All language subtitles for Kleine.gro├Яe.Stimme.(2015).HDTV.720p.DivXPlus.DD5.1.subs.de.dk-Meeno.dk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,270 --> 00:00:51,190 N�, har vi travlt, negerdreng? 2 00:00:51,710 --> 00:00:54,110 Hva'? Har du tabt m�let? 3 00:00:54,150 --> 00:00:57,910 Han kan nok ikke snakke, hans far er en urskovsabe. 4 00:00:57,950 --> 00:01:00,630 Det kommer der ud af det, n�r en urskovsabe ? 5 00:01:00,670 --> 00:01:03,030 - ligger i med en dollar-t�jte. 6 00:01:03,110 --> 00:01:04,430 En chokoladeneger. 7 00:01:06,070 --> 00:01:09,910 Din mor skammede sig vist slet ikke, vel? 8 00:01:12,070 --> 00:01:15,670 N�, er du ved at tisse i bukserne? 9 00:01:27,670 --> 00:01:29,270 Hvad var det? 10 00:01:53,550 --> 00:01:57,830 Over otte �r efter krigens ende var 613 m�nd og 20 kvinder ? 11 00:01:57,870 --> 00:02:01,390 - stadig ikke genforenet med deres p�r�rende. 12 00:02:01,870 --> 00:02:04,630 LILLE DRENG, STOR STEMME 13 00:02:04,670 --> 00:02:08,990 Forbundspr�sident K�rner b�d de hjemvendende velkommen med ordene: 14 00:02:09,030 --> 00:02:13,350 "Jeres sk�bne var krigen, som I ikke var skyld i." 15 00:02:13,390 --> 00:02:17,070 Samtidig forberedes de allierede bes�ttelsestroppers bortgang - 16 00:02:17,110 --> 00:02:20,070 s� vores hjemland �strig omsider kan genindtr�de ? 17 00:02:20,110 --> 00:02:23,950 - i de frie og suver�ne folks f�llesskab. Til afsked - 18 00:02:23,990 --> 00:02:29,390 - gives bl.a. en festkoncert med de verdensber�mte Wiener S�ngerknaben. 19 00:02:29,430 --> 00:02:31,390 De sm�, store stemmer ? 20 00:02:31,430 --> 00:02:35,190 - anses i hele verden som et kulturelt flagskib for �strig - 21 00:02:35,230 --> 00:02:40,070 - og g�r vore hjemland kendt og popul�r i alle verdensdele. 22 00:02:42,630 --> 00:02:47,430 Snart skal de ud p� langfart igen, til Amerika. 23 00:02:47,470 --> 00:02:51,110 Ogs� i �r er der optagelsespr�ver til for�ret. 24 00:02:51,350 --> 00:02:54,350 Hvert �r kommer der hundredevis til audition - 25 00:02:54,630 --> 00:02:59,710 - i �nske om ogs� engang at kunne rejse til Amerika og rundt ? 26 00:02:59,870 --> 00:03:03,150 - i hele verden som �strigs yngste ambassad�rer. 27 00:04:00,150 --> 00:04:02,950 Nu henter jeg ham. Nu skal i se! 28 00:04:02,990 --> 00:04:05,550 Negerdreng! 29 00:04:05,590 --> 00:04:08,070 Kom ned med dig! H�rer du?! 30 00:04:08,870 --> 00:04:10,550 Negerdreng! 31 00:04:10,590 --> 00:04:13,710 For pokker da! Kan du s� komme ned, negerdreng! 32 00:04:14,310 --> 00:04:15,670 Negerdreng! 33 00:04:15,710 --> 00:04:19,070 Pigen er gravid og ved ikke med hvem. 34 00:04:19,110 --> 00:04:22,391 Holladero! 35 00:04:22,430 --> 00:04:26,110 Naboerne har en gedebuk, s� de skyder skylden p� den. 36 00:04:26,150 --> 00:04:28,190 En sort gedebuk. 37 00:04:28,230 --> 00:04:32,190 Se folkens, det er nu engang lokal skik. 38 00:04:32,230 --> 00:04:34,870 Holladero. 39 00:04:35,550 --> 00:04:37,270 Rend og hop. 40 00:04:37,350 --> 00:04:38,550 Holladero. 41 00:04:39,630 --> 00:04:42,270 Holladero, holladero. 42 00:04:42,310 --> 00:04:44,030 Rend og hop. 43 00:04:44,070 --> 00:04:45,350 Holladero. 44 00:04:45,390 --> 00:04:48,750 Det er nu engang lokal skik. 45 00:04:48,790 --> 00:04:51,990 Det med at synge har han i blodet, negerdrengen. 46 00:04:52,030 --> 00:04:55,230 Nok. Drengen skal i seng. Han skal i skole i morgen. 47 00:04:55,270 --> 00:04:58,390 Hvad skal s�dan en i skole for? 48 00:04:59,310 --> 00:05:00,830 Her, tag. 49 00:05:03,950 --> 00:05:05,310 Hvad er der? 50 00:05:05,870 --> 00:05:08,670 Vil du ikke samle dine drikkepenge op? 51 00:05:17,030 --> 00:05:18,950 God negerdreng. Benedictus. 52 00:05:18,990 --> 00:05:20,990 - Kom. - Den velsignede. 53 00:05:21,030 --> 00:05:24,030 Et andet navn kunne hun ikke hitte p�. 54 00:05:24,070 --> 00:05:25,190 Nu skal du ikke lade som om. 55 00:05:25,230 --> 00:05:28,750 Med s�dan en er man ikke velsignet, men straffet. 56 00:05:28,790 --> 00:05:31,670 Som om jeg ikke var straffet nok i forvejen. 57 00:05:34,350 --> 00:05:35,790 Jeg vil have min ro. 58 00:05:36,710 --> 00:05:39,710 Hvis Marianne havde set det. 59 00:05:39,750 --> 00:05:43,230 Marianne, hun er i jorden. 60 00:05:43,270 --> 00:05:45,190 Og vi straffes for ? 61 00:05:45,270 --> 00:05:48,510 - at hun er g�et i seng med en neger ? 62 00:05:48,550 --> 00:05:52,150 - ligesom krigen var forbi. De skide amerikanere! 63 00:05:52,230 --> 00:05:55,990 Hun var en dollar-t�jte, Marianne. 64 00:05:56,750 --> 00:05:59,910 Men Benedikt er trods alt dit barnebarn. 65 00:05:59,950 --> 00:06:02,790 Nej! Nogen, der ser s�dan ud, er ikke mit barnebarn! 66 00:07:01,150 --> 00:07:03,030 Pas p� dig, Benedikt. 67 00:07:37,110 --> 00:07:38,710 Negerdreng! 68 00:07:39,830 --> 00:07:41,310 St� op! 69 00:07:41,990 --> 00:07:43,710 Op og hente br�nde og ... 70 00:07:48,470 --> 00:07:49,950 Hvor er han? 71 00:08:21,270 --> 00:08:23,510 Hvad er der med dig? Billet. 72 00:08:23,550 --> 00:08:26,150 Papirer. 73 00:08:26,830 --> 00:08:29,950 Vil du drille mig, din snothvalp? Billet. 74 00:08:35,910 --> 00:08:37,510 Vil De ikke nok? 75 00:08:41,190 --> 00:08:42,790 F�lg med. 76 00:08:51,470 --> 00:08:55,430 Ikke �n lyd indtil vi k�rer. Hvor vil du hen i det hele taget? 77 00:08:55,470 --> 00:08:57,750 Hen til mir far i Amerika. 78 00:08:57,790 --> 00:09:00,030 Det var dumt. Toget k�rer kun til Wien. 79 00:09:00,070 --> 00:09:02,510 Det ved jeg. Det er nok forel�big. 80 00:09:03,030 --> 00:09:04,390 Det er jeg glad for at h�re. 81 00:09:54,110 --> 00:09:57,590 Undskyld, hvordan kommer jeg til S�ngerknaben? 82 00:09:57,630 --> 00:09:58,990 Du skal �ve, �ve, �ve. 83 00:10:02,710 --> 00:10:07,390 Kom med dig, kn�gt! Vi k�rer i den retning. 84 00:10:18,750 --> 00:10:21,270 - Hej hej, kan du have det! - Tak! Farvel! 85 00:10:21,310 --> 00:10:23,070 Kan du have det godt! Farvel! 86 00:10:37,110 --> 00:10:38,310 Jeg kender jer. 87 00:10:38,350 --> 00:10:41,630 - Hvad siger han? - Jeg kender jer fra nyhederne. 88 00:10:41,670 --> 00:10:44,750 Det er pga. jer, jeg er her. Jeg vil til audition. 89 00:10:45,230 --> 00:10:47,990 - I det t�j? - Du bliver r�bt op. 90 00:10:48,030 --> 00:10:50,790 - Hvilket nummer har du? - Nummer? 91 00:10:50,830 --> 00:10:53,590 Han er ikke engang tilmeldt. 92 00:10:53,630 --> 00:10:56,630 Tja, s� helt og lykke, sortehoved. 93 00:11:00,950 --> 00:11:02,190 Nummer 50. 94 00:11:19,030 --> 00:11:20,830 Nummer 52. 95 00:11:20,870 --> 00:11:22,830 Jeg ... Jeg ville bare ... 96 00:11:22,910 --> 00:11:23,910 Er det dig? 97 00:11:23,950 --> 00:11:26,830 - Ja. - S� kom ind med dig. 98 00:11:27,390 --> 00:11:29,110 Nummer 52. 99 00:11:38,950 --> 00:11:43,710 - Fort�ller du os dit navn? - Du skal ikke v�re nerv�s. 100 00:11:43,790 --> 00:11:47,670 Vi bider ikke, selv om vi m�ske ser s�dan ud. 101 00:11:47,750 --> 00:11:50,950 Det er rektor, kapelmester Prem - 102 00:11:51,030 --> 00:11:54,310 - stemmedanner Vogler, tilsynsf�rende Roschek. 103 00:11:54,390 --> 00:11:57,550 Frk. Brandl, rektorens h�jre h�nd. 104 00:11:57,630 --> 00:12:00,830 Og jeg er Max Goldberg, kapelmesteren. 105 00:12:00,910 --> 00:12:03,070 Og du er Anton Berger, ikke sandt? 106 00:12:03,670 --> 00:12:06,910 - Nej, jeg er Benedikt Thaler. - Hvabehar? 107 00:12:07,870 --> 00:12:09,870 Benedikt Thaler? 108 00:12:13,270 --> 00:12:15,750 Jeg kan ikke finde dig p� min liste. 109 00:12:15,830 --> 00:12:18,830 Har du din bekr�ftelse af tilmeldelsen? 110 00:12:18,910 --> 00:12:20,230 Nej. 111 00:12:20,790 --> 00:12:23,470 Hvor er dine for�ldre, Benedikt? Venter de udenfor? 112 00:12:23,550 --> 00:12:24,910 De er ... 113 00:12:25,550 --> 00:12:26,950 Mine ... 114 00:12:27,030 --> 00:12:28,790 Jeg vil gerne til audition. 115 00:12:28,870 --> 00:12:32,470 S� er du jo i hvert fald rigtig her. 116 00:12:34,670 --> 00:12:36,790 Hvad har du forberedt? 117 00:12:38,390 --> 00:12:40,550 Hvilken sang vil du synge? 118 00:12:43,990 --> 00:12:47,150 Pigen er gravid og ved ikke med hvem. 119 00:12:47,230 --> 00:12:49,830 Holladero. 120 00:12:49,910 --> 00:12:53,710 Naboerne har en gedebuk, s� de skyder skylden p� den. 121 00:12:53,790 --> 00:12:55,670 Holladero. 122 00:12:55,750 --> 00:12:58,950 Se folkens, det er nu engang lokal skik. 123 00:12:59,030 --> 00:13:02,070 Holladero. 124 00:13:02,150 --> 00:13:04,030 Rend og hop. 125 00:13:04,110 --> 00:13:05,230 Holladero. 126 00:13:05,310 --> 00:13:08,630 Holladero, holladero, holladero. 127 00:13:08,710 --> 00:13:10,310 Rend og hop. 128 00:13:10,350 --> 00:13:15,070 Holladero. Det er nu engang lokal skik. 129 00:13:19,790 --> 00:13:21,590 �h ... 130 00:13:23,030 --> 00:13:27,350 Undskyld, men der m� v�re sket en fejltagelse. 131 00:13:27,430 --> 00:13:30,590 Nummer 52, det er vores. 132 00:13:30,670 --> 00:13:31,950 Hvad er navnet. 133 00:13:32,030 --> 00:13:33,990 Berger. Toni Berger. 134 00:13:34,070 --> 00:13:35,710 Jeg er moren. 135 00:13:35,790 --> 00:13:39,150 Nummer 52, Anton Berger. Han st�r p� listen. 136 00:13:39,230 --> 00:13:40,350 Fra Krems. 137 00:13:40,430 --> 00:13:43,350 Det m� rektoren undskylde. Jeg ved ikke, hvordan det kunne ske. 138 00:13:43,430 --> 00:13:46,350 Jamen, jeg skal blive medlem af S�ngerknaben. 139 00:13:49,070 --> 00:13:53,270 Hvad er det for noget v�s, dreng? Vil du holde os for nar? 140 00:14:12,550 --> 00:14:16,630 - Hvad har du forberedt? - Heidenr�slein af Franz Schubert. 141 00:15:00,150 --> 00:15:03,150 - V�r s� venlig at hente ham. - Hvabehar? 142 00:15:03,230 --> 00:15:04,790 Skynd Dem. 143 00:15:04,870 --> 00:15:09,710 - Uden nummer ingen audition. - S�ger vi numre eller stemmer? 144 00:15:09,790 --> 00:15:11,470 Kan De ikke det? 145 00:15:12,070 --> 00:15:15,070 Den dreng har har en us�dvanlig begavelse. 146 00:15:15,150 --> 00:15:17,830 Ja, men tilsynsf�rende Roschek ? 147 00:15:17,910 --> 00:15:20,670 - mener, vi ikke bare kan ... omg� alle regler. 148 00:15:20,750 --> 00:15:24,470 Hvis rektoren tillader, jeg �nsker at h�re ham. 149 00:15:25,870 --> 00:15:28,150 N�, hvad siger tilsynsf�rende? 150 00:15:28,830 --> 00:15:31,030 G� nu. Skynd Dem. 151 00:15:39,030 --> 00:15:40,310 Hvad s�, din snotunge? 152 00:15:45,390 --> 00:15:47,670 N�, det var s� det. 153 00:16:01,390 --> 00:16:03,230 Er De tilfreds? 154 00:16:04,270 --> 00:16:05,630 Hvad mener De? 155 00:16:05,710 --> 00:16:09,910 Den eneste virkelig begavede dreng, som vi h�rte i dag, blev jaget bort. 156 00:16:09,990 --> 00:16:12,750 S� kan nummerfraktionen jo juble. 157 00:16:12,830 --> 00:16:16,070 Og De tror, at jeg h�rer til nummerfraktionen? 158 00:16:16,150 --> 00:16:19,790 De tr�dte nu ikke ligefrem i skranken for ham. 159 00:16:19,870 --> 00:16:22,070 Det er heller ikke min opgave. 160 00:16:22,150 --> 00:16:25,670 Ikke? Hvad s� da? At f�re listerne med numrene korrekt? 161 00:16:25,750 --> 00:16:28,270 Ja, det l�rte I af nazierne, ikke? 162 00:16:28,350 --> 00:16:30,710 Hr. Goldberg, De er uforskammet. 163 00:16:30,790 --> 00:16:34,110 Tja, det er nok min j�diske arv. 164 00:16:39,390 --> 00:16:43,030 Det g�r mig ondt, hvad De og Deres familie m�tte gennemg� under krigen. 165 00:16:43,110 --> 00:16:47,310 Jeg beklager, hvis de f�ler, at der ikke har forandret sig noget her. 166 00:16:47,390 --> 00:16:50,510 Men ikke alle, der holder sig til regler og f�rer lister, er nazier. 167 00:16:50,590 --> 00:16:52,430 Er De sikker p� det? 168 00:16:54,030 --> 00:16:58,110 Hvorfor snakker De med mig, n�r De ved alt bedre? 169 00:16:58,190 --> 00:16:59,750 Godt sp�rgsm�l. 170 00:17:17,310 --> 00:17:22,350 Hr. Goldberg, lige �n ting: Det skal de aldrig g�re igen. 171 00:17:23,550 --> 00:17:28,750 Jeg ved godt, at De er ny her, men jeg er ikke Deres stikirenddreng. 172 00:17:28,830 --> 00:17:31,830 Nej, for s� var drengen jo ikke sluppet fra Dem. 173 00:17:31,910 --> 00:17:34,590 Der er gr�nser, ogs� for kapelmestre. 174 00:17:34,630 --> 00:17:36,990 Undskyld mig, men drengen er v�k. 175 00:17:37,070 --> 00:17:40,070 Hvilken mening er der s� i, at vi to nu ... 176 00:17:40,150 --> 00:17:43,670 Der er ikke mere at sige. Farvel. 177 00:17:43,750 --> 00:17:45,710 Sikke en shmok. 178 00:18:29,270 --> 00:18:31,190 Tja, unge mand. 179 00:18:31,270 --> 00:18:34,830 Man siger, d�rl�se kun nytter mod anst�ndige mennesker. 180 00:18:34,910 --> 00:18:37,310 Er du et anst�ndigt menneske? 181 00:18:37,390 --> 00:18:39,270 - Jeg ville ... - Beg� indbrud. 182 00:18:39,350 --> 00:18:44,230 Det ville helt sikkert v�re meget uanst�ndigt og ret meningsl�st. 183 00:18:44,310 --> 00:18:47,430 Der er ikke meget at hente mere, tro mig. 184 00:18:47,510 --> 00:18:49,910 Jeg ville hen til hr. Goldb�r. 185 00:18:49,990 --> 00:18:52,990 Kapelmester for Wiener S�ngerknaben. 186 00:18:53,070 --> 00:18:54,670 Max Goldb�r. 187 00:18:54,750 --> 00:18:58,990 Goldb�r kender jeg nu ikke, men jeg kender en Goldberg. 188 00:18:59,070 --> 00:19:01,310 Endda to. 189 00:19:01,390 --> 00:19:04,310 Den ene er jeg, Siegfried Goldberg. 190 00:19:04,390 --> 00:19:07,150 Og den anden, kapelmesteren, ... 191 00:19:07,830 --> 00:19:09,390 ... er min s�n Max. 192 00:19:09,470 --> 00:19:10,710 Det er ham, jeg mener. 193 00:19:10,790 --> 00:19:12,830 Ja, s� fik vi jo afklaret det. 194 00:19:12,910 --> 00:19:14,190 Hvor har jeg s� ... 195 00:19:14,230 --> 00:19:15,870 - �h ... - ... n�glen? 196 00:19:15,950 --> 00:19:17,910 Kan jeg tale med ham, Deres s�n? 197 00:19:17,990 --> 00:19:22,590 Ja da. Hvis jeg ellers finder n�glen i dette �rhundrede. 198 00:19:22,670 --> 00:19:24,030 Der har vi den jo. 199 00:19:26,870 --> 00:19:29,190 Kom, lad os g� indenfor. 200 00:19:31,230 --> 00:19:32,630 Max? 201 00:19:32,670 --> 00:19:33,950 Hej, far. 202 00:19:33,990 --> 00:19:37,710 Jeg har nogen her, der siger, at han vil tale med dig. 203 00:19:37,790 --> 00:19:40,030 En af dine S�ngerknaben. 204 00:19:40,110 --> 00:19:43,710 Men i civil p�kl�dning, man ser det ikke straks. 205 00:19:48,750 --> 00:19:53,030 G�r I egentlig dag og nat i jeres matrost�j? 206 00:19:53,110 --> 00:19:56,550 Jeg har altid undret mig over grunden til det. 207 00:19:56,630 --> 00:19:59,590 Eller tager I ud at sejle efter at have sunget? 208 00:20:00,590 --> 00:20:02,670 Hvor kommer du fra? 209 00:20:02,750 --> 00:20:04,710 Jeg vil optages hos S�ngerknaben. 210 00:20:04,790 --> 00:20:07,470 N�, og hvorfor l�b du s� din vej? 211 00:20:08,350 --> 00:20:10,750 Hvabehar, er du ikke en af dem? 212 00:20:11,350 --> 00:20:15,510 Ikke endnu, men ... jeg vil ubetinget blive det. 213 00:20:15,590 --> 00:20:18,990 Vi har haft hundredevis af drenge til audition. 214 00:20:19,070 --> 00:20:21,750 - Som allesammen vil det samme. - Men jeg SKAL. 215 00:20:21,830 --> 00:20:23,790 Jeg skal bare, m� jeg ikke nok? 216 00:20:23,870 --> 00:20:27,030 N�. T�nk dig, hvis alle gjorde s�dan. 217 00:20:27,110 --> 00:20:30,870 Kom l�bende her og sagde: "Jeg SKAL bare." 218 00:20:30,950 --> 00:20:35,270 Ikke alle g�r det. Kun mig. Og jeg siger det ikke til nogen. 219 00:20:35,350 --> 00:20:38,510 Jeg kan lide den dreng, meget endda. 220 00:20:38,590 --> 00:20:41,070 Du m� v�re sulten, ikke? 221 00:20:41,150 --> 00:20:43,270 S� er vi allerede to. 222 00:20:43,350 --> 00:20:46,510 Dumt nok har vi nok ikke noget i huset i dag ? 223 00:20:46,590 --> 00:20:49,870 - eftersom min k�re s�n, den store kunstner ? 224 00:20:49,950 --> 00:20:53,790 - kan leve p� en sten, dvs. musik. 225 00:20:57,710 --> 00:21:00,550 Jeg synes mere og mere om drengen. 226 00:21:00,630 --> 00:21:04,870 - Far, det er fl�sk. Svinek�d. - Og hvad s�? Du kender ordsproget: 227 00:21:04,950 --> 00:21:08,670 Hvad skal en j�de leve af, hvis han ikke havde svinheld af og til? 228 00:21:08,750 --> 00:21:09,710 Mmmh! 229 00:21:13,830 --> 00:21:18,310 Hele dagen laver du et ansigt, som om nogen var d�d! 230 00:21:19,190 --> 00:21:21,230 Jeg er nu engang bekymret. 231 00:21:21,310 --> 00:21:22,550 En mindre at f�de p�. 232 00:21:22,630 --> 00:21:28,070 Det er vel nok at han stjal min bedste fl�sk og snapsen. 233 00:21:28,150 --> 00:21:31,750 Han skal v�re glad for, at jeg ikke tog ham i det. 234 00:21:33,470 --> 00:21:36,670 Senget�jet m� v�re her et sted. 235 00:21:36,750 --> 00:21:39,630 Vi f�r ikke s� meget bes�g. 236 00:21:39,710 --> 00:21:43,110 Det plejede tjenestepigen at s�rge for, f�rhen i den gamle ? 237 00:21:43,190 --> 00:21:44,590 - lejlighed. 238 00:21:44,670 --> 00:21:45,910 Er De rig? 239 00:21:45,990 --> 00:21:48,110 Nej. Ikke mere i hvert fald. 240 00:21:48,190 --> 00:21:51,190 Det s�rgede ham hr. Hitler for. Men penge ... 241 00:21:51,270 --> 00:21:54,950 Man siger godt nok, det ikke er s� godt med penge ? 242 00:21:55,030 --> 00:21:56,830 - som det er skidt uden. 243 00:21:56,910 --> 00:22:00,830 Men jeg har mistet meget mere end penge. 244 00:22:00,870 --> 00:22:03,230 Nej, han siger, han er for�ldrel�s. Men ... 245 00:22:03,310 --> 00:22:05,230 Han siger ikke, hvor han kommer fra. 246 00:22:05,310 --> 00:22:10,150 Kunne De give mig besked, hvis han efterlyses som savnet? 247 00:22:10,230 --> 00:22:11,630 Tak. Max Goldberg. 248 00:22:11,710 --> 00:22:16,310 De kan f� fat i mig gennem Wiener S�ngerknaben i Palais Augarten. 249 00:22:16,390 --> 00:22:19,830 Tak. Det skal overbetjenten have tak for. Farvel. 250 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 - Hvem var det? - Politiet. 251 00:22:23,550 --> 00:22:26,230 Ja, der er jo nok nogen, der savner drengen. 252 00:22:27,630 --> 00:22:29,870 Der er ingen, der savner ham. 253 00:22:29,950 --> 00:22:31,670 Det siger lige netop du. 254 00:22:36,910 --> 00:22:39,510 Far, jeg er bekymret for dig. 255 00:22:40,350 --> 00:22:42,350 Det er ikke godt, at du ... 256 00:22:43,350 --> 00:22:46,590 Du g�r hen til vores gamle hus hver dag. 257 00:22:46,670 --> 00:22:49,030 En aftale er en aftale. 258 00:22:49,110 --> 00:22:51,710 Ja, men krigen er ti �r siden. 259 00:22:51,790 --> 00:22:54,310 Det ville v�re et mirakel, hvis mor ... 260 00:22:54,390 --> 00:22:57,750 Hvem taler om mirakler? Man kan ikke stole p� mirakler. 261 00:22:58,390 --> 00:23:03,670 Og et bristet hjerte ... kan ikke lappes. 262 00:23:06,550 --> 00:23:09,670 Jeg har ingen vished, Max. 263 00:23:10,430 --> 00:23:14,030 Jeg ved ikke, hvad der skete med din mor. 264 00:23:14,110 --> 00:23:16,030 I orden. 265 00:23:18,190 --> 00:23:19,470 Her. 266 00:23:21,150 --> 00:23:25,710 Du er nok for stor til en godnathistorie. 267 00:23:25,790 --> 00:23:29,510 De smukkeste vers fra Tyskland. 268 00:23:30,750 --> 00:23:33,670 De tog alt fra os. 269 00:23:34,630 --> 00:23:40,070 Men det kan de ogs�, tyskerne, skrive de smukkeste digte. 270 00:23:41,270 --> 00:23:46,350 "Jeg er hos dig, om du s� er helt ud i det fjerne." 271 00:23:46,430 --> 00:23:52,310 "Du er mig n�r, solen synger, snart lyser for mig en stjerne." 272 00:23:52,350 --> 00:23:55,430 "�h, hvis du var her." 273 00:23:58,030 --> 00:23:59,870 Jeg leder ogs� efter nogen. 274 00:23:59,950 --> 00:24:01,310 G�r du? 275 00:24:58,430 --> 00:25:00,630 Har du ikke f�et nok, Jerry? 276 00:25:54,670 --> 00:25:57,670 Rektoren m� forst�, jeg vil ubetinget pr�ve med ham. 277 00:25:57,790 --> 00:25:59,510 De bureaukratiske detaljer ... 278 00:25:59,590 --> 00:26:02,350 De bel�nner en tvivlsom og utilb�rlig opf�rsel. 279 00:26:02,430 --> 00:26:06,550 Vi bel�nner hans l�ngsel efter at synge hos S�ngerknaben. 280 00:26:06,630 --> 00:26:07,990 Og hans us�dvanlige begavelse. 281 00:26:08,070 --> 00:26:12,790 Og hans mod at klare vejen herhen helt alene for at blive optaget. 282 00:26:12,830 --> 00:26:16,590 Jeg er dybt r�rt. De tror, at en neger passer til os? 283 00:26:17,110 --> 00:26:19,470 S� er det godt, Roschek. 284 00:26:19,910 --> 00:26:23,790 M�ske kan vi jo virkelig g�re en undtagelse. 285 00:26:23,870 --> 00:26:27,630 Undtagelser bekr�fter jo som bekendt reglen, ikke? 286 00:26:31,630 --> 00:26:36,590 Meget vel. Hvis kapelmesteren mener, at drengen er velegnet. 287 00:26:36,670 --> 00:26:39,390 Ja, det g�r jeg. 288 00:26:39,470 --> 00:26:41,710 S� pr�ver vi det. 289 00:26:41,790 --> 00:26:44,710 Men det skal nu ikke blive til en regel ? 290 00:26:44,790 --> 00:26:47,350 - at g� udenom vores helt probate regler. 291 00:26:47,430 --> 00:26:48,390 Ikke? 292 00:26:48,470 --> 00:26:50,230 - Naturligvis. - Ja. 293 00:26:51,110 --> 00:26:52,670 Tiderne skifter. 294 00:26:53,510 --> 00:26:54,750 Desv�rre. 295 00:26:56,350 --> 00:26:58,270 �h, frk. Brandl - 296 00:26:58,350 --> 00:27:00,830 - vil De ikke nok tage Dem af den gode Roschek - 297 00:27:00,910 --> 00:27:03,430 - s� han ikke gr�mmes alt for meget? 298 00:27:03,510 --> 00:27:06,830 - De finder sikkert den rette tone. - Ja. 299 00:27:11,750 --> 00:27:14,830 N�, unge mand. S�t dig ned. 300 00:27:15,550 --> 00:27:16,870 Silentium! 301 00:27:16,950 --> 00:27:18,590 Hans, vent! 302 00:27:22,550 --> 00:27:26,910 Lad nu v�re med at kigge s�dan. Der er ingen fare for moralens forfald. 303 00:27:26,950 --> 00:27:30,470 Din far ville ikke have v�ret indforst�et med s�dan noget. 304 00:27:30,550 --> 00:27:32,910 En af vores bedste kapelmestre. 305 00:27:32,950 --> 00:27:36,150 Ja. Muligvis. Men tiderne skifter. 306 00:27:36,230 --> 00:27:39,190 - Nu taler du ogs� s�dan. - Hvad har du imod ham? 307 00:27:39,230 --> 00:27:41,630 Det er da godt med frisk vind. 308 00:27:41,710 --> 00:27:45,390 En amerikansk j�de som leder for S�ngerknaben. 309 00:27:45,430 --> 00:27:47,150 Ikke alt nyt er godt. 310 00:27:47,190 --> 00:27:48,950 Han er opvokset her. 311 00:27:49,030 --> 00:27:52,110 Det var ikke frivilligt, han blev amerikaner. 312 00:27:52,190 --> 00:27:55,030 Nu har vi allerede talt alt for l�nge om den fyr. 313 00:27:55,110 --> 00:27:58,910 Han er en god kapelmester. Drengene kan lide ham. 314 00:28:02,750 --> 00:28:04,510 Du er k�r. 315 00:28:07,550 --> 00:28:10,750 H�r efter, I gr�nskollinger. Jeg siger det kun �n gang. 316 00:28:10,790 --> 00:28:13,550 I starten af m�neden giver I mig bropenge ... 317 00:28:13,590 --> 00:28:16,150 - Godmorgen! - Godmorgen! 318 00:28:16,190 --> 00:28:18,110 Vi g�r i gang med pr�ven om lidt. 319 00:28:18,150 --> 00:28:21,750 Jeg skal bare lige se p� noget med rektoren. 320 00:28:21,790 --> 00:28:24,430 S� s�t jer ned og v�re p�nt stille. 321 00:28:29,830 --> 00:28:31,750 Pst! 322 00:28:34,830 --> 00:28:36,270 S�dan. 323 00:28:38,870 --> 00:28:42,990 Lad os synge ... herfra. 324 00:28:43,430 --> 00:28:45,110 Kan du se? 325 00:28:45,150 --> 00:28:47,150 Og ... v�rsgo. 326 00:28:50,590 --> 00:28:52,230 Hvad er der? 327 00:28:52,750 --> 00:28:53,950 D, C. 328 00:29:02,150 --> 00:29:04,070 Kan du ikke l�se noder? 329 00:29:04,110 --> 00:29:07,310 Det ville ogs� have undret mig, s�dan en halvabe. 330 00:29:07,390 --> 00:29:09,030 Jeg har ikke brug for noder. 331 00:29:09,070 --> 00:29:11,670 M�ske skulle han starte som elev? 332 00:29:11,710 --> 00:29:14,270 Jeg har virkelig ikke brug for noder. 333 00:29:14,310 --> 00:29:16,950 H�r, du har en us�dvanlig og smuk stemme. 334 00:29:16,990 --> 00:29:20,910 Det leder vi efter. Men rektoren mener, at du ... 335 00:29:20,950 --> 00:29:25,510 Jeg har ikke brug for noder. Jeg kan synge alt efter, jeg har h�rt. 336 00:29:25,550 --> 00:29:29,190 For eksempel det, som han sang i nyhederne. 337 00:30:03,350 --> 00:30:05,510 Han er godt nok dygtig. 338 00:30:05,870 --> 00:30:07,990 Jeg mener, af en halvabe at v�re. 339 00:30:08,030 --> 00:30:11,550 Sig mig engang, efter hvem har du arvet den stemme? 340 00:30:11,630 --> 00:30:12,790 Efter min far. 341 00:30:12,830 --> 00:30:17,070 Han skrev ogs� den sang, jeg sang uden for vinduet i g�r. 342 00:30:17,110 --> 00:30:20,910 Det fortalte min mor mig, f�r hun d�de. 343 00:30:20,950 --> 00:30:24,270 Og din far, hvad er han? Er han komponist? 344 00:30:24,310 --> 00:30:26,070 Eller er han musiker? 345 00:30:26,110 --> 00:30:29,870 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig m�dt ham. 346 00:30:37,270 --> 00:30:40,030 S�dan en stemme finder man virkelig ikke alle dage. 347 00:30:40,070 --> 00:30:41,430 Ja, det ved jeg godt. 348 00:30:41,470 --> 00:30:45,830 - Det er et us�dvanligt talent. - Jeg har h�rt det. 349 00:30:45,870 --> 00:30:49,990 De beh�ver ikke at g�re Dem umage mere for at overbevise mig. 350 00:30:50,550 --> 00:30:53,710 Godt, s� lad os for Guds skyld pr�ve det. 351 00:30:53,750 --> 00:30:57,190 Jeg vil instruere frk. Brandl og tilsynsf�rende Roschek - 352 00:30:57,230 --> 00:30:59,670 - tilsvarende. 353 00:30:59,750 --> 00:31:03,590 Fint, herligt. S� lad os g� i gang. 354 00:31:03,630 --> 00:31:05,590 Hr. rektor? 355 00:31:06,470 --> 00:31:09,950 Jeg har lidt fl�sk endnu, hvis De vil have. 356 00:31:10,630 --> 00:31:11,990 Som tak. 357 00:31:14,390 --> 00:31:16,230 Du er virkelig ... 358 00:31:17,790 --> 00:31:19,150 ... us�dvanlig. 359 00:31:51,390 --> 00:31:53,710 Hvad ville l�ren? 360 00:31:55,030 --> 00:31:58,190 H�re, hvorn�r drengen kommer i skole igen. 361 00:31:58,230 --> 00:31:59,950 Og sagde du til ham? 362 00:31:59,990 --> 00:32:01,270 Sandheden. 363 00:32:01,310 --> 00:32:05,390 Som det h�rer sig til for en anst�ndig kristen. 364 00:32:05,470 --> 00:32:08,270 Hvor skulle jeg vide fra, hvorn�r han kommer igen ? 365 00:32:08,310 --> 00:32:10,750 - n�r jeg ikke ved, hvor han er? 366 00:32:29,430 --> 00:32:32,710 Vi anbringer dig hos nogle andre drenge fra Haydn-koret. 367 00:32:32,790 --> 00:32:34,550 I sover i sovesal nummer to. 368 00:32:34,590 --> 00:32:37,310 V�kning kl. 6.30, morgenmad kl. 7. 369 00:32:37,350 --> 00:32:40,350 Bagefter undervisning og korpr�ver indtil frokost. 370 00:32:40,390 --> 00:32:42,670 Men ... jeg kan ikke betale. 371 00:32:42,710 --> 00:32:45,910 - Hvad mener du? - For kost og logi. 372 00:32:46,390 --> 00:32:50,550 Det skal du ikke. Skolen, kostskolen og rejserne er gratis. 373 00:32:50,590 --> 00:32:52,390 Ogs� den til Amerika? 374 00:32:52,430 --> 00:32:54,230 Ja, ogs� den. Hvorfor det? 375 00:32:54,270 --> 00:32:56,430 Jeg sp�rger bare. 376 00:33:02,390 --> 00:33:05,710 Sengen mellem Hermann og Adolf er ledig. 377 00:33:05,750 --> 00:33:07,270 Og det er dit skab. 378 00:33:07,310 --> 00:33:10,590 Husk at rede sengen ordentligt om morgenen, ikke? 379 00:33:10,630 --> 00:33:13,470 Mindst �n gang om ugen er der skabskontrol. 380 00:33:13,510 --> 00:33:16,350 Tilsynsf�rende Roschek er meget n�je mht. det. 381 00:33:16,390 --> 00:33:19,430 Han bryder sig ikke om uorden, heller ikke jeg. 382 00:33:19,470 --> 00:33:22,430 - Lidt orden skal der til, ikke? - Ja. 383 00:33:22,510 --> 00:33:24,710 Er det alt, du har med? 384 00:33:24,750 --> 00:33:26,950 Det er alt, hvad jeg har. 385 00:33:29,110 --> 00:33:30,910 Jeg h�nger det op. 386 00:33:38,230 --> 00:33:40,790 Hvorfor er alle s� stille? 387 00:33:42,750 --> 00:33:43,990 De er i silentium. 388 00:33:44,030 --> 00:33:47,870 Det er vigtigt for stemmen og koncentrationen. 389 00:33:47,910 --> 00:33:49,870 Man beh�ver ikke altid at tale. 390 00:33:53,710 --> 00:33:55,150 Har du penge p� dig? 391 00:33:55,190 --> 00:33:57,510 Skal vi alligevel betale for maden? 392 00:33:57,550 --> 00:34:00,550 Nej, men Kurt vil forlange nogle. 393 00:34:00,630 --> 00:34:03,550 - Hvis han skal beskytte dig. - Mod hvem? 394 00:34:03,630 --> 00:34:05,270 Jo, mod ham selv. 395 00:34:09,750 --> 00:34:13,270 - Jeg er ikke bange for ham. - Det burde du v�re. 396 00:34:13,310 --> 00:34:14,670 Jeg mener det kun godt. 397 00:34:14,710 --> 00:34:18,310 Kurt er korets �ldste, og han er ikke til at sp�ge med. 398 00:34:18,350 --> 00:34:19,950 Silentium, Mayrhofer! 399 00:34:19,990 --> 00:34:23,470 Ellers f�r du en ekstra portion i at holde mund. 400 00:34:28,990 --> 00:34:30,990 Er der fest i dag? 401 00:34:31,030 --> 00:34:33,150 Nej, hvorfor det? 402 00:34:33,190 --> 00:34:35,190 S� meget mad. 403 00:34:36,510 --> 00:34:38,670 Kan jeg f� en til? 404 00:34:54,710 --> 00:34:58,990 - Hvor l�nge skal jeg vente endnu? - Jeg har ikke mere, Kurt. 405 00:34:59,030 --> 00:35:01,670 Men efter n�ste weekend har jeg sikkert noget igen. 406 00:35:01,750 --> 00:35:04,150 - Det lover jeg. - Sidste advarsel. 407 00:35:04,190 --> 00:35:05,870 Sidste advarsel mod hvad? 408 00:35:05,910 --> 00:35:08,670 Ikke noget, frk. Brandl. Det var bare for sjov. 409 00:35:08,710 --> 00:35:12,390 Skynd jer at slukke for lyset. I burde for l�ngst v�re i seng. 410 00:35:12,470 --> 00:35:15,270 Benedikt, din debutgave. Jeg putter den i dit skab, ikke? 411 00:35:15,310 --> 00:35:18,750 Er det det, vi fik til jul? 412 00:35:18,790 --> 00:35:22,950 Nemlig, Kurt. Eftersom Benedikt ikke var hos os til jul, f�r han det nu. 413 00:35:22,990 --> 00:35:26,390 Det har han ogs� brug for, med de pjalter. 414 00:35:27,470 --> 00:35:31,070 Kan I lukke �jnene og dr�mme s�dt. Godnat! 415 00:35:52,150 --> 00:35:54,190 - Hvad har vi s� der? - Ikke noget. 416 00:35:54,230 --> 00:35:56,350 - Vis mig det. - Hvorfor det? 417 00:35:56,390 --> 00:35:57,790 Fordi jeg siger det. 418 00:35:57,830 --> 00:36:00,870 Jeg kender folk som dig. I er altid ude efter ballade. 419 00:36:00,910 --> 00:36:05,470 Vr�vl. Jeg vil bare have bropenge. Og det, du har under dynen. 420 00:36:07,630 --> 00:36:10,110 Hvis du larmer, kommer Roschek. 421 00:36:10,150 --> 00:36:14,390 Han ville med gl�de sparke dig ud af kostskolen igen. 422 00:36:14,430 --> 00:36:17,630 N�da, din far er amerikaner. 423 00:36:17,670 --> 00:36:19,550 Kan vi s� f� ro! 424 00:36:43,470 --> 00:36:46,230 Undskyld, det var ikke min mening at forstyrre Dem. 425 00:36:46,270 --> 00:36:47,950 Det gjorde De ikke. 426 00:36:49,910 --> 00:36:51,190 Jeg l�ber igen. 427 00:36:51,230 --> 00:36:54,750 Lige s� snart De f�r samlet Deres lister? 428 00:36:54,830 --> 00:36:55,950 Undskyld. 429 00:36:55,990 --> 00:37:00,150 Helt i orden. Jeg vil ikke forstyrre kapelmesterens arbejde. 430 00:37:00,190 --> 00:37:03,550 - Frk. Brandl, vent. Jeg ... - Ja? 431 00:37:03,590 --> 00:37:07,790 Jeg vil gerne h�re Deres mening om et musikstykke. Kom. 432 00:37:34,670 --> 00:37:35,990 Er det fra operaen? 433 00:37:36,030 --> 00:37:41,590 Mhm. Jeg har moderniseret det lidt til opf�relsen for amerikanerne. 434 00:37:41,670 --> 00:37:43,910 Som tegn p�, at tingene �ndrer sig. 435 00:37:45,750 --> 00:37:46,950 Hvad synes De? 436 00:37:46,990 --> 00:37:50,350 Jeg synes, de b�r tale med rektoren om det. 437 00:37:50,390 --> 00:37:52,990 - Jeg vil ikke blande mig. - �h, hold nu op. 438 00:37:53,070 --> 00:37:55,190 V�r nu ikke altid s� korrekt. 439 00:37:55,230 --> 00:37:57,750 Bland Dem! Jeg beder Dem om det. 440 00:37:57,790 --> 00:37:58,990 Jeg ved ikke. 441 00:38:01,110 --> 00:38:04,430 Ved De hvad? De kunne komme til en pr�ve. 442 00:38:04,510 --> 00:38:08,710 - I orden? - Godt. Jeg vil overveje det. 443 00:38:08,750 --> 00:38:11,350 Med udtrykkeligt �nske om indblanding. 444 00:38:12,750 --> 00:38:14,150 Javel. 445 00:38:14,190 --> 00:38:16,190 Og frk. Brandl? 446 00:38:16,750 --> 00:38:18,110 P� snarligt gensyn. 447 00:38:36,070 --> 00:38:37,070 Ah! 448 00:38:44,870 --> 00:38:48,590 - Man hilser, n�r man kommer ind. - Goddag. 449 00:39:00,430 --> 00:39:02,310 Se dig selv i spejlet. 450 00:39:02,870 --> 00:39:04,270 Hvad siger du? 451 00:39:07,430 --> 00:39:08,870 Smart, ikke? 452 00:39:21,910 --> 00:39:25,030 Nu tager vi samme sted igen. 453 00:39:25,070 --> 00:39:27,230 Der har vi Benedikt. 454 00:39:28,710 --> 00:39:31,590 Er den dragt en straf for noget? 455 00:39:31,630 --> 00:39:33,910 Stil dig over til Kurt. 456 00:39:33,950 --> 00:39:38,630 Vi starter med koret det sted f�r Peters solo. 457 00:39:38,670 --> 00:39:42,350 Hvorfor har jeg en suppleant? Og s� lige netop ham der? 458 00:39:42,390 --> 00:39:45,990 Din stemme var lidt medtaget sidste uge. Det aflaster. Du kan sk�ne den. 459 00:39:46,030 --> 00:39:48,230 Og Benedikt kan l�re af dig. 460 00:39:48,270 --> 00:39:51,430 Jeg ville hellere synge uden de dumme fletninger. 461 00:39:51,470 --> 00:39:53,990 Du tror da ikke for alvor, du skal synge min solo? 462 00:39:54,030 --> 00:39:56,630 Hvorfor ikke? Hvis jeg er bedre. 463 00:39:56,670 --> 00:40:00,990 S�s�. Det her er et kor, ingen b�rnehave. 464 00:40:19,070 --> 00:40:20,430 Og Peter. 465 00:40:34,030 --> 00:40:36,310 Og ... Kurt. 466 00:40:46,790 --> 00:40:50,470 Fint. Og nu skiftevis og hurtigt. 467 00:41:12,110 --> 00:41:15,470 Det g�r ikke! Vi bliver da til grin med s�dan en Grete. 468 00:41:16,230 --> 00:41:19,350 Hvorfor det? Hans intonation var fuldst�ndig korrekt. 469 00:41:19,390 --> 00:41:22,750 Det er ikke det. S�dan ser Grete ikke ud. 470 00:41:22,790 --> 00:41:26,870 Han kan h�jst spille negeren hos De hellige tre Konger. 471 00:41:26,910 --> 00:41:29,070 Men da ikke Grete. Det er ingen neger. 472 00:41:29,110 --> 00:41:32,630 Hun har hvid hud, ikke som ham der. 473 00:41:32,670 --> 00:41:34,510 Han er simpelthen ... fremmed! 474 00:41:34,550 --> 00:41:38,430 Hvad har I allesammen imod mig?! Hvorfor er I alle p� nakken af mig?! 475 00:41:38,470 --> 00:41:42,310 Morfar, l�ren og alle de andre! Hele tiden, altid! 476 00:41:42,390 --> 00:41:46,310 Jeg har ikke gjort jer noget. Og jeg vil jer ikke noget. 477 00:41:46,390 --> 00:41:50,630 Taler eller lugter jeg anderledes? Jeg kan ikke vaske det af. 478 00:41:50,670 --> 00:41:52,510 S� lad mig v�re i fred! 479 00:41:52,550 --> 00:41:55,190 N�, og nu skal I h�re godt efter, drenge. 480 00:41:55,230 --> 00:41:58,590 Hver eneste af jer er noget s�rligt. 481 00:41:58,630 --> 00:42:00,710 Hver af jer. 482 00:42:00,750 --> 00:42:04,670 Og det er fuldst�ndig ligegyldigt, om han er stor eller lille ? 483 00:42:04,710 --> 00:42:07,430 - lysh�ret eller brunh�ret. 484 00:42:07,510 --> 00:42:09,190 Det er bed�vende ligegyldigt. 485 00:42:10,070 --> 00:42:14,070 Kurt, ingen er fremmed, hvis vi ikke �nsker det. 486 00:42:14,670 --> 00:42:17,310 T�nk jer, hvis alle var ens ? 487 00:42:17,350 --> 00:42:20,150 - og der kun fandtes sopran- eller altstemmer. 488 00:42:20,190 --> 00:42:22,950 Ville vi s� v�re et godt kor? Nej. 489 00:42:27,710 --> 00:42:31,110 Hvilket f�r mig til at t�nke p�: Til n�ste koncert laver vi noget nyt. 490 00:42:31,190 --> 00:42:33,990 Vi forener to forskellige stile i �t stykke. 491 00:42:34,030 --> 00:42:35,710 S�dan her. 492 00:42:38,870 --> 00:42:39,910 Det kender I. 493 00:42:40,790 --> 00:42:42,230 Men h�r s� efter nu. 494 00:42:50,670 --> 00:42:52,230 Du er fremmed allevegne. 495 00:42:52,310 --> 00:42:54,110 Ikke i Amerika. 496 00:43:23,670 --> 00:43:24,990 Kom med jer. 497 00:43:31,350 --> 00:43:32,950 Ja. 498 00:43:35,390 --> 00:43:37,110 - Kom. - Nej. Nej. 499 00:43:51,270 --> 00:43:52,310 Godmorgen! 500 00:44:27,110 --> 00:44:29,710 - Vil De fremf�re det? - Ja. 501 00:44:29,790 --> 00:44:34,670 US-officererne vil kunne lide det, og ogs� de andre g�ster. 502 00:44:34,750 --> 00:44:38,270 M�ske b�r vi tale med rektoren om det f�rst. 503 00:44:38,350 --> 00:44:39,710 Ja. Hver ting til sin tid. 504 00:44:39,790 --> 00:44:42,550 Hvem ved, hvor denne slags musik kommer fra? 505 00:44:43,430 --> 00:44:44,750 Ja, Hermann? 506 00:44:44,830 --> 00:44:45,910 Fra Amerika. 507 00:44:45,990 --> 00:44:47,110 Nemlig. 508 00:44:47,190 --> 00:44:50,590 Og operaen stammer fra Europa. 509 00:44:50,670 --> 00:44:54,710 To meget forskellige stile, men de kan ret godt sammen. 510 00:44:56,270 --> 00:44:57,390 Ikke, Kurt? 511 00:44:58,630 --> 00:45:01,790 Hvor har jeg egentlig min vest? 512 00:45:08,270 --> 00:45:10,030 Har du lige v�ret til pr�ve? 513 00:45:10,110 --> 00:45:11,310 Hm? 514 00:45:11,390 --> 00:45:12,950 Du var i pr�velokalet. 515 00:45:13,430 --> 00:45:17,670 Ja. Kapelmesteren ville vide noget organisatorisk. 516 00:45:17,750 --> 00:45:22,350 - Ja s�. - Med hensyn til kostumerne. 517 00:45:22,430 --> 00:45:24,750 Jeg har idr�t om lidt. 518 00:45:24,830 --> 00:45:28,830 - Skal vi g� i parken? Uforstyrret? - Ja. 519 00:45:35,470 --> 00:45:37,590 Frontr�kke, nu! 520 00:45:39,751 --> 00:45:41,710 Helt ret! 521 00:45:42,750 --> 00:45:46,630 Regler skaber orden. Orden skaber sikkerhed. 522 00:45:46,710 --> 00:45:50,110 Og sikkerhed holder sammen p� korets struktur. 523 00:45:50,790 --> 00:45:53,510 Mens sana in corpore sano. 524 00:45:53,590 --> 00:45:56,870 En sund sj�l i et sundt legeme. 525 00:45:56,910 --> 00:45:59,470 - Har I forst�et? - Ja! 526 00:45:59,550 --> 00:46:01,350 - Hvabehar? - Ja! 527 00:46:01,430 --> 00:46:03,430 S� laver vi kn�b�jninger. 528 00:46:03,510 --> 00:46:04,870 Str�k h�nderne ud. 529 00:46:04,950 --> 00:46:07,870 Og en, to. 530 00:46:07,950 --> 00:46:10,310 En, to. 531 00:46:14,670 --> 00:46:15,630 Ned! 532 00:46:15,710 --> 00:46:17,070 Op! 533 00:46:17,150 --> 00:46:20,190 Ned med armene, st� ret! 534 00:46:20,270 --> 00:46:24,190 Nu danner vi fire grupper og l�ber, n�r jeg giver tegn til det! 535 00:46:26,190 --> 00:46:27,190 L�b! 536 00:46:27,230 --> 00:46:29,670 Er vi drengesangere eller soldater? 537 00:46:29,710 --> 00:46:33,150 Det var f�rst begyndelsen. Bare vent og se. 538 00:46:35,790 --> 00:46:40,710 L�b s� i ring. L�b, l�b, l�b! 539 00:46:42,270 --> 00:46:44,230 Hey! Vend tilbage! 540 00:46:46,110 --> 00:46:48,270 L�b videre, l�b, l�b! 541 00:47:01,550 --> 00:47:03,190 Benedikt? 542 00:47:03,230 --> 00:47:04,670 Sover du allerede? 543 00:47:05,430 --> 00:47:06,710 Ikke mere nu. 544 00:47:06,790 --> 00:47:08,430 Jeg ville bare fort�lle dig: 545 00:47:08,510 --> 00:47:11,390 Kurt planl�gger et eller andet imod dig. 546 00:47:11,470 --> 00:47:12,830 Hvad? 547 00:47:12,910 --> 00:47:14,350 Det ved jeg ikke. 548 00:47:14,430 --> 00:47:16,990 Men jeg h�rte ham sige ? 549 00:47:17,030 --> 00:47:19,590 - at du ikke vil v�re her mere l�nge. 550 00:47:19,630 --> 00:47:21,430 Han er bare stor i munden, ham Kurt. 551 00:47:21,510 --> 00:47:24,030 - Jeg har ogs� en plan. - Hvilken? 552 00:47:24,110 --> 00:47:25,470 Amerika. 553 00:47:26,110 --> 00:47:27,350 Hva'? 554 00:47:27,870 --> 00:47:30,590 Ikke noget. L�g dig til at sove. 555 00:47:51,510 --> 00:47:53,390 Yes, sir. 556 00:47:58,190 --> 00:48:00,470 N�, hr. Thaler. Godmorgen! 557 00:48:00,550 --> 00:48:04,430 - Min seng, den har jeg ... - Ikke p� din prioritetsliste. 558 00:48:04,510 --> 00:48:06,350 Skabet �benbart heller ikke. 559 00:48:06,390 --> 00:48:08,550 - Jamen, egentlig har jeg ... - Ja, ja, ja. 560 00:48:08,630 --> 00:48:10,990 - Hr. tilsynsf�rende Roschek ... - Hvad? 561 00:48:12,590 --> 00:48:15,950 Hvis du ikke mener, det er umagen v�rd, at klare det i tide ? 562 00:48:16,030 --> 00:48:19,350 - s� m� du g�re det, mens de andre f�r morgenmad. 563 00:48:19,430 --> 00:48:21,230 Afgang! Red din seng! 564 00:48:25,470 --> 00:48:28,470 Der findes sikkert nogle opgaver til dig her. 565 00:48:28,550 --> 00:48:33,070 Det er l�nge siden, gulvet blev vasket. Ikke, Thaler? 566 00:48:47,070 --> 00:48:50,270 Benedikt, vi m�der punktligt til pr�ve. 567 00:48:50,350 --> 00:48:54,670 - Tilsynsf�rende sagde, ... - Jeg er ligeglad. Lad os starte. 568 00:48:54,750 --> 00:48:58,190 Vi starter der, hvor vi stoppede: Erwins solo. 569 00:48:58,270 --> 00:49:02,310 Kan vi lave rock'n'roll igen, hr. kapelmester? 570 00:49:02,390 --> 00:49:05,230 Det g�r vi, n�r vi behersker Gaudete. S�. 571 00:49:46,950 --> 00:49:49,830 Min dansepartner. Hvor dejligt. 572 00:49:51,430 --> 00:49:56,470 Godt, s� springer vi a tempo fra 1820'erne til 1950'erne. 573 00:49:56,550 --> 00:49:57,910 Ja! 574 00:50:05,350 --> 00:50:06,710 Med b�rnene? 575 00:50:06,790 --> 00:50:08,150 Ja. 576 00:50:12,990 --> 00:50:14,310 Ja! 577 00:50:28,510 --> 00:50:30,550 Hvad laver De dog? 578 00:50:31,750 --> 00:50:33,510 �ve, �ve, �ve. 579 00:50:33,590 --> 00:50:36,350 Vi ville overraske rektoren. 580 00:50:36,430 --> 00:50:40,790 Ja. Hvorn�r? Til den store gallakoncert foran alle g�sterne? 581 00:50:40,870 --> 00:50:44,710 Bevar mig vel! S�dan en overraskelse kan jeg godt give afkald p�, tak. 582 00:50:44,750 --> 00:50:47,990 Jeg pr�ver jo bare at st�ve programmet lidt af. 583 00:50:48,070 --> 00:50:51,630 Hvis kapelmesteren mener, at der ligger st�v p� ? 584 00:50:51,710 --> 00:50:53,550 - Schubert m.m., er han forkert her! 585 00:50:53,630 --> 00:50:55,030 M� jeg m�ske formidle? 586 00:50:55,110 --> 00:50:58,470 Nej, det kan jeg selv. Og De kan godt spare Dem Deres kommentarer. 587 00:50:58,510 --> 00:51:02,310 - Nej, h�rer nu, d'herrer. - Denne strid er un�dvendig. 588 00:51:02,390 --> 00:51:05,630 Elsa, det ville din far ikke have v�ret indforst�et med. 589 00:51:05,710 --> 00:51:10,990 Som leder for Haydn-koret ville Frk. Brandls far ikke have v�ret ? 590 00:51:11,070 --> 00:51:14,670 - indforst�et med s�dan en negermusik. Det passer - 591 00:51:14,750 --> 00:51:16,190 - ikke til Wiener S�ngerknaben! 592 00:51:16,230 --> 00:51:19,710 Er det negermusikken eller den lille neger? 593 00:51:19,790 --> 00:51:21,950 S� er det nok, mine herrer! 594 00:51:22,030 --> 00:51:25,910 Denne kedelige debat er slut. 595 00:51:27,430 --> 00:51:31,150 Jeg tvivler ikke p�, at kapelmesteren nok mente det godt. 596 00:51:31,230 --> 00:51:35,830 Men jeg vil foresl�, at de fremf�rer den pr�vede version i operahuset. 597 00:51:35,910 --> 00:51:37,950 - Nemlig. - Ja. Det var alt. 598 00:51:38,030 --> 00:51:41,830 Og nu m� De undskylde mig. 599 00:51:41,870 --> 00:51:45,550 M�ske har De ret. M�ske er det her ikke det rette sted for mig. 600 00:51:45,630 --> 00:51:47,190 Ved De, hvad det er? 601 00:51:47,270 --> 00:51:50,710 Det er et brev fra Dimitri Mitropoulos. 602 00:51:50,790 --> 00:51:52,110 Navnet siger Dem ikke noget? 603 00:51:52,150 --> 00:51:55,870 Musikdirekt�ren for New York Philharmonic. 604 00:51:55,950 --> 00:51:59,910 - Han vil have mig som assistent. - Tillykke. 605 00:51:59,990 --> 00:52:01,790 Hvad holder Dem s� her? 606 00:52:02,430 --> 00:52:04,470 Det er et godt sp�rgsm�l. 607 00:52:05,870 --> 00:52:08,870 N�vn bare �n grund til at jeg skulle afsl�. 608 00:52:08,950 --> 00:52:12,470 De er da f�r forsvundet til Amerika. 609 00:52:12,550 --> 00:52:14,950 S� De kender jo ruten. 610 00:52:16,790 --> 00:52:19,550 Ved De, hvad en shmok er, Roschek? 611 00:52:20,270 --> 00:52:21,670 En, der har ? 612 00:52:21,750 --> 00:52:25,950 - s� meget forstand og hjerte, som en j�de har svin i stalden. 613 00:52:29,630 --> 00:52:31,550 Det var un�digt. 614 00:52:31,630 --> 00:52:36,190 - Det synes jeg ogs�. - At informere rektoren, f�r ... 615 00:52:36,270 --> 00:52:39,910 - Hvorfor talte du ikke med mig? - Og det siger lige netop du? 616 00:52:39,990 --> 00:52:41,510 Talte du med MIG da? 617 00:52:41,590 --> 00:52:44,750 N�, det drejede sig om kostumer, hva? I dansede! 618 00:52:44,830 --> 00:52:47,910 - Vi pr�vede noget. - Hvad pr�vede I? 619 00:52:47,990 --> 00:52:49,310 Han ... 620 00:52:49,390 --> 00:52:51,230 Fort�l mig da, hvad der sker?! 621 00:52:51,270 --> 00:52:53,190 Fort�l du mig det! 622 00:52:57,670 --> 00:52:59,951 Vi b�r holde op med at sk�ndes. 623 00:53:00,030 --> 00:53:01,470 Lad mig v�re. 624 00:53:01,990 --> 00:53:04,870 Nummerfraktionen triumferede igen. 625 00:53:04,950 --> 00:53:07,990 S� kan De jo v�re tilfreds, Dem og Deres listef�rer. 626 00:53:08,070 --> 00:53:09,270 M� jeg lige ... 627 00:53:09,350 --> 00:53:11,990 Det ville Deres far sikkert have brudt sig om. 628 00:53:12,070 --> 00:53:14,510 - Kunne jeg �n gang f� lov til ... - Nej! 629 00:53:15,310 --> 00:53:19,110 Hvorfor fortalte De mig ikke, at De og ham Roschek, at I ... 630 00:53:19,950 --> 00:53:22,310 Fordi det egentlig ikke kommer Dem ved. 631 00:53:23,070 --> 00:53:24,190 Det passer. 632 00:53:25,470 --> 00:53:27,870 Lige pr�cis. Det g�r det ikke. 633 00:53:45,710 --> 00:53:48,550 Hvad laver I der? Pr�ven er forbi. 634 00:53:48,631 --> 00:53:51,870 Hvorn�r vil De g�, hr. kapelmester? 635 00:53:51,950 --> 00:53:53,470 Hvad mener du? 636 00:53:53,550 --> 00:53:56,750 Jo, til Amerika, til New York Philharmonic. 637 00:53:56,830 --> 00:53:59,030 Hvor ved I det fra? 638 00:53:59,110 --> 00:54:03,030 Vi h�rte Dem tale med den tilsynsf�rende. 639 00:54:03,110 --> 00:54:07,390 Ja s�? Kan det v�re, at der altid lytter uden tilladelse nogen her? 640 00:54:07,470 --> 00:54:09,910 Det var ikke t�nkt til jeres �rer. 641 00:54:09,990 --> 00:54:13,990 Det ved vi godt, men ... vi h�rte det nu alligevel. 642 00:54:16,030 --> 00:54:18,190 Jeg ved det ikke. 643 00:54:41,070 --> 00:54:43,190 - Hej, far. - Hej. 644 00:55:10,790 --> 00:55:14,110 Hvorfor blev I her dengang? 645 00:55:14,151 --> 00:55:17,950 Hvorfor sendte I mig alene til Amerika? 646 00:55:20,230 --> 00:55:22,190 Hvad skal jeg sige, Max? 647 00:55:22,270 --> 00:55:25,350 Jeg mener, p� hvert svar f�lger et nyt sp�rgsm�l. 648 00:55:25,430 --> 00:55:28,070 Hvis l�ven sover, s� lad den sove. 649 00:55:28,150 --> 00:55:32,830 Hvordan kan du altid komme med ordsprog, visdomme fra talmud ... 650 00:55:32,910 --> 00:55:34,950 Fort�l mig dog bare grunden. 651 00:55:35,030 --> 00:55:38,230 Hvad var grunden til, at I blev her? 652 00:55:39,830 --> 00:55:41,750 Din mor og jeg ... 653 00:55:42,670 --> 00:55:45,910 ... vi kunne simpelthen ikke forestille os det. 654 00:55:45,990 --> 00:55:50,910 Da vi kunne g�, ville vi ikke. 655 00:55:50,990 --> 00:55:55,030 Og da vi s� ville, var det ikke muligt mere. 656 00:55:56,831 --> 00:55:58,190 S�re let? 657 00:55:58,750 --> 00:56:02,190 Nej, nej, nej, nej. S� let er det ikke. 658 00:56:02,870 --> 00:56:04,950 Men k�rligheden er aldrig let. 659 00:56:05,550 --> 00:56:10,550 Hverken den til et land eller ... den til et menneske. 660 00:56:25,190 --> 00:56:28,110 - Fritz. - Ja. Hej, Jerry! 661 00:56:28,190 --> 00:56:30,110 Det er l�nge siden. 662 00:56:30,190 --> 00:56:33,190 Jeg var ... busy. 663 00:56:33,270 --> 00:56:35,670 Ja s�. Det samme som altid? 664 00:56:35,750 --> 00:56:39,150 Ellers tak. Jeg kom kun for at sige farvel. 665 00:56:41,870 --> 00:56:43,070 - Kan du passe p� dig. - Tak. 666 00:56:47,950 --> 00:56:51,270 - Skal du tilbage til Amerika? - Ja. 667 00:56:57,470 --> 00:56:58,830 Hvad er det? 668 00:57:00,350 --> 00:57:02,230 Derhjemme i Alabama, 669 00:57:02,310 --> 00:57:06,110 - f�r en som mig ikke nogen ordentlig drink p� en bar som denne. 670 00:57:13,470 --> 00:57:15,030 Thanks. 671 00:57:29,310 --> 00:57:33,271 N�, sortehoved. Der er heller ingen, der henter dig i weekenden, hva'? 672 00:57:38,110 --> 00:57:41,510 - Lad mig v�re i fred. - Hvor er s� din amerikanske far? 673 00:57:41,590 --> 00:57:44,710 Gider han ikke se sin bes�ttelsesunge? 674 00:57:44,790 --> 00:57:48,670 S� godt kan du slet ikke gemme det, at jeg ikke finder det. 675 00:57:48,750 --> 00:57:50,030 Giv mig det! 676 00:57:54,950 --> 00:57:56,310 Hvad sker der her? 677 00:57:56,390 --> 00:57:58,190 Er du gal? 678 00:58:00,070 --> 00:58:02,470 Er du blevet vanvittig? 679 00:58:02,550 --> 00:58:05,070 - Det bliver godt igen. - Se! 680 00:58:05,151 --> 00:58:08,590 Kurts n�se er nok br�kket. 681 00:58:08,670 --> 00:58:11,550 Det er tvivlsomt, om han kan synge i den n�ste tid. 682 00:58:14,271 --> 00:58:17,871 Hvad, i alverden, har du t�nkt dig ved det? 683 00:58:20,950 --> 00:58:23,150 Kan du s� svare, Thaler! 684 00:58:23,710 --> 00:58:26,150 Ikke noget. Jeg t�nkte ikke noget. 685 00:58:26,230 --> 00:58:27,230 Hvabehar? 686 00:58:27,310 --> 00:58:30,590 Jeg slog bare s� h�rdt, jeg kunne. 687 00:58:30,670 --> 00:58:34,070 - Han stjal noget fra mig. - Hvad stjal han fra dig? 688 00:58:34,150 --> 00:58:37,830 - Noget fra min mor. - Det bliver ikke bedre af at lyve. 689 00:58:37,910 --> 00:58:39,390 Det er ikke l�gn! 690 00:58:39,470 --> 00:58:41,350 Jamen du godeste, hvad sker der? 691 00:58:41,430 --> 00:58:45,550 Det er ang. et foto. Kurt stjal det ikke. Han ville bare se p� det. 692 00:58:45,631 --> 00:58:47,910 Det har han forsikret mig om. 693 00:58:47,990 --> 00:58:51,070 Benedikt, hvad skete der virkeligt? 694 00:58:51,110 --> 00:58:52,870 Hvorfor gjorde du det? 695 00:58:52,950 --> 00:58:56,031 Det er lige meget. Der er jo alligevel ingen, der tror p� mig. 696 00:58:56,110 --> 00:58:59,310 Nu kan det alts� v�re nok! Hvad er det for en tone, Thaler?! 697 00:58:59,390 --> 00:59:01,391 Den tilsynsf�rende har ret. 698 00:59:02,190 --> 00:59:06,870 Slagsm�l, fr�kheder og uretf�rdige beskyldninger ? 699 00:59:06,910 --> 00:59:10,111 - mod dine skolekammerater vil jeg ikke tolerere. 700 00:59:10,191 --> 00:59:11,590 Med forlov, men ... 701 00:59:11,630 --> 00:59:14,710 Det drejer sig om positionen i koret og soloen. 702 00:59:14,790 --> 00:59:17,190 S�ledes slipper han af med konkurrenten. 703 00:59:17,271 --> 00:59:20,670 Det fjollede foto er da bare et p�skud. 704 00:59:20,710 --> 00:59:21,870 Benedikt! 705 00:59:22,790 --> 00:59:24,310 Se dig for, din l�mmel! 706 00:59:39,270 --> 00:59:40,910 Benedikt, hvad er der? 707 00:59:42,750 --> 00:59:44,590 Jeg l�b min vej. 708 00:59:44,631 --> 00:59:50,791 Jeg t�nkte nok at du ikke sad foran vores d�r til pynt. 709 00:59:51,150 --> 00:59:54,871 Jeg ... ved ikke, hvad jeg skal g�re, hr. Goldberg. 710 00:59:55,870 --> 00:59:59,311 Lad v�re med at kalde mig hr. Goldberg. 711 00:59:59,790 --> 01:00:04,670 Bare sig Siegfried. I orden? 712 01:00:05,510 --> 01:00:07,910 Siegfried, dragedr�beren. 713 01:00:07,950 --> 01:00:12,790 Mere tysk og heroisk er ikke muligt for en af Abrahams s�nner. 714 01:00:12,830 --> 01:00:14,350 Men nok om det. 715 01:00:14,910 --> 01:00:17,190 Hvad kan vi g�re for dig? 716 01:00:18,670 --> 01:00:21,350 - Hr. Goldberg ... - Det var dumt. 717 01:00:21,431 --> 01:00:24,910 Jeg ville hente mine ting i weekenden. 718 01:00:24,990 --> 01:00:28,350 S� ingen f�r fat i, hvordan jeg tr�kker mig. 719 01:00:28,390 --> 01:00:32,070 Men nej, selvf�lgelig vil De ikke g� glip af mit skammelige tilbagetog. 720 01:00:32,110 --> 01:00:34,030 Hr. Goldberg, vi har ikke tid ... 721 01:00:34,071 --> 01:00:37,230 De siger, jeg tager til New York for at g�re stor karriere. 722 01:00:37,270 --> 01:00:39,950 M�ske. Men s� f�r jeg i det mindste ikke fat i ? 723 01:00:39,990 --> 01:00:44,910 - hvordan De gifter Dem med det f� Roschek og kaster Deres liv bort. 724 01:00:44,950 --> 01:00:48,990 Er De endelig f�rdig med Deres monolog? Benedikt Thaler er v�k. 725 01:00:49,670 --> 01:00:51,430 Hj�lp mig med at lede. 726 01:00:52,030 --> 01:00:55,510 Din mor og din far? 727 01:00:55,590 --> 01:00:57,310 En smuk kvinde. 728 01:00:57,990 --> 01:00:59,910 Et elegant mandfolk. 729 01:01:00,591 --> 01:01:04,470 Der er ikke noget at sige til, at s�dan en flot fyr som dig er til. 730 01:01:04,510 --> 01:01:08,590 Jeg t�nkte, hvis jeg bliver medlem af S�ngerknaben - 731 01:01:08,630 --> 01:01:13,671 - tager jeg med dem til Amerika og leder efter min far der. 732 01:01:13,710 --> 01:01:16,230 En god plan, en god plan. Ja. 733 01:01:16,270 --> 01:01:20,031 Det kan m�ske blive lidt vanskeligt. 734 01:01:20,070 --> 01:01:24,190 For der findes nogle stykker med samme sunde hudfarve som dig. 735 01:01:24,231 --> 01:01:27,510 Men bortset fra det er det en god plan. 736 01:01:28,310 --> 01:01:29,870 Hvad hedder han? 737 01:01:30,590 --> 01:01:31,991 Jerry. 738 01:01:32,510 --> 01:01:33,790 N�. 739 01:01:33,830 --> 01:01:35,270 Hvad mere? 740 01:01:36,111 --> 01:01:37,791 Det ved jeg ikke. 741 01:01:37,831 --> 01:01:39,071 Mhm. 742 01:01:39,990 --> 01:01:41,391 Jeg har en id�. 743 01:01:41,430 --> 01:01:44,310 Vi g�r straks i gang med at lede efter ham her, ikke? 744 01:01:44,351 --> 01:01:47,710 Vi har jo ogs� et Amerika her. Endnu. 745 01:01:59,710 --> 01:02:02,230 Er De sikker p�, at han er hjemme hos Dem? 746 01:02:02,270 --> 01:02:04,390 Nej, det er jeg ikke. 747 01:02:05,270 --> 01:02:07,310 Hvor er min n�gle? 748 01:02:08,150 --> 01:02:09,550 Ah. 749 01:02:10,910 --> 01:02:14,590 Jeg har for �vrigt ikke t�nkt mig at kaste mit liv bort. 750 01:02:14,631 --> 01:02:18,271 - Taler vi om Roschek? - De forstod mig nok. 751 01:02:21,071 --> 01:02:24,111 Skal vi s� se efter? Eller ... 752 01:02:24,151 --> 01:02:26,470 Hvad nu? Hvad venter De p�? 753 01:02:30,150 --> 01:02:31,151 Tak. 754 01:02:31,191 --> 01:02:33,351 Uden efternavn eller enhed ? 755 01:02:33,390 --> 01:02:36,070 - bliver det en jagt efter n�len i h�stakken. 756 01:02:36,110 --> 01:02:40,430 I de f�rste m�neder efter krigen havde vi 40.000 soldater i landet. 757 01:02:40,470 --> 01:02:42,870 Nu er det stadig n�sten 15.000. 758 01:02:42,910 --> 01:02:45,431 Jeg beholder billedet, okay? 759 01:02:45,471 --> 01:02:48,230 - Men ... - Vi skal nok passe godt p� det. 760 01:02:48,270 --> 01:02:52,590 Alle soldater, der forlader landet nu, kommer forbi her. 761 01:02:52,671 --> 01:02:54,750 Lad os se, hvad vi kan g�re, okay? 762 01:02:54,830 --> 01:02:59,151 De giver besked, n�r De h�rer noget? 763 01:02:59,230 --> 01:03:00,470 Okay. 764 01:03:00,510 --> 01:03:01,990 - Tak. - Selv tak. 765 01:03:03,591 --> 01:03:05,030 Hvad nu? 766 01:03:05,070 --> 01:03:06,670 Jeg aner det ikke. 767 01:03:06,710 --> 01:03:09,470 Enten er han p� caf� eller ... 768 01:03:10,510 --> 01:03:11,910 Kom. 769 01:03:17,550 --> 01:03:18,710 Og nu dig. 770 01:03:18,750 --> 01:03:19,951 Hvad mener du? 771 01:03:20,030 --> 01:03:23,350 Du leder da ogs� efter nogen. Nu hj�lper jeg dig. 772 01:03:38,430 --> 01:03:43,310 Deroppe boede vi, da Max var i din alder. 773 01:03:43,350 --> 01:03:45,911 P� anden sal. Hele etagen. 774 01:03:45,951 --> 01:03:48,190 En rigtig flot lejlighed. 775 01:03:49,671 --> 01:03:54,790 Og her i parken s� vi hinanden sidste gang ... 776 01:03:55,510 --> 01:03:57,511 ... min Maya og jeg. 777 01:03:58,111 --> 01:04:00,070 Den dag ville jeg ? 778 01:04:00,110 --> 01:04:05,710 - skaffe penge hos en bekendt, og papirer til flugten. 779 01:04:06,430 --> 01:04:08,750 Maya ville vente i lejligheden. 780 01:04:08,790 --> 01:04:13,710 Og kort derefter tog nazierne mig. 781 01:04:16,230 --> 01:04:17,590 Ja. 782 01:04:18,631 --> 01:04:22,430 Vi havde aftalt, at hvis vi skulle blive skilt ad ? 783 01:04:22,470 --> 01:04:26,030 - s� ville vi m�des igen i denne lejlighed. 784 01:04:26,070 --> 01:04:29,310 Jeg er her hver dag, m� du vide, men ... 785 01:04:31,630 --> 01:04:35,230 Nogen m� da vide, hvad der er sket med hende. 786 01:04:35,270 --> 01:04:39,111 Nej, nej, der beh�ver du ikke at sp�rge nogen. 787 01:04:39,151 --> 01:04:42,071 De kendte ikke noget til det dengang. 788 01:04:42,110 --> 01:04:44,951 Og s�dan er det nok den dag i dag. 789 01:04:48,791 --> 01:04:51,510 Hvad laver du, Benedikt? Hvor vil du hen? 790 01:04:51,550 --> 01:04:52,950 Kom! 791 01:04:56,951 --> 01:04:59,430 Jeg leder efter fru Goldberg. 792 01:05:00,070 --> 01:05:04,311 De boede deroppe p� anden sal i nummer 12. 793 01:05:04,391 --> 01:05:05,911 Mange tak. 794 01:05:06,990 --> 01:05:10,391 Hvad vil du, dreng? Hvor l�ber du hen? 795 01:05:10,430 --> 01:05:12,110 Hr. Goldberg? 796 01:05:16,590 --> 01:05:20,510 Goddag, vi har et sp�rgsm�l ang�ende fru Goldberg. 797 01:05:20,551 --> 01:05:24,231 Hr. Goldberg. Sikke da en overraskelse. 798 01:05:24,990 --> 01:05:26,151 Ja. 799 01:05:26,191 --> 01:05:29,670 Det undrer dig, at jeg er i live? 800 01:05:30,271 --> 01:05:31,630 Ikke? 801 01:05:33,190 --> 01:05:34,750 Det undrer mig selv. 802 01:05:35,350 --> 01:05:37,150 Kom, Benedikt. Lad os g�. 803 01:05:37,191 --> 01:05:39,751 Vi ... leder efter fru Goldberg. 804 01:05:39,791 --> 01:05:42,151 Ved De m�ske, hvad der er sket med hende? 805 01:05:42,190 --> 01:05:43,550 Jeg ved ikke noget. 806 01:05:43,591 --> 01:05:46,630 Vi er altid de sidste, der f�r noget at vide. 807 01:05:46,670 --> 01:05:51,510 Og hvordan du fik vores lejlighed, ved du nok heller ikke mere. 808 01:05:51,550 --> 01:05:54,350 - Den erhvervede jeg p� lovlig vis. - Selvf�lgelig. 809 01:05:54,391 --> 01:05:57,870 I var jo pludselig v�k, s� at sige blevet til luft. 810 01:05:57,910 --> 01:05:59,711 Blevet til luft. 811 01:05:59,750 --> 01:06:01,710 Og ingen vidste det. 812 01:06:01,751 --> 01:06:05,590 - Har jeg ret? - H�r, hr. Goldberg. 813 01:06:05,630 --> 01:06:08,511 Jeg er jo praktisk talt selv et offer. 814 01:06:08,550 --> 01:06:12,630 Hele krigen, og til sidst, der var ... der ... 815 01:06:12,991 --> 01:06:14,991 Men jeg er afnazificeret. 816 01:06:15,471 --> 01:06:16,711 Mindre belastet. 817 01:06:16,750 --> 01:06:23,470 Du stod og s� til da vi skulle rense fortovet ? 818 01:06:23,510 --> 01:06:25,271 - med en tandb�rste. 819 01:06:25,311 --> 01:06:31,390 Helvede er langt fra s� ondt som den m�de, man opn�r sejren p�. 820 01:06:32,391 --> 01:06:34,551 M� Gud tilgive jer. 821 01:06:35,191 --> 01:06:37,270 Jeg kan ikke. Kom. 822 01:06:37,910 --> 01:06:40,110 De er ligesom min morfar. 823 01:06:40,150 --> 01:06:44,110 Han ved heller ikke, hvor han skal g�re af alt sit ondskab. 824 01:06:45,390 --> 01:06:48,631 Kom hurtigt, Lisl, det skal du h�re. 825 01:06:48,671 --> 01:06:53,551 En gammel j�de og en lille neger st�r og holder kloge taler. 826 01:06:53,590 --> 01:06:54,711 Kom, lad os g�. 827 01:06:54,750 --> 01:06:59,230 Nej. Vi g�r f�rst, n�r han siger, hvad der er sket med fru Goldberg. 828 01:06:59,310 --> 01:07:03,230 Ja, de sk�d hende jo nede i g�rden ... 829 01:07:04,071 --> 01:07:08,271 ... fordi hun ikke ville g� med dem fra Gestapo. 830 01:07:21,870 --> 01:07:23,710 Tak. 831 01:07:24,590 --> 01:07:26,390 Mit menneske ... 832 01:07:27,191 --> 01:07:32,631 Uden dig ville jeg aldrig mere have sat �n fod i dette hus. 833 01:07:33,670 --> 01:07:37,791 I virkeligheden ... var det p� h�j tid. 834 01:07:40,830 --> 01:07:42,390 Nu ved jeg, ... 835 01:07:43,831 --> 01:07:46,351 ... hun ikke vender tilbage, Max. 836 01:07:47,231 --> 01:07:49,110 Ligesom alle de andre. 837 01:07:51,110 --> 01:07:55,431 Jeg vil sige kaddish ved hendes grav, i luften. 838 01:07:56,150 --> 01:07:58,111 Lad os g�. 839 01:07:58,151 --> 01:07:59,470 Benedikt. 840 01:08:00,310 --> 01:08:02,031 Hvorfor l�b du din vej? 841 01:08:08,791 --> 01:08:10,270 - Gog hjemtur. - Thank you. 842 01:08:54,791 --> 01:08:56,311 Tak. 843 01:08:57,791 --> 01:09:00,871 Min far tror, at drengen er hans menneske. 844 01:09:01,391 --> 01:09:02,590 S�dan er det hos os. 845 01:09:02,631 --> 01:09:06,630 Vi tror, at man i livet n�sten udelukkende m�der folk ? 846 01:09:06,671 --> 01:09:08,710 - men kun sj�ldent et menneske. 847 01:09:08,751 --> 01:09:10,511 H�jst en eller ... 848 01:09:12,271 --> 01:09:15,551 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare det. 849 01:09:15,630 --> 01:09:17,791 Jeg tror, jeg forst�r. 850 01:09:19,991 --> 01:09:22,831 M�ske er De jo mit menneske. 851 01:09:43,431 --> 01:09:45,470 Hello, boys. Undskyld. 852 01:09:45,551 --> 01:09:48,311 Jeg leder efter nogen, en dreng. 853 01:09:48,351 --> 01:09:49,591 Min s�n. 854 01:09:49,631 --> 01:09:54,231 Han er ca. p� jeres alder og m�rkhudet ligesom mig. 855 01:09:54,271 --> 01:09:56,510 - S�dan en har vi ikke. - Er du sikker? 856 01:10:02,351 --> 01:10:04,271 M�rkeligt. Nogen sagde til mig ... 857 01:10:06,871 --> 01:10:08,310 Thank you. 858 01:10:09,230 --> 01:10:13,111 - Hvorfor gjorde du det? - Det kommer ikke dig ved. 859 01:10:13,151 --> 01:10:14,431 Hvad skal det sige? 860 01:10:38,431 --> 01:10:40,271 Det var en dejlig aften. 861 01:10:40,870 --> 01:10:42,070 Ja. 862 01:11:13,590 --> 01:11:14,911 Alois, g� i seng. 863 01:11:14,951 --> 01:11:16,231 Alois! 864 01:11:17,070 --> 01:11:18,391 Hey! 865 01:11:29,191 --> 01:11:30,751 Du godeste. 866 01:11:32,111 --> 01:11:33,951 Hvor er Marianne? 867 01:11:34,711 --> 01:11:36,431 Hvor er min s�n? 868 01:11:42,391 --> 01:11:45,471 Da vi var b�rn, var jeg i Schubert-koret - 869 01:11:45,511 --> 01:11:48,471 - og du var kapelmesterens datter. 870 01:11:48,511 --> 01:11:51,710 Altid n�r vi sang, og du var i publikum, s� h�bede jeg: 871 01:11:51,750 --> 01:11:55,031 M�ske m�rker hun, at jeg kun synger for hende. 872 01:11:56,791 --> 01:11:58,270 Se. 873 01:11:59,031 --> 01:12:00,351 Den er til dig. 874 01:12:06,070 --> 01:12:07,391 Det er jeg ked af. 875 01:12:07,470 --> 01:12:09,151 Det er jeg ogs�. 876 01:12:09,751 --> 01:12:13,671 Jeg blev tilsynsf�rende her for at kunne v�re hos dig. 877 01:12:13,711 --> 01:12:16,631 Altid. Altid, Elsa. 878 01:12:16,670 --> 01:12:20,511 Og nu skal jeg se dig kysse en anden. 879 01:12:22,591 --> 01:12:23,911 En j�de. 880 01:12:24,750 --> 01:12:26,911 Du g�r mig bange, Hans. 881 01:12:28,710 --> 01:12:30,030 Frk. Brandl. 882 01:12:34,391 --> 01:12:35,751 Hvad er der? 883 01:12:35,791 --> 01:12:37,590 Jeg kan ikke. 884 01:12:39,471 --> 01:12:40,911 Hvad er der med dig, Kurt? 885 01:12:41,831 --> 01:12:43,191 Hm? 886 01:12:47,830 --> 01:12:49,991 Hvad skete der med alle mine breve? 887 01:12:50,031 --> 01:12:51,871 Fik hun dem? 888 01:12:55,751 --> 01:12:58,590 - Marianne ... - Hold din mund! 889 01:12:58,670 --> 01:13:02,310 - Du skal ikke sige mere. - No, you, sir. DU holder mund! 890 01:13:02,351 --> 01:13:05,271 Forst�et? Du lader hende tale. 891 01:13:09,271 --> 01:13:12,751 Marianne troede, at du var g�et fra hende. 892 01:13:12,791 --> 01:13:15,030 Det knuste hendes hjerte. 893 01:13:15,111 --> 01:13:19,951 Hun ... Hun var syg, og s� d�de hun af det. 894 01:13:21,351 --> 01:13:22,911 Jeg blev forflyttet. 895 01:13:23,871 --> 01:13:26,271 Det vidste jeg ikke. 896 01:13:26,831 --> 01:13:30,391 Men ... men jeg skrev. 897 01:13:30,991 --> 01:13:33,791 Jeg skrev alle disse breve. 898 01:13:34,391 --> 01:13:38,311 Jeg ville gifte mig med hende. Jeg ville v�re sammen med hende ? 899 01:13:38,351 --> 01:13:41,510 - i �strig, i Amerika, hvorsomhelst. 900 01:13:54,671 --> 01:13:58,591 Gang p� gang skrev jeg, men fik aldrig svar. 901 01:13:58,631 --> 01:14:03,431 S� p� et tidspunkt t�nkte jeg: Ikke noget svar er ogs� et svar. 902 01:14:04,711 --> 01:14:06,671 Du har mine breve. 903 01:14:07,551 --> 01:14:09,751 Du tog mine breve. 904 01:14:10,991 --> 01:14:12,111 Ikke sandt? 905 01:14:17,831 --> 01:14:22,350 Hvorfor? 906 01:14:22,951 --> 01:14:26,991 F�r krigen var det anderledes. Dengang, han stadig var rask. 907 01:14:27,831 --> 01:14:32,151 Han blev ramt af en pansergranat, en amerikansk. 908 01:14:32,711 --> 01:14:34,471 Og han kom sig aldrig over ? 909 01:14:34,551 --> 01:14:38,551 - at hans datter f�r et barn med en ... amerikaner. 910 01:14:53,671 --> 01:14:57,751 Det er ikke godt, n�r man er anderledes her hos os. 911 01:15:18,871 --> 01:15:20,791 Hvor er han? 912 01:15:20,871 --> 01:15:24,871 Jeg ved det ikke. Han stak af. 913 01:15:27,510 --> 01:15:29,431 Det er jeg ked af. 914 01:15:29,511 --> 01:15:31,711 Det er jeg utrolig ked af. 915 01:15:38,191 --> 01:15:39,551 It needs to stop. 916 01:15:40,631 --> 01:15:42,071 Det skal stoppe. 917 01:15:43,311 --> 01:15:44,751 Her. 918 01:15:45,311 --> 01:15:47,271 Krigen er forbi. 919 01:15:58,391 --> 01:16:00,631 Hvorfor gjorde du det, Kurt? 920 01:16:01,791 --> 01:16:04,711 Min far derhjemme, han skriger kun. 921 01:16:05,271 --> 01:16:08,911 Og han finder heller ikke noget ordentigt arbejde. 922 01:16:08,991 --> 01:16:12,150 Min mor sagde, at han har forandret sig ? 923 01:16:12,231 --> 01:16:15,231 - siden han er kommet hjem fra fangenskab. 924 01:16:15,311 --> 01:16:19,191 Ja. M�ske skal han bare have lidt mere tid ? 925 01:16:19,270 --> 01:16:21,710 - f�r han er helt tilbage igen. 926 01:16:22,271 --> 01:16:25,711 M�ske er det jo bedre ikke at have nogen far. 927 01:16:25,751 --> 01:16:27,671 I hvert fald ikke s�dan en. 928 01:16:28,271 --> 01:16:31,271 Var det derfor, du l�j, da soldaten var her? 929 01:16:31,351 --> 01:16:34,991 Nej, jeg ville ikke have, at han skulle tage min solo fra mig ? 930 01:16:35,071 --> 01:16:39,470 - og at De og kapelmesteren holder mere af ham end af mig. 931 01:16:39,551 --> 01:16:43,351 Har du allerede overvejet, hvad du kan g�re, for at g�re det godt igen? 932 01:17:01,871 --> 01:17:06,951 De to drenge forvissede mig om, at de beklager det, der skete. 933 01:17:07,031 --> 01:17:11,151 - Det vil ikke ske igen. - Hvad skal jeg g�re med jer nu? 934 01:17:11,231 --> 01:17:15,230 Godt, s� giv hinanden h�nderne og bliv gode venner igen. 935 01:17:15,271 --> 01:17:17,191 Nu g�lder det. 936 01:17:33,111 --> 01:17:34,951 N�, nu m� vi anstrenge os. 937 01:17:34,991 --> 01:17:37,671 Der er ikke meget tid til koncerten. 938 01:17:37,751 --> 01:17:41,551 V�r s� venlig at g� i forvejen og sig, at jeg kommer om lidt. 939 01:17:44,071 --> 01:17:48,511 - Roschek sagde vist op i morges. - Ja. 940 01:17:49,071 --> 01:17:53,191 Han vil finde en, der passer bedre til ham. 941 01:17:55,191 --> 01:18:00,111 Ja. Vil det sige ... der ikke l�ngere st�r noget imellem os? 942 01:18:01,231 --> 01:18:03,311 Det ser det ud til, ja. 943 01:18:03,391 --> 01:18:05,431 Det er lidt uvant. 944 01:18:13,111 --> 01:18:15,831 Kapelmesteren kommer for sent til pr�ven. 945 01:18:15,911 --> 01:18:19,271 Ja, naturligvis, frk. Brandl. De har ret. Kunsten har f�rste prioritet. 946 01:18:19,351 --> 01:18:20,311 Som regel. 947 01:18:20,391 --> 01:18:24,271 - Undtagelserne taler vi om senere. - I orden. 948 01:18:29,831 --> 01:18:34,231 Det er vores datters dreng. L�nge nok har jeg ikke sagt noget. 949 01:18:34,311 --> 01:18:36,271 L�nge nok har jeg set p� ? 950 01:18:36,351 --> 01:18:38,991 - hvordan du smitter os allesammen med dit had. 951 01:18:39,071 --> 01:18:41,711 Jeg k�rer nu, om det passer dig eller ej. 952 01:19:08,671 --> 01:19:11,471 Der, helt til h�jre i fjerde r�kke. 953 01:19:11,551 --> 01:19:13,831 - Er det ham? - Nej, det er det ikke. 954 01:19:19,951 --> 01:19:21,711 Hvad s�? Har I set ham? 955 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 - Ikke endnu. - Der var nogle, men ... 956 01:19:24,871 --> 01:19:27,431 Tror I, han er der i det hele taget? 957 01:19:36,551 --> 01:19:39,111 Jeg sagde det til frk. Brandl. 958 01:19:39,191 --> 01:19:40,231 Godt. 959 01:19:40,311 --> 01:19:43,871 Skynd Dem at komme. 960 01:19:43,950 --> 01:19:46,511 - Hvad er der nu i vejen? - Kurt? 961 01:19:46,591 --> 01:19:48,991 Jeg ved ikke. 962 01:19:49,071 --> 01:19:51,711 Pludselig har jeg ingen stemme mere. 963 01:19:53,271 --> 01:19:55,351 Jamen, du godeste. 964 01:19:55,431 --> 01:19:56,791 Hvordan kan det dog ske? 965 01:19:56,831 --> 01:19:59,311 Derude sidder den halve regering ? 966 01:19:59,391 --> 01:20:03,151 - hele de allieredes kommando og den internationale presse. 967 01:20:03,191 --> 01:20:07,351 Og Grete mister lige pludselig stemmen. 968 01:20:07,431 --> 01:20:11,831 - Det er jo ikke med vilje. - Ja, det skulle ogs� bare mangle! 969 01:20:17,111 --> 01:20:20,631 S� m� Thaler overtage din solo. 970 01:20:22,031 --> 01:20:24,991 Benedikt, er du parat til det? 971 01:20:25,071 --> 01:20:26,511 Det klarer du. 972 01:20:26,591 --> 01:20:27,991 Vil du ikke nok? 973 01:20:28,071 --> 01:20:29,711 Ja, hr. rektor. 974 01:20:30,511 --> 01:20:31,871 Halleluja! 975 01:20:31,951 --> 01:20:34,311 Skynd jer at blive klare, b�rn. 976 01:20:34,391 --> 01:20:37,351 Og De beder til, at alt g�r vel i dag. Ellers f�r jeg et slagtilf�lde. 977 01:20:37,431 --> 01:20:39,751 Benedikt, skynd dig at skifte t�j. 978 01:20:54,471 --> 01:20:55,631 Hvad er det? 979 01:20:55,671 --> 01:20:57,351 Jeg ved ikke. 980 01:20:57,431 --> 01:20:59,671 Da vi var hos amerikanerne ? 981 01:20:59,751 --> 01:21:02,351 - ville de jo ikke fort�lle os noget. 982 01:21:02,431 --> 01:21:04,391 M�ske er det fuldst�ndig meningsl�st ... 983 01:21:04,470 --> 01:21:07,151 Nu skal jeg som korets �ldste fort�lle dig noget: 984 01:21:07,231 --> 01:21:09,551 Du g�r derud og synger. 985 01:21:09,630 --> 01:21:11,271 Det er en ordre. 986 01:21:11,351 --> 01:21:12,351 Ja? 987 01:21:17,831 --> 01:21:19,551 Jeg pr�senterer dig. 988 01:21:27,511 --> 01:21:28,831 Mine �rede ... 989 01:21:28,911 --> 01:21:31,191 - Hvad skal det blive til? - Det ved jeg ikke. 990 01:21:31,271 --> 01:21:32,911 Ingen improvisationer. 991 01:21:32,991 --> 01:21:36,551 - �rede damer og herrer ... - Jeg f�r et hjertetilf�lde. 992 01:21:36,591 --> 01:21:39,951 Egentlig kommer nu Kurts solo. 993 01:21:40,031 --> 01:21:42,031 Han er korets �ldste. 994 01:21:42,111 --> 01:21:45,511 Men stemmen er i overgang, og han synger f�rst igen ? 995 01:21:45,591 --> 01:21:49,351 - siger han, n�r man ved, om han bliver en sorpran, tenor ? 996 01:21:49,431 --> 01:21:51,871 - bas eller noget andet. 997 01:21:54,991 --> 01:21:58,151 I hvert fald synger nu Benedikt Thaler. 998 01:22:00,911 --> 01:22:02,791 Held og lykke, Benedikt. 999 01:22:07,511 --> 01:22:09,791 Hvorfor uden kostume? 1000 01:22:09,871 --> 01:22:12,671 Kunne du ikke have sagt det? 1001 01:22:12,751 --> 01:22:14,191 Hr. Goldberg .... 1002 01:22:16,951 --> 01:22:19,031 Til min mor. 1003 01:22:19,111 --> 01:22:21,951 Hun sang altid denne sang for mig. 1004 01:25:04,751 --> 01:25:07,191 Det var min dreng, der sang der. 1005 01:25:07,951 --> 01:25:09,871 Deres dreng? Ogs� min. 1006 01:25:15,551 --> 01:25:17,431 Han er mit menneske. 1007 01:25:23,151 --> 01:25:24,831 Storartet, Benedikt! 1008 01:25:26,711 --> 01:25:28,471 Det klarede du godt. 1009 01:25:28,551 --> 01:25:30,991 Du er enest�ende. En triumf. 1010 01:25:31,631 --> 01:25:34,311 - Du sang s� smukt. - En triumf. 1011 01:25:34,391 --> 01:25:36,031 Virkelig herligt. 1012 01:25:36,671 --> 01:25:37,791 Ja, der er han. 1013 01:25:37,871 --> 01:25:39,031 Mormor! 1014 01:25:39,111 --> 01:25:40,751 Jeg er s� stolt af dig. 1015 01:25:40,831 --> 01:25:44,351 - Hvad laver du her? - Jeg er stolt af dig, Benedikt. 1016 01:25:44,391 --> 01:25:46,431 Tiderne skifter. 1017 01:25:46,511 --> 01:25:48,631 Du har s�dan en smuk stemme. 1018 01:25:55,911 --> 01:25:57,231 Jeg er Jerry. 1019 01:25:58,471 --> 01:26:00,391 Og jeg er Benedikt. 1020 01:26:01,111 --> 01:26:02,631 Hello, Benedikt. 1021 01:26:06,831 --> 01:26:09,671 Du ligner din mor. 1022 01:26:09,751 --> 01:26:13,871 Og du ser pr�cis ud som p� billedet. 1023 01:26:35,031 --> 01:26:36,351 Vil du have et stykke? 1024 01:26:37,511 --> 01:26:38,831 Ja. 1025 01:26:39,591 --> 01:26:40,911 Tak. 1026 01:26:51,071 --> 01:26:54,391 Jeg vidste ikke, at jeg har en s�n. 1027 01:26:54,471 --> 01:26:57,071 Forst�r du? Jeg var ikke klar over det. 1028 01:26:58,391 --> 01:27:01,911 Din mormor sagde, at du var stukket af. 1029 01:27:01,991 --> 01:27:04,111 Jeg ville til Amerika, hen til dig. 1030 01:27:04,191 --> 01:27:05,551 Okay. 1031 01:27:05,631 --> 01:27:07,231 Men nu ... 1032 01:27:08,311 --> 01:27:10,671 ... ved jeg ikke mere, hvad jeg vil. 1033 01:27:10,751 --> 01:27:13,591 Kast nu ikke med huerne! 1034 01:27:13,671 --> 01:27:14,911 Lad nu v�re, b�rn! 1035 01:27:22,231 --> 01:27:23,751 Jeg tror nok. 1036 01:27:23,831 --> 01:27:24,991 Hvad? 1037 01:27:25,071 --> 01:27:27,591 Jeg tror, jeg ved, hvad du vil. 1038 01:27:31,671 --> 01:27:34,711 Du har ogs� en familie her. 1039 01:27:34,791 --> 01:27:36,271 Hvor ved du det fra? 1040 01:27:37,991 --> 01:27:41,271 I'm your father, boy. Det vil jeg altid v�re. 1041 01:27:43,311 --> 01:27:45,111 Du vil altid v�re velkommen. 1042 01:27:48,231 --> 01:27:49,631 Let's go! 1043 01:27:55,231 --> 01:27:56,671 Er alt i orden? 1044 01:27:57,791 --> 01:27:59,391 Benedikt! 77607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.