All language subtitles for Its.A.Mad.Mad.Mad.World.1987.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DD5.1-PTer
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:06,334 --> 00:02:07,500
Go and get dressed!
3
00:02:07,584 --> 00:02:08,834
The banquet is about to start.
4
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
We all have to be there by six.
5
00:02:16,542 --> 00:02:18,209
Get changed!
6
00:02:23,250 --> 00:02:25,667
- Mom, can I sit out of this one?
- No!
7
00:02:25,792 --> 00:02:27,042
But I went for it every time!
8
00:02:27,125 --> 00:02:29,000
That's why you have to go this time.
9
00:02:29,250 --> 00:02:31,083
Chiu Dai, go and get dressed!
10
00:02:36,042 --> 00:02:39,250
If you don't get dressed right away,
you're not going tonight.
11
00:02:39,333 --> 00:02:41,166
Thank you, Dad.
12
00:02:41,250 --> 00:02:43,166
And you won't go to school from tomorrow.
13
00:02:43,458 --> 00:02:45,458
Thank you, Dad.
14
00:02:45,625 --> 00:02:47,500
And you won't call me Dad again.
15
00:02:47,583 --> 00:02:49,750
Thank you, Dad.
16
00:02:49,833 --> 00:02:51,250
And since I'm not your dad anymore,
17
00:02:51,333 --> 00:02:53,208
I won't have to buy you any more models.
18
00:02:53,666 --> 00:02:55,291
I'll go get dressed now, Dad.
19
00:02:56,291 --> 00:02:58,250
- Dear, is my suit ready?
- Can we go now?
20
00:02:58,333 --> 00:03:00,041
I hung it in the bedroom. Quit fussing.
21
00:03:00,125 --> 00:03:01,749
I can't help the fussing.
22
00:03:02,499 --> 00:03:05,499
Even Buddha won't do
without his gold robe.
23
00:03:07,374 --> 00:03:08,458
In Hong Kong,
24
00:03:08,541 --> 00:03:10,958
- they say clothes make a person.
- "They say clothes make a person."
25
00:03:11,124 --> 00:03:14,499
You can tell someone's worth
just by looking at how they dress.
26
00:03:15,041 --> 00:03:16,458
And that's it.
27
00:03:16,624 --> 00:03:19,166
Even the best homegrown retailers
28
00:03:19,333 --> 00:03:21,707
always lag behind
Japanese department stores
29
00:03:22,041 --> 00:03:23,874
because they don't look as good!
30
00:03:24,791 --> 00:03:26,416
Life is so cruel in this city.
31
00:03:29,874 --> 00:03:31,707
- Give me back my comb!
- No, it's mine!
32
00:03:31,791 --> 00:03:32,874
Give it back!
33
00:03:32,957 --> 00:03:34,541
Knock it off!
34
00:03:34,874 --> 00:03:36,999
The Housing Department
built us this apartment,
35
00:03:37,082 --> 00:03:38,499
so it's not so sturdy.
36
00:03:38,582 --> 00:03:40,249
But she took my comb.
37
00:03:40,332 --> 00:03:41,707
Chiu Dai, come out!
38
00:03:42,290 --> 00:03:44,082
She gave me this comb.
39
00:03:44,749 --> 00:03:45,749
Hey.
40
00:03:45,999 --> 00:03:47,999
But she never used it,
so I am taking it back.
41
00:03:48,082 --> 00:03:49,624
Then, you're at fault.
42
00:03:49,707 --> 00:03:52,540
You gave her the comb,
so it's up to her to use it or not.
43
00:03:52,624 --> 00:03:54,540
If you want to use it,
ask her to lend it to you.
44
00:03:54,624 --> 00:03:55,707
But Mom!
45
00:03:55,790 --> 00:03:57,582
Ask her to lend it to you.
46
00:03:57,665 --> 00:03:59,249
Miss, may I borrow your comb?
47
00:03:59,332 --> 00:04:00,249
No!
48
00:04:05,373 --> 00:04:07,957
Little sister, could you please
lend me your comb?
49
00:04:08,832 --> 00:04:09,832
All right, take it.
50
00:04:10,790 --> 00:04:12,873
So, what did you learn from this?
51
00:04:12,957 --> 00:04:15,123
I learned not to give anyone anything!
52
00:04:17,498 --> 00:04:18,790
Why do you look so skimpy?
53
00:04:18,873 --> 00:04:20,373
The old folks there won't like it.
54
00:04:20,457 --> 00:04:21,832
I'm not planning to go to the banquet.
55
00:04:22,498 --> 00:04:24,290
My boyfriend is picking me up in a while.
56
00:04:24,706 --> 00:04:25,873
Can I go too?
57
00:04:26,123 --> 00:04:27,290
Gosh.
58
00:04:40,040 --> 00:04:42,540
Dear, my tie is all wrinkled.
Could you please iron it?
59
00:04:51,164 --> 00:04:53,539
Done. Would you like that
for your clothes as well?
60
00:04:54,164 --> 00:04:55,706
No, thanks.
61
00:04:56,664 --> 00:04:57,748
It's Bill and his family.
62
00:04:57,831 --> 00:04:59,581
You are all dressed up.
Are you going somewhere?
63
00:04:59,748 --> 00:05:00,873
- Yes.
- Don't mind them.
64
00:05:00,956 --> 00:05:02,039
We're off to a banquet.
65
00:05:02,373 --> 00:05:04,372
Gosh, if I were to throw a banquet,
66
00:05:04,456 --> 00:05:06,539
I'd invite all of you to come.
67
00:05:06,789 --> 00:05:08,706
You know, Bill and his family
68
00:05:08,789 --> 00:05:11,706
are the classiest household
in at this residential estate.
69
00:05:11,831 --> 00:05:14,622
Look at their three little angels.
All spick-and-span.
70
00:05:14,706 --> 00:05:15,956
Just like princesses!
71
00:05:16,039 --> 00:05:18,039
Like I said, daughters pay off better!
72
00:05:18,122 --> 00:05:21,497
Just like Bill, he may have no sons,
but he's blessed with three daughters.
73
00:05:21,581 --> 00:05:24,164
And he's a news anchorman on TV,
74
00:05:24,247 --> 00:05:27,039
so he's got himself a big advantage.
75
00:05:27,122 --> 00:05:28,247
So what, Mrs. Nam?
76
00:05:28,330 --> 00:05:30,164
He'll send his daughters
to beauty pageants!
77
00:05:30,247 --> 00:05:32,997
The eldest would be Miss Hong Kong,
78
00:05:33,080 --> 00:05:35,622
and the middle one would be Miss Asia.
79
00:05:35,705 --> 00:05:36,539
This has gotten old.
80
00:05:36,622 --> 00:05:39,455
While the lady can be Miss Get-Fit!
81
00:05:39,539 --> 00:05:41,830
What a great figure she has.
82
00:05:41,997 --> 00:05:42,830
What's so funny?
83
00:05:42,914 --> 00:05:44,830
We were saying
Bill's daughters can be Miss...
84
00:05:44,914 --> 00:05:46,997
- Miss Hooker?
- Don't forget Chiu Dai.
85
00:05:47,080 --> 00:05:49,080
She can be Miss Television!
86
00:05:49,163 --> 00:05:50,872
But she's still little.
87
00:05:50,955 --> 00:05:53,997
Pageants won't be so popular
once she grows up.
88
00:05:54,080 --> 00:05:56,580
Why not? How about Miss SAR?
89
00:05:56,830 --> 00:05:58,288
Yes, something like that.
90
00:05:58,538 --> 00:05:59,705
Isn't that right, Bill?
91
00:06:01,497 --> 00:06:02,830
What a big mouth you have.
92
00:06:02,913 --> 00:06:04,247
You deserve to get it stuffed!
93
00:06:07,996 --> 00:06:10,163
Chiu Dai, hurry up!
94
00:06:10,621 --> 00:06:11,538
Remember.
95
00:06:11,705 --> 00:06:13,621
Don't drink too much cola
while we're there.
96
00:06:13,996 --> 00:06:15,913
The folks there might think
we couldn't afford it.
97
00:06:16,163 --> 00:06:17,413
- Loi Dai!
- Yes, Mom?
98
00:06:17,496 --> 00:06:20,330
Come here into the shade.
They might throw something out.
99
00:06:20,538 --> 00:06:21,913
Oh, really?
100
00:06:25,371 --> 00:06:27,413
Hurry, it's safer here.
101
00:06:27,496 --> 00:06:28,621
Gosh.
102
00:06:33,038 --> 00:06:34,163
Smiley Joe!
103
00:06:34,788 --> 00:06:36,579
Mia!
104
00:06:37,329 --> 00:06:38,246
This is my mom.
105
00:06:38,329 --> 00:06:40,121
Mamma Mia!
106
00:06:40,204 --> 00:06:41,371
And my dad.
107
00:06:43,163 --> 00:06:45,371
- Your dad?
- Hold up. Who is he?
108
00:06:45,454 --> 00:06:47,454
My friend, Smiley Joe.
He's taking me to a concert.
109
00:06:47,537 --> 00:06:48,621
So screw the banquet. Goodbye!
110
00:06:48,704 --> 00:06:50,704
- Hey!
- I paid 500 bucks for your spot!
111
00:06:50,787 --> 00:06:52,787
Then, take away some food for me.
112
00:06:53,996 --> 00:06:56,746
You can't even keep a grown girl at home.
You should have given birth to a son.
113
00:06:56,829 --> 00:06:59,454
I didn't conceive these two,
so don't blame me for that.
114
00:06:59,537 --> 00:07:00,579
What about this one?
115
00:07:01,621 --> 00:07:02,912
Do you want a ride?
116
00:07:03,079 --> 00:07:04,371
- Causeway Bay, please.
- Like he said.
117
00:07:04,454 --> 00:07:06,704
Oh, shit. Not heading that way.
118
00:07:11,579 --> 00:07:13,079
Not so fast, kid.
119
00:07:13,162 --> 00:07:15,245
- We're taking the subway.
- The subway?
120
00:07:15,954 --> 00:07:18,412
It's fast, safe,
and it's air-conditioned as well.
121
00:07:18,579 --> 00:07:21,162
- Good point. Come on.
- Let's go.
122
00:07:21,745 --> 00:07:25,995
To take the Island Line to Central,
please go to platform two.
123
00:07:30,828 --> 00:07:33,245
- There are so many people.
- It's peak hour now.
124
00:07:33,328 --> 00:07:36,370
If you do not make it on time,
please wait for the next train.
125
00:07:38,703 --> 00:07:41,620
Doors are closing, ladies and gentlemen.
126
00:07:42,120 --> 00:07:43,412
Don't push!
127
00:07:53,536 --> 00:07:56,203
Hey. It's too crowded.
128
00:08:04,078 --> 00:08:06,370
Loi Dai, I found you a spot here!
129
00:08:07,411 --> 00:08:09,994
Hurry, or someone will take it.
130
00:08:10,286 --> 00:08:12,578
- You sit, Mom.
- Sure, I will.
131
00:08:20,494 --> 00:08:21,494
How quaint.
132
00:08:21,786 --> 00:08:23,078
Look at that.
133
00:08:29,161 --> 00:08:33,786
Next station, Tsim Sha Tsui.
134
00:08:42,536 --> 00:08:43,827
Perverts!
135
00:08:46,327 --> 00:08:49,994
Don't let me see you creeps
touch my daughter again!
136
00:08:50,077 --> 00:08:51,827
I wonder where they got their education.
137
00:08:51,910 --> 00:08:54,410
- It's written on their jerseys.
- Scums of the earth.
138
00:08:55,410 --> 00:08:56,994
Parents at the center.
139
00:08:57,077 --> 00:08:58,327
WEDDING BANQUET
140
00:08:58,410 --> 00:08:59,327
Smile.
141
00:09:09,077 --> 00:09:10,910
Sit down, Loi Dai.
142
00:09:12,493 --> 00:09:13,577
Let her be.
143
00:09:16,202 --> 00:09:18,868
Ninth grandaunt and great aunt,
come right up.
144
00:09:18,952 --> 00:09:19,952
- Come on.
- Come on.
145
00:09:40,910 --> 00:09:43,326
You can go back to your seats now.
146
00:09:43,493 --> 00:09:45,493
It's your turn now, Chauffeur Cheung
and Gardener Bing.
147
00:09:45,576 --> 00:09:47,743
And don't forget my dear nanny.
Come right up.
148
00:09:47,826 --> 00:09:49,368
- Who, me?
- You bet.
149
00:09:49,535 --> 00:09:51,368
Let's go. They won't call us up.
150
00:09:51,660 --> 00:09:53,284
- Let's find our seats.
- Sure.
151
00:09:53,368 --> 00:09:54,368
Loi Dai.
152
00:09:55,993 --> 00:09:57,409
Has everyone taken their pictures?
153
00:09:57,493 --> 00:09:59,826
Right, we missed someone!
154
00:09:59,909 --> 00:10:01,826
We missed out Lucky and Dolly.
155
00:10:02,951 --> 00:10:04,868
Look how cute those pooches are.
156
00:10:08,868 --> 00:10:09,784
Bottoms up.
157
00:10:09,868 --> 00:10:12,493
- Cheers!
- Cheers!
158
00:10:12,743 --> 00:10:14,076
- Cheers.
- Thanks.
159
00:10:14,951 --> 00:10:15,992
That's enough.
160
00:10:16,784 --> 00:10:18,784
Paul, your Ferrari...
161
00:10:18,867 --> 00:10:20,701
Okay, that's more than enough.
162
00:10:20,784 --> 00:10:23,409
-It's useless. In Hong Kong,
-Didn't you hear me? I said that's enough!
163
00:10:23,492 --> 00:10:25,284
- Sailing in a cruise is fun.
- Stop right there!
164
00:10:25,367 --> 00:10:27,742
You know, my new home is almost ready.
165
00:10:28,076 --> 00:10:30,201
I'll throw a housewarming party
and you're all invited.
166
00:10:30,701 --> 00:10:32,159
How much did you spend on the décor?
167
00:10:32,326 --> 00:10:33,367
- Well...
- How much?
168
00:10:33,784 --> 00:10:36,242
- Just over two million.
- Yes, as she said.
169
00:10:36,325 --> 00:10:38,409
It's a nice house, but it's a little far.
170
00:10:38,492 --> 00:10:40,784
I bet your place is more convenient, Bill.
171
00:10:40,867 --> 00:10:42,659
Are you still living
at the housing development?
172
00:10:42,742 --> 00:10:43,575
Right.
173
00:10:43,659 --> 00:10:44,700
- Yes.
- We are.
174
00:10:44,784 --> 00:10:46,534
We'll pay you a visit someday.
175
00:10:46,617 --> 00:10:47,617
Don't bother.
176
00:10:48,492 --> 00:10:49,742
We've been renovating lately.
177
00:10:50,075 --> 00:10:51,909
- Yes.
- Loi Dai.
178
00:10:52,034 --> 00:10:53,575
What grade are you in this year?
179
00:10:54,700 --> 00:10:56,117
What grade are you in?
180
00:10:56,700 --> 00:10:59,200
- She's in 12th grade now.
- She's going to college soon.
181
00:10:59,283 --> 00:11:01,200
Why don't you send her abroad?
182
00:11:01,325 --> 00:11:02,742
- I sent my daughter...
- Excuse me.
183
00:11:02,825 --> 00:11:05,158
to LA rather than put her
through those "knockout tests."
184
00:11:05,242 --> 00:11:07,950
- Gosh.
- She's going to UCLA next year.
185
00:11:08,033 --> 00:11:10,450
Year 1997 is around the corner.
Are you planning to migrate?
186
00:11:10,617 --> 00:11:11,908
That never crossed our minds...
187
00:11:15,033 --> 00:11:16,616
We may be Hongkongers,
188
00:11:17,450 --> 00:11:19,366
but we have Chinese blood
running in our veins.
189
00:11:19,908 --> 00:11:21,575
And we shall stick with our motherland.
190
00:11:22,325 --> 00:11:25,033
To emigrate is an unscrupulous act.
191
00:11:25,575 --> 00:11:28,158
We shall uphold
the unbreakable spirit of Hong Kong
192
00:11:28,491 --> 00:11:29,533
and stay here
193
00:11:30,200 --> 00:11:32,491
to witness the passage of time.
194
00:11:32,658 --> 00:11:35,450
We shall devote our energy toward
the modernization of our motherland.
195
00:11:35,616 --> 00:11:38,449
So, I implore all of you
to stay in Hong Kong,
196
00:11:38,699 --> 00:11:40,533
instead of ending up as pariahs elsewhere!
197
00:11:47,783 --> 00:11:49,033
Who wants another serving?
198
00:11:49,908 --> 00:11:51,574
How about my cousin? He doesn't eat a lot.
199
00:11:57,574 --> 00:11:59,407
SATELLITE TV
200
00:12:00,824 --> 00:12:02,616
- Is the manager there?
- That's off limits!
201
00:12:02,699 --> 00:12:04,616
- No thanks, it's sour.
- Come on.
202
00:12:10,866 --> 00:12:14,407
Sir, I've come to inform you
that I bought you a Mark Six lottery.
203
00:12:15,116 --> 00:12:15,949
Very well.
204
00:12:16,032 --> 00:12:17,782
- If you'll excuse me, sir.
- Okay.
205
00:12:25,407 --> 00:12:27,199
I've compared the numbers.
206
00:12:28,615 --> 00:12:30,990
{\an8}- I almost forgot the car keys.
- Sit down.
207
00:12:31,074 --> 00:12:32,490
{\an8}CHAN HEI CHEUNG
208
00:12:32,782 --> 00:12:35,615
You didn't see anything just now, did you?
209
00:12:36,324 --> 00:12:37,240
No.
210
00:12:37,324 --> 00:12:40,407
It was nothing but child's play compared
to what I saw in the screening room.
211
00:12:40,573 --> 00:12:41,948
And then in the parking lot...
212
00:12:42,032 --> 00:12:45,532
Bill, you've been our anchor
for over ten years.
213
00:12:45,615 --> 00:12:47,990
You should know better what to say
214
00:12:48,073 --> 00:12:50,365
and what not to say, shouldn't you?
215
00:12:50,448 --> 00:12:52,157
- Right?
- It's okay.
216
00:12:52,532 --> 00:12:56,073
I've always stuck to the script
without adding anything.
217
00:12:56,157 --> 00:12:57,865
That's my boy!
218
00:12:58,073 --> 00:13:01,406
There's a Superstar Concert next week.
Do you want to come along?
219
00:13:01,823 --> 00:13:03,073
I'm not into those things.
220
00:13:04,073 --> 00:13:06,073
You should see what you ought to see
221
00:13:06,156 --> 00:13:08,448
and pretend not to see what you ought not.
222
00:13:08,531 --> 00:13:09,448
Right?
223
00:13:09,823 --> 00:13:11,365
Yes. Thank you, sir.
224
00:13:15,698 --> 00:13:16,698
This is Bill speaking.
225
00:13:16,781 --> 00:13:18,948
Bill, the producer wants to see you.
226
00:13:19,489 --> 00:13:20,531
The witch?
227
00:13:21,114 --> 00:13:22,781
Miss, do you want to see me?
228
00:13:23,656 --> 00:13:24,739
What is it?
229
00:13:26,198 --> 00:13:28,906
Bill, you've been anchoring
for us for the past 18 years.
230
00:13:28,989 --> 00:13:30,364
That surely was a lot of work.
231
00:13:30,531 --> 00:13:33,906
As per company policy,
I'm obliged to inform you.
232
00:13:34,573 --> 00:13:36,323
Finally, I'm getting promoted, aren't I?
233
00:13:36,614 --> 00:13:38,989
Your three-month probation begins today.
234
00:13:39,198 --> 00:13:40,114
What?
235
00:13:40,197 --> 00:13:42,739
After 18 years, I still have
to be put on probation?
236
00:13:42,906 --> 00:13:44,989
You were still in school
when I started here.
237
00:13:45,072 --> 00:13:46,656
Let's not get into that.
238
00:13:46,739 --> 00:13:49,281
Just look back at how many goofs
you've made in reading the news
239
00:13:49,364 --> 00:13:50,572
within the past month alone!
240
00:13:51,031 --> 00:13:52,989
- Just once?
- No need to count.
241
00:13:53,447 --> 00:13:55,864
We've compiled all your goofs in one tape.
242
00:13:55,947 --> 00:13:57,697
Now take a look at it yourself!
243
00:13:57,781 --> 00:13:59,656
SATELLITE TV
244
00:13:59,739 --> 00:14:02,530
The authorities have recently launched
an industrial safety campaign
245
00:14:02,614 --> 00:14:04,530
to boost the awareness
of construction workers.
246
00:14:04,614 --> 00:14:06,822
Whenever you see a danger sign,
do not go near...
247
00:14:10,947 --> 00:14:11,947
It was just an accident.
248
00:14:12,030 --> 00:14:13,655
Does that mean the next one
is an accident too?
249
00:14:14,780 --> 00:14:17,072
I'm reporting live on the typhoon
in Sha Tau Kok.
250
00:14:17,155 --> 00:14:19,239
We've got floods around here
251
00:14:19,947 --> 00:14:21,447
and also some landslides.
252
00:14:21,530 --> 00:14:24,863
The wind, it's too strong!
253
00:14:25,155 --> 00:14:27,405
- Do you want to see more?
- No, thanks.
254
00:14:27,988 --> 00:14:29,613
I know what happened there.
255
00:14:30,030 --> 00:14:32,988
Please return this car key
to the manager for me.
256
00:14:33,447 --> 00:14:35,280
Because you're close to him.
257
00:14:38,947 --> 00:14:40,530
{\an8}SATELLITE TV
TO: MR. LUI TAT PIU
258
00:14:41,488 --> 00:14:42,446
This is demotion speaking.
259
00:14:42,655 --> 00:14:44,446
What? Demotion?
260
00:14:44,530 --> 00:14:46,613
That's where I end up now.
261
00:14:46,738 --> 00:14:47,780
Bill speaking.
262
00:14:47,863 --> 00:14:50,238
Remember the concert tickets
I mentioned earlier?
263
00:14:50,321 --> 00:14:52,155
I'll ask the secretary to send you one.
264
00:14:52,238 --> 00:14:54,696
Thanks but no thanks, sir.
You can keep them.
265
00:14:54,905 --> 00:14:56,071
What happened?
266
00:14:56,238 --> 00:14:58,071
Why don't you ask the producer?
267
00:14:58,155 --> 00:14:59,738
Now I know what they mean
268
00:14:59,821 --> 00:15:02,196
when they say that poor men
are short-tempered.
269
00:15:02,279 --> 00:15:04,488
Now I'm furious enough to let it all out!
270
00:15:04,571 --> 00:15:05,571
I've got to go.
271
00:15:06,571 --> 00:15:07,863
I don't believe it.
272
00:15:08,154 --> 00:15:09,238
You tell me, Bill.
273
00:15:09,321 --> 00:15:11,279
I earned my Master in Communications
in America,
274
00:15:11,363 --> 00:15:14,446
yet I'm stuck in probation here
for the past 18 months!
275
00:15:14,571 --> 00:15:15,696
That isn't so bad.
276
00:15:15,779 --> 00:15:18,113
Someone here has been serving
in the News Department for 18 years
277
00:15:18,196 --> 00:15:19,571
and all he gets is another probation!
278
00:15:19,654 --> 00:15:21,029
Who's the unlucky guy?
279
00:15:21,113 --> 00:15:23,404
If I were him, I'd kill myself!
280
00:15:23,696 --> 00:15:25,237
What's the point of living?
281
00:15:25,321 --> 00:15:27,404
Kill myself? You kill yourself!
282
00:15:28,571 --> 00:15:31,321
Bill, the manager called me.
283
00:15:31,946 --> 00:15:33,487
He asked me to rescind the letter.
284
00:15:35,154 --> 00:15:37,654
No, I think I'm done here.
285
00:15:38,237 --> 00:15:39,529
I want to retire.
286
00:15:41,821 --> 00:15:43,237
I'll give you one more chance.
287
00:15:43,320 --> 00:15:45,487
A lot of young people here
are waiting for their chance.
288
00:15:45,570 --> 00:15:47,695
You don't have to waste two chances on me
at the same time.
289
00:15:48,195 --> 00:15:51,320
Listen up. If you want to fire me,
you've got to stick to your principles.
290
00:15:51,695 --> 00:15:53,237
Principles are flexible, you know.
291
00:15:53,404 --> 00:15:55,070
If they are, then they're not principles.
292
00:15:56,945 --> 00:15:58,779
Who are you going to fire besides me?
293
00:15:59,404 --> 00:16:00,987
Life at the housing development.
294
00:16:01,070 --> 00:16:03,237
Four nosy witches can be seen playing
a round of mahjong.
295
00:16:03,320 --> 00:16:04,612
Here is the witch of the East,
296
00:16:04,695 --> 00:16:06,487
the witch of the South
and the witch of the West.
297
00:16:07,237 --> 00:16:09,070
But someone's filling in
for the witch of the North.
298
00:16:10,695 --> 00:16:13,362
- That's what I call a chicken hand.
- Shut up!
299
00:16:13,528 --> 00:16:15,237
Let's see how my mom is doing.
300
00:16:16,320 --> 00:16:18,445
- Brilliant!
- Knock it off!
301
00:16:18,528 --> 00:16:20,445
- Cut it out.
- Damn.
302
00:16:20,612 --> 00:16:22,320
Mom, don't break my camcorder!
303
00:16:22,403 --> 00:16:24,570
You're wasting your time with that gadget.
304
00:16:24,653 --> 00:16:26,028
What about your studies?
305
00:16:26,111 --> 00:16:28,528
I am carrying the flame
for Hong Kong's new wave cinema.
306
00:16:28,611 --> 00:16:30,403
I want to be like Steven Spielberg.
307
00:16:30,486 --> 00:16:32,986
What did you say? You have a stash
of treasure inside your ass?
308
00:16:33,070 --> 00:16:34,153
You're an asshole.
309
00:16:34,236 --> 00:16:35,820
Give him a break, he's an adult now.
310
00:16:35,903 --> 00:16:37,903
I wonder why I had to give birth
to that piece of shit.
311
00:16:38,695 --> 00:16:41,361
TV guy, could you get me hot tea
instead of this?
312
00:16:41,945 --> 00:16:44,403
Serving a bunch of hags. How undignified.
313
00:16:44,736 --> 00:16:45,736
You piece of trash!
314
00:16:46,278 --> 00:16:48,194
Trash can be useful too, you know.
315
00:16:48,361 --> 00:16:50,611
How did it go? Did you win big?
316
00:16:50,778 --> 00:16:53,069
Just a couple of dimes. Not too good.
317
00:16:53,153 --> 00:16:54,236
You're quitting?
318
00:16:54,319 --> 00:16:56,861
I have no time for this. My man and I
are about to look for a new home.
319
00:16:56,944 --> 00:16:58,361
My daughters are all grown up.
320
00:16:58,444 --> 00:16:59,944
This place is just not big enough.
321
00:17:00,028 --> 00:17:01,319
Bill is such a smart guy.
322
00:17:01,486 --> 00:17:03,319
Damn, I've lost 50 dollars today.
323
00:17:03,403 --> 00:17:05,736
- That'd buy me 20 lotteries...
- Honey!
324
00:17:05,819 --> 00:17:06,736
Honey!
325
00:17:07,111 --> 00:17:08,444
Don't leave me, honey.
326
00:17:08,527 --> 00:17:10,527
- Don't go.
- Let go of me!
327
00:17:10,611 --> 00:17:12,944
I promise I'll look for a job tomorrow.
328
00:17:13,027 --> 00:17:15,319
- I'll be a better man...
-
Foul! That's a penalty kick.
329
00:17:15,486 --> 00:17:18,027
Are you kidding me?
That can earn you a penalty kick?
330
00:17:18,527 --> 00:17:21,027
Hey! Oh no, I don't have my keys.
331
00:17:21,111 --> 00:17:23,569
Hey, honey! Don't leave me!
332
00:17:23,652 --> 00:17:25,152
I can't go in without my key!
333
00:17:25,319 --> 00:17:27,319
Go see Social Welfare.
334
00:17:27,402 --> 00:17:29,610
They're the best at breaking in.
335
00:17:29,694 --> 00:17:30,652
Can I?
336
00:17:30,735 --> 00:17:33,402
Just tell them
you are Kwok Ah Nui's father.
337
00:17:34,485 --> 00:17:35,444
Right.
338
00:17:37,110 --> 00:17:39,069
Hey, Chiu Dai. What are you doing?
339
00:17:39,152 --> 00:17:41,485
Dinner is about to be served.
Just leave this to me.
340
00:17:41,569 --> 00:17:42,569
Slice it here.
341
00:17:45,360 --> 00:17:47,568
Hey, give it back to me!
342
00:17:48,152 --> 00:17:49,943
Can I borrow a pair of silk stockings?
343
00:17:50,277 --> 00:17:51,568
You already have them.
344
00:17:51,652 --> 00:17:53,860
But I've worn all of mine.
Everybody has seen them.
345
00:17:53,943 --> 00:17:55,485
Just turn them inside-out and wear them.
346
00:17:55,568 --> 00:17:57,610
- Come on, lend me yours...
- What's going on here?
347
00:17:57,693 --> 00:18:00,693
I have a dance competition tonight,
and she won't lend me her stockings!
348
00:18:02,527 --> 00:18:03,693
What's going on here?
349
00:18:04,277 --> 00:18:05,943
It's just a small cut.
350
00:18:06,027 --> 00:18:08,026
I'll get you some band-aids. Now shut up!
351
00:18:10,110 --> 00:18:12,526
Lend me your purse,
so that it goes well with my dress.
352
00:18:12,610 --> 00:18:15,401
- Why are you always looking at my stuff?
- You never use them to begin with.
353
00:18:15,485 --> 00:18:16,735
Because you always borrow them!
354
00:18:16,818 --> 00:18:18,443
Knock it off, you two!
355
00:18:19,943 --> 00:18:20,985
Here it is.
356
00:18:22,735 --> 00:18:24,901
You've got your dandruff all over my comb!
357
00:18:24,985 --> 00:18:27,276
- They are yours.
- I never had dandruff!
358
00:18:27,360 --> 00:18:29,609
Knock it off, you two!
This is a small apartment.
359
00:18:29,693 --> 00:18:31,151
There's no need to shout.
360
00:18:31,234 --> 00:18:32,776
I am warning you.
361
00:18:32,859 --> 00:18:36,484
If I catch any of you raising your voice
in this place, you'll get it from me.
362
00:18:36,901 --> 00:18:37,818
Dear.
363
00:18:38,151 --> 00:18:39,276
Dear, I'm back!
364
00:18:43,234 --> 00:18:44,359
What are you up to?
365
00:18:44,984 --> 00:18:46,151
So you're home now.
366
00:18:46,234 --> 00:18:47,484
You don't have to shout!
367
00:18:48,318 --> 00:18:51,484
Dear, that's what everyone's doing.
368
00:18:51,859 --> 00:18:55,734
This is the beat of the city,
the hip and trendy!
369
00:18:55,817 --> 00:18:56,901
What are you talking about?
370
00:18:57,317 --> 00:19:00,026
I said, we've got to catch up
with the times!
371
00:19:00,109 --> 00:19:01,817
Oh, I see. Dear!
372
00:19:01,901 --> 00:19:04,609
There's a registered letter for you!
373
00:19:04,692 --> 00:19:06,151
From whom?
374
00:19:06,234 --> 00:19:08,734
Your little brother, John in Manila!
375
00:19:09,900 --> 00:19:12,400
That little bastard.
I never read his letters.
376
00:19:12,942 --> 00:19:14,859
But you have to read them at least once.
377
00:19:15,025 --> 00:19:16,442
I hate him the most!
378
00:19:16,650 --> 00:19:18,275
He never respected me even one bit!
379
00:19:18,359 --> 00:19:19,859
Never say his name when I'm around!
380
00:19:20,359 --> 00:19:22,942
So, you're going to the dance
competition tonight, right?
381
00:19:23,025 --> 00:19:24,692
You won't be home for dinner then.
382
00:19:24,775 --> 00:19:26,775
You got yourself some milk?
383
00:19:26,859 --> 00:19:29,359
Be my guest, have some more!
384
00:19:31,942 --> 00:19:34,900
- Why did she have to be so loud?
- The place is too small for that.
385
00:19:36,817 --> 00:19:38,858
At last, it's done.
386
00:19:38,942 --> 00:19:40,942
Loi Dai, what do you think?
387
00:19:41,025 --> 00:19:42,983
Are you taking that
to the science project contest?
388
00:19:43,067 --> 00:19:45,775
Yes, the solar system
and its nine planets.
389
00:19:45,858 --> 00:19:46,817
What do you think?
390
00:19:46,900 --> 00:19:48,775
- Not bad.
- What do you mean, not bad?
391
00:19:49,400 --> 00:19:51,108
Your Jupiter is too small.
392
00:19:51,191 --> 00:19:52,941
And there's no Moon beside Earth.
393
00:19:53,191 --> 00:19:55,108
You're being fussy, aren't you?
394
00:19:55,191 --> 00:19:56,441
I don't know.
395
00:19:57,025 --> 00:19:59,108
Wow, it's finished already?
396
00:19:59,191 --> 00:20:00,358
The balls are round
397
00:20:00,441 --> 00:20:02,900
- and they're colorful.
- They can turn them round and round too.
398
00:20:02,983 --> 00:20:06,025
You're such a whiz kid.
You picked it up from me.
399
00:20:06,108 --> 00:20:08,108
Here, give me a lottery number.
400
00:20:08,608 --> 00:20:10,733
I'm going to be number one,
so it's going to be one.
401
00:20:10,816 --> 00:20:11,733
One it is.
402
00:20:12,149 --> 00:20:14,149
All of you, give me a number!
403
00:20:14,233 --> 00:20:17,274
It's bad enough that you're a gambler.
Don't pass that trait down to our girls.
404
00:20:17,441 --> 00:20:19,358
I'm just asking for their suggestions.
405
00:20:19,441 --> 00:20:22,149
You act as if money fall from the sky.
406
00:20:22,233 --> 00:20:25,149
Chow Yun Fat is rich
because he is hardworking.
407
00:20:25,441 --> 00:20:26,358
Get the food!
408
00:20:30,774 --> 00:20:32,149
Hey, Mamma Mia!
409
00:20:33,191 --> 00:20:35,316
What's up, kid? Do you want to come in?
410
00:20:35,607 --> 00:20:38,149
Yes, indeed!
You're brilliant indeed, Mamma Mia.
411
00:20:38,232 --> 00:20:40,316
Hey, call me ma'am.
412
00:20:40,399 --> 00:20:42,357
- And call me Smiley Joe.
- Smiley Joe!
413
00:20:42,774 --> 00:20:44,482
Wait for a second, I'm getting dressed.
414
00:20:44,566 --> 00:20:47,149
Don't rush, we have two hours
before the dance competition.
415
00:20:47,232 --> 00:20:49,399
- Do you dance?
- I'm your sister's partner tonight.
416
00:20:50,149 --> 00:20:51,232
We're going to win this one.
417
00:20:51,316 --> 00:20:52,565
Then, show me your dance moves.
418
00:20:52,649 --> 00:20:54,440
I don't think you look good
with that dyed hair.
419
00:20:54,524 --> 00:20:56,565
Ma'am, it's not like that at all!
420
00:20:56,690 --> 00:20:59,774
This one isn't dyed,
the rest of the hair is.
421
00:21:00,607 --> 00:21:02,565
Hey, you're missing an earring.
422
00:21:02,649 --> 00:21:04,524
Try to keep up with the times, ma'am.
423
00:21:04,607 --> 00:21:06,690
People only wear one earring these days.
424
00:21:06,774 --> 00:21:08,774
Oh my god. You pierced your ear?
425
00:21:08,857 --> 00:21:10,857
That's what young people do, ma'am.
426
00:21:10,940 --> 00:21:13,690
Everyone under 25 has pierced ears.
427
00:21:13,898 --> 00:21:16,273
Then, will you fill in the holes
once you turn 26?
428
00:21:16,357 --> 00:21:18,815
- You've got a great sense of humor, ma'am.
- Gosh.
429
00:21:19,648 --> 00:21:20,898
Dad, are you free now?
430
00:21:20,982 --> 00:21:22,440
I'm in the midst of something.
431
00:21:22,523 --> 00:21:23,690
I smell something canny.
432
00:21:24,523 --> 00:21:26,357
Dear, are you serving canned food again?
433
00:21:26,440 --> 00:21:27,273
Dad.
434
00:21:27,357 --> 00:21:29,273
I'd rather you call me sir.
435
00:21:29,357 --> 00:21:31,482
Sir, canned food is better than nothing.
436
00:21:31,565 --> 00:21:33,607
Sometimes, I don't even get
to eat leftovers.
437
00:21:33,690 --> 00:21:36,815
My mom is a gambler.
She's all about mahjong and Mark Six.
438
00:21:36,898 --> 00:21:38,190
And she doesn't like to cook.
439
00:21:38,273 --> 00:21:40,773
I hate it when women gamble,
but don't cook.
440
00:21:40,940 --> 00:21:43,315
- I second that.
- What do you think, ma'am?
441
00:21:43,398 --> 00:21:45,315
You've got hands, so why don't you cook?
442
00:21:45,606 --> 00:21:46,523
Me? Cook?
443
00:21:46,606 --> 00:21:48,690
It's not so manly of men to cook,
you know.
444
00:21:48,856 --> 00:21:50,898
Women today are not
mere slaves in the kitchen.
445
00:21:50,981 --> 00:21:53,898
Because today's women
haven't met tomorrow's men.
446
00:21:54,148 --> 00:21:56,439
I'm warning you now.
You're not suitable for my daughter.
447
00:21:56,523 --> 00:21:57,439
Why not?
448
00:21:57,523 --> 00:21:59,023
Mia and I go perfectly together.
449
00:21:59,106 --> 00:22:02,064
We're a match made in heaven.
I'm a mimosa, and she's a social flower.
450
00:22:02,148 --> 00:22:03,731
- Says who?
- Says Mr. Kan!
451
00:22:05,314 --> 00:22:08,231
- Then, what are we?
- I'm the rice, and you're the cooker.
452
00:22:13,189 --> 00:22:15,481
- Something has gotten into him.
- Is he possessed?
453
00:22:22,897 --> 00:22:24,522
Smiley Joe!
454
00:22:47,980 --> 00:22:48,897
Gosh.
455
00:22:51,397 --> 00:22:53,189
Look at them shaking their asses.
456
00:22:53,939 --> 00:22:55,272
Goodness.
457
00:23:04,272 --> 00:23:06,063
- Bye.
- Bye.
458
00:23:06,230 --> 00:23:08,230
Dai Dai, you forgot your purse.
459
00:23:08,313 --> 00:23:11,022
- Oh, thank you. Bye!
- Bye!
460
00:23:11,563 --> 00:23:13,688
- How quaint.
- Have fun!
461
00:23:13,772 --> 00:23:15,563
And take care!
462
00:23:26,271 --> 00:23:27,188
What number is it?
463
00:23:29,188 --> 00:23:30,146
Twenty-six.
464
00:23:30,646 --> 00:23:32,063
Twenty-six and?
465
00:23:32,605 --> 00:23:33,813
Go on.
466
00:23:35,563 --> 00:23:38,063
- How was the dance competition?
- I lost.
467
00:23:40,063 --> 00:23:41,604
Men are so horrible!
468
00:23:41,688 --> 00:23:44,938
- Did you quarrel with that greasy punk?
- More than that. We broke up for good!
469
00:23:45,021 --> 00:23:46,854
- Did he step on you while dancing?
- Hey!
470
00:23:47,104 --> 00:23:48,813
I'm so pissed!
471
00:23:48,979 --> 00:23:50,896
We went out for a meal after the ball.
472
00:23:50,979 --> 00:23:53,354
And then, he was just staring
at the waitress' thighs!
473
00:23:53,438 --> 00:23:55,354
Is the menu written
on the waitress' thighs?
474
00:23:55,438 --> 00:23:56,313
Hey!
475
00:23:56,896 --> 00:23:58,479
Why didn't you leave on the spot?
476
00:23:58,562 --> 00:24:01,646
Why would I?
I pulled off something better!
477
00:24:01,729 --> 00:24:04,229
First, I ordered caviar.
It was 250 dollars.
478
00:24:04,312 --> 00:24:07,187
Then, I ordered New Zealand rock oysters
for 280 dollars.
479
00:24:07,271 --> 00:24:10,229
And then the main course,
baked lobster for 480 dollars!
480
00:24:10,312 --> 00:24:11,479
Then, there was dessert.
481
00:24:11,562 --> 00:24:13,437
He must be broke.
482
00:24:13,521 --> 00:24:14,604
What a hearty meal.
483
00:24:14,687 --> 00:24:17,104
You should've called and invited us.
484
00:24:17,187 --> 00:24:20,562
I ate a thousand bucks worth of food
and made him foot the bill and buzzed off!
485
00:24:20,645 --> 00:24:23,895
That's my girl!
Just like me when I was your age.
486
00:24:23,979 --> 00:24:27,062
He relentlessly followed me,
so I gave him a good spank!
487
00:24:27,145 --> 00:24:28,437
Hooray for you!
488
00:24:28,520 --> 00:24:30,145
You've grown to be exactly like me.
489
00:24:30,229 --> 00:24:32,062
I did the same to your dad
back in the day.
490
00:24:32,145 --> 00:24:33,812
You're embarrassing me, fatso!
491
00:24:34,145 --> 00:24:36,354
- I'll teach you more some other day.
- Yes.
492
00:24:36,437 --> 00:24:37,645
Hey, what's your number?
493
00:24:37,729 --> 00:24:39,478
- Fifteen.
- Fifteen.
494
00:24:39,603 --> 00:24:40,895
Does it even work?
495
00:24:40,978 --> 00:24:43,437
Trust the whiz kid.
496
00:24:43,520 --> 00:24:44,645
And we're done.
497
00:24:44,728 --> 00:24:46,562
Now, clean up and go to bed.
498
00:24:54,770 --> 00:24:55,687
Closer.
499
00:24:56,937 --> 00:25:00,186
Dear, our new home is very luxurious.
500
00:25:00,270 --> 00:25:01,770
How is it upstairs?
501
00:25:02,353 --> 00:25:03,561
It's really comfortable here.
502
00:25:03,895 --> 00:25:07,895
Before this, I had to fart a lot
to get a pool bubbling like this.
503
00:25:08,270 --> 00:25:10,686
Come down quickly.
The ball is about to begin.
504
00:25:11,853 --> 00:25:14,478
Both of you, is the feast ready?
505
00:25:14,561 --> 00:25:15,603
In a minute, my lady.
506
00:25:15,686 --> 00:25:18,311
Either it's ready or it's not.
So it's not ready!
507
00:25:18,395 --> 00:25:20,811
- Now go in there and make it ready!
- Yes, my lady.
508
00:25:22,894 --> 00:25:24,894
- Are the fireworks prepared for tonight?
- Yes, master.
509
00:25:24,978 --> 00:25:26,144
- Give them a test.
- Sure.
510
00:25:28,436 --> 00:25:30,061
Wow, it's so beautiful!
511
00:25:30,144 --> 00:25:32,519
The guests are going to be amazed tonight.
512
00:25:35,019 --> 00:25:36,686
Mom, Dad, come take a look!
513
00:25:41,686 --> 00:25:42,686
I don't get it.
514
00:25:42,769 --> 00:25:45,311
Why did you pay twice the value
to acquire Crazy Bank?
515
00:25:46,102 --> 00:25:47,602
Well, just for the fun of it.
516
00:25:49,102 --> 00:25:50,144
Thank you.
517
00:25:50,561 --> 00:25:54,436
Oh no, it's nothing, really.
It's not expensive.
518
00:25:54,811 --> 00:25:57,686
Hey, be careful! Don't stain the carpet.
519
00:25:57,769 --> 00:25:58,977
Where are your manners?
520
00:25:59,811 --> 00:26:02,894
Hey, my antique vases cost a fortune.
Don't break them!
521
00:26:07,560 --> 00:26:08,435
Hello?
522
00:26:08,519 --> 00:26:10,977
What's keeping you? Hurry up!
523
00:26:11,060 --> 00:26:13,810
It's going to be splendid tonight.
524
00:26:14,727 --> 00:26:17,352
Honorable guests, tonight is not only
our housewarming party,
525
00:26:17,435 --> 00:26:19,852
but also to celebrate my sister's victory
in the model competition.
526
00:26:19,935 --> 00:26:21,769
Now, we'd like her to demonstrate
her model to us.
527
00:26:24,727 --> 00:26:26,893
And her winning model is...
528
00:26:28,602 --> 00:26:31,518
The Tai Long Wan Nuclear Power Plant!
529
00:26:31,602 --> 00:26:32,977
A nuclear power plant?
530
00:26:34,310 --> 00:26:36,018
- Marvelous.
- Councilman.
531
00:26:36,518 --> 00:26:38,727
There's no need to take
a field trip to a nuclear plant.
532
00:26:38,810 --> 00:26:42,435
All you have to do is to look at
my whiz daughter's amazing model
533
00:26:42,518 --> 00:26:44,518
and take down your notes
based on this, okay?
534
00:26:45,560 --> 00:26:49,018
Mom, Dad.
535
00:26:49,351 --> 00:26:51,935
- Mom!
- What happened?
536
00:26:52,101 --> 00:26:53,810
I just got divorced!
537
00:26:54,101 --> 00:26:55,601
- Where's that Smiley Joe?
- Why?
538
00:26:55,851 --> 00:26:58,351
As soon as we're together,
he went for some dumb blonde!
539
00:26:58,518 --> 00:27:00,310
I'm so pissed!
540
00:27:02,935 --> 00:27:06,059
Oh no, there's smoke coming out!
541
00:27:06,476 --> 00:27:08,684
It's okay! It's completely normal.
542
00:27:08,768 --> 00:27:10,268
It's going to be fine!
543
00:27:10,601 --> 00:27:12,351
Let's get out of here!
544
00:27:16,601 --> 00:27:18,018
- Get out of there now!
- Come here!
545
00:27:18,101 --> 00:27:19,643
Hurry!
546
00:27:49,642 --> 00:27:52,559
-
Next station, Central.
- Please wait for the next train.
547
00:27:52,642 --> 00:27:55,017
Let the passengers get down first!
548
00:27:55,100 --> 00:27:56,017
Stop the train!
549
00:28:03,225 --> 00:28:07,392
Next station, Central.
550
00:28:24,392 --> 00:28:26,766
It's so stuffy, I can't breathe.
551
00:28:31,808 --> 00:28:32,641
Bill?
552
00:28:34,141 --> 00:28:35,058
Bill!
553
00:28:35,683 --> 00:28:36,683
Where's Bill?
554
00:28:36,766 --> 00:28:39,266
He went to the restroom. There he is.
555
00:28:40,683 --> 00:28:42,808
You just had to sneak away every time.
556
00:28:42,891 --> 00:28:44,725
- I got thrown up at.
- Look at your draft.
557
00:28:45,016 --> 00:28:48,016
"1964, Kennedy assassinates."
558
00:28:48,099 --> 00:28:50,058
- What is it?
- There's nothing wrong.
559
00:28:50,266 --> 00:28:53,058
It's supposed to be "assassinated."
560
00:28:53,141 --> 00:28:56,016
Don't you know grammar?
This is called the passive voice.
561
00:28:56,349 --> 00:28:57,224
Say it.
562
00:29:00,266 --> 00:29:02,183
- Passive voice.
- Revise it.
563
00:29:07,932 --> 00:29:09,766
- It hurts!
- Are you going to be all right?
564
00:29:09,849 --> 00:29:11,516
- My stomach hurts!
- What's wrong?
565
00:29:11,599 --> 00:29:13,516
- Are you okay?
- It's her stomach.
566
00:29:13,599 --> 00:29:14,516
Send her to the hospital.
567
00:29:14,682 --> 00:29:17,224
The news bulletin will be on air
in one minute.
568
00:29:17,432 --> 00:29:20,307
VTR, could you play a couple of songs?
569
00:29:20,682 --> 00:29:22,266
Here, take it slow.
570
00:29:22,807 --> 00:29:24,349
- Careful.
- Here.
571
00:29:24,599 --> 00:29:26,724
This can't be.
The producer has to do something.
572
00:29:28,390 --> 00:29:30,849
Bill, you take over the financial report.
573
00:29:30,932 --> 00:29:33,182
Him? After all the goofs he had made?
574
00:29:33,265 --> 00:29:34,432
Why him out of all people?
575
00:29:34,515 --> 00:29:36,015
He's made countless mistakes.
576
00:29:36,099 --> 00:29:37,515
You can't count on him.
577
00:29:38,307 --> 00:29:39,265
I'll do it.
578
00:29:47,224 --> 00:29:49,140
Going live in ten seconds.
579
00:29:49,223 --> 00:29:52,640
Ten, nine, eight, seven,
580
00:29:53,140 --> 00:29:56,932
six, five, four, three,
581
00:29:57,473 --> 00:29:58,932
two, one.
582
00:30:00,223 --> 00:30:02,765
LUI MO TAU, LUI TAT PIU
583
00:30:02,848 --> 00:30:05,265
You're now watching the Financial Report.
584
00:30:05,432 --> 00:30:07,432
Three, four.
585
00:30:07,515 --> 00:30:10,515
Five, six, seven.
586
00:30:10,890 --> 00:30:13,056
Eight, one.
587
00:30:13,140 --> 00:30:14,848
Time for the news.
588
00:30:17,306 --> 00:30:19,598
Du Du, the panda has been proven
not pregnant.
589
00:30:19,681 --> 00:30:21,265
Previously, she had
given birth prematurely.
590
00:30:21,348 --> 00:30:23,265
But she keeps showing signs of pregnancy.
591
00:30:23,640 --> 00:30:24,973
According to the zoo reports,
592
00:30:25,056 --> 00:30:27,640
Du Du is in the phase
where she'll be looking for a mate.
593
00:30:27,848 --> 00:30:30,264
So, she might be a bit hot-tempered.
594
00:30:30,348 --> 00:30:32,181
Ms. Lui Mo Tau will take it from here.
595
00:30:32,264 --> 00:30:33,514
Close up on the witch.
596
00:30:34,056 --> 00:30:36,389
Regarding Hong Kong Stock Exchange,
since the shares of Ba Xi Lin
597
00:30:36,473 --> 00:30:37,681
started to rise in August,
598
00:30:37,764 --> 00:30:39,389
numerous points have been achieved.
599
00:30:39,473 --> 00:30:42,264
Last week, Hang Seng Index recorded
the highest record of all time in 1997.
600
00:30:42,348 --> 00:30:44,764
The market closing index even went
above 2,000 points.
601
00:30:44,848 --> 00:30:46,014
Thanks to Hang Seng's support,
602
00:30:46,139 --> 00:30:48,514
companies like Chan Kwong Construction,
Wong Group's Newspaper,
603
00:30:48,598 --> 00:30:51,681
Chi Tuit and others have achieved
10 to 30 percent increase in their shares
604
00:30:51,764 --> 00:30:53,597
as compared to
the closing period last year.
605
00:30:53,764 --> 00:30:56,431
Compared to the crisis
that happened two years ago,
606
00:30:56,514 --> 00:30:59,472
it has increased by three to five times.
607
00:30:59,889 --> 00:31:03,139
- We're in our last two minutes.
- Before holiday started...
608
00:31:05,181 --> 00:31:07,931
The trading volume has also
decreased to 3,559 transactions.
609
00:31:08,264 --> 00:31:09,806
While in September, it was still...
610
00:31:09,889 --> 00:31:11,764
Hey, how did we get two shots?
611
00:31:11,930 --> 00:31:14,347
- One of the buttons is jammed!
- I'll get someone to fix it.
612
00:31:14,430 --> 00:31:15,889
There he goes.
613
00:31:16,055 --> 00:31:17,097
Watch those two.
614
00:31:17,180 --> 00:31:19,389
The market needs above 1,930 points
has been insufficient.
615
00:31:19,472 --> 00:31:22,555
Since the record of having 1,930 points
has yet to be broken, so as of now...
616
00:31:22,639 --> 00:31:25,180
However, Pin Rang Company
still have five days to...
617
00:31:25,264 --> 00:31:28,930
For the gold market, after yesterday's
recovery, the international gold price
618
00:31:29,014 --> 00:31:30,805
has increased its price
in the Asian market.
619
00:31:31,180 --> 00:31:33,722
The price is ranged
between 300 and 500 dollars.
620
00:31:34,597 --> 00:31:37,430
{\an8}After the setback yesterday, the dollars'
currency exchange rate decreases today.
621
00:31:39,638 --> 00:31:41,680
{\an8}- What is he doing?
- Beats me.
622
00:31:43,013 --> 00:31:46,097
{\an8}Bill is out of his mind.
Get someone out there to stop him.
623
00:31:47,388 --> 00:31:49,180
In the afternoon, it's 7.950.
624
00:31:49,263 --> 00:31:50,888
In the evening, it's 7.7890.
625
00:31:50,972 --> 00:31:53,138
The interest rate is decreasing.
626
00:31:53,305 --> 00:31:55,430
In the US, the joint-agreement
to decrease interest rate
627
00:31:55,513 --> 00:31:56,971
wasn't that effective.
628
00:31:57,055 --> 00:31:59,638
- Oh no! Why am I on screen?
- With regard to the economy in the US,
629
00:31:59,721 --> 00:32:01,805
it is still not being viewed
in a positive light.
630
00:32:02,138 --> 00:32:04,596
That's all for today's
News and Financial Report.
631
00:32:04,680 --> 00:32:06,180
Thank you for watching.
632
00:32:10,638 --> 00:32:11,680
You're screwed now.
633
00:32:14,304 --> 00:32:16,304
Bill, what's today's headline?
634
00:32:16,513 --> 00:32:19,179
The headline is that I won't be reading
any headlines anymore.
635
00:32:19,263 --> 00:32:21,429
- I want to see the manager...
- He's out of town!
636
00:32:21,513 --> 00:32:22,888
But I saw him this morning.
637
00:32:22,971 --> 00:32:25,888
He just left. He'll be back in a week.
638
00:32:29,429 --> 00:32:30,679
Pauline.
639
00:32:30,971 --> 00:32:33,638
- Hey.
- Wow, your box is pretty.
640
00:32:33,721 --> 00:32:37,179
It's even prettier inside.
I finished it three days ago.
641
00:32:37,262 --> 00:32:38,971
You'll surely win.
642
00:32:39,054 --> 00:32:40,971
Get ready to treat me with a milkshake.
643
00:32:41,346 --> 00:32:42,637
Where do we put it, miss?
644
00:32:42,804 --> 00:32:44,471
- On the table right across the room.
- Okay.
645
00:32:48,804 --> 00:32:50,637
I wonder if that volcano is active or not.
646
00:32:50,721 --> 00:32:53,471
- I bet it's not.
- Hey, look.
647
00:32:57,429 --> 00:33:00,929
My clock here
is entirely made out of wood.
648
00:33:02,679 --> 00:33:04,220
There she goes!
649
00:33:05,387 --> 00:33:08,679
- Enough of your "wow," okay?
- Sorry.
650
00:33:13,012 --> 00:33:14,762
Quit saying "wow" all the time.
651
00:33:14,845 --> 00:33:17,512
I can't help it.
Can you show me your project?
652
00:33:17,595 --> 00:33:19,178
I'd like to take a good look.
653
00:33:19,262 --> 00:33:20,512
Let me see yours first.
654
00:33:22,303 --> 00:33:23,303
Where did you get this?
655
00:33:23,720 --> 00:33:25,678
- I made it myself.
- Say what?
656
00:33:29,553 --> 00:33:31,803
It's just a toy, not a science project.
657
00:33:31,887 --> 00:33:35,137
The most scientific part of it
is the motor right here.
658
00:33:35,303 --> 00:33:37,220
And it runs on solar power.
659
00:33:37,386 --> 00:33:40,011
- A flashlight would do too.
- Did your brother help you with this?
660
00:33:40,136 --> 00:33:42,511
No, I did it all by myself.
661
00:33:44,345 --> 00:33:45,636
Pauline, look over there.
662
00:33:45,886 --> 00:33:48,511
Pauline, what's your project?
663
00:33:48,761 --> 00:33:51,595
- It's a model of the solar system.
- Solar system?
664
00:33:52,095 --> 00:33:54,636
I already did that in fourth grade.
665
00:33:54,720 --> 00:33:58,636
In my model, I used a light bulb
to light up the sun.
666
00:33:58,719 --> 00:34:00,886
Then, the nine planets rotated
automatically.
667
00:34:00,969 --> 00:34:02,636
And it came with Halley's comet.
668
00:34:02,844 --> 00:34:06,344
But that was all nothing
compared to this project.
669
00:34:06,594 --> 00:34:08,136
Take it away.
670
00:34:10,178 --> 00:34:13,053
This robot is sound-activated.
671
00:34:15,594 --> 00:34:18,594
It doesn't work.
672
00:34:18,677 --> 00:34:19,552
Move!
673
00:34:26,552 --> 00:34:27,844
Would you look at that?
674
00:34:31,719 --> 00:34:35,469
- Bravo!
- Hooray!
675
00:34:35,552 --> 00:34:37,552
Stop clapping! It's going haywire.
676
00:34:37,844 --> 00:34:38,844
Hooray!
677
00:34:41,844 --> 00:34:45,552
Pauline, you ruined my project.
678
00:34:45,635 --> 00:34:47,219
Move, move, move!
679
00:34:47,302 --> 00:34:49,760
- What should we do?
- Move, move.
680
00:34:49,844 --> 00:34:52,052
I said, move! Move!
681
00:34:52,510 --> 00:34:56,052
Move, move, move!
682
00:34:56,135 --> 00:34:58,135
Can I have two more days
to submit my project?
683
00:34:58,218 --> 00:35:00,427
But the competition is today,
you have to submit it today.
684
00:35:00,510 --> 00:35:03,843
I still have lots of ideas!
685
00:35:04,052 --> 00:35:07,635
It's good to add more details,
but I have to be fair to your classmates.
686
00:35:07,718 --> 00:35:09,343
- But, miss...
- We're about to start judging.
687
00:35:09,427 --> 00:35:10,385
Go back to your seat.
688
00:35:13,302 --> 00:35:15,635
- Factory girl.
- Two stripes, I win!
689
00:35:15,927 --> 00:35:18,552
-
Now we're on to the...
- You're the worst person on air!
690
00:35:19,051 --> 00:35:20,051
Dear.
691
00:35:20,926 --> 00:35:23,218
Could you buy me a chicken
and two wings to stew?
692
00:35:23,301 --> 00:35:24,676
Aren't you ashamed?
693
00:35:24,760 --> 00:35:27,843
You're fired now. Can't you see
we're almost out of food?
694
00:35:27,926 --> 00:35:31,301
I'm quite upset these days.
I could use something good to eat.
695
00:35:31,551 --> 00:35:33,676
How can I look for a job
if I look so pale?
696
00:35:33,843 --> 00:35:36,760
You can fall sick easily when you're poor,
so you have to eat well.
697
00:35:36,843 --> 00:35:38,426
Sure! Where's the money?
698
00:35:38,593 --> 00:35:40,301
Money? I don't have any.
699
00:35:40,468 --> 00:35:42,384
I can't stand
having bean sprouts every day.
700
00:35:42,468 --> 00:35:45,218
You'd better not worry
because everyone knows I'm on diet.
701
00:35:45,301 --> 00:35:46,634
We're all going on a diet.
702
00:35:47,384 --> 00:35:48,718
How about some
char siu?
703
00:35:49,593 --> 00:35:50,634
Keep the money!
704
00:35:57,676 --> 00:35:59,676
- Mrs. Nam.
- Mr. Fung.
705
00:35:59,759 --> 00:36:01,426
Don't ask us for money.
706
00:36:01,509 --> 00:36:03,967
We're all down to chips now.
707
00:36:04,051 --> 00:36:05,967
- Yes.
- If you want to borrow,
708
00:36:06,051 --> 00:36:07,592
just go and ask Bill.
709
00:36:07,676 --> 00:36:10,217
- Bill is the richest, right?
- Yes.
710
00:36:12,134 --> 00:36:12,967
Bill!
711
00:36:14,176 --> 00:36:16,551
Bill. It's me, Fung!
712
00:36:18,009 --> 00:36:20,134
- Are you staying at home?
- I took leave.
713
00:36:20,217 --> 00:36:22,259
Well, I'm kind of broke lately.
714
00:36:22,675 --> 00:36:25,759
And my wife left me.
You're so much better off.
715
00:36:25,842 --> 00:36:28,634
I'm so jealous of you.
You see, I'd like to...
716
00:36:28,800 --> 00:36:30,550
- Borrow money?
- Yes!
717
00:36:30,634 --> 00:36:32,175
Sure thing!
718
00:36:32,384 --> 00:36:35,550
Here's 500 dollars. You can have it.
719
00:36:35,842 --> 00:36:38,675
We're all under one roof,
so we should help each other.
720
00:36:38,925 --> 00:36:41,092
That's what neighbors are for.
721
00:36:41,842 --> 00:36:44,467
Lending money is like sharing coals
during winter. Here, take it.
722
00:36:46,133 --> 00:36:48,092
Bill, you're right.
723
00:36:48,258 --> 00:36:51,425
If everyone is like you,
I'd be rich by now!
724
00:36:52,717 --> 00:36:54,258
Remember to pay me back!
725
00:36:56,425 --> 00:36:59,175
Ma'am, I'm so grateful to you.
726
00:36:59,258 --> 00:37:01,592
- What?
- In times like this,
727
00:37:01,675 --> 00:37:03,550
your husband lent me 500 dollars
to fill my stomach.
728
00:37:03,675 --> 00:37:05,300
- Thank you so much!
- Hey.
729
00:37:05,591 --> 00:37:07,675
I'm going out for a steak, see you later.
730
00:37:07,758 --> 00:37:10,925
You and your husband have hearts of gold.
731
00:37:11,008 --> 00:37:13,425
Yes, you're generous and willing to help.
732
00:37:13,508 --> 00:37:15,633
Indeed, we are.
733
00:37:16,633 --> 00:37:18,633
- He's so generous.
- Wait until I get my hands on you!
734
00:37:25,633 --> 00:37:26,799
Okay, I'm not eating.
735
00:37:27,674 --> 00:37:29,174
Did you lend Fung 500 dollars?
736
00:37:48,132 --> 00:37:49,716
Move your feet, I'm mopping the floor!
737
00:37:50,257 --> 00:37:51,841
Mom, you're in my way!
738
00:37:51,924 --> 00:37:53,674
Who's in whose way?
739
00:37:54,674 --> 00:37:56,424
Time for Mark Six.
740
00:37:58,591 --> 00:37:59,424
MARK SIX
741
00:38:00,757 --> 00:38:02,799
When I lent someone money,
you gave me bruises all over.
742
00:38:02,882 --> 00:38:04,799
But you yourself had to go out
to buy some lotteries.
743
00:38:04,882 --> 00:38:06,965
When you lend someone money,
what do you get out of it?
744
00:38:07,049 --> 00:38:08,299
Mark Six gives me a chance.
745
00:38:08,382 --> 00:38:09,507
- Mom.
- Chance?
746
00:38:09,590 --> 00:38:11,674
- If you lose, it'd be a punch on my face.
- Dad.
747
00:38:11,840 --> 00:38:13,090
If you win, I'd be hit by a brick.
748
00:38:13,174 --> 00:38:15,507
Hey, you're talking down on me
in front of our daughters!
749
00:38:15,590 --> 00:38:18,757
If you're so afraid of being hit,
then I'm not betting!
750
00:38:20,757 --> 00:38:22,674
Why quit? You bought it yourself.
751
00:38:22,757 --> 00:38:24,465
- So we have to take a gamble.
- It's mine!
752
00:38:25,507 --> 00:38:27,507
You have a lot there.
753
00:38:27,590 --> 00:38:29,382
No wonder we end up with bean sprouts.
754
00:38:29,465 --> 00:38:30,757
Eyes on the screen!
755
00:38:32,465 --> 00:38:35,965
Here it comes, our first number is 22.
756
00:38:36,048 --> 00:38:38,840
- Twenty-two.
- We got 22.
757
00:38:40,257 --> 00:38:42,382
I have 22 here! I'm getting rich!
758
00:38:44,965 --> 00:38:49,465
For the love of God,
please let me win this one!
759
00:38:49,548 --> 00:38:51,631
I won't be greedy, just this once!
I give my thanks.
760
00:38:51,715 --> 00:38:53,756
- Thanks.
- And here it comes.
761
00:38:53,923 --> 00:38:57,048
The second number is six.
762
00:38:57,215 --> 00:39:00,006
-
There you go.
- What? I struck again!
763
00:39:00,090 --> 00:39:03,256
- I got two right!
- We'll be richer than Chow Yun Fat!
764
00:39:03,340 --> 00:39:06,881
And the third number is 40.
765
00:39:07,256 --> 00:39:08,131
40.
766
00:39:09,548 --> 00:39:11,006
I got three!
767
00:39:11,089 --> 00:39:13,173
We're going to be rich
beyond our wildest dreams!
768
00:39:13,256 --> 00:39:15,131
- Hush!
-
...three more numbers.
769
00:39:15,214 --> 00:39:19,714
Three more numbers and someone will
walk home with 15 million dollars!
770
00:39:19,798 --> 00:39:22,131
Look out, here comes the fourth one.
771
00:39:22,214 --> 00:39:24,256
Now the fourth number is...
772
00:39:35,006 --> 00:39:39,964
Now, I will repeat the last three numbers.
It's 30, 35, and 39.
773
00:39:41,881 --> 00:39:43,631
We got three and that's it.
774
00:39:43,922 --> 00:39:45,631
Everyone, lighten up.
775
00:39:46,006 --> 00:39:47,464
You mean, "brighten up."
776
00:39:47,547 --> 00:39:49,505
Don't be discouraged.
Let's do another one.
777
00:39:49,964 --> 00:39:51,005
Dear, you first.
778
00:39:51,297 --> 00:39:53,130
I give you number five.
779
00:39:53,755 --> 00:39:54,922
Five.
780
00:39:55,089 --> 00:39:56,880
- Ten.
- Ten.
781
00:39:56,964 --> 00:39:59,505
- Fifteen, for the sake of it.
- Fifteen.
782
00:39:59,672 --> 00:40:01,505
- Twenty.
- Twenty.
783
00:40:01,589 --> 00:40:03,214
And 25 from me.
784
00:40:03,297 --> 00:40:05,005
Dear, give me another number.
785
00:40:05,172 --> 00:40:07,463
Let's top it off with 30.
786
00:40:07,547 --> 00:40:09,172
Thirty.
787
00:40:09,380 --> 00:40:11,880
Dear, if we win, I don't have to work.
788
00:40:12,088 --> 00:40:14,380
Knock it off! Go find a job tomorrow.
789
00:40:21,547 --> 00:40:23,505
Miss, another cup of coffee, please.
790
00:40:24,047 --> 00:40:25,963
Sir, you've had six.
791
00:40:26,047 --> 00:40:28,213
Aren't your hands trembling
from having so much coffee?
792
00:40:35,088 --> 00:40:37,005
- No, you check out first.
- Okay.
793
00:40:37,588 --> 00:40:38,671
Hey.
794
00:40:48,088 --> 00:40:49,921
- Hey!
- How foolish of you.
795
00:40:53,046 --> 00:40:54,838
Hold on, I saw someone I know.
796
00:40:55,379 --> 00:40:56,546
Don't look.
797
00:40:58,921 --> 00:41:00,754
- Sir.
- Bill, how do you know I'm here?
798
00:41:00,838 --> 00:41:03,629
- I've been looking for you for a while.
- And you somehow got here?
799
00:41:03,921 --> 00:41:05,171
It wasn't easy.
800
00:41:05,296 --> 00:41:07,963
They said you were out of town.
I didn't think you'd be here.
801
00:41:08,463 --> 00:41:09,546
I saw her again.
802
00:41:13,879 --> 00:41:15,629
Why are you looking for me?
803
00:41:15,796 --> 00:41:17,296
She fired me.
804
00:41:17,796 --> 00:41:19,671
From now on, I can't follow you.
805
00:41:20,046 --> 00:41:22,962
That's why I feel worried.
And when I'm worried,
806
00:41:23,046 --> 00:41:25,254
I'll talk in a confusing way.
I'll be incoherent, dull
807
00:41:25,337 --> 00:41:26,421
and talk nonsense!
808
00:41:26,504 --> 00:41:29,546
Stop it. You can go back
to the News Department starting tonight.
809
00:41:29,712 --> 00:41:32,045
This doesn't sound good.
It's like I'm threatening you.
810
00:41:32,295 --> 00:41:33,670
I'm not that type of person.
811
00:41:33,837 --> 00:41:35,587
You're not threatening me.
812
00:41:35,670 --> 00:41:38,420
But I'm threatening you to threaten me!
813
00:41:38,670 --> 00:41:41,879
- You're threatening me?
- Gosh! I'm threatening myself
814
00:41:41,962 --> 00:41:44,670
to threaten you to threaten me.
815
00:41:44,754 --> 00:41:46,337
Come back to work tonight.
816
00:41:46,462 --> 00:41:49,045
It doesn't matter who threatens who.
Thanks a lot!
817
00:41:50,295 --> 00:41:51,253
Dear!
818
00:41:51,837 --> 00:41:54,003
- Where are the kids?
- They're still in class.
819
00:41:54,337 --> 00:41:55,878
- I've got good news.
- What?
820
00:41:55,962 --> 00:41:57,212
The manager rehired me.
821
00:41:57,337 --> 00:41:59,545
Starting tonight, I'll be working again.
822
00:41:59,628 --> 00:42:01,753
I'm glad to hear that.
823
00:42:01,837 --> 00:42:04,462
I went to Wong Tai Sin to pray
just a couple of days ago.
824
00:42:04,545 --> 00:42:06,212
I knew we were going to be lucky.
825
00:42:06,295 --> 00:42:08,212
Things are looking up.
826
00:42:08,337 --> 00:42:09,253
Dear.
827
00:42:11,128 --> 00:42:13,670
I know you're going to like
this shark's fin soup.
828
00:42:13,753 --> 00:42:15,836
And here's a bottle of XO.
829
00:42:23,211 --> 00:42:25,003
- Dear, this is too much.
- What?
830
00:42:25,295 --> 00:42:27,670
I'm not back at work yet,
let alone earn anything.
831
00:42:27,836 --> 00:42:29,461
But you're splurging already.
832
00:42:31,503 --> 00:42:32,544
Why are you chuckling?
833
00:42:32,628 --> 00:42:35,711
Why did you say I'm chuckling?
You must be out of your mind.
834
00:42:36,086 --> 00:42:37,503
Don't get cheeky on me.
835
00:42:37,586 --> 00:42:39,878
Where did you get the money
to buy this kind of food?
836
00:42:40,836 --> 00:42:42,211
It's my own allowance.
837
00:42:42,878 --> 00:42:46,128
You're willing to use your allowance
to buy expensive food?
838
00:42:47,086 --> 00:42:49,669
Dear, I know I was wrong.
839
00:42:49,753 --> 00:42:52,044
So, I'm making it up to you.
840
00:42:52,419 --> 00:42:55,086
I won't eat until I know
where you got the money.
841
00:42:55,336 --> 00:42:57,586
Tell me, where did you get
the dirty money?
842
00:42:57,836 --> 00:42:58,836
Dirty money?
843
00:42:59,127 --> 00:43:01,669
So that's why you've been smirking.
844
00:43:01,961 --> 00:43:04,211
I see. You hate it when I'm poor.
845
00:43:04,294 --> 00:43:05,669
You met another guy!
846
00:43:05,752 --> 00:43:08,002
I have no idea what you're talking about.
847
00:43:08,294 --> 00:43:09,961
This stuff costs us 1,000 dollars.
848
00:43:10,044 --> 00:43:12,461
With that much money,
you can perm your hair,
849
00:43:12,544 --> 00:43:15,919
play mahjong, buy lotteries,
and dream on about windfalls!
850
00:43:17,169 --> 00:43:20,544
It only motivates you when you see money!
851
00:43:20,627 --> 00:43:23,502
- Money is all you care about.
- Hey, they're arguing.
852
00:43:24,169 --> 00:43:25,460
You're getting worse by the day.
853
00:43:25,627 --> 00:43:28,127
- You'd sell your own soul for money.
- Pipe down.
854
00:43:28,210 --> 00:43:30,460
- You're shameless!
- That's enough!
855
00:43:31,127 --> 00:43:33,294
You're making me lay down all the cards.
856
00:43:34,335 --> 00:43:36,210
I know I can't hide anything from you.
857
00:43:36,752 --> 00:43:38,293
Finally, you admit it.
858
00:43:39,002 --> 00:43:41,835
When I tell you the truth,
you'd better brace yourself.
859
00:43:41,918 --> 00:43:43,335
So you've been seeing someone?
860
00:43:43,418 --> 00:43:45,502
To be honest with you, I...
861
00:43:46,543 --> 00:43:48,085
struck the lottery.
862
00:43:48,293 --> 00:43:49,168
What did you...
863
00:43:50,377 --> 00:43:52,710
I can't hear what they're saying.
864
00:43:54,543 --> 00:43:56,335
Dear, you really struck the lottery?
865
00:43:56,418 --> 00:43:58,001
- That's right.
- How much?
866
00:43:58,085 --> 00:44:00,168
Tell me now. How much did you win?
867
00:44:00,251 --> 00:44:02,751
- It's 190,000 dollars.
- 190,000 dollars?
868
00:44:02,918 --> 00:44:05,126
I've never had so much money all my life.
869
00:44:05,210 --> 00:44:09,626
Dear, once we bring home that money,
we'll count the money for many days.
870
00:44:09,793 --> 00:44:12,668
And once we're done counting,
we can spend it together!
871
00:44:12,751 --> 00:44:14,835
What do you mean by "we"?
872
00:44:14,918 --> 00:44:17,209
I bought the lottery myself,
so the money's all mine.
873
00:44:17,293 --> 00:44:19,126
- You're not getting a share of it.
- But dear,
874
00:44:19,209 --> 00:44:21,584
we're a couple. We share everything.
875
00:44:21,668 --> 00:44:23,084
What's yours is mine too.
876
00:44:23,751 --> 00:44:26,126
I got my part from having affairs,
so it's dirty money.
877
00:44:26,209 --> 00:44:27,793
It doesn't matter if it's dirty money.
878
00:44:27,876 --> 00:44:29,918
We'll wash it together
and it will be fine.
879
00:44:30,001 --> 00:44:33,251
- It stinks!
- No, it smells good!
880
00:44:33,418 --> 00:44:35,334
You're really absurd, you know.
881
00:44:35,418 --> 00:44:39,209
We women don't earn like you do,
let alone strike lotteries.
882
00:44:39,292 --> 00:44:42,001
I was just kidding, dear.
883
00:44:42,084 --> 00:44:44,667
How could a woman like you have an affair?
884
00:44:45,001 --> 00:44:46,751
Are you saying I'm unattractive?
885
00:44:46,834 --> 00:44:48,792
No, you're gorgeous just the way you are!
886
00:44:48,876 --> 00:44:49,792
Dear!
887
00:44:50,042 --> 00:44:52,126
Dear, I can't live without you.
888
00:44:52,209 --> 00:44:54,542
I'll love you until the end of time, dear!
889
00:44:54,626 --> 00:44:59,209
- Gross!
- Nothing to see here.
890
00:45:02,417 --> 00:45:04,417
190,000 dollars, isn't that a lot?
891
00:45:04,667 --> 00:45:06,334
190,000 dollars, I tell you.
190,000 dollars!
892
00:45:06,417 --> 00:45:08,834
Bill, this is your last chance.
893
00:45:08,917 --> 00:45:11,250
If you screw up again,
pack your bags and get out of here.
894
00:45:13,417 --> 00:45:16,667
How could she possibly make
190,000 dollars in one year, right?
895
00:45:21,209 --> 00:45:22,417
Show me the ropes.
896
00:45:25,125 --> 00:45:26,917
Du Du, the panda, is finally pregnant.
897
00:45:27,000 --> 00:45:29,667
- A wonderful day at the zoo...
- On to the Financial Report, now!
898
00:45:29,750 --> 00:45:31,792
Before the Financial Report,
this is just in from Mark Six.
899
00:45:31,875 --> 00:45:33,584
The winning numbers are
900
00:45:33,667 --> 00:45:35,625
5, 10, 15,
901
00:45:35,709 --> 00:45:38,125
20, 25, 30.
902
00:45:39,209 --> 00:45:40,959
We're rich!
903
00:45:41,042 --> 00:45:45,834
The last number is 30.
Only one person struck the grand prize.
904
00:45:45,917 --> 00:45:48,250
The prize money is 199,700 dollars.
905
00:45:48,334 --> 00:45:50,625
- Hey, he said it wrong.
- It's not 190,000 dollars.
906
00:45:50,709 --> 00:45:52,667
-
It's 19 million dollars!
- No.
907
00:45:52,750 --> 00:45:54,542
It's 19 million dollars.
908
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Nineteen million?
909
00:45:57,209 --> 00:45:58,375
Is that true, dear?
910
00:45:58,459 --> 00:46:01,167
- It's true, dear. It's true!
- It's true!
911
00:46:01,834 --> 00:46:02,917
Nineteen million.
912
00:46:04,959 --> 00:46:06,209
Nineteen million.
913
00:46:08,292 --> 00:46:09,292
Why are you giggling?
914
00:46:09,542 --> 00:46:10,500
Why can't I?
915
00:46:17,334 --> 00:46:18,542
Viewers.
916
00:46:19,250 --> 00:46:20,292
There he goes again.
917
00:46:21,375 --> 00:46:23,042
I'm announcing my resignation
918
00:46:23,750 --> 00:46:25,459
from this exploitative TV station,
919
00:46:25,917 --> 00:46:27,334
where they pick on low-wage earners.
920
00:46:27,459 --> 00:46:30,125
- I've wasted 18 years of my youth...
- Hey!
921
00:46:30,209 --> 00:46:31,250
What do you want, bitch?
922
00:46:31,542 --> 00:46:33,584
- Especially scum like her.
- This way, please.
923
00:46:33,667 --> 00:46:35,209
She has an affair
with the station manager,
924
00:46:35,292 --> 00:46:36,625
but acts like nothing had happened!
925
00:46:36,709 --> 00:46:39,667
Every time I clock in,
I have to endure her bullshit!
926
00:46:45,334 --> 00:46:47,292
What are you giggling about?
Are you out of your mind?
927
00:46:47,375 --> 00:46:49,250
Dear, let's look for a new home tomorrow.
928
00:46:49,334 --> 00:46:51,959
I could use a bigger place.
Let's get out of this stuffy apartment.
929
00:46:52,250 --> 00:46:53,667
If we buy a bigger house,
930
00:46:53,750 --> 00:46:56,584
everyone will know we're filthy rich
and start asking loans from us.
931
00:46:56,667 --> 00:46:58,959
But we can move out secretly, can't we?
932
00:46:59,042 --> 00:47:00,542
I'll think about it. Let's get some sleep.
933
00:47:06,834 --> 00:47:09,959
Hey, dear. We'll move out eventually.
934
00:47:10,125 --> 00:47:13,292
So we shouldn't have to pay rent
to the housing development.
935
00:47:13,417 --> 00:47:15,834
Besides, they've been marking up
the fees too high.
936
00:47:15,917 --> 00:47:17,875
Yes. Back to sleep now.
937
00:47:23,875 --> 00:47:25,167
Hey, dear.
938
00:47:25,500 --> 00:47:28,792
Starting tomorrow,
I'll cook you chicken stew with abalone
939
00:47:28,875 --> 00:47:31,084
and lobster for breakfast. How about that?
940
00:47:31,209 --> 00:47:32,792
That'd be too much cholesterol.
941
00:47:33,209 --> 00:47:35,000
- It'll give me a heart attack.
- Oh, come on.
942
00:47:35,084 --> 00:47:37,292
I've never heard you say
you don't like chicken with abalone.
943
00:47:37,417 --> 00:47:38,750
Okay, back to sleep now.
944
00:47:43,542 --> 00:47:44,709
Hey, dear.
945
00:47:45,209 --> 00:47:48,417
Promise me from now on that
you'll stop playing mahjong with them.
946
00:47:48,500 --> 00:47:50,625
You might play your hearts out
until you spill the beans!
947
00:47:50,709 --> 00:47:52,542
No, I won't.
948
00:47:52,625 --> 00:47:54,125
Of course you will.
949
00:47:55,042 --> 00:47:56,042
I have an idea.
950
00:47:56,125 --> 00:47:57,834
Let's take some of our stuff
to the pawn shop,
951
00:47:57,917 --> 00:47:59,750
so they'd think we're poor.
952
00:47:59,834 --> 00:48:01,834
- That's a good idea.
- Back to sleep!
953
00:48:09,209 --> 00:48:11,459
Hey! What are you thinking of?
954
00:48:11,834 --> 00:48:13,917
- What?
- Do you think I can't tell?
955
00:48:14,000 --> 00:48:16,375
Are you wishing for me to be dead,
so you'd go after someone else?
956
00:48:16,459 --> 00:48:19,167
You're so big and strong.
You won't die so easily.
957
00:48:19,250 --> 00:48:20,625
Don't think about other women!
958
00:48:21,375 --> 00:48:24,209
- I won't. Back to sleep.
- Yes, right.
959
00:48:54,834 --> 00:48:55,959
Dear.
960
00:49:27,792 --> 00:49:28,750
Hands up!
961
00:49:33,584 --> 00:49:36,209
Dear, forgive me.
I won't wish you to be dead.
962
00:49:41,625 --> 00:49:45,209
Mia.
963
00:49:49,250 --> 00:49:50,417
Mia!
964
00:49:51,792 --> 00:49:54,709
It's Mia! Guys, I found her!
965
00:49:55,459 --> 00:49:56,750
She's all alone!
966
00:49:58,542 --> 00:50:00,834
Dai Dai, our new pool is ready.
967
00:50:02,042 --> 00:50:04,334
- Do I have a place in the new house?
- You love me,
968
00:50:04,417 --> 00:50:06,125
so of course you get a room.
969
00:50:06,667 --> 00:50:08,209
This is for you.
970
00:50:08,709 --> 00:50:10,167
And this is for Loi Dai.
971
00:50:10,250 --> 00:50:12,417
- Hey, watch it!
- Sorry.
972
00:50:13,125 --> 00:50:15,792
Dai Dai, why don't you get tanned
somewhere else?
973
00:50:15,875 --> 00:50:19,042
If you keep lying down here,
I can't finish my new home.
974
00:50:19,125 --> 00:50:20,959
Unless the boys at this beach
don't grow legs.
975
00:50:21,042 --> 00:50:22,000
Hey!
976
00:50:22,834 --> 00:50:25,209
Smiley Joe, look what you did
to my sandcastle!
977
00:50:25,292 --> 00:50:26,917
I'm sorry.
978
00:50:28,875 --> 00:50:29,917
Mia.
979
00:50:31,875 --> 00:50:33,875
I'm sorry for what I did
at the restaurant.
980
00:50:33,959 --> 00:50:37,084
Get out of here,
you heartless piece of trash.
981
00:50:37,167 --> 00:50:39,584
- Go buy an ice-cream, kid.
- Don't go soft on him!
982
00:50:40,584 --> 00:50:43,375
You must be here because you're sick
of the girls at the restaurant.
983
00:50:43,459 --> 00:50:45,125
No, it's not what you think it is.
984
00:50:45,209 --> 00:50:47,709
I was looking at the mole
on the waitress' thigh.
985
00:50:48,000 --> 00:50:51,125
I thought it was a fly,
but she didn't feel itchy at all.
986
00:50:51,209 --> 00:50:53,959
When I looked at it closely,
it turned out to be a mole!
987
00:50:54,125 --> 00:50:56,209
There are a lot of girls here
with moles on their thighs.
988
00:50:56,292 --> 00:50:57,500
Why don't you look for a fly then?
989
00:50:57,584 --> 00:51:00,042
I've seen them all. Those aren't moles.
990
00:51:00,125 --> 00:51:01,584
They're all flies!
991
00:51:03,167 --> 00:51:04,375
Like that will impress me.
992
00:51:18,375 --> 00:51:20,625
Oh no, guys, it didn't work!
993
00:51:20,709 --> 00:51:22,834
Didn't work? Neither does my taxi.
994
00:51:22,917 --> 00:51:25,084
My taxi broke down because of you.
995
00:51:25,167 --> 00:51:27,084
- I'm going to be fired for sure.
- Hey.
996
00:51:30,292 --> 00:51:32,000
We have to stick together, guys!
997
00:51:32,167 --> 00:51:34,584
No matter what happens,
you've got to help me this time.
998
00:51:36,334 --> 00:51:38,000
What can I do?
999
00:51:42,709 --> 00:51:44,792
What are you doing here all alone, miss?
1000
00:51:44,875 --> 00:51:47,542
- You could use some company.
- And you got a nice tan too.
1001
00:51:47,625 --> 00:51:49,917
- What do you want?
- Just teasing you.
1002
00:51:50,000 --> 00:51:52,792
Are you upset? It's dangerous
not to have a man by your side.
1003
00:51:52,875 --> 00:51:58,292
Mia, I'm here to save you!
1004
00:52:01,250 --> 00:52:03,959
Don't be afraid,
we won't do anything to you.
1005
00:52:04,042 --> 00:52:05,417
Who knows what could happen next?
1006
00:52:05,500 --> 00:52:08,292
Mia, I'm coming to rescue you!
1007
00:52:11,167 --> 00:52:13,792
- What the hell do you want?
- Quite a few, actually.
1008
00:52:13,875 --> 00:52:16,292
- But now is not the time.
- Mia!
1009
00:52:16,375 --> 00:52:18,292
I'm coming to save you...
1010
00:52:23,042 --> 00:52:25,000
Help me.
1011
00:52:26,334 --> 00:52:28,667
- What a letdown, Smiley Joe!
- Come on.
1012
00:52:39,459 --> 00:52:40,792
Smiley Joe!
1013
00:53:00,709 --> 00:53:03,417
Smiley Joe.
1014
00:53:05,459 --> 00:53:06,459
Mia.
1015
00:53:06,709 --> 00:53:09,375
Mia, I finally rescued you.
1016
00:53:09,959 --> 00:53:12,125
- Smiley Joe.
- Oh, Mia!
1017
00:53:16,417 --> 00:53:17,792
Dai Dai!
1018
00:53:18,584 --> 00:53:20,084
Dai Dai!
1019
00:53:20,584 --> 00:53:22,042
Dai Dai!
1020
00:53:25,750 --> 00:53:27,625
What? Your parents struck the lottery?
1021
00:53:27,709 --> 00:53:31,000
Yes, things will be more romantic
between us now that I'm rich.
1022
00:53:31,750 --> 00:53:35,542
I'll ask my dad to buy us a yacht,
so we can go sailing!
1023
00:53:35,625 --> 00:53:40,042
Then, we can both go around the world.
Oh, Mamma Mia.
1024
00:53:41,667 --> 00:53:46,167
Dad, Uncle Six sent you a postcard
all the way from Manila.
1025
00:53:48,334 --> 00:53:50,000
Just read what he has to say.
1026
00:53:50,084 --> 00:53:51,792
All he has is nothing but drivel.
1027
00:53:51,875 --> 00:53:56,084
He said he'll visit Hong Kong
and ask you out for dinner.
1028
00:53:56,167 --> 00:53:58,750
Could you reply to him for me?
Tell him to buzz off.
1029
00:53:59,334 --> 00:54:02,667
But Dad, you are brothers.
Why won't you eat with him?
1030
00:54:02,750 --> 00:54:04,959
You always eat out
with people you don't like.
1031
00:54:05,042 --> 00:54:07,375
That's different. Your mom is my wife.
1032
00:54:07,500 --> 00:54:09,875
I don't understand why you hate
Uncle Six so much.
1033
00:54:09,959 --> 00:54:11,334
Of course you don't.
1034
00:54:11,417 --> 00:54:13,917
You never had chili sauce
poured into your pants
1035
00:54:14,000 --> 00:54:15,792
or black spots drawn on your face
while sleeping.
1036
00:54:15,875 --> 00:54:17,875
You're being so petty, Dad.
1037
00:54:17,959 --> 00:54:20,792
And the worst of all
was during my birthday party.
1038
00:54:20,959 --> 00:54:23,250
He placed a cake right onto my face
1039
00:54:23,500 --> 00:54:26,167
right in front of all my friends
and relatives.
1040
00:54:31,209 --> 00:54:32,667
And he chuckled all the way.
1041
00:54:32,750 --> 00:54:35,500
He really enjoys watching me suffer.
1042
00:54:39,792 --> 00:54:42,000
Dad, I want to buy a yacht.
1043
00:54:42,084 --> 00:54:43,042
Sure.
1044
00:54:43,209 --> 00:54:45,417
Thanks, Dad. You're the best.
1045
00:54:45,792 --> 00:54:47,625
Don't thank me.
You have to pay it yourself.
1046
00:54:48,209 --> 00:54:51,667
- I mean the one that costs 20 million.
- We're not going to spend that much!
1047
00:54:51,834 --> 00:54:54,167
- But Dad...
- Dad, I need to talk to you.
1048
00:54:54,250 --> 00:54:55,667
- Dad!
- That's enough from you.
1049
00:54:55,750 --> 00:54:57,375
I'm going over to you. Goodbye.
1050
00:54:57,792 --> 00:55:01,000
I've asked two friends of mine
to go to a concert in Japan for Christmas.
1051
00:55:03,417 --> 00:55:05,000
But I haven't finished.
1052
00:55:05,250 --> 00:55:06,959
To me, the conversation is over.
1053
00:55:07,125 --> 00:55:09,167
I've asked my friends out to travel.
1054
00:55:09,375 --> 00:55:10,834
Why not travel to Bride's Pool?
1055
00:55:11,584 --> 00:55:13,042
You're afraid I'll spend all the money.
1056
00:55:13,125 --> 00:55:15,792
It's not safe for young women
to travel to Japan in small groups.
1057
00:55:15,917 --> 00:55:17,334
It is!
1058
00:55:17,709 --> 00:55:20,542
We're going to one of the safer places.
1059
00:55:20,834 --> 00:55:23,667
- Can you speak Japanese?
- English will do.
1060
00:55:23,750 --> 00:55:27,000
When the Japanese speak English,
only the Japanese understand them.
1061
00:55:27,084 --> 00:55:29,042
In Japan, both sexes bathe together.
1062
00:55:29,125 --> 00:55:31,084
And Japanese men piss all over the place.
1063
00:55:31,167 --> 00:55:32,959
That's not a place for someone like you.
1064
00:55:33,125 --> 00:55:34,834
We're going to study the arts in Harajuku.
1065
00:55:34,917 --> 00:55:37,417
We want to be like Seiko Matsuda
and Momoko Kikuchi.
1066
00:55:37,667 --> 00:55:39,542
If I make it big, I'll be rich!
1067
00:55:39,625 --> 00:55:42,667
But what if you end up like Yuhiko Okata
and commit suicide?
1068
00:55:42,834 --> 00:55:44,959
I'm going to learn about
Japanese culture and history.
1069
00:55:45,042 --> 00:55:46,709
History? You're talking about history?
1070
00:55:46,792 --> 00:55:48,750
The Japanese have altered
all the history they have.
1071
00:55:48,917 --> 00:55:50,875
Remember the time
when Japan attacked the Chinese?
1072
00:55:50,959 --> 00:55:52,750
- Stop grumbling. Dad!
- Besides,
1073
00:55:52,834 --> 00:55:55,250
they seized Diaoyutai,
so we have nowhere to fish!
1074
00:55:55,334 --> 00:55:57,875
So you're not going to Japan.
We're going to the mainland for Christmas.
1075
00:55:57,959 --> 00:55:58,959
To the mainland?
1076
00:55:59,042 --> 00:56:01,000
Why not? You can go anywhere
you like there.
1077
00:56:01,084 --> 00:56:02,334
Your clothes will blend in there.
1078
00:56:02,792 --> 00:56:04,292
He's so old-fashioned.
1079
00:56:08,709 --> 00:56:10,375
See if it's Mr. Fung.
If he's here for money,
1080
00:56:10,459 --> 00:56:11,584
- tell him I'm not in.
- Got it.
1081
00:56:21,917 --> 00:56:24,209
What do you think, dear?
1082
00:56:25,584 --> 00:56:27,209
What did you do to your hair?
1083
00:56:27,292 --> 00:56:29,209
I had it cut, permed and highlighted.
1084
00:56:29,292 --> 00:56:30,750
It only costs 2,000 dollars.
1085
00:56:30,834 --> 00:56:32,250
Gosh, you're such a jerk.
1086
00:56:32,417 --> 00:56:34,334
This is Soir de Paris from France.
Do you like it?
1087
00:56:34,417 --> 00:56:37,125
Wow, someone bought a bikini!
1088
00:56:37,209 --> 00:56:39,792
It's mine, and I'm going
to wear that this year,
1089
00:56:39,875 --> 00:56:42,250
so that I'll look trendy.
1090
00:56:42,334 --> 00:56:44,417
- Let me know which beach you're going to.
- Sure.
1091
00:56:44,500 --> 00:56:47,000
- So I can ask them to put up red flags.
- Don't think about it!
1092
00:56:47,209 --> 00:56:49,667
Look at your hair.
You look like a Northern lion dance.
1093
00:56:49,792 --> 00:56:52,750
You've changed a lot
ever since we got married.
1094
00:56:52,834 --> 00:56:55,792
Now you are addicted
to clothes and makeups.
1095
00:56:55,875 --> 00:56:57,584
Help me put on some makeup.
1096
00:56:57,667 --> 00:56:59,959
Hey, be careful with that!
There's a diamond inside.
1097
00:57:00,042 --> 00:57:01,875
- It costs me 3,000 dollars.
- Dear.
1098
00:57:02,042 --> 00:57:04,667
People wear clothes to keep warm.
1099
00:57:04,750 --> 00:57:08,417
You don't judge people
from what they are wearing.
1100
00:57:08,625 --> 00:57:11,625
What counts is what's inside their heart.
1101
00:57:11,709 --> 00:57:13,667
Our homegrown emporiums
aren't going anywhere
1102
00:57:13,750 --> 00:57:15,750
because they sell durable stuff
at an affordable price!
1103
00:57:15,834 --> 00:57:18,542
Hey, I won almost 20 million dollars.
1104
00:57:18,625 --> 00:57:20,125
We can't take it with us once we die.
1105
00:57:20,209 --> 00:57:21,834
As I expected from a housewife.
1106
00:57:22,000 --> 00:57:23,959
None of us has an income.
1107
00:57:24,084 --> 00:57:26,500
Twenty million dollars is enough
to buy us food for a lifetime.
1108
00:57:26,584 --> 00:57:28,042
- Dad.
- So we can't waste that money.
1109
00:57:28,125 --> 00:57:30,917
- Dad.
- You'll be lost in seeking pleasures.
1110
00:57:31,000 --> 00:57:33,250
It doesn't matter,
I get lost all the time.
1111
00:57:33,334 --> 00:57:36,209
If I buy a yacht for you today,
tomorrow you'd buy an ocean liner.
1112
00:57:36,417 --> 00:57:38,792
Today you'd travel east,
the next day you'd go west.
1113
00:57:38,875 --> 00:57:40,542
- But Dad...
- You may be a lion today,
1114
00:57:40,625 --> 00:57:42,042
but you'll end up a shrew tomorrow!
1115
00:57:42,125 --> 00:57:44,375
By the way, I found a new apartment.
1116
00:57:44,459 --> 00:57:46,125
A new apartment?
What's wrong with this place?
1117
00:57:46,209 --> 00:57:48,084
It costs 500 dollars a month.
Where can you get that?
1118
00:57:48,167 --> 00:57:49,792
And I just selected a Mercedes.
1119
00:57:49,875 --> 00:57:53,000
It's easy to buy a car,
but to maintain it is a different story.
1120
00:57:53,084 --> 00:57:55,792
Listen, I'm planning to emigrate!
1121
00:57:55,875 --> 00:57:58,959
But Dad, you once said
that China is modernizing.
1122
00:57:59,042 --> 00:58:00,125
What do you know?
1123
00:58:00,209 --> 00:58:02,792
We're so rich now.
What if the others find out?
1124
00:58:02,959 --> 00:58:04,084
We're like sitting ducks here.
1125
00:58:04,167 --> 00:58:07,417
- So we have to get out as soon as we can.
- Hey, you're not making any sense.
1126
00:58:07,500 --> 00:58:09,125
Remember that all of us
had to pick a number,
1127
00:58:09,209 --> 00:58:10,834
so each of us has the right
to spend the money.
1128
00:58:10,917 --> 00:58:11,917
Don't you remember?
1129
00:58:12,000 --> 00:58:14,209
I picked two numbers at that time.
1130
00:58:14,292 --> 00:58:16,875
That makes me the largest stockholder,
so I have the right to speak,
1131
00:58:16,959 --> 00:58:18,417
decide and execute!
1132
00:58:18,500 --> 00:58:20,750
I object! We want democracy!
1133
00:58:20,834 --> 00:58:22,584
The Chinese are not into democracy.
1134
00:58:22,709 --> 00:58:24,500
We want freedom!
1135
00:58:24,584 --> 00:58:26,500
What good is freedom
when your account is empty?
1136
00:58:26,584 --> 00:58:29,959
- Dad, I'll just borrow from you.
- I've counted it all.
1137
00:58:30,084 --> 00:58:32,750
You owe me 368,000 dollars
ever since you were born.
1138
00:58:32,834 --> 00:58:33,834
- Dad.
- And you, even more!
1139
00:58:33,959 --> 00:58:35,250
- And you too!
- Me?
1140
00:58:35,334 --> 00:58:36,709
You owe me 138,000 dollars.
1141
00:58:37,375 --> 00:58:39,209
So I'll deduct that from your stock value.
1142
00:58:39,292 --> 00:58:41,500
Starting tomorrow,
each of you will be allocated
1143
00:58:41,584 --> 00:58:43,542
- only 36 dollars every day.
- Hey!
1144
00:58:45,042 --> 00:58:47,250
- Whether we work or not...
- We only get 36 dollars!
1145
00:59:44,375 --> 00:59:46,875
You're one crazy bastard.
1146
01:00:07,292 --> 01:00:08,417
WISHING WELL
1147
01:00:11,042 --> 01:00:14,709
Hey, I don't know what naughty things
you are up to tonight.
1148
01:00:14,792 --> 01:00:17,459
I am not sure if you caused
my loss of money and keys.
1149
01:00:50,834 --> 01:00:51,709
Dear.
1150
01:00:54,209 --> 01:00:55,084
Dear.
1151
01:00:55,875 --> 01:00:58,125
Dear, you're the best.
1152
01:00:58,417 --> 01:01:01,125
Of course I am, now get back to sleep.
1153
01:01:03,834 --> 01:01:06,500
There'll be a lot of soda over there,
so don't drink what we have at home.
1154
01:01:09,917 --> 01:01:12,667
Wow, what a nice suit you're wearing.
1155
01:01:14,375 --> 01:01:16,750
Mr. Fung, we're not really that well off.
1156
01:01:16,834 --> 01:01:19,042
You don't judge a person by his clothes.
1157
01:01:19,125 --> 01:01:21,750
We're going to a banquet,
so we have to be at our very best.
1158
01:01:21,834 --> 01:01:23,084
In fact, we're poor.
1159
01:01:23,292 --> 01:01:24,667
Don't get us wrong.
1160
01:01:24,792 --> 01:01:25,792
Let's go.
1161
01:01:26,667 --> 01:01:27,917
- Good for you to know.
- Let's go.
1162
01:01:28,000 --> 01:01:29,667
- Same goes for the rest of the block.
- Let's go.
1163
01:01:30,917 --> 01:01:32,500
Did he ask me to return his money?
1164
01:01:32,917 --> 01:01:34,542
Look, it's an aquatic show.
1165
01:01:35,542 --> 01:01:37,542
- Have a drink.
- Thanks.
1166
01:01:40,375 --> 01:01:43,334
My two daughters have been training
synchronized swimming for three months.
1167
01:01:44,167 --> 01:01:46,917
Even their instructor invited them
to represent Hong Kong.
1168
01:01:47,209 --> 01:01:48,875
- I see.
- What they're doing right now,
1169
01:01:48,959 --> 01:01:50,959
it's called the Lobster move.
1170
01:01:51,375 --> 01:01:53,084
- Looks like a lobster, doesn't it?
- Yes.
1171
01:01:53,709 --> 01:01:57,709
Damn! They invited us all the way here
but they didn't even serve us soda.
1172
01:01:58,209 --> 01:02:00,000
There's no need to complain.
1173
01:02:00,500 --> 01:02:03,584
Now, we have 20 million dollars
while they only have a couple million.
1174
01:02:03,667 --> 01:02:05,625
Just bear with it.
It's not worth arguing with them.
1175
01:02:05,709 --> 01:02:07,750
The living standards in Hong Kong
are truly astounding.
1176
01:02:08,084 --> 01:02:09,750
Your villa property is so expensive.
1177
01:02:10,042 --> 01:02:12,042
You're indeed living a lavish life,
my cousin.
1178
01:02:12,167 --> 01:02:14,584
I've lived more than half my life
in this property.
1179
01:02:14,667 --> 01:02:16,834
What matters most
is I get to live comfortably.
1180
01:02:19,000 --> 01:02:19,917
Bill.
1181
01:02:21,667 --> 01:02:22,625
Hi, John.
1182
01:02:23,500 --> 01:02:25,667
John, go talk to your big brother.
1183
01:02:25,750 --> 01:02:26,917
- Come on.
- Dear!
1184
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
- So that's my brother-in-law.
- Dear!
1185
01:02:30,250 --> 01:02:32,792
So my in-laws are here as well.
1186
01:02:32,875 --> 01:02:35,000
I didn't notice you sitting here.
1187
01:02:35,209 --> 01:02:38,917
Of course you didn't notice us
with your nose stuck up in the air.
1188
01:02:39,709 --> 01:02:41,750
Bill, ma'am.
1189
01:02:41,834 --> 01:02:43,250
- John.
- It's not every day
1190
01:02:43,334 --> 01:02:45,209
that we have so many relatives
gathering here.
1191
01:02:45,292 --> 01:02:47,500
It really helps when you're rich.
1192
01:02:47,584 --> 01:02:49,875
Otherwise, you wouldn't meet us like this.
1193
01:02:50,792 --> 01:02:52,542
Because we're not poor anymore...
1194
01:02:52,625 --> 01:02:55,750
Ma'am, your cheongsam is gorgeous.
1195
01:02:56,000 --> 01:02:59,084
I remember you wore it
at the last two banquets.
1196
01:02:59,250 --> 01:03:00,792
It's so finely crafted.
1197
01:03:00,875 --> 01:03:03,792
No wonder you had to wear it every time.
1198
01:03:04,042 --> 01:03:05,584
This is the last time I'm wearing it.
1199
01:03:05,667 --> 01:03:07,500
I'm going to switch to fur
once it gets colder.
1200
01:03:07,584 --> 01:03:08,792
Too bad.
1201
01:03:09,292 --> 01:03:11,834
If not, how am I going to spend
my 20 million dollars?
1202
01:03:12,000 --> 01:03:13,750
- What? Twenty million?
- Twenty million?
1203
01:03:13,834 --> 01:03:16,875
- Yes, the other day I struck...
- She had a stroke.
1204
01:03:17,000 --> 01:03:18,542
So she's just babbling.
1205
01:03:18,625 --> 01:03:20,709
- Are you nuts?
- We need to attend to our guests.
1206
01:03:20,834 --> 01:03:21,917
See you around.
1207
01:03:23,834 --> 01:03:26,125
Mom, the pool is so huge!
1208
01:03:26,209 --> 01:03:29,000
Nothing to be envious about.
Our pool is going to be bigger!
1209
01:03:29,084 --> 01:03:30,542
That's what she said. I'm not with her.
1210
01:03:31,792 --> 01:03:33,667
- Meet your Uncle Six.
- Uncle Six.
1211
01:03:35,292 --> 01:03:36,375
Is she the youngest one?
1212
01:03:37,042 --> 01:03:39,584
We haven't seen each other
for a long time.
1213
01:03:40,000 --> 01:03:42,875
You deserve a welcome dinner. Right, dear?
1214
01:03:45,417 --> 01:03:48,042
How about I invite you all
for dinner tomorrow?
1215
01:03:48,959 --> 01:03:50,417
That won't be necessary.
1216
01:03:51,917 --> 01:03:53,459
You can drop by at ours
for dinner tomorrow.
1217
01:03:54,750 --> 01:03:57,334
Really? Well, I appreciate that.
1218
01:03:58,000 --> 01:04:00,625
- Sure, be there or be square.
- Come early, alright?
1219
01:04:03,959 --> 01:04:06,042
- It's Koji Tamaki!
- It's Koji Tamaki!
1220
01:04:06,959 --> 01:04:08,500
Turn it up.
1221
01:04:10,209 --> 01:04:12,375
Hey! Keep it down, will you?
1222
01:04:20,292 --> 01:04:21,750
Your TV keeps breaking down.
1223
01:04:21,834 --> 01:04:23,959
- I'd better go watch it at home.
- Me too!
1224
01:04:24,750 --> 01:04:26,209
- You're outdated.
- Talk to your dad
1225
01:04:26,292 --> 01:04:28,667
- about the Japan trip, okay?
- Or we're not waiting for you.
1226
01:04:33,250 --> 01:04:34,459
Goodbye, little fella.
1227
01:04:41,459 --> 01:04:43,084
Keep it down, you bitch!
1228
01:04:47,334 --> 01:04:48,917
Or I'm going to blow up your room...
1229
01:05:37,042 --> 01:05:39,709
What made you change your mind
to invite your brother over for dinner?
1230
01:05:39,917 --> 01:05:42,250
Well, I've prepared a delightful feast
especially for him.
1231
01:05:42,334 --> 01:05:43,625
Get out of here!
1232
01:05:45,250 --> 01:05:47,084
- What's going on?
- Mia.
1233
01:05:47,250 --> 01:05:49,000
- Weren't you at the movies?
- He's horrible!
1234
01:05:49,084 --> 01:05:51,667
He was glaring at the ticket seller
when we were at the box office.
1235
01:05:51,750 --> 01:05:54,334
- Damn, you're such a pervert!
- No.
1236
01:05:54,750 --> 01:05:56,375
I was just looking at the mole.
1237
01:05:56,459 --> 01:05:58,167
I've been studying fortune-telling lately.
1238
01:05:58,250 --> 01:06:01,042
From what I gathered, a person carries
a certain and distinct fate
1239
01:06:01,125 --> 01:06:02,875
depending on where their mole is located.
1240
01:06:02,959 --> 01:06:04,875
Why did you have to stare at the chest?
1241
01:06:05,084 --> 01:06:08,625
- Because there were two moles there.
- Everyone has two "moles" on their chests.
1242
01:06:08,709 --> 01:06:09,875
But those were way bigger.
1243
01:06:09,959 --> 01:06:11,459
It signifies high ambitions.
1244
01:06:11,542 --> 01:06:13,250
Hey, you're such a pervert!
1245
01:06:13,417 --> 01:06:16,875
It's not that he's a pervert.
The ticket seller was a man!
1246
01:06:18,209 --> 01:06:20,000
So, are you gay?
1247
01:06:20,709 --> 01:06:21,584
It was a man?
1248
01:06:22,334 --> 01:06:23,209
I didn't notice.
1249
01:06:23,292 --> 01:06:24,792
Smiley Joe, let me ask you something.
1250
01:06:24,959 --> 01:06:26,542
Do you like men or women?
1251
01:06:26,625 --> 01:06:28,750
- Women, of course!
- Then, prove it.
1252
01:06:29,000 --> 01:06:31,084
I like you, Mia!
1253
01:06:31,625 --> 01:06:33,750
- I really like her.
- You creep!
1254
01:06:35,084 --> 01:06:36,292
You sex-crazed freak.
1255
01:06:36,375 --> 01:06:38,667
I don't want to see you come near
my daughter ever, you punk!
1256
01:06:38,792 --> 01:06:39,709
Come on!
1257
01:06:39,792 --> 01:06:41,875
It doesn't matter
if your boyfriend is rich or not,
1258
01:06:41,959 --> 01:06:43,917
as long as he cares for you
and treats you well.
1259
01:06:44,000 --> 01:06:45,750
You'd better keep punks
like him out of your life!
1260
01:06:45,834 --> 01:06:46,792
Mia!
1261
01:07:04,209 --> 01:07:06,542
-
You are now watching...
- Men are nothing but jerks!
1262
01:07:11,042 --> 01:07:13,125
We should've thrown this TV away by now.
1263
01:07:15,625 --> 01:07:16,459
Audio.
1264
01:07:21,125 --> 01:07:22,292
What a nutcase.
1265
01:07:22,375 --> 01:07:23,209
Video.
1266
01:07:23,292 --> 01:07:26,167
This is a baboon from Africa.
It's only a couple of months old.
1267
01:07:26,250 --> 01:07:27,750
Look how amazing it is.
1268
01:07:28,459 --> 01:07:30,375
All set. Now take this.
1269
01:07:33,750 --> 01:07:35,375
What's Loi Dai doing on TV?
1270
01:07:39,792 --> 01:07:40,834
What the hell?
1271
01:07:41,875 --> 01:07:43,417
Where have I seen her before?
1272
01:07:43,500 --> 01:07:45,000
It's one of Bill's daughters.
1273
01:07:45,542 --> 01:07:46,834
Damn!
1274
01:07:48,917 --> 01:07:50,417
How did you like the baboon?
1275
01:07:50,500 --> 01:07:52,917
Up next on Animal Wonders,
we will take you to Denmark
1276
01:07:53,000 --> 01:07:54,250
to see the jumping spider.
1277
01:07:58,334 --> 01:08:00,625
Gosh, that was embarrassing!
1278
01:08:02,209 --> 01:08:03,084
What happened?
1279
01:08:03,292 --> 01:08:05,500
-The moment we say goodbye
-I don't know.
1280
01:08:05,584 --> 01:08:07,667
-We have to say it eventually
-The ladies' man is here!
1281
01:08:07,750 --> 01:08:12,292
I say from the very bottom of my heart
1282
01:08:12,375 --> 01:08:14,417
Amor, amor, amor
1283
01:08:14,500 --> 01:08:15,375
Damn it!
1284
01:08:15,459 --> 01:08:17,125
Amor, amor, amor
1285
01:08:17,292 --> 01:08:18,667
What do you mean by
amor?
1286
01:08:18,750 --> 01:08:20,417
You sing like a broken record! Geez.
1287
01:08:20,792 --> 01:08:22,417
I love you so much
1288
01:08:22,500 --> 01:08:26,000
But you said farewell
1289
01:08:26,084 --> 01:08:28,042
-
Amor, amor, amor
-Pick a tile.
1290
01:08:28,375 --> 01:08:30,584
Amor, amor, amor
1291
01:08:30,667 --> 01:08:32,167
Oh, a self-pick!
1292
01:08:32,375 --> 01:08:34,875
- I won.
- That song screwed me over.
1293
01:08:34,959 --> 01:08:37,084
-
I really love you
-You creep!
1294
01:08:37,167 --> 01:08:39,167
We've broken up, so you better drop dead!
1295
01:08:39,292 --> 01:08:41,542
But he's still useful to me.
1296
01:08:42,125 --> 01:08:43,917
Amor, amor, amor
1297
01:08:44,000 --> 01:08:45,750
What more do you want, Smiley Joe?
1298
01:08:46,500 --> 01:08:48,709
- Do you really like my daughter?
- I really do.
1299
01:08:49,042 --> 01:08:50,500
Leave us alone.
1300
01:08:52,292 --> 01:08:54,625
- Then promise me one thing.
- What is it?
1301
01:08:55,084 --> 01:08:56,334
It's not like I like you.
1302
01:08:56,417 --> 01:08:59,042
If you like my daughter,
you have to go through me.
1303
01:08:59,125 --> 01:09:01,417
No problem, sir. Just say it.
1304
01:09:01,625 --> 01:09:03,000
Are you free tomorrow?
1305
01:09:03,334 --> 01:09:04,375
I'm not so sure.
1306
01:09:04,459 --> 01:09:07,292
If I'm busy in the afternoon,
then I'll be free in the morning.
1307
01:09:07,375 --> 01:09:09,709
If I'm busy in the morning,
then I'll be free in the afternoon.
1308
01:09:09,792 --> 01:09:12,459
If I'm busy all day,
then I'll be free at night!
1309
01:09:12,542 --> 01:09:14,709
- So are you busy tomorrow?
- Tomorrow is a Sunday,
1310
01:09:14,792 --> 01:09:16,125
so I'll be free all day!
1311
01:09:16,750 --> 01:09:18,667
Get a pen and paper and write this down.
1312
01:09:20,000 --> 01:09:22,667
Tomorrow, you'll be disguising
as a bakery deliveryman
1313
01:09:22,750 --> 01:09:25,042
- and then help me deliver a cake.
- Do I get to wear a tie?
1314
01:09:25,334 --> 01:09:27,542
- It doesn't matter.
- It does to me.
1315
01:09:27,625 --> 01:09:29,875
The smarter you look,
the more tips you get.
1316
01:09:29,959 --> 01:09:32,917
You won't get any tips.
You just have to buy me a cream cake.
1317
01:09:33,084 --> 01:09:35,417
- Should I write "Happy Birthday" on it?
- Don't write anything!
1318
01:09:35,500 --> 01:09:36,750
Make sure it has lots of cream!
1319
01:09:36,834 --> 01:09:39,167
"No tie, no tips."
1320
01:09:39,292 --> 01:09:40,959
"Add cream."
1321
01:09:41,042 --> 01:09:43,167
Bring the cake to my place tomorrow.
1322
01:09:43,250 --> 01:09:45,084
"Bring it to my place."
1323
01:09:45,292 --> 01:09:47,375
- It's my place.
- Of course it's my place.
1324
01:09:47,667 --> 01:09:49,084
Just write "your place".
1325
01:09:49,292 --> 01:09:50,709
"To your place."
1326
01:09:51,250 --> 01:09:52,667
Remember this man.
1327
01:09:52,875 --> 01:09:55,959
Once you see him,
throw the cake into his face!
1328
01:09:56,667 --> 01:09:58,000
That'd be fun!
1329
01:09:58,542 --> 01:10:00,167
So that's why there are no tips.
1330
01:10:03,459 --> 01:10:05,125
I've waited ten years for this.
1331
01:10:06,875 --> 01:10:07,750
Bill.
1332
01:10:10,709 --> 01:10:12,334
You think I'd do it again?
1333
01:10:12,417 --> 01:10:14,167
John, this is Loi Dai.
1334
01:10:14,250 --> 01:10:16,459
Say hello to him.
This is my second daughter.
1335
01:10:16,542 --> 01:10:18,084
And that's my eldest, Dai Dai.
1336
01:10:19,792 --> 01:10:21,000
Uncle Six.
1337
01:10:21,709 --> 01:10:22,667
What's with her?
1338
01:10:22,750 --> 01:10:25,750
She had a quarrel with her boyfriend,
so she ended up wailing all day.
1339
01:10:25,834 --> 01:10:27,084
- Uncle!
- Good girl.
1340
01:10:27,167 --> 01:10:28,250
This is for you.
1341
01:10:28,334 --> 01:10:29,584
- Say thank you.
- Thank you, uncle!
1342
01:10:29,667 --> 01:10:31,375
Look out, there could be
a dead mouse inside.
1343
01:10:31,459 --> 01:10:33,542
- Stop it.
- You remember that time?
1344
01:10:34,084 --> 01:10:35,334
Of course I do.
1345
01:10:35,417 --> 01:10:38,667
Ever since you came to this world,
I had to go through a world of misery!
1346
01:10:38,750 --> 01:10:40,209
Come on, dear.
1347
01:10:41,084 --> 01:10:44,250
Bill, I want to apologize
for all that I've done to you.
1348
01:10:44,750 --> 01:10:46,459
You never apologized to me!
1349
01:10:46,542 --> 01:10:49,125
But I had to do it today, because
1350
01:10:49,500 --> 01:10:50,875
time has caught up with me.
1351
01:10:51,542 --> 01:10:52,917
I don't have much time to live.
1352
01:10:53,334 --> 01:10:55,209
I wonder what trick he's up to now.
1353
01:10:55,625 --> 01:10:56,917
I'm serious this time.
1354
01:10:58,209 --> 01:10:59,500
I have leg cancer.
1355
01:11:00,542 --> 01:11:02,167
The doctor said I have only a few months.
1356
01:11:04,292 --> 01:11:05,584
And you're the closest to me.
1357
01:11:06,084 --> 01:11:08,167
So I have to inform you tonight.
1358
01:11:08,750 --> 01:11:10,459
This is awesome!
1359
01:11:10,542 --> 01:11:12,375
I'm so elated!
1360
01:11:15,584 --> 01:11:18,334
Pity him! He's still young and unmarried.
1361
01:11:19,375 --> 01:11:21,292
I've always considered him an enemy,
1362
01:11:21,459 --> 01:11:23,167
so I never treated him well.
1363
01:11:23,625 --> 01:11:25,542
But this could be the last time
we see him.
1364
01:11:27,834 --> 01:11:29,667
Get a hold of yourself.
1365
01:11:29,750 --> 01:11:31,209
But I can't!
1366
01:11:35,667 --> 01:11:38,209
- Have a seat.
- Dai Dai, are you joining us for dinner?
1367
01:11:38,292 --> 01:11:40,459
- No, thank you!
- Good thing I didn't cook for you.
1368
01:11:40,542 --> 01:11:42,000
Loi Dai, see if the soup is ready.
1369
01:11:43,834 --> 01:11:44,709
SMILEY JOE
1370
01:11:46,375 --> 01:11:47,667
- Hurry up, uncle.
- Okay.
1371
01:11:49,667 --> 01:11:52,334
Have you ever thought
of buying a house and a car?
1372
01:11:52,417 --> 01:11:54,209
Yes, we do. Do you have any suggestions?
1373
01:11:54,709 --> 01:11:57,875
I've worked at Hang Fung Bank for over
a decade, and I have a few quotas left.
1374
01:11:57,959 --> 01:11:59,167
I could give them all to you.
1375
01:11:59,250 --> 01:12:02,000
So you'll enjoy a really low-interest rate
for your house and car purchase.
1376
01:12:02,917 --> 01:12:05,334
I hope you'll gladly accept
my sincere offer.
1377
01:12:05,584 --> 01:12:07,834
Have some chicken feet,
it could help with your leg.
1378
01:12:08,959 --> 01:12:11,667
- Go take your seat.
- Eat with us.
1379
01:12:17,959 --> 01:12:19,709
Why are you all looking so glum?
1380
01:12:20,084 --> 01:12:22,500
How about I tell a joke? It's funny.
1381
01:12:22,834 --> 01:12:23,792
Sure.
1382
01:12:23,875 --> 01:12:26,792
There was once this silly guy
who has a tumor on his left leg.
1383
01:12:27,917 --> 01:12:30,917
- Is it really funny?
- It is!
1384
01:12:31,292 --> 01:12:34,334
So he went to the hospital
and had his leg cut off.
1385
01:12:34,417 --> 01:12:37,209
After the operation, the patient woke up
1386
01:12:37,292 --> 01:12:39,334
and the doctor greeted him miserably.
1387
01:12:39,417 --> 01:12:42,292
The doctor said,
"I have good news and bad news."
1388
01:12:42,459 --> 01:12:44,000
"Which one would you like to hear first?"
1389
01:12:44,084 --> 01:12:47,667
The patient said,
"Tell me the bad news first."
1390
01:12:47,750 --> 01:12:52,125
So the doctor said, "The bad news is,
I cut off your right leg."
1391
01:12:55,459 --> 01:12:56,625
What's the good news?
1392
01:12:57,625 --> 01:13:01,209
The doctor said, "The good news is,
your left leg is cancer-free!"
1393
01:13:06,667 --> 01:13:08,459
- Go get the soy sauce.
- And the saucers.
1394
01:13:08,542 --> 01:13:11,000
Why do you need four people
to get the soy sauce?
1395
01:13:11,250 --> 01:13:13,000
Now you'd better watch your mouths.
1396
01:13:13,084 --> 01:13:14,625
Tonight, we have to treat him
really nicely.
1397
01:13:14,709 --> 01:13:16,709
And we're going to be nice to him
from now on.
1398
01:13:18,375 --> 01:13:19,334
I'll go get it.
1399
01:13:21,875 --> 01:13:22,750
Who is this for?
1400
01:13:24,917 --> 01:13:26,667
- It's you.
- No, Joe. Don't!
1401
01:13:30,959 --> 01:13:33,959
It's him. It's the man in the picture!
1402
01:13:41,334 --> 01:13:43,917
With a luxurious car like this,
it really makes me proud!
1403
01:13:44,000 --> 01:13:46,209
Well, you could always hire a chauffeur.
1404
01:13:46,292 --> 01:13:47,625
But it'll cost me a fortune, right?
1405
01:13:47,709 --> 01:13:49,375
You could use one of my quotas.
1406
01:13:49,459 --> 01:13:51,792
The car now costs half its value,
so it's worth it.
1407
01:13:51,875 --> 01:13:55,250
Dear, it would make us even prouder
if you hire a chauffeur.
1408
01:13:56,209 --> 01:13:58,459
Mom, there's a big swimming pool.
1409
01:13:58,542 --> 01:14:00,084
I love it!
1410
01:14:01,125 --> 01:14:02,250
Of course.
1411
01:14:03,084 --> 01:14:05,917
After buying a house and a car,
we have ten million dollars left.
1412
01:14:06,000 --> 01:14:08,667
I suggest you save it in my bank.
I'll open a foreign deposit for you
1413
01:14:08,750 --> 01:14:09,959
with 18 percent interest.
1414
01:14:10,167 --> 01:14:12,917
Dear, that would earn us
a million dollars per year.
1415
01:14:13,000 --> 01:14:14,084
I may not spend them all.
1416
01:14:14,417 --> 01:14:16,000
I could also manage it for you.
1417
01:14:16,084 --> 01:14:18,125
I'll buy you whichever currency
that goes up in value.
1418
01:14:19,625 --> 01:14:21,834
That's great, dear.
We're making money out of money.
1419
01:14:22,625 --> 01:14:24,667
Too bad I won't stick around for so long.
1420
01:14:29,500 --> 01:14:31,750
Don't shake your leg, it's bad luck.
1421
01:14:31,834 --> 01:14:33,667
You're shaking your wealth away.
1422
01:14:34,292 --> 01:14:35,292
How superstitious.
1423
01:14:36,125 --> 01:14:37,000
Loi Dai.
1424
01:14:38,084 --> 01:14:39,959
When I found out that I have cancer
1425
01:14:40,334 --> 01:14:41,917
and only a few months to live,
1426
01:14:42,584 --> 01:14:44,334
I wanted to record a video
1427
01:14:45,209 --> 01:14:46,792
to tell all my relatives
1428
01:14:48,125 --> 01:14:49,292
not to shake their legs.
1429
01:14:50,459 --> 01:14:51,500
No matter what.
1430
01:14:52,667 --> 01:14:54,292
Never ever shake your legs.
1431
01:14:55,042 --> 01:14:58,709
If I hadn't shaken my legs,
I wouldn't be here now,
1432
01:14:59,334 --> 01:15:01,667
telling you all about my leg cancer.
1433
01:15:02,250 --> 01:15:05,292
Don't be sad, my brother-in-law.
We gain some, we lose some.
1434
01:15:05,625 --> 01:15:07,292
Life is like money.
1435
01:15:07,500 --> 01:15:10,042
It comes, then it goes.
That's how the world works.
1436
01:15:11,584 --> 01:15:13,542
So you're here to see the new house!
1437
01:15:14,250 --> 01:15:16,000
I thought you were bluffing.
1438
01:15:16,084 --> 01:15:18,667
What a gorgeous place.
Do you have any room for me?
1439
01:15:19,375 --> 01:15:20,667
- Where's your sister?
- Inside.
1440
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
- You can't go in!
- Why?
1441
01:15:23,709 --> 01:15:25,959
You're supposed to ask before entering.
What are you here for?
1442
01:15:26,792 --> 01:15:29,125
- Can I use the bathroom?
- Sure you can.
1443
01:15:29,209 --> 01:15:30,792
It's right over there.
1444
01:15:36,792 --> 01:15:38,125
Where's the bathroom?
1445
01:15:38,209 --> 01:15:39,250
- Inside.
- Thanks!
1446
01:15:39,625 --> 01:15:41,750
Young men like him just won't grow up.
1447
01:15:41,834 --> 01:15:44,375
- Is Smiley Joe here?
- Yes, he's using the bathroom.
1448
01:15:47,667 --> 01:15:50,875
Look at your boyfriend.
He's so humiliating!
1449
01:15:57,042 --> 01:15:58,042
That was a big bathroom.
1450
01:15:58,167 --> 01:15:59,667
- Your fly is open.
- Right.
1451
01:16:03,584 --> 01:16:05,667
Mia.
1452
01:16:07,708 --> 01:16:09,458
How could you take a piss like that?
1453
01:16:09,833 --> 01:16:12,250
- There's only one way to piss.
- You flasher!
1454
01:16:12,333 --> 01:16:14,583
How can I piss if I don't flash?
1455
01:16:14,667 --> 01:16:16,375
Do you expect me to piss with my fly shut?
1456
01:16:16,458 --> 01:16:18,000
Go away, you lowlife!
1457
01:16:18,083 --> 01:16:19,375
How does that make me a lowlife?
1458
01:16:21,083 --> 01:16:22,875
You all are!
1459
01:16:31,708 --> 01:16:32,917
You flasher!
1460
01:16:33,875 --> 01:16:36,333
You're not only a flasher,
but also a lecher!
1461
01:16:36,417 --> 01:16:37,542
It's not what you think.
1462
01:16:39,250 --> 01:16:41,958
Are you trying to be a gold digger
by hitting on my daughter?
1463
01:16:43,417 --> 01:16:46,167
You know that love
can't be bought cheaply.
1464
01:16:46,250 --> 01:16:48,417
You have to make sure your man
is a perfect match for you.
1465
01:16:48,500 --> 01:16:51,708
Some men would treat you nicely,
so they'd live off you!
1466
01:16:51,792 --> 01:16:52,750
Hop on.
1467
01:16:57,083 --> 01:16:59,542
Mia!
1468
01:17:03,000 --> 01:17:04,917
So what if you've got 19 million?
1469
01:17:05,542 --> 01:17:08,000
- Show-offs!
- Who struck the lottery?
1470
01:17:08,833 --> 01:17:11,125
- Why should I tell you?
- Drink up.
1471
01:17:11,208 --> 01:17:14,000
- Hey, pal.
- Coming.
1472
01:17:14,083 --> 01:17:17,375
- It's only for you.
- Give me another round.
1473
01:17:18,250 --> 01:17:20,542
I've never been so humiliated.
1474
01:17:20,875 --> 01:17:25,458
If I get rich like you one day,
I'll show your daughter a perfect match!
1475
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Drink up.
1476
01:17:30,792 --> 01:17:33,292
- Did your girlfriend strike a lottery?
- It's Mamma Mia!
1477
01:17:33,375 --> 01:17:35,750
- Who?
- It's her mom, she struck the lottery.
1478
01:17:38,042 --> 01:17:40,125
Mamma Mia be damned!
1479
01:17:43,333 --> 01:17:44,958
Pal, we got to do something.
1480
01:17:45,417 --> 01:17:46,583
Let's do something to her mom.
1481
01:17:46,667 --> 01:17:47,542
That's right!
1482
01:17:47,750 --> 01:17:49,708
Let's do something to her mom!
1483
01:17:55,375 --> 01:17:57,000
That's her!
1484
01:17:59,792 --> 01:18:02,708
No, let's turn back. Call it off for now.
1485
01:18:02,792 --> 01:18:04,208
What now?
1486
01:18:04,292 --> 01:18:05,875
She recognizes me.
1487
01:18:07,125 --> 01:18:08,000
I see.
1488
01:18:09,542 --> 01:18:11,292
Let's drive by and grab some pantyhose.
1489
01:18:14,833 --> 01:18:16,417
Wear it.
1490
01:18:16,667 --> 01:18:17,958
Good call.
1491
01:18:18,042 --> 01:18:20,417
No, this is not the right size.
1492
01:18:20,500 --> 01:18:22,417
This is size two, I need size four!
1493
01:18:22,500 --> 01:18:25,125
- Over your head!
- I see.
1494
01:18:25,375 --> 01:18:26,833
- Bye.
- Bye.
1495
01:18:30,542 --> 01:18:32,833
The European size two fits me.
1496
01:18:33,083 --> 01:18:35,750
- But mine doesn't fit.
- Look, she's leaving!
1497
01:18:36,958 --> 01:18:37,917
Get moving!
1498
01:18:44,458 --> 01:18:45,917
Over here!
1499
01:18:46,000 --> 01:18:47,792
- The door is locked.
- This side!
1500
01:18:51,667 --> 01:18:52,667
Help!
1501
01:18:52,750 --> 01:18:54,625
- Catch her!
- Help me!
1502
01:18:55,125 --> 01:18:57,625
- Help!
- She's over there!
1503
01:18:57,708 --> 01:19:00,667
Help!
1504
01:19:01,042 --> 01:19:02,542
Help!
1505
01:19:02,625 --> 01:19:05,542
- Help!
- I got her!
1506
01:19:05,625 --> 01:19:09,042
Help!
1507
01:19:10,042 --> 01:19:10,958
Hurry!
1508
01:19:11,667 --> 01:19:14,458
Help!
1509
01:19:22,875 --> 01:19:24,958
Loi Dai, have you finished packing
for your Japan trip?
1510
01:19:25,042 --> 01:19:27,167
There's nothing to pack.
Just a few more empty suitcases
1511
01:19:27,250 --> 01:19:28,792
and credit cards to boot.
1512
01:19:28,917 --> 01:19:31,292
Now you can buy whatever you want.
1513
01:19:31,500 --> 01:19:33,875
You better not be so stingy and mean.
1514
01:19:33,958 --> 01:19:35,833
Dad, I bought us a new TV set.
1515
01:19:35,917 --> 01:19:37,375
It has a stereo.
1516
01:19:38,083 --> 01:19:40,000
- Turn it up.
-
After 19 years, Hang Fung Bank
1517
01:19:40,083 --> 01:19:41,292
has been declared bankrupt.
1518
01:19:41,375 --> 01:19:42,667
- What bank?
- Experts estimate that
1519
01:19:42,750 --> 01:19:44,833
- It's the one where we saved our money.
-
It involves funds
1520
01:19:44,917 --> 01:19:46,333
about 30 billion dollars.
1521
01:19:46,500 --> 01:19:49,583
The collapse of the bank is the ninth case
1522
01:19:49,750 --> 01:19:52,708
in a string of banks running
into financial difficulties since 1985.
1523
01:19:52,792 --> 01:19:55,542
Guys, I have good news and bad news.
1524
01:19:55,625 --> 01:19:58,167
- Which one would you like first?
- Tell me the good news.
1525
01:19:58,458 --> 01:20:00,667
The good news is, I don't have leg cancer.
1526
01:20:00,750 --> 01:20:03,542
- The doctor told me.
- And the bad news?
1527
01:20:04,667 --> 01:20:07,792
The bad news is,
your 19 million dollars are gone.
1528
01:20:11,333 --> 01:20:13,583
- Oh no, ma'am!
- Dear.
1529
01:20:13,667 --> 01:20:14,792
Don't be sad.
1530
01:20:15,000 --> 01:20:18,292
"We gain some, we lose some."
Just like you said, "Life is like money."
1531
01:20:18,375 --> 01:20:20,333
"It comes, then it goes.
1532
01:20:20,750 --> 01:20:23,625
- That's how the world works."
- Quit sneering at us!
1533
01:20:23,708 --> 01:20:25,125
You're nothing but trouble!
1534
01:20:25,417 --> 01:20:27,542
I'm a victim, too. I lost my job.
1535
01:20:27,625 --> 01:20:29,583
Give me back my 19 million dollars!
1536
01:20:33,875 --> 01:20:35,208
Give it back!
1537
01:20:38,208 --> 01:20:39,083
Dad.
1538
01:20:41,792 --> 01:20:44,667
- Stop it! Don't fight!
- I'll strangle you!
1539
01:20:44,750 --> 01:20:46,583
Stop it!
1540
01:20:46,667 --> 01:20:48,625
- Calm down!
- Give it all you've got!
1541
01:20:51,958 --> 01:20:54,333
- Calm down, please!
- Go to hell!
1542
01:20:55,542 --> 01:20:58,833
I'm going to choke you to death!
1543
01:20:59,125 --> 01:21:02,667
I'm going to choke you to death!
1544
01:21:02,750 --> 01:21:04,667
You better give it back to me!
1545
01:21:04,792 --> 01:21:06,750
Hello?
1546
01:21:06,833 --> 01:21:09,042
Give us back our money.
1547
01:21:09,125 --> 01:21:10,375
Give it back, you bitch.
1548
01:21:10,458 --> 01:21:11,500
Kidnapped?
1549
01:21:12,250 --> 01:21:16,292
Stop fighting!
Chiu Dai has been kidnapped!
1550
01:21:16,958 --> 01:21:19,292
We're not playing around this time.
1551
01:21:19,792 --> 01:21:21,542
We'll show you we're serious!
1552
01:21:22,875 --> 01:21:25,125
Dad, help me! You may not like me so much,
1553
01:21:25,208 --> 01:21:27,500
but I'll support you all my life.
Don't let me die!
1554
01:21:27,917 --> 01:21:30,667
Did you hear that?
We want 19 million in ransom.
1555
01:21:30,750 --> 01:21:32,958
Are you kidding?
We live in a housing development.
1556
01:21:33,167 --> 01:21:35,500
What? I thought you said
you struck a lottery.
1557
01:21:35,583 --> 01:21:38,292
The prize money's all gone.
Didn't you watch the news?
1558
01:21:38,375 --> 01:21:40,125
Hang Fung Bank went bust!
1559
01:21:40,333 --> 01:21:42,958
Really? Turn on the TV.
1560
01:21:44,750 --> 01:21:46,708
Don't pretend you're poor.
1561
01:21:46,792 --> 01:21:48,583
No, this is for real!
1562
01:21:48,667 --> 01:21:51,208
Quit the pretense and get us the money.
1563
01:21:51,292 --> 01:21:52,917
If you call the cops, I'll kill her!
1564
01:21:53,375 --> 01:21:54,667
Bill, call the cops.
1565
01:21:55,417 --> 01:21:57,458
No. If I do that, they'll kill her.
1566
01:21:58,292 --> 01:21:59,667
What do you care? Scram!
1567
01:22:05,208 --> 01:22:07,000
What should we do now?
1568
01:22:07,750 --> 01:22:09,875
A mouse bit me, I'm scared!
1569
01:22:09,958 --> 01:22:12,042
Looks like it's only getting worse.
1570
01:22:12,833 --> 01:22:15,667
What do you mean by "looks like"?
It's really, really bad!
1571
01:22:15,750 --> 01:22:17,167
It's all because of you, Joe.
1572
01:22:17,250 --> 01:22:20,125
You planned it, you handled it,
and you carried it out!
1573
01:22:20,208 --> 01:22:21,750
I just wanted to scare the fat woman.
1574
01:22:22,083 --> 01:22:24,042
I was impulsive, and now it came to this.
1575
01:22:24,125 --> 01:22:26,625
See? You act without thinking.
1576
01:22:26,708 --> 01:22:29,542
All it takes is one impulsive act
and everyone knows about it.
1577
01:22:29,625 --> 01:22:31,833
- There you go.
- Then let's release her.
1578
01:22:31,917 --> 01:22:33,958
- You got to be kidding me.
- Hey.
1579
01:22:34,250 --> 01:22:35,417
- Are you nuts?
- Don't be stupid.
1580
01:22:35,500 --> 01:22:37,667
If we let her off, we're still kidnappers!
1581
01:22:37,833 --> 01:22:40,375
If we receive the ransom,
we're still kidnappers.
1582
01:22:40,458 --> 01:22:43,208
We should get the money
before letting her go, you idiot!
1583
01:22:44,542 --> 01:22:45,500
I'm done.
1584
01:22:49,000 --> 01:22:50,500
We're all drenched now.
1585
01:22:50,583 --> 01:22:52,042
We can't wipe ourselves out of it.
1586
01:22:52,125 --> 01:22:54,125
Since your cover is not blown yet,
1587
01:22:54,208 --> 01:22:55,917
you should go spy on them.
1588
01:22:56,000 --> 01:22:59,125
Let us know if they've called the cops.
1589
01:23:00,542 --> 01:23:03,958
- I got to go wash my hair.
- Go ahead, get drenched.
1590
01:23:05,667 --> 01:23:06,917
Smiley Joe.
1591
01:23:07,208 --> 01:23:10,125
Do you know that someone
kidnapped my daughter?
1592
01:23:10,667 --> 01:23:12,500
Do you know who did it?
1593
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
I have no idea.
1594
01:23:15,083 --> 01:23:16,167
That's a relief.
1595
01:23:16,500 --> 01:23:18,458
This is all your fault!
1596
01:23:19,417 --> 01:23:21,625
Why did you open that foreign deposit?
1597
01:23:21,708 --> 01:23:23,583
Now we've lost all our 20 million dollars!
1598
01:23:24,208 --> 01:23:26,292
We can pretend this never happened.
1599
01:23:26,458 --> 01:23:28,833
- I mean, like we never won it.
- Pretend what?
1600
01:23:28,917 --> 01:23:32,208
- We won that money!
- Of course you had 20 million.
1601
01:23:32,292 --> 01:23:34,083
Not many were as lucky as you.
1602
01:23:34,167 --> 01:23:37,125
Now is not the time to whine over money.
We have to save our daughter.
1603
01:23:37,292 --> 01:23:39,667
How are we going to save her
if we don't have the money?
1604
01:23:42,542 --> 01:23:44,042
I've returned my plane ticket.
1605
01:23:44,333 --> 01:23:46,792
These are all the savings
I've had since I was a girl.
1606
01:23:47,667 --> 01:23:48,625
Loi Dai.
1607
01:23:49,167 --> 01:23:50,667
I hope it's enough to save her.
1608
01:23:51,542 --> 01:23:53,750
- Thanks, but you shouldn't have.
- Loi Dai.
1609
01:23:55,583 --> 01:23:57,250
You're a good girl.
1610
01:24:00,667 --> 01:24:03,125
- Don't touch the phone!
- I'm sorry.
1611
01:24:07,333 --> 01:24:09,375
Bad news, they're broke!
1612
01:24:09,667 --> 01:24:12,917
The bank went bankrupt,
so they lost their savings.
1613
01:24:13,500 --> 01:24:14,792
So we did this for nothing?
1614
01:24:15,000 --> 01:24:16,667
Ouch, there are a lot of mosquitoes here!
1615
01:24:16,750 --> 01:24:18,292
Why don't we just let her go?
1616
01:24:18,375 --> 01:24:20,417
Let her go? That'd be very risky.
1617
01:24:20,500 --> 01:24:23,250
How much money do they have left?
1618
01:24:23,458 --> 01:24:25,583
- About 10,000 dollars.
- 10,000 dollars?
1619
01:24:25,750 --> 01:24:27,458
What an insult. We're keeping her!
1620
01:24:27,625 --> 01:24:29,917
Unless they want to insult us
several times.
1621
01:24:30,083 --> 01:24:33,167
It's like taking rice
from a beggar's bowl.
1622
01:24:33,417 --> 01:24:35,833
Once you get some, you're part of it.
1623
01:24:36,208 --> 01:24:39,250
Don't be impetuous.
I know her sister is your girlfriend.
1624
01:24:39,333 --> 01:24:41,208
But we're a gang!
1625
01:24:41,292 --> 01:24:42,708
- Really?
- Is that right?
1626
01:24:42,875 --> 01:24:45,125
- Of course!
- Ask for 500,000 dollars from them.
1627
01:24:46,875 --> 01:24:47,750
Hello?
1628
01:24:49,000 --> 01:24:50,125
Hello, this is Bill.
1629
01:24:51,042 --> 01:24:52,500
You've heard about the bank.
1630
01:24:52,750 --> 01:24:55,708
What? 500,000? We don't even have 50,000.
1631
01:24:55,792 --> 01:24:58,875
Please don't hurt my daughter.
I'll pay up!
1632
01:24:59,375 --> 01:25:02,208
- How's my daughter?
- She's fine!
1633
01:25:02,375 --> 01:25:05,292
I'm letting her watch some TV
while giving her candy.
1634
01:25:05,375 --> 01:25:07,250
It comes in sweet chunks.
1635
01:25:07,542 --> 01:25:10,875
I want to hear from her
before I pay. Chiu Dai!
1636
01:25:10,958 --> 01:25:12,875
Mom. there are a lot of mice here!
1637
01:25:13,417 --> 01:25:14,417
You heard that?
1638
01:25:15,250 --> 01:25:16,792
Why don't you borrow 500,000?
1639
01:25:17,000 --> 01:25:20,208
Tomorrow afternoon, put the money
in a two-inch-thick briefcase
1640
01:25:20,292 --> 01:25:21,750
and take a cellphone with you.
1641
01:25:21,833 --> 01:25:24,875
Go to Kowloon Tong station
and take the train at 3:45.
1642
01:25:24,958 --> 01:25:26,458
You'll see your daughter there.
1643
01:25:26,958 --> 01:25:28,708
We're going to tape them in secret.
1644
01:25:29,500 --> 01:25:31,583
John, are we going to hand in
the ransom in a train?
1645
01:25:37,708 --> 01:25:39,750
I looked all over,
but I still can't see the kidnapper.
1646
01:25:41,750 --> 01:25:43,792
- Hello?
-
Where are you now?
1647
01:25:44,542 --> 01:25:47,208
- We just went by the Chinese school.
- There's a highway ahead.
1648
01:25:47,292 --> 01:25:48,958
You'll see your daughter there.
1649
01:25:49,042 --> 01:25:51,292
Once you arrive here,
throw the ransom out of the train.
1650
01:25:52,125 --> 01:25:54,083
How can we do that?
The windows are all sealed.
1651
01:25:54,167 --> 01:25:56,667
You can throw it out
through the washroom window.
1652
01:26:00,875 --> 01:26:02,000
It's this window.
1653
01:26:03,708 --> 01:26:05,458
It's two-inches thick, perfect.
1654
01:26:05,958 --> 01:26:07,833
The train will stop at Tai Po.
1655
01:26:07,917 --> 01:26:10,417
Even if we call the cops,
they'll have plenty of time.
1656
01:26:10,958 --> 01:26:12,750
Then I won't be able to rescue
my daughter!
1657
01:26:12,958 --> 01:26:13,833
They're so cunning.
1658
01:26:13,917 --> 01:26:15,958
- I'll go record them as evidence.
- Okay.
1659
01:26:18,750 --> 01:26:19,875
Dad!
1660
01:26:20,125 --> 01:26:22,792
- Chiu Dai!
- Toss out the bag.
1661
01:26:22,875 --> 01:26:25,375
- Toss out?
- Dad!
1662
01:26:25,458 --> 01:26:27,375
- Dad!
- Okay.
1663
01:26:28,583 --> 01:26:30,000
Dad!
1664
01:26:31,042 --> 01:26:32,208
Hurry!
1665
01:26:32,750 --> 01:26:34,375
I'll get you out of there!
1666
01:26:35,042 --> 01:26:37,333
Dad!
1667
01:26:40,042 --> 01:26:41,375
Bill.
1668
01:26:41,958 --> 01:26:44,250
I've lost all my fortune!
1669
01:26:47,042 --> 01:26:49,167
You've got your ransom now. Are you happy?
1670
01:26:49,583 --> 01:26:52,375
Bill, I'm so sorry. I'll let her off soon.
1671
01:26:52,458 --> 01:26:53,375
Who are you?
1672
01:26:56,042 --> 01:26:59,667
Oh no! Now, get off at Tai Po station
and go to Ma On Shan quarry.
1673
01:27:00,667 --> 01:27:01,917
Head to Ma On Shan quarry.
1674
01:27:02,000 --> 01:27:03,875
Here comes the money!
1675
01:27:04,292 --> 01:27:07,792
Now that the rear wheel has sunk,
can you push the car?
1676
01:27:13,542 --> 01:27:16,417
Hey, kid, listen.
I'll push you in a moment.
1677
01:27:16,625 --> 01:27:19,375
You say "pee-pee," and I'll let you go.
1678
01:27:19,875 --> 01:27:21,875
I get it, Smiley Joe.
1679
01:27:22,375 --> 01:27:24,833
- How did you know it was me?
- I figured it out long ago.
1680
01:27:24,917 --> 01:27:28,167
I knew it all along,
but I didn't expose you.
1681
01:27:33,667 --> 01:27:36,750
Oh no, I need to use
the restroom real quick!
1682
01:27:36,833 --> 01:27:38,833
- Shut up!
- I can't hold it much longer.
1683
01:27:38,917 --> 01:27:39,750
Stop it!
1684
01:27:39,833 --> 01:27:42,750
- You got to hold, hold, hold it!
- I can't.
1685
01:27:42,833 --> 01:27:44,167
Let her go do her stuff.
1686
01:27:44,333 --> 01:27:45,542
She'll be back in a short while.
1687
01:27:46,750 --> 01:27:48,333
What a pain in the ass.
1688
01:27:48,417 --> 01:27:50,583
QUARRY AREA
NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL
1689
01:27:50,667 --> 01:27:51,875
You didn't even close the door.
1690
01:27:54,292 --> 01:27:55,292
Hurry.
1691
01:27:57,833 --> 01:28:00,791
Run as fast as you can!
1692
01:28:00,875 --> 01:28:02,458
Run along!
1693
01:28:02,541 --> 01:28:04,291
Why did you let her go? Are you nuts?
1694
01:28:04,375 --> 01:28:07,125
- We'll kill her once we catch her.
- Please don't, she's still a kid.
1695
01:28:07,291 --> 01:28:08,250
Hey!
1696
01:28:11,916 --> 01:28:13,750
Don't kill her. She's still a child.
1697
01:28:15,750 --> 01:28:16,750
Shame on you! Shit!
1698
01:28:26,166 --> 01:28:27,333
You aren't going anywhere!
1699
01:28:32,916 --> 01:28:34,291
{\an8}NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL
1700
01:28:35,958 --> 01:28:36,875
There's an opening.
1701
01:28:46,125 --> 01:28:49,041
- I got to call my wife.
- Bill, call the cops.
1702
01:28:49,375 --> 01:28:50,541
- Call them?
- Yes.
1703
01:29:06,500 --> 01:29:07,375
I'll kill you!
1704
01:29:43,666 --> 01:29:44,541
Chiu Dai?
1705
01:29:49,625 --> 01:29:53,166
Help!
1706
01:29:53,250 --> 01:29:54,166
MAIN SWITCH
1707
01:29:54,250 --> 01:29:55,541
Help!
1708
01:29:56,250 --> 01:29:58,708
Help!
1709
01:29:59,125 --> 01:30:00,083
Help!
1710
01:30:19,333 --> 01:30:20,791
Dad, save me!
1711
01:30:20,875 --> 01:30:22,833
Chiu Dai!
1712
01:30:22,916 --> 01:30:25,625
Dad, help me!
1713
01:30:37,041 --> 01:30:38,041
Uncle John!
1714
01:30:38,791 --> 01:30:39,791
Uncle John!
1715
01:30:40,250 --> 01:30:41,875
- Chiu Dai.
- Uncle John.
1716
01:30:42,916 --> 01:30:44,666
Chiu Dai!
1717
01:30:47,666 --> 01:30:49,583
- Bill.
- Dad!
1718
01:30:49,666 --> 01:30:51,291
- Chiu Dai!
- Dad!
1719
01:30:51,375 --> 01:30:52,958
Don't ever leave me again.
1720
01:30:53,041 --> 01:30:54,000
Chiu Dai!
1721
01:31:00,041 --> 01:31:02,250
There's one under the pile of rocks
and another at the gateway.
1722
01:31:02,333 --> 01:31:03,416
The rest, follow me!
1723
01:31:04,083 --> 01:31:05,333
- I love you, sweetheart.
- Dad.
1724
01:31:05,416 --> 01:31:07,416
- Chiu Dai.
- Dai Dai!
1725
01:31:10,083 --> 01:31:14,125
Chiu Dai!
1726
01:31:14,208 --> 01:31:15,666
- Mom!
- You scared me to death!
1727
01:31:15,750 --> 01:31:17,208
- Are you okay?
- Mom.
1728
01:31:18,041 --> 01:31:19,041
Good girl.
1729
01:31:19,125 --> 01:31:21,250
You bastard, you scum.
1730
01:31:21,333 --> 01:31:24,625
- You kidnapped my daughter, you scum.
- I want to beat you to death!
1731
01:31:24,708 --> 01:31:25,791
There's another one.
1732
01:31:29,666 --> 01:31:32,166
Leave him alone! He saved me.
1733
01:31:32,250 --> 01:31:34,000
He's a nice guy.
1734
01:31:34,083 --> 01:31:36,666
Only those two are the kidnappers.
1735
01:31:39,000 --> 01:31:40,083
Smiley Joe.
1736
01:31:41,708 --> 01:31:42,583
Smiley Joe.
1737
01:31:42,666 --> 01:31:45,250
- He's part of this!
- He's part of this!
1738
01:31:45,333 --> 01:31:47,041
Don't let him get away!
1739
01:31:47,125 --> 01:31:50,041
Smiley Joe, I misunderstood you.
You're such a great man.
1740
01:31:50,125 --> 01:31:52,625
You're a hero to me. You're brilliant!
1741
01:31:52,708 --> 01:31:56,000
He's part of this, too!
Don't let him get away!
1742
01:32:06,875 --> 01:32:08,750
- Hooray.
- Hooray.
1743
01:32:11,666 --> 01:32:13,875
- Smiley Joe, are you washing the rice?
- I'm cooking.
1744
01:32:14,833 --> 01:32:17,291
About the abduction,
it's between you and me.
1745
01:32:17,375 --> 01:32:18,750
Don't tell anyone else.
1746
01:32:19,375 --> 01:32:20,875
I won't do anything bad anymore.
1747
01:32:21,708 --> 01:32:22,791
Chiu Dai.
1748
01:32:23,833 --> 01:32:24,833
Smiley Joe.
1749
01:32:24,916 --> 01:32:26,708
- Mia wants to see you.
- Mia.
1750
01:32:26,791 --> 01:32:29,375
- My Mia...
- Hey, Smiley Joe.
1751
01:32:30,875 --> 01:32:32,541
It's payback time!
1752
01:32:32,791 --> 01:32:34,958
Hey, go wash yourself.
1753
01:32:37,750 --> 01:32:40,166
I don't want to be filthy rich anymore.
1754
01:32:40,333 --> 01:32:43,000
I'd rather be poor than to be
a kidnapper's target.
1755
01:32:43,083 --> 01:32:45,833
At least, I have
my three precious daughters.
1756
01:32:46,416 --> 01:32:47,833
More than three.
1757
01:32:49,291 --> 01:32:51,583
- What, did you...
- Congrats, Bill!
1758
01:32:52,875 --> 01:32:54,375
I bet it's a boy this time.
1759
01:32:54,500 --> 01:32:55,666
If it's another girl...
1760
01:32:55,750 --> 01:32:58,208
- You'll return it to the hospital!
- You'll return it to the hospital!
1761
01:32:58,291 --> 01:32:59,208
That's right.
1762
01:32:59,291 --> 01:33:00,916
This just came in.
1763
01:33:01,083 --> 01:33:03,958
The Finance Secretary made
an official statement an hour ago
1764
01:33:04,125 --> 01:33:05,750
that foreign reserves will be utilized
1765
01:33:05,833 --> 01:33:07,500
-
to bail out Hang Fung Bank.
- Thank you. What?
1766
01:33:07,666 --> 01:33:09,875
Despite facing numerous objections
from among the council,
1767
01:33:09,958 --> 01:33:12,708
Hang Fung has accepted
a government takeover
1768
01:33:12,791 --> 01:33:14,250
and will resume operations tomorrow.
1769
01:33:14,375 --> 01:33:17,166
Hence, Hang Fung account holders
will have their deposits restored.
1770
01:33:26,000 --> 01:33:27,125
Keep it down.
1771
01:33:27,458 --> 01:33:30,125
Let's not let anyone else
find out about this.
1772
01:33:32,958 --> 01:33:35,208
Mr. Fung, we're out of funds to lend you.
1773
01:33:35,500 --> 01:33:38,500
No, I'm here to return
the money I borrowed.
1774
01:33:38,708 --> 01:33:42,625
My wife came back with another man
and they're staying together.
1775
01:33:42,916 --> 01:33:44,916
Why are you so happy about it?
1776
01:33:45,000 --> 01:33:47,916
I'm so happy because he's rich!
1777
01:33:50,458 --> 01:33:51,791
Mr. Fung.
1778
01:33:51,875 --> 01:33:52,833
What?
1779
01:33:53,583 --> 01:33:55,166
You call yourself a man?
1780
01:35:12,708 --> 01:35:14,708
Subtitle translation by Cheo Lek Tan
1781
01:35:15,305 --> 01:36:15,373
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
134671