Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,469 --> 00:00:10,549
That's the last few.
Everybody's safe,
2
00:00:10,551 --> 00:00:13,801
- including one very
ungrateful grizzly.
- [bear growls]
3
00:00:13,804 --> 00:00:15,854
Oh, shut it!
4
00:00:15,846 --> 00:00:18,726
Fire Department can
handle things from here.
5
00:00:18,729 --> 00:00:20,139
Great work, guys.
6
00:00:20,141 --> 00:00:23,191
[cheering]
7
00:00:23,194 --> 00:00:24,864
Ah, life is so much better
8
00:00:24,855 --> 00:00:26,945
now we don't have
to keep our missions a secret.
9
00:00:26,947 --> 00:00:29,737
I know. Now people can
tell us how great we are
10
00:00:29,740 --> 00:00:31,150
right to our faces.
11
00:00:31,152 --> 00:00:33,072
[all] Adam, Bree
and Chase.
12
00:00:33,074 --> 00:00:35,044
Adam, Bree and Chase.
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,785
Are you kidding me?
14
00:00:36,787 --> 00:00:38,617
I've been going on missions
for over a month.
15
00:00:38,619 --> 00:00:40,829
How can these people
not know my name?
16
00:00:40,831 --> 00:00:44,041
Maybe you should change it to
something people won't forget,
17
00:00:44,044 --> 00:00:46,884
like, uh,
Gregorio Spiridakis,
18
00:00:46,877 --> 00:00:48,667
or Pickles O'Malley.
19
00:00:51,512 --> 00:00:54,812
Can I have
your attention, please?
20
00:00:54,805 --> 00:00:56,805
I'd like to point out
that Adam, Bree and Chase
21
00:00:56,807 --> 00:00:57,977
weren't the only heroes.
22
00:00:57,978 --> 00:01:01,098
I personally saved
six people.
23
00:01:01,102 --> 00:01:04,242
Adam, Bree, Chase,
and that guy.
24
00:01:04,235 --> 00:01:06,945
Adam, Bree,
Chase, and that guy.
25
00:01:06,947 --> 00:01:09,487
[chanting continues]
26
00:01:09,490 --> 00:01:10,610
All right,
the six I saved,
27
00:01:10,611 --> 00:01:12,111
back in the fire.
28
00:01:14,455 --> 00:01:16,955
The world's first
bionic superhumans.
29
00:01:16,957 --> 00:01:18,657
They're stronger than us.
30
00:01:18,659 --> 00:01:21,619
Faster.
Smarter.
31
00:01:21,622 --> 00:01:24,002
The next generation
of the human race is...
32
00:01:24,004 --> 00:01:26,054
living on a bionic island.
33
00:02:02,583 --> 00:02:04,883
So long story short,
34
00:02:04,875 --> 00:02:07,875
Donnie put me in charge
of developing technology
35
00:02:07,878 --> 00:02:09,548
for the academy.
36
00:02:09,550 --> 00:02:11,920
But only on
a trial basis.
37
00:02:11,922 --> 00:02:15,472
Why just a trial basis?
38
00:02:15,466 --> 00:02:17,886
I honestly don't know.
39
00:02:17,888 --> 00:02:21,848
You tried to annihilate
his whole family.
40
00:02:21,852 --> 00:02:25,322
Come on, you met him.
Can you blame me?
41
00:02:25,316 --> 00:02:27,566
Don't worry, big guy.
42
00:02:27,568 --> 00:02:29,898
I'm sure you'll
wipe him out next time.
43
00:02:29,900 --> 00:02:32,650
The point is,
44
00:02:32,653 --> 00:02:35,783
I have the chance
to get back into
my brother's good graces.
45
00:02:35,776 --> 00:02:38,696
So I've been working on
some new devices
46
00:02:38,699 --> 00:02:40,869
that are really
going to impress Donnie.
47
00:02:40,871 --> 00:02:42,991
What do you guys
wanna see first?
48
00:02:42,993 --> 00:02:44,883
The Stabber 2000?
49
00:02:44,875 --> 00:02:47,245
Plague in a bottle?
Uh-oh.
50
00:02:47,248 --> 00:02:50,208
Here comes
the pencil bazooka.
51
00:02:50,211 --> 00:02:52,341
[chuckling]
You can't erase
52
00:02:52,343 --> 00:02:55,643
the injuries
this thing will cause.
53
00:02:55,636 --> 00:02:58,466
How would any of those
be used at the academy?
54
00:02:58,469 --> 00:03:00,639
How should I know?
55
00:03:00,641 --> 00:03:02,101
This one
with the questions.
56
00:03:05,566 --> 00:03:07,396
Look, Douglas.
Big D. doesn't want
violent devices.
57
00:03:07,398 --> 00:03:09,768
He wants things that are
going to improve our lives.
58
00:03:09,770 --> 00:03:13,940
I don't know if that's
really in my wheelhouse.
59
00:03:13,944 --> 00:03:16,744
I have been destroying things
for years,
60
00:03:16,737 --> 00:03:19,527
and now I'm
supposed to help people?
61
00:03:20,781 --> 00:03:23,531
Where did my life
go so wrong?
62
00:03:24,915 --> 00:03:27,535
Come on, Douglas.
You must have something.
63
00:03:27,538 --> 00:03:29,498
Well...
64
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Maybe this'll work.
65
00:03:31,502 --> 00:03:34,842
Ooh, Italian furniture.
I approve.
66
00:03:34,835 --> 00:03:36,175
No!
67
00:03:36,176 --> 00:03:38,716
It's my lie detector chair.
68
00:03:38,719 --> 00:03:40,759
Ya strap somebody
into it,
69
00:03:40,761 --> 00:03:42,141
and ask 'em questions.
70
00:03:42,142 --> 00:03:44,562
It analyzes
their vocal patterns,
71
00:03:44,555 --> 00:03:46,605
and determines if
they're telling the truth.
72
00:03:46,607 --> 00:03:48,727
I like it.
73
00:03:48,729 --> 00:03:51,519
But do you have anything
in a lie-detecting hammock?
74
00:03:51,522 --> 00:03:53,772
Just try it out.
75
00:03:53,774 --> 00:03:55,994
Don't mind if I do.
76
00:03:55,986 --> 00:03:57,736
Wait. This thing's not
gonna zap me
77
00:03:57,738 --> 00:03:59,528
if I tell a lie,
is it?
78
00:03:59,530 --> 00:04:01,780
- No.
- Okay, good.
79
00:04:01,782 --> 00:04:04,752
It'll spin you around
in speeds up to Mach 3.
80
00:04:04,745 --> 00:04:07,625
- What?!
- It's like a merry-go-round
81
00:04:07,628 --> 00:04:10,628
with a horribly
violent twist.
82
00:04:10,631 --> 00:04:13,501
On second thought,
I'm late for class.
83
00:04:13,504 --> 00:04:16,014
- [chair buzzes]
- [Bob screams]
84
00:04:20,381 --> 00:04:22,221
Are you okay?
85
00:04:22,222 --> 00:04:26,022
Yeah.
I feel great.
86
00:04:26,016 --> 00:04:27,766
- [chair buzzes]
- [Bob screams]
87
00:04:33,524 --> 00:04:36,744
You keep me in this thing,
I'm definitely gonna ruin it.
88
00:04:38,238 --> 00:04:41,448
So, what do
you guys think?
89
00:04:41,452 --> 00:04:44,242
I think you need
to start looking for
a new job.
90
00:04:45,456 --> 00:04:48,286
Your inventions
shouldn't hurt the students.
91
00:04:48,288 --> 00:04:50,668
Ugh. Why does
this school
92
00:04:50,671 --> 00:04:53,411
always have to be
about the kids?
93
00:04:54,675 --> 00:04:57,005
Hey, Leo, we got
a mission alert.
94
00:04:57,007 --> 00:04:58,837
You wanna come
and not get noticed?
95
00:05:00,090 --> 00:05:01,840
Hey, can we go, too?
96
00:05:01,842 --> 00:05:04,932
Sorry, kid. You're still
not mission-ready yet.
97
00:05:12,142 --> 00:05:15,532
Man, they're never
gonna give me a chance.
98
00:05:15,526 --> 00:05:17,146
Don't let it bother you.
99
00:05:17,147 --> 00:05:18,437
I think you're
mission-ready.
100
00:05:18,439 --> 00:05:20,239
- [chair buzzes]
- [Bob screams]
101
00:05:21,442 --> 00:05:23,652
Ooh. Ouch.
102
00:05:23,654 --> 00:05:26,664
Right on
the Stabber 2000.
103
00:05:29,950 --> 00:05:32,710
We got a mission alert
from this address, ma'am.
104
00:05:32,713 --> 00:05:33,953
What's the emergency?
105
00:05:33,954 --> 00:05:37,764
And don't panic, because
Adam, Chase and Leo are here.
106
00:05:38,759 --> 00:05:41,839
My cat, Colonel Cuddles,
ran up this tree.
107
00:05:41,842 --> 00:05:44,342
Can you please
get him down?
108
00:05:44,344 --> 00:05:46,974
I don't think it classifies
as a mission
109
00:05:46,967 --> 00:05:50,307
if we can be replaced
by a ladder.
110
00:05:50,310 --> 00:05:52,890
I mean, seriously, we're
rescuing a cat from a tree?
111
00:05:52,893 --> 00:05:57,693
No. We're rescuing
a raccoon from a tree.
112
00:05:57,688 --> 00:06:01,148
Aw, cute. He's chewing on
that sleeping squirrel.
113
00:06:03,073 --> 00:06:04,753
[alarm beeping]
114
00:06:04,745 --> 00:06:08,445
Guys, I just got
five new mission alerts.
115
00:06:08,449 --> 00:06:13,039
Sounds like five more
opportunities for
this guy to be a hero.
116
00:06:13,043 --> 00:06:15,213
This guy? I thought
you were that guy.
117
00:06:15,205 --> 00:06:16,995
Make up your mind.
118
00:06:16,997 --> 00:06:18,547
Come on, let's go!
119
00:06:18,549 --> 00:06:20,919
Wait. What about my cat?
120
00:06:20,921 --> 00:06:22,591
It's at your feet, ma'am,
121
00:06:22,593 --> 00:06:23,963
where it's been
the whole time.
122
00:06:23,964 --> 00:06:25,774
- [meows]
- Oh.
123
00:06:32,433 --> 00:06:34,393
Fifteen straight missions,
124
00:06:34,394 --> 00:06:35,984
and not one
real emergency.
125
00:06:35,976 --> 00:06:38,226
What a waste of
my immense talent
126
00:06:38,228 --> 00:06:40,188
and unique skill set.
127
00:06:40,190 --> 00:06:42,980
Yeah. I don't know
which mission was more annoying,
128
00:06:42,983 --> 00:06:44,533
the lady who
ran out of gas,
129
00:06:44,525 --> 00:06:47,325
or the guy who didn't know
which side dish to order.
130
00:06:47,327 --> 00:06:49,617
I do. The lady
who ran out of gas.
131
00:06:49,620 --> 00:06:52,830
I had to watch her
push her car for two miles.
132
00:06:52,833 --> 00:06:57,593
Guys, I feel proud
to spend time with
our adoring public.
133
00:06:57,588 --> 00:06:59,838
Now if you'll excuse me,
America's newest bionic hero
134
00:06:59,840 --> 00:07:01,250
is about to get busy
with some baby grapes.
135
00:07:03,173 --> 00:07:05,103
I don't get it.
136
00:07:05,095 --> 00:07:07,715
How did all those people
know how to contact us?
137
00:07:07,718 --> 00:07:09,638
It's easy. You just touch
a bunch of numbers
138
00:07:09,640 --> 00:07:11,220
until someone says hello.
139
00:07:16,056 --> 00:07:19,726
Guys, I think I know
what's going on. Look.
140
00:07:22,112 --> 00:07:24,322
How could he do that?
141
00:07:24,324 --> 00:07:26,534
Well, there's a printer,
there's a copy shop.
142
00:07:26,527 --> 00:07:29,737
A ton of places online.
143
00:07:29,740 --> 00:07:31,700
Ah, the life of
a bionic hero.
144
00:07:31,702 --> 00:07:33,282
Am I right, people?
145
00:07:33,283 --> 00:07:36,293
Yeah. Nothing says
bionic hero
146
00:07:36,286 --> 00:07:39,126
like cheap business cards.
147
00:07:39,129 --> 00:07:40,839
They had to be cheap.
148
00:07:40,841 --> 00:07:43,711
How else was I supposed
to afford 10,000 of them?
149
00:07:43,714 --> 00:07:46,554
Why would you do this?
150
00:07:46,547 --> 00:07:49,467
I just wanted people to know
I was part of the team.
151
00:07:49,469 --> 00:07:52,139
Did they airbrush
your biceps?
152
00:07:52,142 --> 00:07:54,222
No.
153
00:07:54,224 --> 00:07:56,064
I did.
154
00:07:56,056 --> 00:07:59,306
This was
a terrible idea, Leo.
155
00:07:59,309 --> 00:08:02,519
Relax. It's just a few
little business cards.
156
00:08:02,523 --> 00:08:05,743
Look. My commercial's on.
157
00:08:05,736 --> 00:08:08,276
Hello. My name
is Leo Dooley.
158
00:08:08,278 --> 00:08:10,738
Are you the victim
of an accident or
terrible disaster?
159
00:08:10,741 --> 00:08:13,871
If so, great.
I can help.
160
00:08:13,874 --> 00:08:15,584
That's me.
161
00:08:15,576 --> 00:08:18,746
I'm Leo Dooley.
162
00:08:18,749 --> 00:08:22,169
My bionic team can solve
any life-threatening situation.
163
00:08:22,172 --> 00:08:24,002
And remember
the Leo Dooley promise.
164
00:08:24,004 --> 00:08:25,634
If I don't
save your life,
165
00:08:25,626 --> 00:08:28,296
your next mission
is free.
166
00:08:28,298 --> 00:08:30,678
Call now.
167
00:08:30,681 --> 00:08:32,971
Not responsible for
any injuries caused
168
00:08:32,973 --> 00:08:35,353
during actual rescue.
169
00:08:35,345 --> 00:08:37,435
Leo, I can't believe
you did that.
170
00:08:37,437 --> 00:08:39,687
I can't believe no one told me
we were charging for missions.
171
00:08:39,690 --> 00:08:41,230
Where's my cut?
172
00:08:41,231 --> 00:08:45,701
We don't charge
for missions.
173
00:08:45,696 --> 00:08:47,736
- Do we?
- No.
174
00:08:47,738 --> 00:08:51,108
Leo, that is not cool.
175
00:08:51,111 --> 00:08:52,741
Relax.
176
00:08:52,743 --> 00:08:54,793
It's just
one little commercial,
177
00:08:54,785 --> 00:08:56,115
and it's only run once.
178
00:08:56,116 --> 00:08:58,116
Hola. Me llamo
Leo Dooley.
179
00:09:02,753 --> 00:09:05,223
Hey, how's it goin'?
180
00:09:05,215 --> 00:09:08,375
Invent anything for
the academy that won't
scar us for life?
181
00:09:08,378 --> 00:09:11,298
It's all still
too dangerous.
182
00:09:11,301 --> 00:09:13,171
The safest thing
I've got
183
00:09:13,173 --> 00:09:14,683
is this nerve gas.
184
00:09:14,675 --> 00:09:16,635
It only eats
half your brain.
185
00:09:18,679 --> 00:09:20,729
Let's put a pin
in that one.
186
00:09:20,731 --> 00:09:24,691
Hey, maybe we can help you
come up with something else.
187
00:09:24,685 --> 00:09:26,065
Oh, I know.
188
00:09:26,066 --> 00:09:27,946
A metal box that
heats up bread,
189
00:09:27,948 --> 00:09:29,988
and makes it crispy
so you can put butter on it.
190
00:09:29,990 --> 00:09:32,360
It's called a toaster, Bob.
191
00:09:32,362 --> 00:09:35,252
It was invented
150 years ago.
192
00:09:35,245 --> 00:09:37,365
How about a machine
that takes you
193
00:09:37,367 --> 00:09:40,287
- from the first floor
to the second?
- Elevator.
194
00:09:40,290 --> 00:09:43,040
- Then how about
stairs that move?
- Escalator.
195
00:09:43,043 --> 00:09:46,173
- Stairs that don't move.
- Stairs, Bob!
196
00:09:47,587 --> 00:09:49,087
I have one for you.
197
00:09:49,089 --> 00:09:50,759
How about a machine
198
00:09:50,761 --> 00:09:53,261
that gets rid of all
the things that drive you crazy?
199
00:09:53,263 --> 00:09:55,603
Ooh, I like it.
200
00:09:55,595 --> 00:09:57,715
- What's it called?
- A hydraloop.
201
00:09:59,429 --> 00:10:01,639
No, wait!
202
00:10:03,894 --> 00:10:06,694
He'll be back.
203
00:10:06,687 --> 00:10:08,687
He always comes back.
204
00:10:14,154 --> 00:10:16,164
[beeping]
205
00:10:16,156 --> 00:10:18,736
We've got mission alerts
coming in from all
across the country.
206
00:10:18,739 --> 00:10:20,659
There's no way
we can handle 'em all.
207
00:10:20,661 --> 00:10:23,791
I told you we should've
opened up a Canadian branch.
208
00:10:23,794 --> 00:10:25,634
Great.
209
00:10:25,625 --> 00:10:27,665
Now that you added
a phone number to the system,
210
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
the whole world has
direct access to us.
211
00:10:30,590 --> 00:10:32,250
That's right.
212
00:10:32,252 --> 00:10:33,802
Worldwide, baby.
213
00:10:33,804 --> 00:10:37,764
We have no way to differentiate
between a real emergency
214
00:10:37,758 --> 00:10:40,218
and some guy who can't find
one of his shoes.
215
00:10:40,220 --> 00:10:41,760
I'm sorry;
I panicked.
216
00:10:41,762 --> 00:10:44,642
Next time, I'll check
my feet first.
217
00:10:44,644 --> 00:10:47,484
Okay, well, what are we
gonna do?
218
00:10:47,477 --> 00:10:50,607
I bet most of these
alerts aren't even for
legitimate missions.
219
00:10:50,610 --> 00:10:52,150
We don't have a choice.
220
00:10:52,152 --> 00:10:53,692
We have to ignore
some of them,
221
00:10:53,694 --> 00:10:54,834
and let the local
authorities handle it.
222
00:10:54,825 --> 00:10:56,615
You can't do that.
223
00:10:56,616 --> 00:10:58,616
I made a promise
to help people,
224
00:10:58,618 --> 00:11:00,618
in two languages,
225
00:11:00,620 --> 00:11:02,780
and I'm working on a third
for my Chinese friends.
226
00:11:03,954 --> 00:11:05,844
When people call in
a mission alert,
227
00:11:05,836 --> 00:11:08,376
they expect
Leo Dooley to show up.
228
00:11:08,378 --> 00:11:11,548
But with bigger biceps.
229
00:11:11,551 --> 00:11:14,671
Or biceps.
230
00:11:14,674 --> 00:11:18,064
That's the sixth
false alarm from
Highland Hills today.
231
00:11:18,058 --> 00:11:19,678
Sorry, Leo.
232
00:11:19,679 --> 00:11:21,599
Fool me once,
shame on you.
233
00:11:21,601 --> 00:11:24,061
Fool me four, five, six times,
I'm stayin' home.
234
00:11:25,475 --> 00:11:27,265
So you're just gonna
blow it off?
235
00:11:27,267 --> 00:11:29,767
We have to.
We don't have the manpower.
236
00:11:29,770 --> 00:11:31,610
Then I guess I'm going
to Highland Hills alone.
237
00:11:33,693 --> 00:11:35,873
I better hurry.
That place is scary after dark.
238
00:11:37,367 --> 00:11:38,947
Hey, if anything
goes wrong,
239
00:11:38,949 --> 00:11:41,489
you can always call
the guy with the big biceps,
240
00:11:41,491 --> 00:11:43,951
but, uh, prepare
to be disappointed.
241
00:11:49,920 --> 00:11:51,750
Oh, I got one.
242
00:11:51,752 --> 00:11:54,042
A machine that pumps
cold air into a hot room.
243
00:11:54,044 --> 00:11:56,934
Air conditioner, Bob.
244
00:11:56,927 --> 00:11:59,757
And I'm also not
gonna invent
the automobile,
245
00:11:59,760 --> 00:12:02,300
aluminum siding,
or beef stew!
246
00:12:02,302 --> 00:12:04,852
Then what are we
even doing here?
247
00:12:05,976 --> 00:12:08,186
I told you
he'd be back.
248
00:12:10,150 --> 00:12:12,400
He keeps this up,
249
00:12:12,402 --> 00:12:14,822
I'm goin' back
to the dark side.
250
00:12:14,815 --> 00:12:17,525
Take me with you.
251
00:12:19,029 --> 00:12:20,909
[beeping]
252
00:12:20,911 --> 00:12:23,781
Whoa, look at
all those mission alerts.
253
00:12:23,784 --> 00:12:26,254
The system's
really backing up.
254
00:12:26,246 --> 00:12:27,996
We better answer some.
255
00:12:27,998 --> 00:12:29,828
What do we do?
256
00:12:29,830 --> 00:12:32,000
Just pick up the calls,
ask what's wrong,
257
00:12:32,002 --> 00:12:33,372
and try to help.
258
00:12:33,373 --> 00:12:35,473
Mission Alert Central.
259
00:12:35,465 --> 00:12:36,925
Spin speaking.
260
00:12:36,927 --> 00:12:38,337
How can I help you?
261
00:12:41,341 --> 00:12:42,761
What, Bob?
262
00:12:42,762 --> 00:12:44,642
When do we go on break?
263
00:12:51,691 --> 00:12:53,811
[people screaming]
264
00:12:53,814 --> 00:12:56,454
I knew it.
This is a legit mission.
265
00:12:57,988 --> 00:12:59,608
Don't panic. I'm gonna
get you out of there.
266
00:13:01,781 --> 00:13:03,531
But you already knew that
since you called me.
267
00:13:08,118 --> 00:13:09,408
Okay, I got you.
268
00:13:13,003 --> 00:13:15,133
See? Piece of cake.
269
00:13:15,125 --> 00:13:17,335
All right, let's
focus on...
270
00:13:23,723 --> 00:13:26,353
That was close.
It's okay, I've got you.
271
00:13:29,809 --> 00:13:32,139
[Leo screaming]
272
00:13:34,604 --> 00:13:36,534
Yes, that was
a girl's scream,
273
00:13:36,526 --> 00:13:37,896
but it was a confident
girl's scream.
274
00:13:39,109 --> 00:13:40,819
[shrieking]
275
00:13:42,822 --> 00:13:44,402
That one was not.
276
00:13:52,913 --> 00:13:55,673
[people screaming]
277
00:13:55,665 --> 00:13:57,665
I'm gonna call for help.
278
00:13:59,799 --> 00:14:02,759
What's our number,
what's our number,
what's our number?
279
00:14:02,762 --> 00:14:05,522
My business cards.
280
00:14:13,733 --> 00:14:15,693
My business cards!
281
00:14:19,859 --> 00:14:22,689
Don't worry, ma'am,
your hamster's gonna be fine.
282
00:14:22,692 --> 00:14:24,532
Please hold.
283
00:14:24,534 --> 00:14:27,164
How do you get a hamster
out of a sheep dog?
284
00:14:28,748 --> 00:14:30,748
I'd be happy
to pick you up, sir.
285
00:14:30,750 --> 00:14:33,910
Just wait at baggage claim
till I learn how to drive.
286
00:14:33,914 --> 00:14:36,504
Bionic Academy
mission alert line.
287
00:14:36,496 --> 00:14:38,086
How can I help you?
288
00:14:38,088 --> 00:14:40,708
Bob, it's Leo.
I need help.
289
00:14:40,710 --> 00:14:43,920
No problem. Can I place you
on a brief 20-minute hold?
290
00:14:43,924 --> 00:14:45,854
No. I'm dangling from--
291
00:14:45,845 --> 00:14:48,675
Thank you, and enjoy
this awful music.
292
00:14:48,678 --> 00:14:51,678
This is ridiculous.
293
00:14:54,774 --> 00:14:56,784
Well, I've never been
to the Caribbean,
294
00:14:56,776 --> 00:14:59,356
but I'd go with
the half-day snorkel adventure
295
00:14:59,359 --> 00:15:01,479
over the paddleboard
excursion.
296
00:15:01,481 --> 00:15:03,821
You know what I say?
You dump him.
297
00:15:03,823 --> 00:15:06,243
You are
an independent woman.
298
00:15:06,236 --> 00:15:08,576
You go, girlfriend.
299
00:15:08,578 --> 00:15:11,198
I am done racing
all over the country
300
00:15:11,201 --> 00:15:13,621
for meaningless missions.
301
00:15:13,623 --> 00:15:15,253
And I'm done
explaining to people
302
00:15:15,245 --> 00:15:17,165
why I'm not the Spanish
kid in the commercial.
303
00:15:19,749 --> 00:15:22,089
Are you kidding me?
More alerts?
304
00:15:22,092 --> 00:15:25,052
We're answering
as many as we can.
305
00:15:25,045 --> 00:15:26,965
Come on, Adam.
We better go tell Bree
306
00:15:26,967 --> 00:15:29,597
to grab some more gear
before we head back out.
307
00:15:29,599 --> 00:15:32,259
Adam, we have
way too many calls coming in.
308
00:15:32,262 --> 00:15:33,642
Can you take some?
309
00:15:33,643 --> 00:15:35,943
Can I do a phony accent?
310
00:15:35,935 --> 00:15:37,815
Sure. But heads up.
311
00:15:37,817 --> 00:15:41,357
Nobody's buying
Mr. Finkelschmidt
from Germany.
312
00:15:41,361 --> 00:15:42,731
Watch this.
313
00:15:42,732 --> 00:15:44,822
[bad German accent]
Hello. This is Mr. Finkelschmidt
314
00:15:44,824 --> 00:15:47,834
from right outside
of Germany.
315
00:15:48,948 --> 00:15:50,778
How may I help you?
316
00:15:50,780 --> 00:15:52,240
Adam, it's Leo.
317
00:15:52,242 --> 00:15:53,872
I'm holding onto
a helicopter
318
00:15:53,873 --> 00:15:55,423
so it doesn't fall off
of the side of a building.
319
00:15:55,415 --> 00:15:56,835
Leo, no personal calls.
320
00:15:56,836 --> 00:15:58,836
This line's for
emergencies only.
321
00:15:58,838 --> 00:16:01,248
No, don't hang up.
My phone's about to die.
322
00:16:01,251 --> 00:16:02,961
[frustrated scream]
323
00:16:06,296 --> 00:16:09,466
Does anyone mind
holding onto this helicopter
324
00:16:09,469 --> 00:16:11,549
so I can go grab
my phone?
325
00:16:14,644 --> 00:16:16,564
Come on, Adam,
we have to go.
326
00:16:16,556 --> 00:16:18,646
Hold on.
Can I take a real call?
327
00:16:18,648 --> 00:16:20,228
The only one I've had
so far was Leo.
328
00:16:20,230 --> 00:16:22,150
Leo called
the emergency line?
329
00:16:22,152 --> 00:16:24,652
Something about
a helicopter
330
00:16:24,654 --> 00:16:26,244
hangin' off
the side of a building.
331
00:16:26,236 --> 00:16:27,486
Blah, blah, blah.
332
00:16:29,659 --> 00:16:31,279
Hello, this is Adam.
How can I help you?
333
00:16:31,281 --> 00:16:33,491
He must really
be in trouble. Let's go.
334
00:16:33,493 --> 00:16:36,753
I'll be right there.
I'm dealing with
an emergency too.
335
00:16:40,120 --> 00:16:42,540
I am so sorry your flight
was canceled, ma'am.
336
00:16:42,542 --> 00:16:45,932
Do you mind if we
reroute you through
Salt Lake City?
337
00:16:49,929 --> 00:16:52,259
Help!
338
00:16:52,262 --> 00:16:54,972
Adam, you get Leo.
I'll stabilize the helicopter.
339
00:17:00,140 --> 00:17:02,640
- Got him.
- Bree, get the passengers.
340
00:17:08,778 --> 00:17:09,818
Hurry.
341
00:17:12,031 --> 00:17:14,781
That's everyone.
Let me make sure
no one's left in there.
342
00:17:14,784 --> 00:17:17,794
No. Bree, don't!
It's about to go over.
343
00:17:17,787 --> 00:17:20,457
Help. My suit is stuck.
344
00:17:21,921 --> 00:17:25,041
- Help!
- No! Bree!
345
00:17:35,845 --> 00:17:36,975
Nice work, Leo.
346
00:17:36,976 --> 00:17:39,056
What about
the helicopter?
347
00:17:44,354 --> 00:17:46,654
Yeah, that's never
gonna fly again.
348
00:17:49,819 --> 00:17:52,779
- Great work, guys.
- Yeah, especially you, Leo.
349
00:17:52,782 --> 00:17:54,902
- I owe you one.
- Yeah, well, I am a hero.
350
00:17:54,904 --> 00:17:57,914
- Don't push it.
- You're welcome.
351
00:17:57,907 --> 00:18:01,407
Hey, Leo, looks like
everyone's gonna
know your name now.
352
00:18:01,411 --> 00:18:03,581
That news crew
filmed the whole thing.
353
00:18:03,583 --> 00:18:06,633
- Who cares?
- Cares?
354
00:18:06,626 --> 00:18:08,206
All you've wanted
this whole time
355
00:18:08,208 --> 00:18:09,628
is for people
to know your name.
356
00:18:09,629 --> 00:18:11,419
Yeah, well...
357
00:18:11,421 --> 00:18:14,631
I did some thinking while I was
on hold for 20 minutes.
358
00:18:16,055 --> 00:18:18,715
You don't go on missions
for the fame.
359
00:18:18,718 --> 00:18:19,978
You go to save lives.
360
00:18:19,979 --> 00:18:21,769
Um, Leo, you do realize
361
00:18:21,771 --> 00:18:24,481
there's a 40-foot billboard
on that building
362
00:18:24,484 --> 00:18:26,114
with your face on it.
363
00:18:30,029 --> 00:18:32,189
Oh.
364
00:18:32,192 --> 00:18:34,782
They told me that wouldn't
be ready for another two weeks.
365
00:18:41,080 --> 00:18:44,660
So after hearing about
what you guys went through,
366
00:18:44,664 --> 00:18:46,714
I finally figured out
what I should invent.
367
00:18:46,706 --> 00:18:49,706
Oh, a layer of clothing
that acts as a barrier
368
00:18:49,709 --> 00:18:51,669
between you
and your pants.
369
00:18:53,423 --> 00:18:55,263
They have that, Bob.
370
00:18:55,255 --> 00:18:57,805
And why don't you
know about it?
371
00:18:59,719 --> 00:19:02,679
I took the lie detector
technology,
372
00:19:02,682 --> 00:19:05,612
and integrated it with
the mission alert system.
373
00:19:05,605 --> 00:19:08,765
Now it will analyze
the callers' vocal patterns,
374
00:19:08,768 --> 00:19:11,318
and determine if it's
a real emergency.
375
00:19:11,321 --> 00:19:12,861
This is great, Douglas.
376
00:19:12,862 --> 00:19:14,612
Big D.'s gonna be
very impressed.
377
00:19:14,614 --> 00:19:17,914
Well, I can't take
all the credit.
378
00:19:17,907 --> 00:19:21,197
These guys helped.
379
00:19:21,201 --> 00:19:23,911
- Really?
- Oh, yeah.
380
00:19:23,913 --> 00:19:25,883
They had tons
of good ideas.
381
00:19:25,875 --> 00:19:27,705
And I'll bet you
would like to hear
382
00:19:27,707 --> 00:19:29,747
every single
one of them.
383
00:19:30,750 --> 00:19:33,880
Bob, why don't you start?
384
00:19:33,883 --> 00:19:36,513
Okay, get this.
385
00:19:36,506 --> 00:19:38,676
It's a machine that sucks up
all the dirt on the floor.
386
00:19:38,678 --> 00:19:40,888
That's a vacuum cleaner.
387
00:19:40,890 --> 00:19:43,720
Yes, that's the perfect
name for it.
388
00:19:44,644 --> 00:19:46,944
Enjoy the next
six hours, Leo.
389
00:19:48,768 --> 00:19:52,518
How about a light source
in a stick that lets you
see at night?
390
00:19:52,522 --> 00:19:54,312
You mean a flashlight?
391
00:19:54,314 --> 00:19:56,704
No. Sounds stupid.
392
00:19:58,318 --> 00:20:01,408
Hey, Bob, you wanna help me
test out the pencil bazooka?
393
00:20:01,411 --> 00:20:02,781
- Sure.
- Great. You're the target.
394
00:20:02,782 --> 00:20:05,202
No, no!
28350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.