All language subtitles for Laakhon Mein Ek S02 E02 WebRip - BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,680 -Hello Sir. -How are you, Ishwar? 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,240 I am fine. Thank you Sir! 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,920 Come Sir. Carefully 4 00:00:13,920 --> 00:00:14,920 Sir. Here. 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,000 This is it. 6 00:00:24,720 --> 00:00:25,720 The place is painted I see. 7 00:00:28,920 --> 00:00:30,160 Business must be going great. 8 00:00:34,720 --> 00:00:35,680 It's looking good. 9 00:00:37,320 --> 00:00:37,960 Thank you. 10 00:00:38,280 --> 00:00:40,120 Then why are you giving missed calls from last three days? 11 00:00:40,560 --> 00:00:41,680 Sir, that... 12 00:00:43,120 --> 00:00:43,960 You want to drink tea? 13 00:00:44,360 --> 00:00:45,680 Tambe, get one strong tea. 14 00:00:46,320 --> 00:00:47,080 Ishwar? 15 00:00:50,920 --> 00:00:51,720 Sir... 16 00:00:53,640 --> 00:00:55,480 I needed some money. 17 00:00:56,400 --> 00:01:00,880 I had bought some supplies for Patwardhan. So... 18 00:01:01,480 --> 00:01:05,360 I have to pay an advance to the supplier. 19 00:01:05,400 --> 00:01:06,320 The old bills got cleared? 20 00:01:07,120 --> 00:01:07,720 Yes? 21 00:01:08,560 --> 00:01:10,000 Rs 2.5 crore is pending, Ishwar. 22 00:01:11,680 --> 00:01:13,080 And you ordered for more supplies. 23 00:01:14,400 --> 00:01:15,720 With whose permission did you do that? 24 00:01:17,960 --> 00:01:20,800 Patwardhan... is going on demanding. 25 00:01:20,800 --> 00:01:22,440 But the government isn't releasing money. 26 00:01:22,440 --> 00:01:23,240 So should I do it? 27 00:01:24,320 --> 00:01:24,920 Yeah? 28 00:01:27,760 --> 00:01:28,280 Ishwar. 29 00:01:29,800 --> 00:01:34,800 You will give the money to me and not the other way around. Understood? 30 00:01:37,040 --> 00:01:40,880 -Look into the matter, please. -If old debts aren't cleared Ishwar, 31 00:01:42,240 --> 00:01:44,560 you know who will have to pay, right? 32 00:01:46,280 --> 00:01:46,760 Hmm? 33 00:01:54,760 --> 00:01:55,360 Listen. 34 00:01:56,280 --> 00:01:58,960 Situation is changing. Listen to me carefully. 35 00:01:59,480 --> 00:02:00,520 All the debts will be cleared. 36 00:02:01,760 --> 00:02:03,000 Call all the suppliers... 37 00:02:49,440 --> 00:02:50,960 Aunty, this one, right? 38 00:03:01,120 --> 00:03:03,680 Sir, you are talking about the camp. Patients are scared to come here. 39 00:03:03,760 --> 00:03:04,960 How will we do the camp? 40 00:03:05,040 --> 00:03:08,480 Sir, there are posts for 14 people. Out of which eight are empty. 41 00:03:08,600 --> 00:03:10,280 Dr. Palaash, you please don't worry. 42 00:03:10,360 --> 00:03:12,520 You just make the schedule and start the work. 43 00:03:12,600 --> 00:03:14,920 Dr. Shreya Pathare is going to join you today. 44 00:03:14,960 --> 00:03:17,080 Sir, I had sent you requisition for medical staff. 45 00:03:17,160 --> 00:03:17,960 Not for a doctor. 46 00:03:17,960 --> 00:03:21,040 What will I do with another doctor? Cancel her posting. 47 00:03:21,560 --> 00:03:23,040 There is a lack of equipment in OT. 48 00:03:23,640 --> 00:03:25,600 Forget the equipments, even medicines are not coming here on time here. 49 00:03:25,640 --> 00:03:27,080 Stop making excuses Palaash 50 00:03:27,120 --> 00:03:28,080 Order medicnes from the DHC. 51 00:03:28,080 --> 00:03:30,280 How will people go so far for the medicnes? 52 00:03:30,320 --> 00:03:32,720 How will we be able to do the camp without supplies? 53 00:03:32,720 --> 00:03:35,960 Dr. Palaash you're an MO. Learn how to manage. 54 00:03:36,080 --> 00:03:37,640 We'll talk later. 55 00:03:37,680 --> 00:03:39,680 Sir, any progress on my transfer application? 56 00:03:46,360 --> 00:03:47,480 Sir? Madam. 57 00:03:47,920 --> 00:03:48,800 Sorry. 58 00:03:49,440 --> 00:03:51,920 -Dr. Pathare. -Dr. Kumar. 59 00:03:52,440 --> 00:03:53,840 -Sit. -Thank you Sir. 60 00:04:00,760 --> 00:04:03,120 Sir, I have been sent for the Cataract Camp. 61 00:04:03,480 --> 00:04:07,440 I have prepared a 5-step plan. If you see it... 62 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 You are from which college? 63 00:04:08,560 --> 00:04:11,640 G.M.C. Sir. M.B.B.S. 2011. 64 00:04:12,040 --> 00:04:14,440 How much time left... for the rural service? 65 00:04:14,520 --> 00:04:15,400 Three months, Sir. 66 00:04:15,640 --> 00:04:18,520 -Sir, if you see this once, then... -Do you have any experience? 67 00:04:18,560 --> 00:04:21,640 -I have worked for eight months. -Not of OPD. I am asking about camp. 68 00:04:23,960 --> 00:04:25,640 I don't have camp training but, 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,280 Patwardhan Sir asked me if I can schedule with you 70 00:04:28,280 --> 00:04:30,440 First you adjust yourself. Take rest. 71 00:04:30,440 --> 00:04:32,320 -Bhola, kindly take Madam to the quarter. -Yes Sir. 72 00:04:32,320 --> 00:04:33,920 -We will talk tomorrow. -But Sir? 73 00:04:40,920 --> 00:04:41,400 Madam? 74 00:04:42,640 --> 00:04:43,080 Should we go? 75 00:04:45,480 --> 00:04:47,120 Please don’t feel bad about what Palaash Sir says. 76 00:04:47,720 --> 00:04:53,040 He is good at heart. Running the hospital alone for five years, has taken a toll on him. 77 00:04:53,080 --> 00:04:56,920 Madam. This is our village market. You will get everything, just like a supermarket. 78 00:04:56,960 --> 00:04:59,440 -Okay, and who is this? -Him? This is Mr. Baburao. 79 00:05:00,040 --> 00:05:02,000 He was a very famous artist. 80 00:05:10,040 --> 00:05:11,240 -Madam, bag? -No, it's okay. 81 00:05:11,280 --> 00:05:12,360 Okay fine. Let's go. 82 00:05:12,560 --> 00:05:13,800 Hello aunty, all good? 83 00:05:14,800 --> 00:05:17,560 Madam. This room is world famous in the village. 84 00:05:17,600 --> 00:05:19,560 -Here, take the key. -Thank you. 85 00:05:19,680 --> 00:05:20,400 Madam? 86 00:05:20,760 --> 00:05:24,040 -Do you have a LIC policy? -No, why? 87 00:05:24,400 --> 00:05:26,560 Madam, please keep my card. 88 00:05:26,960 --> 00:05:28,280 B.B. Bhola Bhaulekar. 89 00:05:28,400 --> 00:05:29,560 WhatsApp number is also there. 90 00:05:29,680 --> 00:05:32,320 If you want to buy any plot in the village, let me know. 91 00:05:32,360 --> 00:05:35,080 -I work as an agent, too. Okay? -Thank you. 92 00:05:38,240 --> 00:05:39,000 Madam? 93 00:05:40,600 --> 00:05:42,120 Why have you come wearing a saree? 94 00:05:42,800 --> 00:05:45,400 -If I need anything else, I will call you. -Okay Madam. WhatsApp me. 95 00:05:45,440 --> 00:05:46,360 Thank you. 96 00:06:42,840 --> 00:06:44,840 Oh man! 97 00:07:18,520 --> 00:07:22,440 The accommodation is very good. Food is okay too. No, everything is fine. 98 00:07:23,920 --> 00:07:26,720 Why are you talking like this? Did you sleep well last night? 99 00:07:26,760 --> 00:07:29,880 Why won't I sleep Papa? I have slept and have brought books too. 100 00:07:29,920 --> 00:07:33,040 You just keep exercising. Everything will be fine. Okay? 101 00:07:33,080 --> 00:07:34,400 Yes, Papa. Bye. 102 00:07:34,920 --> 00:07:35,680 Good morning. 103 00:07:37,720 --> 00:07:39,160 You didn't sleep all night? 104 00:07:40,160 --> 00:07:41,120 Night shifts? 105 00:07:43,240 --> 00:07:44,640 Do patients come in the night? 106 00:07:45,080 --> 00:07:45,800 No. 107 00:07:48,440 --> 00:07:51,040 -When does the OPD open? -Between 9-12. 108 00:07:53,000 --> 00:07:56,760 -When does Dr Palaash come? -He will come by 11. By the way, he... 109 00:08:00,600 --> 00:08:04,280 Sister, this is Palaash Sir's chair. So... 110 00:08:04,320 --> 00:08:06,240 None of us sit here. So... 111 00:08:07,000 --> 00:08:08,840 Oh. So where do I sit then? 112 00:08:15,140 --> 00:08:16,420 -Oh. This one? -Yes. 113 00:08:36,340 --> 00:08:37,300 Is this an OT? 114 00:08:39,380 --> 00:08:40,940 Sister, inside... 115 00:08:50,660 --> 00:08:52,700 From how long has it been closed? 116 00:08:54,860 --> 00:08:55,660 A year? 117 00:08:58,940 --> 00:09:02,380 You guys are having tea. Let's have a meeting of 5 minutes, quickly. 118 00:09:03,260 --> 00:09:05,020 -Now? -Yes, why? 119 00:09:06,220 --> 00:09:08,140 What happened? 120 00:09:08,180 --> 00:09:11,060 -Madam, I was in night shift... -You can leave, Rupa. Thank you. 121 00:09:12,700 --> 00:09:13,740 Come on. 122 00:09:16,900 --> 00:09:22,180 As you all know, I have come here to organise a Cataract camp. Right? 123 00:09:22,340 --> 00:09:24,780 We all have a power. 124 00:09:24,820 --> 00:09:27,980 We help people to change their lives. 125 00:09:28,220 --> 00:09:30,620 Do you all feel the same way? Do you Bhola? 126 00:09:30,620 --> 00:09:31,380 Yes Madam. 127 00:09:32,420 --> 00:09:34,340 You guys want to bet? 128 00:09:34,980 --> 00:09:39,180 This new Madam will stay for four days and leave the fifth day. 129 00:09:39,180 --> 00:09:41,300 -My quarter is a dump. -What are you saying? 130 00:09:41,300 --> 00:09:43,300 So many mosquitoes here! 131 00:09:43,620 --> 00:09:46,940 And if I don't get Asthma from this dust, then surely I will do the camp. 132 00:09:49,180 --> 00:09:51,180 So I have made a 5-step plan. 133 00:09:51,300 --> 00:09:53,700 And if we follow that then everything will be done quickly. 134 00:09:53,980 --> 00:09:55,700 One second. Take this. 135 00:09:55,900 --> 00:09:57,980 The first step is going to be awareness campaign. 136 00:09:58,060 --> 00:10:00,780 From which they will understand what actually happens in a camp. 137 00:10:10,700 --> 00:10:12,180 Is the house fine? And what about the food? 138 00:10:12,580 --> 00:10:14,340 I hope you are eating properly. 139 00:10:14,860 --> 00:10:17,140 Are you mad? How can we eat samosas without you? 140 00:10:17,180 --> 00:10:21,020 -We had Shrikhand today. -Ankit! 141 00:10:21,700 --> 00:10:24,180 Fuck! Now the electricity's gone. 142 00:10:25,140 --> 00:10:27,580 You keep on exercising. Everything will be fine. 143 00:10:27,620 --> 00:10:30,380 We will bring the patients here and do the screening. 144 00:10:30,420 --> 00:10:31,740 -What will we do? -Screening. 145 00:10:31,780 --> 00:10:33,220 Very good. Very good. 146 00:10:33,620 --> 00:10:35,380 Mobilisation in which screening will take place. 147 00:10:35,460 --> 00:10:37,900 Don’t know if she stays or not. You stop being a creep. 148 00:10:37,980 --> 00:10:41,180 Madam, madam should I take you here, there... 149 00:10:41,220 --> 00:10:42,380 Always being a creep. 150 00:10:42,860 --> 00:10:45,540 Dr. Palaash is seeing everything. 151 00:10:45,620 --> 00:10:47,580 He doesn't say anything but is seeing everything. 152 00:10:47,620 --> 00:10:50,820 Doctor you said that you will provide me with manpower. 153 00:10:50,860 --> 00:10:52,580 I am sitting with a plan since the last four days... 154 00:10:52,620 --> 00:10:54,180 Give me five minutes. I'm with a patient now. 155 00:10:54,380 --> 00:10:57,260 I'm getting fed up. Nobody wants to work over here. 156 00:10:57,300 --> 00:10:58,780 All useless people here. 157 00:10:58,860 --> 00:11:00,260 Do you have to stay there for two years? 158 00:11:00,740 --> 00:11:03,380 Finish off your work. Do you want to be an MO? 159 00:11:03,980 --> 00:11:05,180 -What's going on? -Together... 160 00:11:06,460 --> 00:11:10,180 -Sir... -Sir, I was telling them about the plan. 161 00:11:10,660 --> 00:11:13,220 Sir, today I've got your favourite curry. 162 00:11:13,260 --> 00:11:15,180 It's less spicy, you will like it. 163 00:11:15,180 --> 00:11:16,020 Okay. 164 00:11:18,180 --> 00:11:19,620 -Sir, I... -Sir, I... 165 00:11:21,180 --> 00:11:22,380 You can also go. 166 00:11:24,780 --> 00:11:26,700 That guy isn't even helping me. 167 00:11:26,740 --> 00:11:30,820 And his reactions are such that it's hard to make out his moods. 168 00:11:41,820 --> 00:11:43,500 Can we expect anything extra for the camp? 169 00:11:43,660 --> 00:11:45,420 Of course, some blessings. 170 00:11:52,860 --> 00:11:53,780 Hey. 171 00:11:54,900 --> 00:11:57,540 -Hey, Ishwar. -Have one drink at least. 172 00:11:57,580 --> 00:12:00,460 -Don't pour much. -Just enjoy yourself. 173 00:12:00,540 --> 00:12:01,940 -This is enough. -Come on. 174 00:12:02,340 --> 00:12:05,380 Ishwar, seems like you've become rich all of a sudden? 175 00:12:06,180 --> 00:12:09,740 Friendship also means something Choksi. 176 00:12:11,140 --> 00:12:14,180 What is money? Our heart should be big. 177 00:12:17,260 --> 00:12:22,420 Anyways we can all forget about getting our money. 178 00:12:30,820 --> 00:12:34,580 The government is making a big plan. 179 00:12:36,180 --> 00:12:38,380 We will not get paid. 180 00:12:40,980 --> 00:12:43,620 -What do you mean by 'big'? -I don't know. 181 00:12:44,540 --> 00:12:48,220 I have sources. This is the inside story. 182 00:12:50,340 --> 00:12:53,740 We won't get paid at all. 183 00:12:53,940 --> 00:12:56,300 Ishwar, is your money stuck too? 184 00:12:58,340 --> 00:12:59,300 Rs.2.5 crore. 185 00:13:02,900 --> 00:13:03,900 What about you? 186 00:13:09,620 --> 00:13:11,580 There must be some way out, right? 187 00:13:16,300 --> 00:13:19,500 -Close your shop and go to sleep. -What are you saying? 188 00:13:21,660 --> 00:13:23,460 I'm not joking. 189 00:13:31,980 --> 00:13:36,380 Till we receive the first payment, 190 00:13:36,460 --> 00:13:39,580 no one we will supply the goods. 191 00:13:41,820 --> 00:13:42,780 Together we will go 192 00:13:44,900 --> 00:13:45,740 on a strike. 193 00:13:48,140 --> 00:13:50,380 Ishwar, it is too risky. 194 00:13:51,300 --> 00:13:53,180 -What if we don't get our tender again? -Yes. 195 00:13:53,660 --> 00:13:54,500 Okay then. 196 00:13:57,180 --> 00:13:58,900 Tender is going to go anyway. 197 00:14:04,820 --> 00:14:09,060 Health Minister is making some plan. 198 00:14:11,980 --> 00:14:14,660 -I have a source. -Is it confirmed? 199 00:14:16,900 --> 00:14:20,180 I told you, this is top secret. 200 00:14:29,220 --> 00:14:30,180 Cheers. 201 00:14:34,820 --> 00:14:38,340 Hey, we will go on strike together, cheers. 202 00:14:40,660 --> 00:14:41,460 Together! 203 00:14:43,980 --> 00:14:45,860 Your tonsils have swollen up. 204 00:14:46,660 --> 00:14:47,900 Did you have something cold? 205 00:14:49,700 --> 00:14:51,740 Stop drinking anything cold. Only hot water. 206 00:14:51,900 --> 00:14:55,060 Take the medicines that he is prescribing and come after one week again. 207 00:14:55,140 --> 00:14:56,180 -Okay? -Okay Sir. 208 00:15:00,180 --> 00:15:02,380 Stop drinking otherwise you will die. 209 00:15:02,460 --> 00:15:04,500 Take this. You may leave now. 210 00:15:10,540 --> 00:15:12,580 OPD is shut now. Come on. Everybody leave. 211 00:15:12,860 --> 00:15:15,620 Is there any respect for a doctor's time or no? 212 00:15:15,660 --> 00:15:17,580 -Doctor wasn't there. -So I had asked you to wait. 213 00:15:17,620 --> 00:15:19,020 Why did you go back home? 214 00:15:19,260 --> 00:15:21,900 Now go. Go home. 215 00:15:23,420 --> 00:15:24,500 Please do something. 216 00:15:28,740 --> 00:15:29,740 I have only this much. 217 00:15:34,140 --> 00:15:35,420 I have to return as well. 218 00:15:37,660 --> 00:15:39,020 You should have come early. Shouldn't have delayed. 219 00:15:39,060 --> 00:15:42,180 Aunty, I'll be back in two minutes. Don't go, kindly wait. 220 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 You should come early. Don't be late always. 221 00:15:46,700 --> 00:15:48,900 There's no doctor like Palaash Sir. 222 00:15:49,180 --> 00:15:52,140 How are you feeling after the injection? Much better right. 223 00:15:52,540 --> 00:15:55,380 -Hello, Miss Sona. -Bhola? 224 00:15:56,420 --> 00:15:57,180 Yes Madam? 225 00:15:58,340 --> 00:15:59,580 -Bring him too. -Hey come in. 226 00:16:00,500 --> 00:16:01,220 Who is he? 227 00:16:02,660 --> 00:16:03,180 Him? 228 00:16:05,140 --> 00:16:06,300 He is my brother, Madam. 229 00:16:08,700 --> 00:16:11,380 Actually, he was having a pain in his stomach. 230 00:16:11,420 --> 00:16:15,060 You know, you need money only for one thing in a hospital. 231 00:16:15,340 --> 00:16:16,700 and that is only for medicines. 232 00:16:16,700 --> 00:16:18,260 Do you understand? 233 00:16:18,460 --> 00:16:20,940 The check-ups are for free. 234 00:16:21,740 --> 00:16:22,380 Understood? 235 00:16:23,580 --> 00:16:24,700 Okay Madam. 236 00:16:25,500 --> 00:16:28,140 Did you understand what Madam told you? You may leave now. 237 00:16:29,420 --> 00:16:30,060 Madam. 238 00:16:30,860 --> 00:16:33,180 Madam, you want something? Tea, snacks... 239 00:16:33,740 --> 00:16:34,660 What about coffee? 240 00:16:34,860 --> 00:16:38,180 -You have taken tea and coffee. -Madam. 241 00:16:38,740 --> 00:16:40,340 -That was borrowed... -Ok, one second. 242 00:16:40,580 --> 00:16:42,220 Aunty, I have written all the medicines. 243 00:16:42,260 --> 00:16:45,020 If you have any problem, then you come directly to me. 244 00:16:45,060 --> 00:16:46,340 Okay? I'm Dr. Shreya. 245 00:16:46,820 --> 00:16:47,540 Take this. 246 00:16:48,940 --> 00:16:52,140 Madam, he gave it considering me as his brother. 247 00:16:55,420 --> 00:16:57,820 -Madam... -What is it Bhola? 248 00:16:58,340 --> 00:17:00,700 Madam, please don't tell this to Palaash Sir. 249 00:17:00,740 --> 00:17:01,860 It's small issue. 250 00:17:02,540 --> 00:17:04,140 He won't understand Madam. 251 00:17:04,540 --> 00:17:06,540 We're... Madam? 252 00:17:10,220 --> 00:17:13,260 Madam, I will help you for the camp. 253 00:17:16,060 --> 00:17:17,420 I'll do everything Madam. 254 00:17:20,580 --> 00:17:21,620 Where is Sarvesh? 255 00:17:22,660 --> 00:17:24,540 -I don't know, Sir. -What do you mean by that. 256 00:17:24,580 --> 00:17:25,980 Whenever I give him some work, he disappears. 257 00:17:26,500 --> 00:17:29,020 Call him. Find out the status of supply. 258 00:17:29,060 --> 00:17:30,340 -I'll do it Sir. -Call him now. 259 00:17:30,780 --> 00:17:31,780 I am calling. 260 00:17:34,860 --> 00:17:36,500 -Dr. Shreya. -Yes Sir? 261 00:17:36,540 --> 00:17:37,580 Can you come outside for a minute? 262 00:17:38,500 --> 00:17:39,340 Sure Sir. 263 00:17:43,740 --> 00:17:45,900 The patient who left just now, were you checking her? 264 00:17:45,940 --> 00:17:48,620 -Yes Sir. -Why? OPD is closed now. 265 00:17:48,660 --> 00:17:50,780 I know Sir, but she was waiting since long. You were busy. 266 00:17:50,820 --> 00:17:51,700 So I thought I'll look into it. 267 00:17:51,740 --> 00:17:53,340 Madam, here we follow some policies. 268 00:17:53,780 --> 00:17:56,700 For some reasons. So please don't interfere. 269 00:17:56,980 --> 00:18:00,220 Sir, with all due respect, I'm a doctor and I was just trying to do my job. 270 00:18:00,260 --> 00:18:01,980 Your job is to conduct the Cataract Camp. 271 00:18:02,220 --> 00:18:04,700 You are here to that. So please focus on it. 272 00:18:04,740 --> 00:18:06,500 Sir, the patients need us. 273 00:18:08,180 --> 00:18:11,020 Well said. But the thing is... 274 00:18:11,740 --> 00:18:14,420 all these things seem good in college. 275 00:18:16,220 --> 00:18:19,060 Do one thing, you have CMO Sir's number, right? 276 00:18:19,860 --> 00:18:20,620 You have, right? 277 00:18:22,020 --> 00:18:25,220 Then, please call him. And ask him 278 00:18:25,740 --> 00:18:27,300 whenever a MO gives instructions 279 00:18:28,220 --> 00:18:30,220 What a junior should do? 280 00:18:31,420 --> 00:18:33,500 And let me know his answer. 281 00:18:55,180 --> 00:18:57,940 I can't do this anymore. You know what that idiot told me today? 282 00:18:57,940 --> 00:19:00,940 Hey, listen. I don't have time now. Will call you later 283 00:19:13,700 --> 00:19:14,580 Hey. 284 00:19:14,700 --> 00:19:18,380 You learnt "hey" after going to Sambhajinagar. 285 00:19:18,980 --> 00:19:21,220 -I'm in Sitlapur. -Sitlapur? 286 00:19:21,540 --> 00:19:22,740 Where is that? 287 00:19:23,020 --> 00:19:24,780 It is a small, cute village. 288 00:19:25,060 --> 00:19:26,540 I'm here to set up a Cataract Camp. 289 00:19:26,660 --> 00:19:27,860 You say, what's going on? 290 00:19:27,940 --> 00:19:29,460 Everything is going good. 291 00:19:29,940 --> 00:19:31,860 Home, hospital. Hospital, home. 292 00:19:31,900 --> 00:19:32,940 It's going really well. 293 00:19:32,980 --> 00:19:35,180 Okay, listen. I have booked a car. 294 00:19:35,540 --> 00:19:36,460 It will come in few days. 295 00:19:36,700 --> 00:19:38,420 You tell me, how are things going for you? 296 00:19:40,980 --> 00:19:42,980 Everything is going good for me too. It's quite nice, you know. 297 00:19:43,060 --> 00:19:44,900 Because the camp that I'm setting up, 298 00:19:44,940 --> 00:19:47,380 I'm doing everything for it. 299 00:19:47,420 --> 00:19:49,740 I'm taking all the decisions for it. So it's quite nice. 300 00:19:49,780 --> 00:19:52,220 And the people are also pretty helpful. It's really nice. 301 00:19:52,340 --> 00:19:54,580 I'm learning so many things here. 302 00:19:54,660 --> 00:19:55,660 Shreya? 303 00:19:55,660 --> 00:19:56,540 What's wrong? 304 00:19:59,180 --> 00:20:00,460 What's wrong means? 305 00:20:00,860 --> 00:20:03,860 Means... you've never said "nice" like this before. 306 00:20:07,060 --> 00:20:08,780 It's nothing like that. You're thinking too much. 307 00:20:09,500 --> 00:20:11,060 Shreya... 308 00:20:14,060 --> 00:20:16,300 You know, I'm trying really hard. 309 00:20:16,340 --> 00:20:18,500 Everyday I plan and organize everything... 310 00:20:18,540 --> 00:20:19,900 but no one cares about it! 311 00:20:20,140 --> 00:20:22,340 I mean it's not my personal agenda to set up a camp. 312 00:20:22,380 --> 00:20:23,420 You know, what happened today? 313 00:20:23,460 --> 00:20:27,060 Today, I tried to help him, but he shouted at me instead. 314 00:20:28,900 --> 00:20:30,580 It's really difficult. 315 00:20:31,540 --> 00:20:34,820 Shreya, you already knew about it from before. 316 00:20:37,700 --> 00:20:39,180 Okay. I'll call you later. 317 00:21:01,980 --> 00:21:04,980 -Did you talk to Choksi? -He's not answering my call. 318 00:21:05,540 --> 00:21:06,500 And what about the rest? 319 00:21:06,540 --> 00:21:08,660 Sir, everyone is demanding 100 percent in advance. 320 00:21:10,340 --> 00:21:11,260 Hmmm. 321 00:21:16,020 --> 00:21:17,140 Okay. You can go. 322 00:21:26,300 --> 00:21:27,820 Yes, Rao. I have talked to him. 323 00:21:28,980 --> 00:21:30,780 Okay. Thank you Sir. 324 00:21:31,420 --> 00:21:34,740 Sir, you just wait and see how we get the money now. 325 00:21:34,820 --> 00:21:35,740 Yes. 326 00:21:36,260 --> 00:21:36,900 Bye. 327 00:21:40,300 --> 00:21:44,540 -Sir, the generator diesel is over. -Go and fill it up with Rs.500. 328 00:21:46,860 --> 00:21:49,220 -Now what? -Sir, when will 329 00:21:49,220 --> 00:21:51,020 we dispatch these medicines? 330 00:21:52,260 --> 00:21:54,980 I mean, it should not cross the expiry date. 331 00:21:54,980 --> 00:21:59,060 Tambe, you just see now how we sell these off. 332 00:22:00,460 --> 00:22:01,740 See, the call has already come. 333 00:22:04,740 --> 00:22:07,260 Ishwar, my brother where are the supplies? 334 00:22:07,300 --> 00:22:09,980 Greeting, Sir. Greetings. 335 00:22:10,340 --> 00:22:13,420 -The supply is here, ready. -Then why don't you send them? 336 00:22:13,420 --> 00:22:16,940 We are waiting for the payment, Sir. 337 00:22:18,300 --> 00:22:22,300 You send the payment, I'll send the supply from here. 338 00:22:22,340 --> 00:22:25,300 Ishwar, how many times should I repeat? I have already told you once. 339 00:22:25,380 --> 00:22:27,020 All will be cleared in the coming month. 340 00:22:27,060 --> 00:22:31,260 No Sir. This time first the money and then the supply. 341 00:22:31,660 --> 00:22:32,620 Listen Ishwar. 342 00:22:33,700 --> 00:22:37,620 I am sending you the entire amount of Rs.3 Lakhs of the Emergency Fund. 343 00:22:38,180 --> 00:22:39,820 Rest will get cleared by next month. 344 00:22:39,860 --> 00:22:42,140 Sir, what are you saying?! 345 00:22:42,540 --> 00:22:46,460 Rs.2.5 crore is pending and you are talking about Rs 3 lacs? 346 00:22:47,020 --> 00:22:49,860 No Sir. Listen, no hurries. 347 00:22:49,860 --> 00:22:51,900 There's absolutely no hurry. 348 00:22:52,260 --> 00:22:57,300 You send the money first. The supplies aren't going anywhere. 349 00:22:57,780 --> 00:22:58,300 Bye. 25858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.