All language subtitles for Lab.Rats.S02E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,337 --> 00:00:09,577 HEY! HEY, WHAT ARE YOU DOING? 2 00:00:09,580 --> 00:00:11,440 YOU KNOW YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE ALONE 3 00:00:11,442 --> 00:00:13,442 AROUND ANYTHING WITH BUTTONS! 4 00:00:13,444 --> 00:00:16,594 I'M PRANKING CHASE FOR APRIL FOOLS! 5 00:00:16,587 --> 00:00:17,747 IT'S NOVEMBER. 6 00:00:17,748 --> 00:00:20,518 EXACTLY. APRIL'S WHEN PEOPLE EXPECT TO BE PRANKED. 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,391 BUT IF I DO IT TODAY, WHAMMO! 8 00:00:22,393 --> 00:00:24,703 IT'S LIKE A BABY WITH A MUSTACHE. 9 00:00:24,695 --> 00:00:27,155 YOU DON'T SEE IT COMING. 10 00:00:27,158 --> 00:00:29,458 SO WHAT'S THE PRANK? 11 00:00:29,460 --> 00:00:31,330 I RIGGED CHASE'S CAPSULE SO WHEN HE STEPS IN, 12 00:00:31,332 --> 00:00:34,672 HE'LL BE SHOWERED BY 50 GALLONS OF EXPIRED MILK! 13 00:00:34,665 --> 00:00:36,535 OH, 49 GALLONS. 14 00:00:36,537 --> 00:00:39,337 I NEEDED SOMETHING FOR MY CEREAL. 15 00:00:39,340 --> 00:00:43,270 UGH. WHERE DID YOU GET 50 GALLONS OF EXPIRED MILK? 16 00:00:43,274 --> 00:00:44,584 OH, IT DOESN'T COME THAT WAY. 17 00:00:44,575 --> 00:00:47,815 YOU HAVE TO BUY 50 GALLONS OF MILK AND WAIT. 18 00:00:49,680 --> 00:00:51,580 OOH, HERE HE COMES. ACT COOL. 19 00:00:51,582 --> 00:00:52,652 I DON'T NEED TO ACT. 20 00:00:52,653 --> 00:00:55,133 IT'S IN MY BLOOD, BABY. 21 00:00:56,587 --> 00:00:59,487 LET ME GUESS-- PRANKING CHASE AGAIN? 22 00:00:59,490 --> 00:01:00,560 NO. 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,791 YEAH. 24 00:01:02,793 --> 00:01:05,443 ADAM, YOU ARE SO IMMATURE. 25 00:01:05,436 --> 00:01:08,096 EH. I BEEN CALLED WORSE. 26 00:01:08,099 --> 00:01:10,369 ALL RIGHT, WELL, I'M GOING TO BED. 27 00:01:10,371 --> 00:01:13,641 WAKE ME UP WHEN I'M OLD ENOUGH TO MOVE OUT. 28 00:01:21,612 --> 00:01:25,162 OH, CHASE'S CAPSULE IS THE ONE IN THE MIDDLE! 29 00:01:27,288 --> 00:01:30,318 THE WORLD'S FIRST BIONIC SUPER-HUMANS. 30 00:01:30,321 --> 00:01:34,431 THEY'RE STRONGER THAN US, FASTER, SMARTER. 31 00:01:34,425 --> 00:01:36,765 THE NEXT GENERATION OF THE HUMAN RACE IS... 32 00:01:36,767 --> 00:01:38,727 LIVING IN MY BASEMENT? 33 00:01:38,729 --> 00:01:40,199 ♪♪ 34 00:01:41,572 --> 00:01:43,572 ♪ LAB RATS ♪ 35 00:01:44,535 --> 00:01:47,375 ♪ LAB RATS ♪ 36 00:01:55,886 --> 00:01:57,546 ♪ LAB RATS ♪ 37 00:01:59,550 --> 00:02:01,650 ♪ LAB RATS ♪ 38 00:02:08,559 --> 00:02:10,329 ♪ LAB RATS ♪ 39 00:02:16,667 --> 00:02:20,537 ( squeegee squeaking ) 40 00:02:20,541 --> 00:02:23,241 RIG THE WRONG CAPSULE AGAIN, ADAM? 41 00:02:23,244 --> 00:02:26,584 MAYBE. 42 00:02:26,577 --> 00:02:30,517 WHAT HAPPENED IN HERE? 43 00:02:30,521 --> 00:02:32,521 AND WHY DOES MY LAB SMELL LIKE 44 00:02:32,523 --> 00:02:36,733 A LOCKER ROOM AT A GYM THAT ONLY COWS GO TO? 45 00:02:36,727 --> 00:02:38,787 HONEY, WHO DID THIS TO YOU? 46 00:02:38,789 --> 00:02:41,629 WHO DO YOU THINK? 47 00:02:41,632 --> 00:02:42,932 WOW. 48 00:02:42,933 --> 00:02:44,543 RUINING PRANKS AND BLAMING OTHERS. 49 00:02:44,535 --> 00:02:47,435 NOT MAKIN' ANY FRIENDS TODAY, ARE YOU, BREE? 50 00:02:49,440 --> 00:02:50,740 GRANDMA ROSE IS VISITING TOMORROW 51 00:02:50,741 --> 00:02:53,201 AND I WANT THIS BEHAVIOR TO STOP. 52 00:02:53,204 --> 00:02:54,714 YOU THREE GO GET THE CLEANING SUPPLIES. 53 00:02:54,705 --> 00:02:56,605 NOW! 54 00:02:56,607 --> 00:03:00,677 I'M SO SICK OF GETTING CAUGHT IN THEIR CROSSFIRE. 55 00:03:00,681 --> 00:03:02,211 LAST WEEK, CHASE WAS PRANKING ADAM, 56 00:03:02,213 --> 00:03:04,493 AND I ENDED UP IN A PET STORE WINDOW! 57 00:03:04,485 --> 00:03:06,455 ( laughing ) 58 00:03:06,457 --> 00:03:07,557 THAT'S FUNNY! 59 00:03:07,558 --> 00:03:11,418 LOOK, I WILL TALK TO THEM, I WILL LAY DOWN THE LAW. 60 00:03:11,422 --> 00:03:14,502 THANK YOU. 61 00:03:14,495 --> 00:03:17,425 LOOK, DON'T TELL TASHA I TOLD YOU THIS, 62 00:03:17,428 --> 00:03:19,728 BUT THE ONLY WAY YOU'RE GONNA GET THEM TO STOP 63 00:03:19,730 --> 00:03:21,600 IS TO FIGHT FIRE WITH FIRE. 64 00:03:21,602 --> 00:03:24,712 YOU HAVE TO PRANK THEM, AND YOU HAVE TO PRANK THEM HARD. 65 00:03:24,705 --> 00:03:26,505 DO YOU REALLY THINK THAT'LL WORK? 66 00:03:26,507 --> 00:03:28,577 DEFINITELY. ALTHOUGH I WOULD ACT FAST, 67 00:03:28,579 --> 00:03:29,909 BECAUSE I KNOW FOR A FACT ADAM 68 00:03:29,910 --> 00:03:33,580 HAS A BARREL FULL OF EXPIRED MEAT HE'S JUST DYIN' TO USE. 69 00:03:35,816 --> 00:03:41,716 ( television music ) 70 00:03:42,593 --> 00:03:45,633 SO JANELLE, YOU KNOW WHAT TODAY IS? 71 00:03:45,626 --> 00:03:48,726 NO, BUT PLEASE STOP THE BEST PART OF THE MOVIE AND TELL ME. 72 00:03:50,361 --> 00:03:53,401 IT'S OUR ANNIVERSARY! YEAH! 73 00:03:53,404 --> 00:03:55,574 OOH. 74 00:03:55,566 --> 00:03:59,536 IT'S BEEN 150 DAYS SINCE YOU FIRST SPOKE TO ME. 75 00:03:59,540 --> 00:04:02,610 I BELIEVE THE WORDS WERE: "THIS ISN'T THE MEN'S ROOM." 76 00:04:03,874 --> 00:04:07,554 NEXT THING I SAID WAS, "NO, SERIOUSLY. GET OUT." 77 00:04:07,548 --> 00:04:08,748 ( knocking on door ) 78 00:04:10,381 --> 00:04:12,251 HELLO! GRANDMA! 79 00:04:12,252 --> 00:04:14,022 HEY, THERE'S MY LITTLE BOY! 80 00:04:14,024 --> 00:04:15,664 OH, LET ME GRAB THAT FACE! 81 00:04:15,656 --> 00:04:17,886 LET ME JUST GRAB IT! OOH, YOU SO HANDSOME! 82 00:04:17,888 --> 00:04:20,588 EASY ON THE FACE. THAT'S MY MONEY. 83 00:04:21,692 --> 00:04:23,032 GRANDMA... MM-HMM. 84 00:04:23,033 --> 00:04:24,473 THIS IS JANELLE. 85 00:04:24,465 --> 00:04:26,935 SHE'S KIND OF THE SPECIAL LADY IN MY LIFE. 86 00:04:26,937 --> 00:04:31,397 SLOW DOWN, COWBOY. IT'S ONLY BEEN 150 DAYS. 87 00:04:31,402 --> 00:04:34,552 SO, YOUR SPECIAL LADY, HUH? 88 00:04:34,545 --> 00:04:38,345 WELL, I GUESS SINCE SHE'S SO... SPECIAL... 89 00:04:38,349 --> 00:04:41,949 I SHOULD PROBABLY GET TO KNOW THIS... JANELLE. 90 00:04:41,952 --> 00:04:44,492 I LOOK FORWARD TO GETTING TO KNOW YOU, TOO, MISSUS... 91 00:04:44,485 --> 00:04:46,555 UH, SORRY, WHAT SHOULD I CALL YOU? 92 00:04:46,557 --> 00:04:49,517 LET'S START WITH MA'AM AND JUST LEAVE IT THERE. 93 00:04:50,821 --> 00:04:53,361 SO CHANTELLE... IT'S JANELLE. 94 00:04:53,364 --> 00:04:54,704 WHATEVER. 95 00:04:54,695 --> 00:04:56,695 YOU KNOW JANELLE AND I WERE ACTUALLY 96 00:04:56,697 --> 00:04:58,467 IN THE MIDDLE OF WATCHING A MOVIE. 97 00:04:58,469 --> 00:05:00,699 YEAH? WELL, I'M HERE NOW. 98 00:05:06,537 --> 00:05:07,777 ARE YOU WEARING LIPSTICK? 99 00:05:07,778 --> 00:05:09,908 IT'S LIP GLOSS. 100 00:05:09,910 --> 00:05:12,610 SEE THAT? RIGHT THERE, YOU'RE LOOKING FOR TROUBLE. 101 00:05:12,613 --> 00:05:13,983 MM-HMM? 102 00:05:15,586 --> 00:05:17,546 WELL, AT LEAST SHE DIDN'T SPIT ON IT FIRST. 103 00:05:25,426 --> 00:05:26,826 ( elevator bell dings ) 104 00:05:29,400 --> 00:05:32,400 OH, UH, HEY, GUYS. WHAT ARE YOU UP TO? 105 00:05:32,403 --> 00:05:34,673 SIX FEET, TWO INCHES. 106 00:05:34,665 --> 00:05:36,365 OH, YOU DON'T HAVE TO ANSWER. 107 00:05:36,367 --> 00:05:38,767 I KNOW GROWING'S BEEN A LIFELONG STRUGGLE FOR YOU. 108 00:05:40,110 --> 00:05:41,610 WAIT A SECOND. 109 00:05:41,612 --> 00:05:44,952 WHOOPEE CUSHION, BUCKET OF ICE WATER, 110 00:05:44,945 --> 00:05:46,575 GREASED FLOOR. 111 00:05:46,577 --> 00:05:49,677 NOPE. NOTHING SUSPICIOUS HERE. 112 00:05:50,581 --> 00:05:54,661 SERIOUSLY, DO YOU THINK I WAS BORN TOMORROW? 113 00:05:54,655 --> 00:05:55,755 UGH! 114 00:05:55,756 --> 00:05:57,426 I HATE YOU GUYS. 115 00:05:57,428 --> 00:05:59,988 BUT I AM SO GONNA GET YOU BACK. 116 00:05:59,990 --> 00:06:01,990 PLEASE, BY ALL MEANS, KEEP TRYING. 117 00:06:01,992 --> 00:06:05,142 YOUR FAILURE IS ADORABLE. 118 00:06:05,135 --> 00:06:07,135 ( cellphone rings ) 119 00:06:07,137 --> 00:06:08,897 UH-OH! URGENT MISSION ALERT! 120 00:06:08,899 --> 00:06:10,439 THERE'S A LETHAL VIRUS OUTBREAK IN DENVER! 121 00:06:10,441 --> 00:06:11,901 BREE, YOU HAVE TO SUPER-SPEED THERE AHEAD OF US 122 00:06:11,902 --> 00:06:13,102 OR WE'LL BE TOO LATE! 123 00:06:13,103 --> 00:06:14,513 ON IT! 124 00:06:14,505 --> 00:06:16,545 Adam: OHH! 125 00:06:16,547 --> 00:06:18,707 HA! I SET UP A FAKE MISSION ALERT! 126 00:06:18,709 --> 00:06:22,109 I KNEW YOU'D FALL FOR IT! 127 00:06:22,112 --> 00:06:23,552 GOOD ONE. 128 00:06:23,554 --> 00:06:27,594 NOW STOP MESSING AROUND. WE GOTTA GET TO DENVER. 129 00:06:27,588 --> 00:06:30,618 FACE IT, BREE. YOU'LL NEVER OUTWIT THE MASTERS. 130 00:06:34,525 --> 00:06:38,425 SO YOU TRIED TO PRANK THE BOYS, AND IT BLEW UP IN YOUR FACE. 131 00:06:38,429 --> 00:06:39,629 IS IT THAT OBVIOUS? 132 00:06:39,630 --> 00:06:41,630 NO, I WAS WATCHING FROM UPSTAIRS. 133 00:06:41,632 --> 00:06:42,932 MAN, YOU REALLY ATE IT! 134 00:06:42,933 --> 00:06:47,683 WELL, IT'S JUST NOT IN MY NATURE TO BE STUPID AND IMMATURE. 135 00:06:47,678 --> 00:06:50,778 WELL, GOOD THING IT'S IN MINE. 136 00:06:50,781 --> 00:06:53,041 I'M GONNA HELP YOU OUT BECAUSE WHEN IT COMES TO PRANKS, 137 00:06:53,043 --> 00:06:55,623 I AM THE UNDISPUTED CHAMP. 138 00:06:55,616 --> 00:06:56,886 HELP ME OUT. 139 00:06:56,887 --> 00:06:58,887 IS THAT YOUR NICE WAY OF SAYING 140 00:06:58,889 --> 00:07:00,619 YOU'RE GONNA DO THE WHOLE THING BY YOURSELF 141 00:07:00,621 --> 00:07:02,551 WHILE I SIT THERE AND WATCH? 142 00:07:02,553 --> 00:07:03,653 NO, I WASN'T TRYING TO BE NICE. 143 00:07:03,654 --> 00:07:05,464 YOU'RE REALLY TERRIBLE AT THIS. 144 00:07:13,433 --> 00:07:15,573 SO? 145 00:07:15,566 --> 00:07:17,006 WHAT DID YOU THINK OF MY GRANDMA? 146 00:07:17,007 --> 00:07:19,767 WHAT DO YOU THINK OF YOUR GRANDMA? 147 00:07:21,071 --> 00:07:24,721 OKAY, LOOK, I KNOW SHE CAN BE A BIT... 148 00:07:24,715 --> 00:07:26,745 OVERPROTECTIVE, 149 00:07:26,747 --> 00:07:28,547 BUT DON'T WORRY. 150 00:07:28,549 --> 00:07:30,749 I THINK WE'RE THROUGH THE WORST OF IT. 151 00:07:30,751 --> 00:07:34,181 Grandma Rose: LEO! LEO DOOLEY! 152 00:07:34,184 --> 00:07:36,564 EXCUSE ME. I'M LOOKIN' FOR LEO DOOLEY. 153 00:07:36,557 --> 00:07:37,587 MIDDLE NAME FRANCIS. 154 00:07:37,588 --> 00:07:40,988 ANYBODY HERE KNOW LEO FRANCIS DOOLEY? 155 00:07:40,991 --> 00:07:43,761 LATE BLOOMER? SHORT FOR HIS AGE? 156 00:07:43,764 --> 00:07:45,974 DOESN'T KNOW HOW TO WRITE A THANK-YOU CARD 157 00:07:45,966 --> 00:07:48,836 WHEN HE GETS A $5 BILL ON HIS BIRTHDAY? 158 00:07:48,839 --> 00:07:49,999 EASILY EMBARRASSED? 159 00:07:50,000 --> 00:07:51,170 HORRIFIED BY RELATIVES? 160 00:07:51,171 --> 00:07:53,671 NEEDS A BETTER HIDING PLACE? 161 00:07:53,674 --> 00:07:56,084 OH, LEO, THERE'S MY PRECIOUS ANGEL BOY. 162 00:07:56,076 --> 00:07:57,776 GET UP FROM THERE. YOU DON'T KNOW 163 00:07:57,778 --> 00:08:00,748 WHERE THAT FLOOR HAS BEEN, BOY! 164 00:08:00,751 --> 00:08:01,751 OH. 165 00:08:01,752 --> 00:08:04,722 I SEE YOU DRESS INAPPROPRIATELY AT SCHOOL, TOO. 166 00:08:05,756 --> 00:08:07,716 GRANDMA, WHAT ARE YOU DOING HERE? 167 00:08:07,718 --> 00:08:11,688 WELL, LITTLE MISS LIP GLOSS LEFT HER PHONE AT OUR HOUSE. 168 00:08:11,692 --> 00:08:13,692 AND WHAT'S WITH ALL YOUR TEXTING? 169 00:08:13,694 --> 00:08:17,774 I TELL YOU, LEO, THAT IS NO WAY FOR A LADY TO COMMUNICATE. 170 00:08:17,768 --> 00:08:19,728 NOW, IN MY DAY WE WROTE A LETTER AND WAITED. 171 00:08:19,730 --> 00:08:22,670 IF WE DIDN'T HEAR BACK, WE KNEW EITHER THEY DIDN'T LIKE US, 172 00:08:22,673 --> 00:08:24,943 OR THEY WERE DEAD. 173 00:08:24,935 --> 00:08:26,805 YOU WENT THROUGH MY PHONE? 174 00:08:26,807 --> 00:08:27,977 DON'T TAKE THAT TONE WITH ME. 175 00:08:27,978 --> 00:08:29,508 IT'S AN HONEST MISTAKE. 176 00:08:29,509 --> 00:08:31,609 YOUR PHONE LOOKS EXACTLY LIKE MINE. 177 00:08:33,513 --> 00:08:35,753 I NEVER SAW SO MANY SMILEY FACES IN MY LIFE. 178 00:08:35,746 --> 00:08:37,116 WHAT'S SHE SO HAPPY ABOUT? 179 00:08:37,117 --> 00:08:39,617 THANK YOU SO MUCH, GRANDMA, FOR STOPPING BY. 180 00:08:39,620 --> 00:08:41,220 YOU CAN GO NOW. NO, NO! 181 00:08:41,221 --> 00:08:42,891 THEY'RE HOLDING A TABLE FOR US 182 00:08:42,893 --> 00:08:44,293 AT MADAME LADYFINGERS' HOUSE OF TEA! 183 00:08:44,294 --> 00:08:47,564 AND I'M NOT GOING WITHOUT MY FAVORITE TEA PARTNER! 184 00:08:47,558 --> 00:08:50,928 LEO, I THINK YOU KINDA HAVE TO MAKE A CHOICE HERE. 185 00:08:55,265 --> 00:08:58,265 I'M SORRY, I HAVE TO. SHE'S MY NANA. 186 00:08:58,268 --> 00:09:00,038 LET'S GO, LEO. 187 00:09:00,040 --> 00:09:02,770 ( chuckling ) I'LL CALL YOU LATER, JANELLE. 188 00:09:02,773 --> 00:09:04,073 NOT ON HER PHONE, YOU WON'T. 189 00:09:04,074 --> 00:09:05,224 I TOOK THE BATTERY OUT. 190 00:09:05,215 --> 00:09:06,945 ( cackling ) 191 00:09:10,881 --> 00:09:12,721 GREAT! THIS IS GONNA BE GREAT! 192 00:09:12,723 --> 00:09:17,733 I HID A HIGH-POWERED AIRBAG INSIDE THE COUCH CUSHION. 193 00:09:17,728 --> 00:09:21,658 AS SOON AS ADAM AND CHASE SIT DOWN FOR THEIR AFTER-SCHOOL VIDEO GAMES, 194 00:09:21,662 --> 00:09:23,792 BOOM! THEY'RE GONNA BE AIRBORNE! 195 00:09:23,794 --> 00:09:26,044 WAIT, ISN'T THIS DANGEROUS? 196 00:09:26,036 --> 00:09:27,736 PLEASE SAY YES. 197 00:09:27,738 --> 00:09:31,768 ( both giggle ) THIS IS GOING TO BE THE GREATEST PRANK EVER! 198 00:09:31,772 --> 00:09:33,772 WHOA, PRANK! WHAT PRANK? 199 00:09:33,774 --> 00:09:36,714 NO, NOT PRANK. I DIDN'T SAY PRANK. 200 00:09:36,707 --> 00:09:38,947 I WAS TALKING ABOUT MY FRIEND FRANK, ACTUALLY. 201 00:09:38,949 --> 00:09:41,249 YOU'VE NEVER MET HIM. BIG GUY. GERMAN. 202 00:09:41,251 --> 00:09:43,351 ENORMOUS TOES. 203 00:09:43,353 --> 00:09:44,823 OH, PLEASE, GIVE US A BREAK. 204 00:09:44,815 --> 00:09:47,685 WE KNOW YOU'RE TRYING TO HELP BREE GET BACK AT US, 205 00:09:47,688 --> 00:09:49,058 AND IT'S NOT GONNA WORK. 206 00:09:49,059 --> 00:09:52,589 WAIT, IF HIS TOES ARE THAT BIG, I REALLY NEED TO MEET HIM. 207 00:09:52,592 --> 00:09:56,702 ( stage whisper ) ABORT PRANK! ABORT PRANK! 208 00:09:56,697 --> 00:09:59,167 JUST 'CAUSE YOU SAY IT OUT OF THE SIDE OF YOUR MOUTH 209 00:09:59,169 --> 00:10:00,769 DOES NOT MEAN WE CANNOT HEAR YOU. 210 00:10:02,633 --> 00:10:05,713 LEO, HONEY, WHAT'S WRONG? 211 00:10:05,706 --> 00:10:07,336 YOU BARELY TOUCHED YOUR TEA, AND THIS IS THE FIRST TIME 212 00:10:07,337 --> 00:10:09,907 YOU REFUSED TO WEAR THE MATCHING HAT. 213 00:10:09,910 --> 00:10:13,740 I'M SORRY, GRANDMA. I JUST FEEL BAD ABOUT BLOWING OFF JANELLE. 214 00:10:13,744 --> 00:10:17,894 ARE YOU SAYING THAT YOU WOULD RATHER SPEND TIME WITH HER THAN ME? 215 00:10:17,888 --> 00:10:19,188 NO, YOU SAID IT. 216 00:10:19,189 --> 00:10:20,389 BUT YES. 217 00:10:20,390 --> 00:10:22,350 ( theatrical gasping ) 218 00:10:22,352 --> 00:10:23,892 OH, THIS COULD BE THE BIG ONE. 219 00:10:23,894 --> 00:10:25,664 I NEED TO SIT DOWN. 220 00:10:25,656 --> 00:10:28,956 WAIT, NO! AAAAHHHH! 221 00:10:30,701 --> 00:10:32,731 WHOA! 222 00:10:34,104 --> 00:10:36,874 ROSE, ARE YOU OKAY? 223 00:10:36,867 --> 00:10:39,107 DO I LOOK LIKE I'M OKAY? 224 00:10:47,277 --> 00:10:48,747 GRANDMA! 225 00:10:48,749 --> 00:10:49,949 OH, HEY, SUGAR, I'M OKAY. ROSE. 226 00:10:49,950 --> 00:10:52,950 GET AWAY FROM ME! CAN'T YOU SEE I'M IN PAIN! 227 00:10:55,425 --> 00:10:57,925 WE'RE LUCKY IT WAS JUST A SPRAINED ANKLE. 228 00:10:57,928 --> 00:10:59,788 YOU TWO ARE IN BIG TROUBLE! 229 00:10:59,790 --> 00:11:01,760 AN AIRBAG IN MY SOFA? 230 00:11:01,762 --> 00:11:03,262 IT WASN'T US! 231 00:11:03,263 --> 00:11:05,443 DON'T DO IT, DON'T DO IT...! 232 00:11:05,435 --> 00:11:06,995 IT WAS MR. DAVENPORT! 233 00:11:06,997 --> 00:11:08,937 GAAAAHHH! 234 00:11:08,939 --> 00:11:11,939 DONALD... IS THAT TRUE? 235 00:11:11,942 --> 00:11:14,102 LOOK, WHAT HAPPENED WAS... 236 00:11:14,104 --> 00:11:16,114 THERE COMES A MOMENT... 237 00:11:16,106 --> 00:11:19,076 ( stammering ) IT WAS ALL BREE! 238 00:11:19,079 --> 00:11:20,779 EXCUSE ME?! 239 00:11:22,312 --> 00:11:23,812 WHAT HAPPENED? 240 00:11:23,814 --> 00:11:26,794 YOU SAID YOU WERE GOING TO LAY DOWN THE LAW. 241 00:11:27,417 --> 00:11:28,917 YOU LIED TO ME. 242 00:11:28,919 --> 00:11:31,389 OH, HE LIES TO YOU ABOUT A LOT. 243 00:11:33,423 --> 00:11:35,473 I WAS JUST TRYING TO TEACH THEM A LESSON. 244 00:11:35,465 --> 00:11:36,765 WHAT LESSON? 245 00:11:36,767 --> 00:11:40,897 UM... THE PRINCIPLES OF FLIGHT. 246 00:11:43,904 --> 00:11:46,744 WELL, SINCE GRANDMA WON'T BE ABLE TO GET AROUND FOR TWO WEEKS, 247 00:11:46,737 --> 00:11:49,777 YOU'RE GONNA BE WAITING ON HER, HAND AND FOOT. 248 00:11:49,780 --> 00:11:53,340 WHAT? YEP. THAT HAND, THIS FOOT. 249 00:11:53,343 --> 00:11:55,193 NOW PROP ME UP WITH THAT PILLOW. 250 00:11:55,185 --> 00:11:57,485 TODAY! COME ON! 251 00:11:57,487 --> 00:11:59,987 GIMME THAT BLANKET! 252 00:11:59,990 --> 00:12:01,490 WHERE'S MY SOUP?! 253 00:12:02,722 --> 00:12:04,022 YEAH, WHERE'S HER SOUP? 254 00:12:05,425 --> 00:12:07,095 I'M SORRY, I JUST GOT CARRIED AWAY. 255 00:12:07,097 --> 00:12:08,457 I'M HAVING WAY TOO MUCH FUN WITH THIS. 256 00:12:12,332 --> 00:12:17,372 ( ringing bell ) 257 00:12:17,367 --> 00:12:19,167 YES, ROSE. 258 00:12:19,169 --> 00:12:20,509 TURN THE TV ON. 259 00:12:20,510 --> 00:12:23,010 THERE IS A REMOTE 260 00:12:23,013 --> 00:12:24,343 RIGHT BESIDE YOU. 261 00:12:24,344 --> 00:12:26,384 TASHA! NO, NO, NO! DON'T CALL TASHA. 262 00:12:26,376 --> 00:12:28,476 I GOT IT, I GOT IT. THERE YOU GO. 263 00:12:28,478 --> 00:12:31,518 WELL, HOW AM I SUPPOSED TO HEAR THAT? 264 00:12:31,521 --> 00:12:33,781 ( increases volume ) 265 00:12:33,784 --> 00:12:35,794 WELL, NOW IT'S TOO LOUD. 266 00:12:39,529 --> 00:12:42,489 ( lowers volume ) 267 00:12:44,094 --> 00:12:47,904 SO, HOW'S GRANDMA'S LITTLE HELPER? 268 00:12:47,898 --> 00:12:49,238 ( grunts ) 269 00:12:49,239 --> 00:12:52,299 I CANNOT TAKE THIS. I HAVE TO GET HER OUT OF THIS HOUSE, 270 00:12:52,302 --> 00:12:55,282 TO GET HER MOBILE. 271 00:12:55,275 --> 00:12:57,545 HAVE YOU CONSIDERED A CATAPULT? 272 00:12:57,547 --> 00:12:59,277 DON'T BE RIDICULOUS. 273 00:12:59,279 --> 00:13:02,549 THERE IS NO WAY THE ARC WOULD GET HER OUT THE FRONT DOOR. 274 00:13:02,552 --> 00:13:03,912 WAIT. 275 00:13:03,914 --> 00:13:06,294 I HAVE A BETTER IDEA. I JUST NEED TIME TO BUILD IT. 276 00:13:06,286 --> 00:13:07,556 Rose: NAP TIME! 277 00:13:07,557 --> 00:13:08,817 PERFECT! 278 00:13:08,819 --> 00:13:09,989 WELL, DON'T JUST STAND THERE. 279 00:13:09,990 --> 00:13:11,860 GET OVER HERE AND WATCH ME SLEEP. 280 00:13:17,928 --> 00:13:19,068 JANELLE! 281 00:13:21,331 --> 00:13:24,301 LOOK, I KNOW YOU'RE MAD ABOUT ME DITCHING YOU, 282 00:13:24,304 --> 00:13:27,814 BUT I HAVE GREAT NEWS. MY NANA'S BADLY HURT! 283 00:13:29,109 --> 00:13:31,179 HOW IS THAT GREAT NEWS? 284 00:13:31,181 --> 00:13:33,811 WHAT I MEAN IS, SHE CAN'T BOTHER US ANYMORE! 285 00:13:33,813 --> 00:13:35,453 NO MORE TEA DATES! 286 00:13:35,445 --> 00:13:38,485 FROM HERE ON OUT, I AM ALL YOURS. 287 00:13:38,488 --> 00:13:40,918 ( students clamoring ) 288 00:13:40,921 --> 00:13:42,591 Young Man: RUN! 289 00:13:42,592 --> 00:13:44,392 COMING THROUGH! 290 00:13:45,555 --> 00:13:48,225 LOOK WHAT DONALD JIMMIED UP FOR ME 291 00:13:48,228 --> 00:13:49,528 SO I WOULDN'T BE STUCK ON THE COUCH ALL DAY. 292 00:13:49,529 --> 00:13:51,499 ISN'T IT WONDERFUL? 293 00:13:51,501 --> 00:13:52,961 IT'S SOMETHING. 294 00:13:52,963 --> 00:13:55,213 I GET TO SPEND ALL DAY WITH YOU 295 00:13:55,205 --> 00:13:56,565 WHILE MY ANKLE HEALS. 296 00:13:56,566 --> 00:14:00,106 IT EVEN HAS A PROGRAMMABLE GBF. 297 00:14:00,110 --> 00:14:02,370 OH, I THINK YOU MEAN GPS. 298 00:14:02,372 --> 00:14:04,412 ARE YOU CORRECTING ME? 299 00:14:04,414 --> 00:14:09,484 NO. NO, MA'AM. YOU ARE RIGHT AND I AM ALWAYS WRONG. 300 00:14:09,479 --> 00:14:11,479 MY POINT IS, 301 00:14:11,481 --> 00:14:13,081 I CAN GO ANYWHERE. 302 00:14:13,083 --> 00:14:14,553 WATCH THIS. 303 00:14:15,485 --> 00:14:17,485 SORRY. OHH! OH, MY BAD. 304 00:14:17,487 --> 00:14:19,557 OH, YOU POOR THING. DID I RUN OVER YOU? 305 00:14:19,559 --> 00:14:20,959 OH, YOU KNOW, I JUST CAN'T FIGURE 306 00:14:20,961 --> 00:14:22,031 HOW TO WORK THIS THING OUT. 307 00:14:22,032 --> 00:14:23,862 I'M JUST A CONFUSED OLD LADY! 308 00:14:23,863 --> 00:14:26,643 Janelle: OKAY. OKAY. 309 00:14:29,069 --> 00:14:32,239 OKAY, BABY, I'LL COME BACK AND PICK YOU UP! 310 00:14:38,578 --> 00:14:40,608 ( video game sounds ) 311 00:14:40,610 --> 00:14:43,380 OH, HEY, BREE, COULD YOU GRAB ME A WATER? 312 00:14:43,383 --> 00:14:45,393 I'M TRYING TO BEAT CHASE'S HIGH SCORE, 313 00:14:45,385 --> 00:14:47,215 AND IF I STOP, HIS CYBORG WILL MELT ME, 314 00:14:47,217 --> 00:14:48,917 AND IF THAT HAPPENS, A NUCLONIUM BOMB WILL GO OFF, 315 00:14:48,919 --> 00:14:51,389 AND IF THAT HAPPENS-- I WILL GET YOUR WATER! 316 00:14:51,391 --> 00:14:53,461 JUST STOP TALKING! 317 00:14:55,495 --> 00:14:58,065 HEY GUYS. WHAT DO YOU WANT FOR DINNER? 318 00:14:58,068 --> 00:14:59,528 NO! DON'T OPEN THE... 319 00:14:59,529 --> 00:15:00,629 AAAHHH! 320 00:15:04,074 --> 00:15:05,584 ...FRIDGE. 321 00:15:09,139 --> 00:15:10,409 WOULD IT HELP AT ALL IF WE SAID 322 00:15:10,410 --> 00:15:12,680 THAT WAS SUPPOSED TO BE BREE'S FACE? 323 00:15:14,644 --> 00:15:17,994 BUT IT LOOKS JUST AS GOOD ON YOU. 324 00:15:17,988 --> 00:15:20,288 I DON'T CARE WHO THE PRANK WAS FOR. 325 00:15:20,290 --> 00:15:22,120 GO GET SOMETHING TO CLEAN THIS MESS UP. 326 00:15:22,122 --> 00:15:23,322 NOW! 327 00:15:24,694 --> 00:15:26,504 THOSE BOYS NEVER LEARN THEIR LESSON, 328 00:15:26,496 --> 00:15:28,926 AND SOMEONE ELSE ALWAYS ENDS UP PAYING FOR IT. 329 00:15:28,928 --> 00:15:30,698 WELCOME TO MY WORLD. 330 00:15:30,700 --> 00:15:32,560 NO. 331 00:15:32,562 --> 00:15:35,972 I THINK IT IS TIME TO WELCOME THEM TO MY WORLD. 332 00:15:35,966 --> 00:15:38,606 RIGHT. 333 00:15:38,608 --> 00:15:41,108 WHAT DOES THAT MEAN? 334 00:15:41,111 --> 00:15:42,571 IT MEANS... 335 00:15:42,572 --> 00:15:45,322 NOBODY MAKES ME A HUMAN HOTDOG. 336 00:15:45,315 --> 00:15:46,515 RIGHT. 337 00:15:47,947 --> 00:15:49,517 WHAT DOES THAT MEAN? 338 00:15:49,519 --> 00:15:52,519 HEY, LOOK WHO'S TRYING TO COOK AGAIN! 339 00:15:58,288 --> 00:16:01,128 ALL RIGHT, SO, I DITCHED MY GRANDMA AT THE FOOTBALL GAME. 340 00:16:01,131 --> 00:16:02,961 WE HAVE ABOUT FIVE MINUTES OF ALONE TIME 341 00:16:02,962 --> 00:16:04,662 BEFORE SHE FINDS ME. 342 00:16:04,664 --> 00:16:07,704 LEO, YOU HAVE TO DO SOMETHING ABOUT THIS. 343 00:16:07,697 --> 00:16:09,597 I TRIED LOSING HER IN THE MARCHING BAND, 344 00:16:09,599 --> 00:16:11,299 BUT SHE JUST ROLLED OVER THE TUBA PLAYER 345 00:16:11,301 --> 00:16:12,501 AND KEPT GOING. 346 00:16:12,502 --> 00:16:14,672 SO WHAT ARE WE GONNA DO? 347 00:16:14,674 --> 00:16:17,514 DON'T WORRY, I HAVE A PLAN. 348 00:16:17,507 --> 00:16:21,677 YOU DISTRACT HER WHILE I PROGRAM HER GPS TO TAKE HER HOME. 349 00:16:21,681 --> 00:16:23,411 Rose: WHOO-HOO! 350 00:16:26,686 --> 00:16:28,286 I DON'T KNOW WHAT JUST HAPPENED, 351 00:16:28,288 --> 00:16:30,588 BUT SOMEBODY GAVE ME A GAME BALL! 352 00:16:30,590 --> 00:16:34,360 UH, GRANDMA ROSE, I WANTED TO SHOW YOU SOMETHING. 353 00:16:34,364 --> 00:16:36,634 WHAT DO YOU THINK OF MY NEW EYELINER. 354 00:16:36,626 --> 00:16:39,496 IT'S GOT GLITTER IN IT, SEE? 355 00:16:39,499 --> 00:16:40,769 ( Rose gasps ) 356 00:16:40,770 --> 00:16:43,530 GLITTER?! GIRL, THAT'S THE DEVIL'S PAINT. 357 00:16:43,533 --> 00:16:45,143 WHY WOULD YOU WANT TO RUN AROUND HERE 358 00:16:45,135 --> 00:16:46,405 LOOKING LIKE A CIRCUS CLOWN. 359 00:16:46,406 --> 00:16:49,036 RESPECT YOUR FACE! 360 00:16:49,039 --> 00:16:50,709 ( beeping and trilling ) 361 00:16:50,710 --> 00:16:53,240 WAIT A MINUTE. WHAT-- WHAT'S GOING ON HERE? 362 00:16:53,243 --> 00:16:58,693 WAIT A MINUTE! IT'S MOVING ALL BY ITSELF...! 363 00:17:00,320 --> 00:17:02,520 ( comical crash; tuba blows ) 364 00:17:02,522 --> 00:17:04,292 TWO TUBA PLAYERS IN ONE DAY. 365 00:17:04,294 --> 00:17:06,534 WHAT ARE THE ODDS? 366 00:17:08,558 --> 00:17:11,558 OH, SO I TRACKED DOWN DAVENPORT'S FRIEND FRANK. 367 00:17:11,561 --> 00:17:15,741 HIS TOES AREN'T THAT BIG, BUT HIS FOREHEAD'S HUGE. 368 00:17:15,735 --> 00:17:17,605 OH, HELLO, BOYS. 369 00:17:17,607 --> 00:17:20,067 BREE AND I DECIDED TO MAKE YOU SOME HOMEMADE COOKIES. 370 00:17:20,070 --> 00:17:21,570 THEY'RE FRESH OUT OF THE OVEN. 371 00:17:21,571 --> 00:17:24,511 MNH. FRESH, STALE, HOT, COLD, JUST PUT IT IN MY MOUTH. 372 00:17:25,575 --> 00:17:28,075 SINCE WHEN HAS BREE EVER MADE US COOKIES? 373 00:17:28,078 --> 00:17:29,648 ( gasps ) YOU'RE RIGHT. 374 00:17:29,649 --> 00:17:31,649 THANKS A LOT, BREE. SO KIND OF YOU. 375 00:17:34,124 --> 00:17:35,694 ( trilling sound ) 376 00:17:38,288 --> 00:17:40,228 JUST AS I SUSPECTED-- 377 00:17:40,230 --> 00:17:43,490 NOT ONLY WHERE THOSE COOKIES MADE WITH SALT INSTEAD OF SUGAR, 378 00:17:43,493 --> 00:17:46,273 BUT THOSE CHOCOLATE CHIPS AREN'T CHOCOLATE. 379 00:17:46,266 --> 00:17:47,666 SO... CARAMEL? 380 00:17:47,667 --> 00:17:49,367 NO. 381 00:17:49,369 --> 00:17:51,399 YOU'RE GONNA HAVE TO TRY A LOT HARDER THAN THAT, BREE. 382 00:17:51,401 --> 00:17:53,741 ( groans ) BUSTED AGAIN. 383 00:17:53,743 --> 00:17:55,413 I GIVE UP. 384 00:17:55,405 --> 00:17:57,145 WHAT AN AMATEUR! 385 00:17:57,147 --> 00:17:59,247 TO THINK THAT WE WOULD FALL FOR THAT! 386 00:18:04,314 --> 00:18:06,094 HEY, WHAT'S THE DEAL? 387 00:18:06,085 --> 00:18:07,655 YEAH, I'M STUCK. 388 00:18:07,657 --> 00:18:09,517 REALLY, BREE? THIS IS YOUR PRANK? 389 00:18:09,519 --> 00:18:12,519 GLUE ON THE HANDS? 390 00:18:12,522 --> 00:18:16,202 OH, NO, I GUESS WE'LL HAVE TO PLAY MORE VIDEO GAMES. 391 00:18:16,196 --> 00:18:19,596 IT'S GONNA BE KINDA HARD TO DO THAT FROM UP THERE. 392 00:18:19,599 --> 00:18:21,169 UP WHERE? 393 00:18:21,171 --> 00:18:24,201 ( deep hum ) WHOA! 394 00:18:28,678 --> 00:18:31,608 UP THERE. YOUR CONTROLLERS ARE MADE OF METALLIC COMPONENTS, 395 00:18:31,611 --> 00:18:34,241 SO ALL WE HAD TO DO WAS FIND A POWERFUL MAGNET. 396 00:18:34,244 --> 00:18:35,824 GOOD THING I MARRIED A GUY WITH FIVE FLOORS 397 00:18:35,815 --> 00:18:38,385 OF EXPENSIVE TECHNO-JUNK! 398 00:18:38,388 --> 00:18:41,118 OKAY. ALL RIGHT. 399 00:18:41,120 --> 00:18:43,590 YOU FINALLY GOT US. GOOD JOB, BREE. 400 00:18:43,593 --> 00:18:45,363 OH, NO, THAT WAS NOT BREE'S PRANK. 401 00:18:45,355 --> 00:18:46,695 IT WAS MINE. 402 00:18:46,696 --> 00:18:49,596 WELL, THAT MAKES SENSE, SINCE IT ACTUALLY WORKED. 403 00:18:51,301 --> 00:18:52,831 LOOK, WHOEVER'S PRANK IT WAS, 404 00:18:52,832 --> 00:18:54,362 CAN YOU JUST PUT US DOWN? 405 00:18:54,364 --> 00:18:56,414 OKAY, I'LL LET YOU DOWN. 406 00:19:01,541 --> 00:19:04,541 ( both groaning ) 407 00:19:04,544 --> 00:19:07,324 RIGHT DOWN INTO A POOL OF YOUR EXPIRED MILK. 408 00:19:08,618 --> 00:19:10,818 AAAHHH! 409 00:19:14,884 --> 00:19:16,364 ( both groaning ) 410 00:19:16,356 --> 00:19:19,556 OHH, IT'S DISGUSTING! 411 00:19:19,559 --> 00:19:22,929 AAH. AND MUCH CHUNKIER THAN I REMEMBER. 412 00:19:22,932 --> 00:19:24,662 YEAH. 413 00:19:24,664 --> 00:19:26,904 THAT'S 'CAUSE I FOUND YOUR BARREL OF EXPIRED MEAT. 414 00:19:26,896 --> 00:19:29,536 OHH! I WAS SAVING THAT! 415 00:19:37,247 --> 00:19:38,907 HEY, LEO, WHERE'S YOUR GRANDMOTHER? 416 00:19:38,908 --> 00:19:42,948 SHE WANTS ME TO ATTACH A SIDECAR TO YOUR SCOOTER. 417 00:19:42,952 --> 00:19:45,182 AND, YES, IT'S FOR YOU. 418 00:19:45,184 --> 00:19:47,524 WAIT, SHE ISN'T BACK YET? 419 00:19:47,517 --> 00:19:49,657 I PROGRAMMED THE GPS ON HER SCOOTER 420 00:19:49,659 --> 00:19:51,589 TO BRING HER BACK HOURS AGO. 421 00:19:51,591 --> 00:19:53,921 YOU WHAT?! 422 00:19:53,923 --> 00:19:57,603 WHO AM I KIDDING? I'D HAVE DITCHED HER TOO. 423 00:19:57,597 --> 00:20:00,667 OKAY, LET ME TRACK HER. 424 00:20:02,532 --> 00:20:07,442 YOU DID SET "HOME" TO OUR ADDRESS IN MISSION CREEK, RIGHT? 425 00:20:07,437 --> 00:20:10,337 YEAH. WELL, YOU ONLY MADE ONE MISTAKE. 426 00:20:10,340 --> 00:20:13,240 SHE'S ON HER WAY TO MISSION CREEK, ILLINOIS! 427 00:20:15,485 --> 00:20:17,645 Both: OHH, BOY. 428 00:20:18,718 --> 00:20:20,618 ( trunk horn blares ) 429 00:20:20,620 --> 00:20:24,690 HEY, GET OFF ME! I'M GOING AS FAST AS I CAN! 430 00:20:24,694 --> 00:20:26,404 GO AROUND! 431 00:20:26,396 --> 00:20:29,656 I'VE HAD MY BLINKER ON FOR 165 MILES! 432 00:20:29,659 --> 00:20:31,899 ( truck horn blares ) YOU KNOW WHAT? 433 00:20:31,901 --> 00:20:33,431 YOU GON' RUN OUT OF GAS PRETTY SOON, 434 00:20:33,433 --> 00:20:35,943 AND WHEN YOU DO, GRANDMA'S GON' BE RIGHT THERE! 435 00:20:42,642 --> 00:20:45,452 ( deep hum ) 436 00:20:52,282 --> 00:20:54,582 WHOA! 437 00:20:54,584 --> 00:20:55,794 NOT BAD. 438 00:20:59,929 --> 00:21:01,789 WHOA-HO! BETTER! 439 00:21:04,494 --> 00:21:06,644 GRANDMA, I'M REALLY SORRY ABOUT THIS. 440 00:21:06,636 --> 00:21:09,396 "SORRY" DOESN'T BEGIN TO EXCUSE WHAT YOU DID. 441 00:21:09,399 --> 00:21:12,499 DO YOU KNOW HOW MANY FLIES I GOT IN MY DENTURES? 442 00:21:12,502 --> 00:21:15,612 WELL, MAYBE IF YOU KEPT YOUR MOUTH CLOSED ONCE IN A WHILE-- 443 00:21:17,006 --> 00:21:18,706 I'M REALLY SORRY, TOO. 444 00:21:18,708 --> 00:21:19,708 HM. MNH. 445 00:21:21,511 --> 00:21:22,781 ( Rose gasps ) 446 00:21:22,782 --> 00:21:24,052 AAAHHH! 447 00:21:24,053 --> 00:21:26,693 WHOA-HO! 448 00:21:26,686 --> 00:21:28,786 WE HAVE A WINNER! 449 00:21:29,789 --> 00:21:33,489 GET. ME. DOWN! 450 00:21:38,968 --> 00:21:40,968 ♪ LAB RATS ♪ 451 00:21:42,602 --> 00:21:44,802 ♪ LAB RATS ♪ 452 00:21:53,082 --> 00:21:54,712 ♪ LAB RATS ♪ 453 00:21:57,347 --> 00:21:58,987 ♪ LAB RATS ♪ 454 00:22:05,595 --> 00:22:06,825 Voice: YES! 31841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.