All language subtitles for Immigration.Nation.S01E02.720p.WEB.H264-GHOSTS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,893 --> 00:00:22,856 ♪ I came from my homeland with a dream ♪ 2 00:00:22,939 --> 00:00:26,651 ♪ To work and to have something better ♪ 3 00:00:27,277 --> 00:00:31,364 ♪ American dream You ended up being false ♪ 4 00:00:31,448 --> 00:00:35,785 ♪ And immigration has me monitored ♪ 5 00:00:39,289 --> 00:00:42,959 ♪ They are going to deport me ♪ 6 00:00:43,334 --> 00:00:46,921 ♪ When my case is over ♪ 7 00:00:47,714 --> 00:00:51,301 ♪ My kids fatherless ♪ 8 00:00:51,885 --> 00:00:55,305 ♪ And my wife crying ♪ 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,143 ♪ And my brothers are all scattered ♪ 10 00:01:00,226 --> 00:01:01,936 ♪ In secret houses ♪ 11 00:01:02,020 --> 00:01:05,607 ♪ Not knowing their fate ♪ 12 00:01:06,066 --> 00:01:07,484 Grab your things and have a seat. 13 00:01:09,444 --> 00:01:11,946 Have your kids on your laps, please. 14 00:01:12,030 --> 00:01:13,790 We are going to put an ankle bracelet on you. 15 00:01:13,865 --> 00:01:16,409 Once we have put this on you, you cannot take it off 16 00:01:16,493 --> 00:01:18,578 until you report to your meeting with immigration. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,209 Once they're apprehended, 18 00:01:24,417 --> 00:01:27,420 they're processed, and then they're taken to the detention centers. 19 00:01:27,545 --> 00:01:30,924 {\an8}Normally, we call them the "family residential centers," 20 00:01:31,341 --> 00:01:36,221 {\an8}and if they're full, or they're not able to accommodate those families, 21 00:01:36,304 --> 00:01:38,807 then they're bused over here to our facility, 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,267 and they're placed on GPS monitoring. 23 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 Regardless if we're releasing them, 24 00:01:45,522 --> 00:01:48,191 we're still maintaining vigilance over them 25 00:01:48,274 --> 00:01:49,859 to ensure that they're being compliant. 26 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 The bracelet is waterproof. 27 00:01:53,905 --> 00:01:55,406 Nothing will happen if it gets wet. 28 00:01:55,490 --> 00:01:57,742 You can shower with it without a problem. 29 00:01:59,285 --> 00:02:01,037 Can you pull down your sock, please? 30 00:02:01,871 --> 00:02:03,414 We'll give you two batteries, 31 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 and you have to charge them three times a day. 32 00:02:07,252 --> 00:02:10,255 Anytime you hear a message, do as it says. 33 00:02:10,338 --> 00:02:11,589 Okay. 34 00:02:13,007 --> 00:02:16,177 Remember, you can't travel more than 75 miles 35 00:02:16,261 --> 00:02:18,513 or 120 kilometers away 36 00:02:18,596 --> 00:02:20,765 from the address you gave to ICE. 37 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Any questions? 38 00:02:22,392 --> 00:02:24,435 - I have a question. - What is it? 39 00:02:24,519 --> 00:02:26,396 Ma'am, can I work with this device? 40 00:02:27,021 --> 00:02:28,022 In the United States, 41 00:02:28,106 --> 00:02:29,899 it's unlawful to work without a work permit. 42 00:02:30,859 --> 00:02:34,279 Everyone grab the charger under your chair and head to the bus. 43 00:02:34,988 --> 00:02:36,322 Let's go. 44 00:02:36,781 --> 00:02:38,491 Move on. Grab your children. 45 00:02:39,117 --> 00:02:40,577 Don't do it if it's not your child. 46 00:03:40,845 --> 00:03:42,639 {\an8}I spent 40 days locked up, 47 00:03:42,722 --> 00:03:46,267 without being able to do anything in ICE detention. 48 00:03:52,023 --> 00:03:54,400 The only thing I wanted was to be with my son. 49 00:03:57,695 --> 00:04:00,031 Daddy! 50 00:04:00,114 --> 00:04:01,114 Daddy! 51 00:04:02,075 --> 00:04:05,870 The 11th was the first time I could be with my son. 52 00:04:07,330 --> 00:04:11,834 That's when they put the bracelet on my foot. 53 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 ICE gave me a document telling me to show up tomorrow 54 00:04:17,548 --> 00:04:21,052 at their office here in Norfolk, I think. 55 00:04:22,345 --> 00:04:25,181 Did they tell you to bring your child tomorrow? 56 00:04:25,848 --> 00:04:29,060 Did they tell you to bring your child tomorrow? 57 00:04:29,143 --> 00:04:31,980 Only me. 58 00:04:32,105 --> 00:04:33,439 Only me. 59 00:04:34,065 --> 00:04:37,819 Okay. Because you're on the non-retain docket, 60 00:04:38,027 --> 00:04:39,612 you show up tomorrow, 61 00:04:39,696 --> 00:04:44,742 and they may or may not keep the ankle bracelet on you. 62 00:04:45,243 --> 00:04:48,496 You know, they're not planning to take him into custody. 63 00:04:48,830 --> 00:04:52,292 But again, because he is illegally present, 64 00:04:52,750 --> 00:04:56,921 they could feasibly take him into custody at any time. 65 00:04:57,422 --> 00:05:03,136 He says it's likely that they will not take you in tomorrow. 66 00:05:03,219 --> 00:05:04,387 Okay. 67 00:05:04,595 --> 00:05:08,474 But the permission to stay 68 00:05:08,558 --> 00:05:11,394 could be taken away at any moment. 69 00:05:11,477 --> 00:05:14,314 You may receive notification that you've lost that permission. 70 00:05:14,397 --> 00:05:15,397 Okay. 71 00:05:19,777 --> 00:05:22,405 So now, I am here 72 00:05:22,780 --> 00:05:24,782 with my son in the same place. 73 00:05:24,991 --> 00:05:27,535 My wife was able to cross as well. 74 00:05:27,994 --> 00:05:32,123 But she is with our daughter, four hours from here, in Springfield, 75 00:05:32,206 --> 00:05:33,499 and I am in Virginia Beach. 76 00:05:35,835 --> 00:05:36,878 What can I do...? 77 00:05:37,837 --> 00:05:43,551 What do I say to ICE for them to reunite all four of us? 78 00:05:44,010 --> 00:05:47,388 As far as reuniting with your wife and other child, 79 00:05:47,472 --> 00:05:51,351 I honestly have absolutely no idea 80 00:05:52,018 --> 00:05:54,604 what you could possibly do to get that done. 81 00:05:55,355 --> 00:05:59,025 You know, there's no legal pressure on ICE 82 00:05:59,108 --> 00:06:00,735 to do anything about it. 83 00:06:01,069 --> 00:06:04,322 Other than talking to the field officers and making that request, 84 00:06:04,739 --> 00:06:06,616 I really don't know what to tell you. 85 00:06:20,088 --> 00:06:22,048 Miguel. D.R. 86 00:06:22,757 --> 00:06:23,757 Miguel. 87 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 This is you? All right. 88 00:06:28,471 --> 00:06:30,390 - So, we have final order of removal... - Yeah. 89 00:06:30,932 --> 00:06:32,141 Dated 2012. 90 00:06:32,350 --> 00:06:34,394 {\an8}So, you've been in the country five years illegally. 91 00:06:35,645 --> 00:06:37,647 {\an8}Do you have your passport? 92 00:06:38,022 --> 00:06:39,065 {\an8}You guys has. 93 00:06:39,524 --> 00:06:40,608 {\an8}Okay, so... 94 00:06:41,734 --> 00:06:44,320 your motion to reopen was denied in 2013. 95 00:06:47,407 --> 00:06:51,202 It expired so I can deport you. 96 00:06:53,746 --> 00:06:55,998 You had to have known, like, this was coming, right? 97 00:06:57,667 --> 00:06:59,627 - I don't hide, because... - You're going to jail. 98 00:06:59,836 --> 00:07:02,255 Can we buy the ticket right now? You put me on the... 99 00:07:02,338 --> 00:07:03,506 - No. - Airport? 100 00:07:03,798 --> 00:07:06,193 - We can buy right now, we can... - No. It don't work that way. 101 00:07:06,217 --> 00:07:07,635 I need you to take off everything. 102 00:07:07,718 --> 00:07:09,262 Your money, your watches, everything. 103 00:07:13,349 --> 00:07:14,600 Your belt, your shoelaces... 104 00:07:18,604 --> 00:07:20,684 - You said you have a child, right? - I have a child. 105 00:07:20,731 --> 00:07:22,376 All right, anybody picking up the child today? 106 00:07:22,400 --> 00:07:25,194 My wife. She's in the building. Can I tell her? 107 00:07:25,361 --> 00:07:27,613 I'll tell her. Just turn and face the wall. 108 00:07:31,993 --> 00:07:34,370 - We took him into custody, so... - Can I see him? 109 00:07:34,454 --> 00:07:35,746 No, you can't see him. 110 00:07:36,289 --> 00:07:38,708 Is there a way that he... We can buy a ticket? 111 00:07:38,791 --> 00:07:40,168 He can go, and we can... 112 00:07:40,251 --> 00:07:41,669 I can get prepared for this. 113 00:07:41,919 --> 00:07:44,505 No, he's gonna leave in a couple weeks. 114 00:07:45,131 --> 00:07:47,049 - I need to see him. - Well, you can't see him. 115 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 I mean, you had two years. 116 00:07:51,471 --> 00:07:52,597 This is not on ICE. 117 00:07:56,684 --> 00:07:59,312 - Go to the window, please. - How are you doing, sir? 118 00:07:59,770 --> 00:08:01,439 - Please have a seat. - Thanks. 119 00:08:03,107 --> 00:08:07,987 My job is to identify individuals that don't belong in this country, okay? 120 00:08:08,070 --> 00:08:10,990 My job is to execute a removal of those individuals. 121 00:08:11,532 --> 00:08:14,702 {\an8}So, it's kind of like, "Here's your order that says you don't belong." 122 00:08:14,785 --> 00:08:18,748 {\an8}And ICE, ERO, "Here's your order that says you gotta get them gone." 123 00:08:19,874 --> 00:08:21,417 We ask them to come before us, 124 00:08:21,584 --> 00:08:23,127 or we give 'em an appointment date. 125 00:08:23,211 --> 00:08:26,297 Like, my unit basically has folks that come in and report on appointment. 126 00:08:28,716 --> 00:08:29,634 Vida. 127 00:08:29,717 --> 00:08:31,052 What that entails is 128 00:08:31,552 --> 00:08:34,680 individuals who are going through the proceedings 129 00:08:34,764 --> 00:08:38,601 or have a final order given by an immigration judge 130 00:08:38,684 --> 00:08:40,686 to actually, you know, depart the United States, 131 00:08:40,937 --> 00:08:42,271 but they're not in custody. 132 00:08:42,813 --> 00:08:44,732 This is your daughter? All right. 133 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 What country are you from? 134 00:08:49,070 --> 00:08:49,946 Ghana. 135 00:08:50,029 --> 00:08:52,406 []You were let go on your own recognizance 136 00:08:52,490 --> 00:08:56,494 so that you can basically take care of whatever business you had, okay? 137 00:08:56,577 --> 00:08:59,038 Be it medical, be it, you know, family-based. 138 00:08:59,121 --> 00:09:00,289 We have allowed them... 139 00:09:01,040 --> 00:09:04,126 to not have to be within a detention facility setting, 140 00:09:04,335 --> 00:09:06,796 but they're still moving towards removal. 141 00:09:13,636 --> 00:09:18,599 Okay, so you have a final order of removal dated 1996. 142 00:09:19,100 --> 00:09:22,103 Counsel, you said you gave us a stay. 143 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 - Yes, I did. - Your stay is based on what? 144 00:09:24,772 --> 00:09:28,609 Based on the client's long-standing ties in the United States, 145 00:09:28,693 --> 00:09:30,778 the fact that she has three US citizen children. 146 00:09:30,861 --> 00:09:32,530 She has no criminal history, 147 00:09:32,822 --> 00:09:34,323 is a law-abiding citizen. 148 00:09:36,576 --> 00:09:39,662 In the instance that your stay is not approved, what's your plan? 149 00:09:39,745 --> 00:09:41,289 There is no plan B at this time. 150 00:09:41,372 --> 00:09:43,624 There's no plan B. Okay. 151 00:09:45,960 --> 00:09:48,254 Is this office granting many stays these days? 152 00:09:48,629 --> 00:09:51,924 No. And when they make the determination, there's no appeal. 153 00:09:52,008 --> 00:09:53,008 That's it. 154 00:09:57,305 --> 00:10:00,516 My supervisor is actually gonna review your stay now. 155 00:10:00,975 --> 00:10:03,561 He's also gonna consider the option of putting 156 00:10:03,644 --> 00:10:07,315 a bracelet on her just to ensure compliance. 157 00:10:07,398 --> 00:10:09,525 - You're talking about a foot bracelet? - Correct. 158 00:10:10,776 --> 00:10:12,320 That's pretty harsh, isn't it? 159 00:10:12,403 --> 00:10:15,031 It's not harsh, only because 160 00:10:15,281 --> 00:10:16,657 it's 50-50 on people 161 00:10:16,741 --> 00:10:18,701 actually showing to the airport without one. 162 00:10:19,201 --> 00:10:21,912 With one, it's a higher probability 163 00:10:21,996 --> 00:10:24,582 of her actually following through with her departure. 164 00:10:30,338 --> 00:10:32,274 - Hello, Officer John. - The child can stay outside 165 00:10:32,298 --> 00:10:33,298 with one of the parents. 166 00:10:33,341 --> 00:10:34,693 - I don't need both parents. - Okay. 167 00:10:34,717 --> 00:10:36,552 I did deny your stay originally, 168 00:10:36,677 --> 00:10:38,846 - and you did get a copy of that, right? - Yes. 169 00:10:38,929 --> 00:10:39,929 Correct, we did. 170 00:10:40,056 --> 00:10:42,725 And it was actually sent back to the supervisor, 171 00:10:42,975 --> 00:10:44,352 and it was actually reviewed, 172 00:10:45,144 --> 00:10:49,899 and I guess you would've... The good news is it's overturned, 173 00:10:50,149 --> 00:10:52,652 which means that it was approved. Okay? 174 00:10:53,235 --> 00:10:55,821 - So, your extension has been granted... - Wonderful news. 175 00:10:56,489 --> 00:10:57,489 For another year. 176 00:10:58,157 --> 00:10:59,617 - Okay? - Amazing. 177 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 - You understand? - For one year, then? 178 00:11:02,286 --> 00:11:03,926 - Great. - Yes, extended for another year. 179 00:11:03,954 --> 00:11:05,665 Okay. That's why I told you yesterday, 180 00:11:05,748 --> 00:11:08,167 - don't worry. - Officer John, you know I have to worry, 181 00:11:08,250 --> 00:11:10,312 - and you know why I have to worry. - I do understand. 182 00:11:10,336 --> 00:11:11,420 You do understand. 183 00:11:11,504 --> 00:11:13,839 You know what's going on. 184 00:11:14,965 --> 00:11:16,759 - Trust me. I understand. - Yeah. 185 00:11:16,842 --> 00:11:18,302 And I know you guys get new orders. 186 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 I mean, things change from day to day, 187 00:11:20,471 --> 00:11:21,931 - right? I mean... - Right. It does. 188 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 That's the problem. 189 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 - That's awesome. - You guys... 190 00:11:25,643 --> 00:11:27,603 - are lucky today, so... - Very lucky. 191 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 Stay of removal, emergency stay of removal, 192 00:11:31,982 --> 00:11:34,902 especially if it's pending with the court? 193 00:11:35,403 --> 00:11:37,405 - They have no right to touch. - I know. 194 00:11:37,488 --> 00:11:38,488 No right at all. 195 00:11:39,281 --> 00:11:41,117 There is a possibility that they will... 196 00:11:41,534 --> 00:11:43,119 - Yeah. - They will deport 197 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 even though there's a motion. 198 00:11:44,662 --> 00:11:46,038 - That I never heard of. - Right. 199 00:11:46,163 --> 00:11:48,290 - That, I never heard of. That... - I know. 200 00:11:49,208 --> 00:11:51,168 Twenty-four years, I've never heard of it, either, 201 00:11:51,252 --> 00:11:52,252 and here we are. 202 00:11:53,587 --> 00:11:55,506 There was a lot of uncertainty before, 203 00:11:55,923 --> 00:11:57,508 but now it's tenfold. 204 00:11:58,092 --> 00:12:00,845 {\an8}There's a good chunk of people that don't have any criminal records. 205 00:12:01,262 --> 00:12:03,055 {\an8}Back then, under the Obama administration, 206 00:12:03,431 --> 00:12:04,724 {\an8}they pushed priorities. 207 00:12:04,807 --> 00:12:06,016 If you were a non-crim, 208 00:12:06,434 --> 00:12:07,994 we could push those people to the side. 209 00:12:08,060 --> 00:12:11,021 We'll come back to you at some point. That's not the case anymore. 210 00:12:11,105 --> 00:12:12,606 It's real-life situations now. 211 00:12:12,690 --> 00:12:15,985 These people now know that the end is very near. 212 00:12:17,153 --> 00:12:20,114 We were removing a ton of people under the Obama administration. 213 00:12:20,614 --> 00:12:23,868 I mean, he was the "deporter in chief," quote, unquote, you know. 214 00:12:23,951 --> 00:12:25,619 And there was a lot of uncertainty then. 215 00:12:26,787 --> 00:12:27,955 This administration, 216 00:12:28,497 --> 00:12:29,497 probably double. 217 00:12:30,499 --> 00:12:31,751 Probably double, if not more. 218 00:12:33,043 --> 00:12:34,043 Yeah. 219 00:12:34,420 --> 00:12:36,797 Yeah, I voted for the man, so... 220 00:12:39,383 --> 00:12:40,383 Lin. 221 00:12:41,844 --> 00:12:43,095 Lin Xing. 222 00:12:46,599 --> 00:12:47,641 - How you doing? - Hi. 223 00:12:47,725 --> 00:12:49,310 - I pronounce your name right? - No. 224 00:12:49,393 --> 00:12:50,811 I pronounce your name right? 225 00:12:51,312 --> 00:12:53,472 That's you? No, that's not you? How you pronounce that? 226 00:12:53,814 --> 00:12:56,494 I don't know, I can't pronounce... My Chinese is not very good, man. 227 00:12:57,026 --> 00:12:58,402 All I know is "kung pao chicken." 228 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 - That's it. - Yeah. 229 00:12:59,862 --> 00:13:00,862 This your name? 230 00:13:01,447 --> 00:13:02,865 - No. - How about you? 231 00:13:02,948 --> 00:13:04,992 Ask him over here. Come over here. There you go. 232 00:13:07,745 --> 00:13:12,124 They have tangible fear of coming to, 26 Federal Plaza, this building. 233 00:13:12,458 --> 00:13:14,752 Like, they believe walking here 234 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 {\an8}will merely paint a bull's-eye on them, 235 00:13:16,712 --> 00:13:18,088 {\an8}and they will have to be removed. 236 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 So, the perception, 237 00:13:20,174 --> 00:13:22,718 the outside perception of someone looking in says, 238 00:13:22,802 --> 00:13:24,887 "Look, he went to the building to get information, 239 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 and he never came out." 240 00:13:29,350 --> 00:13:30,830 Have we made arrests in his building? 241 00:13:30,893 --> 00:13:32,478 Sure. Yeah, we have, 242 00:13:32,770 --> 00:13:36,190 but not for any arbitrary reasons. 243 00:13:36,273 --> 00:13:39,401 There is always a tangible, specific reason 244 00:13:39,485 --> 00:13:40,903 that I will arrest somebody. 245 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 Non-crim, Bangladeshi. 246 00:13:45,074 --> 00:13:46,742 USC child, wife, 247 00:13:47,326 --> 00:13:49,203 who is also reporting here as well. 248 00:13:49,286 --> 00:13:50,286 How old is the child? 249 00:13:50,955 --> 00:13:52,998 Child looks like she's about four years old. 250 00:13:53,123 --> 00:13:53,999 She with him today? 251 00:13:54,083 --> 00:13:56,335 - She's with the mother outside. - Ah. 252 00:13:57,002 --> 00:13:59,630 Obviously, we're not gonna take her into custody at this point. 253 00:14:00,381 --> 00:14:01,381 We'll just take him... 254 00:14:02,007 --> 00:14:04,176 if you are okay with it. 255 00:14:04,718 --> 00:14:05,970 - Yeah. - All right. 256 00:14:06,136 --> 00:14:08,180 - Let's do it. - Let's do it. 257 00:14:08,639 --> 00:14:09,640 All right, so... 258 00:14:11,058 --> 00:14:13,778 you will not be able to see your wife or your child from here on out. 259 00:14:14,270 --> 00:14:17,314 All right. I don't wanna break your child's heart on Halloween. 260 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 All right? 261 00:14:18,774 --> 00:14:20,776 So, take everything out of your pockets. 262 00:14:24,738 --> 00:14:27,138 You know, one would think that there's a cookie-cutter thing. 263 00:14:27,199 --> 00:14:30,536 That you can do a flowchart and just go, "If this, then that," 264 00:14:30,870 --> 00:14:32,079 but it really isn't. 265 00:14:32,162 --> 00:14:34,123 There are so many different factors. 266 00:14:34,206 --> 00:14:36,458 Are there children? Are there criminal cases? 267 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 Have they exhausted our relief? 268 00:14:39,253 --> 00:14:41,505 Do we have bed space? These are all, you know, 269 00:14:41,589 --> 00:14:43,674 cogs in the wheel that have to kind of align 270 00:14:43,757 --> 00:14:44,842 for things to happen. 271 00:14:47,094 --> 00:14:48,929 And as you can see, they tend to happen, 272 00:14:49,013 --> 00:14:51,199 you know, one, two, three, four, right behind the other, 273 00:14:51,223 --> 00:14:54,643 so you don't have a lot of time to dwell on what the decision was. 274 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 You just gotta make it and run. 275 00:15:01,901 --> 00:15:03,611 As of now, your husband 276 00:15:03,694 --> 00:15:05,946 is gonna be taken into custody as you're fully aware. 277 00:15:06,488 --> 00:15:08,032 He's gonna be processed here, 278 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 but eventually, at some point today, he'll be transferred 279 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 to one of our detention facilities. 280 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 It's a nice drive. 281 00:15:13,621 --> 00:15:15,831 I enjoy... no, honestly... 282 00:15:15,915 --> 00:15:18,959 I mean, for you, it will be brutal, but for... 283 00:15:19,043 --> 00:15:20,683 It's a beautiful drive, though, honestly. 284 00:15:48,072 --> 00:15:49,657 All right, fellas. One at a time. 285 00:16:02,920 --> 00:16:04,338 When you arrive at your barrack, 286 00:16:04,713 --> 00:16:08,133 the first thing they will do is tell you the rules of the barracks. 287 00:16:09,551 --> 00:16:11,053 The rules have changed a lot. 288 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 You or a relative have 30 days to pick up your belongings. 289 00:16:17,059 --> 00:16:18,852 If they don't pick them up in those 30 days, 290 00:16:18,936 --> 00:16:20,104 we will throw it away. 291 00:16:23,440 --> 00:16:25,192 Many of you arrived with someone. 292 00:16:25,275 --> 00:16:27,569 With a child, a husband, 293 00:16:27,653 --> 00:16:30,030 a brother, sister or grandchild. 294 00:16:31,448 --> 00:16:33,534 If you have children under 17, 295 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 we cannot tell you where they are. 296 00:16:35,202 --> 00:16:36,787 We will give you a phone number. 297 00:16:38,080 --> 00:16:41,041 You can call this number and verify 298 00:16:41,125 --> 00:16:44,628 that you are the parents or grandparents. 299 00:16:47,423 --> 00:16:51,051 If I had known they were going to separate me from my son, 300 00:16:51,135 --> 00:16:52,928 I would never have left my country. 301 00:16:55,264 --> 00:16:58,267 Because... it hurts a lot. 302 00:17:03,230 --> 00:17:05,232 {\an8}Even the best man... 303 00:17:05,983 --> 00:17:09,361 cries about being separated from his child. 304 00:17:12,239 --> 00:17:14,324 Because we have a heart, 305 00:17:16,076 --> 00:17:17,911 and we love our family. 306 00:17:18,412 --> 00:17:23,250 And we come to this country for our family. 307 00:17:32,551 --> 00:17:34,386 I would ask this country... 308 00:17:36,930 --> 00:17:40,017 to give me the opportunity to be with my son. 309 00:17:40,809 --> 00:17:43,979 And I'd like to thank them for... 310 00:17:47,441 --> 00:17:50,194 the decision to let... 311 00:17:50,778 --> 00:17:57,201 people continue their process while wearing ankle bracelets... 312 00:17:59,161 --> 00:18:02,581 To continue with the process freely. 313 00:18:03,707 --> 00:18:06,668 Free and not locked up and separated from our children. 314 00:18:10,589 --> 00:18:13,926 We have nothing to do with immigration court. 315 00:18:14,593 --> 00:18:17,638 We, deportation officers, 316 00:18:17,721 --> 00:18:20,474 cannot deport you while you're waiting to see a judge. 317 00:18:20,641 --> 00:18:24,061 If they give you a date in December, you'll have to wait until December. 318 00:18:24,144 --> 00:18:25,187 Okay? 319 00:18:25,312 --> 00:18:27,439 After a month or two of nothing happening, 320 00:18:27,523 --> 00:18:28,816 many of you may become desperate 321 00:18:28,899 --> 00:18:32,236 and ask the officers to get you out of here, 322 00:18:32,528 --> 00:18:34,029 but we cannot let you out. 323 00:18:44,289 --> 00:18:45,999 I've been here three months... 324 00:18:46,959 --> 00:18:49,878 shut in, without seeing my son. 325 00:18:52,923 --> 00:18:54,842 The others that came with us 326 00:18:54,925 --> 00:18:57,928 are already reunited with their children. 327 00:18:58,220 --> 00:18:59,221 But not me. 328 00:19:01,765 --> 00:19:04,226 I don't know what is happening with us 329 00:19:04,476 --> 00:19:06,353 or what is going to happen. 330 00:19:07,604 --> 00:19:09,773 They are not sending us back to our country, 331 00:19:11,567 --> 00:19:13,443 and they're not reuniting us, either. 332 00:19:25,581 --> 00:19:29,042 In order to release our son from the shelter, 333 00:19:29,585 --> 00:19:32,671 my wife sent a custody letter 334 00:19:32,963 --> 00:19:36,258 so he could stay with my sister-in-law, 335 00:19:36,800 --> 00:19:40,637 and she could take care of our son while they resolve our case. 336 00:19:41,847 --> 00:19:44,474 Now, the people from ICE say 337 00:19:44,558 --> 00:19:46,560 my son is no longer included in my case. 338 00:19:50,147 --> 00:19:53,317 In this country, it's like I'm no longer his father. 339 00:20:03,911 --> 00:20:06,455 {\an8}It's complicated 'cause I'm thinking about my daughter. 340 00:20:07,539 --> 00:20:08,749 That is my fear. 341 00:20:09,166 --> 00:20:11,418 That they catch me, deport me. 342 00:20:11,543 --> 00:20:13,462 And who is going to stay with my daughter? 343 00:20:14,671 --> 00:20:16,965 That's why I'm always careful. 344 00:20:18,550 --> 00:20:20,552 I don't go out in the street that much. 345 00:20:21,762 --> 00:20:24,306 Only from work to home. 346 00:20:24,848 --> 00:20:28,227 Because you are afraid of being seized. 347 00:20:30,646 --> 00:20:32,022 It's not like in Guatemala, 348 00:20:32,105 --> 00:20:35,400 where you are free and can walk anywhere, 349 00:20:35,943 --> 00:20:40,739 without being afraid that immigration is going to grab you. 350 00:20:41,406 --> 00:20:42,532 But here, yes. 351 00:20:43,158 --> 00:20:46,995 You always have immigration on your mind. 352 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 I knew they were on their way here from Guatemala. 353 00:20:53,502 --> 00:20:59,216 But, then, they told me my nephew was in the shelter 354 00:20:59,466 --> 00:21:01,760 and that I had to be responsible for him. 355 00:21:02,469 --> 00:21:04,346 I was surprised 356 00:21:04,680 --> 00:21:07,516 to hear that they were going to give him to me. 357 00:21:08,767 --> 00:21:12,312 They told my older brother, but he didn't want to take him. 358 00:21:14,398 --> 00:21:18,819 He says "My dad this, my dad that..." 359 00:21:19,319 --> 00:21:21,863 But your dad is not here. 360 00:21:21,947 --> 00:21:24,199 I'm the one who is with you now. 361 00:21:25,701 --> 00:21:28,287 I think that I have to obey my aunt... 362 00:21:31,540 --> 00:21:34,459 because she got me out of the shelter. 363 00:21:36,169 --> 00:21:40,215 I am taking a risk, and this could get me in trouble. 364 00:21:40,841 --> 00:21:42,926 Because if he fails in school, 365 00:21:43,719 --> 00:21:46,680 they are going to call me. 366 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 I'm an immigrant too. 367 00:21:50,267 --> 00:21:53,145 And he is registered with the state. 368 00:22:08,452 --> 00:22:11,747 This call is from a federal prison. 369 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 Rebecca. 370 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 - Rebecca, how are you? - Hello. 371 00:22:17,419 --> 00:22:19,963 {\an8}Well, not so good. 372 00:22:20,505 --> 00:22:22,716 Yesterday, my sister Irene called me. 373 00:22:23,884 --> 00:22:29,681 She was scolding me and saying that you and I don't love our son anymore. 374 00:22:30,432 --> 00:22:32,684 "She said," Your kid is doing very badly in the USA, 375 00:22:32,768 --> 00:22:34,311 and your husband is locked up." 376 00:22:34,394 --> 00:22:37,481 I told her, "I can't do anything about it." 377 00:22:39,066 --> 00:22:42,194 "I never should have let my son go," I told her. 378 00:22:46,156 --> 00:22:50,035 I dreamed the day before yesterday and again last night 379 00:22:50,494 --> 00:22:53,455 that we drowned in a river. 380 00:22:55,499 --> 00:22:59,586 And I said to myself, "Better go back." 381 00:23:00,462 --> 00:23:01,462 Huh? 382 00:23:01,797 --> 00:23:04,591 That doesn't mean we are going to drown in a river. 383 00:23:05,967 --> 00:23:11,973 It doesn't matter. If I'm deported, I'll bring Emilio back. 384 00:23:14,059 --> 00:23:18,063 Rebecca, I'll talk to you later because the officer is here, 385 00:23:18,522 --> 00:23:19,762 and he doesn't want me to talk. 386 00:23:19,815 --> 00:23:21,316 Oh, yeah. 387 00:23:21,400 --> 00:23:24,986 Say hi to our boys and give them a big kiss from me. 388 00:23:26,279 --> 00:23:27,531 Take care, my love. 389 00:23:36,331 --> 00:23:37,457 Put it inside. 390 00:23:38,041 --> 00:23:39,041 Eric... 391 00:23:40,001 --> 00:23:41,920 always pray for your dad. 392 00:23:42,546 --> 00:23:43,546 Yes. 393 00:23:43,755 --> 00:23:46,508 Hopefully, he will be allowed to stay in the United States. 394 00:23:49,553 --> 00:23:51,555 He is in a place... 395 00:23:53,723 --> 00:23:57,269 where he is waiting to see if they'll send him back here 396 00:23:58,353 --> 00:23:59,563 or let him stay there. 397 00:24:03,608 --> 00:24:06,528 But we'll keep praying, like I said. 398 00:24:10,657 --> 00:24:12,409 - Understand? - Uh-huh. 399 00:24:35,390 --> 00:24:36,766 Here's your lunch. 400 00:24:38,727 --> 00:24:41,354 I'll bring more tortillas. 401 00:24:46,610 --> 00:24:48,987 This year, I couldn't send my two kids to school 402 00:24:49,070 --> 00:24:51,406 because we didn't have the money. 403 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 If he could work, 404 00:24:56,328 --> 00:24:59,247 then it would be different. 405 00:25:00,957 --> 00:25:02,542 He could send me money. 406 00:25:03,835 --> 00:25:06,254 But he is locked up. 407 00:25:17,766 --> 00:25:22,103 It's difficult because my husband 408 00:25:22,187 --> 00:25:26,942 has been locked up for so long. 409 00:25:27,609 --> 00:25:31,571 And my son is already there. 410 00:25:31,988 --> 00:25:35,867 I would like the president, or whoever, 411 00:25:36,117 --> 00:25:39,412 to do me the favor 412 00:25:40,205 --> 00:25:42,832 of reuniting my son with his father. 413 00:25:43,041 --> 00:25:45,377 That is what I want. What I wish for! 414 00:25:45,961 --> 00:25:49,047 But I don't know what I can do. 415 00:25:59,641 --> 00:26:01,851 If there is one thing that holds you together, 416 00:26:01,935 --> 00:26:03,895 it is family. Your children. 417 00:26:07,148 --> 00:26:10,652 We came from Honduras together, and we entered at different times, but... 418 00:26:10,860 --> 00:26:12,571 now the four us are all here. 419 00:26:23,206 --> 00:26:25,584 Whoa! 420 00:26:27,919 --> 00:26:30,672 Let's see what address we'll give them, but it has to be a valid one. 421 00:26:30,755 --> 00:26:31,965 I guess... 422 00:26:32,382 --> 00:26:34,134 That's what we were told. 423 00:26:38,888 --> 00:26:43,435 So, if we go live in a trailer, let's give the address of that trailer. 424 00:26:43,518 --> 00:26:45,270 Yeah, wherever we end up living. 425 00:26:45,353 --> 00:26:46,563 And where is that? 426 00:26:47,689 --> 00:26:50,900 In God's name, whatever happens, happens. 427 00:26:50,984 --> 00:26:53,153 And this is how they come and take both of us. 428 00:26:53,612 --> 00:26:57,824 If they don't find me, they'll find you. 429 00:27:05,457 --> 00:27:07,792 When you are here by yourself, 430 00:27:08,001 --> 00:27:12,130 you can survive on instant soup, 431 00:27:13,506 --> 00:27:15,508 but not with your family here. 432 00:27:16,468 --> 00:27:21,181 I spent Friday and Saturday with them 433 00:27:21,640 --> 00:27:23,975 and started to work on Monday. 434 00:27:24,267 --> 00:27:27,812 Since that day, I haven't stopped working. 435 00:27:34,861 --> 00:27:37,447 When I started this job, 436 00:27:38,073 --> 00:27:39,616 there was a man from Mexico 437 00:27:39,699 --> 00:27:43,536 who was staring at me and my ankle bracelet, 438 00:27:44,245 --> 00:27:48,375 and he fearfully asked me what it was. 439 00:27:49,084 --> 00:27:53,630 I told him that I'm an immigrant who came in with my young son, 440 00:27:54,172 --> 00:27:56,383 and they put this bracelet on me. 441 00:27:57,092 --> 00:28:00,136 "Oh. I thought you were a criminal," he said. 442 00:28:01,763 --> 00:28:04,099 No, just an immigration problem. 443 00:28:12,565 --> 00:28:13,858 Imagine, my son. 444 00:28:14,150 --> 00:28:15,276 He is three years old. 445 00:28:15,819 --> 00:28:18,697 Why did my son need to spend 40 days without me? 446 00:28:18,905 --> 00:28:19,906 And without his mom? 447 00:28:20,532 --> 00:28:22,325 It defies logic. 448 00:28:26,162 --> 00:28:27,539 He acted strange when he came out. 449 00:28:30,041 --> 00:28:32,711 When I saw him for the first time... 450 00:28:32,877 --> 00:28:34,629 {\an8}he just stood still. 451 00:28:35,630 --> 00:28:38,133 {\an8}Like this. 452 00:28:38,216 --> 00:28:40,677 {\an8}He just breathed. He didn't speak to me at all... 453 00:28:43,722 --> 00:28:45,014 for a long time. 454 00:28:48,268 --> 00:28:49,728 Then he spoke to me. 455 00:28:52,939 --> 00:28:54,149 He was nervous. 456 00:28:57,652 --> 00:29:01,990 He was taught some things... by force. 457 00:29:02,073 --> 00:29:04,159 Because he did not know how to use the bathroom. 458 00:29:05,910 --> 00:29:08,246 When he asks for things, he raises his hand. 459 00:29:10,123 --> 00:29:13,877 At night, sometimes at night, he wakes up crying, 460 00:29:13,960 --> 00:29:15,712 like he is afraid. 461 00:29:17,505 --> 00:29:21,885 Mommy, let's go home. 462 00:29:23,595 --> 00:29:28,266 We spent so much money to get here. 463 00:29:29,100 --> 00:29:31,060 And, now, we are waiting 464 00:29:32,854 --> 00:29:34,647 to see what happens with us. 465 00:29:36,399 --> 00:29:41,446 The process scares me at times 466 00:29:42,405 --> 00:29:44,365 because I have an order of deportation. 467 00:29:44,449 --> 00:29:47,327 I could be deported at any time. 468 00:29:49,287 --> 00:29:54,459 Every meeting I go to with ICE, I'm filled with fear. 469 00:29:55,460 --> 00:30:00,381 I'm afraid they will say, "That's it. You're going to be deported." 470 00:30:05,970 --> 00:30:07,430 They know exactly what's going on. 471 00:30:07,889 --> 00:30:09,140 And the thing is, 472 00:30:09,891 --> 00:30:12,560 {\an8}if they don't report, they don't get that work authorization. 473 00:30:12,644 --> 00:30:15,063 {\an8}That work authorization opens up doors for benefits, 474 00:30:15,647 --> 00:30:16,727 and that's why they report. 475 00:30:16,773 --> 00:30:18,653 If they don't report, they're not in compliance. 476 00:30:18,942 --> 00:30:21,262 If they're not in compliance, they're not entitled to work. 477 00:30:21,736 --> 00:30:24,113 So, it's the carrot that we dangle 478 00:30:24,197 --> 00:30:25,824 to make sure that these people report. 479 00:30:25,907 --> 00:30:27,907 If we don't dangle that carrot, they won't come in. 480 00:30:28,868 --> 00:30:30,328 We'd have less people coming in. 481 00:30:34,499 --> 00:30:37,001 Son, it's time to go. 482 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 No! 483 00:30:39,712 --> 00:30:40,712 No, what? 484 00:30:41,005 --> 00:30:45,677 No. 485 00:30:45,760 --> 00:30:48,471 Not again... Hey, hey! 486 00:30:48,972 --> 00:30:50,139 Yerin! 487 00:30:52,392 --> 00:30:54,686 I want to comply with what ICE is asking me. 488 00:30:55,228 --> 00:30:56,771 I want to be responsible. 489 00:30:58,356 --> 00:31:00,066 The truth is that I'm afraid. 490 00:31:02,485 --> 00:31:06,114 We go like lambs to the slaughterhouse. 491 00:31:16,207 --> 00:31:18,269 How'd you come to the United States? Do you remember? 492 00:31:18,293 --> 00:31:20,533 - You were probably really young. - Yeah, six months old. 493 00:31:21,796 --> 00:31:22,922 You were six months old. 494 00:31:24,966 --> 00:31:26,259 Been coming for a while now. 495 00:31:27,802 --> 00:31:30,763 I think that things changed, too, once Trump came in too, right? 496 00:31:32,223 --> 00:31:34,103 It's changed for people that are here illegally, 497 00:31:34,142 --> 00:31:36,227 like, that haven't committed any crimes, for sure. 498 00:31:36,644 --> 00:31:40,231 They're under a lot of scrutiny, but... 499 00:31:40,523 --> 00:31:42,984 I was here with an Indian lady last time 500 00:31:43,067 --> 00:31:45,695 who didn't have any criminal charge, anything like that, 501 00:31:45,778 --> 00:31:47,071 - and... - We took her in? 502 00:31:47,155 --> 00:31:48,591 - They took her that day. - Oh, yeah. 503 00:31:48,615 --> 00:31:50,255 - We're not... - That same day I was here. 504 00:31:50,283 --> 00:31:52,083 She said she had a little small business here, 505 00:31:52,118 --> 00:31:53,411 nobody back in India, 506 00:31:53,494 --> 00:31:54,954 no crimes committed here. 507 00:31:55,038 --> 00:31:57,707 Yeah, they want to get rid of everybody, I guess. 508 00:32:02,837 --> 00:32:05,089 I don't make this decision, 509 00:32:05,173 --> 00:32:08,760 other people authorize it. 510 00:32:08,843 --> 00:32:09,969 Okay? 511 00:32:11,638 --> 00:32:13,139 You have a lawyer, right? 512 00:32:13,222 --> 00:32:14,849 Yes. Since 2013. 513 00:32:15,975 --> 00:32:17,015 What has your lawyer done? 514 00:32:17,518 --> 00:32:20,772 She said that the case was on stand-by 515 00:32:20,855 --> 00:32:24,442 and that she was going to wait until something came up. 516 00:32:24,525 --> 00:32:27,362 Did your lawyer show you any proof of what she did for you? 517 00:32:27,445 --> 00:32:32,909 No. She said she sent the asylum application... 518 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 but I never saw it. 519 00:32:34,744 --> 00:32:36,996 Because in our system, we don't see anything. 520 00:32:37,080 --> 00:32:39,040 - She didn't do anything? - We have nothing. 521 00:32:39,123 --> 00:32:42,210 There is nothing in the system. That's why I'm asking you. 522 00:32:49,592 --> 00:32:53,096 {\an8}So, we're just waiting to hear what the supervisor says. 523 00:32:53,179 --> 00:32:54,180 Oh, okay. 524 00:32:55,890 --> 00:32:58,267 Based on what I've seen right now, he's a non-crim. 525 00:32:58,935 --> 00:33:00,687 So, this is stuff he's carrying. 526 00:33:02,105 --> 00:33:04,649 Pay stubs, pictures. 527 00:33:06,109 --> 00:33:08,152 - Saying he's a police officer. - This is me. 528 00:33:08,444 --> 00:33:11,197 A police officer in my country for eight years. 529 00:33:11,406 --> 00:33:12,490 - Yeah. - I mean, I think... 530 00:33:12,573 --> 00:33:15,076 I mean, especially if he's fighting crime in El Salvador, 531 00:33:15,576 --> 00:33:18,454 and he's running from the gangs and whatever... 532 00:33:18,746 --> 00:33:19,914 Whoever he's running from. 533 00:33:21,708 --> 00:33:23,960 I actually met Officer Perez over the phone. 534 00:33:25,670 --> 00:33:28,631 {\an8}I was in a gang unit up in New York, gathering information. TIVE 535 00:33:28,881 --> 00:33:30,508 {\an8}I happened to call El Salvador, 536 00:33:30,758 --> 00:33:33,469 {\an8}and Officer Perez picked up the phone. 537 00:33:35,096 --> 00:33:37,640 "He told me," I have to walk away from where I'm at 538 00:33:37,724 --> 00:33:40,476 because I don't want other officers to hear me talk 539 00:33:41,144 --> 00:33:43,938 because, you know, if you know my country, there's a lot of... 540 00:33:44,689 --> 00:33:45,732 "things that go on here." 541 00:33:48,735 --> 00:33:52,071 He starts giving me information about gang activity in his country. 542 00:33:52,488 --> 00:33:54,782 Names of gangs in El Salvador 543 00:33:55,283 --> 00:33:56,534 and what to look out for. 544 00:33:56,784 --> 00:33:58,494 You know, signs up in New York. 545 00:33:58,911 --> 00:34:00,371 He provided a lot of that. 546 00:34:01,748 --> 00:34:03,788 One of the conversations I remember having with him, 547 00:34:04,125 --> 00:34:06,377 he was telling me that he had to leave the country 548 00:34:06,836 --> 00:34:09,630 because he was getting threatened by gang members 549 00:34:09,839 --> 00:34:11,549 that they were gonna kill his family. 550 00:34:14,385 --> 00:34:15,385 Four years later, 551 00:34:15,595 --> 00:34:18,848 I get a call. "I'm in the States." 552 00:34:20,141 --> 00:34:23,519 Sure enough, he tells me he had to leave the country because of the threats. 553 00:34:23,978 --> 00:34:27,482 He wanted to come to a country where his family was not gonna be in jeopardy. 554 00:34:38,743 --> 00:34:40,369 Yeah, I was nine years old, 555 00:34:40,536 --> 00:34:42,663 and everything moved very quickly. 556 00:34:43,331 --> 00:34:46,209 {\an8}I remember my mom waking me up at three in the morning 557 00:34:46,542 --> 00:34:49,295 {\an8}telling me, "Grab your things. We're leaving." 558 00:34:49,754 --> 00:34:53,091 And then, before we knew it, we were in Mexico, 559 00:34:53,591 --> 00:34:57,178 walking these long trails, going up mountains. 560 00:34:59,013 --> 00:35:00,890 Then when we got to the river, 561 00:35:00,973 --> 00:35:02,266 which is the Rio Grande, 562 00:35:03,518 --> 00:35:05,728 being put on top of my mom on a tire, 563 00:35:06,604 --> 00:35:09,690 telling us to be quiet because there's people around. 564 00:35:10,399 --> 00:35:12,860 Just being shoved into the US. 565 00:35:15,196 --> 00:35:17,824 {\an8}I'm, like, you know, undocumented. 566 00:35:17,907 --> 00:35:20,910 {\an8}I don't have DACA or anything like that, so... 567 00:35:22,662 --> 00:35:25,414 In high school, you don't really talk about those things. 568 00:35:25,498 --> 00:35:27,250 It's kind of like a private thing. 569 00:35:28,000 --> 00:35:29,127 Um... 570 00:35:29,502 --> 00:35:30,628 No one knows. 571 00:35:30,711 --> 00:35:33,673 I just keep everything to myself, basically. 572 00:35:34,924 --> 00:35:36,592 He was here illegal. I know that. 573 00:35:37,927 --> 00:35:39,637 But he was here illegal because... 574 00:35:40,930 --> 00:35:44,892 he had to do what anybody would do for his family. 575 00:35:45,434 --> 00:35:47,979 This guy was a cop. He comes here and becomes a plumber, 576 00:35:48,062 --> 00:35:49,397 a good plumber at that. 577 00:35:49,605 --> 00:35:51,941 I mean, for God's sakes, this guy is even paying taxes. 578 00:35:52,608 --> 00:35:56,028 If there's somebody that should be in this country legally, 579 00:35:56,112 --> 00:35:57,113 it should be him. 580 00:35:58,406 --> 00:36:00,241 You got Rodriguez's number? 581 00:36:00,324 --> 00:36:01,909 I don't have my phone on me. 582 00:36:02,034 --> 00:36:03,452 No? Okay. 583 00:36:03,578 --> 00:36:05,859 - There's nothing in here saying that… - Give me a second. 584 00:36:10,334 --> 00:36:13,045 There was some mention of a 589 file a few years ago. 585 00:36:13,129 --> 00:36:14,338 Nothing was heard of it. 586 00:36:14,881 --> 00:36:16,591 The reason I felt there was some relevance 587 00:36:16,674 --> 00:36:18,714 was because he has been getting work authorizations, 588 00:36:18,759 --> 00:36:20,821 which typically comes when there's something pending. 589 00:36:20,845 --> 00:36:23,181 Anyway, I am gonna execute a triple four, 590 00:36:23,347 --> 00:36:24,807 because I'm gonna take that 589 591 00:36:24,891 --> 00:36:27,393 and what he's saying about him being a cop in El Sal 592 00:36:27,476 --> 00:36:29,437 as his way of saying, "I'm fearful." 593 00:36:29,520 --> 00:36:31,832 Now, my question to you is, how do you want to roll with this? 594 00:36:31,856 --> 00:36:33,608 Do you want to still take him into custody 595 00:36:33,691 --> 00:36:35,943 and let it get adjudicated quickly in custody? 596 00:36:36,152 --> 00:36:37,152 I'm good with it. 597 00:36:37,570 --> 00:36:38,570 Let's do it. 598 00:36:38,779 --> 00:36:39,779 Okay. 599 00:36:43,284 --> 00:36:46,245 All right, so we discussed what... You know, what's going on. 600 00:36:47,538 --> 00:36:49,183 You currently have a final order of deportation 601 00:36:49,207 --> 00:36:51,584 that ICE is going to execute against you. 602 00:36:52,376 --> 00:36:53,376 We vetted your case. 603 00:36:53,419 --> 00:36:55,647 I understand that you have a fear of returning to your country. 604 00:36:55,671 --> 00:36:57,757 We will execute the fear claim form, 605 00:36:57,840 --> 00:36:59,360 but right now, I need you to stand up, 606 00:36:59,425 --> 00:37:01,177 take everything out of your pockets, please. 607 00:37:01,260 --> 00:37:03,304 - Belt, keys, shoelaces... - I don't have a belt. 608 00:37:06,807 --> 00:37:09,088 All right. Over here. Stand against the wall, turn around. 609 00:37:09,852 --> 00:37:11,520 - Okay. - Okay. 610 00:37:19,445 --> 00:37:20,445 Follow me. 611 00:37:32,833 --> 00:37:34,877 Hello. It's me, love. 612 00:37:36,003 --> 00:37:37,380 They are keeping me here. 613 00:37:40,591 --> 00:37:41,968 It's the law, Xiomara. 614 00:37:43,761 --> 00:37:46,472 I know my life is in danger, 615 00:37:46,555 --> 00:37:49,016 but what can I do if they decide to send me back? 616 00:37:50,226 --> 00:37:54,021 Let me speak to Vladi. 617 00:37:56,816 --> 00:38:00,444 What are you going to tell them when they start asking about me? 618 00:38:01,988 --> 00:38:03,197 What are you going to say? 619 00:38:05,491 --> 00:38:08,077 That's why you have to tell them. 620 00:38:09,412 --> 00:38:12,206 You have to tell them. You can't hide this from them. 621 00:38:15,501 --> 00:38:16,501 Let me speak to Vladi. 622 00:38:20,172 --> 00:38:21,173 Hello. 623 00:38:22,550 --> 00:38:24,677 I need you to do me a favor, you hear? 624 00:38:25,970 --> 00:38:28,097 I'm in a serious situation. 625 00:38:29,598 --> 00:38:31,309 Yeah. Yeah. 626 00:38:31,851 --> 00:38:34,854 Take care of your sister and brother. 627 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 Yeah. 628 00:38:36,939 --> 00:38:40,860 Write this down. 629 00:38:42,111 --> 00:38:44,572 Before the 13th, you have to make the car payment. 630 00:38:44,655 --> 00:38:45,531 Carlos! 631 00:38:45,614 --> 00:38:48,576 Okay. Okay. 632 00:38:50,077 --> 00:38:55,916 Okay. Take care and take care of the kids. 633 00:39:02,089 --> 00:39:06,552 {\an8}There is an inherent kind of... I won't say joy, 634 00:39:06,635 --> 00:39:07,762 {\an8}but satisfaction, 635 00:39:08,179 --> 00:39:11,182 {\an8}in moving some of the people that I know, 636 00:39:11,349 --> 00:39:13,517 regardless of what public sentiment is, 637 00:39:13,851 --> 00:39:15,227 don't belong in this country. 638 00:39:21,859 --> 00:39:23,170 "Folks say," How could you do that? 639 00:39:23,194 --> 00:39:25,234 How could you do this? How could you remove people?" 640 00:39:25,279 --> 00:39:27,406 I say, "I don't remove anybody. The judge does." 641 00:39:28,407 --> 00:39:31,077 I'm just, for all intents and purposes, 642 00:39:31,160 --> 00:39:33,954 I'm the taxi driver that takes them from point A to point B. 643 00:39:34,830 --> 00:39:37,249 Or I'm the person that's gonna execute that order. 644 00:39:44,465 --> 00:39:46,550 Everybody has to have their due process. 645 00:39:46,634 --> 00:39:48,177 They have to go before the judge. 646 00:39:49,845 --> 00:39:52,098 "When the judge says," Mr. Smith, 647 00:39:52,473 --> 00:39:54,600 you are being ordered, remove and deported," 648 00:39:54,850 --> 00:39:56,227 at the same time, 649 00:39:56,310 --> 00:39:57,561 we're being ordered, 650 00:39:57,895 --> 00:40:01,607 as an agency, to execute the judge's decision. 651 00:40:03,984 --> 00:40:07,071 People have certain expectations, certain assumptions 652 00:40:07,154 --> 00:40:09,407 when you use the word "court" and "judge" 653 00:40:09,490 --> 00:40:10,616 in the United States 654 00:40:10,950 --> 00:40:14,578 {\an8}that judges are protected 655 00:40:14,912 --> 00:40:17,540 {\an8}and that they are to make independent decisions 656 00:40:18,332 --> 00:40:20,543 {\an8}based on the facts of the case and law of the case. 657 00:40:20,626 --> 00:40:22,336 That's what judges are supposed to do. 658 00:40:22,420 --> 00:40:23,940 That's what a court is supposed to do. 659 00:40:24,547 --> 00:40:27,675 But immigration court and immigration judges are not like that. 660 00:40:27,925 --> 00:40:32,888 We do not have the protection of being an independent court. 661 00:40:33,180 --> 00:40:35,057 We do not have the protection 662 00:40:35,141 --> 00:40:37,518 of being independent judges. 663 00:40:37,726 --> 00:40:40,271 We are in a law enforcement agency. 664 00:40:40,354 --> 00:40:43,190 We are situated in the Department of Justice, 665 00:40:43,524 --> 00:40:45,776 and our boss... so, we're being hired, 666 00:40:46,068 --> 00:40:48,279 we're being reviewed, and we're being fired 667 00:40:48,362 --> 00:40:49,864 by the US Attorney General, 668 00:40:49,947 --> 00:40:53,659 who is our number one, prime federal prosecutor. 669 00:40:54,994 --> 00:40:58,414 Immigration courts are not nearly as independent as they should be 670 00:40:58,497 --> 00:41:01,876 {\an8}because while you might assume that they'd be part of the judicial branch, 671 00:41:01,959 --> 00:41:05,296 {\an8}immigration courts are actually part of the executive branch. 672 00:41:05,421 --> 00:41:07,840 {\an8}Specifically, they're run by the DOJ, 673 00:41:07,923 --> 00:41:10,384 {\an8}making them subject to shifting political priorities. 674 00:41:10,468 --> 00:41:15,055 {\an8}So, for instance, right now, the boss of all these judges is this man, 675 00:41:15,139 --> 00:41:16,139 Jeff Sessions. 676 00:41:16,182 --> 00:41:17,766 {\an8}For those that continue to seek 677 00:41:17,850 --> 00:41:22,313 {\an8}improper and illegal entry into this country, be forewarned. 678 00:41:22,771 --> 00:41:24,648 {\an8}This is a new era. 679 00:41:25,357 --> 00:41:27,193 This is the Trump era. 680 00:41:29,278 --> 00:41:31,572 This administration has 681 00:41:31,655 --> 00:41:34,450 {\an8}done what I call weaponizing the immigration courts 682 00:41:34,533 --> 00:41:37,119 {\an8}to use them as a tool of enforcement. 683 00:41:39,371 --> 00:41:41,749 In 2018, the department did something 684 00:41:41,832 --> 00:41:43,792 that had never been done before, 685 00:41:43,876 --> 00:41:48,005 and that is put production quotas on immigration judges. 686 00:41:48,088 --> 00:41:49,882 On a daily basis, we come to work, 687 00:41:49,965 --> 00:41:52,593 and there's this dashboard on our computer. 688 00:41:52,676 --> 00:41:54,053 It has these dials 689 00:41:54,136 --> 00:41:56,472 telling you your numbers per day per quarter. 690 00:41:56,931 --> 00:42:00,100 How would you like to be trying to plead for your life 691 00:42:00,184 --> 00:42:04,021 in immigration court while the judge is looking at 692 00:42:04,104 --> 00:42:06,899 a little dashboard that says 693 00:42:07,358 --> 00:42:08,817 he or she is in the red zone 694 00:42:08,901 --> 00:42:11,403 because they haven't completed enough cases this month? 695 00:42:12,154 --> 00:42:15,658 If a judge doesn't fulfill the numerical quotas 696 00:42:15,741 --> 00:42:17,868 or gets too many cases returned, 697 00:42:17,952 --> 00:42:19,703 they could be fired. 698 00:42:19,787 --> 00:42:22,248 So, for the first time, 699 00:42:22,331 --> 00:42:25,584 the objective of the system seems to have become 700 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 to produce more orders of removal, 701 00:42:28,796 --> 00:42:30,673 not necessarily more justice. 702 00:42:39,348 --> 00:42:41,600 I hear from the judges that they're scared. 703 00:42:41,850 --> 00:42:44,979 They're scared to make a decision that they do not think 704 00:42:45,062 --> 00:42:47,022 the administration wants them to make, 705 00:42:47,273 --> 00:42:51,318 even though they believe the law would require them to do otherwise. 706 00:42:54,238 --> 00:42:55,489 There is no more priorities, 707 00:42:56,115 --> 00:42:57,283 so he is a priority. 708 00:42:57,366 --> 00:42:59,034 - I understand. - All right? 709 00:42:59,201 --> 00:43:00,561 Do you understand what's going on? 710 00:43:00,786 --> 00:43:02,889 Yeah, whatever your decision is, all right. It's fine. 711 00:43:02,913 --> 00:43:04,707 It's not whatever my decision is. 712 00:43:04,790 --> 00:43:07,543 Every decision is above me. 713 00:43:12,840 --> 00:43:13,841 I'm not a judge. 714 00:43:14,550 --> 00:43:17,303 My job is just to remove you. It's in my title: Deportation Officer. 715 00:43:17,886 --> 00:43:19,054 You know, it's not personal. 716 00:43:20,598 --> 00:43:21,849 It's business. 717 00:43:22,933 --> 00:43:24,226 That's the way I see it. 718 00:43:25,811 --> 00:43:28,355 When people just say that, "You don't know what 719 00:43:28,480 --> 00:43:31,483 some of these people are going through," I say, "I beg to differ. 720 00:43:31,567 --> 00:43:33,569 I have two relatives that were deported. 721 00:43:34,028 --> 00:43:35,428 "They came here as young children." 722 00:43:35,863 --> 00:43:38,174 I saw my grandmother go through it, and my family went through it. 723 00:43:38,198 --> 00:43:39,241 All right. Turn around. 724 00:43:56,050 --> 00:43:59,345 This call is from a federal prison. 725 00:44:00,387 --> 00:44:03,182 Rebecca, how are you? 726 00:44:03,682 --> 00:44:06,226 It's me, your half orange. 727 00:44:07,144 --> 00:44:12,358 My half orange. I wonder, "Who's that?" 728 00:44:14,151 --> 00:44:17,655 It's eight months separation. This is not for me anymore. 729 00:44:19,698 --> 00:44:21,784 Are they going to deport you? 730 00:44:23,952 --> 00:44:27,331 If I stop asking for asylum, I can be deported. 731 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 But if I ask for asylum, they will leave me here. 732 00:44:31,001 --> 00:44:35,297 I have to fight my case from inside here. 733 00:44:37,049 --> 00:44:38,425 Here inside the jail. 734 00:44:43,806 --> 00:44:46,350 I cannot stand being locked up anymore. 735 00:44:46,433 --> 00:44:48,811 I want to go and be with our kids. 736 00:44:50,312 --> 00:44:54,525 What can I do for them here, locked up? 737 00:44:55,192 --> 00:44:57,569 I prefer a thousand times to be deported. 738 00:45:00,656 --> 00:45:01,657 Come home. 739 00:45:06,286 --> 00:45:10,457 Do you know why I wanted my husband to cross the border? 740 00:45:13,085 --> 00:45:15,713 Because my mother's eyes are bad. 741 00:45:16,255 --> 00:45:17,548 She needs an operation. 742 00:45:19,508 --> 00:45:21,927 That's why I accepted him leaving. 743 00:45:26,598 --> 00:45:27,683 Careful, son. 744 00:45:35,607 --> 00:45:37,818 I would love to have a well at the house. 745 00:45:39,069 --> 00:45:41,321 And to have a shower to bathe in. 746 00:45:43,157 --> 00:45:44,324 That's what I want. 747 00:45:44,616 --> 00:45:46,243 To have my own house, 748 00:45:47,286 --> 00:45:48,412 my own refrigerator. 749 00:45:49,163 --> 00:45:51,457 You can imagine the rest... 750 00:45:52,958 --> 00:45:53,958 That's what I want. 751 00:45:57,337 --> 00:45:58,422 This is my life. 752 00:45:58,714 --> 00:46:00,799 My life since I grew up. 753 00:46:07,389 --> 00:46:09,183 It is different there. 754 00:46:09,475 --> 00:46:13,479 I was happy there. We were a whole family. 755 00:46:13,771 --> 00:46:16,482 My brothers, we were all together. 756 00:46:18,275 --> 00:46:20,861 Here, I have nobody. 757 00:46:23,030 --> 00:46:27,993 {\an8}At first, I was happy when I came to live with my aunt, but not anymore. 758 00:46:28,702 --> 00:46:30,621 {\an8}I don't feel happy at all. 759 00:46:32,247 --> 00:46:34,416 I used to dream about growing up. 760 00:46:35,751 --> 00:46:37,252 I wanted things. 761 00:46:39,213 --> 00:46:40,881 But I don't think the same way anymore. 762 00:46:42,299 --> 00:46:43,300 It has changed. 763 00:46:53,811 --> 00:46:55,604 I wish my brothers were here. 764 00:46:56,897 --> 00:46:57,897 Yes. 765 00:47:00,400 --> 00:47:04,404 It's hard to not have your parents and to be alone. 766 00:47:05,113 --> 00:47:07,866 My dad is here, but he's not here. 767 00:47:14,665 --> 00:47:15,749 Can I see the photos? 768 00:47:16,542 --> 00:47:18,794 This is Emilio. 769 00:47:19,878 --> 00:47:21,922 My dad with his pistol. 770 00:47:22,297 --> 00:47:23,757 - That's Dad? - Yes. 771 00:47:25,342 --> 00:47:28,220 He's so high! Look, Mom. 772 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 When he was a soldier. 773 00:47:38,522 --> 00:47:40,732 On October 6th, 774 00:47:41,483 --> 00:47:42,943 we celebrate our 15th anniversary. 775 00:47:43,944 --> 00:47:45,571 Fifteen years of being with him. 776 00:47:48,031 --> 00:47:50,576 He is loving, kind, 777 00:47:51,368 --> 00:47:52,369 understanding. 778 00:47:54,079 --> 00:47:55,079 He understands me. 779 00:47:55,998 --> 00:47:57,416 I love him, and I miss him. 780 00:47:58,959 --> 00:48:00,961 Mm-hmm. 781 00:48:05,257 --> 00:48:06,633 - Hello. - Hello. 782 00:48:06,758 --> 00:48:07,885 Milo, is that you? 783 00:48:07,968 --> 00:48:08,968 Yes, it's me. 784 00:48:09,344 --> 00:48:12,514 I wanted to talk to you, 785 00:48:12,598 --> 00:48:16,977 but whenever you are with your aunt, we can't talk. 786 00:48:18,103 --> 00:48:20,105 I don't want to be with my aunt here. 787 00:48:21,732 --> 00:48:24,651 I don't want to be with my aunt anymore. She's always yelling at me. 788 00:48:26,737 --> 00:48:30,032 We've been separated for eight months. 789 00:48:30,908 --> 00:48:36,246 Do you want us to reunite and be deported together? 790 00:48:37,080 --> 00:48:41,335 Or what do you want? 791 00:48:41,418 --> 00:48:43,921 I don't want to go back. 792 00:48:45,464 --> 00:48:47,132 You don't want to return to Guatemala? 793 00:48:47,758 --> 00:48:49,176 No. I don't want to return. 794 00:48:50,344 --> 00:48:55,015 Do you want to stay with your aunt, and I leave? 795 00:48:56,016 --> 00:48:59,937 You need to make a decision. 796 00:49:00,020 --> 00:49:01,813 The decision is in your hands. 797 00:49:03,065 --> 00:49:09,196 Can you wait so you can be reunited with me? 798 00:49:09,571 --> 00:49:10,405 What? 799 00:49:10,489 --> 00:49:13,992 Wait, then, so you can be reunited with me. 800 00:49:22,292 --> 00:49:24,711 My son tells me... 801 00:49:27,255 --> 00:49:29,675 "Don't ask for your deportation, Daddy." 802 00:49:36,682 --> 00:49:40,644 I would have asked for my deportation, 803 00:49:41,144 --> 00:49:44,606 but because of my son, I did not ask for it. 804 00:50:10,716 --> 00:50:12,718 He skips school. 805 00:50:13,135 --> 00:50:14,845 He gets into fights. 806 00:50:16,179 --> 00:50:19,641 The school social worker said to me, 807 00:50:20,308 --> 00:50:22,853 "You are at risk of losing your daughter." 808 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 Why? Because of him. 809 00:50:25,272 --> 00:50:28,567 Before anything happens, you should call a lawyer 810 00:50:29,985 --> 00:50:31,862 "so he can go back to Guatemala." 811 00:50:36,658 --> 00:50:41,121 What would you do if you were in my position? 812 00:50:42,873 --> 00:50:43,873 Tell me. 813 00:50:48,295 --> 00:50:49,755 I'm going to talk to a lawyer 814 00:50:50,172 --> 00:50:55,719 and tell him that I can't be responsible for you anymore. 815 00:50:57,721 --> 00:51:00,432 If he can fix your papers, 816 00:51:00,766 --> 00:51:02,392 you either go to Guatemala 817 00:51:03,310 --> 00:51:04,978 or back to the children's shelter. 818 00:51:06,938 --> 00:51:08,190 Those are your options. 819 00:51:15,155 --> 00:51:16,907 Hello. 820 00:51:17,741 --> 00:51:19,659 - My son? - Yes, it's me. 821 00:51:21,119 --> 00:51:22,788 - How are you? - Bad. 822 00:51:24,456 --> 00:51:26,541 - Very bad. - Bad? 823 00:51:28,168 --> 00:51:32,172 - Why, my son? - I want to come back to Guatemala. 824 00:51:33,507 --> 00:51:35,509 - What? - I want to come back to Guatemala. 825 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 Are you going to come back? 826 00:51:39,262 --> 00:51:40,262 Yes. 827 00:51:40,514 --> 00:51:44,559 Why? What happened? What did they do to you? 828 00:51:44,935 --> 00:51:46,812 Nothing. I'm going to come back. 829 00:51:48,271 --> 00:51:50,857 Any problem with your aunt? 830 00:51:54,653 --> 00:51:55,821 Is your aunt there? 831 00:51:56,613 --> 00:51:57,989 Yes, everyone is here. 832 00:51:58,865 --> 00:52:01,326 My God. 833 00:52:02,786 --> 00:52:05,455 If they want to send me to the shelter, let them. 834 00:52:06,414 --> 00:52:07,499 I can't hear you. 835 00:52:16,591 --> 00:52:19,177 Are you going to the shelter where your father is? 836 00:52:20,262 --> 00:52:24,182 I'll go to a shelter again if they send me. 837 00:52:26,268 --> 00:52:27,269 My God. 838 00:52:27,853 --> 00:52:29,020 What happened, my son? 839 00:52:29,104 --> 00:52:30,105 What happened? 840 00:52:31,690 --> 00:52:32,858 What did they do to you? 841 00:52:33,233 --> 00:52:35,777 I'm coming back to Guatemala, and that's it. 842 00:52:38,071 --> 00:52:39,865 Leave the room if you can't speak. 843 00:52:41,158 --> 00:52:42,951 Did they tell you anything about your dad? 844 00:52:44,494 --> 00:52:46,254 Nothing. He is not going to get out of there. 845 00:52:46,288 --> 00:52:47,956 Something happened to you? 846 00:52:48,957 --> 00:52:49,957 - No. - Just tell me. 847 00:52:51,626 --> 00:52:53,795 Oh, my God, my dear son. 848 00:52:56,173 --> 00:52:58,425 Come back, my son. 849 00:52:58,508 --> 00:53:01,011 You are my son, and you will be with me 850 00:53:01,094 --> 00:53:04,139 even if we only eat beans and salt. 851 00:53:04,681 --> 00:53:07,559 But I'll have all three of you with me. Do you hear me? 852 00:53:07,642 --> 00:53:11,563 Okay. 853 00:53:13,356 --> 00:53:18,069 Many children want to be there, where you are. 854 00:53:19,487 --> 00:53:23,074 But it's your decision. 855 00:53:31,249 --> 00:53:34,085 Yes, we are very happy! 856 00:53:35,921 --> 00:53:40,634 We are walking on air! 857 00:53:41,426 --> 00:53:43,929 We can't believe it. 858 00:53:44,012 --> 00:53:47,140 Finally, they removed the bracelet! 859 00:53:48,391 --> 00:53:49,976 What would the ankle bracelet say? 860 00:53:50,060 --> 00:53:51,770 "Low battery." 861 00:53:54,564 --> 00:53:56,858 "Low battery. Recharge the unit." 862 00:53:59,653 --> 00:54:01,696 We had it on for five months. 863 00:54:01,780 --> 00:54:03,990 My feet are free at last. 864 00:54:08,453 --> 00:54:10,330 My high heels are going to look good again. 865 00:54:10,580 --> 00:54:11,580 Who said so? 866 00:54:11,623 --> 00:54:15,669 We need to do something. 867 00:54:17,295 --> 00:54:20,173 We gotta celebrate, like… 868 00:54:20,799 --> 00:54:22,133 To show how happy we are. 869 00:54:23,635 --> 00:54:25,971 So emotional. 870 00:54:28,390 --> 00:54:29,391 What's that? 871 00:54:31,643 --> 00:54:33,311 It's a message from immigration. 872 00:54:34,854 --> 00:54:36,314 - Huh? - What is that? 873 00:54:37,274 --> 00:54:39,985 - Do you think it's to locate us? - No, I don't think so. 874 00:54:40,819 --> 00:54:41,945 But it doesn't say anything. 875 00:54:42,028 --> 00:54:43,989 - Locating. - Look at the messages. 876 00:54:44,531 --> 00:54:46,658 Do you think we are being registered 877 00:54:46,741 --> 00:54:48,034 - in the system? - Probably. 878 00:54:57,585 --> 00:55:01,131 Fear always exists here. 879 00:55:04,843 --> 00:55:07,262 They can tell you everything is going to be all right, 880 00:55:07,721 --> 00:55:09,347 and the truth is that it scares me 881 00:55:10,056 --> 00:55:14,602 because I really don't know 882 00:55:14,686 --> 00:55:16,396 what is going to happen tomorrow. 883 00:55:17,689 --> 00:55:21,526 We are living from one day to the next with complete uncertainty. 884 00:55:24,446 --> 00:55:29,826 And I see how people long to be in the United States. 885 00:55:30,368 --> 00:55:32,037 They dream of being here. 886 00:55:33,705 --> 00:55:35,915 At first, I dreamed of coming... 887 00:55:36,333 --> 00:55:39,419 to help the family, give the children an education, 888 00:55:39,919 --> 00:55:42,130 to help their mother. 889 00:55:43,340 --> 00:55:44,340 But... 890 00:55:44,507 --> 00:55:47,844 here, one sees that the reality is very different. 891 00:55:49,596 --> 00:55:51,681 I think the American dream 892 00:55:51,765 --> 00:55:54,476 sometimes becomes a nightmare. 893 00:55:56,227 --> 00:55:57,854 What a contradiction. 894 00:56:09,866 --> 00:56:13,912 My dad, he told me my job was to go study, 895 00:56:13,995 --> 00:56:16,331 to go to school and be a good person. 896 00:56:20,585 --> 00:56:23,338 I guess I'll pull out all my savings, 897 00:56:23,588 --> 00:56:25,215 try and help the family for a bit. 898 00:56:26,257 --> 00:56:27,258 Quit school. 899 00:56:28,051 --> 00:56:30,345 That's saved money right there. 900 00:56:30,762 --> 00:56:31,763 Selling my car. 901 00:56:32,889 --> 00:56:34,492 I haven't been seeing my mom a lot lately. 902 00:56:34,516 --> 00:56:36,017 She's been working a lot too. 903 00:56:37,394 --> 00:56:39,896 {\an8}I don't think we'll be able to continue paying 904 00:56:39,979 --> 00:56:42,982 {\an8}such expensive rent for the next year or two. 905 00:56:46,277 --> 00:56:48,863 I don't know what the future will be for us. 906 00:56:51,324 --> 00:56:54,035 I lost a lot of faith in the US government. 907 00:56:55,203 --> 00:56:56,621 He had a work permit, a license... 908 00:56:57,122 --> 00:56:59,374 He went to ICE to report on himself. 909 00:56:59,666 --> 00:57:00,935 He did everything you had to do. 910 00:57:00,959 --> 00:57:03,378 You did everything the way we wanted you to do, 911 00:57:03,837 --> 00:57:05,255 and then they're just like, 912 00:57:05,672 --> 00:57:07,715 "Sorry, but it's still a no." 913 00:57:10,510 --> 00:57:13,471 The problem is the system and the laws. 914 00:57:13,555 --> 00:57:16,724 It's not the officer's fault. 915 00:57:16,808 --> 00:57:18,560 Many people are trying to help, 916 00:57:19,227 --> 00:57:20,728 but their hands are tied. 917 00:57:21,855 --> 00:57:24,858 Not everybody has a bad heart. 918 00:57:25,358 --> 00:57:26,443 Not everybody. 919 00:57:27,193 --> 00:57:30,447 The system is what damages everything. 920 00:57:35,368 --> 00:57:36,911 The baby stays outside. 921 00:57:39,289 --> 00:57:40,832 It is creating chaos. 922 00:57:40,915 --> 00:57:44,669 People look at you and say, "Get out, you immigrant!" 923 00:57:45,753 --> 00:57:47,130 In reality, 924 00:57:47,338 --> 00:57:51,134 the only true Americans are the Native Americans. 925 00:57:52,177 --> 00:57:54,429 We're all invaders of this country. 926 00:57:54,929 --> 00:57:55,929 All of us. 927 00:58:03,980 --> 00:58:06,483 If you ask for a humanitarian visa in my country, 928 00:58:06,566 --> 00:58:08,026 they will never give it to you. 929 00:58:08,109 --> 00:58:11,821 There is no option to come legally like they want us to. 930 00:58:14,741 --> 00:58:17,660 I think it might have been better for him to stay... 931 00:58:17,744 --> 00:58:19,329 without papers. 932 00:58:21,623 --> 00:58:23,249 He didn't do that, 933 00:58:23,333 --> 00:58:25,877 because he believed that since wasn't a criminal 934 00:58:25,960 --> 00:58:28,880 this couldn't happen 935 00:58:28,963 --> 00:58:30,965 because he was following the rules. 936 00:58:31,049 --> 00:58:34,344 But now I think it's better to stay like he was, 937 00:58:36,596 --> 00:58:38,598 undocumented forever. 938 00:58:57,325 --> 00:58:59,702 There are times when yes, I'll look at a case and I'll go, 939 00:58:59,786 --> 00:59:01,371 "Maybe we shouldn't have done that," 940 00:59:01,663 --> 00:59:03,665 or "I would have done it differently." 941 00:59:04,582 --> 00:59:06,960 In my career, I have second-guessed a lot of things. 942 00:59:07,460 --> 00:59:09,254 There are some cases where, yeah, 943 00:59:09,337 --> 00:59:12,215 you know immediately, it's... 944 00:59:12,966 --> 00:59:15,134 it can be morally wrong or objectionable, 945 00:59:16,177 --> 00:59:19,013 but in the grand scheme of things, 946 00:59:19,097 --> 00:59:21,474 you know, as harsh as it may sound, 947 00:59:21,766 --> 00:59:23,977 the government didn't hire me for my moral views. 948 00:59:26,187 --> 00:59:28,439 We used to do a lot of things as a family, 949 00:59:28,523 --> 00:59:30,483 like go out to eat. And now... 950 00:59:31,025 --> 00:59:34,112 we don't really leave the house really to go anywhere. 951 00:59:35,446 --> 00:59:38,575 And he used to always, like, come to my school events. 952 00:59:38,825 --> 00:59:40,159 Now it's just my mom, 953 00:59:40,577 --> 00:59:43,329 and I see other kids with their, like... 954 00:59:43,413 --> 00:59:44,581 both of their parents, 955 00:59:44,664 --> 00:59:45,957 and it's sad. 956 00:59:53,047 --> 00:59:57,093 Yeah, I just tell them he's working. 957 01:00:02,348 --> 01:00:05,518 And most of them won't understand the feeling. 958 01:00:15,653 --> 01:00:17,572 I'm an automatic operator from jail. 959 01:00:17,655 --> 01:00:19,699 I have a call from... 960 01:00:19,782 --> 01:00:21,909 Bernardo Hernandez Arévalo. 961 01:00:23,995 --> 01:00:25,246 …a detainee at. 962 01:00:25,330 --> 01:00:27,415 El Paso Processing Center. 963 01:00:28,750 --> 01:00:30,293 - Hello. - Yes. 964 01:00:30,418 --> 01:00:32,420 Tell me, my love. 965 01:00:32,879 --> 01:00:34,839 I'm calling to say hello 966 01:00:34,922 --> 01:00:38,968 and to tell you that there's a possibility 967 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 that I will be released. 968 01:00:46,601 --> 01:00:49,604 There is a possibility for you to stay in the United States? 969 01:00:49,729 --> 01:00:52,315 I have a chance of staying here. 970 01:00:54,150 --> 01:00:56,527 That is good news. Be strong. 80383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.