All language subtitles for Its.A.Mad.Mad.Mad.World.1987.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DD5.1-PTer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:06,334 --> 00:02:07,500 Go and get dressed! 3 00:02:07,584 --> 00:02:08,834 The banquet is about to start. 4 00:02:08,917 --> 00:02:10,792 We all have to be there by six. 5 00:02:16,542 --> 00:02:18,209 Get changed! 6 00:02:23,250 --> 00:02:25,667 - Mom, can I sit out of this one? - No! 7 00:02:25,792 --> 00:02:27,042 But I went for it every time! 8 00:02:27,125 --> 00:02:29,000 That's why you have to go this time. 9 00:02:29,250 --> 00:02:31,083 Chiu Dai, go and get dressed! 10 00:02:36,042 --> 00:02:39,250 If you don't get dressed right away, you're not going tonight. 11 00:02:39,333 --> 00:02:41,166 Thank you, Dad. 12 00:02:41,250 --> 00:02:43,166 And you won't go to school from tomorrow. 13 00:02:43,458 --> 00:02:45,458 Thank you, Dad. 14 00:02:45,625 --> 00:02:47,500 And you won't call me Dad again. 15 00:02:47,583 --> 00:02:49,750 Thank you, Dad. 16 00:02:49,833 --> 00:02:51,250 And since I'm not your dad anymore, 17 00:02:51,333 --> 00:02:53,208 I won't have to buy you any more models. 18 00:02:53,666 --> 00:02:55,291 I'll go get dressed now, Dad. 19 00:02:56,291 --> 00:02:58,250 - Dear, is my suit ready? - Can we go now? 20 00:02:58,333 --> 00:03:00,041 I hung it in the bedroom. Quit fussing. 21 00:03:00,125 --> 00:03:01,749 I can't help the fussing. 22 00:03:02,499 --> 00:03:05,499 Even Buddha won't do without his gold robe. 23 00:03:07,374 --> 00:03:08,458 In Hong Kong, 24 00:03:08,541 --> 00:03:10,958 - they say clothes make a person. - "They say clothes make a person." 25 00:03:11,124 --> 00:03:14,499 You can tell someone's worth just by looking at how they dress. 26 00:03:15,041 --> 00:03:16,458 And that's it. 27 00:03:16,624 --> 00:03:19,166 Even the best homegrown retailers 28 00:03:19,333 --> 00:03:21,707 always lag behind Japanese department stores 29 00:03:22,041 --> 00:03:23,874 because they don't look as good! 30 00:03:24,791 --> 00:03:26,416 Life is so cruel in this city. 31 00:03:29,874 --> 00:03:31,707 - Give me back my comb! - No, it's mine! 32 00:03:31,791 --> 00:03:32,874 Give it back! 33 00:03:32,957 --> 00:03:34,541 Knock it off! 34 00:03:34,874 --> 00:03:36,999 The Housing Department built us this apartment, 35 00:03:37,082 --> 00:03:38,499 so it's not so sturdy. 36 00:03:38,582 --> 00:03:40,249 But she took my comb. 37 00:03:40,332 --> 00:03:41,707 Chiu Dai, come out! 38 00:03:42,290 --> 00:03:44,082 She gave me this comb. 39 00:03:44,749 --> 00:03:45,749 Hey. 40 00:03:45,999 --> 00:03:47,999 But she never used it, so I am taking it back. 41 00:03:48,082 --> 00:03:49,624 Then, you're at fault. 42 00:03:49,707 --> 00:03:52,540 You gave her the comb, so it's up to her to use it or not. 43 00:03:52,624 --> 00:03:54,540 If you want to use it, ask her to lend it to you. 44 00:03:54,624 --> 00:03:55,707 But Mom! 45 00:03:55,790 --> 00:03:57,582 Ask her to lend it to you. 46 00:03:57,665 --> 00:03:59,249 Miss, may I borrow your comb? 47 00:03:59,332 --> 00:04:00,249 No! 48 00:04:05,373 --> 00:04:07,957 Little sister, could you please lend me your comb? 49 00:04:08,832 --> 00:04:09,832 All right, take it. 50 00:04:10,790 --> 00:04:12,873 So, what did you learn from this? 51 00:04:12,957 --> 00:04:15,123 I learned not to give anyone anything! 52 00:04:17,498 --> 00:04:18,790 Why do you look so skimpy? 53 00:04:18,873 --> 00:04:20,373 The old folks there won't like it. 54 00:04:20,457 --> 00:04:21,832 I'm not planning to go to the banquet. 55 00:04:22,498 --> 00:04:24,290 My boyfriend is picking me up in a while. 56 00:04:24,706 --> 00:04:25,873 Can I go too? 57 00:04:26,123 --> 00:04:27,290 Gosh. 58 00:04:40,040 --> 00:04:42,540 Dear, my tie is all wrinkled. Could you please iron it? 59 00:04:51,164 --> 00:04:53,539 Done. Would you like that for your clothes as well? 60 00:04:54,164 --> 00:04:55,706 No, thanks. 61 00:04:56,664 --> 00:04:57,748 It's Bill and his family. 62 00:04:57,831 --> 00:04:59,581 You are all dressed up. Are you going somewhere? 63 00:04:59,748 --> 00:05:00,873 - Yes. - Don't mind them. 64 00:05:00,956 --> 00:05:02,039 We're off to a banquet. 65 00:05:02,373 --> 00:05:04,372 Gosh, if I were to throw a banquet, 66 00:05:04,456 --> 00:05:06,539 I'd invite all of you to come. 67 00:05:06,789 --> 00:05:08,706 You know, Bill and his family 68 00:05:08,789 --> 00:05:11,706 are the classiest household in at this residential estate. 69 00:05:11,831 --> 00:05:14,622 Look at their three little angels. All spick-and-span. 70 00:05:14,706 --> 00:05:15,956 Just like princesses! 71 00:05:16,039 --> 00:05:18,039 Like I said, daughters pay off better! 72 00:05:18,122 --> 00:05:21,497 Just like Bill, he may have no sons, but he's blessed with three daughters. 73 00:05:21,581 --> 00:05:24,164 And he's a news anchorman on TV, 74 00:05:24,247 --> 00:05:27,039 so he's got himself a big advantage. 75 00:05:27,122 --> 00:05:28,247 So what, Mrs. Nam? 76 00:05:28,330 --> 00:05:30,164 He'll send his daughters to beauty pageants! 77 00:05:30,247 --> 00:05:32,997 The eldest would be Miss Hong Kong, 78 00:05:33,080 --> 00:05:35,622 and the middle one would be Miss Asia. 79 00:05:35,705 --> 00:05:36,539 This has gotten old. 80 00:05:36,622 --> 00:05:39,455 While the lady can be Miss Get-Fit! 81 00:05:39,539 --> 00:05:41,830 What a great figure she has. 82 00:05:41,997 --> 00:05:42,830 What's so funny? 83 00:05:42,914 --> 00:05:44,830 We were saying Bill's daughters can be Miss... 84 00:05:44,914 --> 00:05:46,997 - Miss Hooker? - Don't forget Chiu Dai. 85 00:05:47,080 --> 00:05:49,080 She can be Miss Television! 86 00:05:49,163 --> 00:05:50,872 But she's still little. 87 00:05:50,955 --> 00:05:53,997 Pageants won't be so popular once she grows up. 88 00:05:54,080 --> 00:05:56,580 Why not? How about Miss SAR? 89 00:05:56,830 --> 00:05:58,288 Yes, something like that. 90 00:05:58,538 --> 00:05:59,705 Isn't that right, Bill? 91 00:06:01,497 --> 00:06:02,830 What a big mouth you have. 92 00:06:02,913 --> 00:06:04,247 You deserve to get it stuffed! 93 00:06:07,996 --> 00:06:10,163 Chiu Dai, hurry up! 94 00:06:10,621 --> 00:06:11,538 Remember. 95 00:06:11,705 --> 00:06:13,621 Don't drink too much cola while we're there. 96 00:06:13,996 --> 00:06:15,913 The folks there might think we couldn't afford it. 97 00:06:16,163 --> 00:06:17,413 - Loi Dai! - Yes, Mom? 98 00:06:17,496 --> 00:06:20,330 Come here into the shade. They might throw something out. 99 00:06:20,538 --> 00:06:21,913 Oh, really? 100 00:06:25,371 --> 00:06:27,413 Hurry, it's safer here. 101 00:06:27,496 --> 00:06:28,621 Gosh. 102 00:06:33,038 --> 00:06:34,163 Smiley Joe! 103 00:06:34,788 --> 00:06:36,579 Mia! 104 00:06:37,329 --> 00:06:38,246 This is my mom. 105 00:06:38,329 --> 00:06:40,121 Mamma Mia! 106 00:06:40,204 --> 00:06:41,371 And my dad. 107 00:06:43,163 --> 00:06:45,371 - Your dad? - Hold up. Who is he? 108 00:06:45,454 --> 00:06:47,454 My friend, Smiley Joe. He's taking me to a concert. 109 00:06:47,537 --> 00:06:48,621 So screw the banquet. Goodbye! 110 00:06:48,704 --> 00:06:50,704 - Hey! - I paid 500 bucks for your spot! 111 00:06:50,787 --> 00:06:52,787 Then, take away some food for me. 112 00:06:53,996 --> 00:06:56,746 You can't even keep a grown girl at home. You should have given birth to a son. 113 00:06:56,829 --> 00:06:59,454 I didn't conceive these two, so don't blame me for that. 114 00:06:59,537 --> 00:07:00,579 What about this one? 115 00:07:01,621 --> 00:07:02,912 Do you want a ride? 116 00:07:03,079 --> 00:07:04,371 - Causeway Bay, please. - Like he said. 117 00:07:04,454 --> 00:07:06,704 Oh, shit. Not heading that way. 118 00:07:11,579 --> 00:07:13,079 Not so fast, kid. 119 00:07:13,162 --> 00:07:15,245 - We're taking the subway. - The subway? 120 00:07:15,954 --> 00:07:18,412 It's fast, safe, and it's air-conditioned as well. 121 00:07:18,579 --> 00:07:21,162 - Good point. Come on. - Let's go. 122 00:07:21,745 --> 00:07:25,995 To take the Island Line to Central, please go to platform two. 123 00:07:30,828 --> 00:07:33,245 - There are so many people. - It's peak hour now. 124 00:07:33,328 --> 00:07:36,370 If you do not make it on time, please wait for the next train. 125 00:07:38,703 --> 00:07:41,620 Doors are closing, ladies and gentlemen. 126 00:07:42,120 --> 00:07:43,412 Don't push! 127 00:07:53,536 --> 00:07:56,203 Hey. It's too crowded. 128 00:08:04,078 --> 00:08:06,370 Loi Dai, I found you a spot here! 129 00:08:07,411 --> 00:08:09,994 Hurry, or someone will take it. 130 00:08:10,286 --> 00:08:12,578 - You sit, Mom. - Sure, I will. 131 00:08:20,494 --> 00:08:21,494 How quaint. 132 00:08:21,786 --> 00:08:23,078 Look at that. 133 00:08:29,161 --> 00:08:33,786 Next station, Tsim Sha Tsui. 134 00:08:42,536 --> 00:08:43,827 Perverts! 135 00:08:46,327 --> 00:08:49,994 Don't let me see you creeps touch my daughter again! 136 00:08:50,077 --> 00:08:51,827 I wonder where they got their education. 137 00:08:51,910 --> 00:08:54,410 - It's written on their jerseys. - Scums of the earth. 138 00:08:55,410 --> 00:08:56,994 Parents at the center. 139 00:08:57,077 --> 00:08:58,327 WEDDING BANQUET 140 00:08:58,410 --> 00:08:59,327 Smile. 141 00:09:09,077 --> 00:09:10,910 Sit down, Loi Dai. 142 00:09:12,493 --> 00:09:13,577 Let her be. 143 00:09:16,202 --> 00:09:18,868 Ninth grandaunt and great aunt, come right up. 144 00:09:18,952 --> 00:09:19,952 - Come on. - Come on. 145 00:09:40,910 --> 00:09:43,326 You can go back to your seats now. 146 00:09:43,493 --> 00:09:45,493 It's your turn now, Chauffeur Cheung and Gardener Bing. 147 00:09:45,576 --> 00:09:47,743 And don't forget my dear nanny. Come right up. 148 00:09:47,826 --> 00:09:49,368 - Who, me? - You bet. 149 00:09:49,535 --> 00:09:51,368 Let's go. They won't call us up. 150 00:09:51,660 --> 00:09:53,284 - Let's find our seats. - Sure. 151 00:09:53,368 --> 00:09:54,368 Loi Dai. 152 00:09:55,993 --> 00:09:57,409 Has everyone taken their pictures? 153 00:09:57,493 --> 00:09:59,826 Right, we missed someone! 154 00:09:59,909 --> 00:10:01,826 We missed out Lucky and Dolly. 155 00:10:02,951 --> 00:10:04,868 Look how cute those pooches are. 156 00:10:08,868 --> 00:10:09,784 Bottoms up. 157 00:10:09,868 --> 00:10:12,493 - Cheers! - Cheers! 158 00:10:12,743 --> 00:10:14,076 - Cheers. - Thanks. 159 00:10:14,951 --> 00:10:15,992 That's enough. 160 00:10:16,784 --> 00:10:18,784 Paul, your Ferrari... 161 00:10:18,867 --> 00:10:20,701 Okay, that's more than enough. 162 00:10:20,784 --> 00:10:23,409 -It's useless. In Hong Kong, -Didn't you hear me? I said that's enough! 163 00:10:23,492 --> 00:10:25,284 - Sailing in a cruise is fun. - Stop right there! 164 00:10:25,367 --> 00:10:27,742 You know, my new home is almost ready. 165 00:10:28,076 --> 00:10:30,201 I'll throw a housewarming party and you're all invited. 166 00:10:30,701 --> 00:10:32,159 How much did you spend on the décor? 167 00:10:32,326 --> 00:10:33,367 - Well... - How much? 168 00:10:33,784 --> 00:10:36,242 - Just over two million. - Yes, as she said. 169 00:10:36,325 --> 00:10:38,409 It's a nice house, but it's a little far. 170 00:10:38,492 --> 00:10:40,784 I bet your place is more convenient, Bill. 171 00:10:40,867 --> 00:10:42,659 Are you still living at the housing development? 172 00:10:42,742 --> 00:10:43,575 Right. 173 00:10:43,659 --> 00:10:44,700 - Yes. - We are. 174 00:10:44,784 --> 00:10:46,534 We'll pay you a visit someday. 175 00:10:46,617 --> 00:10:47,617 Don't bother. 176 00:10:48,492 --> 00:10:49,742 We've been renovating lately. 177 00:10:50,075 --> 00:10:51,909 - Yes. - Loi Dai. 178 00:10:52,034 --> 00:10:53,575 What grade are you in this year? 179 00:10:54,700 --> 00:10:56,117 What grade are you in? 180 00:10:56,700 --> 00:10:59,200 - She's in 12th grade now. - She's going to college soon. 181 00:10:59,283 --> 00:11:01,200 Why don't you send her abroad? 182 00:11:01,325 --> 00:11:02,742 - I sent my daughter... - Excuse me. 183 00:11:02,825 --> 00:11:05,158 to LA rather than put her through those "knockout tests." 184 00:11:05,242 --> 00:11:07,950 - Gosh. - She's going to UCLA next year. 185 00:11:08,033 --> 00:11:10,450 Year 1997 is around the corner. Are you planning to migrate? 186 00:11:10,617 --> 00:11:11,908 That never crossed our minds... 187 00:11:15,033 --> 00:11:16,616 We may be Hongkongers, 188 00:11:17,450 --> 00:11:19,366 but we have Chinese blood running in our veins. 189 00:11:19,908 --> 00:11:21,575 And we shall stick with our motherland. 190 00:11:22,325 --> 00:11:25,033 To emigrate is an unscrupulous act. 191 00:11:25,575 --> 00:11:28,158 We shall uphold the unbreakable spirit of Hong Kong 192 00:11:28,491 --> 00:11:29,533 and stay here 193 00:11:30,200 --> 00:11:32,491 to witness the passage of time. 194 00:11:32,658 --> 00:11:35,450 We shall devote our energy toward the modernization of our motherland. 195 00:11:35,616 --> 00:11:38,449 So, I implore all of you to stay in Hong Kong, 196 00:11:38,699 --> 00:11:40,533 instead of ending up as pariahs elsewhere! 197 00:11:47,783 --> 00:11:49,033 Who wants another serving? 198 00:11:49,908 --> 00:11:51,574 How about my cousin? He doesn't eat a lot. 199 00:11:57,574 --> 00:11:59,407 SATELLITE TV 200 00:12:00,824 --> 00:12:02,616 - Is the manager there? - That's off limits! 201 00:12:02,699 --> 00:12:04,616 - No thanks, it's sour. - Come on. 202 00:12:10,866 --> 00:12:14,407 Sir, I've come to inform you that I bought you a Mark Six lottery. 203 00:12:15,116 --> 00:12:15,949 Very well. 204 00:12:16,032 --> 00:12:17,782 - If you'll excuse me, sir. - Okay. 205 00:12:25,407 --> 00:12:27,199 I've compared the numbers. 206 00:12:28,615 --> 00:12:30,990 {\an8}- I almost forgot the car keys. - Sit down. 207 00:12:31,074 --> 00:12:32,490 {\an8}CHAN HEI CHEUNG 208 00:12:32,782 --> 00:12:35,615 You didn't see anything just now, did you? 209 00:12:36,324 --> 00:12:37,240 No. 210 00:12:37,324 --> 00:12:40,407 It was nothing but child's play compared to what I saw in the screening room. 211 00:12:40,573 --> 00:12:41,948 And then in the parking lot... 212 00:12:42,032 --> 00:12:45,532 Bill, you've been our anchor for over ten years. 213 00:12:45,615 --> 00:12:47,990 You should know better what to say 214 00:12:48,073 --> 00:12:50,365 and what not to say, shouldn't you? 215 00:12:50,448 --> 00:12:52,157 - Right? - It's okay. 216 00:12:52,532 --> 00:12:56,073 I've always stuck to the script without adding anything. 217 00:12:56,157 --> 00:12:57,865 That's my boy! 218 00:12:58,073 --> 00:13:01,406 There's a Superstar Concert next week. Do you want to come along? 219 00:13:01,823 --> 00:13:03,073 I'm not into those things. 220 00:13:04,073 --> 00:13:06,073 You should see what you ought to see 221 00:13:06,156 --> 00:13:08,448 and pretend not to see what you ought not. 222 00:13:08,531 --> 00:13:09,448 Right? 223 00:13:09,823 --> 00:13:11,365 Yes. Thank you, sir. 224 00:13:15,698 --> 00:13:16,698 This is Bill speaking. 225 00:13:16,781 --> 00:13:18,948 Bill, the producer wants to see you. 226 00:13:19,489 --> 00:13:20,531 The witch? 227 00:13:21,114 --> 00:13:22,781 Miss, do you want to see me? 228 00:13:23,656 --> 00:13:24,739 What is it? 229 00:13:26,198 --> 00:13:28,906 Bill, you've been anchoring for us for the past 18 years. 230 00:13:28,989 --> 00:13:30,364 That surely was a lot of work. 231 00:13:30,531 --> 00:13:33,906 As per company policy, I'm obliged to inform you. 232 00:13:34,573 --> 00:13:36,323 Finally, I'm getting promoted, aren't I? 233 00:13:36,614 --> 00:13:38,989 Your three-month probation begins today. 234 00:13:39,198 --> 00:13:40,114 What? 235 00:13:40,197 --> 00:13:42,739 After 18 years, I still have to be put on probation? 236 00:13:42,906 --> 00:13:44,989 You were still in school when I started here. 237 00:13:45,072 --> 00:13:46,656 Let's not get into that. 238 00:13:46,739 --> 00:13:49,281 Just look back at how many goofs you've made in reading the news 239 00:13:49,364 --> 00:13:50,572 within the past month alone! 240 00:13:51,031 --> 00:13:52,989 - Just once? - No need to count. 241 00:13:53,447 --> 00:13:55,864 We've compiled all your goofs in one tape. 242 00:13:55,947 --> 00:13:57,697 Now take a look at it yourself! 243 00:13:57,781 --> 00:13:59,656 SATELLITE TV 244 00:13:59,739 --> 00:14:02,530 The authorities have recently launched an industrial safety campaign 245 00:14:02,614 --> 00:14:04,530 to boost the awareness of construction workers. 246 00:14:04,614 --> 00:14:06,822 Whenever you see a danger sign, do not go near... 247 00:14:10,947 --> 00:14:11,947 It was just an accident. 248 00:14:12,030 --> 00:14:13,655 Does that mean the next one is an accident too? 249 00:14:14,780 --> 00:14:17,072 I'm reporting live on the typhoon in Sha Tau Kok. 250 00:14:17,155 --> 00:14:19,239 We've got floods around here 251 00:14:19,947 --> 00:14:21,447 and also some landslides. 252 00:14:21,530 --> 00:14:24,863 The wind, it's too strong! 253 00:14:25,155 --> 00:14:27,405 - Do you want to see more? - No, thanks. 254 00:14:27,988 --> 00:14:29,613 I know what happened there. 255 00:14:30,030 --> 00:14:32,988 Please return this car key to the manager for me. 256 00:14:33,447 --> 00:14:35,280 Because you're close to him. 257 00:14:38,947 --> 00:14:40,530 {\an8}SATELLITE TV TO: MR. LUI TAT PIU 258 00:14:41,488 --> 00:14:42,446 This is demotion speaking. 259 00:14:42,655 --> 00:14:44,446 What? Demotion? 260 00:14:44,530 --> 00:14:46,613 That's where I end up now. 261 00:14:46,738 --> 00:14:47,780 Bill speaking. 262 00:14:47,863 --> 00:14:50,238 Remember the concert tickets I mentioned earlier? 263 00:14:50,321 --> 00:14:52,155 I'll ask the secretary to send you one. 264 00:14:52,238 --> 00:14:54,696 Thanks but no thanks, sir. You can keep them. 265 00:14:54,905 --> 00:14:56,071 What happened? 266 00:14:56,238 --> 00:14:58,071 Why don't you ask the producer? 267 00:14:58,155 --> 00:14:59,738 Now I know what they mean 268 00:14:59,821 --> 00:15:02,196 when they say that poor men are short-tempered. 269 00:15:02,279 --> 00:15:04,488 Now I'm furious enough to let it all out! 270 00:15:04,571 --> 00:15:05,571 I've got to go. 271 00:15:06,571 --> 00:15:07,863 I don't believe it. 272 00:15:08,154 --> 00:15:09,238 You tell me, Bill. 273 00:15:09,321 --> 00:15:11,279 I earned my Master in Communications in America, 274 00:15:11,363 --> 00:15:14,446 yet I'm stuck in probation here for the past 18 months! 275 00:15:14,571 --> 00:15:15,696 That isn't so bad. 276 00:15:15,779 --> 00:15:18,113 Someone here has been serving in the News Department for 18 years 277 00:15:18,196 --> 00:15:19,571 and all he gets is another probation! 278 00:15:19,654 --> 00:15:21,029 Who's the unlucky guy? 279 00:15:21,113 --> 00:15:23,404 If I were him, I'd kill myself! 280 00:15:23,696 --> 00:15:25,237 What's the point of living? 281 00:15:25,321 --> 00:15:27,404 Kill myself? You kill yourself! 282 00:15:28,571 --> 00:15:31,321 Bill, the manager called me. 283 00:15:31,946 --> 00:15:33,487 He asked me to rescind the letter. 284 00:15:35,154 --> 00:15:37,654 No, I think I'm done here. 285 00:15:38,237 --> 00:15:39,529 I want to retire. 286 00:15:41,821 --> 00:15:43,237 I'll give you one more chance. 287 00:15:43,320 --> 00:15:45,487 A lot of young people here are waiting for their chance. 288 00:15:45,570 --> 00:15:47,695 You don't have to waste two chances on me at the same time. 289 00:15:48,195 --> 00:15:51,320 Listen up. If you want to fire me, you've got to stick to your principles. 290 00:15:51,695 --> 00:15:53,237 Principles are flexible, you know. 291 00:15:53,404 --> 00:15:55,070 If they are, then they're not principles. 292 00:15:56,945 --> 00:15:58,779 Who are you going to fire besides me? 293 00:15:59,404 --> 00:16:00,987 Life at the housing development. 294 00:16:01,070 --> 00:16:03,237 Four nosy witches can be seen playing a round of mahjong. 295 00:16:03,320 --> 00:16:04,612 Here is the witch of the East, 296 00:16:04,695 --> 00:16:06,487 the witch of the South and the witch of the West. 297 00:16:07,237 --> 00:16:09,070 But someone's filling in for the witch of the North. 298 00:16:10,695 --> 00:16:13,362 - That's what I call a chicken hand. - Shut up! 299 00:16:13,528 --> 00:16:15,237 Let's see how my mom is doing. 300 00:16:16,320 --> 00:16:18,445 - Brilliant! - Knock it off! 301 00:16:18,528 --> 00:16:20,445 - Cut it out. - Damn. 302 00:16:20,612 --> 00:16:22,320 Mom, don't break my camcorder! 303 00:16:22,403 --> 00:16:24,570 You're wasting your time with that gadget. 304 00:16:24,653 --> 00:16:26,028 What about your studies? 305 00:16:26,111 --> 00:16:28,528 I am carrying the flame for Hong Kong's new wave cinema. 306 00:16:28,611 --> 00:16:30,403 I want to be like Steven Spielberg. 307 00:16:30,486 --> 00:16:32,986 What did you say? You have a stash of treasure inside your ass? 308 00:16:33,070 --> 00:16:34,153 You're an asshole. 309 00:16:34,236 --> 00:16:35,820 Give him a break, he's an adult now. 310 00:16:35,903 --> 00:16:37,903 I wonder why I had to give birth to that piece of shit. 311 00:16:38,695 --> 00:16:41,361 TV guy, could you get me hot tea instead of this? 312 00:16:41,945 --> 00:16:44,403 Serving a bunch of hags. How undignified. 313 00:16:44,736 --> 00:16:45,736 You piece of trash! 314 00:16:46,278 --> 00:16:48,194 Trash can be useful too, you know. 315 00:16:48,361 --> 00:16:50,611 How did it go? Did you win big? 316 00:16:50,778 --> 00:16:53,069 Just a couple of dimes. Not too good. 317 00:16:53,153 --> 00:16:54,236 You're quitting? 318 00:16:54,319 --> 00:16:56,861 I have no time for this. My man and I are about to look for a new home. 319 00:16:56,944 --> 00:16:58,361 My daughters are all grown up. 320 00:16:58,444 --> 00:16:59,944 This place is just not big enough. 321 00:17:00,028 --> 00:17:01,319 Bill is such a smart guy. 322 00:17:01,486 --> 00:17:03,319 Damn, I've lost 50 dollars today. 323 00:17:03,403 --> 00:17:05,736 - That'd buy me 20 lotteries... - Honey! 324 00:17:05,819 --> 00:17:06,736 Honey! 325 00:17:07,111 --> 00:17:08,444 Don't leave me, honey. 326 00:17:08,527 --> 00:17:10,527 - Don't go. - Let go of me! 327 00:17:10,611 --> 00:17:12,944 I promise I'll look for a job tomorrow. 328 00:17:13,027 --> 00:17:15,319 - I'll be a better man... - Foul! That's a penalty kick. 329 00:17:15,486 --> 00:17:18,027 Are you kidding me? That can earn you a penalty kick? 330 00:17:18,527 --> 00:17:21,027 Hey! Oh no, I don't have my keys. 331 00:17:21,111 --> 00:17:23,569 Hey, honey! Don't leave me! 332 00:17:23,652 --> 00:17:25,152 I can't go in without my key! 333 00:17:25,319 --> 00:17:27,319 Go see Social Welfare. 334 00:17:27,402 --> 00:17:29,610 They're the best at breaking in. 335 00:17:29,694 --> 00:17:30,652 Can I? 336 00:17:30,735 --> 00:17:33,402 Just tell them you are Kwok Ah Nui's father. 337 00:17:34,485 --> 00:17:35,444 Right. 338 00:17:37,110 --> 00:17:39,069 Hey, Chiu Dai. What are you doing? 339 00:17:39,152 --> 00:17:41,485 Dinner is about to be served. Just leave this to me. 340 00:17:41,569 --> 00:17:42,569 Slice it here. 341 00:17:45,360 --> 00:17:47,568 Hey, give it back to me! 342 00:17:48,152 --> 00:17:49,943 Can I borrow a pair of silk stockings? 343 00:17:50,277 --> 00:17:51,568 You already have them. 344 00:17:51,652 --> 00:17:53,860 But I've worn all of mine. Everybody has seen them. 345 00:17:53,943 --> 00:17:55,485 Just turn them inside-out and wear them. 346 00:17:55,568 --> 00:17:57,610 - Come on, lend me yours... - What's going on here? 347 00:17:57,693 --> 00:18:00,693 I have a dance competition tonight, and she won't lend me her stockings! 348 00:18:02,527 --> 00:18:03,693 What's going on here? 349 00:18:04,277 --> 00:18:05,943 It's just a small cut. 350 00:18:06,027 --> 00:18:08,026 I'll get you some band-aids. Now shut up! 351 00:18:10,110 --> 00:18:12,526 Lend me your purse, so that it goes well with my dress. 352 00:18:12,610 --> 00:18:15,401 - Why are you always looking at my stuff? - You never use them to begin with. 353 00:18:15,485 --> 00:18:16,735 Because you always borrow them! 354 00:18:16,818 --> 00:18:18,443 Knock it off, you two! 355 00:18:19,943 --> 00:18:20,985 Here it is. 356 00:18:22,735 --> 00:18:24,901 You've got your dandruff all over my comb! 357 00:18:24,985 --> 00:18:27,276 - They are yours. - I never had dandruff! 358 00:18:27,360 --> 00:18:29,609 Knock it off, you two! This is a small apartment. 359 00:18:29,693 --> 00:18:31,151 There's no need to shout. 360 00:18:31,234 --> 00:18:32,776 I am warning you. 361 00:18:32,859 --> 00:18:36,484 If I catch any of you raising your voice in this place, you'll get it from me. 362 00:18:36,901 --> 00:18:37,818 Dear. 363 00:18:38,151 --> 00:18:39,276 Dear, I'm back! 364 00:18:43,234 --> 00:18:44,359 What are you up to? 365 00:18:44,984 --> 00:18:46,151 So you're home now. 366 00:18:46,234 --> 00:18:47,484 You don't have to shout! 367 00:18:48,318 --> 00:18:51,484 Dear, that's what everyone's doing. 368 00:18:51,859 --> 00:18:55,734 This is the beat of the city, the hip and trendy! 369 00:18:55,817 --> 00:18:56,901 What are you talking about? 370 00:18:57,317 --> 00:19:00,026 I said, we've got to catch up with the times! 371 00:19:00,109 --> 00:19:01,817 Oh, I see. Dear! 372 00:19:01,901 --> 00:19:04,609 There's a registered letter for you! 373 00:19:04,692 --> 00:19:06,151 From whom? 374 00:19:06,234 --> 00:19:08,734 Your little brother, John in Manila! 375 00:19:09,900 --> 00:19:12,400 That little bastard. I never read his letters. 376 00:19:12,942 --> 00:19:14,859 But you have to read them at least once. 377 00:19:15,025 --> 00:19:16,442 I hate him the most! 378 00:19:16,650 --> 00:19:18,275 He never respected me even one bit! 379 00:19:18,359 --> 00:19:19,859 Never say his name when I'm around! 380 00:19:20,359 --> 00:19:22,942 So, you're going to the dance competition tonight, right? 381 00:19:23,025 --> 00:19:24,692 You won't be home for dinner then. 382 00:19:24,775 --> 00:19:26,775 You got yourself some milk? 383 00:19:26,859 --> 00:19:29,359 Be my guest, have some more! 384 00:19:31,942 --> 00:19:34,900 - Why did she have to be so loud? - The place is too small for that. 385 00:19:36,817 --> 00:19:38,858 At last, it's done. 386 00:19:38,942 --> 00:19:40,942 Loi Dai, what do you think? 387 00:19:41,025 --> 00:19:42,983 Are you taking that to the science project contest? 388 00:19:43,067 --> 00:19:45,775 Yes, the solar system and its nine planets. 389 00:19:45,858 --> 00:19:46,817 What do you think? 390 00:19:46,900 --> 00:19:48,775 - Not bad. - What do you mean, not bad? 391 00:19:49,400 --> 00:19:51,108 Your Jupiter is too small. 392 00:19:51,191 --> 00:19:52,941 And there's no Moon beside Earth. 393 00:19:53,191 --> 00:19:55,108 You're being fussy, aren't you? 394 00:19:55,191 --> 00:19:56,441 I don't know. 395 00:19:57,025 --> 00:19:59,108 Wow, it's finished already? 396 00:19:59,191 --> 00:20:00,358 The balls are round 397 00:20:00,441 --> 00:20:02,900 - and they're colorful. - They can turn them round and round too. 398 00:20:02,983 --> 00:20:06,025 You're such a whiz kid. You picked it up from me. 399 00:20:06,108 --> 00:20:08,108 Here, give me a lottery number. 400 00:20:08,608 --> 00:20:10,733 I'm going to be number one, so it's going to be one. 401 00:20:10,816 --> 00:20:11,733 One it is. 402 00:20:12,149 --> 00:20:14,149 All of you, give me a number! 403 00:20:14,233 --> 00:20:17,274 It's bad enough that you're a gambler. Don't pass that trait down to our girls. 404 00:20:17,441 --> 00:20:19,358 I'm just asking for their suggestions. 405 00:20:19,441 --> 00:20:22,149 You act as if money fall from the sky. 406 00:20:22,233 --> 00:20:25,149 Chow Yun Fat is rich because he is hardworking. 407 00:20:25,441 --> 00:20:26,358 Get the food! 408 00:20:30,774 --> 00:20:32,149 Hey, Mamma Mia! 409 00:20:33,191 --> 00:20:35,316 What's up, kid? Do you want to come in? 410 00:20:35,607 --> 00:20:38,149 Yes, indeed! You're brilliant indeed, Mamma Mia. 411 00:20:38,232 --> 00:20:40,316 Hey, call me ma'am. 412 00:20:40,399 --> 00:20:42,357 - And call me Smiley Joe. - Smiley Joe! 413 00:20:42,774 --> 00:20:44,482 Wait for a second, I'm getting dressed. 414 00:20:44,566 --> 00:20:47,149 Don't rush, we have two hours before the dance competition. 415 00:20:47,232 --> 00:20:49,399 - Do you dance? - I'm your sister's partner tonight. 416 00:20:50,149 --> 00:20:51,232 We're going to win this one. 417 00:20:51,316 --> 00:20:52,565 Then, show me your dance moves. 418 00:20:52,649 --> 00:20:54,440 I don't think you look good with that dyed hair. 419 00:20:54,524 --> 00:20:56,565 Ma'am, it's not like that at all! 420 00:20:56,690 --> 00:20:59,774 This one isn't dyed, the rest of the hair is. 421 00:21:00,607 --> 00:21:02,565 Hey, you're missing an earring. 422 00:21:02,649 --> 00:21:04,524 Try to keep up with the times, ma'am. 423 00:21:04,607 --> 00:21:06,690 People only wear one earring these days. 424 00:21:06,774 --> 00:21:08,774 Oh my god. You pierced your ear? 425 00:21:08,857 --> 00:21:10,857 That's what young people do, ma'am. 426 00:21:10,940 --> 00:21:13,690 Everyone under 25 has pierced ears. 427 00:21:13,898 --> 00:21:16,273 Then, will you fill in the holes once you turn 26? 428 00:21:16,357 --> 00:21:18,815 - You've got a great sense of humor, ma'am. - Gosh. 429 00:21:19,648 --> 00:21:20,898 Dad, are you free now? 430 00:21:20,982 --> 00:21:22,440 I'm in the midst of something. 431 00:21:22,523 --> 00:21:23,690 I smell something canny. 432 00:21:24,523 --> 00:21:26,357 Dear, are you serving canned food again? 433 00:21:26,440 --> 00:21:27,273 Dad. 434 00:21:27,357 --> 00:21:29,273 I'd rather you call me sir. 435 00:21:29,357 --> 00:21:31,482 Sir, canned food is better than nothing. 436 00:21:31,565 --> 00:21:33,607 Sometimes, I don't even get to eat leftovers. 437 00:21:33,690 --> 00:21:36,815 My mom is a gambler. She's all about mahjong and Mark Six. 438 00:21:36,898 --> 00:21:38,190 And she doesn't like to cook. 439 00:21:38,273 --> 00:21:40,773 I hate it when women gamble, but don't cook. 440 00:21:40,940 --> 00:21:43,315 - I second that. - What do you think, ma'am? 441 00:21:43,398 --> 00:21:45,315 You've got hands, so why don't you cook? 442 00:21:45,606 --> 00:21:46,523 Me? Cook? 443 00:21:46,606 --> 00:21:48,690 It's not so manly of men to cook, you know. 444 00:21:48,856 --> 00:21:50,898 Women today are not mere slaves in the kitchen. 445 00:21:50,981 --> 00:21:53,898 Because today's women haven't met tomorrow's men. 446 00:21:54,148 --> 00:21:56,439 I'm warning you now. You're not suitable for my daughter. 447 00:21:56,523 --> 00:21:57,439 Why not? 448 00:21:57,523 --> 00:21:59,023 Mia and I go perfectly together. 449 00:21:59,106 --> 00:22:02,064 We're a match made in heaven. I'm a mimosa, and she's a social flower. 450 00:22:02,148 --> 00:22:03,731 - Says who? - Says Mr. Kan! 451 00:22:05,314 --> 00:22:08,231 - Then, what are we? - I'm the rice, and you're the cooker. 452 00:22:13,189 --> 00:22:15,481 - Something has gotten into him. - Is he possessed? 453 00:22:22,897 --> 00:22:24,522 Smiley Joe! 454 00:22:47,980 --> 00:22:48,897 Gosh. 455 00:22:51,397 --> 00:22:53,189 Look at them shaking their asses. 456 00:22:53,939 --> 00:22:55,272 Goodness. 457 00:23:04,272 --> 00:23:06,063 - Bye. - Bye. 458 00:23:06,230 --> 00:23:08,230 Dai Dai, you forgot your purse. 459 00:23:08,313 --> 00:23:11,022 - Oh, thank you. Bye! - Bye! 460 00:23:11,563 --> 00:23:13,688 - How quaint. - Have fun! 461 00:23:13,772 --> 00:23:15,563 And take care! 462 00:23:26,271 --> 00:23:27,188 What number is it? 463 00:23:29,188 --> 00:23:30,146 Twenty-six. 464 00:23:30,646 --> 00:23:32,063 Twenty-six and? 465 00:23:32,605 --> 00:23:33,813 Go on. 466 00:23:35,563 --> 00:23:38,063 - How was the dance competition? - I lost. 467 00:23:40,063 --> 00:23:41,604 Men are so horrible! 468 00:23:41,688 --> 00:23:44,938 - Did you quarrel with that greasy punk? - More than that. We broke up for good! 469 00:23:45,021 --> 00:23:46,854 - Did he step on you while dancing? - Hey! 470 00:23:47,104 --> 00:23:48,813 I'm so pissed! 471 00:23:48,979 --> 00:23:50,896 We went out for a meal after the ball. 472 00:23:50,979 --> 00:23:53,354 And then, he was just staring at the waitress' thighs! 473 00:23:53,438 --> 00:23:55,354 Is the menu written on the waitress' thighs? 474 00:23:55,438 --> 00:23:56,313 Hey! 475 00:23:56,896 --> 00:23:58,479 Why didn't you leave on the spot? 476 00:23:58,562 --> 00:24:01,646 Why would I? I pulled off something better! 477 00:24:01,729 --> 00:24:04,229 First, I ordered caviar. It was 250 dollars. 478 00:24:04,312 --> 00:24:07,187 Then, I ordered New Zealand rock oysters for 280 dollars. 479 00:24:07,271 --> 00:24:10,229 And then the main course, baked lobster for 480 dollars! 480 00:24:10,312 --> 00:24:11,479 Then, there was dessert. 481 00:24:11,562 --> 00:24:13,437 He must be broke. 482 00:24:13,521 --> 00:24:14,604 What a hearty meal. 483 00:24:14,687 --> 00:24:17,104 You should've called and invited us. 484 00:24:17,187 --> 00:24:20,562 I ate a thousand bucks worth of food and made him foot the bill and buzzed off! 485 00:24:20,645 --> 00:24:23,895 That's my girl! Just like me when I was your age. 486 00:24:23,979 --> 00:24:27,062 He relentlessly followed me, so I gave him a good spank! 487 00:24:27,145 --> 00:24:28,437 Hooray for you! 488 00:24:28,520 --> 00:24:30,145 You've grown to be exactly like me. 489 00:24:30,229 --> 00:24:32,062 I did the same to your dad back in the day. 490 00:24:32,145 --> 00:24:33,812 You're embarrassing me, fatso! 491 00:24:34,145 --> 00:24:36,354 - I'll teach you more some other day. - Yes. 492 00:24:36,437 --> 00:24:37,645 Hey, what's your number? 493 00:24:37,729 --> 00:24:39,478 - Fifteen. - Fifteen. 494 00:24:39,603 --> 00:24:40,895 Does it even work? 495 00:24:40,978 --> 00:24:43,437 Trust the whiz kid. 496 00:24:43,520 --> 00:24:44,645 And we're done. 497 00:24:44,728 --> 00:24:46,562 Now, clean up and go to bed. 498 00:24:54,770 --> 00:24:55,687 Closer. 499 00:24:56,937 --> 00:25:00,186 Dear, our new home is very luxurious. 500 00:25:00,270 --> 00:25:01,770 How is it upstairs? 501 00:25:02,353 --> 00:25:03,561 It's really comfortable here. 502 00:25:03,895 --> 00:25:07,895 Before this, I had to fart a lot to get a pool bubbling like this. 503 00:25:08,270 --> 00:25:10,686 Come down quickly. The ball is about to begin. 504 00:25:11,853 --> 00:25:14,478 Both of you, is the feast ready? 505 00:25:14,561 --> 00:25:15,603 In a minute, my lady. 506 00:25:15,686 --> 00:25:18,311 Either it's ready or it's not. So it's not ready! 507 00:25:18,395 --> 00:25:20,811 - Now go in there and make it ready! - Yes, my lady. 508 00:25:22,894 --> 00:25:24,894 - Are the fireworks prepared for tonight? - Yes, master. 509 00:25:24,978 --> 00:25:26,144 - Give them a test. - Sure. 510 00:25:28,436 --> 00:25:30,061 Wow, it's so beautiful! 511 00:25:30,144 --> 00:25:32,519 The guests are going to be amazed tonight. 512 00:25:35,019 --> 00:25:36,686 Mom, Dad, come take a look! 513 00:25:41,686 --> 00:25:42,686 I don't get it. 514 00:25:42,769 --> 00:25:45,311 Why did you pay twice the value to acquire Crazy Bank? 515 00:25:46,102 --> 00:25:47,602 Well, just for the fun of it. 516 00:25:49,102 --> 00:25:50,144 Thank you. 517 00:25:50,561 --> 00:25:54,436 Oh no, it's nothing, really. It's not expensive. 518 00:25:54,811 --> 00:25:57,686 Hey, be careful! Don't stain the carpet. 519 00:25:57,769 --> 00:25:58,977 Where are your manners? 520 00:25:59,811 --> 00:26:02,894 Hey, my antique vases cost a fortune. Don't break them! 521 00:26:07,560 --> 00:26:08,435 Hello? 522 00:26:08,519 --> 00:26:10,977 What's keeping you? Hurry up! 523 00:26:11,060 --> 00:26:13,810 It's going to be splendid tonight. 524 00:26:14,727 --> 00:26:17,352 Honorable guests, tonight is not only our housewarming party, 525 00:26:17,435 --> 00:26:19,852 but also to celebrate my sister's victory in the model competition. 526 00:26:19,935 --> 00:26:21,769 Now, we'd like her to demonstrate her model to us. 527 00:26:24,727 --> 00:26:26,893 And her winning model is... 528 00:26:28,602 --> 00:26:31,518 The Tai Long Wan Nuclear Power Plant! 529 00:26:31,602 --> 00:26:32,977 A nuclear power plant? 530 00:26:34,310 --> 00:26:36,018 - Marvelous. - Councilman. 531 00:26:36,518 --> 00:26:38,727 There's no need to take a field trip to a nuclear plant. 532 00:26:38,810 --> 00:26:42,435 All you have to do is to look at my whiz daughter's amazing model 533 00:26:42,518 --> 00:26:44,518 and take down your notes based on this, okay? 534 00:26:45,560 --> 00:26:49,018 Mom, Dad. 535 00:26:49,351 --> 00:26:51,935 - Mom! - What happened? 536 00:26:52,101 --> 00:26:53,810 I just got divorced! 537 00:26:54,101 --> 00:26:55,601 - Where's that Smiley Joe? - Why? 538 00:26:55,851 --> 00:26:58,351 As soon as we're together, he went for some dumb blonde! 539 00:26:58,518 --> 00:27:00,310 I'm so pissed! 540 00:27:02,935 --> 00:27:06,059 Oh no, there's smoke coming out! 541 00:27:06,476 --> 00:27:08,684 It's okay! It's completely normal. 542 00:27:08,768 --> 00:27:10,268 It's going to be fine! 543 00:27:10,601 --> 00:27:12,351 Let's get out of here! 544 00:27:16,601 --> 00:27:18,018 - Get out of there now! - Come here! 545 00:27:18,101 --> 00:27:19,643 Hurry! 546 00:27:49,642 --> 00:27:52,559 - Next station, Central. - Please wait for the next train. 547 00:27:52,642 --> 00:27:55,017 Let the passengers get down first! 548 00:27:55,100 --> 00:27:56,017 Stop the train! 549 00:28:03,225 --> 00:28:07,392 Next station, Central. 550 00:28:24,392 --> 00:28:26,766 It's so stuffy, I can't breathe. 551 00:28:31,808 --> 00:28:32,641 Bill? 552 00:28:34,141 --> 00:28:35,058 Bill! 553 00:28:35,683 --> 00:28:36,683 Where's Bill? 554 00:28:36,766 --> 00:28:39,266 He went to the restroom. There he is. 555 00:28:40,683 --> 00:28:42,808 You just had to sneak away every time. 556 00:28:42,891 --> 00:28:44,725 - I got thrown up at. - Look at your draft. 557 00:28:45,016 --> 00:28:48,016 "1964, Kennedy assassinates." 558 00:28:48,099 --> 00:28:50,058 - What is it? - There's nothing wrong. 559 00:28:50,266 --> 00:28:53,058 It's supposed to be "assassinated." 560 00:28:53,141 --> 00:28:56,016 Don't you know grammar? This is called the passive voice. 561 00:28:56,349 --> 00:28:57,224 Say it. 562 00:29:00,266 --> 00:29:02,183 - Passive voice. - Revise it. 563 00:29:07,932 --> 00:29:09,766 - It hurts! - Are you going to be all right? 564 00:29:09,849 --> 00:29:11,516 - My stomach hurts! - What's wrong? 565 00:29:11,599 --> 00:29:13,516 - Are you okay? - It's her stomach. 566 00:29:13,599 --> 00:29:14,516 Send her to the hospital. 567 00:29:14,682 --> 00:29:17,224 The news bulletin will be on air in one minute. 568 00:29:17,432 --> 00:29:20,307 VTR, could you play a couple of songs? 569 00:29:20,682 --> 00:29:22,266 Here, take it slow. 570 00:29:22,807 --> 00:29:24,349 - Careful. - Here. 571 00:29:24,599 --> 00:29:26,724 This can't be. The producer has to do something. 572 00:29:28,390 --> 00:29:30,849 Bill, you take over the financial report. 573 00:29:30,932 --> 00:29:33,182 Him? After all the goofs he had made? 574 00:29:33,265 --> 00:29:34,432 Why him out of all people? 575 00:29:34,515 --> 00:29:36,015 He's made countless mistakes. 576 00:29:36,099 --> 00:29:37,515 You can't count on him. 577 00:29:38,307 --> 00:29:39,265 I'll do it. 578 00:29:47,224 --> 00:29:49,140 Going live in ten seconds. 579 00:29:49,223 --> 00:29:52,640 Ten, nine, eight, seven, 580 00:29:53,140 --> 00:29:56,932 six, five, four, three, 581 00:29:57,473 --> 00:29:58,932 two, one. 582 00:30:00,223 --> 00:30:02,765 LUI MO TAU, LUI TAT PIU 583 00:30:02,848 --> 00:30:05,265 You're now watching the Financial Report. 584 00:30:05,432 --> 00:30:07,432 Three, four. 585 00:30:07,515 --> 00:30:10,515 Five, six, seven. 586 00:30:10,890 --> 00:30:13,056 Eight, one. 587 00:30:13,140 --> 00:30:14,848 Time for the news. 588 00:30:17,306 --> 00:30:19,598 Du Du, the panda has been proven not pregnant. 589 00:30:19,681 --> 00:30:21,265 Previously, she had given birth prematurely. 590 00:30:21,348 --> 00:30:23,265 But she keeps showing signs of pregnancy. 591 00:30:23,640 --> 00:30:24,973 According to the zoo reports, 592 00:30:25,056 --> 00:30:27,640 Du Du is in the phase where she'll be looking for a mate. 593 00:30:27,848 --> 00:30:30,264 So, she might be a bit hot-tempered. 594 00:30:30,348 --> 00:30:32,181 Ms. Lui Mo Tau will take it from here. 595 00:30:32,264 --> 00:30:33,514 Close up on the witch. 596 00:30:34,056 --> 00:30:36,389 Regarding Hong Kong Stock Exchange, since the shares of Ba Xi Lin 597 00:30:36,473 --> 00:30:37,681 started to rise in August, 598 00:30:37,764 --> 00:30:39,389 numerous points have been achieved. 599 00:30:39,473 --> 00:30:42,264 Last week, Hang Seng Index recorded the highest record of all time in 1997. 600 00:30:42,348 --> 00:30:44,764 The market closing index even went above 2,000 points. 601 00:30:44,848 --> 00:30:46,014 Thanks to Hang Seng's support, 602 00:30:46,139 --> 00:30:48,514 companies like Chan Kwong Construction, Wong Group's Newspaper, 603 00:30:48,598 --> 00:30:51,681 Chi Tuit and others have achieved 10 to 30 percent increase in their shares 604 00:30:51,764 --> 00:30:53,597 as compared to the closing period last year. 605 00:30:53,764 --> 00:30:56,431 Compared to the crisis that happened two years ago, 606 00:30:56,514 --> 00:30:59,472 it has increased by three to five times. 607 00:30:59,889 --> 00:31:03,139 - We're in our last two minutes. - Before holiday started... 608 00:31:05,181 --> 00:31:07,931 The trading volume has also decreased to 3,559 transactions. 609 00:31:08,264 --> 00:31:09,806 While in September, it was still... 610 00:31:09,889 --> 00:31:11,764 Hey, how did we get two shots? 611 00:31:11,930 --> 00:31:14,347 - One of the buttons is jammed! - I'll get someone to fix it. 612 00:31:14,430 --> 00:31:15,889 There he goes. 613 00:31:16,055 --> 00:31:17,097 Watch those two. 614 00:31:17,180 --> 00:31:19,389 The market needs above 1,930 points has been insufficient. 615 00:31:19,472 --> 00:31:22,555 Since the record of having 1,930 points has yet to be broken, so as of now... 616 00:31:22,639 --> 00:31:25,180 However, Pin Rang Company still have five days to... 617 00:31:25,264 --> 00:31:28,930 For the gold market, after yesterday's recovery, the international gold price 618 00:31:29,014 --> 00:31:30,805 has increased its price in the Asian market. 619 00:31:31,180 --> 00:31:33,722 The price is ranged between 300 and 500 dollars. 620 00:31:34,597 --> 00:31:37,430 {\an8}After the setback yesterday, the dollars' currency exchange rate decreases today. 621 00:31:39,638 --> 00:31:41,680 {\an8}- What is he doing? - Beats me. 622 00:31:43,013 --> 00:31:46,097 {\an8}Bill is out of his mind. Get someone out there to stop him. 623 00:31:47,388 --> 00:31:49,180 In the afternoon, it's 7.950. 624 00:31:49,263 --> 00:31:50,888 In the evening, it's 7.7890. 625 00:31:50,972 --> 00:31:53,138 The interest rate is decreasing. 626 00:31:53,305 --> 00:31:55,430 In the US, the joint-agreement to decrease interest rate 627 00:31:55,513 --> 00:31:56,971 wasn't that effective. 628 00:31:57,055 --> 00:31:59,638 - Oh no! Why am I on screen? - With regard to the economy in the US, 629 00:31:59,721 --> 00:32:01,805 it is still not being viewed in a positive light. 630 00:32:02,138 --> 00:32:04,596 That's all for today's News and Financial Report. 631 00:32:04,680 --> 00:32:06,180 Thank you for watching. 632 00:32:10,638 --> 00:32:11,680 You're screwed now. 633 00:32:14,304 --> 00:32:16,304 Bill, what's today's headline? 634 00:32:16,513 --> 00:32:19,179 The headline is that I won't be reading any headlines anymore. 635 00:32:19,263 --> 00:32:21,429 - I want to see the manager... - He's out of town! 636 00:32:21,513 --> 00:32:22,888 But I saw him this morning. 637 00:32:22,971 --> 00:32:25,888 He just left. He'll be back in a week. 638 00:32:29,429 --> 00:32:30,679 Pauline. 639 00:32:30,971 --> 00:32:33,638 - Hey. - Wow, your box is pretty. 640 00:32:33,721 --> 00:32:37,179 It's even prettier inside. I finished it three days ago. 641 00:32:37,262 --> 00:32:38,971 You'll surely win. 642 00:32:39,054 --> 00:32:40,971 Get ready to treat me with a milkshake. 643 00:32:41,346 --> 00:32:42,637 Where do we put it, miss? 644 00:32:42,804 --> 00:32:44,471 - On the table right across the room. - Okay. 645 00:32:48,804 --> 00:32:50,637 I wonder if that volcano is active or not. 646 00:32:50,721 --> 00:32:53,471 - I bet it's not. - Hey, look. 647 00:32:57,429 --> 00:33:00,929 My clock here is entirely made out of wood. 648 00:33:02,679 --> 00:33:04,220 There she goes! 649 00:33:05,387 --> 00:33:08,679 - Enough of your "wow," okay? - Sorry. 650 00:33:13,012 --> 00:33:14,762 Quit saying "wow" all the time. 651 00:33:14,845 --> 00:33:17,512 I can't help it. Can you show me your project? 652 00:33:17,595 --> 00:33:19,178 I'd like to take a good look. 653 00:33:19,262 --> 00:33:20,512 Let me see yours first. 654 00:33:22,303 --> 00:33:23,303 Where did you get this? 655 00:33:23,720 --> 00:33:25,678 - I made it myself. - Say what? 656 00:33:29,553 --> 00:33:31,803 It's just a toy, not a science project. 657 00:33:31,887 --> 00:33:35,137 The most scientific part of it is the motor right here. 658 00:33:35,303 --> 00:33:37,220 And it runs on solar power. 659 00:33:37,386 --> 00:33:40,011 - A flashlight would do too. - Did your brother help you with this? 660 00:33:40,136 --> 00:33:42,511 No, I did it all by myself. 661 00:33:44,345 --> 00:33:45,636 Pauline, look over there. 662 00:33:45,886 --> 00:33:48,511 Pauline, what's your project? 663 00:33:48,761 --> 00:33:51,595 - It's a model of the solar system. - Solar system? 664 00:33:52,095 --> 00:33:54,636 I already did that in fourth grade. 665 00:33:54,720 --> 00:33:58,636 In my model, I used a light bulb to light up the sun. 666 00:33:58,719 --> 00:34:00,886 Then, the nine planets rotated automatically. 667 00:34:00,969 --> 00:34:02,636 And it came with Halley's comet. 668 00:34:02,844 --> 00:34:06,344 But that was all nothing compared to this project. 669 00:34:06,594 --> 00:34:08,136 Take it away. 670 00:34:10,178 --> 00:34:13,053 This robot is sound-activated. 671 00:34:15,594 --> 00:34:18,594 It doesn't work. 672 00:34:18,677 --> 00:34:19,552 Move! 673 00:34:26,552 --> 00:34:27,844 Would you look at that? 674 00:34:31,719 --> 00:34:35,469 - Bravo! - Hooray! 675 00:34:35,552 --> 00:34:37,552 Stop clapping! It's going haywire. 676 00:34:37,844 --> 00:34:38,844 Hooray! 677 00:34:41,844 --> 00:34:45,552 Pauline, you ruined my project. 678 00:34:45,635 --> 00:34:47,219 Move, move, move! 679 00:34:47,302 --> 00:34:49,760 - What should we do? - Move, move. 680 00:34:49,844 --> 00:34:52,052 I said, move! Move! 681 00:34:52,510 --> 00:34:56,052 Move, move, move! 682 00:34:56,135 --> 00:34:58,135 Can I have two more days to submit my project? 683 00:34:58,218 --> 00:35:00,427 But the competition is today, you have to submit it today. 684 00:35:00,510 --> 00:35:03,843 I still have lots of ideas! 685 00:35:04,052 --> 00:35:07,635 It's good to add more details, but I have to be fair to your classmates. 686 00:35:07,718 --> 00:35:09,343 - But, miss... - We're about to start judging. 687 00:35:09,427 --> 00:35:10,385 Go back to your seat. 688 00:35:13,302 --> 00:35:15,635 - Factory girl. - Two stripes, I win! 689 00:35:15,927 --> 00:35:18,552 - Now we're on to the... - You're the worst person on air! 690 00:35:19,051 --> 00:35:20,051 Dear. 691 00:35:20,926 --> 00:35:23,218 Could you buy me a chicken and two wings to stew? 692 00:35:23,301 --> 00:35:24,676 Aren't you ashamed? 693 00:35:24,760 --> 00:35:27,843 You're fired now. Can't you see we're almost out of food? 694 00:35:27,926 --> 00:35:31,301 I'm quite upset these days. I could use something good to eat. 695 00:35:31,551 --> 00:35:33,676 How can I look for a job if I look so pale? 696 00:35:33,843 --> 00:35:36,760 You can fall sick easily when you're poor, so you have to eat well. 697 00:35:36,843 --> 00:35:38,426 Sure! Where's the money? 698 00:35:38,593 --> 00:35:40,301 Money? I don't have any. 699 00:35:40,468 --> 00:35:42,384 I can't stand having bean sprouts every day. 700 00:35:42,468 --> 00:35:45,218 You'd better not worry because everyone knows I'm on diet. 701 00:35:45,301 --> 00:35:46,634 We're all going on a diet. 702 00:35:47,384 --> 00:35:48,718 How about some char siu? 703 00:35:49,593 --> 00:35:50,634 Keep the money! 704 00:35:57,676 --> 00:35:59,676 - Mrs. Nam. - Mr. Fung. 705 00:35:59,759 --> 00:36:01,426 Don't ask us for money. 706 00:36:01,509 --> 00:36:03,967 We're all down to chips now. 707 00:36:04,051 --> 00:36:05,967 - Yes. - If you want to borrow, 708 00:36:06,051 --> 00:36:07,592 just go and ask Bill. 709 00:36:07,676 --> 00:36:10,217 - Bill is the richest, right? - Yes. 710 00:36:12,134 --> 00:36:12,967 Bill! 711 00:36:14,176 --> 00:36:16,551 Bill. It's me, Fung! 712 00:36:18,009 --> 00:36:20,134 - Are you staying at home? - I took leave. 713 00:36:20,217 --> 00:36:22,259 Well, I'm kind of broke lately. 714 00:36:22,675 --> 00:36:25,759 And my wife left me. You're so much better off. 715 00:36:25,842 --> 00:36:28,634 I'm so jealous of you. You see, I'd like to... 716 00:36:28,800 --> 00:36:30,550 - Borrow money? - Yes! 717 00:36:30,634 --> 00:36:32,175 Sure thing! 718 00:36:32,384 --> 00:36:35,550 Here's 500 dollars. You can have it. 719 00:36:35,842 --> 00:36:38,675 We're all under one roof, so we should help each other. 720 00:36:38,925 --> 00:36:41,092 That's what neighbors are for. 721 00:36:41,842 --> 00:36:44,467 Lending money is like sharing coals during winter. Here, take it. 722 00:36:46,133 --> 00:36:48,092 Bill, you're right. 723 00:36:48,258 --> 00:36:51,425 If everyone is like you, I'd be rich by now! 724 00:36:52,717 --> 00:36:54,258 Remember to pay me back! 725 00:36:56,425 --> 00:36:59,175 Ma'am, I'm so grateful to you. 726 00:36:59,258 --> 00:37:01,592 - What? - In times like this, 727 00:37:01,675 --> 00:37:03,550 your husband lent me 500 dollars to fill my stomach. 728 00:37:03,675 --> 00:37:05,300 - Thank you so much! - Hey. 729 00:37:05,591 --> 00:37:07,675 I'm going out for a steak, see you later. 730 00:37:07,758 --> 00:37:10,925 You and your husband have hearts of gold. 731 00:37:11,008 --> 00:37:13,425 Yes, you're generous and willing to help. 732 00:37:13,508 --> 00:37:15,633 Indeed, we are. 733 00:37:16,633 --> 00:37:18,633 - He's so generous. - Wait until I get my hands on you! 734 00:37:25,633 --> 00:37:26,799 Okay, I'm not eating. 735 00:37:27,674 --> 00:37:29,174 Did you lend Fung 500 dollars? 736 00:37:48,132 --> 00:37:49,716 Move your feet, I'm mopping the floor! 737 00:37:50,257 --> 00:37:51,841 Mom, you're in my way! 738 00:37:51,924 --> 00:37:53,674 Who's in whose way? 739 00:37:54,674 --> 00:37:56,424 Time for Mark Six. 740 00:37:58,591 --> 00:37:59,424 MARK SIX 741 00:38:00,757 --> 00:38:02,799 When I lent someone money, you gave me bruises all over. 742 00:38:02,882 --> 00:38:04,799 But you yourself had to go out to buy some lotteries. 743 00:38:04,882 --> 00:38:06,965 When you lend someone money, what do you get out of it? 744 00:38:07,049 --> 00:38:08,299 Mark Six gives me a chance. 745 00:38:08,382 --> 00:38:09,507 - Mom. - Chance? 746 00:38:09,590 --> 00:38:11,674 - If you lose, it'd be a punch on my face. - Dad. 747 00:38:11,840 --> 00:38:13,090 If you win, I'd be hit by a brick. 748 00:38:13,174 --> 00:38:15,507 Hey, you're talking down on me in front of our daughters! 749 00:38:15,590 --> 00:38:18,757 If you're so afraid of being hit, then I'm not betting! 750 00:38:20,757 --> 00:38:22,674 Why quit? You bought it yourself. 751 00:38:22,757 --> 00:38:24,465 - So we have to take a gamble. - It's mine! 752 00:38:25,507 --> 00:38:27,507 You have a lot there. 753 00:38:27,590 --> 00:38:29,382 No wonder we end up with bean sprouts. 754 00:38:29,465 --> 00:38:30,757 Eyes on the screen! 755 00:38:32,465 --> 00:38:35,965 Here it comes, our first number is 22. 756 00:38:36,048 --> 00:38:38,840 - Twenty-two. - We got 22. 757 00:38:40,257 --> 00:38:42,382 I have 22 here! I'm getting rich! 758 00:38:44,965 --> 00:38:49,465 For the love of God, please let me win this one! 759 00:38:49,548 --> 00:38:51,631 I won't be greedy, just this once! I give my thanks. 760 00:38:51,715 --> 00:38:53,756 - Thanks. - And here it comes. 761 00:38:53,923 --> 00:38:57,048 The second number is six. 762 00:38:57,215 --> 00:39:00,006 - There you go. - What? I struck again! 763 00:39:00,090 --> 00:39:03,256 - I got two right! - We'll be richer than Chow Yun Fat! 764 00:39:03,340 --> 00:39:06,881 And the third number is 40. 765 00:39:07,256 --> 00:39:08,131 40. 766 00:39:09,548 --> 00:39:11,006 I got three! 767 00:39:11,089 --> 00:39:13,173 We're going to be rich beyond our wildest dreams! 768 00:39:13,256 --> 00:39:15,131 - Hush! - ...three more numbers. 769 00:39:15,214 --> 00:39:19,714 Three more numbers and someone will walk home with 15 million dollars! 770 00:39:19,798 --> 00:39:22,131 Look out, here comes the fourth one. 771 00:39:22,214 --> 00:39:24,256 Now the fourth number is... 772 00:39:35,006 --> 00:39:39,964 Now, I will repeat the last three numbers. It's 30, 35, and 39. 773 00:39:41,881 --> 00:39:43,631 We got three and that's it. 774 00:39:43,922 --> 00:39:45,631 Everyone, lighten up. 775 00:39:46,006 --> 00:39:47,464 You mean, "brighten up." 776 00:39:47,547 --> 00:39:49,505 Don't be discouraged. Let's do another one. 777 00:39:49,964 --> 00:39:51,005 Dear, you first. 778 00:39:51,297 --> 00:39:53,130 I give you number five. 779 00:39:53,755 --> 00:39:54,922 Five. 780 00:39:55,089 --> 00:39:56,880 - Ten. - Ten. 781 00:39:56,964 --> 00:39:59,505 - Fifteen, for the sake of it. - Fifteen. 782 00:39:59,672 --> 00:40:01,505 - Twenty. - Twenty. 783 00:40:01,589 --> 00:40:03,214 And 25 from me. 784 00:40:03,297 --> 00:40:05,005 Dear, give me another number. 785 00:40:05,172 --> 00:40:07,463 Let's top it off with 30. 786 00:40:07,547 --> 00:40:09,172 Thirty. 787 00:40:09,380 --> 00:40:11,880 Dear, if we win, I don't have to work. 788 00:40:12,088 --> 00:40:14,380 Knock it off! Go find a job tomorrow. 789 00:40:21,547 --> 00:40:23,505 Miss, another cup of coffee, please. 790 00:40:24,047 --> 00:40:25,963 Sir, you've had six. 791 00:40:26,047 --> 00:40:28,213 Aren't your hands trembling from having so much coffee? 792 00:40:35,088 --> 00:40:37,005 - No, you check out first. - Okay. 793 00:40:37,588 --> 00:40:38,671 Hey. 794 00:40:48,088 --> 00:40:49,921 - Hey! - How foolish of you. 795 00:40:53,046 --> 00:40:54,838 Hold on, I saw someone I know. 796 00:40:55,379 --> 00:40:56,546 Don't look. 797 00:40:58,921 --> 00:41:00,754 - Sir. - Bill, how do you know I'm here? 798 00:41:00,838 --> 00:41:03,629 - I've been looking for you for a while. - And you somehow got here? 799 00:41:03,921 --> 00:41:05,171 It wasn't easy. 800 00:41:05,296 --> 00:41:07,963 They said you were out of town. I didn't think you'd be here. 801 00:41:08,463 --> 00:41:09,546 I saw her again. 802 00:41:13,879 --> 00:41:15,629 Why are you looking for me? 803 00:41:15,796 --> 00:41:17,296 She fired me. 804 00:41:17,796 --> 00:41:19,671 From now on, I can't follow you. 805 00:41:20,046 --> 00:41:22,962 That's why I feel worried. And when I'm worried, 806 00:41:23,046 --> 00:41:25,254 I'll talk in a confusing way. I'll be incoherent, dull 807 00:41:25,337 --> 00:41:26,421 and talk nonsense! 808 00:41:26,504 --> 00:41:29,546 Stop it. You can go back to the News Department starting tonight. 809 00:41:29,712 --> 00:41:32,045 This doesn't sound good. It's like I'm threatening you. 810 00:41:32,295 --> 00:41:33,670 I'm not that type of person. 811 00:41:33,837 --> 00:41:35,587 You're not threatening me. 812 00:41:35,670 --> 00:41:38,420 But I'm threatening you to threaten me! 813 00:41:38,670 --> 00:41:41,879 - You're threatening me? - Gosh! I'm threatening myself 814 00:41:41,962 --> 00:41:44,670 to threaten you to threaten me. 815 00:41:44,754 --> 00:41:46,337 Come back to work tonight. 816 00:41:46,462 --> 00:41:49,045 It doesn't matter who threatens who. Thanks a lot! 817 00:41:50,295 --> 00:41:51,253 Dear! 818 00:41:51,837 --> 00:41:54,003 - Where are the kids? - They're still in class. 819 00:41:54,337 --> 00:41:55,878 - I've got good news. - What? 820 00:41:55,962 --> 00:41:57,212 The manager rehired me. 821 00:41:57,337 --> 00:41:59,545 Starting tonight, I'll be working again. 822 00:41:59,628 --> 00:42:01,753 I'm glad to hear that. 823 00:42:01,837 --> 00:42:04,462 I went to Wong Tai Sin to pray just a couple of days ago. 824 00:42:04,545 --> 00:42:06,212 I knew we were going to be lucky. 825 00:42:06,295 --> 00:42:08,212 Things are looking up. 826 00:42:08,337 --> 00:42:09,253 Dear. 827 00:42:11,128 --> 00:42:13,670 I know you're going to like this shark's fin soup. 828 00:42:13,753 --> 00:42:15,836 And here's a bottle of XO. 829 00:42:23,211 --> 00:42:25,003 - Dear, this is too much. - What? 830 00:42:25,295 --> 00:42:27,670 I'm not back at work yet, let alone earn anything. 831 00:42:27,836 --> 00:42:29,461 But you're splurging already. 832 00:42:31,503 --> 00:42:32,544 Why are you chuckling? 833 00:42:32,628 --> 00:42:35,711 Why did you say I'm chuckling? You must be out of your mind. 834 00:42:36,086 --> 00:42:37,503 Don't get cheeky on me. 835 00:42:37,586 --> 00:42:39,878 Where did you get the money to buy this kind of food? 836 00:42:40,836 --> 00:42:42,211 It's my own allowance. 837 00:42:42,878 --> 00:42:46,128 You're willing to use your allowance to buy expensive food? 838 00:42:47,086 --> 00:42:49,669 Dear, I know I was wrong. 839 00:42:49,753 --> 00:42:52,044 So, I'm making it up to you. 840 00:42:52,419 --> 00:42:55,086 I won't eat until I know where you got the money. 841 00:42:55,336 --> 00:42:57,586 Tell me, where did you get the dirty money? 842 00:42:57,836 --> 00:42:58,836 Dirty money? 843 00:42:59,127 --> 00:43:01,669 So that's why you've been smirking. 844 00:43:01,961 --> 00:43:04,211 I see. You hate it when I'm poor. 845 00:43:04,294 --> 00:43:05,669 You met another guy! 846 00:43:05,752 --> 00:43:08,002 I have no idea what you're talking about. 847 00:43:08,294 --> 00:43:09,961 This stuff costs us 1,000 dollars. 848 00:43:10,044 --> 00:43:12,461 With that much money, you can perm your hair, 849 00:43:12,544 --> 00:43:15,919 play mahjong, buy lotteries, and dream on about windfalls! 850 00:43:17,169 --> 00:43:20,544 It only motivates you when you see money! 851 00:43:20,627 --> 00:43:23,502 - Money is all you care about. - Hey, they're arguing. 852 00:43:24,169 --> 00:43:25,460 You're getting worse by the day. 853 00:43:25,627 --> 00:43:28,127 - You'd sell your own soul for money. - Pipe down. 854 00:43:28,210 --> 00:43:30,460 - You're shameless! - That's enough! 855 00:43:31,127 --> 00:43:33,294 You're making me lay down all the cards. 856 00:43:34,335 --> 00:43:36,210 I know I can't hide anything from you. 857 00:43:36,752 --> 00:43:38,293 Finally, you admit it. 858 00:43:39,002 --> 00:43:41,835 When I tell you the truth, you'd better brace yourself. 859 00:43:41,918 --> 00:43:43,335 So you've been seeing someone? 860 00:43:43,418 --> 00:43:45,502 To be honest with you, I... 861 00:43:46,543 --> 00:43:48,085 struck the lottery. 862 00:43:48,293 --> 00:43:49,168 What did you... 863 00:43:50,377 --> 00:43:52,710 I can't hear what they're saying. 864 00:43:54,543 --> 00:43:56,335 Dear, you really struck the lottery? 865 00:43:56,418 --> 00:43:58,001 - That's right. - How much? 866 00:43:58,085 --> 00:44:00,168 Tell me now. How much did you win? 867 00:44:00,251 --> 00:44:02,751 - It's 190,000 dollars. - 190,000 dollars? 868 00:44:02,918 --> 00:44:05,126 I've never had so much money all my life. 869 00:44:05,210 --> 00:44:09,626 Dear, once we bring home that money, we'll count the money for many days. 870 00:44:09,793 --> 00:44:12,668 And once we're done counting, we can spend it together! 871 00:44:12,751 --> 00:44:14,835 What do you mean by "we"? 872 00:44:14,918 --> 00:44:17,209 I bought the lottery myself, so the money's all mine. 873 00:44:17,293 --> 00:44:19,126 - You're not getting a share of it. - But dear, 874 00:44:19,209 --> 00:44:21,584 we're a couple. We share everything. 875 00:44:21,668 --> 00:44:23,084 What's yours is mine too. 876 00:44:23,751 --> 00:44:26,126 I got my part from having affairs, so it's dirty money. 877 00:44:26,209 --> 00:44:27,793 It doesn't matter if it's dirty money. 878 00:44:27,876 --> 00:44:29,918 We'll wash it together and it will be fine. 879 00:44:30,001 --> 00:44:33,251 - It stinks! - No, it smells good! 880 00:44:33,418 --> 00:44:35,334 You're really absurd, you know. 881 00:44:35,418 --> 00:44:39,209 We women don't earn like you do, let alone strike lotteries. 882 00:44:39,292 --> 00:44:42,001 I was just kidding, dear. 883 00:44:42,084 --> 00:44:44,667 How could a woman like you have an affair? 884 00:44:45,001 --> 00:44:46,751 Are you saying I'm unattractive? 885 00:44:46,834 --> 00:44:48,792 No, you're gorgeous just the way you are! 886 00:44:48,876 --> 00:44:49,792 Dear! 887 00:44:50,042 --> 00:44:52,126 Dear, I can't live without you. 888 00:44:52,209 --> 00:44:54,542 I'll love you until the end of time, dear! 889 00:44:54,626 --> 00:44:59,209 - Gross! - Nothing to see here. 890 00:45:02,417 --> 00:45:04,417 190,000 dollars, isn't that a lot? 891 00:45:04,667 --> 00:45:06,334 190,000 dollars, I tell you. 190,000 dollars! 892 00:45:06,417 --> 00:45:08,834 Bill, this is your last chance. 893 00:45:08,917 --> 00:45:11,250 If you screw up again, pack your bags and get out of here. 894 00:45:13,417 --> 00:45:16,667 How could she possibly make 190,000 dollars in one year, right? 895 00:45:21,209 --> 00:45:22,417 Show me the ropes. 896 00:45:25,125 --> 00:45:26,917 Du Du, the panda, is finally pregnant. 897 00:45:27,000 --> 00:45:29,667 - A wonderful day at the zoo... - On to the Financial Report, now! 898 00:45:29,750 --> 00:45:31,792 Before the Financial Report, this is just in from Mark Six. 899 00:45:31,875 --> 00:45:33,584 The winning numbers are 900 00:45:33,667 --> 00:45:35,625 5, 10, 15, 901 00:45:35,709 --> 00:45:38,125 20, 25, 30. 902 00:45:39,209 --> 00:45:40,959 We're rich! 903 00:45:41,042 --> 00:45:45,834 The last number is 30. Only one person struck the grand prize. 904 00:45:45,917 --> 00:45:48,250 The prize money is 199,700 dollars. 905 00:45:48,334 --> 00:45:50,625 - Hey, he said it wrong. - It's not 190,000 dollars. 906 00:45:50,709 --> 00:45:52,667 - It's 19 million dollars! - No. 907 00:45:52,750 --> 00:45:54,542 It's 19 million dollars. 908 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Nineteen million? 909 00:45:57,209 --> 00:45:58,375 Is that true, dear? 910 00:45:58,459 --> 00:46:01,167 - It's true, dear. It's true! - It's true! 911 00:46:01,834 --> 00:46:02,917 Nineteen million. 912 00:46:04,959 --> 00:46:06,209 Nineteen million. 913 00:46:08,292 --> 00:46:09,292 Why are you giggling? 914 00:46:09,542 --> 00:46:10,500 Why can't I? 915 00:46:17,334 --> 00:46:18,542 Viewers. 916 00:46:19,250 --> 00:46:20,292 There he goes again. 917 00:46:21,375 --> 00:46:23,042 I'm announcing my resignation 918 00:46:23,750 --> 00:46:25,459 from this exploitative TV station, 919 00:46:25,917 --> 00:46:27,334 where they pick on low-wage earners. 920 00:46:27,459 --> 00:46:30,125 - I've wasted 18 years of my youth... - Hey! 921 00:46:30,209 --> 00:46:31,250 What do you want, bitch? 922 00:46:31,542 --> 00:46:33,584 - Especially scum like her. - This way, please. 923 00:46:33,667 --> 00:46:35,209 She has an affair with the station manager, 924 00:46:35,292 --> 00:46:36,625 but acts like nothing had happened! 925 00:46:36,709 --> 00:46:39,667 Every time I clock in, I have to endure her bullshit! 926 00:46:45,334 --> 00:46:47,292 What are you giggling about? Are you out of your mind? 927 00:46:47,375 --> 00:46:49,250 Dear, let's look for a new home tomorrow. 928 00:46:49,334 --> 00:46:51,959 I could use a bigger place. Let's get out of this stuffy apartment. 929 00:46:52,250 --> 00:46:53,667 If we buy a bigger house, 930 00:46:53,750 --> 00:46:56,584 everyone will know we're filthy rich and start asking loans from us. 931 00:46:56,667 --> 00:46:58,959 But we can move out secretly, can't we? 932 00:46:59,042 --> 00:47:00,542 I'll think about it. Let's get some sleep. 933 00:47:06,834 --> 00:47:09,959 Hey, dear. We'll move out eventually. 934 00:47:10,125 --> 00:47:13,292 So we shouldn't have to pay rent to the housing development. 935 00:47:13,417 --> 00:47:15,834 Besides, they've been marking up the fees too high. 936 00:47:15,917 --> 00:47:17,875 Yes. Back to sleep now. 937 00:47:23,875 --> 00:47:25,167 Hey, dear. 938 00:47:25,500 --> 00:47:28,792 Starting tomorrow, I'll cook you chicken stew with abalone 939 00:47:28,875 --> 00:47:31,084 and lobster for breakfast. How about that? 940 00:47:31,209 --> 00:47:32,792 That'd be too much cholesterol. 941 00:47:33,209 --> 00:47:35,000 - It'll give me a heart attack. - Oh, come on. 942 00:47:35,084 --> 00:47:37,292 I've never heard you say you don't like chicken with abalone. 943 00:47:37,417 --> 00:47:38,750 Okay, back to sleep now. 944 00:47:43,542 --> 00:47:44,709 Hey, dear. 945 00:47:45,209 --> 00:47:48,417 Promise me from now on that you'll stop playing mahjong with them. 946 00:47:48,500 --> 00:47:50,625 You might play your hearts out until you spill the beans! 947 00:47:50,709 --> 00:47:52,542 No, I won't. 948 00:47:52,625 --> 00:47:54,125 Of course you will. 949 00:47:55,042 --> 00:47:56,042 I have an idea. 950 00:47:56,125 --> 00:47:57,834 Let's take some of our stuff to the pawn shop, 951 00:47:57,917 --> 00:47:59,750 so they'd think we're poor. 952 00:47:59,834 --> 00:48:01,834 - That's a good idea. - Back to sleep! 953 00:48:09,209 --> 00:48:11,459 Hey! What are you thinking of? 954 00:48:11,834 --> 00:48:13,917 - What? - Do you think I can't tell? 955 00:48:14,000 --> 00:48:16,375 Are you wishing for me to be dead, so you'd go after someone else? 956 00:48:16,459 --> 00:48:19,167 You're so big and strong. You won't die so easily. 957 00:48:19,250 --> 00:48:20,625 Don't think about other women! 958 00:48:21,375 --> 00:48:24,209 - I won't. Back to sleep. - Yes, right. 959 00:48:54,834 --> 00:48:55,959 Dear. 960 00:49:27,792 --> 00:49:28,750 Hands up! 961 00:49:33,584 --> 00:49:36,209 Dear, forgive me. I won't wish you to be dead. 962 00:49:41,625 --> 00:49:45,209 Mia. 963 00:49:49,250 --> 00:49:50,417 Mia! 964 00:49:51,792 --> 00:49:54,709 It's Mia! Guys, I found her! 965 00:49:55,459 --> 00:49:56,750 She's all alone! 966 00:49:58,542 --> 00:50:00,834 Dai Dai, our new pool is ready. 967 00:50:02,042 --> 00:50:04,334 - Do I have a place in the new house? - You love me, 968 00:50:04,417 --> 00:50:06,125 so of course you get a room. 969 00:50:06,667 --> 00:50:08,209 This is for you. 970 00:50:08,709 --> 00:50:10,167 And this is for Loi Dai. 971 00:50:10,250 --> 00:50:12,417 - Hey, watch it! - Sorry. 972 00:50:13,125 --> 00:50:15,792 Dai Dai, why don't you get tanned somewhere else? 973 00:50:15,875 --> 00:50:19,042 If you keep lying down here, I can't finish my new home. 974 00:50:19,125 --> 00:50:20,959 Unless the boys at this beach don't grow legs. 975 00:50:21,042 --> 00:50:22,000 Hey! 976 00:50:22,834 --> 00:50:25,209 Smiley Joe, look what you did to my sandcastle! 977 00:50:25,292 --> 00:50:26,917 I'm sorry. 978 00:50:28,875 --> 00:50:29,917 Mia. 979 00:50:31,875 --> 00:50:33,875 I'm sorry for what I did at the restaurant. 980 00:50:33,959 --> 00:50:37,084 Get out of here, you heartless piece of trash. 981 00:50:37,167 --> 00:50:39,584 - Go buy an ice-cream, kid. - Don't go soft on him! 982 00:50:40,584 --> 00:50:43,375 You must be here because you're sick of the girls at the restaurant. 983 00:50:43,459 --> 00:50:45,125 No, it's not what you think it is. 984 00:50:45,209 --> 00:50:47,709 I was looking at the mole on the waitress' thigh. 985 00:50:48,000 --> 00:50:51,125 I thought it was a fly, but she didn't feel itchy at all. 986 00:50:51,209 --> 00:50:53,959 When I looked at it closely, it turned out to be a mole! 987 00:50:54,125 --> 00:50:56,209 There are a lot of girls here with moles on their thighs. 988 00:50:56,292 --> 00:50:57,500 Why don't you look for a fly then? 989 00:50:57,584 --> 00:51:00,042 I've seen them all. Those aren't moles. 990 00:51:00,125 --> 00:51:01,584 They're all flies! 991 00:51:03,167 --> 00:51:04,375 Like that will impress me. 992 00:51:18,375 --> 00:51:20,625 Oh no, guys, it didn't work! 993 00:51:20,709 --> 00:51:22,834 Didn't work? Neither does my taxi. 994 00:51:22,917 --> 00:51:25,084 My taxi broke down because of you. 995 00:51:25,167 --> 00:51:27,084 - I'm going to be fired for sure. - Hey. 996 00:51:30,292 --> 00:51:32,000 We have to stick together, guys! 997 00:51:32,167 --> 00:51:34,584 No matter what happens, you've got to help me this time. 998 00:51:36,334 --> 00:51:38,000 What can I do? 999 00:51:42,709 --> 00:51:44,792 What are you doing here all alone, miss? 1000 00:51:44,875 --> 00:51:47,542 - You could use some company. - And you got a nice tan too. 1001 00:51:47,625 --> 00:51:49,917 - What do you want? - Just teasing you. 1002 00:51:50,000 --> 00:51:52,792 Are you upset? It's dangerous not to have a man by your side. 1003 00:51:52,875 --> 00:51:58,292 Mia, I'm here to save you! 1004 00:52:01,250 --> 00:52:03,959 Don't be afraid, we won't do anything to you. 1005 00:52:04,042 --> 00:52:05,417 Who knows what could happen next? 1006 00:52:05,500 --> 00:52:08,292 Mia, I'm coming to rescue you! 1007 00:52:11,167 --> 00:52:13,792 - What the hell do you want? - Quite a few, actually. 1008 00:52:13,875 --> 00:52:16,292 - But now is not the time. - Mia! 1009 00:52:16,375 --> 00:52:18,292 I'm coming to save you... 1010 00:52:23,042 --> 00:52:25,000 Help me. 1011 00:52:26,334 --> 00:52:28,667 - What a letdown, Smiley Joe! - Come on. 1012 00:52:39,459 --> 00:52:40,792 Smiley Joe! 1013 00:53:00,709 --> 00:53:03,417 Smiley Joe. 1014 00:53:05,459 --> 00:53:06,459 Mia. 1015 00:53:06,709 --> 00:53:09,375 Mia, I finally rescued you. 1016 00:53:09,959 --> 00:53:12,125 - Smiley Joe. - Oh, Mia! 1017 00:53:16,417 --> 00:53:17,792 Dai Dai! 1018 00:53:18,584 --> 00:53:20,084 Dai Dai! 1019 00:53:20,584 --> 00:53:22,042 Dai Dai! 1020 00:53:25,750 --> 00:53:27,625 What? Your parents struck the lottery? 1021 00:53:27,709 --> 00:53:31,000 Yes, things will be more romantic between us now that I'm rich. 1022 00:53:31,750 --> 00:53:35,542 I'll ask my dad to buy us a yacht, so we can go sailing! 1023 00:53:35,625 --> 00:53:40,042 Then, we can both go around the world. Oh, Mamma Mia. 1024 00:53:41,667 --> 00:53:46,167 Dad, Uncle Six sent you a postcard all the way from Manila. 1025 00:53:48,334 --> 00:53:50,000 Just read what he has to say. 1026 00:53:50,084 --> 00:53:51,792 All he has is nothing but drivel. 1027 00:53:51,875 --> 00:53:56,084 He said he'll visit Hong Kong and ask you out for dinner. 1028 00:53:56,167 --> 00:53:58,750 Could you reply to him for me? Tell him to buzz off. 1029 00:53:59,334 --> 00:54:02,667 But Dad, you are brothers. Why won't you eat with him? 1030 00:54:02,750 --> 00:54:04,959 You always eat out with people you don't like. 1031 00:54:05,042 --> 00:54:07,375 That's different. Your mom is my wife. 1032 00:54:07,500 --> 00:54:09,875 I don't understand why you hate Uncle Six so much. 1033 00:54:09,959 --> 00:54:11,334 Of course you don't. 1034 00:54:11,417 --> 00:54:13,917 You never had chili sauce poured into your pants 1035 00:54:14,000 --> 00:54:15,792 or black spots drawn on your face while sleeping. 1036 00:54:15,875 --> 00:54:17,875 You're being so petty, Dad. 1037 00:54:17,959 --> 00:54:20,792 And the worst of all was during my birthday party. 1038 00:54:20,959 --> 00:54:23,250 He placed a cake right onto my face 1039 00:54:23,500 --> 00:54:26,167 right in front of all my friends and relatives. 1040 00:54:31,209 --> 00:54:32,667 And he chuckled all the way. 1041 00:54:32,750 --> 00:54:35,500 He really enjoys watching me suffer. 1042 00:54:39,792 --> 00:54:42,000 Dad, I want to buy a yacht. 1043 00:54:42,084 --> 00:54:43,042 Sure. 1044 00:54:43,209 --> 00:54:45,417 Thanks, Dad. You're the best. 1045 00:54:45,792 --> 00:54:47,625 Don't thank me. You have to pay it yourself. 1046 00:54:48,209 --> 00:54:51,667 - I mean the one that costs 20 million. - We're not going to spend that much! 1047 00:54:51,834 --> 00:54:54,167 - But Dad... - Dad, I need to talk to you. 1048 00:54:54,250 --> 00:54:55,667 - Dad! - That's enough from you. 1049 00:54:55,750 --> 00:54:57,375 I'm going over to you. Goodbye. 1050 00:54:57,792 --> 00:55:01,000 I've asked two friends of mine to go to a concert in Japan for Christmas. 1051 00:55:03,417 --> 00:55:05,000 But I haven't finished. 1052 00:55:05,250 --> 00:55:06,959 To me, the conversation is over. 1053 00:55:07,125 --> 00:55:09,167 I've asked my friends out to travel. 1054 00:55:09,375 --> 00:55:10,834 Why not travel to Bride's Pool? 1055 00:55:11,584 --> 00:55:13,042 You're afraid I'll spend all the money. 1056 00:55:13,125 --> 00:55:15,792 It's not safe for young women to travel to Japan in small groups. 1057 00:55:15,917 --> 00:55:17,334 It is! 1058 00:55:17,709 --> 00:55:20,542 We're going to one of the safer places. 1059 00:55:20,834 --> 00:55:23,667 - Can you speak Japanese? - English will do. 1060 00:55:23,750 --> 00:55:27,000 When the Japanese speak English, only the Japanese understand them. 1061 00:55:27,084 --> 00:55:29,042 In Japan, both sexes bathe together. 1062 00:55:29,125 --> 00:55:31,084 And Japanese men piss all over the place. 1063 00:55:31,167 --> 00:55:32,959 That's not a place for someone like you. 1064 00:55:33,125 --> 00:55:34,834 We're going to study the arts in Harajuku. 1065 00:55:34,917 --> 00:55:37,417 We want to be like Seiko Matsuda and Momoko Kikuchi. 1066 00:55:37,667 --> 00:55:39,542 If I make it big, I'll be rich! 1067 00:55:39,625 --> 00:55:42,667 But what if you end up like Yuhiko Okata and commit suicide? 1068 00:55:42,834 --> 00:55:44,959 I'm going to learn about Japanese culture and history. 1069 00:55:45,042 --> 00:55:46,709 History? You're talking about history? 1070 00:55:46,792 --> 00:55:48,750 The Japanese have altered all the history they have. 1071 00:55:48,917 --> 00:55:50,875 Remember the time when Japan attacked the Chinese? 1072 00:55:50,959 --> 00:55:52,750 - Stop grumbling. Dad! - Besides, 1073 00:55:52,834 --> 00:55:55,250 they seized Diaoyutai, so we have nowhere to fish! 1074 00:55:55,334 --> 00:55:57,875 So you're not going to Japan. We're going to the mainland for Christmas. 1075 00:55:57,959 --> 00:55:58,959 To the mainland? 1076 00:55:59,042 --> 00:56:01,000 Why not? You can go anywhere you like there. 1077 00:56:01,084 --> 00:56:02,334 Your clothes will blend in there. 1078 00:56:02,792 --> 00:56:04,292 He's so old-fashioned. 1079 00:56:08,709 --> 00:56:10,375 See if it's Mr. Fung. If he's here for money, 1080 00:56:10,459 --> 00:56:11,584 - tell him I'm not in. - Got it. 1081 00:56:21,917 --> 00:56:24,209 What do you think, dear? 1082 00:56:25,584 --> 00:56:27,209 What did you do to your hair? 1083 00:56:27,292 --> 00:56:29,209 I had it cut, permed and highlighted. 1084 00:56:29,292 --> 00:56:30,750 It only costs 2,000 dollars. 1085 00:56:30,834 --> 00:56:32,250 Gosh, you're such a jerk. 1086 00:56:32,417 --> 00:56:34,334 This is Soir de Paris from France. Do you like it? 1087 00:56:34,417 --> 00:56:37,125 Wow, someone bought a bikini! 1088 00:56:37,209 --> 00:56:39,792 It's mine, and I'm going to wear that this year, 1089 00:56:39,875 --> 00:56:42,250 so that I'll look trendy. 1090 00:56:42,334 --> 00:56:44,417 - Let me know which beach you're going to. - Sure. 1091 00:56:44,500 --> 00:56:47,000 - So I can ask them to put up red flags. - Don't think about it! 1092 00:56:47,209 --> 00:56:49,667 Look at your hair. You look like a Northern lion dance. 1093 00:56:49,792 --> 00:56:52,750 You've changed a lot ever since we got married. 1094 00:56:52,834 --> 00:56:55,792 Now you are addicted to clothes and makeups. 1095 00:56:55,875 --> 00:56:57,584 Help me put on some makeup. 1096 00:56:57,667 --> 00:56:59,959 Hey, be careful with that! There's a diamond inside. 1097 00:57:00,042 --> 00:57:01,875 - It costs me 3,000 dollars. - Dear. 1098 00:57:02,042 --> 00:57:04,667 People wear clothes to keep warm. 1099 00:57:04,750 --> 00:57:08,417 You don't judge people from what they are wearing. 1100 00:57:08,625 --> 00:57:11,625 What counts is what's inside their heart. 1101 00:57:11,709 --> 00:57:13,667 Our homegrown emporiums aren't going anywhere 1102 00:57:13,750 --> 00:57:15,750 because they sell durable stuff at an affordable price! 1103 00:57:15,834 --> 00:57:18,542 Hey, I won almost 20 million dollars. 1104 00:57:18,625 --> 00:57:20,125 We can't take it with us once we die. 1105 00:57:20,209 --> 00:57:21,834 As I expected from a housewife. 1106 00:57:22,000 --> 00:57:23,959 None of us has an income. 1107 00:57:24,084 --> 00:57:26,500 Twenty million dollars is enough to buy us food for a lifetime. 1108 00:57:26,584 --> 00:57:28,042 - Dad. - So we can't waste that money. 1109 00:57:28,125 --> 00:57:30,917 - Dad. - You'll be lost in seeking pleasures. 1110 00:57:31,000 --> 00:57:33,250 It doesn't matter, I get lost all the time. 1111 00:57:33,334 --> 00:57:36,209 If I buy a yacht for you today, tomorrow you'd buy an ocean liner. 1112 00:57:36,417 --> 00:57:38,792 Today you'd travel east, the next day you'd go west. 1113 00:57:38,875 --> 00:57:40,542 - But Dad... - You may be a lion today, 1114 00:57:40,625 --> 00:57:42,042 but you'll end up a shrew tomorrow! 1115 00:57:42,125 --> 00:57:44,375 By the way, I found a new apartment. 1116 00:57:44,459 --> 00:57:46,125 A new apartment? What's wrong with this place? 1117 00:57:46,209 --> 00:57:48,084 It costs 500 dollars a month. Where can you get that? 1118 00:57:48,167 --> 00:57:49,792 And I just selected a Mercedes. 1119 00:57:49,875 --> 00:57:53,000 It's easy to buy a car, but to maintain it is a different story. 1120 00:57:53,084 --> 00:57:55,792 Listen, I'm planning to emigrate! 1121 00:57:55,875 --> 00:57:58,959 But Dad, you once said that China is modernizing. 1122 00:57:59,042 --> 00:58:00,125 What do you know? 1123 00:58:00,209 --> 00:58:02,792 We're so rich now. What if the others find out? 1124 00:58:02,959 --> 00:58:04,084 We're like sitting ducks here. 1125 00:58:04,167 --> 00:58:07,417 - So we have to get out as soon as we can. - Hey, you're not making any sense. 1126 00:58:07,500 --> 00:58:09,125 Remember that all of us had to pick a number, 1127 00:58:09,209 --> 00:58:10,834 so each of us has the right to spend the money. 1128 00:58:10,917 --> 00:58:11,917 Don't you remember? 1129 00:58:12,000 --> 00:58:14,209 I picked two numbers at that time. 1130 00:58:14,292 --> 00:58:16,875 That makes me the largest stockholder, so I have the right to speak, 1131 00:58:16,959 --> 00:58:18,417 decide and execute! 1132 00:58:18,500 --> 00:58:20,750 I object! We want democracy! 1133 00:58:20,834 --> 00:58:22,584 The Chinese are not into democracy. 1134 00:58:22,709 --> 00:58:24,500 We want freedom! 1135 00:58:24,584 --> 00:58:26,500 What good is freedom when your account is empty? 1136 00:58:26,584 --> 00:58:29,959 - Dad, I'll just borrow from you. - I've counted it all. 1137 00:58:30,084 --> 00:58:32,750 You owe me 368,000 dollars ever since you were born. 1138 00:58:32,834 --> 00:58:33,834 - Dad. - And you, even more! 1139 00:58:33,959 --> 00:58:35,250 - And you too! - Me? 1140 00:58:35,334 --> 00:58:36,709 You owe me 138,000 dollars. 1141 00:58:37,375 --> 00:58:39,209 So I'll deduct that from your stock value. 1142 00:58:39,292 --> 00:58:41,500 Starting tomorrow, each of you will be allocated 1143 00:58:41,584 --> 00:58:43,542 - only 36 dollars every day. - Hey! 1144 00:58:45,042 --> 00:58:47,250 - Whether we work or not... - We only get 36 dollars! 1145 00:59:44,375 --> 00:59:46,875 You're one crazy bastard. 1146 01:00:07,292 --> 01:00:08,417 WISHING WELL 1147 01:00:11,042 --> 01:00:14,709 Hey, I don't know what naughty things you are up to tonight. 1148 01:00:14,792 --> 01:00:17,459 I am not sure if you caused my loss of money and keys. 1149 01:00:50,834 --> 01:00:51,709 Dear. 1150 01:00:54,209 --> 01:00:55,084 Dear. 1151 01:00:55,875 --> 01:00:58,125 Dear, you're the best. 1152 01:00:58,417 --> 01:01:01,125 Of course I am, now get back to sleep. 1153 01:01:03,834 --> 01:01:06,500 There'll be a lot of soda over there, so don't drink what we have at home. 1154 01:01:09,917 --> 01:01:12,667 Wow, what a nice suit you're wearing. 1155 01:01:14,375 --> 01:01:16,750 Mr. Fung, we're not really that well off. 1156 01:01:16,834 --> 01:01:19,042 You don't judge a person by his clothes. 1157 01:01:19,125 --> 01:01:21,750 We're going to a banquet, so we have to be at our very best. 1158 01:01:21,834 --> 01:01:23,084 In fact, we're poor. 1159 01:01:23,292 --> 01:01:24,667 Don't get us wrong. 1160 01:01:24,792 --> 01:01:25,792 Let's go. 1161 01:01:26,667 --> 01:01:27,917 - Good for you to know. - Let's go. 1162 01:01:28,000 --> 01:01:29,667 - Same goes for the rest of the block. - Let's go. 1163 01:01:30,917 --> 01:01:32,500 Did he ask me to return his money? 1164 01:01:32,917 --> 01:01:34,542 Look, it's an aquatic show. 1165 01:01:35,542 --> 01:01:37,542 - Have a drink. - Thanks. 1166 01:01:40,375 --> 01:01:43,334 My two daughters have been training synchronized swimming for three months. 1167 01:01:44,167 --> 01:01:46,917 Even their instructor invited them to represent Hong Kong. 1168 01:01:47,209 --> 01:01:48,875 - I see. - What they're doing right now, 1169 01:01:48,959 --> 01:01:50,959 it's called the Lobster move. 1170 01:01:51,375 --> 01:01:53,084 - Looks like a lobster, doesn't it? - Yes. 1171 01:01:53,709 --> 01:01:57,709 Damn! They invited us all the way here but they didn't even serve us soda. 1172 01:01:58,209 --> 01:02:00,000 There's no need to complain. 1173 01:02:00,500 --> 01:02:03,584 Now, we have 20 million dollars while they only have a couple million. 1174 01:02:03,667 --> 01:02:05,625 Just bear with it. It's not worth arguing with them. 1175 01:02:05,709 --> 01:02:07,750 The living standards in Hong Kong are truly astounding. 1176 01:02:08,084 --> 01:02:09,750 Your villa property is so expensive. 1177 01:02:10,042 --> 01:02:12,042 You're indeed living a lavish life, my cousin. 1178 01:02:12,167 --> 01:02:14,584 I've lived more than half my life in this property. 1179 01:02:14,667 --> 01:02:16,834 What matters most is I get to live comfortably. 1180 01:02:19,000 --> 01:02:19,917 Bill. 1181 01:02:21,667 --> 01:02:22,625 Hi, John. 1182 01:02:23,500 --> 01:02:25,667 John, go talk to your big brother. 1183 01:02:25,750 --> 01:02:26,917 - Come on. - Dear! 1184 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 - So that's my brother-in-law. - Dear! 1185 01:02:30,250 --> 01:02:32,792 So my in-laws are here as well. 1186 01:02:32,875 --> 01:02:35,000 I didn't notice you sitting here. 1187 01:02:35,209 --> 01:02:38,917 Of course you didn't notice us with your nose stuck up in the air. 1188 01:02:39,709 --> 01:02:41,750 Bill, ma'am. 1189 01:02:41,834 --> 01:02:43,250 - John. - It's not every day 1190 01:02:43,334 --> 01:02:45,209 that we have so many relatives gathering here. 1191 01:02:45,292 --> 01:02:47,500 It really helps when you're rich. 1192 01:02:47,584 --> 01:02:49,875 Otherwise, you wouldn't meet us like this. 1193 01:02:50,792 --> 01:02:52,542 Because we're not poor anymore... 1194 01:02:52,625 --> 01:02:55,750 Ma'am, your cheongsam is gorgeous. 1195 01:02:56,000 --> 01:02:59,084 I remember you wore it at the last two banquets. 1196 01:02:59,250 --> 01:03:00,792 It's so finely crafted. 1197 01:03:00,875 --> 01:03:03,792 No wonder you had to wear it every time. 1198 01:03:04,042 --> 01:03:05,584 This is the last time I'm wearing it. 1199 01:03:05,667 --> 01:03:07,500 I'm going to switch to fur once it gets colder. 1200 01:03:07,584 --> 01:03:08,792 Too bad. 1201 01:03:09,292 --> 01:03:11,834 If not, how am I going to spend my 20 million dollars? 1202 01:03:12,000 --> 01:03:13,750 - What? Twenty million? - Twenty million? 1203 01:03:13,834 --> 01:03:16,875 - Yes, the other day I struck... - She had a stroke. 1204 01:03:17,000 --> 01:03:18,542 So she's just babbling. 1205 01:03:18,625 --> 01:03:20,709 - Are you nuts? - We need to attend to our guests. 1206 01:03:20,834 --> 01:03:21,917 See you around. 1207 01:03:23,834 --> 01:03:26,125 Mom, the pool is so huge! 1208 01:03:26,209 --> 01:03:29,000 Nothing to be envious about. Our pool is going to be bigger! 1209 01:03:29,084 --> 01:03:30,542 That's what she said. I'm not with her. 1210 01:03:31,792 --> 01:03:33,667 - Meet your Uncle Six. - Uncle Six. 1211 01:03:35,292 --> 01:03:36,375 Is she the youngest one? 1212 01:03:37,042 --> 01:03:39,584 We haven't seen each other for a long time. 1213 01:03:40,000 --> 01:03:42,875 You deserve a welcome dinner. Right, dear? 1214 01:03:45,417 --> 01:03:48,042 How about I invite you all for dinner tomorrow? 1215 01:03:48,959 --> 01:03:50,417 That won't be necessary. 1216 01:03:51,917 --> 01:03:53,459 You can drop by at ours for dinner tomorrow. 1217 01:03:54,750 --> 01:03:57,334 Really? Well, I appreciate that. 1218 01:03:58,000 --> 01:04:00,625 - Sure, be there or be square. - Come early, alright? 1219 01:04:03,959 --> 01:04:06,042 - It's Koji Tamaki! - It's Koji Tamaki! 1220 01:04:06,959 --> 01:04:08,500 Turn it up. 1221 01:04:10,209 --> 01:04:12,375 Hey! Keep it down, will you? 1222 01:04:20,292 --> 01:04:21,750 Your TV keeps breaking down. 1223 01:04:21,834 --> 01:04:23,959 - I'd better go watch it at home. - Me too! 1224 01:04:24,750 --> 01:04:26,209 - You're outdated. - Talk to your dad 1225 01:04:26,292 --> 01:04:28,667 - about the Japan trip, okay? - Or we're not waiting for you. 1226 01:04:33,250 --> 01:04:34,459 Goodbye, little fella. 1227 01:04:41,459 --> 01:04:43,084 Keep it down, you bitch! 1228 01:04:47,334 --> 01:04:48,917 Or I'm going to blow up your room... 1229 01:05:37,042 --> 01:05:39,709 What made you change your mind to invite your brother over for dinner? 1230 01:05:39,917 --> 01:05:42,250 Well, I've prepared a delightful feast especially for him. 1231 01:05:42,334 --> 01:05:43,625 Get out of here! 1232 01:05:45,250 --> 01:05:47,084 - What's going on? - Mia. 1233 01:05:47,250 --> 01:05:49,000 - Weren't you at the movies? - He's horrible! 1234 01:05:49,084 --> 01:05:51,667 He was glaring at the ticket seller when we were at the box office. 1235 01:05:51,750 --> 01:05:54,334 - Damn, you're such a pervert! - No. 1236 01:05:54,750 --> 01:05:56,375 I was just looking at the mole. 1237 01:05:56,459 --> 01:05:58,167 I've been studying fortune-telling lately. 1238 01:05:58,250 --> 01:06:01,042 From what I gathered, a person carries a certain and distinct fate 1239 01:06:01,125 --> 01:06:02,875 depending on where their mole is located. 1240 01:06:02,959 --> 01:06:04,875 Why did you have to stare at the chest? 1241 01:06:05,084 --> 01:06:08,625 - Because there were two moles there. - Everyone has two "moles" on their chests. 1242 01:06:08,709 --> 01:06:09,875 But those were way bigger. 1243 01:06:09,959 --> 01:06:11,459 It signifies high ambitions. 1244 01:06:11,542 --> 01:06:13,250 Hey, you're such a pervert! 1245 01:06:13,417 --> 01:06:16,875 It's not that he's a pervert. The ticket seller was a man! 1246 01:06:18,209 --> 01:06:20,000 So, are you gay? 1247 01:06:20,709 --> 01:06:21,584 It was a man? 1248 01:06:22,334 --> 01:06:23,209 I didn't notice. 1249 01:06:23,292 --> 01:06:24,792 Smiley Joe, let me ask you something. 1250 01:06:24,959 --> 01:06:26,542 Do you like men or women? 1251 01:06:26,625 --> 01:06:28,750 - Women, of course! - Then, prove it. 1252 01:06:29,000 --> 01:06:31,084 I like you, Mia! 1253 01:06:31,625 --> 01:06:33,750 - I really like her. - You creep! 1254 01:06:35,084 --> 01:06:36,292 You sex-crazed freak. 1255 01:06:36,375 --> 01:06:38,667 I don't want to see you come near my daughter ever, you punk! 1256 01:06:38,792 --> 01:06:39,709 Come on! 1257 01:06:39,792 --> 01:06:41,875 It doesn't matter if your boyfriend is rich or not, 1258 01:06:41,959 --> 01:06:43,917 as long as he cares for you and treats you well. 1259 01:06:44,000 --> 01:06:45,750 You'd better keep punks like him out of your life! 1260 01:06:45,834 --> 01:06:46,792 Mia! 1261 01:07:04,209 --> 01:07:06,542 - You are now watching... - Men are nothing but jerks! 1262 01:07:11,042 --> 01:07:13,125 We should've thrown this TV away by now. 1263 01:07:15,625 --> 01:07:16,459 Audio. 1264 01:07:21,125 --> 01:07:22,292 What a nutcase. 1265 01:07:22,375 --> 01:07:23,209 Video. 1266 01:07:23,292 --> 01:07:26,167 This is a baboon from Africa. It's only a couple of months old. 1267 01:07:26,250 --> 01:07:27,750 Look how amazing it is. 1268 01:07:28,459 --> 01:07:30,375 All set. Now take this. 1269 01:07:33,750 --> 01:07:35,375 What's Loi Dai doing on TV? 1270 01:07:39,792 --> 01:07:40,834 What the hell? 1271 01:07:41,875 --> 01:07:43,417 Where have I seen her before? 1272 01:07:43,500 --> 01:07:45,000 It's one of Bill's daughters. 1273 01:07:45,542 --> 01:07:46,834 Damn! 1274 01:07:48,917 --> 01:07:50,417 How did you like the baboon? 1275 01:07:50,500 --> 01:07:52,917 Up next on Animal Wonders, we will take you to Denmark 1276 01:07:53,000 --> 01:07:54,250 to see the jumping spider. 1277 01:07:58,334 --> 01:08:00,625 Gosh, that was embarrassing! 1278 01:08:02,209 --> 01:08:03,084 What happened? 1279 01:08:03,292 --> 01:08:05,500 -The moment we say goodbye -I don't know. 1280 01:08:05,584 --> 01:08:07,667 -We have to say it eventually -The ladies' man is here! 1281 01:08:07,750 --> 01:08:12,292 I say from the very bottom of my heart 1282 01:08:12,375 --> 01:08:14,417 Amor, amor, amor 1283 01:08:14,500 --> 01:08:15,375 Damn it! 1284 01:08:15,459 --> 01:08:17,125 Amor, amor, amor 1285 01:08:17,292 --> 01:08:18,667 What do you mean by amor? 1286 01:08:18,750 --> 01:08:20,417 You sing like a broken record! Geez. 1287 01:08:20,792 --> 01:08:22,417 I love you so much 1288 01:08:22,500 --> 01:08:26,000 But you said farewell 1289 01:08:26,084 --> 01:08:28,042 -Amor, amor, amor -Pick a tile. 1290 01:08:28,375 --> 01:08:30,584 Amor, amor, amor 1291 01:08:30,667 --> 01:08:32,167 Oh, a self-pick! 1292 01:08:32,375 --> 01:08:34,875 - I won. - That song screwed me over. 1293 01:08:34,959 --> 01:08:37,084 -I really love you -You creep! 1294 01:08:37,167 --> 01:08:39,167 We've broken up, so you better drop dead! 1295 01:08:39,292 --> 01:08:41,542 But he's still useful to me. 1296 01:08:42,125 --> 01:08:43,917 Amor, amor, amor 1297 01:08:44,000 --> 01:08:45,750 What more do you want, Smiley Joe? 1298 01:08:46,500 --> 01:08:48,709 - Do you really like my daughter? - I really do. 1299 01:08:49,042 --> 01:08:50,500 Leave us alone. 1300 01:08:52,292 --> 01:08:54,625 - Then promise me one thing. - What is it? 1301 01:08:55,084 --> 01:08:56,334 It's not like I like you. 1302 01:08:56,417 --> 01:08:59,042 If you like my daughter, you have to go through me. 1303 01:08:59,125 --> 01:09:01,417 No problem, sir. Just say it. 1304 01:09:01,625 --> 01:09:03,000 Are you free tomorrow? 1305 01:09:03,334 --> 01:09:04,375 I'm not so sure. 1306 01:09:04,459 --> 01:09:07,292 If I'm busy in the afternoon, then I'll be free in the morning. 1307 01:09:07,375 --> 01:09:09,709 If I'm busy in the morning, then I'll be free in the afternoon. 1308 01:09:09,792 --> 01:09:12,459 If I'm busy all day, then I'll be free at night! 1309 01:09:12,542 --> 01:09:14,709 - So are you busy tomorrow? - Tomorrow is a Sunday, 1310 01:09:14,792 --> 01:09:16,125 so I'll be free all day! 1311 01:09:16,750 --> 01:09:18,667 Get a pen and paper and write this down. 1312 01:09:20,000 --> 01:09:22,667 Tomorrow, you'll be disguising as a bakery deliveryman 1313 01:09:22,750 --> 01:09:25,042 - and then help me deliver a cake. - Do I get to wear a tie? 1314 01:09:25,334 --> 01:09:27,542 - It doesn't matter. - It does to me. 1315 01:09:27,625 --> 01:09:29,875 The smarter you look, the more tips you get. 1316 01:09:29,959 --> 01:09:32,917 You won't get any tips. You just have to buy me a cream cake. 1317 01:09:33,084 --> 01:09:35,417 - Should I write "Happy Birthday" on it? - Don't write anything! 1318 01:09:35,500 --> 01:09:36,750 Make sure it has lots of cream! 1319 01:09:36,834 --> 01:09:39,167 "No tie, no tips." 1320 01:09:39,292 --> 01:09:40,959 "Add cream." 1321 01:09:41,042 --> 01:09:43,167 Bring the cake to my place tomorrow. 1322 01:09:43,250 --> 01:09:45,084 "Bring it to my place." 1323 01:09:45,292 --> 01:09:47,375 - It's my place. - Of course it's my place. 1324 01:09:47,667 --> 01:09:49,084 Just write "your place". 1325 01:09:49,292 --> 01:09:50,709 "To your place." 1326 01:09:51,250 --> 01:09:52,667 Remember this man. 1327 01:09:52,875 --> 01:09:55,959 Once you see him, throw the cake into his face! 1328 01:09:56,667 --> 01:09:58,000 That'd be fun! 1329 01:09:58,542 --> 01:10:00,167 So that's why there are no tips. 1330 01:10:03,459 --> 01:10:05,125 I've waited ten years for this. 1331 01:10:06,875 --> 01:10:07,750 Bill. 1332 01:10:10,709 --> 01:10:12,334 You think I'd do it again? 1333 01:10:12,417 --> 01:10:14,167 John, this is Loi Dai. 1334 01:10:14,250 --> 01:10:16,459 Say hello to him. This is my second daughter. 1335 01:10:16,542 --> 01:10:18,084 And that's my eldest, Dai Dai. 1336 01:10:19,792 --> 01:10:21,000 Uncle Six. 1337 01:10:21,709 --> 01:10:22,667 What's with her? 1338 01:10:22,750 --> 01:10:25,750 She had a quarrel with her boyfriend, so she ended up wailing all day. 1339 01:10:25,834 --> 01:10:27,084 - Uncle! - Good girl. 1340 01:10:27,167 --> 01:10:28,250 This is for you. 1341 01:10:28,334 --> 01:10:29,584 - Say thank you. - Thank you, uncle! 1342 01:10:29,667 --> 01:10:31,375 Look out, there could be a dead mouse inside. 1343 01:10:31,459 --> 01:10:33,542 - Stop it. - You remember that time? 1344 01:10:34,084 --> 01:10:35,334 Of course I do. 1345 01:10:35,417 --> 01:10:38,667 Ever since you came to this world, I had to go through a world of misery! 1346 01:10:38,750 --> 01:10:40,209 Come on, dear. 1347 01:10:41,084 --> 01:10:44,250 Bill, I want to apologize for all that I've done to you. 1348 01:10:44,750 --> 01:10:46,459 You never apologized to me! 1349 01:10:46,542 --> 01:10:49,125 But I had to do it today, because 1350 01:10:49,500 --> 01:10:50,875 time has caught up with me. 1351 01:10:51,542 --> 01:10:52,917 I don't have much time to live. 1352 01:10:53,334 --> 01:10:55,209 I wonder what trick he's up to now. 1353 01:10:55,625 --> 01:10:56,917 I'm serious this time. 1354 01:10:58,209 --> 01:10:59,500 I have leg cancer. 1355 01:11:00,542 --> 01:11:02,167 The doctor said I have only a few months. 1356 01:11:04,292 --> 01:11:05,584 And you're the closest to me. 1357 01:11:06,084 --> 01:11:08,167 So I have to inform you tonight. 1358 01:11:08,750 --> 01:11:10,459 This is awesome! 1359 01:11:10,542 --> 01:11:12,375 I'm so elated! 1360 01:11:15,584 --> 01:11:18,334 Pity him! He's still young and unmarried. 1361 01:11:19,375 --> 01:11:21,292 I've always considered him an enemy, 1362 01:11:21,459 --> 01:11:23,167 so I never treated him well. 1363 01:11:23,625 --> 01:11:25,542 But this could be the last time we see him. 1364 01:11:27,834 --> 01:11:29,667 Get a hold of yourself. 1365 01:11:29,750 --> 01:11:31,209 But I can't! 1366 01:11:35,667 --> 01:11:38,209 - Have a seat. - Dai Dai, are you joining us for dinner? 1367 01:11:38,292 --> 01:11:40,459 - No, thank you! - Good thing I didn't cook for you. 1368 01:11:40,542 --> 01:11:42,000 Loi Dai, see if the soup is ready. 1369 01:11:43,834 --> 01:11:44,709 SMILEY JOE 1370 01:11:46,375 --> 01:11:47,667 - Hurry up, uncle. - Okay. 1371 01:11:49,667 --> 01:11:52,334 Have you ever thought of buying a house and a car? 1372 01:11:52,417 --> 01:11:54,209 Yes, we do. Do you have any suggestions? 1373 01:11:54,709 --> 01:11:57,875 I've worked at Hang Fung Bank for over a decade, and I have a few quotas left. 1374 01:11:57,959 --> 01:11:59,167 I could give them all to you. 1375 01:11:59,250 --> 01:12:02,000 So you'll enjoy a really low-interest rate for your house and car purchase. 1376 01:12:02,917 --> 01:12:05,334 I hope you'll gladly accept my sincere offer. 1377 01:12:05,584 --> 01:12:07,834 Have some chicken feet, it could help with your leg. 1378 01:12:08,959 --> 01:12:11,667 - Go take your seat. - Eat with us. 1379 01:12:17,959 --> 01:12:19,709 Why are you all looking so glum? 1380 01:12:20,084 --> 01:12:22,500 How about I tell a joke? It's funny. 1381 01:12:22,834 --> 01:12:23,792 Sure. 1382 01:12:23,875 --> 01:12:26,792 There was once this silly guy who has a tumor on his left leg. 1383 01:12:27,917 --> 01:12:30,917 - Is it really funny? - It is! 1384 01:12:31,292 --> 01:12:34,334 So he went to the hospital and had his leg cut off. 1385 01:12:34,417 --> 01:12:37,209 After the operation, the patient woke up 1386 01:12:37,292 --> 01:12:39,334 and the doctor greeted him miserably. 1387 01:12:39,417 --> 01:12:42,292 The doctor said, "I have good news and bad news." 1388 01:12:42,459 --> 01:12:44,000 "Which one would you like to hear first?" 1389 01:12:44,084 --> 01:12:47,667 The patient said, "Tell me the bad news first." 1390 01:12:47,750 --> 01:12:52,125 So the doctor said, "The bad news is, I cut off your right leg." 1391 01:12:55,459 --> 01:12:56,625 What's the good news? 1392 01:12:57,625 --> 01:13:01,209 The doctor said, "The good news is, your left leg is cancer-free!" 1393 01:13:06,667 --> 01:13:08,459 - Go get the soy sauce. - And the saucers. 1394 01:13:08,542 --> 01:13:11,000 Why do you need four people to get the soy sauce? 1395 01:13:11,250 --> 01:13:13,000 Now you'd better watch your mouths. 1396 01:13:13,084 --> 01:13:14,625 Tonight, we have to treat him really nicely. 1397 01:13:14,709 --> 01:13:16,709 And we're going to be nice to him from now on. 1398 01:13:18,375 --> 01:13:19,334 I'll go get it. 1399 01:13:21,875 --> 01:13:22,750 Who is this for? 1400 01:13:24,917 --> 01:13:26,667 - It's you. - No, Joe. Don't! 1401 01:13:30,959 --> 01:13:33,959 It's him. It's the man in the picture! 1402 01:13:41,334 --> 01:13:43,917 With a luxurious car like this, it really makes me proud! 1403 01:13:44,000 --> 01:13:46,209 Well, you could always hire a chauffeur. 1404 01:13:46,292 --> 01:13:47,625 But it'll cost me a fortune, right? 1405 01:13:47,709 --> 01:13:49,375 You could use one of my quotas. 1406 01:13:49,459 --> 01:13:51,792 The car now costs half its value, so it's worth it. 1407 01:13:51,875 --> 01:13:55,250 Dear, it would make us even prouder if you hire a chauffeur. 1408 01:13:56,209 --> 01:13:58,459 Mom, there's a big swimming pool. 1409 01:13:58,542 --> 01:14:00,084 I love it! 1410 01:14:01,125 --> 01:14:02,250 Of course. 1411 01:14:03,084 --> 01:14:05,917 After buying a house and a car, we have ten million dollars left. 1412 01:14:06,000 --> 01:14:08,667 I suggest you save it in my bank. I'll open a foreign deposit for you 1413 01:14:08,750 --> 01:14:09,959 with 18 percent interest. 1414 01:14:10,167 --> 01:14:12,917 Dear, that would earn us a million dollars per year. 1415 01:14:13,000 --> 01:14:14,084 I may not spend them all. 1416 01:14:14,417 --> 01:14:16,000 I could also manage it for you. 1417 01:14:16,084 --> 01:14:18,125 I'll buy you whichever currency that goes up in value. 1418 01:14:19,625 --> 01:14:21,834 That's great, dear. We're making money out of money. 1419 01:14:22,625 --> 01:14:24,667 Too bad I won't stick around for so long. 1420 01:14:29,500 --> 01:14:31,750 Don't shake your leg, it's bad luck. 1421 01:14:31,834 --> 01:14:33,667 You're shaking your wealth away. 1422 01:14:34,292 --> 01:14:35,292 How superstitious. 1423 01:14:36,125 --> 01:14:37,000 Loi Dai. 1424 01:14:38,084 --> 01:14:39,959 When I found out that I have cancer 1425 01:14:40,334 --> 01:14:41,917 and only a few months to live, 1426 01:14:42,584 --> 01:14:44,334 I wanted to record a video 1427 01:14:45,209 --> 01:14:46,792 to tell all my relatives 1428 01:14:48,125 --> 01:14:49,292 not to shake their legs. 1429 01:14:50,459 --> 01:14:51,500 No matter what. 1430 01:14:52,667 --> 01:14:54,292 Never ever shake your legs. 1431 01:14:55,042 --> 01:14:58,709 If I hadn't shaken my legs, I wouldn't be here now, 1432 01:14:59,334 --> 01:15:01,667 telling you all about my leg cancer. 1433 01:15:02,250 --> 01:15:05,292 Don't be sad, my brother-in-law. We gain some, we lose some. 1434 01:15:05,625 --> 01:15:07,292 Life is like money. 1435 01:15:07,500 --> 01:15:10,042 It comes, then it goes. That's how the world works. 1436 01:15:11,584 --> 01:15:13,542 So you're here to see the new house! 1437 01:15:14,250 --> 01:15:16,000 I thought you were bluffing. 1438 01:15:16,084 --> 01:15:18,667 What a gorgeous place. Do you have any room for me? 1439 01:15:19,375 --> 01:15:20,667 - Where's your sister? - Inside. 1440 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 - You can't go in! - Why? 1441 01:15:23,709 --> 01:15:25,959 You're supposed to ask before entering. What are you here for? 1442 01:15:26,792 --> 01:15:29,125 - Can I use the bathroom? - Sure you can. 1443 01:15:29,209 --> 01:15:30,792 It's right over there. 1444 01:15:36,792 --> 01:15:38,125 Where's the bathroom? 1445 01:15:38,209 --> 01:15:39,250 - Inside. - Thanks! 1446 01:15:39,625 --> 01:15:41,750 Young men like him just won't grow up. 1447 01:15:41,834 --> 01:15:44,375 - Is Smiley Joe here? - Yes, he's using the bathroom. 1448 01:15:47,667 --> 01:15:50,875 Look at your boyfriend. He's so humiliating! 1449 01:15:57,042 --> 01:15:58,042 That was a big bathroom. 1450 01:15:58,167 --> 01:15:59,667 - Your fly is open. - Right. 1451 01:16:03,584 --> 01:16:05,667 Mia. 1452 01:16:07,708 --> 01:16:09,458 How could you take a piss like that? 1453 01:16:09,833 --> 01:16:12,250 - There's only one way to piss. - You flasher! 1454 01:16:12,333 --> 01:16:14,583 How can I piss if I don't flash? 1455 01:16:14,667 --> 01:16:16,375 Do you expect me to piss with my fly shut? 1456 01:16:16,458 --> 01:16:18,000 Go away, you lowlife! 1457 01:16:18,083 --> 01:16:19,375 How does that make me a lowlife? 1458 01:16:21,083 --> 01:16:22,875 You all are! 1459 01:16:31,708 --> 01:16:32,917 You flasher! 1460 01:16:33,875 --> 01:16:36,333 You're not only a flasher, but also a lecher! 1461 01:16:36,417 --> 01:16:37,542 It's not what you think. 1462 01:16:39,250 --> 01:16:41,958 Are you trying to be a gold digger by hitting on my daughter? 1463 01:16:43,417 --> 01:16:46,167 You know that love can't be bought cheaply. 1464 01:16:46,250 --> 01:16:48,417 You have to make sure your man is a perfect match for you. 1465 01:16:48,500 --> 01:16:51,708 Some men would treat you nicely, so they'd live off you! 1466 01:16:51,792 --> 01:16:52,750 Hop on. 1467 01:16:57,083 --> 01:16:59,542 Mia! 1468 01:17:03,000 --> 01:17:04,917 So what if you've got 19 million? 1469 01:17:05,542 --> 01:17:08,000 - Show-offs! - Who struck the lottery? 1470 01:17:08,833 --> 01:17:11,125 - Why should I tell you? - Drink up. 1471 01:17:11,208 --> 01:17:14,000 - Hey, pal. - Coming. 1472 01:17:14,083 --> 01:17:17,375 - It's only for you. - Give me another round. 1473 01:17:18,250 --> 01:17:20,542 I've never been so humiliated. 1474 01:17:20,875 --> 01:17:25,458 If I get rich like you one day, I'll show your daughter a perfect match! 1475 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Drink up. 1476 01:17:30,792 --> 01:17:33,292 - Did your girlfriend strike a lottery? - It's Mamma Mia! 1477 01:17:33,375 --> 01:17:35,750 - Who? - It's her mom, she struck the lottery. 1478 01:17:38,042 --> 01:17:40,125 Mamma Mia be damned! 1479 01:17:43,333 --> 01:17:44,958 Pal, we got to do something. 1480 01:17:45,417 --> 01:17:46,583 Let's do something to her mom. 1481 01:17:46,667 --> 01:17:47,542 That's right! 1482 01:17:47,750 --> 01:17:49,708 Let's do something to her mom! 1483 01:17:55,375 --> 01:17:57,000 That's her! 1484 01:17:59,792 --> 01:18:02,708 No, let's turn back. Call it off for now. 1485 01:18:02,792 --> 01:18:04,208 What now? 1486 01:18:04,292 --> 01:18:05,875 She recognizes me. 1487 01:18:07,125 --> 01:18:08,000 I see. 1488 01:18:09,542 --> 01:18:11,292 Let's drive by and grab some pantyhose. 1489 01:18:14,833 --> 01:18:16,417 Wear it. 1490 01:18:16,667 --> 01:18:17,958 Good call. 1491 01:18:18,042 --> 01:18:20,417 No, this is not the right size. 1492 01:18:20,500 --> 01:18:22,417 This is size two, I need size four! 1493 01:18:22,500 --> 01:18:25,125 - Over your head! - I see. 1494 01:18:25,375 --> 01:18:26,833 - Bye. - Bye. 1495 01:18:30,542 --> 01:18:32,833 The European size two fits me. 1496 01:18:33,083 --> 01:18:35,750 - But mine doesn't fit. - Look, she's leaving! 1497 01:18:36,958 --> 01:18:37,917 Get moving! 1498 01:18:44,458 --> 01:18:45,917 Over here! 1499 01:18:46,000 --> 01:18:47,792 - The door is locked. - This side! 1500 01:18:51,667 --> 01:18:52,667 Help! 1501 01:18:52,750 --> 01:18:54,625 - Catch her! - Help me! 1502 01:18:55,125 --> 01:18:57,625 - Help! - She's over there! 1503 01:18:57,708 --> 01:19:00,667 Help! 1504 01:19:01,042 --> 01:19:02,542 Help! 1505 01:19:02,625 --> 01:19:05,542 - Help! - I got her! 1506 01:19:05,625 --> 01:19:09,042 Help! 1507 01:19:10,042 --> 01:19:10,958 Hurry! 1508 01:19:11,667 --> 01:19:14,458 Help! 1509 01:19:22,875 --> 01:19:24,958 Loi Dai, have you finished packing for your Japan trip? 1510 01:19:25,042 --> 01:19:27,167 There's nothing to pack. Just a few more empty suitcases 1511 01:19:27,250 --> 01:19:28,792 and credit cards to boot. 1512 01:19:28,917 --> 01:19:31,292 Now you can buy whatever you want. 1513 01:19:31,500 --> 01:19:33,875 You better not be so stingy and mean. 1514 01:19:33,958 --> 01:19:35,833 Dad, I bought us a new TV set. 1515 01:19:35,917 --> 01:19:37,375 It has a stereo. 1516 01:19:38,083 --> 01:19:40,000 - Turn it up. - After 19 years, Hang Fung Bank 1517 01:19:40,083 --> 01:19:41,292 has been declared bankrupt. 1518 01:19:41,375 --> 01:19:42,667 - What bank? - Experts estimate that 1519 01:19:42,750 --> 01:19:44,833 - It's the one where we saved our money. - It involves funds 1520 01:19:44,917 --> 01:19:46,333 about 30 billion dollars. 1521 01:19:46,500 --> 01:19:49,583 The collapse of the bank is the ninth case 1522 01:19:49,750 --> 01:19:52,708 in a string of banks running into financial difficulties since 1985. 1523 01:19:52,792 --> 01:19:55,542 Guys, I have good news and bad news. 1524 01:19:55,625 --> 01:19:58,167 - Which one would you like first? - Tell me the good news. 1525 01:19:58,458 --> 01:20:00,667 The good news is, I don't have leg cancer. 1526 01:20:00,750 --> 01:20:03,542 - The doctor told me. - And the bad news? 1527 01:20:04,667 --> 01:20:07,792 The bad news is, your 19 million dollars are gone. 1528 01:20:11,333 --> 01:20:13,583 - Oh no, ma'am! - Dear. 1529 01:20:13,667 --> 01:20:14,792 Don't be sad. 1530 01:20:15,000 --> 01:20:18,292 "We gain some, we lose some." Just like you said, "Life is like money." 1531 01:20:18,375 --> 01:20:20,333 "It comes, then it goes. 1532 01:20:20,750 --> 01:20:23,625 - That's how the world works." - Quit sneering at us! 1533 01:20:23,708 --> 01:20:25,125 You're nothing but trouble! 1534 01:20:25,417 --> 01:20:27,542 I'm a victim, too. I lost my job. 1535 01:20:27,625 --> 01:20:29,583 Give me back my 19 million dollars! 1536 01:20:33,875 --> 01:20:35,208 Give it back! 1537 01:20:38,208 --> 01:20:39,083 Dad. 1538 01:20:41,792 --> 01:20:44,667 - Stop it! Don't fight! - I'll strangle you! 1539 01:20:44,750 --> 01:20:46,583 Stop it! 1540 01:20:46,667 --> 01:20:48,625 - Calm down! - Give it all you've got! 1541 01:20:51,958 --> 01:20:54,333 - Calm down, please! - Go to hell! 1542 01:20:55,542 --> 01:20:58,833 I'm going to choke you to death! 1543 01:20:59,125 --> 01:21:02,667 I'm going to choke you to death! 1544 01:21:02,750 --> 01:21:04,667 You better give it back to me! 1545 01:21:04,792 --> 01:21:06,750 Hello? 1546 01:21:06,833 --> 01:21:09,042 Give us back our money. 1547 01:21:09,125 --> 01:21:10,375 Give it back, you bitch. 1548 01:21:10,458 --> 01:21:11,500 Kidnapped? 1549 01:21:12,250 --> 01:21:16,292 Stop fighting! Chiu Dai has been kidnapped! 1550 01:21:16,958 --> 01:21:19,292 We're not playing around this time. 1551 01:21:19,792 --> 01:21:21,542 We'll show you we're serious! 1552 01:21:22,875 --> 01:21:25,125 Dad, help me! You may not like me so much, 1553 01:21:25,208 --> 01:21:27,500 but I'll support you all my life. Don't let me die! 1554 01:21:27,917 --> 01:21:30,667 Did you hear that? We want 19 million in ransom. 1555 01:21:30,750 --> 01:21:32,958 Are you kidding? We live in a housing development. 1556 01:21:33,167 --> 01:21:35,500 What? I thought you said you struck a lottery. 1557 01:21:35,583 --> 01:21:38,292 The prize money's all gone. Didn't you watch the news? 1558 01:21:38,375 --> 01:21:40,125 Hang Fung Bank went bust! 1559 01:21:40,333 --> 01:21:42,958 Really? Turn on the TV. 1560 01:21:44,750 --> 01:21:46,708 Don't pretend you're poor. 1561 01:21:46,792 --> 01:21:48,583 No, this is for real! 1562 01:21:48,667 --> 01:21:51,208 Quit the pretense and get us the money. 1563 01:21:51,292 --> 01:21:52,917 If you call the cops, I'll kill her! 1564 01:21:53,375 --> 01:21:54,667 Bill, call the cops. 1565 01:21:55,417 --> 01:21:57,458 No. If I do that, they'll kill her. 1566 01:21:58,292 --> 01:21:59,667 What do you care? Scram! 1567 01:22:05,208 --> 01:22:07,000 What should we do now? 1568 01:22:07,750 --> 01:22:09,875 A mouse bit me, I'm scared! 1569 01:22:09,958 --> 01:22:12,042 Looks like it's only getting worse. 1570 01:22:12,833 --> 01:22:15,667 What do you mean by "looks like"? It's really, really bad! 1571 01:22:15,750 --> 01:22:17,167 It's all because of you, Joe. 1572 01:22:17,250 --> 01:22:20,125 You planned it, you handled it, and you carried it out! 1573 01:22:20,208 --> 01:22:21,750 I just wanted to scare the fat woman. 1574 01:22:22,083 --> 01:22:24,042 I was impulsive, and now it came to this. 1575 01:22:24,125 --> 01:22:26,625 See? You act without thinking. 1576 01:22:26,708 --> 01:22:29,542 All it takes is one impulsive act and everyone knows about it. 1577 01:22:29,625 --> 01:22:31,833 - There you go. - Then let's release her. 1578 01:22:31,917 --> 01:22:33,958 - You got to be kidding me. - Hey. 1579 01:22:34,250 --> 01:22:35,417 - Are you nuts? - Don't be stupid. 1580 01:22:35,500 --> 01:22:37,667 If we let her off, we're still kidnappers! 1581 01:22:37,833 --> 01:22:40,375 If we receive the ransom, we're still kidnappers. 1582 01:22:40,458 --> 01:22:43,208 We should get the money before letting her go, you idiot! 1583 01:22:44,542 --> 01:22:45,500 I'm done. 1584 01:22:49,000 --> 01:22:50,500 We're all drenched now. 1585 01:22:50,583 --> 01:22:52,042 We can't wipe ourselves out of it. 1586 01:22:52,125 --> 01:22:54,125 Since your cover is not blown yet, 1587 01:22:54,208 --> 01:22:55,917 you should go spy on them. 1588 01:22:56,000 --> 01:22:59,125 Let us know if they've called the cops. 1589 01:23:00,542 --> 01:23:03,958 - I got to go wash my hair. - Go ahead, get drenched. 1590 01:23:05,667 --> 01:23:06,917 Smiley Joe. 1591 01:23:07,208 --> 01:23:10,125 Do you know that someone kidnapped my daughter? 1592 01:23:10,667 --> 01:23:12,500 Do you know who did it? 1593 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 I have no idea. 1594 01:23:15,083 --> 01:23:16,167 That's a relief. 1595 01:23:16,500 --> 01:23:18,458 This is all your fault! 1596 01:23:19,417 --> 01:23:21,625 Why did you open that foreign deposit? 1597 01:23:21,708 --> 01:23:23,583 Now we've lost all our 20 million dollars! 1598 01:23:24,208 --> 01:23:26,292 We can pretend this never happened. 1599 01:23:26,458 --> 01:23:28,833 - I mean, like we never won it. - Pretend what? 1600 01:23:28,917 --> 01:23:32,208 - We won that money! - Of course you had 20 million. 1601 01:23:32,292 --> 01:23:34,083 Not many were as lucky as you. 1602 01:23:34,167 --> 01:23:37,125 Now is not the time to whine over money. We have to save our daughter. 1603 01:23:37,292 --> 01:23:39,667 How are we going to save her if we don't have the money? 1604 01:23:42,542 --> 01:23:44,042 I've returned my plane ticket. 1605 01:23:44,333 --> 01:23:46,792 These are all the savings I've had since I was a girl. 1606 01:23:47,667 --> 01:23:48,625 Loi Dai. 1607 01:23:49,167 --> 01:23:50,667 I hope it's enough to save her. 1608 01:23:51,542 --> 01:23:53,750 - Thanks, but you shouldn't have. - Loi Dai. 1609 01:23:55,583 --> 01:23:57,250 You're a good girl. 1610 01:24:00,667 --> 01:24:03,125 - Don't touch the phone! - I'm sorry. 1611 01:24:07,333 --> 01:24:09,375 Bad news, they're broke! 1612 01:24:09,667 --> 01:24:12,917 The bank went bankrupt, so they lost their savings. 1613 01:24:13,500 --> 01:24:14,792 So we did this for nothing? 1614 01:24:15,000 --> 01:24:16,667 Ouch, there are a lot of mosquitoes here! 1615 01:24:16,750 --> 01:24:18,292 Why don't we just let her go? 1616 01:24:18,375 --> 01:24:20,417 Let her go? That'd be very risky. 1617 01:24:20,500 --> 01:24:23,250 How much money do they have left? 1618 01:24:23,458 --> 01:24:25,583 - About 10,000 dollars. - 10,000 dollars? 1619 01:24:25,750 --> 01:24:27,458 What an insult. We're keeping her! 1620 01:24:27,625 --> 01:24:29,917 Unless they want to insult us several times. 1621 01:24:30,083 --> 01:24:33,167 It's like taking rice from a beggar's bowl. 1622 01:24:33,417 --> 01:24:35,833 Once you get some, you're part of it. 1623 01:24:36,208 --> 01:24:39,250 Don't be impetuous. I know her sister is your girlfriend. 1624 01:24:39,333 --> 01:24:41,208 But we're a gang! 1625 01:24:41,292 --> 01:24:42,708 - Really? - Is that right? 1626 01:24:42,875 --> 01:24:45,125 - Of course! - Ask for 500,000 dollars from them. 1627 01:24:46,875 --> 01:24:47,750 Hello? 1628 01:24:49,000 --> 01:24:50,125 Hello, this is Bill. 1629 01:24:51,042 --> 01:24:52,500 You've heard about the bank. 1630 01:24:52,750 --> 01:24:55,708 What? 500,000? We don't even have 50,000. 1631 01:24:55,792 --> 01:24:58,875 Please don't hurt my daughter. I'll pay up! 1632 01:24:59,375 --> 01:25:02,208 - How's my daughter? - She's fine! 1633 01:25:02,375 --> 01:25:05,292 I'm letting her watch some TV while giving her candy. 1634 01:25:05,375 --> 01:25:07,250 It comes in sweet chunks. 1635 01:25:07,542 --> 01:25:10,875 I want to hear from her before I pay. Chiu Dai! 1636 01:25:10,958 --> 01:25:12,875 Mom. there are a lot of mice here! 1637 01:25:13,417 --> 01:25:14,417 You heard that? 1638 01:25:15,250 --> 01:25:16,792 Why don't you borrow 500,000? 1639 01:25:17,000 --> 01:25:20,208 Tomorrow afternoon, put the money in a two-inch-thick briefcase 1640 01:25:20,292 --> 01:25:21,750 and take a cellphone with you. 1641 01:25:21,833 --> 01:25:24,875 Go to Kowloon Tong station and take the train at 3:45. 1642 01:25:24,958 --> 01:25:26,458 You'll see your daughter there. 1643 01:25:26,958 --> 01:25:28,708 We're going to tape them in secret. 1644 01:25:29,500 --> 01:25:31,583 John, are we going to hand in the ransom in a train? 1645 01:25:37,708 --> 01:25:39,750 I looked all over, but I still can't see the kidnapper. 1646 01:25:41,750 --> 01:25:43,792 - Hello? - Where are you now? 1647 01:25:44,542 --> 01:25:47,208 - We just went by the Chinese school. - There's a highway ahead. 1648 01:25:47,292 --> 01:25:48,958 You'll see your daughter there. 1649 01:25:49,042 --> 01:25:51,292 Once you arrive here, throw the ransom out of the train. 1650 01:25:52,125 --> 01:25:54,083 How can we do that? The windows are all sealed. 1651 01:25:54,167 --> 01:25:56,667 You can throw it out through the washroom window. 1652 01:26:00,875 --> 01:26:02,000 It's this window. 1653 01:26:03,708 --> 01:26:05,458 It's two-inches thick, perfect. 1654 01:26:05,958 --> 01:26:07,833 The train will stop at Tai Po. 1655 01:26:07,917 --> 01:26:10,417 Even if we call the cops, they'll have plenty of time. 1656 01:26:10,958 --> 01:26:12,750 Then I won't be able to rescue my daughter! 1657 01:26:12,958 --> 01:26:13,833 They're so cunning. 1658 01:26:13,917 --> 01:26:15,958 - I'll go record them as evidence. - Okay. 1659 01:26:18,750 --> 01:26:19,875 Dad! 1660 01:26:20,125 --> 01:26:22,792 - Chiu Dai! - Toss out the bag. 1661 01:26:22,875 --> 01:26:25,375 - Toss out? - Dad! 1662 01:26:25,458 --> 01:26:27,375 - Dad! - Okay. 1663 01:26:28,583 --> 01:26:30,000 Dad! 1664 01:26:31,042 --> 01:26:32,208 Hurry! 1665 01:26:32,750 --> 01:26:34,375 I'll get you out of there! 1666 01:26:35,042 --> 01:26:37,333 Dad! 1667 01:26:40,042 --> 01:26:41,375 Bill. 1668 01:26:41,958 --> 01:26:44,250 I've lost all my fortune! 1669 01:26:47,042 --> 01:26:49,167 You've got your ransom now. Are you happy? 1670 01:26:49,583 --> 01:26:52,375 Bill, I'm so sorry. I'll let her off soon. 1671 01:26:52,458 --> 01:26:53,375 Who are you? 1672 01:26:56,042 --> 01:26:59,667 Oh no! Now, get off at Tai Po station and go to Ma On Shan quarry. 1673 01:27:00,667 --> 01:27:01,917 Head to Ma On Shan quarry. 1674 01:27:02,000 --> 01:27:03,875 Here comes the money! 1675 01:27:04,292 --> 01:27:07,792 Now that the rear wheel has sunk, can you push the car? 1676 01:27:13,542 --> 01:27:16,417 Hey, kid, listen. I'll push you in a moment. 1677 01:27:16,625 --> 01:27:19,375 You say "pee-pee," and I'll let you go. 1678 01:27:19,875 --> 01:27:21,875 I get it, Smiley Joe. 1679 01:27:22,375 --> 01:27:24,833 - How did you know it was me? - I figured it out long ago. 1680 01:27:24,917 --> 01:27:28,167 I knew it all along, but I didn't expose you. 1681 01:27:33,667 --> 01:27:36,750 Oh no, I need to use the restroom real quick! 1682 01:27:36,833 --> 01:27:38,833 - Shut up! - I can't hold it much longer. 1683 01:27:38,917 --> 01:27:39,750 Stop it! 1684 01:27:39,833 --> 01:27:42,750 - You got to hold, hold, hold it! - I can't. 1685 01:27:42,833 --> 01:27:44,167 Let her go do her stuff. 1686 01:27:44,333 --> 01:27:45,542 She'll be back in a short while. 1687 01:27:46,750 --> 01:27:48,333 What a pain in the ass. 1688 01:27:48,417 --> 01:27:50,583 QUARRY AREA NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL 1689 01:27:50,667 --> 01:27:51,875 You didn't even close the door. 1690 01:27:54,292 --> 01:27:55,292 Hurry. 1691 01:27:57,833 --> 01:28:00,791 Run as fast as you can! 1692 01:28:00,875 --> 01:28:02,458 Run along! 1693 01:28:02,541 --> 01:28:04,291 Why did you let her go? Are you nuts? 1694 01:28:04,375 --> 01:28:07,125 - We'll kill her once we catch her. - Please don't, she's still a kid. 1695 01:28:07,291 --> 01:28:08,250 Hey! 1696 01:28:11,916 --> 01:28:13,750 Don't kill her. She's still a child. 1697 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 Shame on you! Shit! 1698 01:28:26,166 --> 01:28:27,333 You aren't going anywhere! 1699 01:28:32,916 --> 01:28:34,291 {\an8}NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL 1700 01:28:35,958 --> 01:28:36,875 There's an opening. 1701 01:28:46,125 --> 01:28:49,041 - I got to call my wife. - Bill, call the cops. 1702 01:28:49,375 --> 01:28:50,541 - Call them? - Yes. 1703 01:29:06,500 --> 01:29:07,375 I'll kill you! 1704 01:29:43,666 --> 01:29:44,541 Chiu Dai? 1705 01:29:49,625 --> 01:29:53,166 Help! 1706 01:29:53,250 --> 01:29:54,166 MAIN SWITCH 1707 01:29:54,250 --> 01:29:55,541 Help! 1708 01:29:56,250 --> 01:29:58,708 Help! 1709 01:29:59,125 --> 01:30:00,083 Help! 1710 01:30:19,333 --> 01:30:20,791 Dad, save me! 1711 01:30:20,875 --> 01:30:22,833 Chiu Dai! 1712 01:30:22,916 --> 01:30:25,625 Dad, help me! 1713 01:30:37,041 --> 01:30:38,041 Uncle John! 1714 01:30:38,791 --> 01:30:39,791 Uncle John! 1715 01:30:40,250 --> 01:30:41,875 - Chiu Dai. - Uncle John. 1716 01:30:42,916 --> 01:30:44,666 Chiu Dai! 1717 01:30:47,666 --> 01:30:49,583 - Bill. - Dad! 1718 01:30:49,666 --> 01:30:51,291 - Chiu Dai! - Dad! 1719 01:30:51,375 --> 01:30:52,958 Don't ever leave me again. 1720 01:30:53,041 --> 01:30:54,000 Chiu Dai! 1721 01:31:00,041 --> 01:31:02,250 There's one under the pile of rocks and another at the gateway. 1722 01:31:02,333 --> 01:31:03,416 The rest, follow me! 1723 01:31:04,083 --> 01:31:05,333 - I love you, sweetheart. - Dad. 1724 01:31:05,416 --> 01:31:07,416 - Chiu Dai. - Dai Dai! 1725 01:31:10,083 --> 01:31:14,125 Chiu Dai! 1726 01:31:14,208 --> 01:31:15,666 - Mom! - You scared me to death! 1727 01:31:15,750 --> 01:31:17,208 - Are you okay? - Mom. 1728 01:31:18,041 --> 01:31:19,041 Good girl. 1729 01:31:19,125 --> 01:31:21,250 You bastard, you scum. 1730 01:31:21,333 --> 01:31:24,625 - You kidnapped my daughter, you scum. - I want to beat you to death! 1731 01:31:24,708 --> 01:31:25,791 There's another one. 1732 01:31:29,666 --> 01:31:32,166 Leave him alone! He saved me. 1733 01:31:32,250 --> 01:31:34,000 He's a nice guy. 1734 01:31:34,083 --> 01:31:36,666 Only those two are the kidnappers. 1735 01:31:39,000 --> 01:31:40,083 Smiley Joe. 1736 01:31:41,708 --> 01:31:42,583 Smiley Joe. 1737 01:31:42,666 --> 01:31:45,250 - He's part of this! - He's part of this! 1738 01:31:45,333 --> 01:31:47,041 Don't let him get away! 1739 01:31:47,125 --> 01:31:50,041 Smiley Joe, I misunderstood you. You're such a great man. 1740 01:31:50,125 --> 01:31:52,625 You're a hero to me. You're brilliant! 1741 01:31:52,708 --> 01:31:56,000 He's part of this, too! Don't let him get away! 1742 01:32:06,875 --> 01:32:08,750 - Hooray. - Hooray. 1743 01:32:11,666 --> 01:32:13,875 - Smiley Joe, are you washing the rice? - I'm cooking. 1744 01:32:14,833 --> 01:32:17,291 About the abduction, it's between you and me. 1745 01:32:17,375 --> 01:32:18,750 Don't tell anyone else. 1746 01:32:19,375 --> 01:32:20,875 I won't do anything bad anymore. 1747 01:32:21,708 --> 01:32:22,791 Chiu Dai. 1748 01:32:23,833 --> 01:32:24,833 Smiley Joe. 1749 01:32:24,916 --> 01:32:26,708 - Mia wants to see you. - Mia. 1750 01:32:26,791 --> 01:32:29,375 - My Mia... - Hey, Smiley Joe. 1751 01:32:30,875 --> 01:32:32,541 It's payback time! 1752 01:32:32,791 --> 01:32:34,958 Hey, go wash yourself. 1753 01:32:37,750 --> 01:32:40,166 I don't want to be filthy rich anymore. 1754 01:32:40,333 --> 01:32:43,000 I'd rather be poor than to be a kidnapper's target. 1755 01:32:43,083 --> 01:32:45,833 At least, I have my three precious daughters. 1756 01:32:46,416 --> 01:32:47,833 More than three. 1757 01:32:49,291 --> 01:32:51,583 - What, did you... - Congrats, Bill! 1758 01:32:52,875 --> 01:32:54,375 I bet it's a boy this time. 1759 01:32:54,500 --> 01:32:55,666 If it's another girl... 1760 01:32:55,750 --> 01:32:58,208 - You'll return it to the hospital! - You'll return it to the hospital! 1761 01:32:58,291 --> 01:32:59,208 That's right. 1762 01:32:59,291 --> 01:33:00,916 This just came in. 1763 01:33:01,083 --> 01:33:03,958 The Finance Secretary made an official statement an hour ago 1764 01:33:04,125 --> 01:33:05,750 that foreign reserves will be utilized 1765 01:33:05,833 --> 01:33:07,500 - to bail out Hang Fung Bank. - Thank you. What? 1766 01:33:07,666 --> 01:33:09,875 Despite facing numerous objections from among the council, 1767 01:33:09,958 --> 01:33:12,708 Hang Fung has accepted a government takeover 1768 01:33:12,791 --> 01:33:14,250 and will resume operations tomorrow. 1769 01:33:14,375 --> 01:33:17,166 Hence, Hang Fung account holders will have their deposits restored. 1770 01:33:26,000 --> 01:33:27,125 Keep it down. 1771 01:33:27,458 --> 01:33:30,125 Let's not let anyone else find out about this. 1772 01:33:32,958 --> 01:33:35,208 Mr. Fung, we're out of funds to lend you. 1773 01:33:35,500 --> 01:33:38,500 No, I'm here to return the money I borrowed. 1774 01:33:38,708 --> 01:33:42,625 My wife came back with another man and they're staying together. 1775 01:33:42,916 --> 01:33:44,916 Why are you so happy about it? 1776 01:33:45,000 --> 01:33:47,916 I'm so happy because he's rich! 1777 01:33:50,458 --> 01:33:51,791 Mr. Fung. 1778 01:33:51,875 --> 01:33:52,833 What? 1779 01:33:53,583 --> 01:33:55,166 You call yourself a man? 1780 01:35:12,708 --> 01:35:14,708 Subtitle translation by Cheo Lek Tan 1781 01:35:15,305 --> 01:36:15,373 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 134671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.