All language subtitles for Its.A.Mad.Mad.Mad.World.III.1989.CHINESE.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-monkee_Track03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,639 --> 00:00:58,641
-We're rich!
-We're rich!
2
00:01:01,352 --> 00:01:03,521
IT'S A MAD MAD WORLD
3
00:01:05,565 --> 00:01:08,276
-Hurry!
-Hurry up!
4
00:01:13,531 --> 00:01:14,616
Dear!
5
00:01:16,785 --> 00:01:19,412
We'll become rich this time.
I just won the lottery!
6
00:01:20,789 --> 00:01:22,165
There is no need for you to overreact!
7
00:01:22,248 --> 00:01:23,875
I'm going to Canada, Smiley Joe!
8
00:01:23,958 --> 00:01:25,627
Will you flirt while you're in Hong Kong?
9
00:01:25,835 --> 00:01:28,254
I'm rich! That means
I'm going for a long vacation!
10
00:01:28,338 --> 00:01:30,298
-I can't resist that.
-What?
11
00:01:31,174 --> 00:01:32,675
Do you think I have no other admirers?
12
00:01:39,015 --> 00:01:40,517
My love is too much for you.
13
00:01:41,100 --> 00:01:42,602
This afternoon at 3:00 p.m.,
14
00:01:42,685 --> 00:01:44,521
the Hang Fung Bank
has announced its bankruptcy.
15
00:01:44,687 --> 00:01:47,398
A flood of citizens have been rushing
to the bank to withdraw money.
16
00:01:47,565 --> 00:01:49,901
However, the Finance Minister said
the account holders
17
00:01:49,984 --> 00:01:52,695
-cannot collect their deposits.
-Please return my money!
18
00:01:52,779 --> 00:01:56,658
IT'S A MAD MAD WORLD 2
19
00:01:57,575 --> 00:01:59,285
They're over there! Come quickly!
20
00:01:59,369 --> 00:02:01,204
Dad, what took you so long?
21
00:02:01,287 --> 00:02:03,414
We won the lottery,
but someone took our ticket.
22
00:02:03,498 --> 00:02:05,542
-Where are those crooks?
-Those crooks are at 24th Street.
23
00:02:05,625 --> 00:02:08,169
-We can't get our money after 5 p.m.
-24th Street? I know where that is.
24
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
-I'll get the car.
-I'll go with you. Hurry!
25
00:02:12,173 --> 00:02:14,425
-Don't you run away!
-Hand over my money!
26
00:02:15,885 --> 00:02:18,221
This winning ticket expires
after 5 p.m. today.
27
00:02:19,931 --> 00:02:20,890
Hit him!
28
00:02:25,103 --> 00:02:25,937
Give it back to me!
29
00:02:26,563 --> 00:02:27,814
Sir, the ticket's right here.
30
00:02:27,897 --> 00:02:29,566
-I'll grab the ticket first.
-You again.
31
00:02:31,568 --> 00:02:34,112
-Dear, help!
-I'm coming!
32
00:02:34,737 --> 00:02:36,781
-Hit him.
-Hit him.
33
00:02:50,253 --> 00:02:52,463
It was already 5.10 p.m. when I got here.
34
00:02:55,258 --> 00:02:57,510
I pedaled as hard as I could.
35
00:03:00,221 --> 00:03:01,639
Don't cry, dear.
36
00:03:02,015 --> 00:03:05,059
Today is December 23, not December 24.
You dummy.
37
00:03:05,143 --> 00:03:06,561
Yes, it's December 23.
38
00:03:06,769 --> 00:03:07,979
Yes, it's December 23.
39
00:03:08,062 --> 00:03:10,440
December 23? Dear, I get it now!
40
00:03:10,523 --> 00:03:11,941
Hong Kong is 16 hours ahead.
41
00:03:12,025 --> 00:03:13,776
Today in Canada is not
really today in Hong Kong.
42
00:03:13,860 --> 00:03:15,528
Today in Canada means yesterday
in Hong Kong.
43
00:03:15,612 --> 00:03:16,696
Where is the ticket?
44
00:03:16,779 --> 00:03:17,697
-Here.
-Thank goodness.
45
00:03:17,780 --> 00:03:19,324
You said today is the last day.
46
00:03:19,407 --> 00:03:21,910
It's not today. Tomorrow is the last day.
47
00:03:22,785 --> 00:03:25,079
-We're rich!
-Great!
48
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
Dear, after we claim the money tomorrow,
49
00:03:53,566 --> 00:03:56,819
we have to share some
with Loi Dai's classmate.
50
00:03:57,153 --> 00:03:59,280
I mean, he treats us so well
51
00:03:59,364 --> 00:04:00,949
and he lets us stay in his home.
52
00:04:01,241 --> 00:04:02,492
All right.
53
00:04:02,700 --> 00:04:06,204
-Do you think I lack conscience?
-Then sleep early.
54
00:04:06,496 --> 00:04:08,248
-How can I sleep?
-Good boy.
55
00:04:08,706 --> 00:04:10,375
Then why don't you go see your daughters?
56
00:04:10,625 --> 00:04:14,420
Good boy. Mom's got you.
57
00:04:37,360 --> 00:04:38,945
Is your classmate not back yet?
58
00:04:39,153 --> 00:04:41,281
He doesn't come home early.
He's doing a part-time job.
59
00:04:41,364 --> 00:04:43,408
-Why are you still up?
-I'm finishing my assignment.
60
00:04:43,491 --> 00:04:45,827
-I have to submit it after the holidays.
-Keep studying hard.
61
00:04:45,910 --> 00:04:47,662
I have plenty of money
for your tuition fees.
62
00:04:47,745 --> 00:04:48,579
How's that?
63
00:04:48,830 --> 00:04:49,789
Thanks, Dad.
64
00:04:50,039 --> 00:04:51,666
-Go to bed as soon as you're finished.
-Okay.
65
00:05:02,760 --> 00:05:03,928
What's up with you?
66
00:05:04,679 --> 00:05:06,973
I can get paid more
if I dress up as Santa Claus.
67
00:05:07,056 --> 00:05:08,266
Here is a Christmas present.
68
00:05:08,599 --> 00:05:09,934
You or the chicken?
69
00:05:10,101 --> 00:05:11,394
I'm giving both to you.
70
00:05:11,561 --> 00:05:14,230
I don't want you,
but I don't mind taking the chicken.
71
00:05:53,227 --> 00:05:54,228
Look at them!
72
00:05:55,021 --> 00:05:57,356
Aren't they ashamed of themselves?
73
00:06:02,070 --> 00:06:03,613
Move your leg.
74
00:06:04,447 --> 00:06:06,199
Hey. Put this in the middle.
75
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
-Let's go.
-Okay.
76
00:06:39,816 --> 00:06:41,109
-You go first.
-Okay.
77
00:06:47,115 --> 00:06:48,366
We'd like to claim our prize.
78
00:06:53,204 --> 00:06:54,038
We won!
79
00:07:01,295 --> 00:07:02,296
Money.
80
00:07:06,467 --> 00:07:07,426
How is it?
81
00:07:07,969 --> 00:07:08,845
Is it gone?
82
00:07:08,928 --> 00:07:10,012
Where has it gone to?
83
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
Can you find it?
84
00:07:19,897 --> 00:07:20,940
The first prize!
85
00:07:46,132 --> 00:07:48,718
Ngun. Yes.
86
00:07:57,477 --> 00:07:58,811
He said you look fatter.
87
00:07:58,895 --> 00:08:00,938
Yes. I was pregnant many times.
88
00:08:09,238 --> 00:08:12,658
-Piu.
-Piu. Yes.
89
00:08:20,208 --> 00:08:21,459
Let me keep this.
90
00:08:25,630 --> 00:08:27,381
Hey, now what? He's gone.
91
00:08:27,465 --> 00:08:30,176
-He's getting our money. Relax!
-I see.
92
00:08:47,860 --> 00:08:48,736
Hey.
93
00:08:49,403 --> 00:08:50,821
Do you think he ran away?
94
00:08:51,989 --> 00:08:53,199
It's been so long.
95
00:08:53,741 --> 00:08:56,410
He couldn't have. It's government-owned.
96
00:08:56,911 --> 00:08:58,746
I'm talking about that manager.
97
00:08:58,829 --> 00:08:59,872
That...
98
00:09:00,915 --> 00:09:03,000
Darn. The lights are out.
99
00:09:03,125 --> 00:09:05,419
-Go out and see what's going on!
-Let's go!
100
00:09:05,711 --> 00:09:08,256
I don't see him anywhere. Did he run away?
101
00:09:08,422 --> 00:09:10,216
Ask someone and see
if they saw the manager.
102
00:09:10,299 --> 00:09:11,634
Let's ask those two.
103
00:09:12,093 --> 00:09:13,427
Have you seen the manager?
104
00:09:17,640 --> 00:09:18,975
How can she just leave like that?
105
00:09:19,058 --> 00:09:20,476
Hey, go check in the front.
106
00:09:28,359 --> 00:09:29,360
Stop it.
107
00:09:29,443 --> 00:09:31,487
-We're here to claim our prize money.
-Our prize money!
108
00:09:33,406 --> 00:09:34,615
Why did you give me an apple?
109
00:09:34,699 --> 00:09:36,409
-We're looking for the manager.
-Yes.
110
00:09:37,410 --> 00:09:38,744
-Honey, it's him!
-It's him!
111
00:09:38,828 --> 00:09:41,747
-Give us the money.
-It's him! Give us the money!
112
00:09:43,124 --> 00:09:44,917
What? Several million dollars
turned into a dollar?
113
00:09:45,001 --> 00:09:46,752
-A dollar? You are crazy!
-You take it!
114
00:09:46,836 --> 00:09:47,753
Here.
115
00:09:48,212 --> 00:09:49,130
My goodness!
116
00:09:49,338 --> 00:09:52,216
Dear! It's a huge check!
117
00:09:52,550 --> 00:09:55,052
It's a huge check.
I wonder if we can cash it.
118
00:09:55,136 --> 00:09:57,555
What are you talking about?
Don't you watch television?
119
00:09:57,638 --> 00:09:59,724
They always hand over a huge check
as the cash prize.
120
00:09:59,807 --> 00:10:01,851
It makes us an easy target for thieves.
How can we take it?
121
00:10:01,934 --> 00:10:03,811
Yes. Take off your coat
and wrap it around the check.
122
00:10:03,894 --> 00:10:05,229
Then nobody will know.
123
00:10:07,356 --> 00:10:08,274
What?
124
00:10:09,191 --> 00:10:10,776
Here's the real check!
125
00:10:19,035 --> 00:10:22,079
Does it look good?
It's the most popular color this year.
126
00:10:22,330 --> 00:10:25,082
Not bad! You're just like a fox!
127
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
You're calling me a fox?
Then you're as dumb as a pig.
128
00:10:28,419 --> 00:10:29,337
Shoot!
129
00:10:31,547 --> 00:10:33,090
-Loi Dai, this is bad.
-What is it?
130
00:10:33,924 --> 00:10:36,010
Here I am, Mia.
131
00:10:36,260 --> 00:10:38,971
I heard you got burnt in a fire.
The surgery seems great.
132
00:10:39,055 --> 00:10:40,598
Hey! Do you know who I am?
133
00:10:40,681 --> 00:10:41,724
You're just a man.
134
00:10:41,807 --> 00:10:43,309
My dad lied to the neighbors.
135
00:10:43,392 --> 00:10:45,603
This is Momo, my fiancé.
136
00:10:45,686 --> 00:10:48,022
He's Smiley Joe, my ex-boyfriend.
137
00:10:48,689 --> 00:10:50,691
I'm not your past, but your future.
138
00:10:51,067 --> 00:10:53,277
I want to take care of you
for the second half of your life.
139
00:10:53,361 --> 00:10:54,612
Smiley Joe.
140
00:10:54,904 --> 00:10:56,781
Second half of her?
I'm at a disadvantage here!
141
00:10:56,947 --> 00:10:58,824
I also want the top half.
I want all of her.
142
00:10:58,949 --> 00:11:01,952
Mia, I want all of you.
No one can touch you.
143
00:11:02,036 --> 00:11:03,579
Well, I touch her every day.
144
00:11:03,663 --> 00:11:06,040
Stop it. Stop arguing.
145
00:11:06,457 --> 00:11:08,417
Mia, you shouldn't be
cheating on me like that.
146
00:11:08,918 --> 00:11:11,253
Tell him that you love me, Bobo.
147
00:11:11,379 --> 00:11:13,130
That's too mushy!
148
00:11:13,339 --> 00:11:15,591
If you don't mind, then split me into two.
149
00:11:15,674 --> 00:11:17,426
I'm left-handed,
so I'll take the right side.
150
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
I want the left side.
151
00:11:18,677 --> 00:11:20,846
-I want the front.
-I'll take the back.
152
00:11:21,430 --> 00:11:23,140
Damn! I'm at a loss here.
153
00:11:24,058 --> 00:11:25,726
You'll get used to it.
154
00:11:25,810 --> 00:11:27,144
Right, Mia? Ouch.
155
00:11:27,436 --> 00:11:28,604
You beat me because you love me.
156
00:11:28,687 --> 00:11:30,731
-Hey, slap me too.
-Okay.
157
00:11:31,399 --> 00:11:34,527
-I'll grant your wish.
-Gosh. Knock it off, you two!
158
00:11:34,610 --> 00:11:36,445
Love can't be forced.
159
00:11:36,779 --> 00:11:39,156
You two should head back.
Give her some time to think it over.
160
00:11:39,448 --> 00:11:40,825
You two should leave.
161
00:11:40,991 --> 00:11:42,618
Stop disturbing them
from doing their homework.
162
00:11:42,701 --> 00:11:45,162
I just came here
and I have no place to go.
163
00:11:45,496 --> 00:11:47,289
If you don't mind,
you can sleep in our living room.
164
00:11:47,373 --> 00:11:48,499
-Sure!
-No way!
165
00:11:48,833 --> 00:11:51,085
-Sleep at my place.
-Why are you so generous all of a sudden?
166
00:11:51,335 --> 00:11:53,212
I can't have you approaching her.
167
00:11:55,881 --> 00:11:58,676
Hey, dear.
Didn't we win over ten million dollars?
168
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
Why are we left with only a few million?
169
00:12:00,970 --> 00:12:04,932
There are so many taxes to pay
like lottery, sales, and amusement taxes.
170
00:12:05,141 --> 00:12:07,059
That's why we're only left
with this amount of money.
171
00:12:07,643 --> 00:12:09,812
Come to think of it,
Hong Kong is more practical.
172
00:12:09,895 --> 00:12:12,273
I won 19 million dollars last time.
173
00:12:12,356 --> 00:12:14,483
And I received the entire amount, right?
174
00:12:14,650 --> 00:12:16,277
How could you compare those two?
175
00:12:16,360 --> 00:12:18,362
Each country has their own set of rules.
176
00:12:22,825 --> 00:12:25,202
Dear, let's travel.
177
00:12:25,536 --> 00:12:26,454
Travel for what?
178
00:12:26,704 --> 00:12:30,458
People say that Venice, the City of Water,
is a very beautiful place.
179
00:12:30,666 --> 00:12:31,834
We have water in Hong Kong.
180
00:12:32,209 --> 00:12:33,377
Where?
181
00:12:33,461 --> 00:12:34,587
Typhoon Shelter!
182
00:12:34,670 --> 00:12:36,714
You can find all kinds of seafood there.
183
00:12:36,881 --> 00:12:40,509
They say Venice is a beautiful
and romantic place.
184
00:12:40,593 --> 00:12:42,636
Yes, Venice is a very beautiful place.
185
00:12:42,720 --> 00:12:45,764
Did you hear that?
He also said Venice is beautiful.
186
00:12:45,848 --> 00:12:48,517
-Hey! This foreigner speaks Chinese.
-What?
187
00:12:48,767 --> 00:12:50,644
Gosh, you're right. What do we do?
188
00:12:50,728 --> 00:12:52,354
He knows all our secrets now.
189
00:12:52,521 --> 00:12:54,565
That's right. I heard everything.
190
00:13:02,156 --> 00:13:04,450
Look! There's no one in sight.
191
00:13:04,533 --> 00:13:06,327
Nobody knows what he wants to do.
192
00:13:11,707 --> 00:13:14,168
See what I mean? His car stopped
before I even finished saying it.
193
00:13:15,544 --> 00:13:16,879
Sorry, my car broke down.
194
00:13:16,962 --> 00:13:18,589
I'll have to step out
and see what's wrong.
195
00:13:23,010 --> 00:13:25,137
-Hey. Keep an eye on him.
-Okay.
196
00:13:30,267 --> 00:13:32,353
Don't forget to secure the check.
197
00:13:32,436 --> 00:13:33,854
Don't worry! It's a crossed check.
198
00:13:33,938 --> 00:13:35,731
He can kidnap us.
199
00:13:35,898 --> 00:13:37,983
You're right. He can kill us.
200
00:13:39,527 --> 00:13:41,487
Look! A big sack.
201
00:13:44,657 --> 00:13:46,325
It's quite deep below the bridge.
202
00:13:46,408 --> 00:13:49,161
Let's get some tools, just in case. Come!
203
00:13:59,088 --> 00:14:01,048
-Hey, go fetch something else.
-Okay.
204
00:14:05,386 --> 00:14:06,262
Take this.
205
00:14:07,555 --> 00:14:08,472
Go.
206
00:14:13,644 --> 00:14:15,229
I've got one. Thanks!
207
00:14:17,731 --> 00:14:18,941
His wrench is bigger than ours.
208
00:14:19,024 --> 00:14:20,776
The two of us can crush him.
209
00:14:20,860 --> 00:14:22,278
He might have accomplices.
210
00:14:23,279 --> 00:14:26,740
Excuse me. I have to make a call
to get some help.
211
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
-Go to hell!
-What?
212
00:14:33,664 --> 00:14:34,874
-Let's go.
-Wait!
213
00:14:38,377 --> 00:14:39,336
Still alive?
214
00:14:39,420 --> 00:14:40,671
Help me up, dear.
215
00:14:40,880 --> 00:14:42,464
-I feel dizzy.
-Let's go!
216
00:14:42,590 --> 00:14:43,924
-Okay.
-Hey!
217
00:14:44,008 --> 00:14:46,719
Hey!
218
00:14:46,802 --> 00:14:48,846
Why haven't Mom and Dad returned home yet?
219
00:14:49,013 --> 00:14:52,391
Right. It's over 4 p.m.
It's already dark outside.
220
00:14:58,272 --> 00:14:59,148
Dad, Mom.
221
00:15:00,232 --> 00:15:02,026
-Dad, Mom.
-Dad, Mom.
222
00:15:03,110 --> 00:15:05,279
Dad, did you get into a fight?
223
00:15:05,696 --> 00:15:07,323
Who would dare attack us
with your mom around?
224
00:15:07,406 --> 00:15:09,366
Right. That was quite a scare just now.
225
00:15:09,450 --> 00:15:11,201
That cab driver tried to kidnap us.
226
00:15:11,285 --> 00:15:12,828
Luckily, I crushed him with my weight.
227
00:15:13,245 --> 00:15:15,205
I crushed him so hard
that he couldn't move.
228
00:15:15,414 --> 00:15:16,540
That's amazing, Mom!
229
00:15:16,665 --> 00:15:17,917
Of course!
230
00:15:18,334 --> 00:15:19,376
By the way, dear,
231
00:15:19,460 --> 00:15:22,171
with so many people here knowing
that we won the lottery,
232
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
I'm a bit scared to go out.
233
00:15:24,590 --> 00:15:27,134
-What's your point?
-Why don't we return to Hong Kong?
234
00:15:27,301 --> 00:15:29,553
Of course, we can't just sit here
and wait for people to rob us.
235
00:15:29,678 --> 00:15:31,138
Loi Dai, check for plane tickets.
236
00:15:31,764 --> 00:15:34,433
Mom, why don't you guys go back first?
237
00:15:34,516 --> 00:15:36,060
I want to stay here until I graduate.
238
00:15:36,143 --> 00:15:37,311
-Sure!
-How can we allow that?
239
00:15:37,394 --> 00:15:39,271
We'll worry about you
if we leave you here.
240
00:15:39,480 --> 00:15:41,523
I am a grown up now, Mom.
241
00:15:41,774 --> 00:15:43,192
That's right. She is a grown up.
242
00:15:43,275 --> 00:15:44,902
-Yes.
-It's because she's a grown up.
243
00:15:45,152 --> 00:15:47,363
Didn't you see
how she was sleeping this morning?
244
00:15:47,696 --> 00:15:49,198
That was inappropriate!
245
00:15:49,281 --> 00:15:51,492
-We do that all the time.
-What?
246
00:15:51,575 --> 00:15:54,036
We do that when we have classmates over
since there isn't enough space.
247
00:15:54,119 --> 00:15:56,330
People who study abroad
with that attitude are the worst.
248
00:15:56,413 --> 00:15:57,957
They always tend to follow the Westerners.
249
00:15:58,040 --> 00:15:59,583
It's excusable if you didn't have money.
250
00:15:59,667 --> 00:16:01,794
Be it a slave or a dog, you'd be one.
251
00:16:01,877 --> 00:16:03,712
This is the true spirit of being Chinese.
252
00:16:03,796 --> 00:16:05,005
Flexibility is our forte!
253
00:16:05,089 --> 00:16:08,342
Now that we have earned foreign dollars,
we have to return to our homeland
254
00:16:08,425 --> 00:16:10,594
as proud descendants of the royalty
and of the dragon!
255
00:16:10,761 --> 00:16:13,013
Since our family came here together,
we have to leave together.
256
00:16:13,097 --> 00:16:14,139
No negotiations!
257
00:16:14,640 --> 00:16:17,059
He's right. Be a good girl
and listen to your dad.
258
00:16:17,393 --> 00:16:19,603
I'm 21 already, I can take care of myself.
259
00:16:20,062 --> 00:16:22,231
-She's right. She--
-What's right? So what if you're 21?
260
00:16:22,314 --> 00:16:23,899
Even if you're 81,
you're still my daughter.
261
00:16:23,983 --> 00:16:27,111
Our daughter's a university student now.
She's mature enough.
262
00:16:27,194 --> 00:16:28,946
-Let me go back after I graduate.
-Right.
263
00:16:29,029 --> 00:16:30,531
Two years will go by quickly.
264
00:16:30,614 --> 00:16:32,992
Don't tell me you don't want her
to graduate. Right?
265
00:16:33,659 --> 00:16:35,285
All right! You can stay.
266
00:16:35,452 --> 00:16:37,246
But you're not allowed to live with Sam
from now on.
267
00:16:37,663 --> 00:16:39,540
I see. So that's what this is all about.
268
00:16:39,623 --> 00:16:40,874
We did nothing wrong.
269
00:16:40,958 --> 00:16:43,210
If it wasn't for him tutoring me,
I wouldn't be able to keep up.
270
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
-That's right.
-Stop agreeing with her.
271
00:16:45,087 --> 00:16:46,505
It may be fine when we are around.
272
00:16:46,588 --> 00:16:47,464
But once we're gone...
273
00:16:47,548 --> 00:16:49,174
I could've done it already if I wanted to.
274
00:16:49,258 --> 00:16:51,885
That's enough.
Stop talking back to your dad.
275
00:16:52,219 --> 00:16:53,679
Forget it!
276
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
I just want to learn to be independent.
277
00:16:55,889 --> 00:16:57,141
Learn to be independent?
278
00:16:57,349 --> 00:16:58,934
Over here, anything you learn is useless!
279
00:16:59,018 --> 00:17:00,144
Your skin is yellow!
280
00:17:01,812 --> 00:17:02,771
You, come over here.
281
00:17:05,524 --> 00:17:07,818
I'll give you 100,000 dollars.
Don't touch my daughter ever again.
282
00:17:07,901 --> 00:17:09,194
-Stop it.
-What do you mean?
283
00:17:09,278 --> 00:17:10,237
Two hundred thousand!
284
00:17:10,320 --> 00:17:12,656
Dad, will you please stop
insulting my friend with money?
285
00:17:12,740 --> 00:17:14,450
You call it an insult?
I'm giving him money.
286
00:17:14,533 --> 00:17:17,661
Back in the day, I couldn't even
find someone to insult me with money.
287
00:17:17,995 --> 00:17:20,998
It's 200,000 Canadian dollars.
It's a big sum, not an insult!
288
00:17:21,081 --> 00:17:21,957
Forget it.
289
00:17:22,041 --> 00:17:24,710
Why don't you obey your dad?
Go home with us.
290
00:17:24,793 --> 00:17:26,587
That would mean we admit
of doing something wrong.
291
00:17:26,670 --> 00:17:29,506
Yes, sir. We've been good.
We've done nothing wrong.
292
00:17:29,590 --> 00:17:30,966
I'll ask you one last time.
293
00:17:31,175 --> 00:17:32,760
Are you going back with us?
294
00:17:32,843 --> 00:17:35,345
Don't be so overbearing!
I just want to reason with you.
295
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
I'm overbearing?
296
00:17:36,972 --> 00:17:39,975
Very well. If you don't break up with him,
you're no longer my daughter!
297
00:17:40,059 --> 00:17:42,561
Stop arguing! There's no need
for the argument to come to this.
298
00:17:42,644 --> 00:17:44,104
Do you want to break the family apart?
299
00:17:49,276 --> 00:17:50,110
All right.
300
00:17:50,527 --> 00:17:51,904
I've decided to go back to Hong Kong.
301
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
Anyone who wants to follow me, come!
302
00:17:53,864 --> 00:17:55,783
-Hey! Dear!
-Mom!
303
00:17:55,866 --> 00:17:56,825
Dear!
304
00:17:59,203 --> 00:18:00,079
Dad, Mom!
305
00:18:01,413 --> 00:18:02,247
Mom!
306
00:18:02,748 --> 00:18:03,874
Sorry about that.
307
00:18:04,875 --> 00:18:06,168
I should be the one apologizing.
308
00:18:17,971 --> 00:18:19,681
You're really something.
309
00:18:19,765 --> 00:18:22,976
You came to pick us up
even though we're distant relatives.
310
00:18:23,185 --> 00:18:25,771
Well, of course!
My mom called me and told me
311
00:18:25,854 --> 00:18:27,189
that you guys are rich now.
312
00:18:27,564 --> 00:18:31,026
His name is now famous
all over Chinatown these days.
313
00:18:31,110 --> 00:18:33,362
Dear, it's a good thing
that we left so quickly.
314
00:18:33,445 --> 00:18:35,405
Otherwise, there'd be lots of trouble.
315
00:18:35,614 --> 00:18:36,573
Of course.
316
00:18:36,657 --> 00:18:39,493
Once someone gets rich,
danger is always around.
317
00:18:39,576 --> 00:18:41,495
That's why I was smart about it.
318
00:18:41,662 --> 00:18:44,123
I've arranged a car for your pickup
from the airport.
319
00:18:44,206 --> 00:18:45,582
It's safer this way, isn't it?
320
00:18:45,666 --> 00:18:47,501
That's so thoughtful of you.
321
00:18:47,584 --> 00:18:50,796
That reminds me. How much did it cost
to rent this Rolls-Royce?
322
00:18:51,630 --> 00:18:53,048
It's free.
323
00:18:53,465 --> 00:18:55,759
I've also arranged
two presidential suites for you.
324
00:18:55,843 --> 00:18:57,344
You'll also have free transportation.
325
00:18:57,553 --> 00:18:58,470
What?
326
00:19:04,226 --> 00:19:05,519
-Hello?
-Mom!
327
00:19:06,061 --> 00:19:07,604
-Dai Dai?
-Yes!
328
00:19:08,355 --> 00:19:10,524
Mom, this is the first time
I've ever sat in a Rolls-Royce.
329
00:19:10,607 --> 00:19:12,109
It's so much fun!
330
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Mom, there's even a television in here!
331
00:19:14,528 --> 00:19:18,323
What's so nice about watching
on that tiny screen?
332
00:19:18,407 --> 00:19:20,450
Just wait until you see
the size of the television
333
00:19:20,534 --> 00:19:22,369
at our presidential suite!
334
00:19:26,248 --> 00:19:27,082
We...
335
00:19:27,166 --> 00:19:29,334
No, I mean, I miss you!
336
00:19:30,544 --> 00:19:33,589
Of course not!
I treat him like my little brother.
337
00:19:34,006 --> 00:19:35,549
Lend me some of your laundry detergents.
338
00:19:35,632 --> 00:19:38,135
Go ahead! Just make yourself at home!
339
00:19:38,218 --> 00:19:39,178
Bobo.
340
00:19:40,304 --> 00:19:42,556
I've booked a plane ticket
to meet up with you next week.
341
00:19:44,016 --> 00:19:44,933
I don't know.
342
00:19:45,267 --> 00:19:47,186
Hey! When are you heading back
to Hong Kong?
343
00:19:47,269 --> 00:19:49,897
I've only been here for two days.
I should mess around for a while first.
344
00:19:50,105 --> 00:19:51,690
He said he wants to mess around.
345
00:19:52,274 --> 00:19:54,735
Hey! Aren't you afraid Bobo's going to
scold you if you screw around?
346
00:19:54,818 --> 00:19:57,696
What an idiot! Do you tell your mom
when you have to urinate?
347
00:19:59,990 --> 00:20:02,451
Hey. Who's on the phone?
348
00:20:02,576 --> 00:20:05,078
-Bobo, he said you're an idiot!
-Hey! You're despicable!
349
00:20:05,162 --> 00:20:06,747
Bobo, he said you're despicable.
350
00:20:07,164 --> 00:20:08,415
Mia, that's not what I mean--
351
00:20:09,124 --> 00:20:10,542
Just hang up.
352
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Explain when you're back in Hong Kong.
353
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
What happened here?
354
00:20:20,260 --> 00:20:21,762
You told me to make myself at home.
355
00:20:21,929 --> 00:20:23,096
That's how my home is like.
356
00:20:23,764 --> 00:20:27,517
And this is how I eat peanuts at home!
357
00:20:54,002 --> 00:20:55,629
-You're leaving?
-Yes.
358
00:20:57,714 --> 00:20:59,174
Am I being too stubborn?
359
00:21:01,093 --> 00:21:03,011
Not really.
You're just obeying your dad's orders.
360
00:21:03,845 --> 00:21:05,389
It's not a bad thing
to return to Hong Kong.
361
00:21:06,139 --> 00:21:07,516
You'll be on your own from now on.
362
00:21:08,308 --> 00:21:09,351
It'll be the same for you.
363
00:21:10,060 --> 00:21:11,103
Take care.
364
00:21:11,603 --> 00:21:12,479
I will.
365
00:21:14,273 --> 00:21:15,565
A present for you.
366
00:21:17,234 --> 00:21:18,360
I'll put it on for you.
367
00:21:24,574 --> 00:21:26,410
Hey, why don't you take me to the airport?
368
00:21:26,576 --> 00:21:27,452
Sure.
369
00:21:29,079 --> 00:21:30,080
I'll carry this for you.
370
00:21:39,214 --> 00:21:40,924
Right, I'll visit you
during the Easter holidays.
371
00:21:41,091 --> 00:21:43,135
-Will you be there?
-Of course I will.
372
00:21:43,802 --> 00:21:46,596
I'll find more part-time jobs
to earn enough money for plane tickets.
373
00:21:47,931 --> 00:21:49,891
Don't work too hard
or you'll tire yourself out.
374
00:21:50,142 --> 00:21:51,393
You have to study hard.
375
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
You don't need to send me off.
376
00:22:03,030 --> 00:22:04,740
You don't need to. Go now.
377
00:22:07,909 --> 00:22:08,827
Go!
378
00:22:09,453 --> 00:22:10,537
Go!
379
00:22:34,644 --> 00:22:36,104
Have you decided to stay here with me?
380
00:22:36,313 --> 00:22:38,690
You wish! I've decided to stay here
for two years until I graduate.
381
00:22:39,232 --> 00:22:40,942
What are you waiting for?
Go and grab my luggage.
382
00:23:18,021 --> 00:23:19,064
That stinks.
383
00:23:51,304 --> 00:23:52,264
You fatty!
384
00:24:02,899 --> 00:24:06,194
-It's too crowded!
-Dad, why don't we take a taxi?
385
00:24:06,278 --> 00:24:08,947
A taxi costs over 100,000 dollars
while a bus costs a few million dollars.
386
00:24:09,030 --> 00:24:10,157
So which one is more expensive?
387
00:24:10,240 --> 00:24:12,033
We'll switch to a taxi
once we get to the station.
388
00:24:12,117 --> 00:24:13,743
-Great!
-No need for a taxi.
389
00:24:13,827 --> 00:24:15,245
It's just a short walking distance.
390
00:24:15,370 --> 00:24:18,206
Aren't you worried about getting robbed
when you're carrying so much money?
391
00:24:20,167 --> 00:24:22,127
Hey! Hold on to your pockets.
392
00:24:22,419 --> 00:24:24,337
Hey! Someone's watching you!
393
00:24:25,714 --> 00:24:27,174
Don't forget my back pockets.
394
00:24:27,257 --> 00:24:28,425
I'm right behind you.
395
00:24:31,887 --> 00:24:34,598
-What's the matter with you?
-How can you drive like that?
396
00:24:34,806 --> 00:24:37,642
Stop pushing! It's crowded here!
397
00:24:42,022 --> 00:24:43,607
We can visit our old neighbors again.
398
00:24:52,324 --> 00:24:53,825
-Don't move.
-What is it?
399
00:24:54,075 --> 00:24:56,161
-Take three steps back.
-Okay.
400
00:24:58,455 --> 00:25:01,291
It'll remain unchanged for 50 years.
Luckily, we were trained well.
401
00:25:01,416 --> 00:25:02,459
Dodge!
402
00:25:05,337 --> 00:25:08,590
It's only been a month since we last came
and you've already become slow.
403
00:25:08,673 --> 00:25:10,717
-I told you not to come here. It's dirty.
-Let's go.
404
00:25:10,800 --> 00:25:13,511
It's your childhood home after all.
Never forget your roots.
405
00:25:17,224 --> 00:25:19,726
Now that's a huge glass of water, Dad.
406
00:25:19,893 --> 00:25:20,769
Let's go.
407
00:25:22,395 --> 00:25:23,563
Thanks!
408
00:25:23,647 --> 00:25:25,315
-Good fortune to all!
-Thanks!
409
00:25:25,398 --> 00:25:27,567
Grab a red envelope, everyone.
I wish you good fortune.
410
00:25:27,651 --> 00:25:29,402
-Mr. and Mrs. Lui!
-There's one for everybody.
411
00:25:29,486 --> 00:25:31,821
-What about me?
-One by one! Yes!
412
00:25:32,155 --> 00:25:33,406
Thanks!
413
00:25:33,740 --> 00:25:35,450
Wow! We're rich!
414
00:25:35,533 --> 00:25:37,619
We lent you 4,000 dollars,
but you returned 8,000.
415
00:25:37,827 --> 00:25:39,746
The interest rate
is even higher than a loan shark's.
416
00:25:39,829 --> 00:25:43,458
-The money doubled!
-Thank you, Mr. and Mrs. Lui.
417
00:25:43,541 --> 00:25:45,835
-No need to thank us.
-Thank you.
418
00:25:45,919 --> 00:25:48,463
My dear neighbors,
there is no need to say that.
419
00:25:48,588 --> 00:25:50,882
If it wasn't for everyone's help
at the time,
420
00:25:51,424 --> 00:25:53,635
I wouldn't have gotten what I have today.
421
00:25:53,718 --> 00:25:55,387
-You are welcome.
-You are welcome.
422
00:25:55,470 --> 00:25:56,805
Come to think of it,
423
00:25:56,930 --> 00:25:59,015
I should feel ashamed of myself
424
00:25:59,474 --> 00:26:01,268
for taking all your money.
425
00:26:01,351 --> 00:26:03,770
Well, even saints make mistakes.
426
00:26:03,853 --> 00:26:05,939
That's right!
That's why you lie all the time.
427
00:26:06,564 --> 00:26:10,318
Also, that person lent you 300 dollars,
but said it was 500.
428
00:26:10,402 --> 00:26:11,653
-That's right.
-Forget it.
429
00:26:11,736 --> 00:26:13,405
It's just a small figure.
Just leave it at that.
430
00:26:13,488 --> 00:26:14,364
You're so generous.
431
00:26:14,447 --> 00:26:17,117
Then I'll forget about
all the mahjong debts I owe you.
432
00:26:17,200 --> 00:26:18,493
Forget it!
433
00:26:18,660 --> 00:26:19,744
What about me?
434
00:26:19,828 --> 00:26:22,664
-Here. There's one for everyone.
-Mrs. Mo never lent us any money.
435
00:26:23,039 --> 00:26:24,916
Don't talk too much, kid!
436
00:26:25,041 --> 00:26:26,918
We have to share our fortune.
437
00:26:27,002 --> 00:26:29,963
-What's important is to be happy, right?
-Yes!
438
00:26:34,718 --> 00:26:36,177
Mom sent 200,000 dollars to me today.
439
00:26:36,261 --> 00:26:37,846
-I can take care of you from now on.
-No way!
440
00:26:37,929 --> 00:26:40,348
I don't even use my dad's money
for my education. How can I use yours?
441
00:26:40,432 --> 00:26:43,560
I'm just kidding. I won't spend it either.
I'd rather take a part-time job.
442
00:26:43,643 --> 00:26:45,145
But you'll have your exams soon.
443
00:26:45,478 --> 00:26:47,689
You can use mine for now.
I'll just find more part-time jobs.
444
00:26:47,772 --> 00:26:48,773
No way!
445
00:26:49,441 --> 00:26:51,735
If you do that, it's like
you're not taking me as your boyfriend.
446
00:26:51,860 --> 00:26:53,528
-What?
-What? Well...
447
00:26:53,611 --> 00:26:56,698
I mean, it's like
you're not taking me as a friend.
448
00:26:56,781 --> 00:26:58,783
Even friends have an obligation
in financial assistance.
449
00:26:58,867 --> 00:26:59,993
What if it's a boyfriend?
450
00:27:00,660 --> 00:27:02,787
Then, slaving over for you is worth it!
451
00:27:02,871 --> 00:27:04,414
Stop it. You're so mushy.
452
00:27:54,005 --> 00:27:56,383
Uncle, this area has great surroundings.
453
00:27:56,466 --> 00:27:59,344
You can get a full glimpse
of Victoria Harbour.
454
00:27:59,594 --> 00:28:01,262
But the northwest winds are too strong.
455
00:28:02,972 --> 00:28:05,308
Wait! Sir, the master bedroom
is even better.
456
00:28:05,433 --> 00:28:06,601
It's facing Lei Yue Mun.
457
00:28:06,684 --> 00:28:09,020
You can watch the sunrise
from the bed every morning.
458
00:28:09,104 --> 00:28:10,939
Then, I won't ever get any decent sleep.
459
00:28:11,022 --> 00:28:12,273
Dad, this living room is huge!
460
00:28:12,357 --> 00:28:14,776
-We can throw a party every day.
-Right!
461
00:28:14,984 --> 00:28:16,945
Then, we'll never get proper sleep,
silly girl.
462
00:28:20,615 --> 00:28:23,159
Dad, this toilet is huge.
463
00:28:23,827 --> 00:28:25,829
Make sure you don't get flushed along!
464
00:28:27,831 --> 00:28:30,417
Dear, I want this room
to be my mahjong room.
465
00:28:30,500 --> 00:28:31,960
Then, there will never be a peaceful day.
466
00:28:33,628 --> 00:28:35,296
You're even harder to satisfy
than the others.
467
00:28:35,380 --> 00:28:37,465
Speaking of which,
I'll have to think it over.
468
00:28:37,549 --> 00:28:40,135
No need to think about it.
The housing prices are going up rapidly.
469
00:28:40,218 --> 00:28:42,262
Well, I'm afraid they'll plummet
once 1997 arrives.
470
00:28:42,345 --> 00:28:45,014
Sir, you don't have to pay rent
if you buy a place.
471
00:28:45,140 --> 00:28:46,766
What about the rates and taxes?
472
00:28:46,850 --> 00:28:48,768
That's nothing!
It's similar to buying yourself a meal.
473
00:28:48,852 --> 00:28:50,562
Speak for yourself. Dear, let's leave.
474
00:28:50,645 --> 00:28:52,981
I don't care!
It wasn't easy for us to get rich.
475
00:28:53,064 --> 00:28:54,733
I must live in a luxurious condo
and get a dog.
476
00:28:54,816 --> 00:28:55,650
-Yes!
-Yes!
477
00:28:56,025 --> 00:28:57,277
We're not buying it.
478
00:28:58,194 --> 00:28:59,320
I want to buy it.
479
00:28:59,404 --> 00:29:01,489
-We're not buying.
-I have to buy it!
480
00:29:01,948 --> 00:29:02,991
Wait. Pipe down.
481
00:29:03,199 --> 00:29:05,034
We live in a democratic society.
482
00:29:05,201 --> 00:29:08,121
Let's decide with a vote.
Those who agree, raise your hand.
483
00:29:09,956 --> 00:29:11,958
Why are you raising your hand?
It's none of your concern.
484
00:29:12,459 --> 00:29:14,043
Well, isn't it one vote per person?
485
00:29:16,171 --> 00:29:17,797
All the rich people will soon migrate.
486
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
By the time I want to sell it,
who is going to buy it from me?
487
00:29:21,718 --> 00:29:22,761
Then, let's rent it.
488
00:29:22,927 --> 00:29:25,972
-Be careful!
-Be careful!
489
00:29:34,481 --> 00:29:35,356
Sir.
490
00:29:35,607 --> 00:29:37,275
Didn't I tell you
it's a bargain to rent here?
491
00:29:37,358 --> 00:29:39,736
You've got the front, the back,
the top and the bottom.
492
00:29:39,944 --> 00:29:41,738
Don't forget the left and the right.
493
00:29:41,821 --> 00:29:43,573
-How'd you know that?
-Idiot!
494
00:29:43,656 --> 00:29:44,991
-Let's go play, Dai Dai.
-Sure!
495
00:29:50,163 --> 00:29:51,247
Play a little better!
496
00:29:51,331 --> 00:29:52,707
You're fine, but you're just insincere.
497
00:29:52,791 --> 00:29:54,501
-Come on!
-You say everything is good.
498
00:29:55,502 --> 00:29:58,588
Good catch!
499
00:29:58,671 --> 00:30:00,673
You're insincere and contemptible.
500
00:30:01,841 --> 00:30:04,594
Sir, honestly,
her volleyball skills are excellent.
501
00:30:05,178 --> 00:30:06,304
Mia!
502
00:30:06,846 --> 00:30:09,682
-Momo!
-Bobo!
503
00:30:14,479 --> 00:30:15,480
Smiley Joe?
504
00:30:15,563 --> 00:30:16,564
Smiley Joe.
505
00:30:18,942 --> 00:30:20,318
Why do you look so unhappy?
506
00:30:20,401 --> 00:30:22,612
Nothing. I thought
you don't love me anymore.
507
00:30:24,781 --> 00:30:26,866
Come and have some fun together,
Smiley Joe!
508
00:30:26,950 --> 00:30:28,368
-Let's go!
-Come.
509
00:30:30,745 --> 00:30:31,663
Dear.
510
00:30:32,205 --> 00:30:34,082
-Dear!
-What is it?
511
00:30:34,958 --> 00:30:36,334
-Dear.
-Dear.
512
00:30:36,417 --> 00:30:38,419
Look at our daughter.
We have to lecture her sometime.
513
00:30:38,503 --> 00:30:40,004
A man on her left
and another on her right.
514
00:30:40,088 --> 00:30:41,798
-It's excusable for a man.
-What?
515
00:30:41,965 --> 00:30:43,466
Men also have to be faithful.
516
00:30:43,967 --> 00:30:44,801
Faithful.
517
00:30:46,511 --> 00:30:48,179
-Join in on the fun!
-You guys have fun!
518
00:30:48,930 --> 00:30:51,349
-This dilemma is no simple matter, dear.
-Yes?
519
00:30:51,432 --> 00:30:54,477
You have to fix this. Or else,
we won't know what to do about it.
520
00:30:54,561 --> 00:30:55,770
-Yes.
-Let me ask you.
521
00:30:55,854 --> 00:30:57,480
If it was you, which one would you pick?
522
00:30:57,647 --> 00:30:59,899
Me? Of course, I'd pick Smiley Joe.
523
00:30:59,983 --> 00:31:02,443
He's humorous
and he's good at cheering us up.
524
00:31:02,527 --> 00:31:05,196
-Am I right about that?
-Momo is not bad either.
525
00:31:05,530 --> 00:31:07,407
He helped us a lot in Canada.
526
00:31:07,490 --> 00:31:09,242
Right. What do we do then?
527
00:31:09,951 --> 00:31:11,452
Let's get her here and question her.
528
00:31:11,536 --> 00:31:13,037
Okay. Dai Dai!
529
00:31:13,496 --> 00:31:14,581
Coming!
530
00:31:15,290 --> 00:31:16,457
-What is it?
-Dai Dai.
531
00:31:16,624 --> 00:31:18,501
Between those two,
who exactly do you like?
532
00:31:19,002 --> 00:31:20,336
I don't know.
533
00:31:20,461 --> 00:31:23,047
How can you not know?
You have to pick one.
534
00:31:23,131 --> 00:31:24,007
It's dangerous not to.
535
00:31:24,090 --> 00:31:25,925
Why are you two so nervous?
It's not like you're me!
536
00:31:26,926 --> 00:31:29,762
It's simple, Dai Dai!
Just let the coin decide for you.
537
00:31:29,846 --> 00:31:31,222
Hey! Can you lend me a coin?
538
00:31:32,932 --> 00:31:33,808
Here.
539
00:31:35,810 --> 00:31:37,103
You'll be heads, you'll be tails.
540
00:31:37,604 --> 00:31:38,521
Ready.
541
00:31:48,740 --> 00:31:51,367
Oh dear! Neither of you wins.
542
00:32:03,296 --> 00:32:04,380
It's pungent tofutti.
543
00:32:09,677 --> 00:32:10,803
I'll give you a demonstration.
544
00:32:18,603 --> 00:32:19,938
I guarantee your satisfaction.
545
00:32:39,332 --> 00:32:40,750
Pungent tofutti!
546
00:32:41,292 --> 00:32:43,670
Homemade pungent tofutti!
547
00:32:50,176 --> 00:32:51,844
Pungent tofutti!
548
00:33:01,688 --> 00:33:03,940
We surely won't get
enough nutrition this time.
549
00:33:04,023 --> 00:33:05,775
What? Only salted fish?
550
00:33:05,858 --> 00:33:07,610
What's wrong with it?
It costs more than a chicken!
551
00:33:07,694 --> 00:33:09,654
-Mom.
-Have you fed the baby?
552
00:33:09,737 --> 00:33:11,739
Yes. He's all fed and fast asleep.
553
00:33:12,907 --> 00:33:15,451
You almost finished all the food
and left so little for me!
554
00:33:15,535 --> 00:33:16,911
We just started eating dinner.
555
00:33:16,995 --> 00:33:18,830
What? Just started?
556
00:33:18,913 --> 00:33:20,915
What the heck?
557
00:33:21,082 --> 00:33:22,834
Marianne must be saving up the money.
558
00:33:22,917 --> 00:33:24,419
-Marianne!
-Wait.
559
00:33:24,502 --> 00:33:25,962
I ordered her to do this.
560
00:33:26,045 --> 00:33:28,589
What's wrong with you? We're rich now.
561
00:33:28,673 --> 00:33:30,091
It's because we are rich.
562
00:33:30,341 --> 00:33:32,468
Therefore, we should not
spoil ourselves with luxury.
563
00:33:32,552 --> 00:33:33,678
We should practice Buddhism.
564
00:33:33,803 --> 00:33:38,016
We should resist temptations,
stop eating meat and become vegetarians.
565
00:33:38,099 --> 00:33:39,976
So that means life is worse than before.
566
00:33:40,059 --> 00:33:42,645
What are you talking about?
I'm doing this for your own good.
567
00:33:42,937 --> 00:33:46,107
As the saying goes,
fortune is slim when men live like pigs.
568
00:33:47,734 --> 00:33:49,152
What bullshit.
569
00:33:49,235 --> 00:33:50,653
So being rich is like being broke.
570
00:33:50,737 --> 00:33:52,530
We can only stare at our money,
but never spend it?
571
00:33:52,739 --> 00:33:54,323
What's wrong if we can't spend it?
572
00:33:54,407 --> 00:33:56,451
It's enough of a satisfaction
to just look at it.
573
00:33:56,784 --> 00:33:58,453
Since when have we ever looked at it?
574
00:33:58,619 --> 00:34:01,914
That's right! We have no idea
how much 30 million dollars is.
575
00:34:02,290 --> 00:34:05,418
Yes, honey! Just exactly
how much is 30 million dollars?
576
00:34:13,259 --> 00:34:15,553
Excuse me, Mr. Lui.
You've probably written the wrong amount.
577
00:34:15,636 --> 00:34:16,721
Have I?
578
00:34:20,975 --> 00:34:24,020
One, ten, hundred, ten thousand,
hundred thousand, million.
579
00:34:24,312 --> 00:34:25,563
No, it's the correct amount.
580
00:34:27,190 --> 00:34:29,442
We want them all divided in
ten dollar bills.
581
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Please wait a moment. Manager!
582
00:34:31,110 --> 00:34:32,028
What?
583
00:34:34,447 --> 00:34:36,074
Who is joking around?
584
00:34:36,240 --> 00:34:37,784
Do we have so many ten dollar bills?
585
00:34:37,867 --> 00:34:40,411
Contact all the other major banks
and get them for me.
586
00:34:46,084 --> 00:34:47,585
It won't take long. Please wait.
587
00:34:48,169 --> 00:34:50,379
Yes, ten dollar bills. All of them.
588
00:34:50,463 --> 00:34:52,924
-This is the Sha Tin branch.
-They say they offer excellent service,
589
00:34:53,007 --> 00:34:54,300
-It's urgent.
-yet they take so long.
590
00:34:54,383 --> 00:34:57,845
Dear, are you sure
our money will be safe in here?
591
00:34:58,346 --> 00:35:00,389
We'll find out as soon
as they gather all our money.
592
00:35:01,182 --> 00:35:03,810
-So, how is it now?
-No problem.
593
00:35:03,893 --> 00:35:06,437
I'm on it, so don't you worry!
The money will come immediately.
594
00:35:06,854 --> 00:35:08,981
Ten dollar bills. All in ten dollar bills.
595
00:35:09,065 --> 00:35:11,984
I don't see why a huge bank like this
do not have enough ten dollar bills.
596
00:35:12,068 --> 00:35:14,028
Just to be clear,
I want fresh and new cash.
597
00:35:14,112 --> 00:35:15,696
All in ten dollar bills.
598
00:35:16,531 --> 00:35:19,492
The money will be here immediately.
No problem.
599
00:35:19,575 --> 00:35:21,953
Mr. Wong, we need 30 million dollars,
all in ten dollar bills.
600
00:35:22,203 --> 00:35:26,082
Since you asked for it,
there's no reason for me not to help out.
601
00:35:26,165 --> 00:35:30,419
I struck it rich
all thanks to your Hong Kong dollars.
602
00:35:37,718 --> 00:35:39,053
Amazing!
603
00:35:40,930 --> 00:35:42,306
That's a lot!
604
00:35:45,893 --> 00:35:47,979
Gosh.
I can't even finish counting them all.
605
00:35:48,062 --> 00:35:50,106
Just looking at it makes you dizzy,
doesn't it?
606
00:35:53,067 --> 00:35:55,778
Mr. Lui, here's your 30 million dollars.
Please count them.
607
00:35:55,862 --> 00:35:57,155
No need. I have full trust in you.
608
00:35:57,530 --> 00:35:58,364
Manager.
609
00:35:58,447 --> 00:36:00,283
-Can you take a picture of our family?
-It's a lot!
610
00:36:00,366 --> 00:36:01,993
Yes, take a picture of us as a keepsake.
611
00:36:02,160 --> 00:36:03,035
Sure.
612
00:36:05,454 --> 00:36:06,289
Smile.
613
00:36:19,010 --> 00:36:22,930
It's a lot! This is fun!
614
00:36:25,808 --> 00:36:28,352
-It's beautiful.
-One more.
615
00:36:30,479 --> 00:36:32,565
All the cash in here is genuine.
616
00:36:38,529 --> 00:36:40,156
Do you know how it feels to be rich now?
617
00:36:45,369 --> 00:36:46,996
Clearly!
618
00:36:48,706 --> 00:36:51,209
My future is bright!
619
00:36:52,001 --> 00:36:54,003
It's too bright!
620
00:36:54,587 --> 00:36:56,923
-What else can we do for you?
-We've had enough fun.
621
00:36:57,048 --> 00:36:59,175
I want to re-deposit all the money
into my account.
622
00:36:59,258 --> 00:37:00,593
-What?
-Please do check on it.
623
00:37:00,927 --> 00:37:03,137
No need. I trust you.
624
00:37:03,387 --> 00:37:04,889
Let's get going!
625
00:37:24,825 --> 00:37:27,578
Loi Dai, do you have enough money
to spend over there?
626
00:37:27,870 --> 00:37:28,746
I miss you very much.
627
00:37:28,829 --> 00:37:30,915
You don't need to send money to me
anymore, Mom.
628
00:37:30,998 --> 00:37:32,792
My classmate and I
are doing part-time jobs.
629
00:37:32,875 --> 00:37:34,961
Why don't I send the money
back to you instead?
630
00:37:35,711 --> 00:37:38,714
I have money.
You should be cautious of Sam.
631
00:37:38,798 --> 00:37:40,508
Sam's a very nice guy.
632
00:37:40,675 --> 00:37:42,510
You and Dad misunderstood him.
633
00:37:42,593 --> 00:37:44,053
Just be cautious of him.
634
00:37:44,136 --> 00:37:47,056
A single girl should be more careful.
Others may take advantage of you.
635
00:37:47,139 --> 00:37:49,850
Mom, we don't even sleep in the same room.
636
00:37:49,934 --> 00:37:51,435
In that case, you better remember this.
637
00:37:51,519 --> 00:37:54,146
You'd better lock your doors
when you sleep at night.
638
00:37:54,438 --> 00:37:55,982
It's getting late, you nag.
639
00:37:56,274 --> 00:37:57,858
Well, it's early in Canada.
640
00:37:58,025 --> 00:37:59,151
But it's late here.
641
00:37:59,235 --> 00:38:00,778
I don't mind
the long-distance phone bills.
642
00:38:00,861 --> 00:38:03,698
-But we've still got to sleep!
-All right. You go to bed first.
643
00:38:03,823 --> 00:38:05,992
I'll call you again tomorrow. Bye!
644
00:38:07,702 --> 00:38:08,744
Pungent tofutti!
645
00:38:08,828 --> 00:38:11,205
Come! Try this homemade pungent tofutti!
646
00:38:24,927 --> 00:38:26,512
Make way!
647
00:38:33,060 --> 00:38:34,270
Give me a chance.
648
00:38:53,956 --> 00:38:55,541
They found out
I don't have a working permit,
649
00:38:55,624 --> 00:38:56,667
so I'm going to be deported.
650
00:38:57,418 --> 00:38:59,253
Then, when are you going
back to Hong Kong?
651
00:38:59,337 --> 00:39:01,005
My flight is tomorrow at 8 a.m.
652
00:39:02,923 --> 00:39:04,175
It's all my fault.
653
00:39:04,342 --> 00:39:05,343
Don't be silly.
654
00:40:00,106 --> 00:40:01,524
I'm returning this book to you.
655
00:40:05,361 --> 00:40:06,570
This book isn't mine.
656
00:40:07,988 --> 00:40:10,199
But I've been looking for this book
for a long time.
657
00:40:10,533 --> 00:40:12,159
-You can lend it to me.
-All right.
658
00:40:14,078 --> 00:40:16,997
Wait. I've already talked
with the landlord.
659
00:40:17,540 --> 00:40:19,125
I'll send the monthly rent to her.
660
00:40:19,917 --> 00:40:21,752
I've also deposited some money
into your account.
661
00:40:22,294 --> 00:40:23,587
Study hard.
662
00:40:23,754 --> 00:40:25,005
I don't need the money.
663
00:40:25,089 --> 00:40:26,298
I'll return to Hong Kong with you.
664
00:40:26,799 --> 00:40:28,634
There are still two more years
until you graduate.
665
00:40:29,427 --> 00:40:31,637
My grades are good.
I can continue my studies in Hong Kong.
666
00:40:31,720 --> 00:40:33,139
You're really leaving with me?
667
00:40:33,556 --> 00:40:35,099
You've also sacrificed
your studies for me.
668
00:40:35,307 --> 00:40:36,809
Aren't you afraid your dad will scold you?
669
00:40:37,601 --> 00:40:40,354
He's been waiting for me to return
and spend time with him.
670
00:40:42,189 --> 00:40:43,399
Why don't we get married?
671
00:40:44,483 --> 00:40:46,944
I'll work hard and make money
for your studies.
672
00:40:49,029 --> 00:40:50,239
You don't like being with me?
673
00:40:51,449 --> 00:40:52,575
Then, that's a yes.
674
00:40:55,578 --> 00:40:56,829
I'll head back to my room.
675
00:40:59,039 --> 00:41:01,250
Mom told me not to enter a boy's room.
676
00:41:02,209 --> 00:41:03,836
Then, we'll go to the living room.
677
00:41:04,211 --> 00:41:05,838
You're so bad!
678
00:41:16,474 --> 00:41:17,766
Hey! You lose!
679
00:41:17,850 --> 00:41:20,060
No! It's on the line.
680
00:41:21,604 --> 00:41:22,563
I'm sorry!
681
00:41:22,646 --> 00:41:26,025
I'll lower my head this time.
682
00:41:28,611 --> 00:41:30,613
-Very well. Let's play again.
-Go on.
683
00:41:31,238 --> 00:41:32,448
Come on.
684
00:41:33,407 --> 00:41:34,909
What's wrong with him?
685
00:41:34,992 --> 00:41:37,286
How can a man have no pride?
686
00:41:37,536 --> 00:41:39,788
I wonder if he's attempting
to deceive your daughter
687
00:41:39,872 --> 00:41:41,165
or even scam you for money.
688
00:41:41,248 --> 00:41:43,626
No way. My daughter is so young.
689
00:41:45,336 --> 00:41:46,295
This is no fun!
690
00:41:46,378 --> 00:41:47,671
Let's go back inside and watch TV!
691
00:41:47,755 --> 00:41:48,923
-Okay!
-Let's go!
692
00:41:49,006 --> 00:41:49,882
Hey, Chiu Dai!
693
00:41:49,965 --> 00:41:51,884
Are you not playing now? Chiu Dai!
694
00:41:52,301 --> 00:41:56,055
Chiu Dai, let's play! Chiu Dai!
695
00:41:56,639 --> 00:41:57,932
-Go ahead.
-Go ahead.
696
00:41:58,015 --> 00:42:00,184
-Hurry up.
-You're so slow.
697
00:42:02,895 --> 00:42:04,855
-How's it going? Any luck?
-It's not bad.
698
00:42:04,939 --> 00:42:06,857
-Two Circles.
-I win!
699
00:42:06,941 --> 00:42:07,858
You win again!
700
00:42:07,942 --> 00:42:09,527
-You jinx!
-You owe me 128 dollars.
701
00:42:09,610 --> 00:42:11,320
You made me lose double
as soon as you walk over.
702
00:42:11,403 --> 00:42:12,613
-I owe you 24 dollars.
-All right.
703
00:42:12,696 --> 00:42:13,614
Don't be angry, ma'am.
704
00:42:13,697 --> 00:42:15,616
-Let me get you a cup of tea.
-Is it 128 dollars?
705
00:42:15,699 --> 00:42:17,034
-Okay.
-Give me two dollars change.
706
00:42:17,117 --> 00:42:18,327
What would like to drink, ma'am?
707
00:42:18,410 --> 00:42:20,162
-Save it!
-We're not that old!
708
00:42:20,246 --> 00:42:21,705
-What's your problem?
-Anything will do.
709
00:42:21,789 --> 00:42:23,290
-Go away!
-Sorry. I'll go get some tea.
710
00:42:23,374 --> 00:42:24,416
Where's my change?
711
00:42:24,500 --> 00:42:26,085
What's up with this guy?
712
00:42:26,168 --> 00:42:28,337
Besides being a suck-up,
what else can he do?
713
00:42:29,672 --> 00:42:31,674
Rich people always have
a suck-up near them.
714
00:42:31,757 --> 00:42:33,300
No wonder Mrs. Lui has one!
715
00:42:33,384 --> 00:42:35,469
-How else can she look rich?
-You're right!
716
00:42:35,553 --> 00:42:37,972
With all the tax deductions,
we're only left with 30 million dollars.
717
00:42:38,055 --> 00:42:41,517
-Seriously, I'm not that rich.
-You call that a small sum?
718
00:42:41,767 --> 00:42:42,935
I've never even seen
719
00:42:43,018 --> 00:42:44,562
-100,000 dollars in cash before.
-Me too.
720
00:42:44,645 --> 00:42:45,646
So what if you've seen them?
721
00:42:45,729 --> 00:42:48,148
Last time, I took all the money
out of the bank just to see it.
722
00:42:48,232 --> 00:42:49,441
It was nothing special!
723
00:42:49,525 --> 00:42:50,985
Thirty million dollars?
724
00:42:51,068 --> 00:42:53,279
I've never seen so much money in my life.
725
00:42:53,362 --> 00:42:55,531
-Show it to us.
-Yes!
726
00:42:55,781 --> 00:42:57,449
It's no big deal.
727
00:42:57,908 --> 00:43:00,244
Why don't we take a look at it
tomorrow after lunch?
728
00:43:00,327 --> 00:43:03,205
-Sure! Let's ask Mrs. Hui to come along.
-Sure!
729
00:43:03,497 --> 00:43:06,125
Can you bring me too?
730
00:43:06,208 --> 00:43:08,377
No way. What's so good
about staring at money?
731
00:43:08,711 --> 00:43:12,006
Since you have so much free time,
you can mow the lawn tomorrow.
732
00:43:12,298 --> 00:43:14,300
-Right! Mow the lawn!
-Right! Mow the lawn!
733
00:43:25,144 --> 00:43:26,103
Come!
734
00:43:26,437 --> 00:43:28,188
-This is going to be an eye-opener!
-Yes.
735
00:43:29,398 --> 00:43:31,400
-Wait, sir.
-Mrs. Lui.
736
00:43:31,483 --> 00:43:34,486
We're here to see our cash today.
Come on in!
737
00:43:34,903 --> 00:43:37,197
-Come on in.
-All of them?
738
00:43:41,076 --> 00:43:42,870
-Let me grab a good seat first!
-Come in.
739
00:43:44,830 --> 00:43:46,290
Help yourselves.
740
00:43:47,666 --> 00:43:49,043
I'll make a call and have it arranged.
741
00:43:49,126 --> 00:43:50,961
We'd like to see it
in 1,000 dollar bills this time.
742
00:43:51,045 --> 00:43:51,879
That's right.
743
00:43:51,962 --> 00:43:53,756
I'll check to see if we have it
at the main branch.
744
00:43:53,922 --> 00:43:55,674
Help yourselves. They know me around here.
745
00:43:55,758 --> 00:43:58,135
-Just how much is 30 million dollars?
-We'll find out soon.
746
00:43:59,637 --> 00:44:01,972
The manager's seat
is very comfortable indeed.
747
00:44:02,473 --> 00:44:04,558
Yes, help yourself.
748
00:44:05,517 --> 00:44:08,812
It's too bad that Mrs. Hui
can't make it today.
749
00:44:08,896 --> 00:44:10,814
She loves money so much.
750
00:44:10,898 --> 00:44:13,776
If she sees all the cash,
she would have been so happy.
751
00:44:13,859 --> 00:44:16,945
Right. I've never seen 30 million dollars
in cash before either.
752
00:44:17,029 --> 00:44:18,697
That's simple!
753
00:44:18,781 --> 00:44:19,948
We'll come again next week.
754
00:44:20,032 --> 00:44:23,619
I've never seen 30 million dollars
in 500 dollar bills yet.
755
00:44:24,078 --> 00:44:25,454
Are you serious?
756
00:44:26,330 --> 00:44:27,998
What's taking so long?
757
00:44:28,082 --> 00:44:30,292
Does this bank really have the money?
758
00:44:30,376 --> 00:44:32,002
-Don't say that.
-Yes.
759
00:44:32,211 --> 00:44:35,381
It'll be here soon. It's on the way!
760
00:44:37,007 --> 00:44:39,927
I know this place very well.
Just make yourselves at home.
761
00:44:40,135 --> 00:44:42,805
Since we have to wait,
why don't we play some card games?
762
00:44:42,888 --> 00:44:44,723
-Good idea!
-Good idea!
763
00:44:45,015 --> 00:44:46,809
Hey! Can you get a deck of cards for us?
764
00:44:47,017 --> 00:44:48,894
Playing cards? Okay.
765
00:44:56,944 --> 00:44:58,821
The 1,000 dollar bills are completely new.
766
00:44:58,904 --> 00:45:00,572
Yes, they look so fresh.
767
00:45:01,907 --> 00:45:03,826
The pile looks like it shrank.
768
00:45:03,909 --> 00:45:06,078
-This is no fun.
-Right.
769
00:45:06,328 --> 00:45:07,204
Mom!
770
00:45:07,287 --> 00:45:08,997
Next time, we should
see them all in coins.
771
00:45:09,081 --> 00:45:11,083
It'd be nice to listen
to all those coins rattle.
772
00:45:12,209 --> 00:45:14,586
Very well! We'll look at it
in coins next week.
773
00:45:14,837 --> 00:45:17,339
What's so fun about looking at coins?
It reeks.
774
00:45:17,423 --> 00:45:21,051
-What? The smell of the coins is nice.
-I love that smell!
775
00:45:21,218 --> 00:45:23,053
Excuse me, Mrs. Lui.
776
00:45:23,303 --> 00:45:25,264
You're welcome to come again if you like.
777
00:45:25,514 --> 00:45:28,892
Sure! We want to see
30 million dollars in coins tomorrow.
778
00:45:28,976 --> 00:45:30,352
-That soon?
-Yes.
779
00:45:30,561 --> 00:45:32,229
-Please sign here, Mrs. Lui.
-Okay.
780
00:45:32,312 --> 00:45:34,857
Can you take a picture of us
as a keepsake?
781
00:45:34,940 --> 00:45:36,483
-Good idea!
-Come!
782
00:45:36,567 --> 00:45:39,236
-Come!
-I'll stand here!
783
00:45:39,319 --> 00:45:41,613
-Is it okay if I stand here?
-Take a good photo.
784
00:45:41,697 --> 00:45:44,575
-Stand closer.
-Okay. Take a good photo.
785
00:45:44,825 --> 00:45:45,742
One more!
786
00:45:47,035 --> 00:45:48,036
Don't move!
787
00:45:49,496 --> 00:45:52,207
-No! Don't take my money!
-Mom!
788
00:45:52,291 --> 00:45:54,126
-No!
-Make it quick and shut up!
789
00:45:58,005 --> 00:45:59,756
Move it!
790
00:46:00,174 --> 00:46:01,008
Hurry!
791
00:46:01,091 --> 00:46:03,802
Take it! Take all of it!
It takes so long to count to deposit.
792
00:46:03,886 --> 00:46:06,138
Don't be so mean! There's no loss for you.
793
00:46:06,221 --> 00:46:07,723
I'm sick of your daily nuisance.
794
00:46:07,806 --> 00:46:09,224
Go to hell!
795
00:46:09,725 --> 00:46:11,226
Hurry up!
796
00:46:11,310 --> 00:46:12,227
All right.
797
00:46:19,318 --> 00:46:22,237
Robbery!
798
00:46:22,321 --> 00:46:23,655
Shut up, you bitch!
799
00:46:25,532 --> 00:46:28,577
Free money for everybody!
800
00:46:31,997 --> 00:46:34,249
Robbery! The money's mine. Don't take it!
801
00:46:34,333 --> 00:46:38,045
-Give it back! The money's mine!
-Give it back!
802
00:46:38,545 --> 00:46:40,339
-This is illegal parking.
-Forget it.
803
00:46:40,422 --> 00:46:42,007
-Hey!
-Here!
804
00:46:42,257 --> 00:46:43,634
Spend it.
805
00:46:44,301 --> 00:46:46,762
Robbery!
806
00:46:46,929 --> 00:46:48,847
-What?
-Robbery!
807
00:46:48,931 --> 00:46:50,557
-Stop!
-Don't open fire!
808
00:46:50,641 --> 00:46:51,850
-Robbery!
-Robbery!
809
00:47:17,918 --> 00:47:18,919
What's the meaning of this?
810
00:47:19,253 --> 00:47:21,922
I love Mia. Therefore, I love you too.
811
00:47:23,215 --> 00:47:24,967
You're so nice to me.
812
00:47:25,634 --> 00:47:28,595
But I'm a good girl.
813
00:47:28,679 --> 00:47:30,472
How can I change partners day and night?
814
00:47:31,223 --> 00:47:33,183
There would be rumors.
815
00:47:34,935 --> 00:47:36,353
What do you mean by that?
816
00:47:36,436 --> 00:47:38,605
She means she's with you in the day
and with me at night.
817
00:47:38,772 --> 00:47:41,108
I don't want you in the day,
I want you during the night.
818
00:47:41,191 --> 00:47:42,109
No.
819
00:47:42,734 --> 00:47:44,278
I can't go on doing this.
820
00:47:45,362 --> 00:47:48,490
Dear God, between these two,
can you tell me who loves me more?
821
00:47:48,574 --> 00:47:49,783
Of course, it's me!
822
00:47:49,866 --> 00:47:52,327
You're my only girlfriend
since I was born.
823
00:47:52,578 --> 00:47:53,662
-Really?
-Bullshit!
824
00:47:53,912 --> 00:47:57,165
That means you've only had one girlfriend.
However, you'll get a second or third one.
825
00:47:57,249 --> 00:47:58,584
It doesn't mean you'll be faithful.
826
00:47:58,709 --> 00:48:00,836
I'm different. I've had many girlfriends.
827
00:48:01,128 --> 00:48:02,629
But none of them can compare to you.
828
00:48:04,464 --> 00:48:08,468
So, Smiley Joe, would you die for me?
829
00:48:08,635 --> 00:48:09,511
I would.
830
00:48:11,054 --> 00:48:12,139
What about you?
831
00:48:13,098 --> 00:48:13,974
I wouldn't.
832
00:48:14,224 --> 00:48:15,809
Don't you love me?
833
00:48:16,351 --> 00:48:17,603
It's not because of that.
834
00:48:17,936 --> 00:48:20,397
But if I die, I would no longer
be able to love you.
835
00:48:20,480 --> 00:48:22,608
For the sake of loving you, I can't die.
836
00:48:22,816 --> 00:48:25,360
Liar! You wouldn't die
because you love her money.
837
00:48:26,028 --> 00:48:28,447
When I proposed to her,
I was richer than her.
838
00:48:28,530 --> 00:48:30,866
When I wooed her,
she still lived in a housing estate.
839
00:48:31,158 --> 00:48:32,701
Stop arguing!
840
00:48:33,035 --> 00:48:35,579
You say you don't like me for my money.
Then what do you like me for?
841
00:48:36,747 --> 00:48:39,082
I like you for that.
842
00:48:40,542 --> 00:48:42,628
-What's that?
-Don't you know that?
843
00:48:42,961 --> 00:48:44,421
-It's that!
-I see.
844
00:48:45,047 --> 00:48:46,590
I like whatever he likes you for.
845
00:48:59,519 --> 00:49:00,354
Mamma Mia!
846
00:49:02,689 --> 00:49:05,192
Your sad look makes you look really cool.
847
00:49:07,694 --> 00:49:11,156
You too, sir. Just like Garfield.
848
00:49:11,657 --> 00:49:12,783
It's cute.
849
00:49:13,158 --> 00:49:15,661
Mom, Dad, I'm so happy today.
850
00:49:15,744 --> 00:49:19,247
I finally found out
they're not after my money.
851
00:49:20,123 --> 00:49:22,584
It doesn't matter if they are.
The money is gone anyway.
852
00:49:23,543 --> 00:49:24,586
You're pretty funny, sir.
853
00:49:24,670 --> 00:49:26,755
You and Mia are both teasing us.
854
00:49:26,838 --> 00:49:28,173
We have a special news bulletin.
855
00:49:28,256 --> 00:49:31,551
A huge robbery occurred this afternoon
at the Dai Fung Bank.
856
00:49:31,635 --> 00:49:33,970
-What a mess!
-Can people be this bored?
857
00:49:34,054 --> 00:49:35,681
Withdrawing 30 million dollars
just to see it?
858
00:49:35,764 --> 00:49:37,099
They got what they deserved!
859
00:49:37,182 --> 00:49:38,975
The robbers stormed
into the bank's guestroom.
860
00:49:39,059 --> 00:49:41,019
It's all the manager's fault!
861
00:49:41,103 --> 00:49:43,814
Why did he encourage the robbers
to take my money?
862
00:49:44,398 --> 00:49:45,482
The victims...
863
00:49:46,400 --> 00:49:48,819
It's okay if the money's gone.
You can earn it back from now on.
864
00:49:48,902 --> 00:49:51,530
I mean, you'll feel happy
when you go from poor to rich.
865
00:49:51,613 --> 00:49:54,032
You are rich now, but you'll get richer.
866
00:49:54,116 --> 00:49:55,951
You'll be even happier.
867
00:49:56,076 --> 00:49:57,577
And that concludes our special report.
868
00:50:00,706 --> 00:50:03,125
Fate is never in our hands.
869
00:50:05,544 --> 00:50:08,171
Great! Now that I'm richer than you,
you can marry me!
870
00:50:08,255 --> 00:50:11,425
Hey! Am I invisible to you now?
871
00:50:11,508 --> 00:50:14,010
Knock it off! I'm in a lot of stress now.
872
00:50:14,094 --> 00:50:16,638
Don't be stressed.
Your problems are my problems.
873
00:50:16,722 --> 00:50:19,015
My problems are our problems, right?
874
00:50:19,099 --> 00:50:21,309
-What do I have to do with this?
-What do you mean?
875
00:50:21,393 --> 00:50:24,855
Mamma Mia's problems are Mia's problems.
Mia's problems are our problems.
876
00:50:25,147 --> 00:50:26,982
Dad, are we going to have
to start all over again?
877
00:50:27,065 --> 00:50:28,817
It's even worse than before.
878
00:50:29,025 --> 00:50:30,777
At least, we had a housing estate
to live in then.
879
00:50:30,944 --> 00:50:32,654
Now, we don't even have that.
880
00:50:32,779 --> 00:50:35,365
Sir, it's simple if you want
to live in a housing estate.
881
00:50:35,449 --> 00:50:37,868
Hey. It's difficult to apply
for housing estates these days.
882
00:50:38,034 --> 00:50:40,746
My late dad left me one.
I never returned it to the government.
883
00:50:40,912 --> 00:50:42,914
If you don't mind, you can stay there.
884
00:50:53,925 --> 00:50:56,470
This is a nice environment.
885
00:50:56,553 --> 00:50:58,263
That's right! We have good feng shui here.
886
00:50:58,346 --> 00:51:02,267
There's good fortune coming in
from north, south, east and west.
887
00:51:02,350 --> 00:51:04,603
It's a place for all seasons.
888
00:51:04,686 --> 00:51:07,814
You think we're here on vacation?
We just need a kennel to stay in for now.
889
00:51:07,898 --> 00:51:10,317
As long as you don't mind.
This place really is a kennel.
890
00:51:10,400 --> 00:51:13,028
-You are not only modest, but also honest.
-Thanks.
891
00:51:16,531 --> 00:51:17,407
Really?
892
00:51:19,951 --> 00:51:21,661
Dogs are not allowed in housing estates.
893
00:51:21,745 --> 00:51:23,538
They all came by themselves.
They like this place.
894
00:51:23,622 --> 00:51:24,498
Please come in.
895
00:51:29,127 --> 00:51:31,254
Smiley Joe, why are they all female?
896
00:51:31,588 --> 00:51:32,672
I don't know.
897
00:51:33,673 --> 00:51:35,467
-There's still more?
-Sir.
898
00:51:35,550 --> 00:51:37,594
Dogs bring in financial luck.
899
00:51:37,761 --> 00:51:39,888
Cleaning their poop will take some time.
900
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
Be careful, Mom.
901
00:51:41,807 --> 00:51:43,642
It's great! Poops of gold everywhere.
902
00:51:43,809 --> 00:51:45,352
Fortune will come for the third time.
903
00:51:45,435 --> 00:51:47,437
You're right. That's a good omen.
904
00:51:47,521 --> 00:51:49,147
Then you won't need the washroom anymore.
905
00:51:49,231 --> 00:51:50,440
As you wish.
906
00:51:50,524 --> 00:51:53,819
-Hey! Is this the mattress you ordered?
-Yes, it is!
907
00:51:54,986 --> 00:51:56,988
Twenty stories with a broken elevator.
This is killing me!
908
00:51:57,072 --> 00:51:59,199
Mr. and Mrs. Lui,
this is my gift to you for your new home.
909
00:52:00,909 --> 00:52:02,577
-Here is your delivery!
-Hold on! The dog poop!
910
00:52:04,579 --> 00:52:07,582
Now it's really full of poop.
911
00:52:08,542 --> 00:52:09,709
License and registration, please.
912
00:52:10,043 --> 00:52:11,753
Officer, please give me a chance.
913
00:52:11,837 --> 00:52:13,630
Do you write the laws?
Do we need laws if I do that?
914
00:52:13,797 --> 00:52:16,800
Officer, we're leaving
once we move this furniture out.
915
00:52:16,883 --> 00:52:18,426
Shut up. License and registration, please.
916
00:52:40,490 --> 00:52:42,450
I'm accounting you
for another offense. Loitering.
917
00:52:42,742 --> 00:52:44,494
-Brother, please--
-I'm not your brother.
918
00:52:44,578 --> 00:52:47,163
Don't make any relational claims here.
License and registration, please.
919
00:52:57,090 --> 00:52:58,967
-Smiley Joe.
-Gai.
920
00:52:59,050 --> 00:53:01,636
-Are you treating me to tea?
-I'm here to check the flat.
921
00:53:01,720 --> 00:53:03,722
Check the flat? Gai!
922
00:53:03,930 --> 00:53:05,932
Who are these people?
923
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
Her? A woman.
924
00:53:08,977 --> 00:53:11,187
Of course, I know she's a woman.
I'm asking who she is to you.
925
00:53:11,271 --> 00:53:13,607
No, I mean, this is my woman. My wife.
926
00:53:14,232 --> 00:53:15,191
What about her?
927
00:53:15,317 --> 00:53:17,068
Well...
928
00:53:17,569 --> 00:53:18,528
That's her mom.
929
00:53:18,778 --> 00:53:22,240
-You can't live with your mother-in-law.
-Wait, no.
930
00:53:22,490 --> 00:53:23,491
She's my stepmom.
931
00:53:23,783 --> 00:53:25,660
-What about him?
-My stepdad.
932
00:53:26,411 --> 00:53:27,746
-Stepdad?
-Well...
933
00:53:27,996 --> 00:53:30,874
My mom passed away, so my dad remarried.
934
00:53:30,957 --> 00:53:33,752
Then, my dad died as well.
Then, my stepmom remarried to this man.
935
00:53:33,835 --> 00:53:34,961
So, he is my stepdad.
936
00:53:35,045 --> 00:53:38,798
Then, they gave birth
to my little stepsister and stepbrother.
937
00:53:39,299 --> 00:53:43,011
She's my little stepsister,
and also my wife.
938
00:53:43,386 --> 00:53:44,721
So you're committing incest?
939
00:53:45,263 --> 00:53:47,140
What do you mean incest?
You must be confused.
940
00:53:47,223 --> 00:53:49,935
We are all sons of God.
941
00:53:50,018 --> 00:53:53,021
If we go by what you say,
then the whole world is committing incest.
942
00:53:53,480 --> 00:53:54,439
Good grief!
943
00:53:54,522 --> 00:53:56,274
If it's too much for you, you should go.
944
00:53:57,192 --> 00:53:59,152
Thanks for coming. Bye.
945
00:54:04,199 --> 00:54:05,992
Anyway, I don't think
we can stay here for long.
946
00:54:07,786 --> 00:54:09,829
We'll have to bear with this for a while.
947
00:54:09,913 --> 00:54:13,208
Bear with it, and you will find peace.
Take a step back, and you will find space.
948
00:54:13,291 --> 00:54:14,209
What does that mean?
949
00:54:14,292 --> 00:54:16,628
-Don't ask me! Ask Mark.
-Bullshit!
950
00:54:16,711 --> 00:54:20,715
Mom, I'm going out for dinner with Momo.
Don't wait for me. Bye!
951
00:54:23,426 --> 00:54:26,721
-What about me?
-What are you waiting for? Go after her!
952
00:54:28,640 --> 00:54:29,641
Hey!
953
00:54:36,064 --> 00:54:39,067
-Smiley Joe, you're amazing!
-I'm coming, Mia.
954
00:54:41,820 --> 00:54:43,113
Hey! Momo, you bastard.
955
00:54:47,075 --> 00:54:48,868
-Stop the car!
-That sure took my breath away.
956
00:54:49,452 --> 00:54:50,704
Back up.
957
00:54:53,248 --> 00:54:55,959
Hop on in, Smiley Joe.
958
00:54:56,334 --> 00:54:57,168
Okay.
959
00:54:58,336 --> 00:55:00,797
You were so cool just now. I like it.
960
00:55:00,880 --> 00:55:01,965
Don't forget this side.
961
00:55:02,590 --> 00:55:04,592
Hey! What about me?
962
00:55:04,884 --> 00:55:06,720
-You were so mean to him.
-Forgive him.
963
00:55:06,803 --> 00:55:08,763
I sympathize the feelings of a loser.
964
00:55:09,681 --> 00:55:11,725
WINGLEI
965
00:55:23,153 --> 00:55:25,989
Just say it if you want money.
It's not like I don't have any.
966
00:55:26,156 --> 00:55:28,491
Now you've lost a chance to study
and got deported.
967
00:55:28,575 --> 00:55:30,160
Learning is important, not studying.
968
00:55:30,243 --> 00:55:32,370
-He is so stubborn.
-A degree is not important.
969
00:55:32,537 --> 00:55:33,747
I can't stand him.
970
00:55:33,913 --> 00:55:36,249
I'm sorry. It was all because of me.
971
00:55:36,833 --> 00:55:38,960
Don't say that! We're a family.
972
00:55:39,669 --> 00:55:40,545
Come in.
973
00:55:41,588 --> 00:55:42,422
Come in.
974
00:55:42,630 --> 00:55:44,424
-Let me help you.
-Okay.
975
00:55:44,507 --> 00:55:45,383
-Thanks.
-Look.
976
00:55:45,467 --> 00:55:47,260
Your stepmom and I will sleep
in the living room.
977
00:55:47,427 --> 00:55:49,596
You two can sleep in the bedroom.
All right?
978
00:55:50,430 --> 00:55:51,473
Have a seat.
979
00:55:55,894 --> 00:55:58,480
Our place is messy
and we haven't had time to tidy it up.
980
00:55:58,897 --> 00:56:01,232
Dad, since I'm moving back in,
will I be bothering you and stepmom?
981
00:56:01,316 --> 00:56:04,069
-What?
-Once I get myself a job, I'll move out.
982
00:56:05,070 --> 00:56:07,655
You're bothering us?
Isn't it the other way around?
983
00:56:07,822 --> 00:56:09,949
One has to sleep on the top bed
and the other on the bottom.
984
00:56:10,033 --> 00:56:13,286
Bear with it for now.
I bought a flat and we'll move in soon.
985
00:56:13,369 --> 00:56:15,038
FOR LEASE
986
00:56:25,173 --> 00:56:26,966
PLEASE CALL DAKBO PROPERTY LTD
3-387241
987
00:56:47,403 --> 00:56:49,864
Here we go.
988
00:56:50,698 --> 00:56:53,451
Don't move.
989
00:56:56,371 --> 00:56:57,747
Good boy. Don't move.
990
00:57:02,669 --> 00:57:03,837
That looks awful.
991
00:57:05,505 --> 00:57:06,714
Doesn't that hurt?
992
00:57:08,800 --> 00:57:11,344
It's okay now. Good boy. I love you.
993
00:57:13,471 --> 00:57:15,265
It's your turn now.
994
00:57:15,682 --> 00:57:18,017
Come on, don't be afraid. Don't move.
995
00:57:28,903 --> 00:57:30,822
Much better now.
996
00:57:31,156 --> 00:57:32,282
Why does it look like that?
997
00:57:33,867 --> 00:57:35,660
Okay, all done.
998
00:57:36,661 --> 00:57:38,455
-It's a good way to make some money.
-What?
999
00:57:38,538 --> 00:57:41,624
If you donate sperms to a sperm bank,
you can make some money.
1000
00:57:41,708 --> 00:57:44,210
Are you a fish? How much can you make?
1001
00:57:44,294 --> 00:57:46,504
Even if I agree to it, Loi Dai won't.
1002
00:57:46,838 --> 00:57:48,465
I'll head over to help.
1003
00:57:48,673 --> 00:57:51,634
Hey. Girls seem to be very conservative
these days, don't you think?
1004
00:57:51,718 --> 00:57:52,552
Gosh!
1005
00:57:53,094 --> 00:57:55,513
Gosh. There are two dead koi fish.
1006
00:57:56,139 --> 00:57:58,183
Wait. Don't throw them away.
1007
00:57:58,266 --> 00:57:59,767
-What?
-Take it over to my wife.
1008
00:58:00,101 --> 00:58:01,102
Okay.
1009
00:58:03,396 --> 00:58:04,647
Is that enough, ma'am?
1010
00:58:05,899 --> 00:58:07,567
-That'll be five dollars, ma'am.
-Ma'am.
1011
00:58:07,650 --> 00:58:11,112
Those fish balls
look even better than last time.
1012
00:58:11,321 --> 00:58:13,823
Of course, those were goldfish fish balls.
1013
00:58:15,533 --> 00:58:16,534
-Hey, Loi Dai.
-Ma'am.
1014
00:58:16,618 --> 00:58:18,077
They told me to take this over to you.
1015
00:58:19,829 --> 00:58:21,206
New stuff has arrived!
1016
00:58:21,372 --> 00:58:22,665
This one is a hot seller.
1017
00:58:22,749 --> 00:58:25,376
-Is koi fish even edible?
-It's delicious!
1018
00:58:26,169 --> 00:58:27,587
Coffee and milk tea for you, ma'am.
1019
00:58:27,670 --> 00:58:28,922
-Okay. How much?
-Eight dollars.
1020
00:58:29,005 --> 00:58:32,759
Can you deliver another cup of milk tea,
lemon cola, and a toast to the next block?
1021
00:58:32,842 --> 00:58:34,719
-To your husband at the fish shop?
-Yes.
1022
00:58:34,802 --> 00:58:35,803
All right.
1023
00:58:36,095 --> 00:58:36,930
Thanks!
1024
00:58:37,222 --> 00:58:39,015
How would you know
what they want to drink, ma'am?
1025
00:58:39,265 --> 00:58:42,101
Of course I do!
He's my husband, silly girl.
1026
00:58:43,144 --> 00:58:45,396
Hey, man! Your wife told me
to send this over to you.
1027
00:58:45,480 --> 00:58:46,397
Thanks!
1028
00:58:47,232 --> 00:58:48,733
-Here. How much?
-Hi, Wa.
1029
00:58:48,816 --> 00:58:50,944
-Your wife has paid already.
-Really?
1030
00:58:51,444 --> 00:58:53,112
-Thank you.
-Don't mention it.
1031
00:58:54,197 --> 00:58:56,991
Women are so considerate. I admire that.
1032
00:58:57,075 --> 00:59:00,203
But if they didn't have us men around,
it'd be useless to be considerate.
1033
00:59:00,286 --> 00:59:02,956
That's right! That's why
we have to fulfill our duties as a man.
1034
00:59:03,039 --> 00:59:05,750
Give them more chances to care for us.
Don't waste it.
1035
00:59:06,376 --> 00:59:08,127
Hey! You were just
squeezing out fish eggs.
1036
00:59:08,211 --> 00:59:09,879
What are you afraid of? It's nourishing.
1037
00:59:09,963 --> 00:59:12,257
It's like caviar. It costs
a few hundred dollars in restaurants.
1038
00:59:12,340 --> 00:59:15,260
It's not hygienic.
You should go wash your hands.
1039
00:59:15,343 --> 00:59:18,137
Now you're a little more educated,
you have so many opinions.
1040
00:59:18,221 --> 00:59:19,264
Hey!
1041
00:59:19,347 --> 00:59:20,765
-What?
-I need the newspaper.
1042
00:59:20,848 --> 00:59:23,017
-I'm looking for a job.
-You're being good.
1043
00:59:23,393 --> 00:59:25,645
Loi Dai stopped studying because of me.
1044
00:59:25,728 --> 00:59:27,480
So I have to earn money
to support her education.
1045
00:59:27,647 --> 00:59:29,357
-Good man!
-Yes.
1046
00:59:32,777 --> 00:59:38,700
It says here that they're hiring
young and handsome stunt actors.
1047
00:59:39,909 --> 00:59:41,369
-Can you do it?
-Yes.
1048
00:59:42,120 --> 00:59:45,123
I'll work like a dog for Loi Dai.
1049
00:59:56,092 --> 00:59:58,803
You naughty dog, how dare you try
to steal my lotus lantern?
1050
01:00:12,525 --> 01:00:14,444
You did well, Ching Ching.
But you need to hit harder.
1051
01:00:14,527 --> 01:00:16,863
Let's do another take! Work harder. Move!
1052
01:00:32,420 --> 01:00:35,048
Mr. Lui, the station is
still managed by that woman.
1053
01:00:35,256 --> 01:00:36,424
It's hard for me to help you.
1054
01:00:37,842 --> 01:00:40,011
I've arranged for her to meet you.
Be smart, okay?
1055
01:00:40,094 --> 01:00:42,555
-Okay.
-Who wants to see me, Henry?
1056
01:00:42,639 --> 01:00:43,890
-Yes, who?
-Hi, Ms. Hong.
1057
01:00:43,973 --> 01:00:45,850
-I see, it's Mr. Lui.
-Ms. Hong.
1058
01:00:45,933 --> 01:00:46,893
Please have a seat.
1059
01:00:47,977 --> 01:00:50,229
Well, Mr. Lui said he's back to help.
1060
01:00:50,313 --> 01:00:52,899
You should understand that
there's no vacancy at my side.
1061
01:00:53,066 --> 01:00:55,193
So I can't help him for the time being.
1062
01:00:55,276 --> 01:00:57,945
Ms. Hong's has authority
at the station, Mr. Lui.
1063
01:00:58,029 --> 01:01:00,239
-She can definitely help you.
-Please help me out.
1064
01:01:00,907 --> 01:01:04,035
So you're looking for a job? That's easy.
1065
01:01:05,411 --> 01:01:07,163
Just fire this fat man.
1066
01:01:07,455 --> 01:01:09,624
-That's not right.
-He's been working for me for years,
1067
01:01:09,707 --> 01:01:11,209
but he hasn't done anything right.
1068
01:01:23,554 --> 01:01:25,348
Today, we're auditioning
for horse commentators.
1069
01:01:26,265 --> 01:01:28,434
-I'm not good at commentating horse races.
-It's easy.
1070
01:01:28,643 --> 01:01:30,395
What's the matter? Are you shy?
1071
01:01:30,603 --> 01:01:32,105
Just leave it to me!
1072
01:01:38,528 --> 01:01:39,737
RECORDING IN PROGRESS
QUIET PLEASE
1073
01:01:39,821 --> 01:01:40,655
Go in.
1074
01:01:42,323 --> 01:01:43,241
Follow me.
1075
01:01:43,825 --> 01:01:45,952
HORSE RACING WORLD
1076
01:01:49,539 --> 01:01:50,498
Sit down.
1077
01:01:50,581 --> 01:01:52,875
DOI LEI SHU, INTERVIEWEE, MO LEONG SHEK
1078
01:01:53,167 --> 01:01:54,752
Excuse me, is this my seat?
1079
01:01:55,712 --> 01:01:57,088
Does it look like we have four chairs?
1080
01:02:02,802 --> 01:02:06,055
This is a horse racing program.
Why are you dressed so formally?
1081
01:02:06,347 --> 01:02:07,557
Exactly! What's up with you?
1082
01:02:07,640 --> 01:02:10,101
You look like a godfather from Chicago.
What's the meaning of this?
1083
01:02:10,727 --> 01:02:15,189
No, it's not that. I only dressed up
as a respect for your program.
1084
01:02:15,273 --> 01:02:17,650
So now you're saying
we don't respect our own program.
1085
01:02:17,734 --> 01:02:19,110
-Is that it?
-No!
1086
01:02:19,444 --> 01:02:20,862
I've worked in this profession as well.
1087
01:02:20,945 --> 01:02:22,405
I've been a news presenter for 18 years.
1088
01:02:22,572 --> 01:02:25,116
That's nothing like commentating
horse races. We're all about speed.
1089
01:02:25,199 --> 01:02:26,951
-It's similar--
-The names of the horses are there.
1090
01:02:27,034 --> 01:02:29,620
Just start commentating as soon as
the race is being shown on the monitor.
1091
01:02:30,580 --> 01:02:32,874
-Go on.
-Can you give me some time to prepare?
1092
01:02:32,957 --> 01:02:34,292
I'm afraid I can't memorize them all.
1093
01:02:34,375 --> 01:02:36,753
Other than eloquence,
you also need to have a good memory.
1094
01:02:37,086 --> 01:02:39,589
Hey! Is the clip ready yet? Play it!
1095
01:02:39,714 --> 01:02:42,008
Hold on! The monitor's too far away.
1096
01:02:42,216 --> 01:02:43,634
Can you move it closer?
1097
01:02:44,427 --> 01:02:45,887
Hey! Bring it closer.
1098
01:02:46,220 --> 01:02:48,806
The stadium's even farther.
No need to pull it closer.
1099
01:02:48,890 --> 01:02:50,433
Just commentate. Roll the clip!
1100
01:02:52,602 --> 01:02:53,519
Hey!
1101
01:02:53,603 --> 01:02:55,563
No one can say that but us.
1102
01:02:55,730 --> 01:02:58,024
The gates just opened,
but I haven't said a single word yet.
1103
01:02:58,107 --> 01:02:59,484
I'm not even ready to start.
1104
01:02:59,901 --> 01:03:01,110
I'll ask you again.
1105
01:03:01,444 --> 01:03:03,154
Are you ready now?
1106
01:03:03,362 --> 01:03:04,614
-Not yet.
-That's perfect!
1107
01:03:04,697 --> 01:03:06,073
Hey! Roll the clip.
1108
01:03:08,159 --> 01:03:10,161
The gates have opened.
The horses are lined up together.
1109
01:03:10,328 --> 01:03:11,746
I don't even know which one is first.
1110
01:03:11,829 --> 01:03:13,998
It's all just a bunch of horses
running together.
1111
01:03:14,081 --> 01:03:15,833
I don't know if that's
horse number one or seven.
1112
01:03:15,917 --> 01:03:17,460
There's a batch at the left and right.
1113
01:03:17,543 --> 01:03:20,254
There's two up ahead in the front
and three on its tail.
1114
01:03:20,338 --> 01:03:22,882
The white horse
is going very fast right now.
1115
01:03:22,965 --> 01:03:25,676
Now the black horse
is tightly chasing behind him.
1116
01:03:25,760 --> 01:03:28,846
Now it's the white horse,
black horse, white horse.
1117
01:03:28,971 --> 01:03:29,972
I don't know its name.
1118
01:03:30,056 --> 01:03:32,475
Anyway, it's the white horse, black horse,
white horse, black horse.
1119
01:03:32,558 --> 01:03:35,311
Now all the horses have reached
the finishing line together.
1120
01:03:40,858 --> 01:03:41,859
Did I do it right?
1121
01:03:45,279 --> 01:03:48,366
-I kept commentating the entire time.
-That was gibberish.
1122
01:03:48,616 --> 01:03:50,993
Without saying the horses' names,
how would people understand you?
1123
01:03:51,244 --> 01:03:52,703
I did mention the black and white horses.
1124
01:03:52,787 --> 01:03:55,039
Let me ask you,
what are the black and white horses?
1125
01:03:55,164 --> 01:03:57,291
What are the batches
at the left and right?
1126
01:03:57,375 --> 01:03:58,417
A batch is--
1127
01:03:58,543 --> 01:04:00,253
-Floor manager, escort him out.
-Hey.
1128
01:04:00,628 --> 01:04:02,922
How was I? When will I be notified?
1129
01:04:03,297 --> 01:04:04,382
Very soon.
1130
01:04:04,632 --> 01:04:07,593
I'll notify you right away. It's a no.
1131
01:04:07,885 --> 01:04:09,262
-No?
-That's right.
1132
01:04:11,055 --> 01:04:12,014
You may leave now.
1133
01:04:17,019 --> 01:04:18,062
Hold on!
1134
01:04:20,147 --> 01:04:21,190
This is a prop.
1135
01:04:31,367 --> 01:04:32,785
Lui Tat Piu!
1136
01:04:34,662 --> 01:04:35,788
Francis!
1137
01:04:36,372 --> 01:04:39,125
What a surprise!
We haven't seen each other for 30 years.
1138
01:04:39,750 --> 01:04:41,669
So, what were you doing at the station?
1139
01:04:42,044 --> 01:04:43,504
I was looking for a job.
1140
01:04:43,671 --> 01:04:44,964
But I messed it up.
1141
01:04:45,214 --> 01:04:47,717
I'm now the producer at the station.
1142
01:04:47,800 --> 01:04:49,093
Let me help you out.
1143
01:04:50,970 --> 01:04:52,722
-Thanks!
-You're welcome.
1144
01:05:08,404 --> 01:05:10,156
Dear, let me do it for you.
1145
01:05:19,290 --> 01:05:22,209
Behave. We're an old couple.
1146
01:05:22,293 --> 01:05:23,920
Our children are watching.
1147
01:05:24,045 --> 01:05:27,256
-Only the baby is here.
-You should get to work. Go to work!
1148
01:05:28,633 --> 01:05:31,552
-What's his name again?
-His name is Sam.
1149
01:05:31,886 --> 01:05:35,014
Sam? What kind of name is that?
1150
01:05:35,097 --> 01:05:37,892
Right. I've told Loi Dai
not to hang around with him.
1151
01:05:38,184 --> 01:05:40,436
But she wouldn't listen to me.
1152
01:05:41,354 --> 01:05:44,398
You should be more open-minded.
She's an adult woman.
1153
01:05:45,107 --> 01:05:47,902
I'm going to excuse myself for now.
I need to go buy some eggs.
1154
01:05:47,985 --> 01:05:49,278
I also need to buy some vegetables.
1155
01:05:49,362 --> 01:05:50,905
-Bye.
-That's it for now. Bye.
1156
01:05:51,197 --> 01:05:52,281
PRICE
1157
01:05:52,615 --> 01:05:54,325
Ma'am, how much is the choy sum?
1158
01:05:54,408 --> 01:05:55,242
It's 4.80 dollars.
1159
01:05:55,326 --> 01:05:58,913
That's expensive. It was
only three dollars at Tze Wan Shan before.
1160
01:05:58,996 --> 01:06:02,291
The housing estates rent
has also gone up a lot nowadays.
1161
01:06:02,375 --> 01:06:04,543
-All right. Give me a pound.
-Okay.
1162
01:06:06,253 --> 01:06:07,964
-That'll be 4.80 dollars.
-Make it four dollars.
1163
01:06:08,047 --> 01:06:10,007
-Give me my change.
-You're bargaining over a few cents?
1164
01:06:10,091 --> 01:06:11,467
Give me some spring onions as a bonus.
1165
01:06:11,550 --> 01:06:13,302
-These are going to cost you!
-Mrs. Lui!
1166
01:06:13,386 --> 01:06:15,638
I saw your daughter selling
fish balls over there.
1167
01:06:15,721 --> 01:06:17,932
-My daughter?
-Yes! It's Loi Dai.
1168
01:06:18,015 --> 01:06:19,225
Really? Where is she?
1169
01:06:19,308 --> 01:06:20,935
Over there! I'll show you to her.
1170
01:06:21,519 --> 01:06:23,854
Don't be so stingy
if your daughter is in the business.
1171
01:06:25,064 --> 01:06:26,107
Loi Dai!
1172
01:06:26,482 --> 01:06:27,650
-Loi Dai!
-Mom!
1173
01:06:27,733 --> 01:06:29,151
-When did you come back?
-A few days ago.
1174
01:06:29,235 --> 01:06:30,611
I've had trouble looking for you.
1175
01:06:30,778 --> 01:06:33,155
Why did you give up on your studies
and sell fish balls instead?
1176
01:06:33,239 --> 01:06:34,407
-I...
-Selling fish balls
1177
01:06:34,490 --> 01:06:35,950
is obviously better than studying.
1178
01:06:36,075 --> 01:06:38,285
What's the matter with you?
Is selling fish balls embarrassing?
1179
01:06:40,788 --> 01:06:42,164
Are you Loi Dai's mom?
1180
01:06:42,248 --> 01:06:43,332
-Yes.
-Yes, I am.
1181
01:06:43,416 --> 01:06:45,960
-Who is she?
-Sam's mom.
1182
01:06:47,670 --> 01:06:50,548
-Are you still with Sam?
-Yes.
1183
01:06:50,631 --> 01:06:53,467
-Did he steal all the money from you?
-No.
1184
01:06:53,551 --> 01:06:57,013
If he didn't take your money,
then why are you selling fish balls?
1185
01:06:57,096 --> 01:06:58,431
-Exactly!
-Don't say that!
1186
01:06:58,514 --> 01:07:01,267
We make an honest living
with our bare hands. We're not liars.
1187
01:07:01,475 --> 01:07:03,394
Ma'am, please excuse us.
1188
01:07:06,188 --> 01:07:07,523
You are a grown up now.
1189
01:07:07,648 --> 01:07:10,443
Since you like him so much,
I can't find any reason to object.
1190
01:07:10,901 --> 01:07:14,113
However, silly girl, why didn't you use
the 200,000 dollars I sent you?
1191
01:07:14,321 --> 01:07:15,906
You don't need to live like this!
1192
01:07:17,366 --> 01:07:20,077
I want to be independent.
I don't want to use the family's money.
1193
01:07:20,661 --> 01:07:22,788
Since all of this had happened,
why don't you have them back?
1194
01:07:22,872 --> 01:07:25,791
No. If it's given to you,
then the money is all yours.
1195
01:07:25,875 --> 01:07:28,961
We'll ask for it
when the family is really in need of it.
1196
01:07:29,920 --> 01:07:30,921
How's Dad doing?
1197
01:07:31,589 --> 01:07:35,342
Don't worry about Dad!
I'll take care of that for you later.
1198
01:07:51,901 --> 01:07:54,320
Hey! There's a shriveled lottery ticket.
1199
01:07:54,403 --> 01:07:56,489
If this ticket won,
I'd be more than irritated.
1200
01:07:58,699 --> 01:08:00,284
Who is it?
1201
01:08:01,494 --> 01:08:04,872
-It's me, Mrs. Lui!
-Mrs. Nam! What a surprise!
1202
01:08:04,955 --> 01:08:07,374
I was just around the corner,
so I thought I'd pay you a visit.
1203
01:08:07,458 --> 01:08:09,460
-That's thoughtful of you.
-Have some apples.
1204
01:08:09,543 --> 01:08:12,213
How could I? You don't have to come
with a present next time.
1205
01:08:12,296 --> 01:08:13,881
Well, it's my first visit
to your new home.
1206
01:08:13,964 --> 01:08:15,674
-Come in and sit.
-Sure!
1207
01:08:18,344 --> 01:08:20,513
-I'll hang these clothes to dry.
-Okay.
1208
01:08:24,517 --> 01:08:26,185
-Hey. Where's your husband?
-Yes?
1209
01:08:26,352 --> 01:08:28,437
He's back at the station for work.
1210
01:08:29,814 --> 01:08:32,316
You're really a good wife and mother.
1211
01:08:32,608 --> 01:08:33,943
To be honest with you,
1212
01:08:34,026 --> 01:08:36,278
-I feel bad for you.
-What's the matter?
1213
01:08:36,362 --> 01:08:38,823
Last time, when I passed by
a big house at Kau To Shan,
1214
01:08:38,906 --> 01:08:42,326
I saw your husband was smooching
another woman.
1215
01:08:42,493 --> 01:08:45,121
That's nothing.
Maybe they were acting for television.
1216
01:08:45,246 --> 01:08:47,123
What? You're really open-minded.
1217
01:08:47,206 --> 01:08:50,126
Your husband was holding another woman
and you call that acting?
1218
01:08:50,668 --> 01:08:53,587
Don't you worry about that!
He's old. Who'd want him?
1219
01:08:53,671 --> 01:08:56,632
That's what you think!
It's hard to say that about men.
1220
01:08:56,715 --> 01:09:00,302
Having an affair is not a matter of age
or status. It's a human temptation.
1221
01:09:00,386 --> 01:09:03,681
That's not the case with me.
My husband has always treated me well.
1222
01:09:05,683 --> 01:09:08,018
Has your husband
been treating you very well lately?
1223
01:09:08,435 --> 01:09:09,687
You could say that he has.
1224
01:09:09,770 --> 01:09:11,856
Then, there's definitely a problem!
1225
01:09:11,939 --> 01:09:13,607
Let me ask you.
1226
01:09:14,108 --> 01:09:15,860
How long has it been since you did it?
1227
01:09:15,943 --> 01:09:18,362
Goodness! We're several decades old.
1228
01:09:18,445 --> 01:09:22,074
Well, you might not want any,
but what about him?
1229
01:09:23,284 --> 01:09:26,495
No. Since our baby was born,
we haven't done it.
1230
01:09:26,579 --> 01:09:28,914
Exactly! You haven't done it for so long.
1231
01:09:28,998 --> 01:09:30,791
How else would he resolve
that problem? Tell me.
1232
01:09:32,585 --> 01:09:35,880
That's right! No wonder
he was so passionate this morning.
1233
01:09:35,963 --> 01:09:38,674
I'll be frank with you. Your husband
has secretly bought a luxury home,
1234
01:09:38,757 --> 01:09:41,343
keeps a few pet dogs,
and even drives an expensive car.
1235
01:09:41,427 --> 01:09:43,971
His place is right next to
my sister's workplace.
1236
01:09:44,054 --> 01:09:45,264
And you're being a fool!
1237
01:09:48,726 --> 01:09:50,477
Do you see anything?
1238
01:09:50,561 --> 01:09:53,355
Be quiet! I'm looking right now.
1239
01:09:58,652 --> 01:09:59,862
That bastard!
1240
01:10:06,493 --> 01:10:07,745
Let me do this.
1241
01:10:09,246 --> 01:10:11,790
-You're a man. What do you know?
-There are some over there.
1242
01:10:16,921 --> 01:10:19,506
-It stinks.
-They came loose.
1243
01:10:27,681 --> 01:10:29,558
It's fine. I've got an idea.
1244
01:10:30,851 --> 01:10:33,354
Don't be scared. They're just crabs.
I'll tie them up.
1245
01:10:33,437 --> 01:10:35,856
-There's a basket. Stand on it.
-You may be able to,
1246
01:10:35,940 --> 01:10:37,483
but I can't.
1247
01:10:37,650 --> 01:10:39,985
All right. Since I'm lighter,
I'll stand on it and take a look.
1248
01:10:46,408 --> 01:10:48,410
-Almost got it!
-Almost there!
1249
01:10:49,370 --> 01:10:51,121
-Great!
-Now, I've got you!
1250
01:10:52,164 --> 01:10:54,208
Hey! How is it? Do you see anything?
1251
01:10:59,713 --> 01:11:00,839
Lui Tat Piu!
1252
01:11:02,883 --> 01:11:04,510
-My wife.
-Your wife?
1253
01:11:06,929 --> 01:11:08,222
You jerk!
1254
01:11:08,681 --> 01:11:10,349
Hey! Aren't you Ngun Mui?
1255
01:11:10,557 --> 01:11:13,269
Thirty years ago,
you were barely 100 pounds.
1256
01:11:13,477 --> 01:11:16,063
But now, you look like
you're more than 100kg.
1257
01:11:16,814 --> 01:11:18,315
Francis,
1258
01:11:18,649 --> 01:11:21,694
so you've been trying to seduce
my husband all this while.
1259
01:11:22,861 --> 01:11:24,655
That has never crossed my mind at all.
1260
01:11:24,738 --> 01:11:26,156
If it hasn't, then why are you doing it?
1261
01:11:26,615 --> 01:11:27,741
What did I do?
1262
01:11:27,825 --> 01:11:30,202
What are you doing now?
1263
01:11:30,369 --> 01:11:31,704
We're just fishing--
1264
01:11:31,954 --> 01:11:33,455
Sorry. I have to answer a phone call.
1265
01:11:34,081 --> 01:11:36,125
You! We'll talk inside!
1266
01:11:36,292 --> 01:11:37,418
-Hello?
-Producer.
1267
01:11:37,501 --> 01:11:39,586
Our boss was taken in for a chat
with the ICAC.
1268
01:11:39,670 --> 01:11:40,671
I'll be there right away!
1269
01:11:41,505 --> 01:11:44,008
Ngun Mui, I've got some business
to take care of. We'll talk later!
1270
01:11:44,091 --> 01:11:45,092
I'll see you later.
1271
01:11:45,968 --> 01:11:47,303
Don't go!
1272
01:11:47,386 --> 01:11:48,637
You're not going anywhere!
1273
01:11:49,513 --> 01:11:51,140
Tat Piu, can you give me a lift
to the office?
1274
01:11:52,766 --> 01:11:54,643
Hurry up! We're in a hurry.
1275
01:11:54,727 --> 01:11:55,602
Sorry, dear.
1276
01:11:56,562 --> 01:11:57,938
Hey! No!
1277
01:11:58,063 --> 01:12:01,066
-I can't let you leave, you scumbag!
-Take this for me, please.
1278
01:12:02,901 --> 01:12:06,280
Come back!
1279
01:12:10,242 --> 01:12:11,994
It's all done.
1280
01:12:12,202 --> 01:12:15,706
I hope they can be
as harmonious as those fish.
1281
01:12:16,081 --> 01:12:18,292
Now it will be very convenient
for the couple.
1282
01:12:18,375 --> 01:12:19,376
Of course!
1283
01:12:19,585 --> 01:12:22,671
Both the living room
and the bedroom are great.
1284
01:12:22,963 --> 01:12:25,299
It's practically flawless.
1285
01:12:25,382 --> 01:12:27,217
Do you think everyone else
is just like you?
1286
01:12:27,301 --> 01:12:29,178
Like father, like son.
1287
01:12:29,928 --> 01:12:31,221
Smarty-pants.
1288
01:12:33,599 --> 01:12:36,143
Well, the bed is pretty springy.
1289
01:12:36,435 --> 01:12:38,479
Of course!
It's made of independent springs.
1290
01:12:38,562 --> 01:12:39,646
Hey! Let's give it a try.
1291
01:12:39,730 --> 01:12:42,232
-No way! Our son is coming back soon.
-What's there to be afraid of?
1292
01:12:42,316 --> 01:12:44,443
We're legally married. Come on!
1293
01:13:18,227 --> 01:13:19,353
Hey, Mr. Lui.
1294
01:13:19,812 --> 01:13:21,939
New Year's just around the corner.
You should close the door.
1295
01:13:22,022 --> 01:13:23,857
A thief could have come in easily.
1296
01:13:24,608 --> 01:13:26,402
Gai, have you seen my wife?
1297
01:13:27,361 --> 01:13:30,572
I inspect the housing estate property,
not women.
1298
01:13:30,823 --> 01:13:33,283
Not that. Do you know
where my wife could have gone to?
1299
01:13:33,450 --> 01:13:35,202
Your wife?
1300
01:13:35,285 --> 01:13:37,871
She probably left with another man.
1301
01:13:41,375 --> 01:13:44,253
CHEATER
1302
01:13:46,171 --> 01:13:48,465
-Loi Dai!
-What's the matter, Mom?
1303
01:13:49,007 --> 01:13:51,718
That's your mother-in-law? She's so fat.
1304
01:13:53,053 --> 01:13:54,304
Don't cry.
1305
01:13:56,140 --> 01:13:57,266
Have a seat.
1306
01:13:57,599 --> 01:13:58,559
What happened?
1307
01:13:58,642 --> 01:14:00,394
-Shut the door first.
-Don't cry, Mom.
1308
01:14:00,477 --> 01:14:04,064
Since we're both women,
you can talk to me about it.
1309
01:14:05,190 --> 01:14:06,775
I'm sorry. I embarrassed myself.
1310
01:14:06,859 --> 01:14:09,486
It's okay. Just what happened exactly?
1311
01:14:12,448 --> 01:14:14,032
Dad's having an affair with another woman.
1312
01:14:14,116 --> 01:14:15,200
Dad has an affair?
1313
01:14:15,284 --> 01:14:17,327
-I want a divorce.
-That's right!
1314
01:14:17,494 --> 01:14:19,246
Women should be independent.
1315
01:14:19,413 --> 01:14:22,207
Just like how I sell fish balls
for a living.
1316
01:14:22,416 --> 01:14:23,542
You can join me!
1317
01:14:23,834 --> 01:14:25,544
-Join you?
-That's right!
1318
01:14:27,379 --> 01:14:29,423
I want to be dependent on my daughter.
1319
01:14:31,967 --> 01:14:34,094
You've got quite a burden there, kid!
1320
01:15:01,747 --> 01:15:04,124
Help! I'm on fire!
1321
01:15:04,500 --> 01:15:08,003
It won't shoot out! Help!
1322
01:15:10,797 --> 01:15:13,133
-You're fine now.
-Are you okay?
1323
01:15:33,487 --> 01:15:35,155
-Loi Dai.
-Dad.
1324
01:15:40,035 --> 01:15:43,038
NOT A CHEATER
1325
01:15:43,163 --> 01:15:44,873
Dad, are you still angry at me?
1326
01:15:46,375 --> 01:15:48,126
Even so, you are still my daughter.
1327
01:15:48,293 --> 01:15:49,503
Your mom said you got married.
1328
01:15:49,670 --> 01:15:50,837
How's Sam treating you?
1329
01:15:51,046 --> 01:15:53,757
He's treating me well.
Please don't stay mad at him.
1330
01:15:54,591 --> 01:15:56,093
Do you know that your mom left?
1331
01:15:56,593 --> 01:15:58,345
Don't worry. She's staying at my place.
1332
01:15:58,428 --> 01:16:00,889
She's staying with you?
I'll go and pick her up.
1333
01:16:02,432 --> 01:16:03,725
You shouldn't go now.
1334
01:16:03,976 --> 01:16:05,185
You know how she is.
1335
01:16:05,769 --> 01:16:08,772
She's still angry.
You should give her some time.
1336
01:16:12,442 --> 01:16:13,860
Don't worry.
1337
01:16:14,069 --> 01:16:15,904
Sam and I will take care of her.
1338
01:16:16,363 --> 01:16:18,282
Without Mom around,
nobody is here to take care of you.
1339
01:16:18,365 --> 01:16:20,117
You should take care of yourself.
1340
01:16:23,870 --> 01:16:27,499
In a minute, the stuntmen
will all be standing there.
1341
01:16:27,791 --> 01:16:30,168
-Are the paper boxes ready yet?
-Of course they're ready!
1342
01:16:30,460 --> 01:16:33,505
Hey! What's wrong with you?
Are you urinating?
1343
01:16:33,589 --> 01:16:35,591
It's not urine! It's sweat!
1344
01:16:35,674 --> 01:16:38,051
-Let him down. Hurry up.
-Let him down.
1345
01:16:42,556 --> 01:16:45,100
-Gosh!
-It's all set! Ready to roll!
1346
01:16:45,517 --> 01:16:46,727
Hurry and pull him back up.
1347
01:16:46,810 --> 01:16:48,729
-Pull him up!
-Ready?
1348
01:16:48,812 --> 01:16:51,315
Slow down!
1349
01:16:52,232 --> 01:16:54,234
-We're all set. Then let's start filming!
-Okay.
1350
01:16:54,318 --> 01:16:55,402
-Ready!
-Ready!
1351
01:16:55,485 --> 01:16:57,029
Hey! Take off your glasses!
1352
01:16:59,823 --> 01:17:01,116
Throw it down here!
1353
01:17:17,090 --> 01:17:18,925
Is it okay, director?
1354
01:17:19,009 --> 01:17:21,178
-Is it okay?
-No problem!
1355
01:17:21,970 --> 01:17:23,930
-Let's do a better take.
-What?
1356
01:17:34,524 --> 01:17:36,068
The prize is over four million dollars.
1357
01:17:41,823 --> 01:17:44,868
Buddha, Guanyin, Jesus Christ.
Please bless me!
1358
01:17:45,035 --> 01:17:46,328
Please let me win once more.
1359
01:17:46,411 --> 01:17:49,790
I'm not greedy. Just once more.
1360
01:17:52,125 --> 01:17:53,085
You scared me!
1361
01:17:53,293 --> 01:17:55,295
-Let's go, brother!
-Naughty kids.
1362
01:17:55,379 --> 01:17:57,422
-Okay.
-Better pick up the lottery tickets.
1363
01:18:01,593 --> 01:18:03,720
My goodness.
The tickets have gotten so dirty.
1364
01:18:03,804 --> 01:18:06,348
I wonder if I can claim my prize
if I win the lottery.
1365
01:18:10,143 --> 01:18:11,395
Haven't you scared me enough?
1366
01:18:11,478 --> 01:18:14,564
I'll knock you out!
How dare you scare me like that?
1367
01:18:14,648 --> 01:18:16,441
Punk! Are you trying to scare me to death?
1368
01:18:16,525 --> 01:18:17,943
I'll teach you a lesson!
1369
01:18:18,026 --> 01:18:21,655
I'll beat you up, punk!
1370
01:18:22,906 --> 01:18:26,076
Let go! If you won't, I will.
1371
01:18:36,128 --> 01:18:37,295
Mother...
1372
01:18:37,379 --> 01:18:40,465
Who are you calling mother?
You deserved it for scaring me like that!
1373
01:18:48,056 --> 01:18:49,891
What bad luck!
Better pick up the stuff first.
1374
01:19:08,034 --> 01:19:09,286
Oh no! It's Mom!
1375
01:19:09,661 --> 01:19:10,746
It must be a robbery.
1376
01:19:11,830 --> 01:19:13,498
-Let's take the stairs!
-Okay.
1377
01:19:23,967 --> 01:19:24,968
Mom!
1378
01:19:27,095 --> 01:19:28,722
Mom, are you okay?
1379
01:19:28,805 --> 01:19:30,682
-It's me!
-Mom!
1380
01:19:30,807 --> 01:19:33,310
Hold on! He sounds familiar.
Let's see who it is.
1381
01:19:36,062 --> 01:19:38,648
Don't you recognize me?
Let me wear my glasses.
1382
01:19:38,732 --> 01:19:39,566
Glasses?
1383
01:19:40,859 --> 01:19:42,569
It's me, Sam!
1384
01:19:43,695 --> 01:19:45,864
-It does look like him.
-It does.
1385
01:19:52,621 --> 01:19:56,583
The first of the winning lottery numbers
for this drawing is 23.
1386
01:19:56,666 --> 01:19:57,959
23.
1387
01:19:58,502 --> 01:20:01,755
-Our second winning number is 29.
-29.
1388
01:20:02,088 --> 01:20:04,090
The third number is 38.
1389
01:20:04,966 --> 01:20:07,385
-38.
-The fourth number is 34.
1390
01:20:22,400 --> 01:20:24,861
Good evening. The interest rates...
1391
01:20:28,365 --> 01:20:30,116
Mom, the baby peed in his diapers.
1392
01:20:30,200 --> 01:20:32,369
Pipe down! Mom's winning for sure.
1393
01:20:35,288 --> 01:20:37,290
Loi Dai, the baby peed in his diapers.
1394
01:20:38,542 --> 01:20:40,418
Why don't you change his diapers?
1395
01:20:40,502 --> 01:20:41,545
Okay.
1396
01:20:49,594 --> 01:20:50,470
One.
1397
01:20:51,388 --> 01:20:52,305
Two.
1398
01:20:53,640 --> 01:20:54,683
Three.
1399
01:20:55,767 --> 01:20:59,312
Please let me win! Let me win!
1400
01:21:10,532 --> 01:21:11,491
Hey.
1401
01:21:11,783 --> 01:21:13,201
Mom, it's time for dinner!
1402
01:21:13,285 --> 01:21:15,287
This is the last one. It has to be it!
1403
01:21:15,537 --> 01:21:16,580
Just win!
1404
01:21:21,710 --> 01:21:23,253
-What happened, Mom?
-What happened, Mom?
1405
01:21:24,796 --> 01:21:26,214
It's nothing. Let's eat.
1406
01:21:30,135 --> 01:21:36,516
And so, Snow White and the prince
lived happily ever after.
1407
01:21:36,683 --> 01:21:37,976
That's a lie.
1408
01:21:39,394 --> 01:21:42,772
That's right, Chiu Dai.
Fairy tales are a fiction.
1409
01:21:43,189 --> 01:21:45,734
But it brings us hope.
1410
01:21:45,984 --> 01:21:48,153
It's just like drawing a cookie
to fill starvation.
1411
01:21:48,361 --> 01:21:50,030
Even though we know it's fake,
1412
01:21:50,196 --> 01:21:53,909
but for starving people,
it's better than nothing at all, right?
1413
01:21:54,075 --> 01:21:57,203
That's why fantasies and hope
can still bring people happiness.
1414
01:21:59,748 --> 01:22:02,584
Today's first winning lottery number is 3.
1415
01:22:03,460 --> 01:22:05,295
-3.
-The second number is 24.
1416
01:22:05,837 --> 01:22:09,132
The third number is 16.
The fourth number is 23.
1417
01:22:09,382 --> 01:22:12,469
The fifth number is 26.
The sixth number is 8.
1418
01:22:12,969 --> 01:22:14,888
The special bonus number is 42.
1419
01:22:16,139 --> 01:22:17,557
42.
1420
01:22:21,645 --> 01:22:22,646
Bless me.
1421
01:22:28,568 --> 01:22:30,654
For the stock market news...
1422
01:22:30,946 --> 01:22:32,364
Mom, let me help you.
1423
01:22:32,489 --> 01:22:35,200
Don't be nosy.
This is an adult's business.
1424
01:22:37,452 --> 01:22:39,120
Mom, you dropped a lottery ticket.
1425
01:22:40,205 --> 01:22:41,289
I'll pick it up for you.
1426
01:22:44,751 --> 01:22:45,627
Mom.
1427
01:22:48,338 --> 01:22:50,340
-Move it.
-I'll go take a look at the baby.
1428
01:22:50,924 --> 01:22:52,133
A loss.
1429
01:22:59,557 --> 01:23:00,767
Another loss.
1430
01:23:02,602 --> 01:23:08,108
Number 3, 16, 23,
1431
01:23:08,942 --> 01:23:10,443
24,
1432
01:23:12,612 --> 01:23:13,822
8,
1433
01:23:15,532 --> 01:23:16,866
26,
1434
01:23:18,284 --> 01:23:20,286
and 42!
1435
01:23:24,958 --> 01:23:27,127
This is great! I won! I'm rich!
1436
01:23:28,044 --> 01:23:29,796
I've got to keep this a secret
no matter what.
1437
01:23:34,884 --> 01:23:36,553
NOT A CHEATER
1438
01:23:37,429 --> 01:23:38,763
Are you a relative of Ng Ngun Mui?
1439
01:23:38,930 --> 01:23:41,599
She's arrested for faking a lottery ticket
and is now at the police station.
1440
01:24:21,890 --> 01:24:23,141
Dear!
1441
01:24:23,725 --> 01:24:25,560
Your wife is in there.
You may get off the car now.
1442
01:24:29,147 --> 01:24:31,232
-How may I help you?
-Officer.
1443
01:24:32,692 --> 01:24:33,693
Dad!
1444
01:24:33,777 --> 01:24:35,570
You wait here.
I'll go and do the paperwork.
1445
01:24:35,653 --> 01:24:36,571
Why are you so late?
1446
01:24:36,654 --> 01:24:37,822
What happened exactly?
1447
01:24:38,031 --> 01:24:39,491
It's a big mess!
1448
01:24:39,657 --> 01:24:42,035
-What big mess?
-Mamma Mia counterfeited a lottery ticket.
1449
01:24:42,118 --> 01:24:44,245
And yet, she's fine.
Isn't that a big mess?
1450
01:24:44,412 --> 01:24:45,997
-Then, there's no problem.
-Not exactly.
1451
01:24:46,081 --> 01:24:48,958
It's a smaller mess.
There's a big-time lawyer in there.
1452
01:24:49,042 --> 01:24:50,668
So there probably wouldn't be
any problems.
1453
01:24:51,377 --> 01:24:54,047
It's fine for now.
But it may not be in a while.
1454
01:24:54,130 --> 01:24:55,715
But I don't know if it'll be fine or not.
1455
01:24:55,799 --> 01:24:57,425
So is there a problem or not?
1456
01:24:57,509 --> 01:24:58,635
None of my business.
1457
01:24:59,803 --> 01:25:01,387
Is Mom okay?
1458
01:25:02,972 --> 01:25:05,266
Tat Piu, it's fine now.
1459
01:25:05,433 --> 01:25:08,061
It's just a practical joke
from a child, Ngun Mui.
1460
01:25:08,144 --> 01:25:10,021
It'll be okay after a slight warning.
1461
01:25:10,105 --> 01:25:10,980
Thank you.
1462
01:25:11,523 --> 01:25:12,607
-I'll step out first.
-Thanks.
1463
01:25:12,690 --> 01:25:14,359
-Dear!
-It's fine now.
1464
01:25:14,442 --> 01:25:16,361
-I'll have my lawyer settle the case.
-Thank you.
1465
01:25:16,694 --> 01:25:17,862
-Gosh.
-Chiu Dai!
1466
01:25:18,196 --> 01:25:19,489
I'm fine, Dad.
1467
01:25:19,906 --> 01:25:20,824
Mom.
1468
01:25:23,409 --> 01:25:24,494
I'm sorry, Mom.
1469
01:25:24,577 --> 01:25:26,329
Silly girl, how can I blame you for this?
1470
01:25:26,412 --> 01:25:28,581
-Just don't be so naughty again.
-Ng Ngun Mui, you may go now.
1471
01:25:29,833 --> 01:25:31,793
Little girl, have a seat
and give with your statement.
1472
01:25:33,419 --> 01:25:34,963
It's all my fault, dear.
1473
01:25:35,046 --> 01:25:36,714
Let's go home together and talk it out.
1474
01:25:36,881 --> 01:25:38,967
Then, will you go see Francis again?
1475
01:25:39,134 --> 01:25:40,927
-Francis--
-Ngun Mui.
1476
01:25:41,010 --> 01:25:43,138
If you don't want Tat Piu
to be seeing me every day,
1477
01:25:43,221 --> 01:25:45,515
why don't I recommend him to a job
at a TV station in Macau?
1478
01:25:45,682 --> 01:25:47,350
Macau? What's the job?
1479
01:25:47,475 --> 01:25:48,518
Dog race commentator.
1480
01:25:50,812 --> 01:25:51,688
Great!
1481
01:25:53,189 --> 01:25:56,651
Dog number five, Nerve Wizard,
is a British dog.
1482
01:25:57,110 --> 01:26:00,488
Dog number two, Great Fortune,
is from France.
1483
01:26:00,655 --> 01:26:04,117
Dog number four, Vigorous Life,
is from Italy.
1484
01:26:04,325 --> 01:26:07,287
-Next, we have Hundred Steps.
-What's the dog from Hong Kong called?
1485
01:26:07,370 --> 01:26:08,830
A Yes-Man.
1486
01:26:11,749 --> 01:26:14,335
This is too much. I can't tell them apart.
1487
01:26:15,295 --> 01:26:18,923
Sir, if you don't recognize these dogs,
how can you commentate the races?
1488
01:26:19,424 --> 01:26:20,508
Let them do the talking!
1489
01:26:30,185 --> 01:26:33,897
Smiley Joe, remember to mop the floors
once you finish cleaning the washroom.
1490
01:26:37,233 --> 01:26:39,444
-What are you chatting about?
-None of your business.
1491
01:26:44,032 --> 01:26:46,409
Hey. Between those two,
who do you like more?
1492
01:26:48,411 --> 01:26:49,704
I like them both.
1493
01:26:49,787 --> 01:26:51,331
So you don't like either of them.
1494
01:26:51,414 --> 01:26:52,498
Not exactly.
1495
01:26:52,624 --> 01:26:54,125
If I give up on either of them,
1496
01:26:54,542 --> 01:26:56,628
they'll be in pain
and I will be in pain as well.
1497
01:26:57,003 --> 01:26:59,422
Actually, Momo's not bad. He's honest.
1498
01:26:59,756 --> 01:27:02,842
Yes, he's honest but he's very boring.
1499
01:27:03,176 --> 01:27:04,844
Smiley Joe is fun to be with.
1500
01:27:04,928 --> 01:27:07,388
That's right!
But he can get very flirtatious.
1501
01:27:07,472 --> 01:27:09,474
If I were you, I'd pick neither of them.
1502
01:27:09,557 --> 01:27:11,309
-What does it have to do with you, kid?
-Exactly!
1503
01:27:11,684 --> 01:27:12,685
You think you're great?
1504
01:27:14,354 --> 01:27:15,605
Why are you so angry?
1505
01:27:15,897 --> 01:27:17,273
It's all the fault of you men.
1506
01:27:18,608 --> 01:27:19,817
How am I involved?
1507
01:27:19,901 --> 01:27:21,194
It's the same for you!
1508
01:27:21,277 --> 01:27:23,071
What's the same? Hey.
1509
01:27:23,446 --> 01:27:25,198
She said you look ugly.
1510
01:27:25,281 --> 01:27:26,908
You should wash your face
with pomelo skin.
1511
01:27:27,158 --> 01:27:30,203
What? Who needs pomelo skin?
I have some here!
1512
01:27:31,287 --> 01:27:32,330
Sam needs it.
1513
01:27:32,664 --> 01:27:34,165
He said he looks ugly.
1514
01:27:34,249 --> 01:27:36,960
It's close to New Year.
It's a bad time to talk like that.
1515
01:27:37,043 --> 01:27:39,003
That won't matter.
He'll be fine in a few days.
1516
01:27:39,087 --> 01:27:40,380
It'll be New Year in a few days.
1517
01:27:40,546 --> 01:27:41,965
-He'll definitely be fine.
-Really?
1518
01:27:42,048 --> 01:27:43,967
-You know fortune-telling?
-A little.
1519
01:27:44,050 --> 01:27:45,677
-I'll share a few predictions for you.
-What?
1520
01:27:45,760 --> 01:27:47,136
I say you're a real bitch.
1521
01:27:47,220 --> 01:27:49,597
-What?
-No. I'm saying you're a rich bitch.
1522
01:27:49,681 --> 01:27:51,641
-That sounds more like it!
-You like that?
1523
01:27:51,724 --> 01:27:53,851
Also, you've come to Macau for 28 days.
1524
01:27:53,935 --> 01:27:55,311
Today's the 28th of the lunar calendar.
1525
01:27:55,395 --> 01:27:56,688
It means good fortune.
1526
01:27:56,771 --> 01:27:59,691
Not only that, but your glasses
look like the number eight.
1527
01:28:00,358 --> 01:28:03,403
-Right?
-Yes. Also, your mandarin tree
1528
01:28:03,653 --> 01:28:05,238
has a total of 38 mandarin oranges.
1529
01:28:05,488 --> 01:28:07,782
Your peach blossom has 88 flowers.
1530
01:28:07,949 --> 01:28:11,202
This entire place is filled with
the number eight. You'll be rich!
1531
01:28:11,286 --> 01:28:13,329
-Wow! You're pretty nosy.
-Well, of course.
1532
01:28:13,413 --> 01:28:15,623
All right. Just as long as
everybody gets rich.
1533
01:28:15,707 --> 01:28:18,376
Let's clean up now.
Tat Pui is coming back for dinner.
1534
01:28:18,751 --> 01:28:19,961
-I'm back!
-Dad!
1535
01:28:20,044 --> 01:28:21,170
-Dad.
-Dad.
1536
01:28:21,296 --> 01:28:23,881
-Get a bowl of soup for Dad.
-There's no need. I'm going to sleep.
1537
01:28:24,340 --> 01:28:25,425
Go and do your homework.
1538
01:28:25,800 --> 01:28:26,634
Okay.
1539
01:28:28,094 --> 01:28:29,679
What's the matter?
1540
01:28:31,723 --> 01:28:33,558
-He was bullied by the dogs.
-What?
1541
01:28:33,725 --> 01:28:34,684
Did he get bitten?
1542
01:28:34,809 --> 01:28:36,894
No, he couldn't remember
the names of the dogs.
1543
01:28:36,978 --> 01:28:38,354
He just couldn't tell them apart.
1544
01:28:45,653 --> 01:28:47,530
Why are your eyes so big
and mine so small?
1545
01:28:47,613 --> 01:28:49,282
Dear, didn't you say
you were going to sleep?
1546
01:28:49,365 --> 01:28:50,992
Go rest. Let me hold the baby.
1547
01:28:51,075 --> 01:28:54,954
Here, boy. Let me hold you. Good boy.
1548
01:28:57,290 --> 01:28:58,875
Is the job tiring you out?
1549
01:29:00,168 --> 01:29:03,338
Tired? This job is killing me
with boredom.
1550
01:29:03,463 --> 01:29:05,423
Jobs are like that.
1551
01:29:07,342 --> 01:29:09,260
Here's my salary. It's 8,800 dollars.
1552
01:29:10,136 --> 01:29:11,387
What? 8,800 dollars?
1553
01:29:14,640 --> 01:29:16,142
What a coincidence.
1554
01:29:16,976 --> 01:29:18,811
Maybe it really is a good omen.
1555
01:29:24,442 --> 01:29:25,777
I won!
1556
01:29:31,366 --> 01:29:33,201
Place your bet.
1557
01:29:35,828 --> 01:29:36,913
I'll bet more.
1558
01:29:41,459 --> 01:29:42,585
Number eight.
1559
01:29:47,215 --> 01:29:50,093
I'm rich!
1560
01:29:53,888 --> 01:29:55,139
I won again.
1561
01:29:57,850 --> 01:29:58,810
SMALL, BIG, BIG
1562
01:29:59,435 --> 01:30:00,561
I'll go all-in!
1563
01:30:00,645 --> 01:30:02,939
-Of course!
-I have to win!
1564
01:30:03,022 --> 01:30:06,526
-Number eight!
-Number eight!
1565
01:30:06,609 --> 01:30:10,655
-Number eight!
-Number eight!
1566
01:30:12,281 --> 01:30:13,866
Number eight!
1567
01:30:14,534 --> 01:30:15,701
I'm rich!
1568
01:30:18,913 --> 01:30:21,582
Ma'am, it's not 8. It's 18.
1569
01:30:21,666 --> 01:30:24,460
Three sixes, three of a kind. You lost.
1570
01:30:25,711 --> 01:30:26,879
It's your turn.
1571
01:30:32,176 --> 01:30:33,636
That's so big.
1572
01:30:33,803 --> 01:30:35,138
Hey. Where did your mom go?
1573
01:30:36,389 --> 01:30:37,306
I don't know.
1574
01:30:37,557 --> 01:30:38,850
-Hey!
-It's my turn!
1575
01:30:39,016 --> 01:30:41,352
I'm waiting for her to go
to the flower market. Where is she?
1576
01:30:42,603 --> 01:30:43,479
There she is!
1577
01:30:48,693 --> 01:30:51,988
I'm from Dai Fung Bank. Is Mrs. Lui here?
1578
01:30:52,738 --> 01:30:53,781
She's not here.
1579
01:30:53,865 --> 01:30:55,700
Where did Mom go?
1580
01:30:56,284 --> 01:30:57,410
Tell us!
1581
01:30:57,493 --> 01:30:59,495
-Tell us!
-She went to Casino Lisboa.
1582
01:30:59,745 --> 01:31:01,455
-What? Lisboa?
-What? Lisboa?
1583
01:31:07,628 --> 01:31:09,589
What about me, Dad?
1584
01:31:09,672 --> 01:31:11,132
You can't go in. Just wait for me here.
1585
01:31:11,215 --> 01:31:12,717
-Just shout if you need help.
-Okay.
1586
01:31:12,800 --> 01:31:13,676
Good girl.
1587
01:31:18,347 --> 01:31:19,432
Let's look over there.
1588
01:31:22,810 --> 01:31:26,647
I can't do this. I need to borrow money.
1589
01:31:29,567 --> 01:31:31,444
Did you see what happened? What a joke.
1590
01:31:31,527 --> 01:31:34,405
Dad, come out!
1591
01:31:35,615 --> 01:31:37,325
-What's the matter?
-I found Mom!
1592
01:31:37,408 --> 01:31:39,702
-Where?
-By the sea. Quick!
1593
01:31:39,785 --> 01:31:40,995
Chiu Dai, wait for me.
1594
01:31:51,547 --> 01:31:52,465
Mom!
1595
01:31:54,091 --> 01:31:55,176
Are you all right?
1596
01:31:55,426 --> 01:31:57,887
-Mom lost all your lucky money.
-Dear.
1597
01:31:58,554 --> 01:32:00,223
Dear, I'm so sorry.
1598
01:32:00,431 --> 01:32:02,600
I've even lost your salary.
1599
01:32:02,683 --> 01:32:03,559
Don't cry.
1600
01:32:03,684 --> 01:32:05,478
Why did you go out to gamble?
1601
01:32:05,978 --> 01:32:09,607
I see that you are tired because of work,
so I wanted to take a risk.
1602
01:32:09,690 --> 01:32:10,733
What risk?
1603
01:32:10,816 --> 01:32:12,818
People say if the poor gamble,
they will make a fortune.
1604
01:32:12,902 --> 01:32:14,111
That saying is wrong.
1605
01:32:14,403 --> 01:32:17,031
The poor should avoid gambling.
Gambling only makes you poorer.
1606
01:32:17,240 --> 01:32:18,991
We must live an honest life.
1607
01:32:19,283 --> 01:32:20,910
-Understand?
-Yes.
1608
01:32:27,250 --> 01:32:28,834
Hey! Why are you still playing here?
1609
01:32:28,918 --> 01:32:30,795
I won a lot of money here.
Let me play one last time.
1610
01:32:30,878 --> 01:32:32,338
They're over there.
1611
01:32:33,381 --> 01:32:34,799
-Let's go.
-Loi Dai!
1612
01:32:34,924 --> 01:32:36,842
Loi Dai, did you see Mom?
1613
01:32:36,926 --> 01:32:38,886
What? What did you say?
1614
01:32:40,930 --> 01:32:41,931
Are you all right?
1615
01:32:48,646 --> 01:32:51,482
-You hit the jackpot!
-You're rich!
1616
01:32:51,565 --> 01:32:52,692
We won big!
1617
01:32:52,775 --> 01:32:54,902
There's over three million dollars
jackpot winnings.
1618
01:32:54,986 --> 01:32:57,029
We're rich!
1619
01:32:58,030 --> 01:32:59,573
Someone came to look for you today.
1620
01:32:59,657 --> 01:33:01,242
-Really? Who was it?
-Smiley Joe!
1621
01:33:01,325 --> 01:33:03,077
-It was something about...
-Mamma Mia!
1622
01:33:03,160 --> 01:33:05,037
-What is it?
-Loi Dai just hit the jackpot!
1623
01:33:05,121 --> 01:33:06,247
-The jackpot?
-What?
1624
01:33:08,833 --> 01:33:10,293
Congratulations, miss.
1625
01:33:10,376 --> 01:33:13,045
You've won the jackpot prize money
of over three million dollars.
1626
01:33:13,129 --> 01:33:14,797
-Please hand out your identity card.
-Excuse me.
1627
01:33:14,880 --> 01:33:16,632
-We'll arrange the money for you.
-Loi Dai!
1628
01:33:17,925 --> 01:33:19,427
Mom, I hit the jackpot.
1629
01:33:19,510 --> 01:33:22,430
-It's over three million dollars!
-Is this true, Loi Dai?
1630
01:33:22,555 --> 01:33:23,639
This is great!
1631
01:33:23,723 --> 01:33:25,599
-There's something even better.
-What is it?
1632
01:33:33,816 --> 01:33:34,692
Mrs. Lui.
1633
01:33:35,234 --> 01:33:36,652
On the day that the bank was robbed,
1634
01:33:36,736 --> 01:33:39,488
we couldn't find any document of
your withdrawal of the 30 million dollars.
1635
01:33:39,572 --> 01:33:42,158
So we came to the conclusion
that the loss was our fault.
1636
01:33:42,408 --> 01:33:44,702
The insurance company has compensated
the money back to our bank.
1637
01:33:44,785 --> 01:33:46,120
Now, we're returning the money to you.
1638
01:33:46,287 --> 01:33:47,246
Great.
1639
01:33:52,752 --> 01:33:54,086
Thanks.
1640
01:33:54,879 --> 01:33:56,714
Dear, we are so lucky.
1641
01:33:56,797 --> 01:33:58,758
Our money was gone,
but it came back to us.
1642
01:33:58,841 --> 01:34:00,217
Dear, remember this.
1643
01:34:00,468 --> 01:34:02,345
Even as rich people,
1644
01:34:02,428 --> 01:34:04,263
we should be humble
and never be show-offs.
1645
01:34:04,347 --> 01:34:06,557
We're really lucky
to have regained our loss.
1646
01:34:06,640 --> 01:34:09,518
From now on, we should live in harmony.
Now, that's the real fortune!
1647
01:34:09,602 --> 01:34:11,604
That's right!
1648
01:35:14,542 --> 01:35:16,544
Subtitle translation by Juno Mak
123702