Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,893 --> 00:00:22,856
♪ I came from my homeland with a dream ♪
2
00:00:22,939 --> 00:00:26,651
♪ To work and to have something better ♪
3
00:00:27,277 --> 00:00:31,364
♪ American dream
You ended up being false ♪
4
00:00:31,448 --> 00:00:35,785
♪ And immigration has me monitored ♪
5
00:00:39,289 --> 00:00:42,959
♪ They are going to deport me ♪
6
00:00:43,334 --> 00:00:46,921
♪ When my case is over ♪
7
00:00:47,714 --> 00:00:51,301
♪ My kids fatherless ♪
8
00:00:51,885 --> 00:00:55,305
♪ And my wife crying ♪
9
00:00:56,473 --> 00:01:00,143
♪ And my brothers are all scattered ♪
10
00:01:00,226 --> 00:01:01,936
♪ In secret houses ♪
11
00:01:02,020 --> 00:01:05,607
♪ Not knowing their fate ♪
12
00:01:06,066 --> 00:01:07,484
Grab your things and have a seat.
13
00:01:09,444 --> 00:01:11,946
Have your kids on your laps, please.
14
00:01:12,030 --> 00:01:13,790
We are going to put
an ankle bracelet on you.
15
00:01:13,865 --> 00:01:16,409
Once we have put this on you,
you cannot take it off
16
00:01:16,493 --> 00:01:18,578
until you report to your meeting
with immigration.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,209
Once they're apprehended,
18
00:01:24,417 --> 00:01:27,420
they're processed, and then they're taken
to the detention centers.
19
00:01:27,545 --> 00:01:30,924
{\an8}Normally, we call them
the "family residential centers,"
20
00:01:31,341 --> 00:01:36,221
{\an8}and if they're full, or they're not able
to accommodate those families,
21
00:01:36,304 --> 00:01:38,807
then they're bused over here
to our facility,
22
00:01:38,890 --> 00:01:41,267
and they're placed on GPS monitoring.
23
00:01:43,978 --> 00:01:45,438
Regardless if we're releasing them,
24
00:01:45,522 --> 00:01:48,191
we're still maintaining vigilance
over them
25
00:01:48,274 --> 00:01:49,859
to ensure that they're being compliant.
26
00:01:52,112 --> 00:01:53,822
The bracelet is waterproof.
27
00:01:53,905 --> 00:01:55,406
Nothing will happen if it gets wet.
28
00:01:55,490 --> 00:01:57,742
You can shower with it without a problem.
29
00:01:59,285 --> 00:02:01,037
Can you pull down your sock, please?
30
00:02:01,871 --> 00:02:03,414
We'll give you two batteries,
31
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
and you have to charge them
three times a day.
32
00:02:07,252 --> 00:02:10,255
Anytime you hear a message,
do as it says.
33
00:02:10,338 --> 00:02:11,589
Okay.
34
00:02:13,007 --> 00:02:16,177
Remember,
you can't travel more than 75 miles
35
00:02:16,261 --> 00:02:18,513
or 120 kilometers away
36
00:02:18,596 --> 00:02:20,765
from the address you gave to ICE.
37
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Any questions?
38
00:02:22,392 --> 00:02:24,435
- I have a question.
- What is it?
39
00:02:24,519 --> 00:02:26,396
Ma'am, can I work with this device?
40
00:02:27,021 --> 00:02:28,022
In the United States,
41
00:02:28,106 --> 00:02:29,899
it's unlawful to work
without a work permit.
42
00:02:30,859 --> 00:02:34,279
Everyone grab the charger
under your chair and head to the bus.
43
00:02:34,988 --> 00:02:36,322
Let's go.
44
00:02:36,781 --> 00:02:38,491
Move on. Grab your children.
45
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Don't do it if it's not your child.
46
00:03:40,845 --> 00:03:42,639
{\an8}I spent 40 days locked up,
47
00:03:42,722 --> 00:03:46,267
without being able to do anything
in ICE detention.
48
00:03:52,023 --> 00:03:54,400
The only thing I wanted was
to be with my son.
49
00:03:57,695 --> 00:04:00,031
Daddy!
50
00:04:00,114 --> 00:04:01,114
Daddy!
51
00:04:02,075 --> 00:04:05,870
The 11th
was the first time I could be with my son.
52
00:04:07,330 --> 00:04:11,834
That's when they put the bracelet
on my foot.
53
00:04:13,086 --> 00:04:16,756
ICE gave me a document telling me
to show up tomorrow
54
00:04:17,548 --> 00:04:21,052
at their office here in Norfolk, I think.
55
00:04:22,345 --> 00:04:25,181
Did they tell
you to bring your child tomorrow?
56
00:04:25,848 --> 00:04:29,060
Did they
tell you to bring your child tomorrow?
57
00:04:29,143 --> 00:04:31,980
Only me.
58
00:04:32,105 --> 00:04:33,439
Only me.
59
00:04:34,065 --> 00:04:37,819
Okay. Because you're on
the non-retain docket,
60
00:04:38,027 --> 00:04:39,612
you show up tomorrow,
61
00:04:39,696 --> 00:04:44,742
and they may or may notkeepthe ankle bracelet on you.
62
00:04:45,243 --> 00:04:48,496
You know, they're not planning
to take him into custody.
63
00:04:48,830 --> 00:04:52,292
But again,
because he is illegally present,
64
00:04:52,750 --> 00:04:56,921
they could feasibly take him
into custody at any time.
65
00:04:57,422 --> 00:05:03,136
He says it's likely
that they will not take you in tomorrow.
66
00:05:03,219 --> 00:05:04,387
Okay.
67
00:05:04,595 --> 00:05:08,474
But the permission to stay
68
00:05:08,558 --> 00:05:11,394
could be taken away at any moment.
69
00:05:11,477 --> 00:05:14,314
You may receive notification
that you've lost that permission.
70
00:05:14,397 --> 00:05:15,397
Okay.
71
00:05:19,777 --> 00:05:22,405
So now, I am here
72
00:05:22,780 --> 00:05:24,782
with my son in the same place.
73
00:05:24,991 --> 00:05:27,535
My wife was able to cross as well.
74
00:05:27,994 --> 00:05:32,123
But she is with our daughter,
four hours from here, in Springfield,
75
00:05:32,206 --> 00:05:33,499
and I am in Virginia Beach.
76
00:05:35,835 --> 00:05:36,878
What can I do...?
77
00:05:37,837 --> 00:05:43,551
What do I say to ICE
for them to reunite all four of us?
78
00:05:44,010 --> 00:05:47,388
As far as reuniting
with your wife and other child,
79
00:05:47,472 --> 00:05:51,351
I honestly have absolutely no idea
80
00:05:52,018 --> 00:05:54,604
what you could possibly do
to get that done.
81
00:05:55,355 --> 00:05:59,025
You know, there's no legal pressure on ICE
82
00:05:59,108 --> 00:06:00,735
to do anything about it.
83
00:06:01,069 --> 00:06:04,322
Other than talking to the field officers
and making that request,
84
00:06:04,739 --> 00:06:06,616
I really don't know what to tell you.
85
00:06:20,088 --> 00:06:22,048
Miguel. D.R.
86
00:06:22,757 --> 00:06:23,757
Miguel.
87
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
This is you? All right.
88
00:06:28,471 --> 00:06:30,390
- So, we have final order of removal...
- Yeah.
89
00:06:30,932 --> 00:06:32,141
Dated 2012.
90
00:06:32,350 --> 00:06:34,394
{\an8}So, you've been in the country
five years illegally.
91
00:06:35,645 --> 00:06:37,647
{\an8}Do you have your passport?
92
00:06:38,022 --> 00:06:39,065
{\an8}You guys has.
93
00:06:39,524 --> 00:06:40,608
{\an8}Okay, so...
94
00:06:41,734 --> 00:06:44,320
your motion to reopen was denied in 2013.
95
00:06:47,407 --> 00:06:51,202
It expired so I can deport you.
96
00:06:53,746 --> 00:06:55,998
You had to have known,
like, this was coming, right?
97
00:06:57,667 --> 00:06:59,627
- I don't hide, because...
- You're going to jail.
98
00:06:59,836 --> 00:07:02,255
Can we buy the ticket right now?
You put me on the...
99
00:07:02,338 --> 00:07:03,506
- No.
- Airport?
100
00:07:03,798 --> 00:07:06,193
- We can buy right now, we can...
- No. It don't work that way.
101
00:07:06,217 --> 00:07:07,635
I need you to take off everything.
102
00:07:07,718 --> 00:07:09,262
Your money, your watches, everything.
103
00:07:13,349 --> 00:07:14,600
Your belt, your shoelaces...
104
00:07:18,604 --> 00:07:20,684
- You said you have a child, right?
- I have a child.
105
00:07:20,731 --> 00:07:22,376
All right,
anybody picking up the child today?
106
00:07:22,400 --> 00:07:25,194
My wife. She's in the building.
Can I tell her?
107
00:07:25,361 --> 00:07:27,613
I'll tell her.
Just turn and face the wall.
108
00:07:31,993 --> 00:07:34,370
- We took him into custody, so...
- Can I see him?
109
00:07:34,454 --> 00:07:35,746
No, you can't see him.
110
00:07:36,289 --> 00:07:38,708
Is there a way that he...
We can buy a ticket?
111
00:07:38,791 --> 00:07:40,168
He can go, and we can...
112
00:07:40,251 --> 00:07:41,669
I can get prepared for this.
113
00:07:41,919 --> 00:07:44,505
No, he's gonna leave in a couple weeks.
114
00:07:45,131 --> 00:07:47,049
- I need to see him.
- Well, you can't see him.
115
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
I mean, you had two years.
116
00:07:51,471 --> 00:07:52,597
This is not on ICE.
117
00:07:56,684 --> 00:07:59,312
- Go to the window, please.
- How are you doing, sir?
118
00:07:59,770 --> 00:08:01,439
- Please have a seat.
- Thanks.
119
00:08:03,107 --> 00:08:07,987
My job is to identify individuals
that don't belong in this country, okay?
120
00:08:08,070 --> 00:08:10,990
My job is to execute
a removal of those individuals.
121
00:08:11,532 --> 00:08:14,702
{\an8}So, it's kind of like, "Here's your order
that says you don't belong."
122
00:08:14,785 --> 00:08:18,748
{\an8}And ICE, ERO, "Here's your order
that says you gotta get them gone."
123
00:08:19,874 --> 00:08:21,417
We ask them to come before us,
124
00:08:21,584 --> 00:08:23,127
or we give 'em an appointment date.
125
00:08:23,211 --> 00:08:26,297
Like, my unit basically has folks
that come in and report on appointment.
126
00:08:28,716 --> 00:08:29,634
Vida.
127
00:08:29,717 --> 00:08:31,052
What that entails is
128
00:08:31,552 --> 00:08:34,680
individuals who are
going through the proceedings
129
00:08:34,764 --> 00:08:38,601
or have a final order given
by an immigration judge
130
00:08:38,684 --> 00:08:40,686
to actually, you know,
depart the United States,
131
00:08:40,937 --> 00:08:42,271
but they're not in custody.
132
00:08:42,813 --> 00:08:44,732
This is your daughter? All right.
133
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
What country are you from?
134
00:08:49,070 --> 00:08:49,946
Ghana.
135
00:08:50,029 --> 00:08:52,406
[]You were let go on your own recognizance
136
00:08:52,490 --> 00:08:56,494
so that you can basically take care of
whatever business you had, okay?
137
00:08:56,577 --> 00:08:59,038
Be it medical, be it,
you know, family-based.
138
00:08:59,121 --> 00:09:00,289
We have allowed them...
139
00:09:01,040 --> 00:09:04,126
to not have to be
within a detention facility setting,
140
00:09:04,335 --> 00:09:06,796
but they're still moving towards removal.
141
00:09:13,636 --> 00:09:18,599
Okay, so you have
a final order of removal dated 1996.
142
00:09:19,100 --> 00:09:22,103
Counsel, you said you gave us a stay.
143
00:09:22,228 --> 00:09:23,980
- Yes, I did.
- Your stay is based on what?
144
00:09:24,772 --> 00:09:28,609
Based on the client's
long-standing ties in the United States,
145
00:09:28,693 --> 00:09:30,778
the fact that she has
three US citizen children.
146
00:09:30,861 --> 00:09:32,530
She has no criminal history,
147
00:09:32,822 --> 00:09:34,323
is a law-abiding citizen.
148
00:09:36,576 --> 00:09:39,662
In the instance that your
stay is not approved, what's your plan?
149
00:09:39,745 --> 00:09:41,289
There is no plan B at this time.
150
00:09:41,372 --> 00:09:43,624
There's no plan B. Okay.
151
00:09:45,960 --> 00:09:48,254
Is this office granting
many stays these days?
152
00:09:48,629 --> 00:09:51,924
No. And when they make
the determination, there's no appeal.
153
00:09:52,008 --> 00:09:53,008
That's it.
154
00:09:57,305 --> 00:10:00,516
My supervisor is actually
gonna review your stay now.
155
00:10:00,975 --> 00:10:03,561
He's also gonna consider the option
of putting
156
00:10:03,644 --> 00:10:07,315
a bracelet on her just
to ensure compliance.
157
00:10:07,398 --> 00:10:09,525
- You're talking about a foot bracelet?
- Correct.
158
00:10:10,776 --> 00:10:12,320
That's pretty harsh, isn't it?
159
00:10:12,403 --> 00:10:15,031
It's not harsh, only because
160
00:10:15,281 --> 00:10:16,657
it's 50-50 on people
161
00:10:16,741 --> 00:10:18,701
actually showing to the airport
without one.
162
00:10:19,201 --> 00:10:21,912
With one, it's a higher probability
163
00:10:21,996 --> 00:10:24,582
of her actually following through
with her departure.
164
00:10:30,338 --> 00:10:32,274
- Hello, Officer John.
- The child can stay outside
165
00:10:32,298 --> 00:10:33,298
with one of the parents.
166
00:10:33,341 --> 00:10:34,693
- I don't need both parents.
- Okay.
167
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
I did deny your stay originally,
168
00:10:36,677 --> 00:10:38,846
- and you did get a copy of that, right?
- Yes.
169
00:10:38,929 --> 00:10:39,929
Correct, we did.
170
00:10:40,056 --> 00:10:42,725
And it was actually sent back
to the supervisor,
171
00:10:42,975 --> 00:10:44,352
and it was actually reviewed,
172
00:10:45,144 --> 00:10:49,899
and I guess you would've...
The good news is it's overturned,
173
00:10:50,149 --> 00:10:52,652
which means
that it was approved. Okay?
174
00:10:53,235 --> 00:10:55,821
- So, your extension has been granted...
- Wonderful news.
175
00:10:56,489 --> 00:10:57,489
For another year.
176
00:10:58,157 --> 00:10:59,617
- Okay?
- Amazing.
177
00:11:00,451 --> 00:11:02,203
- You understand?
- For one year, then?
178
00:11:02,286 --> 00:11:03,926
- Great.
- Yes, extended for another year.
179
00:11:03,954 --> 00:11:05,665
Okay. That's why I told you yesterday,
180
00:11:05,748 --> 00:11:08,167
- don't worry.
- Officer John, you know I have to worry,
181
00:11:08,250 --> 00:11:10,312
- and you know why I have to worry.
- I do understand.
182
00:11:10,336 --> 00:11:11,420
You do understand.
183
00:11:11,504 --> 00:11:13,839
You know what's going on.
184
00:11:14,965 --> 00:11:16,759
- Trust me. I understand.
- Yeah.
185
00:11:16,842 --> 00:11:18,302
And I know you guys get new orders.
186
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
I mean, things change from day to day,
187
00:11:20,471 --> 00:11:21,931
- right? I mean...
- Right. It does.
188
00:11:22,014 --> 00:11:23,140
That's the problem.
189
00:11:23,933 --> 00:11:25,393
- That's awesome.
- You guys...
190
00:11:25,643 --> 00:11:27,603
- are lucky today, so...
- Very lucky.
191
00:11:29,980 --> 00:11:31,899
Stay of removal,
emergency stay of removal,
192
00:11:31,982 --> 00:11:34,902
especially if it's pending with the court?
193
00:11:35,403 --> 00:11:37,405
- They have no right to touch.
- I know.
194
00:11:37,488 --> 00:11:38,488
No right at all.
195
00:11:39,281 --> 00:11:41,117
There is a possibility that they will...
196
00:11:41,534 --> 00:11:43,119
- Yeah.
- They will deport
197
00:11:43,202 --> 00:11:44,578
even though there's a motion.
198
00:11:44,662 --> 00:11:46,038
- That I never heard of.
- Right.
199
00:11:46,163 --> 00:11:48,290
- That, I never heard of. That...
- I know.
200
00:11:49,208 --> 00:11:51,168
Twenty-four years,
I've never heard of it, either,
201
00:11:51,252 --> 00:11:52,252
and here we are.
202
00:11:53,587 --> 00:11:55,506
There was a lot of uncertainty before,
203
00:11:55,923 --> 00:11:57,508
but now it's tenfold.
204
00:11:58,092 --> 00:12:00,845
{\an8}There's a good chunk of people
that don't have any criminal records.
205
00:12:01,262 --> 00:12:03,055
{\an8}Back then, under the Obama administration,
206
00:12:03,431 --> 00:12:04,724
{\an8}they pushed priorities.
207
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
If you were a non-crim,
208
00:12:06,434 --> 00:12:07,994
we could push those people to the side.
209
00:12:08,060 --> 00:12:11,021
We'll come back to you at some point.
That's not the case anymore.
210
00:12:11,105 --> 00:12:12,606
It's real-life situations now.
211
00:12:12,690 --> 00:12:15,985
These people now know
that the end is very near.
212
00:12:17,153 --> 00:12:20,114
We were removing a ton of people
under the Obama administration.
213
00:12:20,614 --> 00:12:23,868
I mean, he was the "deporter in chief,"
quote, unquote, you know.
214
00:12:23,951 --> 00:12:25,619
And there was a lot of uncertainty then.
215
00:12:26,787 --> 00:12:27,955
This administration,
216
00:12:28,497 --> 00:12:29,497
probably double.
217
00:12:30,499 --> 00:12:31,751
Probably double, if not more.
218
00:12:33,043 --> 00:12:34,043
Yeah.
219
00:12:34,420 --> 00:12:36,797
Yeah, I voted for the man, so...
220
00:12:39,383 --> 00:12:40,383
Lin.
221
00:12:41,844 --> 00:12:43,095
Lin Xing.
222
00:12:46,599 --> 00:12:47,641
- How you doing?
- Hi.
223
00:12:47,725 --> 00:12:49,310
- I pronounce your name right?
- No.
224
00:12:49,393 --> 00:12:50,811
I pronounce your name right?
225
00:12:51,312 --> 00:12:53,472
That's you? No, that's not you?
How you pronounce that?
226
00:12:53,814 --> 00:12:56,494
I don't know, I can't pronounce...
My Chinese is not very good, man.
227
00:12:57,026 --> 00:12:58,402
All I know is "kung pao chicken."
228
00:12:58,486 --> 00:12:59,487
- That's it.
- Yeah.
229
00:12:59,862 --> 00:13:00,862
This your name?
230
00:13:01,447 --> 00:13:02,865
- No.
- How about you?
231
00:13:02,948 --> 00:13:04,992
Ask him over here.
Come over here. There you go.
232
00:13:07,745 --> 00:13:12,124
They have tangible fear of coming to,
26 Federal Plaza, this building.
233
00:13:12,458 --> 00:13:14,752
Like, they believe walking here
234
00:13:14,835 --> 00:13:16,629
{\an8}will merely paint a bull's-eye on them,
235
00:13:16,712 --> 00:13:18,088
{\an8}and they will have to be removed.
236
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
So, the perception,
237
00:13:20,174 --> 00:13:22,718
the outside perception
of someone looking in says,
238
00:13:22,802 --> 00:13:24,887
"Look, he went to the building
to get information,
239
00:13:24,970 --> 00:13:26,180
and he never came out."
240
00:13:29,350 --> 00:13:30,830
Have we made arrests in his building?
241
00:13:30,893 --> 00:13:32,478
Sure. Yeah, we have,
242
00:13:32,770 --> 00:13:36,190
but not for any arbitrary reasons.
243
00:13:36,273 --> 00:13:39,401
There is always a tangible,
specific reason
244
00:13:39,485 --> 00:13:40,903
that I will arrest somebody.
245
00:13:42,321 --> 00:13:43,906
Non-crim, Bangladeshi.
246
00:13:45,074 --> 00:13:46,742
USC child, wife,
247
00:13:47,326 --> 00:13:49,203
who is also reporting here as well.
248
00:13:49,286 --> 00:13:50,286
How old is the child?
249
00:13:50,955 --> 00:13:52,998
Child looks like
she's about four years old.
250
00:13:53,123 --> 00:13:53,999
She with him today?
251
00:13:54,083 --> 00:13:56,335
- She's with the mother outside.
- Ah.
252
00:13:57,002 --> 00:13:59,630
Obviously, we're not gonna take her
into custody at this point.
253
00:14:00,381 --> 00:14:01,381
We'll just take him...
254
00:14:02,007 --> 00:14:04,176
if you are okay with it.
255
00:14:04,718 --> 00:14:05,970
- Yeah.
- All right.
256
00:14:06,136 --> 00:14:08,180
- Let's do it.
- Let's do it.
257
00:14:08,639 --> 00:14:09,640
All right, so...
258
00:14:11,058 --> 00:14:13,778
you will not be able to see your wife
or your child from here on out.
259
00:14:14,270 --> 00:14:17,314
All right. I don't wanna
break your child's heart on Halloween.
260
00:14:17,857 --> 00:14:18,691
All right?
261
00:14:18,774 --> 00:14:20,776
So, take everything out of your pockets.
262
00:14:24,738 --> 00:14:27,138
You know, one would think that
there's a cookie-cutter thing.
263
00:14:27,199 --> 00:14:30,536
That you can do a flowchart
and just go, "If this, then that,"
264
00:14:30,870 --> 00:14:32,079
but it really isn't.
265
00:14:32,162 --> 00:14:34,123
There are so many different factors.
266
00:14:34,206 --> 00:14:36,458
Are there children?
Are there criminal cases?
267
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Have they exhausted our relief?
268
00:14:39,253 --> 00:14:41,505
Do we have bed space?
These are all, you know,
269
00:14:41,589 --> 00:14:43,674
cogs in the wheel
that have to kind of align
270
00:14:43,757 --> 00:14:44,842
for things to happen.
271
00:14:47,094 --> 00:14:48,929
And as you can see, they tend to happen,
272
00:14:49,013 --> 00:14:51,199
you know, one, two, three, four,
right behind the other,
273
00:14:51,223 --> 00:14:54,643
so you don't have a lot of time
to dwell on what the decision was.
274
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
You just gotta make it and run.
275
00:15:01,901 --> 00:15:03,611
As of now, your husband
276
00:15:03,694 --> 00:15:05,946
is gonna be taken into custody
as you're fully aware.
277
00:15:06,488 --> 00:15:08,032
He's gonna be processed here,
278
00:15:08,115 --> 00:15:10,409
but eventually, at some point today,
he'll be transferred
279
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
to one of our detention facilities.
280
00:15:12,328 --> 00:15:13,329
It's a nice drive.
281
00:15:13,621 --> 00:15:15,831
I enjoy... no, honestly...
282
00:15:15,915 --> 00:15:18,959
I mean, for you, it will be brutal,
but for...
283
00:15:19,043 --> 00:15:20,683
It's a beautiful drive, though, honestly.
284
00:15:48,072 --> 00:15:49,657
All right, fellas. One at a time.
285
00:16:02,920 --> 00:16:04,338
When you arrive at your barrack,
286
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
the first thing they will do
is tell you the rules of the barracks.
287
00:16:09,551 --> 00:16:11,053
The rules have changed a lot.
288
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
You or a relative have 30 days
to pick up your belongings.
289
00:16:17,059 --> 00:16:18,852
If they don't pick them up
in those 30 days,
290
00:16:18,936 --> 00:16:20,104
we will throw it away.
291
00:16:23,440 --> 00:16:25,192
Many of you arrived with someone.
292
00:16:25,275 --> 00:16:27,569
With a child, a husband,
293
00:16:27,653 --> 00:16:30,030
a brother, sister or grandchild.
294
00:16:31,448 --> 00:16:33,534
If you have children under 17,
295
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
we cannot tell you where they are.
296
00:16:35,202 --> 00:16:36,787
We will give you a phone number.
297
00:16:38,080 --> 00:16:41,041
You can call this number and verify
298
00:16:41,125 --> 00:16:44,628
that you are the parents or grandparents.
299
00:16:47,423 --> 00:16:51,051
If I had known they
were going to separate me from my son,
300
00:16:51,135 --> 00:16:52,928
I would never have left my country.
301
00:16:55,264 --> 00:16:58,267
Because... it hurts a lot.
302
00:17:03,230 --> 00:17:05,232
{\an8}Even the best man...
303
00:17:05,983 --> 00:17:09,361
cries about being separated
from his child.
304
00:17:12,239 --> 00:17:14,324
Because we have a heart,
305
00:17:16,076 --> 00:17:17,911
and we love our family.
306
00:17:18,412 --> 00:17:23,250
And we come to this country
for our family.
307
00:17:32,551 --> 00:17:34,386
I would ask this country...
308
00:17:36,930 --> 00:17:40,017
to give me the opportunity
to be with my son.
309
00:17:40,809 --> 00:17:43,979
And I'd like to thank them for...
310
00:17:47,441 --> 00:17:50,194
the decision to let...
311
00:17:50,778 --> 00:17:57,201
people continue their process
while wearing ankle bracelets...
312
00:17:59,161 --> 00:18:02,581
To continue with the process freely.
313
00:18:03,707 --> 00:18:06,668
Free and not locked up
and separated from our children.
314
00:18:10,589 --> 00:18:13,926
We have nothing
to do with immigration court.
315
00:18:14,593 --> 00:18:17,638
We, deportation officers,
316
00:18:17,721 --> 00:18:20,474
cannot deport you
while you're waiting to see a judge.
317
00:18:20,641 --> 00:18:24,061
If they give you a date in December,
you'll have to wait until December.
318
00:18:24,144 --> 00:18:25,187
Okay?
319
00:18:25,312 --> 00:18:27,439
After a month or two of nothing happening,
320
00:18:27,523 --> 00:18:28,816
many of you may become desperate
321
00:18:28,899 --> 00:18:32,236
and ask the officers
to get you out of here,
322
00:18:32,528 --> 00:18:34,029
but we cannot let you out.
323
00:18:44,289 --> 00:18:45,999
I've been here three months...
324
00:18:46,959 --> 00:18:49,878
shut in, without seeing my son.
325
00:18:52,923 --> 00:18:54,842
The others that came with us
326
00:18:54,925 --> 00:18:57,928
are already reunited with their children.
327
00:18:58,220 --> 00:18:59,221
But not me.
328
00:19:01,765 --> 00:19:04,226
I don't know what is happening with us
329
00:19:04,476 --> 00:19:06,353
or what is going to happen.
330
00:19:07,604 --> 00:19:09,773
They are not sending us back
to our country,
331
00:19:11,567 --> 00:19:13,443
and they're not reuniting us, either.
332
00:19:25,581 --> 00:19:29,042
In order
to release our son from the shelter,
333
00:19:29,585 --> 00:19:32,671
my wife sent a custody letter
334
00:19:32,963 --> 00:19:36,258
so he could stay with my sister-in-law,
335
00:19:36,800 --> 00:19:40,637
and she could take care of our son
while they resolve our case.
336
00:19:41,847 --> 00:19:44,474
Now, the people from ICE say
337
00:19:44,558 --> 00:19:46,560
my son is no longer included in my case.
338
00:19:50,147 --> 00:19:53,317
In this country,
it's like I'm no longer his father.
339
00:20:03,911 --> 00:20:06,455
{\an8}It's complicated
'cause I'm thinking about my daughter.
340
00:20:07,539 --> 00:20:08,749
That is my fear.
341
00:20:09,166 --> 00:20:11,418
That they catch me, deport me.
342
00:20:11,543 --> 00:20:13,462
And who is going to stay
with my daughter?
343
00:20:14,671 --> 00:20:16,965
That's why I'm always careful.
344
00:20:18,550 --> 00:20:20,552
I don't go out in the street that much.
345
00:20:21,762 --> 00:20:24,306
Only from work to home.
346
00:20:24,848 --> 00:20:28,227
Because you are afraid of being seized.
347
00:20:30,646 --> 00:20:32,022
It's not like in Guatemala,
348
00:20:32,105 --> 00:20:35,400
where you are free and can walk anywhere,
349
00:20:35,943 --> 00:20:40,739
without being afraid that immigration
is going to grab you.
350
00:20:41,406 --> 00:20:42,532
But here, yes.
351
00:20:43,158 --> 00:20:46,995
You always have immigration on your mind.
352
00:20:50,332 --> 00:20:52,626
I knew they were on their way here
from Guatemala.
353
00:20:53,502 --> 00:20:59,216
But, then, they told me
my nephew was in the shelter
354
00:20:59,466 --> 00:21:01,760
and that I had to be responsible for him.
355
00:21:02,469 --> 00:21:04,346
I was surprised
356
00:21:04,680 --> 00:21:07,516
to hear that they were
going to give him to me.
357
00:21:08,767 --> 00:21:12,312
They told my older brother,
but he didn't want to take him.
358
00:21:14,398 --> 00:21:18,819
He says "My dad this, my dad that..."
359
00:21:19,319 --> 00:21:21,863
But your dad is not here.
360
00:21:21,947 --> 00:21:24,199
I'm the one who is with you now.
361
00:21:25,701 --> 00:21:28,287
I think that I have to obey my aunt...
362
00:21:31,540 --> 00:21:34,459
because she got me out of the shelter.
363
00:21:36,169 --> 00:21:40,215
I am taking a risk,
and this could get me in trouble.
364
00:21:40,841 --> 00:21:42,926
Because if he fails in school,
365
00:21:43,719 --> 00:21:46,680
they are going to call me.
366
00:21:48,348 --> 00:21:50,183
I'm an immigrant too.
367
00:21:50,267 --> 00:21:53,145
And he is registered with the state.
368
00:22:08,452 --> 00:22:11,747
This call is from a federal prison.
369
00:22:14,041 --> 00:22:14,875
Rebecca.
370
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
- Rebecca, how are you?
- Hello.
371
00:22:17,419 --> 00:22:19,963
{\an8}Well, not so good.
372
00:22:20,505 --> 00:22:22,716
Yesterday, my sister Irene called me.
373
00:22:23,884 --> 00:22:29,681
She was scolding me and saying
that you and I don't love our son anymore.
374
00:22:30,432 --> 00:22:32,684
"She said," Your kid is doing very badly
in the USA,
375
00:22:32,768 --> 00:22:34,311
and your husband is locked up."
376
00:22:34,394 --> 00:22:37,481
I told her,
"I can't do anything about it."
377
00:22:39,066 --> 00:22:42,194
"I never should have let
my son go," I told her.
378
00:22:46,156 --> 00:22:50,035
I dreamed the day before yesterday
and again last night
379
00:22:50,494 --> 00:22:53,455
that we drowned in a river.
380
00:22:55,499 --> 00:22:59,586
And I said to myself, "Better go back."
381
00:23:00,462 --> 00:23:01,462
Huh?
382
00:23:01,797 --> 00:23:04,591
That doesn't
mean we are going to drown in a river.
383
00:23:05,967 --> 00:23:11,973
It doesn't matter.
If I'm deported, I'll bring Emilio back.
384
00:23:14,059 --> 00:23:18,063
Rebecca, I'll talk to you later
because the officer is here,
385
00:23:18,522 --> 00:23:19,762
and he doesn't want me to talk.
386
00:23:19,815 --> 00:23:21,316
Oh, yeah.
387
00:23:21,400 --> 00:23:24,986
Say hi to our
boys and give them a big kiss from me.
388
00:23:26,279 --> 00:23:27,531
Take care, my love.
389
00:23:36,331 --> 00:23:37,457
Put it inside.
390
00:23:38,041 --> 00:23:39,041
Eric...
391
00:23:40,001 --> 00:23:41,920
always pray for your dad.
392
00:23:42,546 --> 00:23:43,546
Yes.
393
00:23:43,755 --> 00:23:46,508
Hopefully, he will be allowed to stay
in the United States.
394
00:23:49,553 --> 00:23:51,555
He is in a place...
395
00:23:53,723 --> 00:23:57,269
where he is waiting to see
if they'll send him back here
396
00:23:58,353 --> 00:23:59,563
or let him stay there.
397
00:24:03,608 --> 00:24:06,528
But we'll keep praying, like I said.
398
00:24:10,657 --> 00:24:12,409
- Understand?
- Uh-huh.
399
00:24:35,390 --> 00:24:36,766
Here's your lunch.
400
00:24:38,727 --> 00:24:41,354
I'll bring more tortillas.
401
00:24:46,610 --> 00:24:48,987
This year, I couldn't
send my two kids to school
402
00:24:49,070 --> 00:24:51,406
because we didn't have the money.
403
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
If he could work,
404
00:24:56,328 --> 00:24:59,247
then it would be different.
405
00:25:00,957 --> 00:25:02,542
He could send me money.
406
00:25:03,835 --> 00:25:06,254
But he is locked up.
407
00:25:17,766 --> 00:25:22,103
It's difficult because my husband
408
00:25:22,187 --> 00:25:26,942
has been locked up for so long.
409
00:25:27,609 --> 00:25:31,571
And my son is already there.
410
00:25:31,988 --> 00:25:35,867
I would like the president, or whoever,
411
00:25:36,117 --> 00:25:39,412
to do me the favor
412
00:25:40,205 --> 00:25:42,832
of reuniting my son with his father.
413
00:25:43,041 --> 00:25:45,377
That is what I want. What I wish for!
414
00:25:45,961 --> 00:25:49,047
But I don't know what I can do.
415
00:25:59,641 --> 00:26:01,851
If there is
one thing that holds you together,
416
00:26:01,935 --> 00:26:03,895
it is family. Your children.
417
00:26:07,148 --> 00:26:10,652
We came from Honduras together,
and we entered at different times, but...
418
00:26:10,860 --> 00:26:12,571
now the four us are all here.
419
00:26:23,206 --> 00:26:25,584
Whoa!
420
00:26:27,919 --> 00:26:30,672
Let's see what address we'll give them,
but it has to be a valid one.
421
00:26:30,755 --> 00:26:31,965
I guess...
422
00:26:32,382 --> 00:26:34,134
That's what we were told.
423
00:26:38,888 --> 00:26:43,435
So, if we go live in a trailer,
let's give the address of that trailer.
424
00:26:43,518 --> 00:26:45,270
Yeah, wherever we end up living.
425
00:26:45,353 --> 00:26:46,563
And where is that?
426
00:26:47,689 --> 00:26:50,900
In God's name, whatever happens, happens.
427
00:26:50,984 --> 00:26:53,153
And this is how they come
and take both of us.
428
00:26:53,612 --> 00:26:57,824
If they don't find me, they'll find you.
429
00:27:05,457 --> 00:27:07,792
When you are here by yourself,
430
00:27:08,001 --> 00:27:12,130
you can survive on instant soup,
431
00:27:13,506 --> 00:27:15,508
but not with your family here.
432
00:27:16,468 --> 00:27:21,181
I spent Friday and Saturday with them
433
00:27:21,640 --> 00:27:23,975
and started to work on Monday.
434
00:27:24,267 --> 00:27:27,812
Since that day, I haven't stopped working.
435
00:27:34,861 --> 00:27:37,447
When I started this job,
436
00:27:38,073 --> 00:27:39,616
there was a man from Mexico
437
00:27:39,699 --> 00:27:43,536
who was staring at me
and my ankle bracelet,
438
00:27:44,245 --> 00:27:48,375
and he fearfully asked me what it was.
439
00:27:49,084 --> 00:27:53,630
I told him that I'm an immigrant
who came in with my young son,
440
00:27:54,172 --> 00:27:56,383
and they put this bracelet on me.
441
00:27:57,092 --> 00:28:00,136
"Oh. I thought you were a criminal,"
he said.
442
00:28:01,763 --> 00:28:04,099
No, just an immigration problem.
443
00:28:12,565 --> 00:28:13,858
Imagine, my son.
444
00:28:14,150 --> 00:28:15,276
He is three years old.
445
00:28:15,819 --> 00:28:18,697
Why did my son need to spend 40 days
without me?
446
00:28:18,905 --> 00:28:19,906
And without his mom?
447
00:28:20,532 --> 00:28:22,325
It defies logic.
448
00:28:26,162 --> 00:28:27,539
He acted strange when he came out.
449
00:28:30,041 --> 00:28:32,711
When I saw him for the first time...
450
00:28:32,877 --> 00:28:34,629
{\an8}he just stood still.
451
00:28:35,630 --> 00:28:38,133
{\an8}Like this.
452
00:28:38,216 --> 00:28:40,677
{\an8}He just breathed.
He didn't speak to me at all...
453
00:28:43,722 --> 00:28:45,014
for a long time.
454
00:28:48,268 --> 00:28:49,728
Then he spoke to me.
455
00:28:52,939 --> 00:28:54,149
He was nervous.
456
00:28:57,652 --> 00:29:01,990
He was taught some things... by force.
457
00:29:02,073 --> 00:29:04,159
Because he did not know how
to use the bathroom.
458
00:29:05,910 --> 00:29:08,246
When he asks for things,
he raises his hand.
459
00:29:10,123 --> 00:29:13,877
At night, sometimes at night,
he wakes up crying,
460
00:29:13,960 --> 00:29:15,712
like he is afraid.
461
00:29:17,505 --> 00:29:21,885
Mommy, let's go home.
462
00:29:23,595 --> 00:29:28,266
We spent so much money to get here.
463
00:29:29,100 --> 00:29:31,060
And, now, we are waiting
464
00:29:32,854 --> 00:29:34,647
to see what happens with us.
465
00:29:36,399 --> 00:29:41,446
The process scares me at times
466
00:29:42,405 --> 00:29:44,365
because I have an order of deportation.
467
00:29:44,449 --> 00:29:47,327
I could be deported at any time.
468
00:29:49,287 --> 00:29:54,459
Every meeting I go to with ICE,
I'm filled with fear.
469
00:29:55,460 --> 00:30:00,381
I'm afraid they will say,
"That's it. You're going to be deported."
470
00:30:05,970 --> 00:30:07,430
They know exactly what's going on.
471
00:30:07,889 --> 00:30:09,140
And the thing is,
472
00:30:09,891 --> 00:30:12,560
{\an8}if they don't report,
they don't get that work authorization.
473
00:30:12,644 --> 00:30:15,063
{\an8}That work authorization
opens up doors for benefits,
474
00:30:15,647 --> 00:30:16,727
and that's why they report.
475
00:30:16,773 --> 00:30:18,653
If they don't report,
they're not in compliance.
476
00:30:18,942 --> 00:30:21,262
If they're not in compliance,
they're not entitled to work.
477
00:30:21,736 --> 00:30:24,113
So, it's the carrot that we dangle
478
00:30:24,197 --> 00:30:25,824
to make sure that these people report.
479
00:30:25,907 --> 00:30:27,907
If we don't dangle that carrot,
they won't come in.
480
00:30:28,868 --> 00:30:30,328
We'd have less people coming in.
481
00:30:34,499 --> 00:30:37,001
Son, it's time to go.
482
00:30:37,961 --> 00:30:39,128
No!
483
00:30:39,712 --> 00:30:40,712
No, what?
484
00:30:41,005 --> 00:30:45,677
No.
485
00:30:45,760 --> 00:30:48,471
Not again... Hey, hey!
486
00:30:48,972 --> 00:30:50,139
Yerin!
487
00:30:52,392 --> 00:30:54,686
I want to comply
with what ICE is asking me.
488
00:30:55,228 --> 00:30:56,771
I want to be responsible.
489
00:30:58,356 --> 00:31:00,066
The truth is that I'm afraid.
490
00:31:02,485 --> 00:31:06,114
We go like lambs to the slaughterhouse.
491
00:31:16,207 --> 00:31:18,269
How'd you come
to the United States? Do you remember?
492
00:31:18,293 --> 00:31:20,533
- You were probably really young.
- Yeah, six months old.
493
00:31:21,796 --> 00:31:22,922
You were six months old.
494
00:31:24,966 --> 00:31:26,259
Been coming for a while now.
495
00:31:27,802 --> 00:31:30,763
I think that things changed, too,
once Trump came in too, right?
496
00:31:32,223 --> 00:31:34,103
It's changed for people
that are here illegally,
497
00:31:34,142 --> 00:31:36,227
like, that haven't committed any crimes,
for sure.
498
00:31:36,644 --> 00:31:40,231
They're under a lot of scrutiny, but...
499
00:31:40,523 --> 00:31:42,984
I was here with an Indian lady last time
500
00:31:43,067 --> 00:31:45,695
who didn't have any criminal charge,
anything like that,
501
00:31:45,778 --> 00:31:47,071
- and...
- We took her in?
502
00:31:47,155 --> 00:31:48,591
- They took her that day.
- Oh, yeah.
503
00:31:48,615 --> 00:31:50,255
- We're not...
- That same day I was here.
504
00:31:50,283 --> 00:31:52,083
She said she had
a little small business here,
505
00:31:52,118 --> 00:31:53,411
nobody back in India,
506
00:31:53,494 --> 00:31:54,954
no crimes committed here.
507
00:31:55,038 --> 00:31:57,707
Yeah, they want to get rid of everybody,
I guess.
508
00:32:02,837 --> 00:32:05,089
I don't make this decision,
509
00:32:05,173 --> 00:32:08,760
other people authorize it.
510
00:32:08,843 --> 00:32:09,969
Okay?
511
00:32:11,638 --> 00:32:13,139
You have a lawyer, right?
512
00:32:13,222 --> 00:32:14,849
Yes. Since 2013.
513
00:32:15,975 --> 00:32:17,015
What has your lawyer done?
514
00:32:17,518 --> 00:32:20,772
She said that the case was on stand-by
515
00:32:20,855 --> 00:32:24,442
and that she was going to wait
until something came up.
516
00:32:24,525 --> 00:32:27,362
Did your lawyer show you any proof
of what she did for you?
517
00:32:27,445 --> 00:32:32,909
No. She said she sent
the asylum application...
518
00:32:33,368 --> 00:32:34,577
but I never saw it.
519
00:32:34,744 --> 00:32:36,996
Because in our system,
we don't see anything.
520
00:32:37,080 --> 00:32:39,040
- She didn't do anything?
- We have nothing.
521
00:32:39,123 --> 00:32:42,210
There is nothing in the system.
That's why I'm asking you.
522
00:32:49,592 --> 00:32:53,096
{\an8}So, we're just waiting to hear
what the supervisor says.
523
00:32:53,179 --> 00:32:54,180
Oh, okay.
524
00:32:55,890 --> 00:32:58,267
Based on what I've
seen right now, he's a non-crim.
525
00:32:58,935 --> 00:33:00,687
So, this is stuff he's carrying.
526
00:33:02,105 --> 00:33:04,649
Pay stubs, pictures.
527
00:33:06,109 --> 00:33:08,152
- Saying he's a police officer.
- This is me.
528
00:33:08,444 --> 00:33:11,197
A police officer in my country
for eight years.
529
00:33:11,406 --> 00:33:12,490
- Yeah.
- I mean, I think...
530
00:33:12,573 --> 00:33:15,076
I mean, especially if he's fighting crime
in El Salvador,
531
00:33:15,576 --> 00:33:18,454
and he's running from the gangs
and whatever...
532
00:33:18,746 --> 00:33:19,914
Whoever he's running from.
533
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
I actually met Officer Perez
over the phone.
534
00:33:25,670 --> 00:33:28,631
{\an8}I was in a gang unit up in New York,
gathering information. TIVE
535
00:33:28,881 --> 00:33:30,508
{\an8}I happened to call El Salvador,
536
00:33:30,758 --> 00:33:33,469
{\an8}and Officer Perez picked up the phone.
537
00:33:35,096 --> 00:33:37,640
"He told me," I have to walk away
from where I'm at
538
00:33:37,724 --> 00:33:40,476
because I don't want
other officers to hear me talk
539
00:33:41,144 --> 00:33:43,938
because, you know, if you know my country,
there's a lot of...
540
00:33:44,689 --> 00:33:45,732
"things that go on here."
541
00:33:48,735 --> 00:33:52,071
He starts giving me information
about gang activity in his country.
542
00:33:52,488 --> 00:33:54,782
Names of gangs in El Salvador
543
00:33:55,283 --> 00:33:56,534
and what to look out for.
544
00:33:56,784 --> 00:33:58,494
You know, signs up in New York.
545
00:33:58,911 --> 00:34:00,371
He provided a lot of that.
546
00:34:01,748 --> 00:34:03,788
One of the conversations
I remember having with him,
547
00:34:04,125 --> 00:34:06,377
he was telling me
that he had to leave the country
548
00:34:06,836 --> 00:34:09,630
because he was getting threatened
by gang members
549
00:34:09,839 --> 00:34:11,549
that they were gonna kill his family.
550
00:34:14,385 --> 00:34:15,385
Four years later,
551
00:34:15,595 --> 00:34:18,848
I get a call. "I'm in the States."
552
00:34:20,141 --> 00:34:23,519
Sure enough, he tells me he had to
leave the country because of the threats.
553
00:34:23,978 --> 00:34:27,482
He wanted to come to a country where
his family was not gonna be in jeopardy.
554
00:34:38,743 --> 00:34:40,369
Yeah, I was nine years old,
555
00:34:40,536 --> 00:34:42,663
and everything moved very quickly.
556
00:34:43,331 --> 00:34:46,209
{\an8}I remember my mom waking me up
at three in the morning
557
00:34:46,542 --> 00:34:49,295
{\an8}telling me,
"Grab your things. We're leaving."
558
00:34:49,754 --> 00:34:53,091
And then, before we knew it,
we were in Mexico,
559
00:34:53,591 --> 00:34:57,178
walking these long trails,
going up mountains.
560
00:34:59,013 --> 00:35:00,890
Then when we got to the river,
561
00:35:00,973 --> 00:35:02,266
which is the Rio Grande,
562
00:35:03,518 --> 00:35:05,728
being put on top of my mom on a tire,
563
00:35:06,604 --> 00:35:09,690
telling us to be quiet
because there's people around.
564
00:35:10,399 --> 00:35:12,860
Just being shoved into the US.
565
00:35:15,196 --> 00:35:17,824
{\an8}I'm, like, you know, undocumented.
566
00:35:17,907 --> 00:35:20,910
{\an8}I don't have DACA or anything like that,
so...
567
00:35:22,662 --> 00:35:25,414
In high school,
you don't really talk about those things.
568
00:35:25,498 --> 00:35:27,250
It's kind of like a private thing.
569
00:35:28,000 --> 00:35:29,127
Um...
570
00:35:29,502 --> 00:35:30,628
No one knows.
571
00:35:30,711 --> 00:35:33,673
I just keep everything
to myself, basically.
572
00:35:34,924 --> 00:35:36,592
He was here illegal. I know that.
573
00:35:37,927 --> 00:35:39,637
But he was here illegal because...
574
00:35:40,930 --> 00:35:44,892
he had to do what anybody would do
for his family.
575
00:35:45,434 --> 00:35:47,979
This guy was a cop.
He comes here and becomes a plumber,
576
00:35:48,062 --> 00:35:49,397
a good plumber at that.
577
00:35:49,605 --> 00:35:51,941
I mean, for God's sakes,
this guy is even paying taxes.
578
00:35:52,608 --> 00:35:56,028
If there's somebody that
should be in this country legally,
579
00:35:56,112 --> 00:35:57,113
it should be him.
580
00:35:58,406 --> 00:36:00,241
You got Rodriguez's number?
581
00:36:00,324 --> 00:36:01,909
I don't have my phone on me.
582
00:36:02,034 --> 00:36:03,452
No? Okay.
583
00:36:03,578 --> 00:36:05,859
- There's nothing in here saying that…
- Give me a second.
584
00:36:10,334 --> 00:36:13,045
There was some mention of a 589 file
a few years ago.
585
00:36:13,129 --> 00:36:14,338
Nothing was heard of it.
586
00:36:14,881 --> 00:36:16,591
The reason I felt
there was some relevance
587
00:36:16,674 --> 00:36:18,714
was because he has been
getting work authorizations,
588
00:36:18,759 --> 00:36:20,821
which typically comes
when there's something pending.
589
00:36:20,845 --> 00:36:23,181
Anyway, I am gonna
execute a triple four,
590
00:36:23,347 --> 00:36:24,807
because I'm gonna take that 589
591
00:36:24,891 --> 00:36:27,393
and what he's saying
about him being a cop in El Sal
592
00:36:27,476 --> 00:36:29,437
as his way of saying, "I'm fearful."
593
00:36:29,520 --> 00:36:31,832
Now, my question to you is,
how do you want to roll with this?
594
00:36:31,856 --> 00:36:33,608
Do you want to still take him into custody
595
00:36:33,691 --> 00:36:35,943
and let it get adjudicated quickly
in custody?
596
00:36:36,152 --> 00:36:37,152
I'm good with it.
597
00:36:37,570 --> 00:36:38,570
Let's do it.
598
00:36:38,779 --> 00:36:39,779
Okay.
599
00:36:43,284 --> 00:36:46,245
All right, so we discussed what...
You know, what's going on.
600
00:36:47,538 --> 00:36:49,183
You currently have
a final order of deportation
601
00:36:49,207 --> 00:36:51,584
that ICE is going to execute against you.
602
00:36:52,376 --> 00:36:53,376
We vetted your case.
603
00:36:53,419 --> 00:36:55,647
I understand that you have a fear
of returning to your country.
604
00:36:55,671 --> 00:36:57,757
We will execute the fear claim form,
605
00:36:57,840 --> 00:36:59,360
but right now, I need you to stand up,
606
00:36:59,425 --> 00:37:01,177
take everything
out of your pockets, please.
607
00:37:01,260 --> 00:37:03,304
- Belt, keys, shoelaces...
- I don't have a belt.
608
00:37:06,807 --> 00:37:09,088
All right. Over here.
Stand against the wall, turn around.
609
00:37:09,852 --> 00:37:11,520
- Okay.
- Okay.
610
00:37:19,445 --> 00:37:20,445
Follow me.
611
00:37:32,833 --> 00:37:34,877
Hello. It's me, love.
612
00:37:36,003 --> 00:37:37,380
They are keeping me here.
613
00:37:40,591 --> 00:37:41,968
It's the law, Xiomara.
614
00:37:43,761 --> 00:37:46,472
I know my life is in danger,
615
00:37:46,555 --> 00:37:49,016
but what can I do
if they decide to send me back?
616
00:37:50,226 --> 00:37:54,021
Let me speak to Vladi.
617
00:37:56,816 --> 00:38:00,444
What are you going to tell them
when they start asking about me?
618
00:38:01,988 --> 00:38:03,197
What are you going to say?
619
00:38:05,491 --> 00:38:08,077
That's why you have to tell them.
620
00:38:09,412 --> 00:38:12,206
You have to tell them.
You can't hide this from them.
621
00:38:15,501 --> 00:38:16,501
Let me speak to Vladi.
622
00:38:20,172 --> 00:38:21,173
Hello.
623
00:38:22,550 --> 00:38:24,677
I need you to do me a favor, you hear?
624
00:38:25,970 --> 00:38:28,097
I'm in a serious situation.
625
00:38:29,598 --> 00:38:31,309
Yeah. Yeah.
626
00:38:31,851 --> 00:38:34,854
Take care of your sister and brother.
627
00:38:36,022 --> 00:38:36,856
Yeah.
628
00:38:36,939 --> 00:38:40,860
Write this down.
629
00:38:42,111 --> 00:38:44,572
Before the 13th,
you have to make the car payment.
630
00:38:44,655 --> 00:38:45,531
Carlos!
631
00:38:45,614 --> 00:38:48,576
Okay. Okay.
632
00:38:50,077 --> 00:38:55,916
Okay. Take care and take care of the kids.
633
00:39:02,089 --> 00:39:06,552
{\an8}There is an inherent kind of...
I won't say joy,
634
00:39:06,635 --> 00:39:07,762
{\an8}but satisfaction,
635
00:39:08,179 --> 00:39:11,182
{\an8}in moving some of the people that I know,
636
00:39:11,349 --> 00:39:13,517
regardless of what public sentiment is,
637
00:39:13,851 --> 00:39:15,227
don't belong in this country.
638
00:39:21,859 --> 00:39:23,170
"Folks say," How could you do that?
639
00:39:23,194 --> 00:39:25,234
How could you do this?
How could you remove people?"
640
00:39:25,279 --> 00:39:27,406
I say, "I don't remove anybody.
The judge does."
641
00:39:28,407 --> 00:39:31,077
I'm just, for all intents and purposes,
642
00:39:31,160 --> 00:39:33,954
I'm the taxi driver that takes them
from point A to point B.
643
00:39:34,830 --> 00:39:37,249
Or I'm the person
that's gonna execute that order.
644
00:39:44,465 --> 00:39:46,550
Everybody has to have their due process.
645
00:39:46,634 --> 00:39:48,177
They have to go before the judge.
646
00:39:49,845 --> 00:39:52,098
"When the judge says," Mr. Smith,
647
00:39:52,473 --> 00:39:54,600
you are being ordered, remove
and deported,"
648
00:39:54,850 --> 00:39:56,227
at the same time,
649
00:39:56,310 --> 00:39:57,561
we're being ordered,
650
00:39:57,895 --> 00:40:01,607
as an agency,
to execute the judge's decision.
651
00:40:03,984 --> 00:40:07,071
People have certain expectations,
certain assumptions
652
00:40:07,154 --> 00:40:09,407
when you use the word "court" and "judge"
653
00:40:09,490 --> 00:40:10,616
in the United States
654
00:40:10,950 --> 00:40:14,578
{\an8}that judges are protected
655
00:40:14,912 --> 00:40:17,540
{\an8}and that they are to make
independent decisions
656
00:40:18,332 --> 00:40:20,543
{\an8}based on the facts of the case
and law of the case.
657
00:40:20,626 --> 00:40:22,336
That's what judges are supposed to do.
658
00:40:22,420 --> 00:40:23,940
That's what a court is supposed to do.
659
00:40:24,547 --> 00:40:27,675
But immigration court
and immigration judges are not like that.
660
00:40:27,925 --> 00:40:32,888
We do not have the protection
of being an independent court.
661
00:40:33,180 --> 00:40:35,057
We do not have the protection
662
00:40:35,141 --> 00:40:37,518
of being independent judges.
663
00:40:37,726 --> 00:40:40,271
We are in a law enforcement agency.
664
00:40:40,354 --> 00:40:43,190
We are situated
in the Department of Justice,
665
00:40:43,524 --> 00:40:45,776
and our boss... so, we're being hired,
666
00:40:46,068 --> 00:40:48,279
we're being reviewed,
and we're being fired
667
00:40:48,362 --> 00:40:49,864
by the US Attorney General,
668
00:40:49,947 --> 00:40:53,659
who is our number one,
prime federal prosecutor.
669
00:40:54,994 --> 00:40:58,414
Immigration courts are not nearly
as independent as they should be
670
00:40:58,497 --> 00:41:01,876
{\an8}because while you might assume that
they'd be part of the judicial branch,
671
00:41:01,959 --> 00:41:05,296
{\an8}immigration courts
are actually part of the executive branch.
672
00:41:05,421 --> 00:41:07,840
{\an8}Specifically, they're run by the DOJ,
673
00:41:07,923 --> 00:41:10,384
{\an8}making them subject
to shifting political priorities.
674
00:41:10,468 --> 00:41:15,055
{\an8}So, for instance, right now,
the boss of all these judges is this man,
675
00:41:15,139 --> 00:41:16,139
Jeff Sessions.
676
00:41:16,182 --> 00:41:17,766
{\an8}For those that continue to seek
677
00:41:17,850 --> 00:41:22,313
{\an8}improper and illegal entry
into this country, be forewarned.
678
00:41:22,771 --> 00:41:24,648
{\an8}This is a new era.
679
00:41:25,357 --> 00:41:27,193
This is the Trump era.
680
00:41:29,278 --> 00:41:31,572
This administration has
681
00:41:31,655 --> 00:41:34,450
{\an8}done what I call weaponizing
the immigration courts
682
00:41:34,533 --> 00:41:37,119
{\an8}to use them as a tool of enforcement.
683
00:41:39,371 --> 00:41:41,749
In 2018, the department did something
684
00:41:41,832 --> 00:41:43,792
that had never been done before,
685
00:41:43,876 --> 00:41:48,005
and that is put production quotas
on immigration judges.
686
00:41:48,088 --> 00:41:49,882
On a daily basis, we come to work,
687
00:41:49,965 --> 00:41:52,593
and there's this dashboard
on our computer.
688
00:41:52,676 --> 00:41:54,053
It has these dials
689
00:41:54,136 --> 00:41:56,472
telling you your numbers
per day per quarter.
690
00:41:56,931 --> 00:42:00,100
How would you like to be trying
to plead for your life
691
00:42:00,184 --> 00:42:04,021
in immigration court
while the judge is looking at
692
00:42:04,104 --> 00:42:06,899
a little dashboard that says
693
00:42:07,358 --> 00:42:08,817
he or she is in the red zone
694
00:42:08,901 --> 00:42:11,403
because they haven't completed
enough cases this month?
695
00:42:12,154 --> 00:42:15,658
If a judge doesn't fulfill
the numerical quotas
696
00:42:15,741 --> 00:42:17,868
or gets too many cases returned,
697
00:42:17,952 --> 00:42:19,703
they could be fired.
698
00:42:19,787 --> 00:42:22,248
So, for the first time,
699
00:42:22,331 --> 00:42:25,584
the objective of the system seems
to have become
700
00:42:26,210 --> 00:42:28,712
to produce more orders of removal,
701
00:42:28,796 --> 00:42:30,673
not necessarily more justice.
702
00:42:39,348 --> 00:42:41,600
I hear from the judges
that they're scared.
703
00:42:41,850 --> 00:42:44,979
They're scared to make a decision
that they do not think
704
00:42:45,062 --> 00:42:47,022
the administration wants them to make,
705
00:42:47,273 --> 00:42:51,318
even though they believe the law
would require them to do otherwise.
706
00:42:54,238 --> 00:42:55,489
There is no more priorities,
707
00:42:56,115 --> 00:42:57,283
so he is a priority.
708
00:42:57,366 --> 00:42:59,034
- I understand.
- All right?
709
00:42:59,201 --> 00:43:00,561
Do you understand what's going on?
710
00:43:00,786 --> 00:43:02,889
Yeah, whatever your decision is,
all right. It's fine.
711
00:43:02,913 --> 00:43:04,707
It's not whatever my decision is.
712
00:43:04,790 --> 00:43:07,543
Every decision is above me.
713
00:43:12,840 --> 00:43:13,841
I'm not a judge.
714
00:43:14,550 --> 00:43:17,303
My job is just to remove you.
It's in my title: Deportation Officer.
715
00:43:17,886 --> 00:43:19,054
You know, it's not personal.
716
00:43:20,598 --> 00:43:21,849
It's business.
717
00:43:22,933 --> 00:43:24,226
That's the way I see it.
718
00:43:25,811 --> 00:43:28,355
When people just say that,
"You don't know what
719
00:43:28,480 --> 00:43:31,483
some of these people are going through,"
I say, "I beg to differ.
720
00:43:31,567 --> 00:43:33,569
I have two relatives that were deported.
721
00:43:34,028 --> 00:43:35,428
"They came here as young children."
722
00:43:35,863 --> 00:43:38,174
I saw my grandmother go through it,
and my family went through it.
723
00:43:38,198 --> 00:43:39,241
All right. Turn around.
724
00:43:56,050 --> 00:43:59,345
This call is from a federal prison.
725
00:44:00,387 --> 00:44:03,182
Rebecca, how are you?
726
00:44:03,682 --> 00:44:06,226
It's me, your half orange.
727
00:44:07,144 --> 00:44:12,358
My half orange. I wonder, "Who's that?"
728
00:44:14,151 --> 00:44:17,655
It's eight months separation.
This is not for me anymore.
729
00:44:19,698 --> 00:44:21,784
Are they going to deport you?
730
00:44:23,952 --> 00:44:27,331
If I stop asking for asylum,
I can be deported.
731
00:44:27,414 --> 00:44:30,918
But if I ask for asylum,
they will leave me here.
732
00:44:31,001 --> 00:44:35,297
I have to fight my case from inside here.
733
00:44:37,049 --> 00:44:38,425
Here inside the jail.
734
00:44:43,806 --> 00:44:46,350
I cannot stand being locked up anymore.
735
00:44:46,433 --> 00:44:48,811
I want to go and be with our kids.
736
00:44:50,312 --> 00:44:54,525
What can I do for them here, locked up?
737
00:44:55,192 --> 00:44:57,569
I prefer a thousand times to be deported.
738
00:45:00,656 --> 00:45:01,657
Come home.
739
00:45:06,286 --> 00:45:10,457
Do you know why I wanted
my husband to cross the border?
740
00:45:13,085 --> 00:45:15,713
Because my mother's eyes are bad.
741
00:45:16,255 --> 00:45:17,548
She needs an operation.
742
00:45:19,508 --> 00:45:21,927
That's why I accepted him leaving.
743
00:45:26,598 --> 00:45:27,683
Careful, son.
744
00:45:35,607 --> 00:45:37,818
I would love to have a well at the house.
745
00:45:39,069 --> 00:45:41,321
And to have a shower to bathe in.
746
00:45:43,157 --> 00:45:44,324
That's what I want.
747
00:45:44,616 --> 00:45:46,243
To have my own house,
748
00:45:47,286 --> 00:45:48,412
my own refrigerator.
749
00:45:49,163 --> 00:45:51,457
You can imagine the rest...
750
00:45:52,958 --> 00:45:53,958
That's what I want.
751
00:45:57,337 --> 00:45:58,422
This is my life.
752
00:45:58,714 --> 00:46:00,799
My life since I grew up.
753
00:46:07,389 --> 00:46:09,183
It is different there.
754
00:46:09,475 --> 00:46:13,479
I was happy there.
We were a whole family.
755
00:46:13,771 --> 00:46:16,482
My brothers, we were all together.
756
00:46:18,275 --> 00:46:20,861
Here, I have nobody.
757
00:46:23,030 --> 00:46:27,993
{\an8}At first, I was happy when I came to live
with my aunt, but not anymore.
758
00:46:28,702 --> 00:46:30,621
{\an8}I don't feel happy at all.
759
00:46:32,247 --> 00:46:34,416
I used to dream about growing up.
760
00:46:35,751 --> 00:46:37,252
I wanted things.
761
00:46:39,213 --> 00:46:40,881
But I don't think the same way anymore.
762
00:46:42,299 --> 00:46:43,300
It has changed.
763
00:46:53,811 --> 00:46:55,604
I wish my brothers were here.
764
00:46:56,897 --> 00:46:57,897
Yes.
765
00:47:00,400 --> 00:47:04,404
It's hard to not have your parents
and to be alone.
766
00:47:05,113 --> 00:47:07,866
My dad is here, but he's not here.
767
00:47:14,665 --> 00:47:15,749
Can I see the photos?
768
00:47:16,542 --> 00:47:18,794
This is Emilio.
769
00:47:19,878 --> 00:47:21,922
My dad with his pistol.
770
00:47:22,297 --> 00:47:23,757
- That's Dad?
- Yes.
771
00:47:25,342 --> 00:47:28,220
He's so high! Look, Mom.
772
00:47:28,679 --> 00:47:30,222
When he was a soldier.
773
00:47:38,522 --> 00:47:40,732
On October 6th,
774
00:47:41,483 --> 00:47:42,943
we celebrate our 15th anniversary.
775
00:47:43,944 --> 00:47:45,571
Fifteen years of being with him.
776
00:47:48,031 --> 00:47:50,576
He is loving, kind,
777
00:47:51,368 --> 00:47:52,369
understanding.
778
00:47:54,079 --> 00:47:55,079
He understands me.
779
00:47:55,998 --> 00:47:57,416
I love him, and I miss him.
780
00:47:58,959 --> 00:48:00,961
Mm-hmm.
781
00:48:05,257 --> 00:48:06,633
- Hello.
- Hello.
782
00:48:06,758 --> 00:48:07,885
Milo, is that you?
783
00:48:07,968 --> 00:48:08,968
Yes, it's me.
784
00:48:09,344 --> 00:48:12,514
I wanted to talk to you,
785
00:48:12,598 --> 00:48:16,977
but whenever you are with your aunt,
we can't talk.
786
00:48:18,103 --> 00:48:20,105
I don't want to be with my aunt here.
787
00:48:21,732 --> 00:48:24,651
I don't want to be with my aunt anymore.
She's always yelling at me.
788
00:48:26,737 --> 00:48:30,032
We've been separated for eight months.
789
00:48:30,908 --> 00:48:36,246
Do you want us to reunite
and be deported together?
790
00:48:37,080 --> 00:48:41,335
Or what do you want?
791
00:48:41,418 --> 00:48:43,921
I don't want to go back.
792
00:48:45,464 --> 00:48:47,132
You don't want to return to Guatemala?
793
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
No. I don't want to return.
794
00:48:50,344 --> 00:48:55,015
Do you want to stay with your aunt,
and I leave?
795
00:48:56,016 --> 00:48:59,937
You need to make a decision.
796
00:49:00,020 --> 00:49:01,813
The decision is in your hands.
797
00:49:03,065 --> 00:49:09,196
Can you wait so you can
be reunited with me?
798
00:49:09,571 --> 00:49:10,405
What?
799
00:49:10,489 --> 00:49:13,992
Wait, then,
so you can be reunited with me.
800
00:49:22,292 --> 00:49:24,711
My son tells me...
801
00:49:27,255 --> 00:49:29,675
"Don't ask for your deportation, Daddy."
802
00:49:36,682 --> 00:49:40,644
I would have asked for my deportation,
803
00:49:41,144 --> 00:49:44,606
but because of my son,
I did not ask for it.
804
00:50:10,716 --> 00:50:12,718
He skips school.
805
00:50:13,135 --> 00:50:14,845
He gets into fights.
806
00:50:16,179 --> 00:50:19,641
The school social worker said to me,
807
00:50:20,308 --> 00:50:22,853
"You are at risk of losing your daughter."
808
00:50:23,395 --> 00:50:24,813
Why? Because of him.
809
00:50:25,272 --> 00:50:28,567
Before anything happens,
you should call a lawyer
810
00:50:29,985 --> 00:50:31,862
"so he can go back to Guatemala."
811
00:50:36,658 --> 00:50:41,121
What would you do
if you were in my position?
812
00:50:42,873 --> 00:50:43,873
Tell me.
813
00:50:48,295 --> 00:50:49,755
I'm going to talk to a lawyer
814
00:50:50,172 --> 00:50:55,719
and tell him that I can't be responsible
for you anymore.
815
00:50:57,721 --> 00:51:00,432
If he can fix your papers,
816
00:51:00,766 --> 00:51:02,392
you either go to Guatemala
817
00:51:03,310 --> 00:51:04,978
or back to the children's shelter.
818
00:51:06,938 --> 00:51:08,190
Those are your options.
819
00:51:15,155 --> 00:51:16,907
Hello.
820
00:51:17,741 --> 00:51:19,659
- My son?
- Yes, it's me.
821
00:51:21,119 --> 00:51:22,788
- How are you?
- Bad.
822
00:51:24,456 --> 00:51:26,541
- Very bad.
- Bad?
823
00:51:28,168 --> 00:51:32,172
- Why, my son?
- I want to come back to Guatemala.
824
00:51:33,507 --> 00:51:35,509
- What?
- I want to come back to Guatemala.
825
00:51:37,886 --> 00:51:39,179
Are you going to come back?
826
00:51:39,262 --> 00:51:40,262
Yes.
827
00:51:40,514 --> 00:51:44,559
Why? What happened?
What did they do to you?
828
00:51:44,935 --> 00:51:46,812
Nothing. I'm going to come back.
829
00:51:48,271 --> 00:51:50,857
Any problem with your aunt?
830
00:51:54,653 --> 00:51:55,821
Is your aunt there?
831
00:51:56,613 --> 00:51:57,989
Yes, everyone is here.
832
00:51:58,865 --> 00:52:01,326
My God.
833
00:52:02,786 --> 00:52:05,455
If they want to send me to the shelter,
let them.
834
00:52:06,414 --> 00:52:07,499
I can't hear you.
835
00:52:16,591 --> 00:52:19,177
Are you going to the shelter
where your father is?
836
00:52:20,262 --> 00:52:24,182
I'll go to a shelter again
if they send me.
837
00:52:26,268 --> 00:52:27,269
My God.
838
00:52:27,853 --> 00:52:29,020
What happened, my son?
839
00:52:29,104 --> 00:52:30,105
What happened?
840
00:52:31,690 --> 00:52:32,858
What did they do to you?
841
00:52:33,233 --> 00:52:35,777
I'm coming back to Guatemala,
and that's it.
842
00:52:38,071 --> 00:52:39,865
Leave the room if you can't speak.
843
00:52:41,158 --> 00:52:42,951
Did they tell you anything about your dad?
844
00:52:44,494 --> 00:52:46,254
Nothing.
He is not going to get out of there.
845
00:52:46,288 --> 00:52:47,956
Something happened to you?
846
00:52:48,957 --> 00:52:49,957
- No.
- Just tell me.
847
00:52:51,626 --> 00:52:53,795
Oh, my God, my dear son.
848
00:52:56,173 --> 00:52:58,425
Come back, my son.
849
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
You are my son, and you will be with me
850
00:53:01,094 --> 00:53:04,139
even if we only eat beans and salt.
851
00:53:04,681 --> 00:53:07,559
But I'll have all three of you with me.
Do you hear me?
852
00:53:07,642 --> 00:53:11,563
Okay.
853
00:53:13,356 --> 00:53:18,069
Many children want to be there,
where you are.
854
00:53:19,487 --> 00:53:23,074
But it's your decision.
855
00:53:31,249 --> 00:53:34,085
Yes, we are very happy!
856
00:53:35,921 --> 00:53:40,634
We are walking on air!
857
00:53:41,426 --> 00:53:43,929
We can't believe it.
858
00:53:44,012 --> 00:53:47,140
Finally, they removed the bracelet!
859
00:53:48,391 --> 00:53:49,976
What would the ankle bracelet say?
860
00:53:50,060 --> 00:53:51,770
"Low battery."
861
00:53:54,564 --> 00:53:56,858
"Low battery. Recharge the unit."
862
00:53:59,653 --> 00:54:01,696
We had it on for five months.
863
00:54:01,780 --> 00:54:03,990
My feet are free at last.
864
00:54:08,453 --> 00:54:10,330
My high heels are going to
look good again.
865
00:54:10,580 --> 00:54:11,580
Who said so?
866
00:54:11,623 --> 00:54:15,669
We need to do something.
867
00:54:17,295 --> 00:54:20,173
We gotta celebrate, like…
868
00:54:20,799 --> 00:54:22,133
To show how happy we are.
869
00:54:23,635 --> 00:54:25,971
So emotional.
870
00:54:28,390 --> 00:54:29,391
What's that?
871
00:54:31,643 --> 00:54:33,311
It's a message from immigration.
872
00:54:34,854 --> 00:54:36,314
- Huh?
- What is that?
873
00:54:37,274 --> 00:54:39,985
- Do you think it's to locate us?
- No, I don't think so.
874
00:54:40,819 --> 00:54:41,945
But it doesn't say anything.
875
00:54:42,028 --> 00:54:43,989
- Locating.
- Look at the messages.
876
00:54:44,531 --> 00:54:46,658
Do you think we are being registered
877
00:54:46,741 --> 00:54:48,034
- in the system?
- Probably.
878
00:54:57,585 --> 00:55:01,131
Fear always exists here.
879
00:55:04,843 --> 00:55:07,262
They can tell you everything
is going to be all right,
880
00:55:07,721 --> 00:55:09,347
and the truth is that it scares me
881
00:55:10,056 --> 00:55:14,602
because I really don't know
882
00:55:14,686 --> 00:55:16,396
what is going to happen tomorrow.
883
00:55:17,689 --> 00:55:21,526
We are living from one day to the next
with complete uncertainty.
884
00:55:24,446 --> 00:55:29,826
And I see how people long
to be in the United States.
885
00:55:30,368 --> 00:55:32,037
They dream of being here.
886
00:55:33,705 --> 00:55:35,915
At first, I dreamed of coming...
887
00:55:36,333 --> 00:55:39,419
to help the family,
give the children an education,
888
00:55:39,919 --> 00:55:42,130
to help their mother.
889
00:55:43,340 --> 00:55:44,340
But...
890
00:55:44,507 --> 00:55:47,844
here, one sees
that the reality is very different.
891
00:55:49,596 --> 00:55:51,681
I think the American dream
892
00:55:51,765 --> 00:55:54,476
sometimes becomes a nightmare.
893
00:55:56,227 --> 00:55:57,854
What a contradiction.
894
00:56:09,866 --> 00:56:13,912
My dad,
he told me my job was to go study,
895
00:56:13,995 --> 00:56:16,331
to go to school and be a good person.
896
00:56:20,585 --> 00:56:23,338
I guess I'll pull out all my savings,
897
00:56:23,588 --> 00:56:25,215
try and help the family for a bit.
898
00:56:26,257 --> 00:56:27,258
Quit school.
899
00:56:28,051 --> 00:56:30,345
That's saved money right there.
900
00:56:30,762 --> 00:56:31,763
Selling my car.
901
00:56:32,889 --> 00:56:34,492
I haven't been
seeing my mom a lot lately.
902
00:56:34,516 --> 00:56:36,017
She's been working a lot too.
903
00:56:37,394 --> 00:56:39,896
{\an8}I don't think we'll be
able to continue paying
904
00:56:39,979 --> 00:56:42,982
{\an8}such expensive rent
for the next year or two.
905
00:56:46,277 --> 00:56:48,863
I don't know what
the future will be for us.
906
00:56:51,324 --> 00:56:54,035
I lost a lot of faith
in the US government.
907
00:56:55,203 --> 00:56:56,621
He had a work permit, a license...
908
00:56:57,122 --> 00:56:59,374
He went to ICE to report on himself.
909
00:56:59,666 --> 00:57:00,935
He did everything you had to do.
910
00:57:00,959 --> 00:57:03,378
You did everything the way
we wanted you to do,
911
00:57:03,837 --> 00:57:05,255
and then they're just like,
912
00:57:05,672 --> 00:57:07,715
"Sorry, but it's still a no."
913
00:57:10,510 --> 00:57:13,471
The problem is the system and the laws.
914
00:57:13,555 --> 00:57:16,724
It's not the officer's fault.
915
00:57:16,808 --> 00:57:18,560
Many people are trying to help,
916
00:57:19,227 --> 00:57:20,728
but their hands are tied.
917
00:57:21,855 --> 00:57:24,858
Not everybody has a bad heart.
918
00:57:25,358 --> 00:57:26,443
Not everybody.
919
00:57:27,193 --> 00:57:30,447
The system is what damages everything.
920
00:57:35,368 --> 00:57:36,911
The baby stays outside.
921
00:57:39,289 --> 00:57:40,832
It is creating chaos.
922
00:57:40,915 --> 00:57:44,669
People look at you and say,
"Get out, you immigrant!"
923
00:57:45,753 --> 00:57:47,130
In reality,
924
00:57:47,338 --> 00:57:51,134
the only true Americans
are the Native Americans.
925
00:57:52,177 --> 00:57:54,429
We're all invaders of this country.
926
00:57:54,929 --> 00:57:55,929
All of us.
927
00:58:03,980 --> 00:58:06,483
If you ask for a humanitarian visa
in my country,
928
00:58:06,566 --> 00:58:08,026
they will never give it to you.
929
00:58:08,109 --> 00:58:11,821
There is no option to come legally
like they want us to.
930
00:58:14,741 --> 00:58:17,660
I think it
might have been better for him to stay...
931
00:58:17,744 --> 00:58:19,329
without papers.
932
00:58:21,623 --> 00:58:23,249
He didn't do that,
933
00:58:23,333 --> 00:58:25,877
because he believed
that since wasn't a criminal
934
00:58:25,960 --> 00:58:28,880
this couldn't happen
935
00:58:28,963 --> 00:58:30,965
because he was following the rules.
936
00:58:31,049 --> 00:58:34,344
But now I think it's better
to stay like he was,
937
00:58:36,596 --> 00:58:38,598
undocumented forever.
938
00:58:57,325 --> 00:58:59,702
There are times when yes,
I'll look at a case and I'll go,
939
00:58:59,786 --> 00:59:01,371
"Maybe we shouldn't have done that,"
940
00:59:01,663 --> 00:59:03,665
or "I would have done it differently."
941
00:59:04,582 --> 00:59:06,960
In my career,
I have second-guessed a lot of things.
942
00:59:07,460 --> 00:59:09,254
There are some cases where, yeah,
943
00:59:09,337 --> 00:59:12,215
you know immediately, it's...
944
00:59:12,966 --> 00:59:15,134
it can be morally wrong or objectionable,
945
00:59:16,177 --> 00:59:19,013
but in the grand scheme of things,
946
00:59:19,097 --> 00:59:21,474
you know, as harsh as it may sound,
947
00:59:21,766 --> 00:59:23,977
the government didn't hire me
for my moral views.
948
00:59:26,187 --> 00:59:28,439
We used to do a lot of things as a family,
949
00:59:28,523 --> 00:59:30,483
like go out to eat. And now...
950
00:59:31,025 --> 00:59:34,112
we don't really leave the house really
to go anywhere.
951
00:59:35,446 --> 00:59:38,575
And he used to always,
like, come to my school events.
952
00:59:38,825 --> 00:59:40,159
Now it's just my mom,
953
00:59:40,577 --> 00:59:43,329
and I see other kids with their, like...
954
00:59:43,413 --> 00:59:44,581
both of their parents,
955
00:59:44,664 --> 00:59:45,957
and it's sad.
956
00:59:53,047 --> 00:59:57,093
Yeah, I just tell them he's working.
957
01:00:02,348 --> 01:00:05,518
And most of them
won't understand the feeling.
958
01:00:15,653 --> 01:00:17,572
I'm an automatic operator from jail.
959
01:00:17,655 --> 01:00:19,699
I have a call from...
960
01:00:19,782 --> 01:00:21,909
Bernardo Hernandez Arévalo.
961
01:00:23,995 --> 01:00:25,246
…a detainee at.
962
01:00:25,330 --> 01:00:27,415
El Paso Processing Center.
963
01:00:28,750 --> 01:00:30,293
- Hello.
- Yes.
964
01:00:30,418 --> 01:00:32,420
Tell me, my love.
965
01:00:32,879 --> 01:00:34,839
I'm calling to say hello
966
01:00:34,922 --> 01:00:38,968
and to tell you that there's a possibility
967
01:00:41,304 --> 01:00:44,390
that I will be released.
968
01:00:46,601 --> 01:00:49,604
There is a possibility for you
to stay in the United States?
969
01:00:49,729 --> 01:00:52,315
I have a chance of staying here.
970
01:00:54,150 --> 01:00:56,527
That is good news. Be strong.
80383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.