Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,490 --> 00:01:15,410
Inside Life
2
00:01:31,090 --> 00:01:32,569
Sniper!
3
00:04:58,520 --> 00:05:00,680
Are you watching the wedding again?
4
00:05:02,000 --> 00:05:03,480
No.
5
00:05:15,600 --> 00:05:17,919
Did you meet this reporter?
6
00:05:18,079 --> 00:05:19,919
Yes, everything is arranged.
7
00:05:21,079 --> 00:05:24,679
We meet him and his middleman
today at the university.
8
00:05:24,839 --> 00:05:26,678
He brings us to Beirut.
9
00:05:29,119 --> 00:05:30,599
How is he?
10
00:05:31,358 --> 00:05:32,838
Christophe?
11
00:05:33,678 --> 00:05:35,159
He is cool.
12
00:05:37,919 --> 00:05:39,878
Are we having problems with the baby?
13
00:05:40,038 --> 00:05:42,958
No, on the contrary.
He looks French.
14
00:05:43,118 --> 00:05:45,958
The little one will not be
noticed when we are together.
15
00:05:54,157 --> 00:05:56,677
What's up, darling?
16
00:05:59,477 --> 00:06:02,437
What's going on, Samir?
17
00:06:13,716 --> 00:06:15,196
I am ashamed.
18
00:06:18,597 --> 00:06:20,076
Because we are fleeing?
19
00:06:28,916 --> 00:06:31,036
Look where we are.
20
00:06:32,276 --> 00:06:34,556
Don't let anyone tell you
something different now.
21
00:06:35,075 --> 00:06:36,755
Nobody will change my mind.
22
00:06:37,635 --> 00:06:39,155
It's just hard
23
00:06:40,035 --> 00:06:42,995
to leave everything behind,
what we have built.
24
00:06:45,275 --> 00:06:46,755
I know.
25
00:06:52,075 --> 00:06:53,914
But we have no choice.
26
00:06:59,954 --> 00:07:01,435
I have to go.
27
00:07:02,515 --> 00:07:05,674
He wants to interview students.
I am supposed to help him.
28
00:07:16,394 --> 00:07:18,674
Why did you come home then?
29
00:07:21,474 --> 00:07:22,953
To see you.
30
00:07:45,512 --> 00:07:46,992
I love you.
31
00:07:54,232 --> 00:07:55,712
I love you too.
32
00:10:07,426 --> 00:10:08,946
Madame?
33
00:10:09,106 --> 00:10:13,465
It's terrible, Halima's husband is dead,
shot in the parking lot.
34
00:10:13,625 --> 00:10:15,346
What are you saying?
35
00:10:20,865 --> 00:10:24,225
- Where is he? I don't see him.
- Behind the car there.
36
00:10:26,865 --> 00:10:27,865
I see him.
37
00:10:33,144 --> 00:10:37,144
- Are you sure that's him?
- I wish I wasn't.
38
00:10:37,305 --> 00:10:40,944
What should we do?
We can't leave him.
39
00:10:41,104 --> 00:10:44,824
How do you want to get him?
Do you want to be shot too?
40
00:10:47,904 --> 00:10:50,144
At the moment we can't do anything.
41
00:10:50,303 --> 00:10:51,983
Only when it gets dark.
42
00:10:52,144 --> 00:10:54,784
Halima will not wait that long.
43
00:10:56,624 --> 00:10:59,984
Don't tell her anything!
She must not know, understood?
44
00:11:00,143 --> 00:11:02,463
- But...
- Maybe it's not him.
45
00:11:02,624 --> 00:11:04,503
It's him, I saw it.
46
00:11:04,663 --> 00:11:07,463
Shut up and say nothing.
47
00:11:09,343 --> 00:11:10,823
And if he is not dead?
48
00:11:16,303 --> 00:11:17,983
Do you want to get him?
49
00:11:21,502 --> 00:11:24,862
Then do as I say.
Pull yourself together.
50
00:11:28,102 --> 00:11:30,342
- Good Morning.
- Good Morning.
51
00:11:33,782 --> 00:11:36,182
Clean the bathroom, Delhani.
52
00:13:00,737 --> 00:13:01,858
Something wrong?
53
00:13:03,658 --> 00:13:05,218
No nothing.
54
00:13:32,776 --> 00:13:34,897
Mom, can I use the other one?
55
00:13:35,056 --> 00:13:37,376
No, you know that.
56
00:13:37,536 --> 00:13:41,056
Grandpa has been in there for an hour.
It will stink.
57
00:13:41,216 --> 00:13:42,696
Be quiet.
58
00:13:43,935 --> 00:13:46,095
Is everything OK?
59
00:13:48,255 --> 00:13:50,016
Why are you half naked?
60
00:13:55,455 --> 00:13:58,575
- Mummy!
- This way it will stink less later.
61
00:14:00,895 --> 00:14:04,215
- Don't forget to rinse with the bucket.
- No, mom.
62
00:14:33,534 --> 00:14:35,333
What are you doing there?
63
00:14:35,494 --> 00:14:37,253
The other bathroom stinks.
64
00:14:37,414 --> 00:14:40,453
That is no reason.
What if everyone does it?
65
00:14:40,613 --> 00:14:42,453
That's how we waste water.
66
00:15:40,730 --> 00:15:43,171
Kareem. Kareem!
67
00:15:44,890 --> 00:15:47,450
Stand up and help
the girl with the water.
68
00:15:51,770 --> 00:15:53,290
Why are you not dressed?
69
00:16:03,409 --> 00:16:05,089
And clean up your things.
70
00:16:26,249 --> 00:16:28,208
Why are you looking out there?
71
00:16:30,288 --> 00:16:33,208
Forget the world out there.
She does not count anymore.
72
00:16:47,647 --> 00:16:50,248
Girls? Come in quickly.
73
00:16:50,407 --> 00:16:53,407
- That's far away, mom.
- Come in now!
74
00:16:53,567 --> 00:16:55,887
Come on. You can continue when it stops.
75
00:16:56,047 --> 00:16:59,327
- But Delhani...
- No, Aliya. Does she have her cell phone?
76
00:16:59,487 --> 00:17:01,607
- I don't know.
- I'll call her.
77
00:17:02,526 --> 00:17:05,566
Call your father too.
I have to talk to him.
78
00:17:06,486 --> 00:17:09,246
Come up, Delhani.
We'll do that later.
79
00:17:17,766 --> 00:17:20,246
- Did you see him?
- No, from there you don't see anything.
80
00:17:20,405 --> 00:17:24,125
- Why did I have to come back?
- I don't want to take any chances.
81
00:17:24,286 --> 00:17:27,326
- You always want to control everything.
- I beg your pardon?
82
00:17:28,805 --> 00:17:30,566
Help me with the door.
83
00:18:19,363 --> 00:18:22,763
I have to go up to our apartment,
there is still milk.
84
00:18:23,683 --> 00:18:25,922
Do you think you'll find her?
85
00:18:26,083 --> 00:18:29,003
The bomb hit the living room,
not the kitchen.
86
00:18:29,162 --> 00:18:31,682
Surely someone has already stolen the milk.
87
00:18:32,963 --> 00:18:34,482
I will still look.
88
00:18:35,642 --> 00:18:37,562
Ask Delhani to open the door.
89
00:18:37,722 --> 00:18:40,802
Hurry up,
so she doesn't stay open too long.
90
00:18:40,962 --> 00:18:42,442
Yazan!
91
00:18:44,322 --> 00:18:46,562
By the way, we are leaving the country.
92
00:18:49,842 --> 00:18:53,442
I wanted to say it when Samir is back.
We're leaving today.
93
00:18:54,881 --> 00:18:57,481
I know, we should have told you earlier.
94
00:18:59,362 --> 00:19:02,201
- Does anyone know about it?
- No, nobody.
95
00:19:04,401 --> 00:19:05,881
Good.
96
00:19:09,960 --> 00:19:11,481
Let's keep it for ourselves.
97
00:19:15,760 --> 00:19:17,760
I'll help you with the door.
98
00:19:38,960 --> 00:19:40,439
Hurry up.
99
00:19:47,399 --> 00:19:51,439
I don't know
how to thank you for your help.
100
00:19:51,599 --> 00:19:54,759
In the beginning I was
a bit afraid of you.
101
00:19:54,919 --> 00:19:57,118
But now I admire you.
102
00:19:57,838 --> 00:19:59,518
You are a brave woman.
103
00:20:01,238 --> 00:20:02,719
We are all brave.
104
00:20:08,358 --> 00:20:09,678
You too, Halima.
105
00:20:12,918 --> 00:20:14,517
And even more in the future.
106
00:20:51,236 --> 00:20:53,076
- Mom, it's burning!
- Where?
107
00:21:10,675 --> 00:21:13,195
Here, bring this to your grandfather.
108
00:21:13,355 --> 00:21:16,195
Tell your sisters,
they should come to eat.
109
00:21:30,634 --> 00:21:32,835
Yazan, my darling.
110
00:21:33,874 --> 00:21:35,354
Come here.
111
00:21:37,994 --> 00:21:39,634
Thank you.
112
00:21:53,633 --> 00:21:56,313
Will you bring me a tea, my dear boy?
113
00:22:05,193 --> 00:22:07,792
- Grandpa wants a tea.
- I'll bring one to him.
114
00:22:09,952 --> 00:22:11,872
Get your sisters!
115
00:22:18,072 --> 00:22:20,112
Did you sleep well?
116
00:22:20,272 --> 00:22:21,752
No, not really.
117
00:22:27,152 --> 00:22:29,192
Stop it. Don't you think about anything else?
118
00:22:29,352 --> 00:22:31,191
I just feel like it.
119
00:22:31,351 --> 00:22:34,711
We are lucky
that we are stuck together here.
120
00:22:34,872 --> 00:22:37,152
- Don't you think so?
- I don't know.
121
00:22:41,671 --> 00:22:43,831
Mama says you should come eat.
122
00:22:45,351 --> 00:22:47,671
Do you see? He spies on us.
123
00:22:58,790 --> 00:23:01,710
Stay in the kitchen, sweetheart.
All in the kitchen!
124
00:23:02,670 --> 00:23:06,350
Come on, father. Yara, Aliya, Delhani!
125
00:23:06,510 --> 00:23:09,469
Get the baby. Delhani, lock the door.
126
00:23:09,630 --> 00:23:12,750
- Wait, I'm coming.
- Let her in and close the door.
127
00:23:14,669 --> 00:23:16,669
What's up, Delhani? Go on.
128
00:23:16,829 --> 00:23:18,310
Go to the kitchen.
129
00:23:19,109 --> 00:23:21,589
- Where is my son?
- With Yara.
130
00:23:21,749 --> 00:23:23,229
- Where is Aliya?
- In the bathroom.
131
00:23:23,389 --> 00:23:25,309
- I'll get her.
- Quick!
132
00:23:31,989 --> 00:23:34,149
- Did you reach your father?
- No signal.
133
00:23:34,308 --> 00:23:36,148
- All plundered upstairs.
- I told you.
134
00:23:36,309 --> 00:23:38,308
Unbelievable. Everything is smashed.
135
00:23:38,469 --> 00:23:40,629
Did you hear something last night?
136
00:23:42,069 --> 00:23:44,428
Come on, calm down. All right.
137
00:23:46,348 --> 00:23:49,348
- Where is your sister?
- In the bathroom. There she is safe.
138
00:23:49,508 --> 00:23:52,268
Your father said
in an emergency, all in the kitchen.
139
00:23:52,427 --> 00:23:53,908
And everybody means everybody.
140
00:23:56,627 --> 00:23:58,868
What did your father say?
141
00:23:59,027 --> 00:24:01,187
What did you do in the bathroom?
142
00:24:01,347 --> 00:24:04,547
You wash your hair,
although we hardly have water?
143
00:24:12,706 --> 00:24:15,586
- Did you shave?
- Yes, it tickles.
144
00:25:13,664 --> 00:25:15,064
Don't go.
145
00:25:15,904 --> 00:25:17,384
I look for her.
146
00:25:53,822 --> 00:25:55,902
I look on the second floor.
147
00:25:57,382 --> 00:26:00,062
He can't be that far down.
Let's go.
148
00:27:07,859 --> 00:27:10,459
- We have to tell her.
- I know.
149
00:27:11,579 --> 00:27:14,538
It's not good for me to be here.
150
00:27:14,699 --> 00:27:17,819
- What else am I doing here?
- Where else would you go?
151
00:27:18,938 --> 00:27:22,018
I have to think about my son.
152
00:27:22,178 --> 00:27:24,298
I don't want to die here.
153
00:27:24,458 --> 00:27:27,898
No one is going to die, Delhani. Nobody.
154
00:27:28,057 --> 00:27:32,617
Look at me, I was born without a home.
Am I complaining?
155
00:27:32,778 --> 00:27:35,537
Out of this home
nobody will drive me away.
156
00:27:35,698 --> 00:27:37,537
Nobody, do you understand?
157
00:27:37,697 --> 00:27:40,138
Now get the rest of the water.
158
00:27:40,297 --> 00:27:44,217
And more to wipe the floor.
Just look how dusty it is.
159
00:27:54,377 --> 00:27:57,216
Abou, you scared me.
160
00:27:57,376 --> 00:27:59,296
Don't worry, girl.
161
00:27:59,457 --> 00:28:02,136
- Where are the toothpicks?
- In the buffet.
162
00:28:04,736 --> 00:28:06,656
Why are you so restless today?
163
00:28:07,336 --> 00:28:10,656
Look at me. Tell me what's going on.
164
00:28:11,855 --> 00:28:14,776
- I can't tell.
- Tell me.
165
00:28:15,856 --> 00:28:18,735
Please don't, she has forbidden me.
166
00:28:19,295 --> 00:28:22,856
Is it about the couple
from the apartment on the fifth floor?
167
00:28:26,815 --> 00:28:30,655
- Do you promise not to tell anyone?
- Yes, good. Now tell me.
168
00:28:31,815 --> 00:28:35,695
Halima's husband has been shot.
169
00:28:36,214 --> 00:28:38,335
This morning in the parking lot.
170
00:28:39,814 --> 00:28:42,134
- Here on the street?
- Yes.
171
00:28:42,295 --> 00:28:44,374
- And you saw it?
- Yes.
172
00:28:45,814 --> 00:28:48,414
- Is he dead?
- I think so.
173
00:28:53,814 --> 00:28:57,494
- Who knows about it?
- Only the Madame and me.
174
00:28:58,413 --> 00:28:59,814
Good.
175
00:28:59,973 --> 00:29:02,094
Don't tell anyone, understood?
176
00:29:03,693 --> 00:29:05,173
Is that clear?
177
00:30:33,050 --> 00:30:35,969
Kareem, go into the living room,
if you just hang out.
178
00:30:36,569 --> 00:30:39,049
I don't want you in the bedroom.
179
00:30:39,209 --> 00:30:40,689
Come on, get out of here.
180
00:30:41,649 --> 00:30:44,689
Help Delhani
to bring the remaining water.
181
00:30:45,489 --> 00:30:47,488
What are you doing, darling?
182
00:30:47,649 --> 00:30:50,408
You should study.
Grandpa is waiting for you.
183
00:30:51,848 --> 00:30:53,329
Come on.
184
00:30:59,728 --> 00:31:01,048
- Mummy?
- Yes?
185
00:31:01,208 --> 00:31:04,488
- Why does Delhani say she dies?
- She doesn't die.
186
00:31:04,648 --> 00:31:07,848
I don't want her to die.
Will you die?
187
00:31:08,007 --> 00:31:11,808
- One day I will.
- Will Delhani be with you then?
188
00:31:11,967 --> 00:31:15,168
Nobody will die.
The war is over soon.
189
00:31:15,327 --> 00:31:18,007
Then we are all safe again.
190
00:31:21,047 --> 00:31:23,767
And now get dressed and go to Grandpa.
191
00:31:35,846 --> 00:31:37,326
Delhani?
192
00:33:02,882 --> 00:33:05,602
- Mummy!
- Come along.
193
00:33:05,762 --> 00:33:08,122
Watch out, father! Yara! Aliya!
194
00:33:22,081 --> 00:33:23,562
Go to grandpa.
195
00:33:26,601 --> 00:33:28,561
Close the windows!
196
00:33:28,722 --> 00:33:31,641
Delhani, stuff wet cloth
under the doors!
197
00:33:35,041 --> 00:33:37,601
- Are you all right?
- Yes.
198
00:33:40,841 --> 00:33:42,320
Quick, Delhani.
199
00:33:43,400 --> 00:33:44,880
Everything OK?
200
00:33:46,440 --> 00:33:50,561
Aliya, my child, out there is war.
201
00:33:50,720 --> 00:33:52,800
It will take a while longer.
202
00:33:52,960 --> 00:33:56,560
Kareem, you should not
stay in the bedroom.
203
00:33:56,720 --> 00:34:00,079
Look if you receive internet radio.
204
00:34:06,839 --> 00:34:08,920
- What did you say?
- Nothing.
205
00:34:09,079 --> 00:34:12,839
Liar. I know that you have
told my father-in-law.
206
00:34:12,999 --> 00:34:15,519
Shut up, damn it!
207
00:35:03,037 --> 00:35:05,877
- What do you want?
- Is everything OK?
208
00:35:06,037 --> 00:35:08,716
Yes we're fine. Go away.
209
00:35:10,996 --> 00:35:12,877
Do you need help?
210
00:35:13,036 --> 00:35:15,116
Oum Yazan?
211
00:35:34,555 --> 00:35:36,036
What's happening?
212
00:35:36,195 --> 00:35:37,675
There were three men.
213
00:35:37,836 --> 00:35:40,955
Two ran down,
one must have gone up.
214
00:35:42,875 --> 00:35:45,235
That means nothing good.
215
00:35:45,395 --> 00:35:47,995
I pray that he is just a scout.
216
00:35:48,155 --> 00:35:49,915
May Allah hear you.
217
00:35:50,635 --> 00:35:53,635
If he is a sniper,
we are lost.
218
00:36:02,394 --> 00:36:05,994
I will wipe the dust,
then there is lunch.
219
00:36:10,314 --> 00:36:12,594
- Yara!
- I receive a station.
220
00:36:15,154 --> 00:36:19,313
Just got two car bombsexploded in Mezze district,
221
00:36:19,474 --> 00:36:22,273
in close proximity to the Ministry of Justice.
222
00:36:22,433 --> 00:36:24,513
Incredible.
223
00:36:24,673 --> 00:36:29,793
Half a kilometer away
drive cars with bombs,
224
00:36:30,953 --> 00:36:33,633
and now we can not even
go outside the door.
225
00:36:35,313 --> 00:36:38,193
- Did you reach your mother today?
- Yes.
226
00:36:38,352 --> 00:36:43,032
She said she sends someone
who will bring me home.
227
00:36:43,192 --> 00:36:45,592
It was irresponsible of you,
228
00:36:45,752 --> 00:36:47,952
to put you in danger.
229
00:36:48,112 --> 00:36:50,952
That affects us all.
You should be ashamed of yourself.
230
00:36:51,112 --> 00:36:54,191
- It's not my fault. It's war.
- Oh yes?
231
00:36:55,871 --> 00:36:58,592
According to official media reports
232
00:36:58,751 --> 00:37:02,511
at least 20 people were killed.
233
00:38:00,629 --> 00:38:02,108
Is everything OK?
234
00:38:09,629 --> 00:38:11,108
I'm so afraid.
235
00:38:13,948 --> 00:38:16,628
At the explosion
he wasn't even screaming.
236
00:38:19,027 --> 00:38:21,307
I wonder,
if everything is right with him.
237
00:38:34,107 --> 00:38:36,267
Thank you for taking care of me.
238
00:38:40,547 --> 00:38:42,707
We will all die, right?
239
00:38:45,786 --> 00:38:47,626
Are you going away?
240
00:39:32,584 --> 00:39:34,064
Go now.
241
00:39:56,583 --> 00:39:58,063
It is lunchtime.
242
00:40:33,382 --> 00:40:36,022
Yara, come back right now!
243
00:40:38,902 --> 00:40:40,861
Aliya, go get her!
244
00:40:43,981 --> 00:40:45,461
Leave it.
245
00:40:46,701 --> 00:40:48,501
Stop mothering her.
246
00:42:11,217 --> 00:42:13,497
What do you want again?
247
00:42:13,657 --> 00:42:16,577
We are interested in
what you see from your apartment.
248
00:42:16,737 --> 00:42:18,217
Let us in.
249
00:42:19,297 --> 00:42:21,497
My husband is not at home.
250
00:42:24,536 --> 00:42:27,617
Open up.
We have our instructions.
251
00:42:27,776 --> 00:42:30,017
But my husband is not here!
252
00:42:30,176 --> 00:42:31,976
Come back later.
253
00:42:32,136 --> 00:42:33,616
When?
254
00:42:35,296 --> 00:42:37,336
When the roads are open again.
255
00:42:37,496 --> 00:42:40,255
You know that you are
the only one in the house?
256
00:43:54,172 --> 00:43:58,052
What do you think, you rascal?
I'll show you!
257
00:43:58,213 --> 00:44:02,812
Come here! Where are you going?
258
00:44:02,972 --> 00:44:04,172
Mummy!
259
00:44:04,332 --> 00:44:06,612
- What's happening?
- He gets a lesson.
260
00:44:06,771 --> 00:44:08,492
- What did you do?
- Nothing.
261
00:44:08,652 --> 00:44:10,932
- I'll show you, kid.
- No, leave him.
262
00:44:11,091 --> 00:44:12,531
What did you do?
263
00:44:12,692 --> 00:44:14,811
- He poked Grandpa.
- Are you crazy?
264
00:44:15,372 --> 00:44:17,091
- Apologize.
- Excuse me.
265
00:44:17,251 --> 00:44:19,611
- And further?
- Excuse me, Grandpa.
266
00:44:23,491 --> 00:44:25,211
All in the kitchen.
267
00:44:32,971 --> 00:44:35,651
Yara, Kareem, Aliya!
268
00:44:35,810 --> 00:44:38,610
- What's wrong?
- Quick, in the kitchen.
269
00:44:41,291 --> 00:44:42,850
Come on!
270
00:44:48,330 --> 00:44:49,810
Where is Halima?
271
00:44:49,969 --> 00:44:52,930
- I'll get her.
- You stay here!
272
00:44:53,689 --> 00:44:55,489
- What's happening?
- Where is the baby?
273
00:44:55,650 --> 00:44:58,969
- In the bedroom, why?
- Go and hide!
274
00:44:59,969 --> 00:45:02,209
Come in!
275
00:45:02,369 --> 00:45:04,489
No, my baby. Close the door!
276
00:45:36,728 --> 00:45:38,408
Nothing valuable to get here.
277
00:45:46,047 --> 00:45:47,607
So, bitch!
278
00:45:49,727 --> 00:45:51,207
Talk to me!
279
00:45:52,247 --> 00:45:55,486
Where are your whore girlfriends?
Answer!
280
00:45:57,406 --> 00:45:59,287
Do you think I'm stupid?
281
00:46:00,087 --> 00:46:03,686
Where are your girlfriends?
Don't you see? There are two of us.
282
00:46:05,167 --> 00:46:07,567
Or do you want us both for yourself?
283
00:46:10,646 --> 00:46:12,366
Where are the valuables?
284
00:46:14,806 --> 00:46:18,126
Do you hide them in your panties,
Slut?
285
00:46:18,285 --> 00:46:19,766
Answer!
286
00:46:21,086 --> 00:46:22,725
What are you hiding there?
287
00:46:25,326 --> 00:46:28,285
- Come on.
- Leave me!
288
00:46:29,646 --> 00:46:32,205
Show me your beautiful body.
289
00:46:32,365 --> 00:46:34,205
Undress yourself!
290
00:46:34,365 --> 00:46:35,925
Leave me!
291
00:46:38,045 --> 00:46:40,805
Show me what you are hiding.
292
00:46:40,964 --> 00:46:42,764
You are randy, right?
293
00:46:43,885 --> 00:46:45,884
Answer me, you whore!
294
00:46:46,044 --> 00:46:48,884
You are all sluts!
295
00:46:52,884 --> 00:46:54,804
You will regret that.
296
00:46:57,644 --> 00:46:59,124
Who is in there?
297
00:47:00,523 --> 00:47:02,004
Answer!
298
00:47:04,924 --> 00:47:07,084
Who is in there?
299
00:47:12,604 --> 00:47:15,803
There is no one.
300
00:47:15,963 --> 00:47:18,163
Only an old woman and a boy.
301
00:47:18,323 --> 00:47:20,843
- Bitch!
- Aunt, I beg you.
302
00:47:21,963 --> 00:47:23,523
Why are you so stubborn?
303
00:47:24,363 --> 00:47:26,523
Stop it!
304
00:47:26,682 --> 00:47:28,602
Open up,
305
00:47:28,762 --> 00:47:31,762
otherwise I can't
hold back my friend.
306
00:47:32,763 --> 00:47:36,522
If you move,
I will break your bones.
307
00:47:36,682 --> 00:47:39,682
- Call your father.
- No net.
308
00:47:39,842 --> 00:47:42,122
- Stop.
- Hold still!
309
00:47:44,321 --> 00:47:46,361
What's up with these pants?
310
00:47:47,362 --> 00:47:49,721
Take them off, now!
311
00:47:53,282 --> 00:47:57,801
No! Let me go!
312
00:47:59,881 --> 00:48:02,241
Listen to me!
313
00:48:02,401 --> 00:48:04,921
Stop it. I don't like blood.
314
00:48:06,961 --> 00:48:08,761
We are listening.
315
00:48:09,921 --> 00:48:11,481
So?
316
00:48:12,440 --> 00:48:14,360
I do what you want.
317
00:48:15,481 --> 00:48:17,960
But then you go, okay?
318
00:48:19,680 --> 00:48:21,480
You think you're smart, huh?
319
00:48:23,560 --> 00:48:25,160
Then tell me,
320
00:48:25,320 --> 00:48:27,800
why should we do you the favor?
321
00:48:33,000 --> 00:48:36,399
Isn't it better,
if it happens voluntarily?
322
00:48:41,839 --> 00:48:43,799
How do you know?
323
00:48:43,959 --> 00:48:45,799
You have experience, right?
324
00:48:49,159 --> 00:48:52,319
- I'll take care of her.
- Wait.
325
00:48:52,478 --> 00:48:54,278
I like her suggestion.
326
00:49:02,838 --> 00:49:04,598
So you want that?
327
00:49:07,398 --> 00:49:08,878
Good.
328
00:49:11,598 --> 00:49:13,678
Let's go to the other room.
329
00:49:14,998 --> 00:49:16,997
Go on, go!
330
00:49:24,197 --> 00:49:26,477
- Wait outside.
- But boss...
331
00:49:26,637 --> 00:49:29,757
- I don't mind if he stays.
- Be quiet!
332
00:49:30,637 --> 00:49:33,557
Go outside. That is an order.
I'll call you then.
333
00:49:42,597 --> 00:49:44,676
What's in the other rooms?
334
00:49:54,755 --> 00:49:57,676
- My baby.
- I understand.
335
00:50:29,714 --> 00:50:31,794
I don't want him to touch me.
336
00:50:31,954 --> 00:50:34,074
He scares you, doesn't he?
337
00:50:34,234 --> 00:50:36,274
Do I scare you too?
338
00:50:36,873 --> 00:50:39,273
Promise me
that he leaves me alone.
339
00:50:40,154 --> 00:50:41,994
And what do I get for that?
340
00:50:44,353 --> 00:50:45,913
You are allowed to come back.
341
00:50:47,113 --> 00:50:49,393
I can come back anyway.
342
00:50:50,993 --> 00:50:52,473
I know.
343
00:50:54,513 --> 00:50:56,393
But if you want me
344
00:50:58,633 --> 00:51:00,992
and if you want to come back,
345
00:51:01,873 --> 00:51:04,073
you have to protect this apartment.
346
00:51:05,592 --> 00:51:07,553
Good, you get what you want.
347
00:52:04,990 --> 00:52:06,910
Let me out, I beg you.
348
00:52:08,470 --> 00:52:09,950
- Please!
- Be quiet!
349
00:52:10,109 --> 00:52:11,709
But the baby.
350
00:52:12,789 --> 00:52:14,709
Kareem, please be quiet.
351
00:52:16,029 --> 00:52:17,709
Leave me!
352
00:52:21,749 --> 00:52:23,349
Look, boss!
353
00:52:24,189 --> 00:52:26,629
Not my baby. Go down!
354
00:52:27,669 --> 00:52:29,428
Stop it!
355
00:52:30,669 --> 00:52:32,308
Go down!
356
00:52:43,108 --> 00:52:44,988
Now it's my turn.
357
00:52:45,988 --> 00:52:47,787
I want too!
358
00:52:48,828 --> 00:52:50,348
Slut.
359
00:52:51,708 --> 00:52:53,708
Stop it! You will kill her!
360
00:52:53,868 --> 00:52:55,548
Dirty Slut!
361
00:52:56,107 --> 00:52:58,548
Don't kill her!
362
00:53:01,627 --> 00:53:03,187
Do you want to die too?
363
00:53:08,107 --> 00:53:10,106
We will sort that out later.
364
00:53:11,347 --> 00:53:12,986
Let's go.
365
00:53:13,147 --> 00:53:14,827
Shitty day!
366
00:53:14,987 --> 00:53:17,346
- Should I take the child?
- What for?
367
00:53:17,507 --> 00:53:19,106
To sell it.
368
00:53:19,266 --> 00:53:20,987
No, drop it.
369
00:53:21,146 --> 00:53:23,546
- What is wrong with you?
- Drop it.
370
00:53:30,266 --> 00:53:31,746
Let's go!
371
00:53:36,106 --> 00:53:37,585
Come on!
372
00:54:15,664 --> 00:54:17,144
They're gone.
373
00:55:04,821 --> 00:55:06,582
Give me my baby.
374
00:57:32,054 --> 00:57:33,575
Madame.
375
00:57:34,855 --> 00:57:36,935
You have to tell her.
376
00:57:38,375 --> 00:57:39,854
Please.
377
00:57:40,974 --> 00:57:42,534
I know.
378
00:57:49,214 --> 00:57:51,174
Are you sure?
379
00:57:52,054 --> 00:57:54,694
I saw him fall.
380
00:58:02,413 --> 00:58:03,934
God help me.
381
01:00:23,766 --> 01:00:25,247
Halima?
382
01:00:26,367 --> 01:00:27,846
May I come in?
383
01:01:06,565 --> 01:01:08,085
Delhani, come here.
384
01:01:09,805 --> 01:01:11,284
Take him.
385
01:01:12,045 --> 01:01:14,404
Change the diaper and clean him.
386
01:01:15,484 --> 01:01:18,364
My darling,
is the diaper full?
387
01:01:18,524 --> 01:01:20,244
You sweetie.
388
01:01:21,444 --> 01:01:24,924
You poor thing,
we were so worried about you.
389
01:01:26,284 --> 01:01:28,644
Let's take a look at your diaper.
390
01:01:50,683 --> 01:01:52,322
Take off your clothes, my dear.
391
01:02:19,522 --> 01:02:21,241
I'll get water.
392
01:02:57,959 --> 01:03:00,040
Would you like some tea?
393
01:03:00,200 --> 01:03:02,799
Yes, please.
394
01:03:51,717 --> 01:03:53,717
I have to talk to you.
395
01:04:02,677 --> 01:04:04,477
There is nothing to talk about.
396
01:04:05,237 --> 01:04:06,716
Yes, there is.
397
01:04:07,716 --> 01:04:09,636
It's about your husband.
398
01:04:18,116 --> 01:04:20,676
He mustn't know the details.
399
01:04:22,075 --> 01:04:23,716
That's not what it's about.
400
01:04:32,956 --> 01:04:34,675
We believe,
401
01:04:35,635 --> 01:04:38,275
that he was killed this morning.
402
01:04:52,554 --> 01:04:54,354
Who told you that?
403
01:04:54,514 --> 01:04:57,074
- Delhani has...
- Delhani?
404
01:04:57,834 --> 01:05:02,034
She has seen a sniper
shooting him this morning.
405
01:05:07,034 --> 01:05:08,554
This morning?
406
01:05:09,674 --> 01:05:11,594
And you tell me now?
407
01:05:13,953 --> 01:05:15,593
Where?
408
01:05:15,753 --> 01:05:17,993
Down in the parking lot.
409
01:05:23,513 --> 01:05:25,113
Delhani!
410
01:05:28,672 --> 01:05:30,352
Take the children
and turn off the light!
411
01:05:30,513 --> 01:05:32,913
- Hide, kids!
- Delhani!
412
01:05:33,073 --> 01:05:34,832
- Delhani!
- Leave me.
413
01:05:34,993 --> 01:05:36,632
Show me where he is!
414
01:05:36,793 --> 01:05:40,912
And you knew he was dead.
You knew it all the time!
415
01:05:41,632 --> 01:05:44,352
Where is he? I beg you.
416
01:05:46,232 --> 01:05:48,552
Go on, shoot me!
417
01:05:48,711 --> 01:05:51,951
Come on, kill me!
418
01:05:52,592 --> 01:05:55,152
- Come away. Kareem!
- Let me go!
419
01:05:56,271 --> 01:05:59,311
Let me go!
420
01:06:03,791 --> 01:06:07,111
Please calm down.
Your screaming does not help us.
421
01:06:24,190 --> 01:06:28,190
How dare you
leave my baby and me outside?
422
01:06:28,350 --> 01:06:30,110
Should they kill me too?
423
01:06:31,990 --> 01:06:35,869
You know exactly
that they could have killed us all.
424
01:06:38,710 --> 01:06:41,429
I protected you!
425
01:06:42,509 --> 01:06:46,309
But you sacrificed my baby
to save your skin.
426
01:06:48,149 --> 01:06:49,629
That's not true.
427
01:06:50,269 --> 01:06:52,589
We just didn't have time.
428
01:06:52,749 --> 01:06:54,228
May God forgive you.
429
01:06:55,188 --> 01:06:58,068
If I could I would do to you
what they did to me.
430
01:06:58,788 --> 01:07:00,269
That's enough!
431
01:07:05,508 --> 01:07:08,668
Please, my child. That's enough.
432
01:07:11,388 --> 01:07:13,468
Yes, it is enough...
433
01:07:18,868 --> 01:07:20,468
It is enough...
434
01:07:37,107 --> 01:07:39,027
I'll go get him.
435
01:07:39,187 --> 01:07:41,187
I come with.
436
01:07:41,827 --> 01:07:45,307
- Kareem, no!
- Yara, stay here!
437
01:07:58,706 --> 01:08:00,866
Stay here, I'll go, okay?
438
01:08:01,026 --> 01:08:03,546
- I'll go with you.
- Stay with her!
439
01:08:37,904 --> 01:08:41,144
Halima, he is still alive.
440
01:09:02,343 --> 01:09:04,703
My sweetheart.
441
01:09:04,863 --> 01:09:06,503
Samir, my darling.
442
01:09:07,743 --> 01:09:10,223
- A sniper!
- Quick! Quick!
443
01:09:29,501 --> 01:09:31,142
They are coming!
444
01:09:32,822 --> 01:09:35,061
We put him on the table.
445
01:09:48,661 --> 01:09:51,220
Delhani, he is alive.
446
01:09:51,381 --> 01:09:53,181
He is alive!
447
01:09:55,540 --> 01:09:58,501
Come on, pull yourself together.
448
01:09:58,660 --> 01:10:01,780
We need water,
towels and disinfectants.
449
01:10:01,940 --> 01:10:04,820
And take an old sheet out of the closet.
450
01:10:04,980 --> 01:10:08,220
Father, lock the door.
Yazan, help him.
451
01:10:09,780 --> 01:10:11,580
We have to turn him around.
452
01:10:17,859 --> 01:10:20,619
Yara, call your father.
453
01:10:20,779 --> 01:10:24,339
He should come here as soon as
possible and bring someone.
454
01:10:24,499 --> 01:10:26,059
Yara, Aliya!
455
01:10:26,219 --> 01:10:28,699
Help her into the living room.
456
01:10:34,058 --> 01:10:35,659
He didn't shoot...
457
01:10:37,938 --> 01:10:39,698
He didn't shoot...
458
01:10:41,618 --> 01:10:45,178
Give me water,
so I can wipe his face.
459
01:11:00,137 --> 01:11:03,097
My God, the wound is deep.
460
01:11:04,817 --> 01:11:06,617
We can't do anything now.
461
01:11:08,857 --> 01:11:11,417
I hope Monzer is here soon.
462
01:11:11,577 --> 01:11:14,057
Yazan, come to the kitchen.
463
01:11:30,576 --> 01:11:32,336
Alright, Aliya.
464
01:11:46,895 --> 01:11:49,055
I was so scared.
465
01:11:52,415 --> 01:11:54,055
Forgive me.
466
01:11:55,775 --> 01:11:58,855
I thought it would be better
467
01:11:59,014 --> 01:12:01,294
if it hits you.
468
01:12:05,095 --> 01:12:07,054
I was so scared.
469
01:12:07,894 --> 01:12:09,494
Forgive me.
470
01:12:10,414 --> 01:12:12,094
I'm so sorry.
471
01:12:32,733 --> 01:12:34,773
Why did you do that?
472
01:12:34,933 --> 01:12:37,333
- What?
- Save him.
473
01:12:38,613 --> 01:12:42,773
I don't know.
It was natural for me.
474
01:12:43,813 --> 01:12:46,973
- You could have been killed.
- You too.
475
01:12:47,132 --> 01:12:49,052
No. Never.
476
01:13:56,210 --> 01:13:57,849
This is your son.
477
01:13:58,010 --> 01:13:59,609
Kareem, please help me.
478
01:14:12,088 --> 01:14:13,729
Hello, Ghassan.
479
01:14:14,968 --> 01:14:17,408
- Where is Monzer?
- I don't know.
480
01:14:17,569 --> 01:14:19,288
Why don't you know that?
481
01:14:19,969 --> 01:14:23,488
- Didn't he call you?
- Nothing works anymore.
482
01:14:23,648 --> 01:14:26,648
- Didn't he call you?
- Yes but...
483
01:14:26,808 --> 01:14:32,408
He said we should not wait for him.
Everywhere are roadblocks.
484
01:14:33,087 --> 01:14:35,768
Probably because of the explosion this morning.
485
01:14:36,288 --> 01:14:38,568
- Good evening, Mustapha.
- Good evening.
486
01:14:38,727 --> 01:14:42,048
- What else did he say?
- The connection cut out.
487
01:14:42,207 --> 01:14:44,847
So what's going on?
488
01:14:49,727 --> 01:14:51,767
Take her husband with you.
489
01:14:51,926 --> 01:14:53,647
Help me.
490
01:14:57,086 --> 01:14:59,807
I'm trying to pick you up tomorrow night.
491
01:15:00,806 --> 01:15:03,527
- With my baby?
- Yes of course.
492
01:15:03,686 --> 01:15:06,686
But without luggage. Only one bag.
493
01:15:07,686 --> 01:15:10,206
All right then. Raise him up.
494
01:15:11,606 --> 01:15:13,525
Carefully.
495
01:15:15,726 --> 01:15:19,565
You can't stay here anymore.
It is too dangerous.
496
01:15:19,726 --> 01:15:22,805
I don't go anywhere. Not without Monzer.
497
01:15:23,645 --> 01:15:26,645
At least the kids have to get away from here.
498
01:15:29,885 --> 01:15:33,045
Let's talk tomorrow. Think about it.
499
01:15:35,364 --> 01:15:39,084
- Whoever hears from him first, says something, yes?
- Yes.
500
01:15:39,245 --> 01:15:42,604
Don't worry.
He is probably on the way here.
501
01:15:42,765 --> 01:15:45,525
Thanks for everything, Ghassan.
502
01:16:10,283 --> 01:16:12,203
Kareem, lock the door.
503
01:16:15,163 --> 01:16:17,243
Don't be afraid, sweetheart.
504
01:16:18,283 --> 01:16:20,083
Go to bed.
505
01:16:23,883 --> 01:16:26,683
Delhani, clean up the table.
506
01:17:11,840 --> 01:17:13,440
Monzer.
507
01:17:17,240 --> 01:17:21,400
Hello, honey. Can you hear me?
508
01:17:25,360 --> 01:17:26,920
Hello?
34353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.