Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,129 --> 00:00:10,679
HEY, DID YOU GUYS KNOW
WE HAD A STUDY ABROAD PROGRAM?
2
00:00:10,681 --> 00:00:14,981
WHY WOULD I GO
TO ANOTHER COUNTRY TO DO
SOMETHING I DON'T DO HERE?
3
00:00:14,975 --> 00:00:19,515
LOOK, IT SAYS YOU GET
TO SPEND A WHOLE SEMESTER
AT A HIGH SCHOOL IN AUSTRALIA.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,690
AND GUESS WHAT? I APPLIED!
5
00:00:21,692 --> 00:00:23,692
COOL! KELLY PORTER
WENT LAST YEAR.
6
00:00:23,694 --> 00:00:27,154
SHE GOT SUCKER PUNCHED
BY A KANGAROO.
7
00:00:27,148 --> 00:00:29,028
WELL, ALL RIGHT.
I GUESS WE'RE GOING
TO AUSTRALIA.
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,529
UH, NO, NO, NO.
NO WAY, THIS IS MY THING.
9
00:00:32,533 --> 00:00:35,543
I CAN FINALLY BE ON MY OWN,
I CAN STUDY,
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,576
TRAVEL, MAKE NEW FRIENDS.
11
00:00:37,578 --> 00:00:39,868
I HATE TO BE A WET BLANKET--
12
00:00:39,870 --> 00:00:41,460
NO, YOU DON'T.
13
00:00:42,833 --> 00:00:45,343
BUT MR. DAVENPORT
IS NEVER GONNA LET YOU DO THIS.
14
00:00:45,336 --> 00:00:47,506
YOU CAN'T GO ON MISSIONS IF
YOU'RE HALFWAY ACROSS THE WORLD.
15
00:00:47,508 --> 00:00:49,128
WELL, SURE I CAN.
16
00:00:49,130 --> 00:00:50,930
I MEAN, I HAVEN'T FIGURED OUT
ALL THE DETAILS YET,
17
00:00:50,931 --> 00:00:52,631
BUT THERE'S GOTTA BE A WAY
TO MAKE IT WORK.
18
00:00:52,633 --> 00:00:55,773
NOT UNLESS THESE TWO
CAN UNLOCK A NEW ABILITY
19
00:00:55,766 --> 00:00:56,766
TO MAKE UP FOR YOU
NOT BEING HERE.
20
00:00:56,767 --> 00:00:58,767
OOH! MAYBE I CAN
UNLOCK AN ABILITY
21
00:00:58,769 --> 00:01:01,559
WHERE I DISAPPEAR
AND REAPPEAR SOMEWHERE ELSE.
22
00:01:01,562 --> 00:01:03,352
LET ME TRY.
23
00:01:03,354 --> 00:01:06,034
( grunts )
24
00:01:08,399 --> 00:01:09,569
DID IT WORK?
25
00:01:09,570 --> 00:01:10,780
YOU DIDN'T DO IT LONG ENOUGH.
26
00:01:10,781 --> 00:01:13,901
TRY IT AGAIN,
THIS TIME MORE GRUNTING.
27
00:01:13,904 --> 00:01:20,204
( grunting )
28
00:01:21,542 --> 00:01:23,462
YOU DID IT!
YEAH!
29
00:01:23,464 --> 00:01:26,714
( all cheering )
30
00:01:26,707 --> 00:01:29,627
ANNOUNCER: The World's
first bionic superhumans.
31
00:01:29,630 --> 00:01:31,670
They're stronger than us.
32
00:01:31,672 --> 00:01:33,922
Faster. Smarter.
33
00:01:33,924 --> 00:01:36,684
The next generation
of the human race is...
34
00:01:36,677 --> 00:01:38,847
Living in my basement?
35
00:02:16,887 --> 00:02:19,347
BREE, IS THERE SOMETHING
YOU WANNA TELL ME?
36
00:02:19,350 --> 00:02:20,430
I GOT THIS.
37
00:02:20,431 --> 00:02:23,681
LOOK, WE ALL LIKE YOU,
38
00:02:23,684 --> 00:02:27,774
BUT WE THINK TASHA
COULD'VE DONE BETTER.
39
00:02:27,768 --> 00:02:32,068
I JUST GOT A PHONE CALL
THAT SAID YOU'D BEEN ACCEPTED
TO STUDY IN AUSTRALIA.
40
00:02:32,072 --> 00:02:34,992
WHAT? THAT'S CRAZY!
41
00:02:34,985 --> 00:02:37,325
DID THEY MENTION
WHAT DAY I'M LEAVING?
42
00:02:37,328 --> 00:02:40,078
YOU'RE NOT GOING.
WHY?
43
00:02:40,080 --> 00:02:43,620
COME ON, BREE, IT WAS OBVIOUS.
EVEN ADAM SAW THAT ONE COMING.
44
00:02:43,624 --> 00:02:47,094
NO IDEA
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT,
ALREADY MOVED ON TO COLD CUTS.
45
00:02:47,087 --> 00:02:49,707
YOU CAN'T ABANDON THE TEAM.
46
00:02:49,710 --> 00:02:53,340
WHAT IF ADAM AND CHASE
PICKED UP AND LEFT FOR A MONTH?
47
00:02:53,344 --> 00:02:57,144
WELL, THEN I WOULDN'T
HAVE TO GO TO AUSTRALIA.
48
00:02:57,137 --> 00:02:58,677
I WOULDN'T JUST BE
LEAVING YOU GUYS.
49
00:02:58,679 --> 00:03:01,259
I CAN SUPERSPEED BACK
ANYTIME YOU NEED ME.
50
00:03:01,262 --> 00:03:02,682
THAT'S NOT THE ONLY ISSUE.
51
00:03:02,683 --> 00:03:06,233
WHAT ABOUT YOUR BIONICS?
YOUR TRAINING? YOUR CAPSULE?
52
00:03:06,227 --> 00:03:08,227
MR. DAVENPORT,
THIS IS REALLY IMPORTANT TO ME.
53
00:03:08,229 --> 00:03:10,019
CAN'T WE AT LEAST DISCUSS IT?
54
00:03:10,020 --> 00:03:12,810
WE JUST DID.
YOU'RE NOT STUDYING ABROAD.
55
00:03:12,813 --> 00:03:15,413
END OF CONVERSATION.
56
00:03:15,406 --> 00:03:17,486
THIS IS SO UNFAIR.
57
00:03:17,488 --> 00:03:20,618
DON'T WORRY, BREE,
I'LL GET YOU TO AUSTRALIA.
58
00:03:20,621 --> 00:03:23,991
( grunting )
59
00:03:27,127 --> 00:03:28,877
HEY, CHECK IT OUT, EDDY.
60
00:03:28,879 --> 00:03:30,669
I'M REPURPOSING
ONE OF BIG D'S OLD PROJECTS
61
00:03:30,671 --> 00:03:32,711
TO IMPRESS HIM
WITH MY TECH SKILLS.
62
00:03:32,713 --> 00:03:36,433
OH, SO NOW YOU'RE FAILING
WITH HIS IDEAS.
63
00:03:37,968 --> 00:03:40,218
HE CREATED A NEUROTRANSMITTER
64
00:03:40,220 --> 00:03:42,220
TO HELP DIAGNOSE
MEDICAL SYMPTOMS.
65
00:03:42,222 --> 00:03:44,732
THE SOFTWARE IS BASED ON
YOUR SMART HOME SYSTEM.
66
00:03:44,725 --> 00:03:47,345
WELL, WE KNOW
YOU'RE GOOD AT ONE THING--
67
00:03:47,348 --> 00:03:49,108
STEALING.
68
00:03:50,401 --> 00:03:51,651
IT'S REALLY COOL.
69
00:03:51,652 --> 00:03:52,942
YOU SWALLOW THIS PILL
70
00:03:52,943 --> 00:03:54,703
AND IT ATTACHES
TO YOUR CEREBRAL CORTEX.
71
00:03:54,695 --> 00:03:56,315
THEN IT DIAGNOSES
THE PROBLEM
72
00:03:56,317 --> 00:03:58,777
AND SENDS A REPORT
TO MY COMPUTER.
73
00:03:58,779 --> 00:04:02,279
WOW! WHO NEEDS DOCTORS
WHEN THEY GOT
74
00:04:02,283 --> 00:04:06,173
A 16-YEAR-OLD CRACKPOT
WITH A MAGIC PILL!
75
00:04:06,166 --> 00:04:08,956
HEY, SWEETIE.
HOW'S IT GOING?
76
00:04:08,959 --> 00:04:10,499
( sneezes )
77
00:04:10,501 --> 00:04:12,631
GOOD. ARE YOU STILL SICK?
78
00:04:12,633 --> 00:04:15,223
YEAH, I THINK THIS COLD
IS GETTING WORSE.
79
00:04:15,215 --> 00:04:18,835
FANTASTIC!
80
00:04:18,839 --> 00:04:22,639
HOW WOULD YOU LIKE TO TRY OUT
MY NEWEST INVENTION?
81
00:04:22,643 --> 00:04:24,983
THE "SMART BODY" SYSTEM.
82
00:04:24,975 --> 00:04:27,595
OH, NO, I AM NOT A GUINEA PIG.
83
00:04:27,598 --> 00:04:29,848
NO, YOU'RE
A DIFFERENT KIND OF--
84
00:04:29,850 --> 00:04:30,980
SHUT IT!
85
00:04:32,983 --> 00:04:34,783
OH, COME ON, MOM.
86
00:04:34,775 --> 00:04:37,355
THIS WILL LET YOU KNOW
IF THIS IS JUST A COLD
87
00:04:37,358 --> 00:04:38,988
OR SOMETHING MORE SERIOUS.
88
00:04:38,989 --> 00:04:40,779
LEO, I DON'T WANT
SOME WEIRD GADGET
89
00:04:40,781 --> 00:04:42,821
FLOATING AROUND
INSIDE MY BODY.
90
00:04:42,823 --> 00:04:44,833
YOU DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT MEDICAL STUFF.
91
00:04:44,825 --> 00:04:47,615
WELL, I DON'T HAVE TO.
BIG D MADE THE TECHNOLOGY.
92
00:04:47,618 --> 00:04:49,618
IT'LL ONLY TAKE
A FEW HOURS TO WORK.
93
00:04:49,620 --> 00:04:52,370
TRUST ME,
IT'S TOTALLY SAFE.
94
00:04:52,373 --> 00:04:54,513
I DON'T KNOW, LEO.
95
00:04:54,505 --> 00:04:57,795
OKAY, I GET IT.
YOU DON'T BELIEVE IN ME.
96
00:04:57,798 --> 00:05:00,838
THANKS FOR UNDERSTANDING,
SWEETIE.
MOM!
97
00:05:00,841 --> 00:05:04,731
OH, OKAY, FINE.
GIVE ME THAT.
98
00:05:04,725 --> 00:05:08,095
OH, AND BY LAW,
I'M REQUIRED TO INFORM YOU
OF THE POSSIBLE SIDE EFFECTS.
99
00:05:08,098 --> 00:05:11,138
HEADACHE, NAUSEA, HAIR LOSS,
RANDOM TWITCHING...
100
00:05:11,141 --> 00:05:12,731
( gasps )
101
00:05:12,733 --> 00:05:14,533
YOU KNOW WHAT,
102
00:05:14,525 --> 00:05:15,985
IT'LL JUST BE FASTER
IF YOU READ 'EM.
103
00:05:22,653 --> 00:05:26,123
GUESS WHO JUST GOT INVITED
TO THE PANIC INFERNO CONCERT
TONIGHT?
104
00:05:26,116 --> 00:05:27,706
OOH, BRENDAN DELANEY?
105
00:05:27,708 --> 00:05:30,078
ME.
106
00:05:30,080 --> 00:05:33,160
CAITLIN DOESN'T WANT
TO GO ALONE BECAUSE
SHE'S TOTALLY DEVASTATED.
107
00:05:33,163 --> 00:05:34,673
WHY IS SHE DEVASTATED?
108
00:05:34,665 --> 00:05:35,715
HER BOYFRIEND DUMPED HER!
109
00:05:35,716 --> 00:05:37,666
ISN'T THAT AWESOME?! WHOO!
110
00:05:38,919 --> 00:05:41,629
BREE, I'M SORRY,
BUT YOU CAN'T GO.
111
00:05:41,632 --> 00:05:43,762
I HAVE TO EXTRACT
YOUR BIONIC CHIPS TONIGHT
112
00:05:43,764 --> 00:05:46,314
FOR A CRITICAL
PERFORMANCE MODIFICATION.
113
00:05:46,306 --> 00:05:48,136
CAN'T WE DO THAT TOMORROW?
114
00:05:48,138 --> 00:05:50,388
NO. I'M GONE ALL DAY
WITH A NEW PRODUCT LAUNCH.
115
00:05:50,391 --> 00:05:52,391
LOOK, I WISH I COULD GO
TO THE CONCERT, TOO.
116
00:05:52,393 --> 00:05:55,073
YOU KNOW, I GET
THE WHOLE ROCK AND ROLL THING.
117
00:05:55,065 --> 00:05:57,565
UH, PEOPLE WHO GET
THE ROCK AND ROLL THING
118
00:05:57,568 --> 00:06:00,478
DON'T SAY,
"I GET THE ROCK AND ROLL THING."
119
00:06:01,822 --> 00:06:03,822
COME ON, MR. DAVENPORT,
CAN'T I JUST--
120
00:06:03,824 --> 00:06:05,794
NO, I'M SORRY, BREE,
YOU CAN'T GO.
121
00:06:08,118 --> 00:06:12,618
BEING BIONIC
IS RUINING MY LIFE.
122
00:06:12,623 --> 00:06:16,803
I CAN'T GO TO A CONCERT,
I CAN'T GO TO AUSTRALIA,
I CAN'T DO ANYTHING!
123
00:06:16,797 --> 00:06:18,547
YOU COULD GO
GET ME SOME JUICE.
124
00:06:20,380 --> 00:06:22,000
YOU KNOW WHAT, I DON'T CARE.
125
00:06:22,002 --> 00:06:24,642
I AM GOING TO THAT CONCERT.
126
00:06:24,635 --> 00:06:26,635
BREE, WHAT ARE YOU DOING?
YOU CAN'T JUST--
127
00:06:26,637 --> 00:06:27,637
( door slams )
128
00:06:28,639 --> 00:06:30,179
CAN YOU BELIEVE THAT?
129
00:06:30,180 --> 00:06:33,850
WHAT I CAN'T BELIEVE
IS CAITLIN HAD A BOYFRIEND.
130
00:06:33,854 --> 00:06:35,944
( both laugh )
131
00:06:38,859 --> 00:06:41,189
( blows nose loudly )
132
00:06:41,191 --> 00:06:44,741
OKAY, THE CAPSULE
HAD ENOUGH TIME
TO WORK THROUGH YOUR BODY.
133
00:06:44,735 --> 00:06:48,525
NOW I JUST NEED TO ACTIVATE
THE SOFTWARE AND DOWNLOAD
THE DIAGNOSIS.
134
00:06:48,529 --> 00:06:50,029
SEEMS LIKE A LOT OF TROUBLE.
135
00:06:50,030 --> 00:06:51,950
I SAY WE JUST PUT HER DOWN.
136
00:06:54,204 --> 00:06:56,214
OKAY, DONE.
137
00:06:56,206 --> 00:06:58,746
WE'RE UP AND RUNNING.
138
00:06:58,749 --> 00:07:02,669
WAIT, WHERE'S THE DIAGNOSIS?
139
00:07:02,673 --> 00:07:05,433
Eddy's voice: WHAT A SURPRISE.
YOU MESSED UP AGAIN.
140
00:07:05,425 --> 00:07:06,675
( both gasp )
141
00:07:08,679 --> 00:07:09,679
EDDY?
142
00:07:09,680 --> 00:07:11,680
WHAT'S GOING ON?
143
00:07:11,682 --> 00:07:14,692
WHY DO I HAVE ARMS?!
144
00:07:14,685 --> 00:07:16,355
AAH!
145
00:07:16,356 --> 00:07:19,146
WHAT HAVE YOU DONE TO ME?!
146
00:07:19,149 --> 00:07:21,859
I'M HIDEOUS.
147
00:07:21,862 --> 00:07:23,862
( crying )
148
00:07:23,864 --> 00:07:26,664
OH, NO. OH, NO!
149
00:07:26,657 --> 00:07:29,197
WHEN I COPIED YOUR SCHEMATICS,
I MUST HAVE ACCIDENTLY
150
00:07:29,199 --> 00:07:31,989
TRANSFERRED YOU
FROM OUR MAINFRAME TO THE PILL.
151
00:07:31,992 --> 00:07:35,292
WHAT ARE YOU SAYING?!
152
00:07:36,707 --> 00:07:40,997
EDDY, YOU'RE TRAPPED
IN MY MOM'S BODY.
153
00:07:41,001 --> 00:07:46,721
NO, NO, NO!
154
00:07:46,717 --> 00:07:50,887
AH, SHE EVEN CRIES UGLY!
155
00:07:57,227 --> 00:07:59,227
OKAY, GUYS,
WE DON'T HAVE A LOT OF TIME,
156
00:07:59,229 --> 00:08:01,439
SO LET'S GET TO WORK
ON YOUR CHIPS.
157
00:08:01,441 --> 00:08:03,601
WHERE'S BREE?
158
00:08:03,604 --> 00:08:05,704
UH...
159
00:08:05,696 --> 00:08:07,946
SHE'S AT
THE PANIC INFERNO
CONCERT!
160
00:08:07,948 --> 00:08:10,778
AHH, HE BROKE ME.
THIS GUY'S GOOD.
161
00:08:14,204 --> 00:08:16,214
I CAN'T BELIEVE
YOU WENT TO THAT CONCERT
162
00:08:16,206 --> 00:08:18,706
WHEN I SPECIFICALLY
TOLD YOU NOT TO.
163
00:08:18,709 --> 00:08:20,959
I CANNOT BELIEVE
THAT YOU JUMPED ON STAGE
164
00:08:20,961 --> 00:08:23,921
AND BEGGED
EVERY MEMBER OF THE BAND
TO SIGN YOUR T-SHIRT.
165
00:08:23,924 --> 00:08:27,594
( scoffs )
I MOST CERTAINLY DID NOT.
166
00:08:27,588 --> 00:08:30,588
I GOT ALL OF 'EM,
DIDN'T I? HUH?
167
00:08:30,591 --> 00:08:33,011
LOOK, THAT'S BESIDE THE POINT!
YOU ARE IN BIG TROUBLE!
168
00:08:33,013 --> 00:08:35,773
YEAH, THANKS FOR
SELLING ME OUT, GUYS.
169
00:08:35,766 --> 00:08:39,766
OH, YOU HAVE NO IDEA WHAT WE
WENT THROUGH. HE GRILLED US!
170
00:08:39,770 --> 00:08:42,600
I SAID, "WHERE'S BREE?"
171
00:08:42,603 --> 00:08:45,533
AT THE CONCERT.
OH, MAN, HE GOT ME AGAIN.
172
00:08:46,817 --> 00:08:48,107
LOOK, BECAUSE OF YOU,
173
00:08:48,108 --> 00:08:49,648
WE ARE THREE HOURS BEHIND.
174
00:08:49,650 --> 00:08:51,700
NOW THE MODIFICATION'S
GONNA TAKE ALL NIGHT.
175
00:08:51,702 --> 00:08:54,072
NOW GO GET IN YOUR CAPSULE
SO I CAN EXTRACT YOUR CHIP.
176
00:08:54,074 --> 00:08:55,754
UGH, FINE.
177
00:08:58,619 --> 00:09:00,709
I DON'T KNOW WHAT
HAS GOTTEN INTO YOU LATELY.
178
00:09:00,711 --> 00:09:03,791
YOU CAN'T JUST DO WHATEVER
YOU WANT WHENEVER YOU WANT.
179
00:09:03,794 --> 00:09:06,844
TRUST ME, YOU HAVE MADE THAT
ABUNDANTLY CLEAR.
180
00:09:06,837 --> 00:09:09,007
MY LIFE IS NOT MY OWN.
181
00:09:09,009 --> 00:09:12,429
( whirring )
182
00:09:15,676 --> 00:09:16,976
HERE, MY CHIP.
183
00:09:21,642 --> 00:09:24,142
ALL I WANT IS A LITTLE CONTROL
OVER WHAT I DO.
184
00:09:24,144 --> 00:09:27,194
YEAH, WELL,
YOU'RE PART OF A TEAM.
THAT'S NOT GONNA HAPPEN.
185
00:09:27,187 --> 00:09:30,947
SO THAT MEANS I HAVE TO GIVE UP
MY ENTIRE LIFE BECAUSE OF IT?!
186
00:09:30,951 --> 00:09:32,741
YEAH!
187
00:09:35,285 --> 00:09:39,285
WELL, IF BEING BIONIC
IS GONNA STOP ME FROM HAVING
THE LIFE THAT I WANT...
188
00:09:39,289 --> 00:09:41,459
I DON'T WANT TO BE
BIONIC ANYMORE.
189
00:09:41,461 --> 00:09:43,371
BREE, WHAT ARE YOU DOING?
190
00:09:43,373 --> 00:09:45,093
GETTING MY FREEDOM.
191
00:09:45,085 --> 00:09:46,795
BREE, NO!
NO!
192
00:10:00,641 --> 00:10:02,601
WHAT DID YOU DO?!
193
00:10:02,602 --> 00:10:04,182
WELL, SHE SMASHED
HER LITTLE CHIP--
194
00:10:04,184 --> 00:10:06,824
I KNOW WHAT SHE DID!
195
00:10:06,817 --> 00:10:08,567
HOW COULD YOU DO THAT?!
196
00:10:08,568 --> 00:10:10,488
WELL, SHE PICKED UP THAT--
I GOT IT!
197
00:10:12,653 --> 00:10:15,663
YOU HAVE NO IDEA
WHAT YOU'VE DONE.
198
00:10:15,656 --> 00:10:19,036
I KNOW EXACTLY
WHAT I'VE DONE.
199
00:10:19,039 --> 00:10:21,199
Both: OOH.
200
00:10:21,201 --> 00:10:25,381
THEN YOU KNOW YOU'VE MADE
THE BIGGEST MISTAKE
OF YOUR LIFE.
201
00:10:25,375 --> 00:10:27,795
Both: OOH!
202
00:10:27,798 --> 00:10:30,958
NOW HELP ME FIND
THE REST OF YOUR CHIP
SO I CAN TRY TO FIX IT.
203
00:10:30,961 --> 00:10:32,881
YOU KNOW WHAT, NO.
204
00:10:32,883 --> 00:10:35,523
Both: OOH!
205
00:10:35,515 --> 00:10:37,175
EXCUSE ME?
206
00:10:37,177 --> 00:10:39,057
I SAID "NO."
207
00:10:39,059 --> 00:10:41,599
ADAM, CHASE, CAN YOU
LEAVE US FOR A MINUTE?
208
00:10:41,601 --> 00:10:43,101
I NEED TO SPEAK
TO BREE ALONE.
209
00:10:43,103 --> 00:10:45,533
NO, STAY.
210
00:10:45,525 --> 00:10:47,765
THERE'S NOTHING LEFT
TO TALK ABOUT.
211
00:10:51,611 --> 00:10:53,151
( sighs )
212
00:10:55,615 --> 00:10:58,195
DON'T WORRY, MR. DAVENPORT,
I'LL GO TALK TO HER.
213
00:10:58,198 --> 00:11:02,278
NO. IF SHE DOESN'T WANT
HER BIONIC ABILITIES,
SHE'S OFF THE TEAM.
214
00:11:05,455 --> 00:11:08,455
EDDY, I KEEP TRYING
TO COME UP WITH A SOLUTION,
BUT NOTHING'S WORKING.
215
00:11:08,458 --> 00:11:11,838
I'M SHOCKED.
216
00:11:11,842 --> 00:11:14,592
LOOK, WE'RE JUST LUCKY
DAVENPORT'S BEEN IN THE LAB
ALL NIGHT
217
00:11:14,594 --> 00:11:16,514
AND HASN'T FOUND OUT YET.
218
00:11:16,506 --> 00:11:17,926
WHAT ARE YOU DOING
IN THERE ANYWAY?
219
00:11:17,928 --> 00:11:20,098
JUST FRESHENING UP.
220
00:11:21,601 --> 00:11:23,971
TA-DA!
221
00:11:23,974 --> 00:11:25,484
( screams )
222
00:11:25,475 --> 00:11:28,685
DOESN'T SHE LOOK GREAT?!
223
00:11:28,688 --> 00:11:30,688
BEING HUMAN IS AWESOME!
224
00:11:30,690 --> 00:11:33,480
NOT ONLY CAN I GET
SWEET REVENGE ON TASHA,
225
00:11:33,483 --> 00:11:35,823
BUT I CAN ALSO DO THIS.
226
00:11:35,816 --> 00:11:38,816
NOOGIE, NOOGIE, NOOGIE,
NOOGIE, NOOGIE, NOOGIE!
227
00:11:38,819 --> 00:11:40,079
( laughs )
228
00:11:40,080 --> 00:11:41,780
STOP MESSING AROUND!
229
00:11:41,782 --> 00:11:43,952
YOU NEED TO ACT NORMAL.
PRETEND YOU'RE MY MOM.
230
00:11:43,954 --> 00:11:47,044
SO AN INSUFFERABLE NAG.
GOT IT.
231
00:11:48,168 --> 00:11:49,878
HEY, LEO.
232
00:11:49,880 --> 00:11:51,460
HEY!
233
00:11:51,461 --> 00:11:53,921
HEY, ADAM, HOW ARE YOU?
234
00:11:53,924 --> 00:11:57,184
WELL, MY "WORD OF THE DAY"
CALENDAR SAYS "ELABORATE."
235
00:11:57,177 --> 00:11:59,717
SO I GUESS I'M ELABORATE.
236
00:12:00,841 --> 00:12:01,971
OOH!
237
00:12:01,972 --> 00:12:03,762
WHOA! TASHA?
238
00:12:03,764 --> 00:12:04,774
( laughs )
239
00:12:04,765 --> 00:12:06,805
YOU LOOK GREAT!
240
00:12:06,807 --> 00:12:08,347
OH!
241
00:12:08,348 --> 00:12:10,608
MOM, YOU CAN'T HAVE
THOUSAND ISLAND DRESSING,
242
00:12:10,610 --> 00:12:11,610
IT MAKES YOU SICK.
243
00:12:11,611 --> 00:12:14,191
VIOLENTLY.
244
00:12:22,783 --> 00:12:25,793
AHH. DELICIOUS!
245
00:12:26,827 --> 00:12:28,957
( stomach gurgling )
246
00:12:28,959 --> 00:12:30,369
UH...
247
00:12:30,370 --> 00:12:33,420
( vomiting )
248
00:12:33,423 --> 00:12:35,223
LEO, WHAT'S GOING ON?
249
00:12:35,215 --> 00:12:37,215
OKAY, IT'S A LONG STORY,
BUT I MADE A PILL,
250
00:12:37,217 --> 00:12:40,467
MY MOM TOOK IT, AND NOW EDDY
IS TRAPPED INSIDE HER BODY.
251
00:12:40,470 --> 00:12:43,840
EH, IT HAPPENS.
252
00:12:43,844 --> 00:12:45,694
I NEED TO RUN
DOWN TO THE LAB
AND FIX THIS.
253
00:12:45,685 --> 00:12:47,975
JUST STAY HERE
AND DON'T LET HIM
OUT OF YOUR SIGHT.
254
00:12:47,978 --> 00:12:49,558
GOT IT.
255
00:12:50,891 --> 00:12:52,771
WELL, I'M OUT OF HERE.
256
00:12:52,772 --> 00:12:54,392
WHOA, WAIT.
257
00:12:54,394 --> 00:12:55,824
LEO SAID I'M SUPPOSED
TO KEEP YOU HERE.
258
00:12:55,816 --> 00:12:57,026
NO, HE DIDN'T.
YES, HE DID.
259
00:12:57,027 --> 00:12:59,157
NO, HE DIDN'T.
YES, HE DID.
260
00:12:59,159 --> 00:13:01,159
YOU KNOW WHAT,
HE'S RIGHT IN THE LAB.
261
00:13:01,161 --> 00:13:02,951
WHY DON'T YOU JUST
RUN DOWN THERE AND ASK HIM?
262
00:13:02,953 --> 00:13:05,413
I'LL WAIT HERE.
DON'T MIND IF I DO.
263
00:13:05,405 --> 00:13:09,075
HEY, CAN I GET YOU
ANYTHING FROM THE MALL?
264
00:13:09,079 --> 00:13:11,289
NOPE, I GOOD.
THANKS FOR ASKING.
265
00:13:11,291 --> 00:13:12,831
( laughs )
266
00:13:15,415 --> 00:13:18,675
LEO, I JUST HAD
THE MOST AWESOME DAY.
267
00:13:18,678 --> 00:13:23,088
NOW THAT I DON'T HAVE BIONICS,
I CAN DO WHATEVER I WANT,
WHENEVER I WANT.
268
00:13:24,554 --> 00:13:27,064
KINDA BUSY. CAN I GET
A RAIN CHECK ON CARING?
269
00:13:27,057 --> 00:13:30,847
I JUST FINALLY KNOW WHAT
IT FEELS LIKE TO BE NORMAL.
270
00:13:30,851 --> 00:13:33,311
THIS MORNING I WAS
SUPPOSED TO MEET CAITLIN.
271
00:13:33,313 --> 00:13:36,403
I WAS AN HOUR LATE.
SHE'S NOT TALKING TO ME.
272
00:13:36,396 --> 00:13:38,816
IT'S AWESOME!
273
00:13:40,700 --> 00:13:44,870
IT'S A LITTLE BIT EARLY
TO CASH IN THAT RAIN CHECK.
274
00:13:44,865 --> 00:13:48,865
HEY, LEO, DID YOU TELL ME
TO KEEP YOUR MOM HERE
OR LET HER GO OUT?
275
00:13:48,869 --> 00:13:51,249
KEEP HER HERE.
276
00:13:51,251 --> 00:13:53,621
AH! COULD'VE GONE EITHER WAY.
277
00:13:55,665 --> 00:13:57,665
HEADS UP.
I JUST GOT A MISSION ALERT.
278
00:13:57,667 --> 00:13:59,457
THERE'S A FIVE-ALARM FIRE
AT A CHEMICAL PLANT
279
00:13:59,459 --> 00:14:01,799
AND THE RESPONSE TEAM
CAN'T CONTROL IT. SUIT UP.
280
00:14:01,801 --> 00:14:04,631
WE HAVE TO GET AHEAD
OF THIS THING BEFORE IT SPREADS.
281
00:14:04,634 --> 00:14:06,644
CHASE, YOU'RE GONNA
SCAN SATELLITE IMAGES
282
00:14:06,636 --> 00:14:08,426
AND TRY TO PINPOINT
ANYONE WHO'S TRAPPED.
283
00:14:08,428 --> 00:14:10,728
ADAM, YOU'LL KNOCK DOWN
THE COMPOUND WALL
AND RESCUE THEM.
284
00:14:10,730 --> 00:14:13,730
ME?
285
00:14:13,733 --> 00:14:16,533
I'LL COME ALONG WITH YOU GUYS
AND TRY TO HELP ANY WAY I CAN.
286
00:14:19,279 --> 00:14:22,399
YEAH, YOU CAN COME
ON THE MISSION,
BUT NOT DRESSED LIKE THAT.
287
00:14:22,402 --> 00:14:26,542
YEAH, THE FIRE'S
ALREADY A TRAGEDY,
DON'T MAKE IT WORSE.
288
00:14:26,536 --> 00:14:27,696
JUST GO!
289
00:14:29,079 --> 00:14:31,329
WELL, WHAT CAN I DO?
290
00:14:32,752 --> 00:14:35,302
NOTHING. YOU'RE NOT
ON THE TEAM ANYMORE.
291
00:14:40,710 --> 00:14:43,000
EDDY, PICK UP, PICK UP!
292
00:14:43,003 --> 00:14:45,013
AHH.
293
00:14:45,005 --> 00:14:47,425
WHAT'S UP, PEANUT?
294
00:14:47,427 --> 00:14:49,717
I HAVE BEEN TRYING
TO FIND YOU FOR HOURS.
295
00:14:49,719 --> 00:14:51,309
WHERE HAVE YOU BEEN?
296
00:14:51,311 --> 00:14:54,721
MAKING ENEMIES.
297
00:14:54,724 --> 00:14:58,734
LET'S JUST SAY
TASHA'S NO LONGER WELCOME
AT THE GAS STATION,
298
00:14:58,728 --> 00:15:03,108
THE GROCERY STORE,
THE DRY CLEANER, OR ZOO.
299
00:15:03,113 --> 00:15:05,083
THE ZOO?
300
00:15:05,075 --> 00:15:07,365
APPARENTLY YOU'RE NOT
SUPPOSED TO KICK A LION
301
00:15:07,367 --> 00:15:10,617
WHEN THEY'RE SLEEPING.
302
00:15:10,620 --> 00:15:13,450
SHE'S GONNA BE SORE TOMORROW.
303
00:15:13,453 --> 00:15:15,463
( laughs )
304
00:15:18,588 --> 00:15:19,588
YOU'RE BACK!
305
00:15:21,041 --> 00:15:22,841
WHERE ARE ADAM AND CHASE?
306
00:15:22,842 --> 00:15:24,462
THEY'RE PUTTING
THEIR GEAR AWAY.
307
00:15:24,464 --> 00:15:26,764
OH, WELL, I MEAN,
I WAS STARTING TO GET WORRIED.
308
00:15:26,756 --> 00:15:28,886
YOU GUYS WERE GONE FOREVER.
309
00:15:28,888 --> 00:15:31,178
LET ME GUESS, ADAM TRIED
TO TRANSPORT YOU HOME
310
00:15:31,181 --> 00:15:33,261
BY CLOSING HIS EYES
AND GRUNTING?
311
00:15:34,764 --> 00:15:36,774
ACTUALLY,
ADAM WAS QUITE HELPFUL.
312
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
HEY, GUYS.
313
00:15:41,441 --> 00:15:42,651
HOW WAS THE MISSION?
314
00:15:42,652 --> 00:15:43,862
OH, IT WAS TERRIBLE.
315
00:15:43,863 --> 00:15:45,243
YOU KNOW, I WAS THINKING
ABOUT HAVING
316
00:15:45,235 --> 00:15:46,775
MY NEXT BIRTHDAY PARTY
AT A CHEMICAL PLANT,
317
00:15:46,776 --> 00:15:49,366
BUT NOW I JUST--
I JUST DON'T KNOW.
318
00:15:51,992 --> 00:15:55,792
WE RESCUED EVERYONE,
BUT THE MISSION
TOOK TWICE AS LONG.
319
00:15:55,785 --> 00:15:57,625
ADAM AND I
BARELY MADE IT OUT ALIVE.
320
00:15:59,459 --> 00:16:00,709
YEAH, AND IN CASE
YOU'RE WONDERING,
321
00:16:00,710 --> 00:16:04,170
HEAT VISION
DOES NOT PUT OUT FIRES.
322
00:16:04,174 --> 00:16:09,304
OH, WELL, I MEAN, I'M SURE
IT WOULD'VE BEEN JUST AS
DANGEROUS IF I HAD BEEN THERE.
323
00:16:09,299 --> 00:16:12,549
NO, IF YOU HAD BEEN THERE,
YOUR SUPERSPEED
324
00:16:12,552 --> 00:16:15,562
WOULD'VE CREATED A VORTEX
AND PUT OUT THE FIRE INSTANTLY.
325
00:16:16,726 --> 00:16:18,516
CONGRATULATIONS, BREE.
326
00:16:18,518 --> 00:16:20,728
I HOPE THAT BEING NORMAL
IS WORTH IT.
327
00:16:28,608 --> 00:16:29,608
( screams )
328
00:16:29,609 --> 00:16:30,739
BIG D IS BACK.
329
00:16:30,740 --> 00:16:32,280
GO UPSTAIRS AND HIDE.
330
00:16:32,282 --> 00:16:33,822
IF HE SEES YOU, HE'LL FREAK!
331
00:16:33,823 --> 00:16:36,333
OKAY, OKAY.
332
00:16:36,326 --> 00:16:39,706
THERE'S JUST ONE LAST THING
I NEED TO DO.
333
00:16:39,709 --> 00:16:41,919
HELLO, REVERSE MOHAWK!
334
00:16:41,921 --> 00:16:44,081
NO, NO, NO, NO!
335
00:16:44,084 --> 00:16:45,684
( both grunting )
336
00:16:45,675 --> 00:16:50,675
WHEW! YOU WOULD NOT
BELIEVE THE DAY I HAD.
337
00:16:50,680 --> 00:16:53,090
YOURS LOOKS LIKE IT WAS WORSE.
338
00:16:54,394 --> 00:16:57,774
YEP, SHE WINS. WE GOTTA GO.
339
00:16:57,767 --> 00:16:59,637
WHERE ARE YOU GOING?
340
00:16:59,639 --> 00:17:01,639
CAN I AT LEAST GET
A LITTLE GOOD-BYE KISS?
341
00:17:01,641 --> 00:17:03,141
OH, YOU WISH!
342
00:17:03,143 --> 00:17:04,813
GET AWAY FROM ME, PEEWEE!
343
00:17:04,814 --> 00:17:06,114
EW!
344
00:17:08,318 --> 00:17:10,358
WAS THAT EDDY'S VOICE?
345
00:17:10,360 --> 00:17:13,360
NO.
YOU BETCHA!
346
00:17:13,363 --> 00:17:14,453
( laughs )
347
00:17:14,454 --> 00:17:18,044
LEO, WHAT DID YOU DO?
348
00:17:19,619 --> 00:17:22,159
I PUT EDDY INTO A PILL,
AND THEN GAVE IT TO MY MOM,
349
00:17:22,162 --> 00:17:24,162
AND NOW HE TOOK OVER
HER BODY,
350
00:17:24,164 --> 00:17:28,174
BUT I ALSO GOT A B IN FRENCH,
SO LET'S FOCUS ON THAT.
351
00:17:29,379 --> 00:17:31,549
( laughs )
352
00:17:31,551 --> 00:17:33,591
TASHA, ARE YOU IN THERE?
353
00:17:33,593 --> 00:17:38,143
YES, AND I ONLY MARRIED YOU
FOR YOUR MONEY, SO DUMP ME NOW.
354
00:17:38,138 --> 00:17:39,138
EDDY!
355
00:17:39,139 --> 00:17:40,389
( laughs )
356
00:17:40,390 --> 00:17:42,680
OH, RELAX, DONNIE.
357
00:17:42,682 --> 00:17:44,772
THE OLD BAG IS FINE.
358
00:17:44,774 --> 00:17:45,994
BUT NOT FOR LONG!
359
00:17:45,985 --> 00:17:47,235
FACE-PLANT!
360
00:17:47,237 --> 00:17:50,317
NO!
361
00:17:50,320 --> 00:17:54,030
WOW, SHE'S GOT
SOME BOUNCE!
362
00:17:54,033 --> 00:17:56,043
HOW COULD YOU
DO THIS, LEO?
363
00:17:56,035 --> 00:17:58,995
ARE YOU REALLY
THAT SURPRISED?
364
00:17:58,998 --> 00:18:01,538
I'M GONNA GO
JUMP OFF THE ROOF!
365
00:18:01,541 --> 00:18:02,791
NO, YOU DON'T.
SHE'S GONNA JUMP ON THE ROOF.
366
00:18:02,792 --> 00:18:04,832
NO! COME BACK!
367
00:18:04,834 --> 00:18:08,264
THIS IS MY
NASAL EXTRACTOR.
368
00:18:08,258 --> 00:18:10,258
WHY DID YOU CREATE
A NASAL EXTRACTOR?
369
00:18:10,260 --> 00:18:13,710
WHY DOES ADAM
KEEP SHOVING THINGS UP HIS NOSE?
370
00:18:13,713 --> 00:18:15,853
CONTINUE.
371
00:18:15,845 --> 00:18:17,845
WAIT, THIS BABY
REALLY PACKS A PUNCH.
372
00:18:17,847 --> 00:18:19,387
I DON'T KNOW
IF I CAN USE IT ON HER.
373
00:18:19,389 --> 00:18:20,599
I CAN!
374
00:18:20,600 --> 00:18:23,640
WAIT, I'M NOT DONE YET!
375
00:18:23,643 --> 00:18:28,403
THERE'S STILL A FEW PEOPLE
THAT LIKE HER!
376
00:18:28,398 --> 00:18:30,528
( whirring )
377
00:18:30,530 --> 00:18:35,330
( muffled screams )
378
00:18:40,830 --> 00:18:42,830
YES, I GOT THE CAPSULE!
379
00:18:42,832 --> 00:18:44,242
OH. ( sighs )
380
00:18:44,244 --> 00:18:45,754
( clears throat )
381
00:18:45,745 --> 00:18:47,085
( chuckles )
382
00:18:47,086 --> 00:18:48,836
TASHA.
383
00:18:48,838 --> 00:18:50,338
WHAT HAPPENED?
384
00:18:50,340 --> 00:18:51,920
WHO DID IT?
385
00:18:54,674 --> 00:18:59,144
AND WHY IS THERE
RAW MEAT IN MY HOOD?!
386
00:19:01,681 --> 00:19:05,271
THAT'S NOTHING.
WAIT UNTIL YOU SEE
WHAT'S IN YOUR PURSE.
387
00:19:05,265 --> 00:19:06,935
( screams )
388
00:19:13,363 --> 00:19:16,743
YOU CAN PROBABLY GUESS
WHY I'M HERE.
389
00:19:16,736 --> 00:19:20,986
CHASE AND I DIDN'T MAKE IT OUT
OF THE FIRE AND WE'RE GHOSTS?!
390
00:19:20,990 --> 00:19:22,910
I OWE YOU AN APOLOGY.
391
00:19:22,912 --> 00:19:26,092
YEAH, WELL, YOU SHOULD'VE
APOLOGIZED WHEN WE WERE ALIVE.
392
00:19:26,085 --> 00:19:29,875
LOOK, I JUST WANTED
SOME FREEDOM FROM BEING BIONIC.
393
00:19:29,879 --> 00:19:32,419
I NEVER MEANT
TO PUT YOU GUYS IN DANGER.
394
00:19:32,422 --> 00:19:33,502
WELL, YOU DID.
395
00:19:33,503 --> 00:19:34,883
I KNOW.
396
00:19:34,884 --> 00:19:38,684
I WAS JUST THINKING
ABOUT ME INSTEAD OF US.
397
00:19:38,678 --> 00:19:40,718
WE'RE A FAMILY.
398
00:19:40,720 --> 00:19:44,060
I WAS BEING SELFISH
AND I'M REALLY SORRY.
399
00:19:44,063 --> 00:19:46,273
I WANT BACK IN.
400
00:19:46,266 --> 00:19:48,266
GOOD.
401
00:19:48,268 --> 00:19:51,398
WHOA, WAIT A MINUTE,
WE GOTTA VOTE ON IT. HANDS?
402
00:19:51,401 --> 00:19:54,941
I'M LOOKING FOR
A THREE-FIFTHS MAJORITY
AND SOMEONE TO CALCULATE IT.
403
00:19:54,944 --> 00:19:57,204
ADAM, WE DON'T HAVE TO VOTE.
404
00:19:57,196 --> 00:19:58,776
YEAH. GET OUT!
405
00:20:00,199 --> 00:20:03,199
OH, RIGHT, FAMILY, FAMILY,
YADA-YADA, I GOT IT.
406
00:20:03,202 --> 00:20:05,202
BRING IT IN.
407
00:20:07,627 --> 00:20:09,127
WHAT'S GOING ON?
408
00:20:09,128 --> 00:20:12,668
MR. DAVENPORT,
I MESSED UP, AND I'M SORRY.
409
00:20:12,672 --> 00:20:15,212
I'M READY TO BE BIONIC AGAIN.
410
00:20:15,214 --> 00:20:18,014
WELL, I'M GLAD YOU FEEL
THAT WAY, BUT I CAN'T DO THAT.
411
00:20:18,007 --> 00:20:21,797
WHAT DO YOU MEAN?
SHE APOLOGIZED
AND SHE WANTS BACK IN.
412
00:20:21,801 --> 00:20:25,771
I DIDN'T CREATE YOUR CHIP,
MY BROTHER DID.
413
00:20:25,765 --> 00:20:29,185
AND NOW THAT IT'S DAMAGED
SO BADLY, I CAN'T DUPLICATE IT.
414
00:20:29,188 --> 00:20:31,398
WAIT, WHAT ARE YOU SAYING?
415
00:20:31,401 --> 00:20:34,731
I DON'T KNOW IF YOU'LL
EVER BE BIONIC AGAIN.
416
00:20:41,701 --> 00:20:45,501
SO PLEASE TELL YOUR MOM,
DAD, AND DOG
417
00:20:45,495 --> 00:20:47,705
THAT I'M REALLY,
REALLY SORRY.
418
00:20:49,078 --> 00:20:51,578
YOU ARE LUCKY, MISTER.
419
00:20:51,581 --> 00:20:53,791
IT TOOK ALL DAY,
BUT I FINALLY MANAGED
420
00:20:53,793 --> 00:20:56,553
TO SMOOTH OVER ALL THE MESSES
EDDY MADE AROUND TOWN.
421
00:20:56,546 --> 00:20:58,716
SO GRANDMA AND GRANDPA
ARE BACK TOGETHER?
422
00:20:58,718 --> 00:21:00,508
WHAT?!
423
00:21:00,510 --> 00:21:03,640
NOTHING, I'M JUST GLAD
THIS IS ALL BEHIND US.
424
00:21:03,643 --> 00:21:05,653
( sighs )
425
00:21:05,645 --> 00:21:08,935
HEY, DID ANYONE CATCH
THE NEWS LAST NIGHT?
426
00:21:12,562 --> 00:21:14,812
HI, I'M TASHA DAVENPORT,
427
00:21:14,814 --> 00:21:18,074
REPORTING FROM THE SCENE
OF A TERRIBLE ACCIDENT...
428
00:21:18,067 --> 00:21:19,277
THIS!
429
00:21:21,280 --> 00:21:24,660
COMING UP,
AN EXCLUSIVE INTERVIEW
WITH MY BUTT.
430
00:21:24,664 --> 00:21:26,794
( gasps )
431
00:21:26,786 --> 00:21:28,866
HEY, EVERYBODY,
I'M TASHA'S BUTT!
432
00:21:28,868 --> 00:21:32,618
WHAT A BIG STORY!
433
00:21:32,622 --> 00:21:35,632
( screams )
NO, NO, NO!
30979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.