All language subtitles for Lab.Rats.S04E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:02,831 ♪♪ 2 00:00:08,109 --> 00:00:10,839 Douglas, have you seen Leo? He's late for training. 3 00:00:10,841 --> 00:00:13,511 Why don't you just call him? Too much work. 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,524 Let's just kick him out of the academy. 5 00:00:16,517 --> 00:00:19,117 ( beeping ) 6 00:00:19,120 --> 00:00:22,720 Hello. Leo, what are you doing back in Mission Creek? 7 00:00:22,723 --> 00:00:24,733 You're supposed to be here for training. 8 00:00:24,725 --> 00:00:27,725 Sorry, I had to pop back and deal with a little situation. 9 00:00:27,728 --> 00:00:29,728 Janelle missed me. 10 00:00:29,730 --> 00:00:33,030 You ladies can be so needy. 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,873 She threatened to break up with you, didn't she? 12 00:00:35,866 --> 00:00:38,136 It was implied. 13 00:00:38,139 --> 00:00:39,539 ( doorbell rings ) 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,710 Aaah! She's here! 15 00:00:43,214 --> 00:00:44,724 Can you believe him? 16 00:00:44,715 --> 00:00:47,015 Skipping his training to hang out with a girl? 17 00:00:47,017 --> 00:00:50,047 You might understand it better one day when you actually have one. 18 00:00:52,022 --> 00:00:55,932 For your information, later today I will be online gaming 19 00:00:55,926 --> 00:00:57,656 with FrizzyBizzy21. 20 00:00:59,260 --> 00:01:01,890 And there's at least a 50% chance 21 00:01:01,892 --> 00:01:04,102 that's a female! 22 00:01:05,096 --> 00:01:07,536 Yeah. No, there's not. 23 00:01:07,538 --> 00:01:10,598 ( loud whooshing ) 24 00:01:14,245 --> 00:01:16,445 Aaah! It's her! 25 00:01:16,447 --> 00:01:19,847 Hey, you look familiar. 26 00:01:19,850 --> 00:01:22,810 Do I know you from somewhere? CHASE: Adam, 27 00:01:22,813 --> 00:01:25,023 that's S-1. Krane's lead soldier. 28 00:01:25,015 --> 00:01:26,955 She tried to destroy us. 29 00:01:26,957 --> 00:01:29,017 Oh, yeah. 30 00:01:29,019 --> 00:01:31,989 What do you say we finish the job and get out of here? 31 00:01:34,995 --> 00:01:37,995 The world's first bionic superhumans. 32 00:01:37,998 --> 00:01:42,768 They're stronger than us... faster...smarter. 33 00:01:42,773 --> 00:01:45,143 The next generation of the human race is... 34 00:01:45,136 --> 00:01:47,306 ...living on a bionic island. 35 00:01:50,911 --> 00:01:53,581 ♪♪ 36 00:02:24,645 --> 00:02:26,045 What are you doing here? 37 00:02:26,046 --> 00:02:27,976 I figured since this is the Bionic Academy 38 00:02:27,978 --> 00:02:30,318 you're the only people who might be able to help. 39 00:02:30,321 --> 00:02:31,881 Something's wrong with me. 40 00:02:31,882 --> 00:02:35,692 Yeah, we already know that, Psycho Sally. 41 00:02:35,686 --> 00:02:38,456 You tried to crush Leo and take us all out. 42 00:02:38,459 --> 00:02:41,059 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 43 00:02:41,061 --> 00:02:42,961 Of course she doesn't. 44 00:02:42,963 --> 00:02:46,573 She's a blank slate, just like the rest of the soldiers were. 45 00:02:46,567 --> 00:02:49,267 Why weren't you rounded up with everyone else? 46 00:02:49,270 --> 00:02:51,800 All I know is that I woke up in a field 47 00:02:51,802 --> 00:02:53,842 and this family found me and took me in. 48 00:02:53,844 --> 00:02:56,054 And when they discovered I was bionic, they freaked out, 49 00:02:56,046 --> 00:02:58,406 so I ran away and I've been hiding ever since. 50 00:02:58,409 --> 00:03:01,949 I don't believe her. Why would she lie? 51 00:03:01,952 --> 00:03:04,762 Krane's no longer controlling her mind with the Triton App, 52 00:03:04,755 --> 00:03:06,515 so she has no reason to be evil. 53 00:03:06,517 --> 00:03:09,617 Oh, yeah? That's what we thought about Sebastian, too. 54 00:03:09,620 --> 00:03:11,660 And we all know what happened there. 55 00:03:11,662 --> 00:03:14,502 We get it. He broke your heart. Let it go. 56 00:03:16,096 --> 00:03:18,496 Look, if you don't believe me, remove my chip. 57 00:03:18,499 --> 00:03:20,729 Then there's no way I can hurt you. 58 00:03:25,376 --> 00:03:27,276 ( device whirs, beeps ) 59 00:03:27,278 --> 00:03:31,938 All clear. But you might want to have that mole checked out. 60 00:03:31,942 --> 00:03:34,952 All right, now that we know you're telling the truth, 61 00:03:34,945 --> 00:03:37,485 what exactly is wrong with you? 62 00:03:37,488 --> 00:03:40,948 I keep having flashbacks about a guy named Victor Krane. 63 00:03:40,951 --> 00:03:43,991 You're preachin' to the choir, sister. 64 00:03:43,994 --> 00:03:47,134 Wait. When the Triton App deactivated, 65 00:03:47,127 --> 00:03:48,857 it should have erased all her memory. 66 00:03:48,859 --> 00:03:51,129 How can she still remember Krane? 67 00:03:51,131 --> 00:03:54,061 It must be a glitch. What else do you remember? 68 00:03:54,064 --> 00:03:56,474 He said that if anything bad ever happened to him, 69 00:03:56,467 --> 00:03:58,837 something just as bad would happen to me. 70 00:03:58,839 --> 00:04:00,209 I wouldn't worry about that. 71 00:04:00,210 --> 00:04:02,610 That was just the metal in his face talkin'. 72 00:04:04,144 --> 00:04:06,184 Look, every time I get a flashback 73 00:04:06,176 --> 00:04:07,646 I get a terrible headache. 74 00:04:07,648 --> 00:04:10,018 I'm really scared, and I don't have 75 00:04:10,020 --> 00:04:12,180 anyone else to turn to. 76 00:04:12,182 --> 00:04:15,032 Please, help me figure out what's going on. 77 00:04:16,587 --> 00:04:17,857 What do we do? 78 00:04:17,858 --> 00:04:19,828 I think we should help her. 79 00:04:19,830 --> 00:04:22,760 Okay, but when she crushes your heart like Sebastian, 80 00:04:22,763 --> 00:04:24,193 don't come crying to me. 81 00:04:28,439 --> 00:04:30,599 All right, almost done with the tests. 82 00:04:30,601 --> 00:04:32,641 How ya holding up? Eh, pretty good. 83 00:04:32,643 --> 00:04:35,813 Probably gonna need a snack around two. 84 00:04:35,806 --> 00:04:38,006 ( beeping ) 85 00:04:38,008 --> 00:04:39,878 Douglas, check this out. 86 00:04:42,012 --> 00:04:44,562 Huh. Looks like the Triton App 87 00:04:44,555 --> 00:04:47,355 left a virus hidden in her bionic infrastructure. 88 00:04:47,358 --> 00:04:50,188 You mean like a virus where I have a bowl of chicken noodle soup 89 00:04:50,190 --> 00:04:51,990 and I'm all better? 90 00:04:51,992 --> 00:04:54,092 More like a virus that'll cause you to explode 91 00:04:54,094 --> 00:04:56,504 and look like chicken soup. 92 00:04:56,497 --> 00:04:57,967 What?! 93 00:04:57,968 --> 00:05:01,198 Uh, but...who knows? 94 00:05:01,201 --> 00:05:03,471 Chicken soup could work. 95 00:05:06,076 --> 00:05:08,436 When I showed Krane the Triton App, 96 00:05:08,439 --> 00:05:11,209 he did ask me to build in a Doomsday virus. 97 00:05:11,211 --> 00:05:14,241 But I refused. 98 00:05:14,244 --> 00:05:16,054 Thank you, Douglas. 99 00:05:16,046 --> 00:05:18,116 That totally makes up for the other 500 times 100 00:05:18,118 --> 00:05:20,088 you tried to take us out. 101 00:05:20,090 --> 00:05:22,920 Technically, it was 522. 102 00:05:22,923 --> 00:05:26,063 You just didn't see me hidden in the shadows. 103 00:05:27,828 --> 00:05:30,098 Krane must have done it on his own. 104 00:05:30,100 --> 00:05:32,160 And if he did it to the Triton App, 105 00:05:32,162 --> 00:05:33,932 then that means... 106 00:05:35,105 --> 00:05:37,035 ( whirring, beeping ) 107 00:05:41,011 --> 00:05:42,811 The other students have it too! 108 00:05:42,813 --> 00:05:44,823 It all makes sense. 109 00:05:44,815 --> 00:05:47,215 Krane was an egomaniac. 110 00:05:47,217 --> 00:05:49,717 If he wasn't around to control his own creations, 111 00:05:49,720 --> 00:05:51,880 he wanted to make sure no one else could. 112 00:05:51,882 --> 00:05:54,662 According to this, anyone who had the Triton App 113 00:05:54,655 --> 00:05:56,655 will self-destruct in ten hours. 114 00:05:56,657 --> 00:05:58,257 That means that everyone here is-- 115 00:05:58,258 --> 00:06:00,088 A ticking time bomb. 116 00:06:00,090 --> 00:06:02,330 All the bionic students are gonna die?! 117 00:06:05,235 --> 00:06:07,595 Probably shouldn't have said that so loudly. 118 00:06:07,598 --> 00:06:09,368 Nice knowing all of you! 119 00:06:09,369 --> 00:06:11,539 You guys should start your goodbyes. 120 00:06:11,542 --> 00:06:13,102 I'm gonna grab a tarp and a poncho. 121 00:06:14,805 --> 00:06:16,245 Oh, no. 122 00:06:16,246 --> 00:06:17,776 This may be worse than I thought. 123 00:06:17,778 --> 00:06:20,108 You right. I should probably grab goggles, too. 124 00:06:20,110 --> 00:06:21,080 No, wait. 125 00:06:23,183 --> 00:06:25,693 ( whirring, beeping ) 126 00:06:27,988 --> 00:06:29,288 Just as I thought. 127 00:06:29,289 --> 00:06:31,319 We also had the Triton App, 128 00:06:31,321 --> 00:06:34,061 so we're set to self-destruct, too. 129 00:06:35,796 --> 00:06:38,996 Adam, I'll take a poncho. 130 00:06:43,674 --> 00:06:44,984 It's gonna be okay. 131 00:06:44,975 --> 00:06:46,905 Douglas and Chase are geniuses, 132 00:06:46,907 --> 00:06:48,577 and they have a whole nine hours to figure out 133 00:06:48,579 --> 00:06:50,139 how to stop the virus. 134 00:06:50,140 --> 00:06:52,140 You know what? You're right. 135 00:06:54,144 --> 00:06:56,024 We're gonna die!!! 136 00:06:57,648 --> 00:06:59,648 But I'm way too young! 137 00:06:59,650 --> 00:07:01,290 I have, like, thirty more years left 138 00:07:01,291 --> 00:07:03,191 of being really, really cute. 139 00:07:03,193 --> 00:07:05,463 Really? I was thinking more like ten. 140 00:07:05,456 --> 00:07:06,796 Do you want to die right now? 141 00:07:11,562 --> 00:07:14,402 There are so many things I never got a chance to do. 142 00:07:14,404 --> 00:07:20,214 Like...come up with a list of things I never had a chance to do! 143 00:07:20,210 --> 00:07:21,810 Well, I am not just gonna sit here 144 00:07:21,812 --> 00:07:24,552 and let the last few hours of my life pass me by. 145 00:07:24,545 --> 00:07:26,375 Me neither! If I'm going out, 146 00:07:26,376 --> 00:07:29,046 I want to be remembered for doing something meaningful! 147 00:07:29,049 --> 00:07:30,849 You mean like being a bionic hero 148 00:07:30,851 --> 00:07:32,481 and saving thousands of lives? 149 00:07:32,483 --> 00:07:35,233 No. Like blowing up balloons. 150 00:07:36,927 --> 00:07:39,057 I'm gonna use my enhanced lung capacity 151 00:07:39,059 --> 00:07:41,229 to blow up as many balloons as I can 152 00:07:41,231 --> 00:07:42,791 and set the world record. 153 00:07:42,793 --> 00:07:44,433 Hmm. Of course you are. 154 00:07:46,236 --> 00:07:48,496 Well, I'm gonna throw myself an awesome farewell party. 155 00:07:48,499 --> 00:07:50,539 I'm gonna invite all my friends from high school. 156 00:07:50,541 --> 00:07:52,641 You don't have any friends from high school. 157 00:07:52,643 --> 00:07:54,203 Actually, I have tons. 158 00:07:54,204 --> 00:07:56,154 I just never brought them around you guys because-- 159 00:08:01,481 --> 00:08:04,111 Well, that about says it all. 160 00:08:07,718 --> 00:08:10,288 Okay, I scanned S-1's chip 161 00:08:10,290 --> 00:08:12,290 and mirrored the Doomsday virus timer. 162 00:08:12,292 --> 00:08:15,132 Only eight hours left till you guys... 163 00:08:15,125 --> 00:08:17,625 show the world what you're made of. 164 00:08:17,628 --> 00:08:21,298 Ohh! My head! It hurts! 165 00:08:21,301 --> 00:08:23,831 I know, his jokes are awful. 166 00:08:23,834 --> 00:08:26,514 No, she's having another flashback! 167 00:08:26,506 --> 00:08:28,536 I'm starting to see Krane again. 168 00:08:28,539 --> 00:08:31,309 It's dark, he's angry... 169 00:08:31,311 --> 00:08:34,041 Run toward the light! It's your only hope! 170 00:08:36,116 --> 00:08:38,946 Is he saying anything about the Doomsday virus? 171 00:08:38,949 --> 00:08:44,249 No. Someone used the last of the battery acid and didn't replace it. 172 00:08:44,254 --> 00:08:48,064 Well, it wasn't me. 173 00:08:48,058 --> 00:08:51,328 There has to be a way to access this virus and disable it. 174 00:08:51,331 --> 00:08:52,361 Good luck with that. 175 00:08:52,362 --> 00:08:54,202 He buried it in so many layers of encryption 176 00:08:54,204 --> 00:08:55,874 it would take months to crack it. 177 00:08:55,866 --> 00:08:58,466 Well, do you think he ever gave her the code? 178 00:08:58,468 --> 00:09:00,338 I know one way we can find out. 179 00:09:00,340 --> 00:09:02,340 When patients lose their memories, 180 00:09:02,342 --> 00:09:04,622 sometimes doctors try to recover them 181 00:09:04,615 --> 00:09:07,275 by reenacting scenes from their pasts. 182 00:09:07,277 --> 00:09:09,477 If we can do with S-1, 183 00:09:09,479 --> 00:09:11,419 maybe we can trigger the memories we need. 184 00:09:11,421 --> 00:09:13,321 Yes! That's brilliant! 185 00:09:13,323 --> 00:09:15,393 I know! I said it! 186 00:09:15,385 --> 00:09:17,225 Let's get to work. 187 00:09:17,227 --> 00:09:19,027 Whatever's locked in that girl's head 188 00:09:19,029 --> 00:09:21,529 is the only thing that's gonna save all of us. 189 00:09:25,796 --> 00:09:26,796 You! 190 00:09:26,797 --> 00:09:28,537 Who are you? 191 00:09:28,538 --> 00:09:29,598 Maybe this'll remind you! 192 00:09:29,600 --> 00:09:30,800 Leo, no! 193 00:09:30,801 --> 00:09:32,141 Aaah! 194 00:09:35,005 --> 00:09:37,605 What do you mean, no? I just saved your butts. 195 00:09:37,608 --> 00:09:39,478 No, you didn't! 196 00:09:39,479 --> 00:09:41,979 You just dug our graves. 197 00:09:50,891 --> 00:09:53,761 Come on, wake up, wake up! 198 00:09:53,764 --> 00:09:55,374 So I leave for one afternoon 199 00:09:55,365 --> 00:09:57,065 and now everyone has hours to live? 200 00:09:57,067 --> 00:09:58,367 Why didn't you call me? 201 00:09:58,368 --> 00:10:01,298 Oh, I'm sorry. I've been a little busy 202 00:10:01,301 --> 00:10:04,301 trying to find ways not to blow up! 203 00:10:04,304 --> 00:10:07,584 I'm sorry, but that's simply not good enough. 204 00:10:07,577 --> 00:10:09,777 She is still out of it. 205 00:10:09,780 --> 00:10:11,880 Leo, how could you attack her? 206 00:10:11,882 --> 00:10:14,342 Look, with everyone around here flip-flopping between good and bad, 207 00:10:14,344 --> 00:10:15,794 it's hard to keep track. 208 00:10:15,786 --> 00:10:17,316 I have to stop myself from taking you out 209 00:10:17,317 --> 00:10:19,047 five times a day. 210 00:10:19,049 --> 00:10:22,389 Guys. Focus. We to have to find a way to revive S-1 211 00:10:22,392 --> 00:10:24,902 before every bionic person here explodes! 212 00:10:24,895 --> 00:10:26,425 ( device vibrates ) 213 00:10:26,426 --> 00:10:29,256 Not now, FrizzyBizzy, not now! 214 00:10:31,501 --> 00:10:33,361 Just to be clear, since we didn't have 215 00:10:33,363 --> 00:10:35,113 the Triton App, we're good, right? 216 00:10:35,105 --> 00:10:36,935 Yeah. In a few hours, 217 00:10:36,937 --> 00:10:39,907 you and I could literally be the last ones standing. 218 00:10:41,672 --> 00:10:44,312 Probably best to keep that to ourselves. 219 00:10:46,476 --> 00:10:47,676 She's waking up! 220 00:10:47,678 --> 00:10:48,818 Aaah! 221 00:10:52,422 --> 00:10:54,352 Did you say "she's waking up" or "she has a knife"? 222 00:10:54,354 --> 00:10:56,494 'Cause I'm just saying, those two sound very similar. 223 00:10:59,389 --> 00:11:00,729 ( beep ) 224 00:11:00,731 --> 00:11:02,131 People of Earth, 225 00:11:02,132 --> 00:11:04,972 I, the late Adam Davenport, 226 00:11:04,965 --> 00:11:09,135 am on my way to breaking the world balloon-blowing record. 227 00:11:11,341 --> 00:11:12,841 Six hundred and eighty-five down... 228 00:11:14,544 --> 00:11:16,584 four hundred and eighty thousand to go. 229 00:11:21,051 --> 00:11:23,411 Chill. 230 00:11:23,413 --> 00:11:27,423 Adam, what are you doing?! 231 00:11:27,417 --> 00:11:28,717 ( air escaping ) 232 00:11:28,719 --> 00:11:31,289 Arggh! 233 00:11:31,291 --> 00:11:34,321 I told you, I'm having my party in here. 234 00:11:34,324 --> 00:11:37,004 And I told you I'm breaking a world record. 235 00:11:36,997 --> 00:11:39,927 Now back up and respect my balloon boundaries. 236 00:11:39,930 --> 00:11:43,800 No! Get rid of these! My guests are coming any minute! 237 00:11:43,804 --> 00:11:47,014 I doubt it, not after that rude invite you sent out. 238 00:11:47,007 --> 00:11:48,577 What rude invite? 239 00:11:48,578 --> 00:11:50,378 Check your phone. It's right there. 240 00:11:53,013 --> 00:11:55,593 "You're all dear to me so I'm having a party." 241 00:11:55,585 --> 00:11:57,345 Read it closely. 242 00:11:59,920 --> 00:12:01,820 "You're all... 243 00:12:01,822 --> 00:12:04,652 dead to me so I'm having a party"?! 244 00:12:04,654 --> 00:12:08,664 Oh, no. I was in such a rush I didn't see the typo. 245 00:12:08,658 --> 00:12:11,458 Yeah, you also spelled "Davenport" wrong. 246 00:12:11,461 --> 00:12:13,401 No, I didn't. 247 00:12:14,704 --> 00:12:17,414 Agree to disagree. 248 00:12:17,407 --> 00:12:19,667 I cannot believe this. 249 00:12:19,669 --> 00:12:23,309 All I wanted on my last day was to have a party with all my friends, 250 00:12:23,313 --> 00:12:25,483 and now I'm never gonna get the chance. 251 00:12:25,475 --> 00:12:26,715 Hey, that's not true. 252 00:12:26,716 --> 00:12:28,976 They could still show up to celebrate your funeral. 253 00:12:34,184 --> 00:12:35,634 She's awake. 254 00:12:35,625 --> 00:12:38,155 Don't even think about it. 255 00:12:40,660 --> 00:12:43,560 Sorry I took you out. Twice. 256 00:12:43,563 --> 00:12:48,003 Yeah, well, at least you didn't use your bionics full-strength. 257 00:12:47,998 --> 00:12:50,268 Yeah, that's right. 258 00:12:50,270 --> 00:12:52,770 I always dial it back for the ladies. 259 00:12:55,445 --> 00:12:57,645 We think we found a way to stimulate your memories 260 00:12:57,647 --> 00:13:00,447 by acting out some scenes from your past with Krane. 261 00:13:00,450 --> 00:13:03,150 We're hoping that when he gave you the Doomsday virus, 262 00:13:03,153 --> 00:13:05,423 he told you how to deactivate it. 263 00:13:05,415 --> 00:13:08,685 So we're gonna reenact that moment. 264 00:13:08,688 --> 00:13:11,758 I'm gonna play Krane, and Chase will play you. 265 00:13:11,761 --> 00:13:14,521 Hold on. How come you get to play Krane? 266 00:13:14,524 --> 00:13:17,404 Because I knew him better than anybody. 267 00:13:17,397 --> 00:13:20,727 Plus, I do a spot-on impression. 268 00:13:20,730 --> 00:13:24,130 I used to kill at our dinner parties. 269 00:13:24,134 --> 00:13:27,184 And then he'd threaten to kill me. 270 00:13:27,177 --> 00:13:30,707 Well, I'm definitely not gonna play S-1. 271 00:13:30,710 --> 00:13:32,180 No offense. 272 00:13:32,182 --> 00:13:34,382 Why not? Too much of a stretch for you 273 00:13:34,384 --> 00:13:37,054 to reach that level of macho? 274 00:13:37,047 --> 00:13:38,987 No offense. 275 00:13:38,989 --> 00:13:42,849 Guys, we don't have time to argue. 276 00:13:42,853 --> 00:13:46,563 But just for the record, I do think you'd make a great S-1. 277 00:13:46,556 --> 00:13:48,056 You want to borrow Bree's boots? 278 00:13:48,058 --> 00:13:49,928 You can stuff some paper in there so they fit. 279 00:13:49,930 --> 00:13:52,100 Can we just do this?! 280 00:13:52,102 --> 00:13:55,242 You're on an operating table in Krane's lab. 281 00:13:56,836 --> 00:13:59,306 It's dark. You're terrified. 282 00:13:59,309 --> 00:14:01,569 The madman approaches. 283 00:14:03,874 --> 00:14:06,054 ( evil chuckle ) 284 00:14:07,777 --> 00:14:09,647 I'm Victor Krane, 285 00:14:09,649 --> 00:14:11,649 and I want to take over the world! 286 00:14:11,651 --> 00:14:13,251 ( evil laughter ) 287 00:14:13,253 --> 00:14:15,663 I also told Douglas I'd take him on a vacation 288 00:14:15,655 --> 00:14:18,485 to the Florida Keys-- never happened! 289 00:14:19,930 --> 00:14:21,630 Now you. 290 00:14:21,631 --> 00:14:23,591 Ahem. 291 00:14:23,593 --> 00:14:25,903 (falsetto) Oh, no! Mr. Krane! 292 00:14:25,896 --> 00:14:30,136 Please don't give me, S-1, that bad, bad virus! 293 00:14:32,702 --> 00:14:36,252 I don't suppose this is helping you remember anything. 294 00:14:36,246 --> 00:14:41,206 No. But it is making me hope that when I do blow up, I take these two out with me. 295 00:14:42,812 --> 00:14:44,412 No offense. 296 00:14:47,117 --> 00:14:49,687 So, when I saw how sad you were, 297 00:14:49,689 --> 00:14:53,189 I quit blowing up my balloons and tried to figure out a way to cheer you up. 298 00:14:53,193 --> 00:14:56,633 So you called all my friends from Mission Creek 299 00:14:56,626 --> 00:14:59,196 to convince them to come to the party? You bet! 300 00:14:59,199 --> 00:15:02,599 And they all said no. 301 00:15:02,602 --> 00:15:06,242 But don't worry. I got you the next best thing. 302 00:15:06,236 --> 00:15:08,236 Surprise! 303 00:15:08,238 --> 00:15:10,638 ALL: Surprise. 304 00:15:10,640 --> 00:15:12,280 ( coughing ) 305 00:15:12,282 --> 00:15:15,222 Wow! Heh heh heh. 306 00:15:15,215 --> 00:15:17,015 Who are these people? 307 00:15:17,017 --> 00:15:19,647 Your new friends. Or, as I like to call 'em, 308 00:15:19,649 --> 00:15:21,649 random people I picked up on the pier. 309 00:15:23,253 --> 00:15:25,433 Why would you do that? 310 00:15:25,425 --> 00:15:27,025 Because your real friends don't like you. 311 00:15:27,027 --> 00:15:28,597 We've been over this. 312 00:15:28,598 --> 00:15:30,598 Look, you said you wanted a party, 313 00:15:30,600 --> 00:15:32,060 and since no one was gonna come, 314 00:15:32,062 --> 00:15:33,832 I figured I had to do something. 315 00:15:33,833 --> 00:15:35,113 And don't worry. 316 00:15:35,105 --> 00:15:37,605 Took a lot less effort than it looks. 317 00:15:39,239 --> 00:15:40,869 You know, Adam, 318 00:15:40,870 --> 00:15:43,670 in a weird way I am really touched. 319 00:15:43,673 --> 00:15:46,723 If this is my last day on Earth, I'm glad I'm going out 320 00:15:46,716 --> 00:15:48,276 knowing my brother loves me. 321 00:15:48,278 --> 00:15:50,178 Hmm. And I'm glad I'm going out 322 00:15:50,180 --> 00:15:52,150 knowing all of our valuable possessions 323 00:15:52,152 --> 00:15:54,382 will be stolen by these lovely drifters. 324 00:15:59,489 --> 00:16:02,629 Role playing didn't work, decrypting the virus didn't work-- 325 00:16:02,632 --> 00:16:04,792 I'm out of options! Hey, guys, any progress? 326 00:16:04,794 --> 00:16:07,104 Oh, great, more mess to clean up! 327 00:16:09,699 --> 00:16:12,499 This is useless! There's no fix. 328 00:16:12,502 --> 00:16:14,802 What do you mean there's no fix? 329 00:16:14,804 --> 00:16:17,354 I'm not having Krane's virus take me out. 330 00:16:17,347 --> 00:16:19,107 I'd rather have one of you guys do it. 331 00:16:19,109 --> 00:16:21,279 Oh, Adam, that's ridiculous. 332 00:16:21,281 --> 00:16:24,851 No. He's right. 333 00:16:24,854 --> 00:16:28,194 Okay, if you say so. 334 00:16:28,188 --> 00:16:29,888 Give me that! 335 00:16:29,889 --> 00:16:32,919 I know what to do. A virus needs a carrier, 336 00:16:32,922 --> 00:16:35,132 and without the carrier, the virus dies. 337 00:16:35,125 --> 00:16:36,765 So what are you saying? 338 00:16:36,766 --> 00:16:37,896 We need to trick the virus 339 00:16:37,897 --> 00:16:39,327 into thinking we're dead. 340 00:16:39,329 --> 00:16:41,169 Good idea. We'll be ghosts. 341 00:16:41,171 --> 00:16:43,771 Bree, go get the sheets. I'll cut out the eye holes. 342 00:16:45,305 --> 00:16:48,075 If we give ourselves our own Doomsday virus, 343 00:16:48,078 --> 00:16:50,738 it'll shut down our bionic infrastructures. 344 00:16:50,740 --> 00:16:54,910 Great plan, Chase, except you forgot one little thing: 345 00:16:54,914 --> 00:16:56,724 We'll be dead. 346 00:16:56,716 --> 00:17:00,746 Only temporarily. We can control our own virus. 347 00:17:00,750 --> 00:17:03,990 As long as Douglas starts uninstalling it right after it takes effect, 348 00:17:03,993 --> 00:17:06,003 none of us will actually die. 349 00:17:05,995 --> 00:17:09,055 So our lives depend on this guy? 350 00:17:09,059 --> 00:17:10,829 And we're all okay with that? 351 00:17:12,031 --> 00:17:14,701 The plan's too risky. We're not doin' it! 352 00:17:14,704 --> 00:17:16,574 We only have two minutes left! 353 00:17:16,566 --> 00:17:17,866 What else are we gonna do? 354 00:17:17,867 --> 00:17:20,867 There has to be another way! 355 00:17:20,870 --> 00:17:23,810 I have a firewall program on my old laptop. 356 00:17:23,813 --> 00:17:26,183 If the codes match, it could block the virus. 357 00:17:26,176 --> 00:17:27,616 I'll be right back. 358 00:17:29,919 --> 00:17:31,749 We don't have time to wait. 359 00:17:31,751 --> 00:17:33,951 We have to install our own Doomsday virus. 360 00:17:35,185 --> 00:17:37,455 Attention, everyone! 361 00:17:37,457 --> 00:17:41,857 I'm about to wirelessly install a lethal virus into your chips. 362 00:17:41,861 --> 00:17:43,991 But I'm doing it to save you. 363 00:17:43,993 --> 00:17:46,543 And if for some reason it doesn't work, 364 00:17:46,536 --> 00:17:49,766 well, you can all forget about last night's homework. 365 00:17:51,401 --> 00:17:52,901 Chase, what are you doing? 366 00:17:52,902 --> 00:17:54,942 Don't you need Douglas to bring everyone back? 367 00:17:54,944 --> 00:17:56,554 No. We have you. 368 00:17:57,747 --> 00:17:59,947 Who "you"? Me "you"? 369 00:17:59,949 --> 00:18:00,949 Yes, you. 370 00:18:00,950 --> 00:18:03,050 Look, Leo, don't worry. 371 00:18:03,052 --> 00:18:05,562 As soon as I send the virus to all of our chips, 372 00:18:05,555 --> 00:18:07,885 I'll tell you exactly how to uninstall it. 373 00:18:07,887 --> 00:18:09,017 Fine. 374 00:18:10,620 --> 00:18:12,360 But we only have thirty seconds left. Hurry! 375 00:18:12,362 --> 00:18:13,522 Okay! 376 00:18:14,564 --> 00:18:17,074 ( beeping ) 377 00:18:17,066 --> 00:18:21,566 Okay, the virus is installed. Leo, all you have to do is-- 378 00:18:25,475 --> 00:18:26,975 No. 379 00:18:26,976 --> 00:18:28,276 No. No! 380 00:18:28,278 --> 00:18:30,878 No. No. No. 381 00:18:30,880 --> 00:18:32,340 No! No! 382 00:18:33,343 --> 00:18:35,723 What did you do?! 383 00:18:35,715 --> 00:18:37,845 It wasn't me! It was Chase! 384 00:18:37,847 --> 00:18:40,517 I told him not to install the virus, but he did it anyway! 385 00:18:40,520 --> 00:18:42,090 He is trouble, that one-- trouble! 386 00:18:42,091 --> 00:18:43,891 Get out of the way! 387 00:18:45,895 --> 00:18:48,955 Krane's Doomsday virus deactivated. 388 00:18:48,958 --> 00:18:51,298 Now I'll just have to uninstall Chase's. 389 00:18:51,301 --> 00:18:53,661 Come on, come on... 390 00:18:53,663 --> 00:18:55,943 ( beeping ) 391 00:18:55,935 --> 00:18:58,265 Why isn't anyone waking up? I don't know. 392 00:18:58,268 --> 00:18:59,868 What do you mean you don't know? 393 00:18:59,869 --> 00:19:01,269 They can't go much longer without oxygen! 394 00:19:01,271 --> 00:19:03,011 It's not my virus! 395 00:19:03,012 --> 00:19:04,042 I'm doing my best! 396 00:19:05,745 --> 00:19:06,945 Great job, Professor. 397 00:19:06,946 --> 00:19:08,246 Chase's virus is still active 398 00:19:08,248 --> 00:19:10,778 because you forgot to hit Enter. 399 00:19:10,780 --> 00:19:12,750 Well, I probably didn't hit it because I was busy doing-- 400 00:19:12,752 --> 00:19:14,322 Hit! It! 401 00:19:19,959 --> 00:19:21,989 Aw, come on! 402 00:19:29,499 --> 00:19:31,739 ( all gasping, coughing ) 403 00:19:37,207 --> 00:19:40,107 We're alive. And no one blew up. 404 00:19:40,109 --> 00:19:41,279 ( loud pop ) 405 00:19:41,281 --> 00:19:42,911 The students in the training area! 406 00:19:42,912 --> 00:19:44,482 No! No! No! 407 00:19:45,955 --> 00:19:47,955 ( popping ) 408 00:19:47,957 --> 00:19:50,117 Adam, what are you doing? 409 00:19:50,119 --> 00:19:52,689 Trying to make you think students were popping. 410 00:19:54,664 --> 00:19:57,104 Don't just stand there. Help me pop! 411 00:19:57,096 --> 00:19:59,026 Eh, why not? 412 00:19:59,028 --> 00:20:01,328 ( balloons popping ) 413 00:20:01,331 --> 00:20:03,901 Okay. All right, listen up. 414 00:20:03,903 --> 00:20:08,143 I know we're all having fun celebrating being alive and stuff, 415 00:20:08,137 --> 00:20:11,377 but your homework is due tomorrow. 416 00:20:11,381 --> 00:20:15,291 Only you could make being brought back to life a buzz-kill. 417 00:20:17,747 --> 00:20:19,747 ( balloons popping ) 418 00:20:24,524 --> 00:20:26,134 I've got the tarp. 419 00:20:26,125 --> 00:20:28,295 I'm gonna go blow somethin' up. 420 00:20:31,130 --> 00:20:35,200 Well, I'm happy to say we're all virus-free. 421 00:20:35,204 --> 00:20:37,074 ALL: Whoo! 422 00:20:37,066 --> 00:20:40,536 Speak for yourself. I caught something nasty. 423 00:20:40,540 --> 00:20:44,110 That is the last time I buy used balloons. 424 00:20:44,113 --> 00:20:46,883 Yeah. No, it's not. 425 00:20:49,819 --> 00:20:53,219 So, does this mean we can finally put our past behind us? 426 00:20:53,222 --> 00:20:54,982 I guess. 427 00:20:54,984 --> 00:20:58,034 But just in case you decide to get all evil again, 428 00:20:58,027 --> 00:21:00,187 I'm rockin' a bionic leg now. 429 00:21:00,189 --> 00:21:02,429 ( loud clank ) 430 00:21:02,432 --> 00:21:04,192 (laughing) I'm sorry. 431 00:21:04,193 --> 00:21:07,673 I want to be intimidated by you, but I just can't. 432 00:21:09,168 --> 00:21:10,968 Look... 433 00:21:10,970 --> 00:21:12,770 let's just make a fresh start 434 00:21:12,772 --> 00:21:14,802 and see where it goes from there. 435 00:21:14,804 --> 00:21:16,984 Deal. I'm just glad 436 00:21:16,976 --> 00:21:18,806 I'm not getting those flashbacks anymore. 437 00:21:18,808 --> 00:21:21,748 Hey! Guys, look, I found two more. 438 00:21:27,987 --> 00:21:29,717 Hang around here long enough 439 00:21:29,719 --> 00:21:31,989 and you'll have plenty of other horrifying memories 440 00:21:31,991 --> 00:21:33,561 to replace 'em with. 441 00:21:40,099 --> 00:21:43,069 ♪♪ 32187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.