Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,700 --> 00:00:17,500
IL CORPO - SLICED MEAT
2
00:01:41,400 --> 00:01:46,394
Thanks, Paul. You're okay.
You do not always hold your hand.
3
00:02:10,960 --> 00:02:14,430
Antoin, you're giving out our money now.
You do not need so much.
4
00:02:14,480 --> 00:02:16,835
OK. I do not need that much money.
5
00:02:16,880 --> 00:02:18,671
There you have it!
6
00:02:26,400 --> 00:02:30,393
- Get it out, or you will not survive it!
- You have to hit harder!
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,956
Your cowardly sweetie!
8
00:02:39,000 --> 00:02:42,993
Couple, you have courage!
9
00:02:43,400 --> 00:02:46,392
Attention! Someone is coming!
10
00:03:18,000 --> 00:03:20,992
Hiss off! Otherwise, I'll still rush you
Pole on the neck!
11
00:03:21,040 --> 00:03:23,554
We'll get you too!
12
00:03:23,600 --> 00:03:25,573
Scheier!
13
00:03:26,320 --> 00:03:29,151
They were not made of cardboard. Are you?
14
00:03:29,600 --> 00:03:32,548
I think so. Thank you.
15
00:03:37,960 --> 00:03:41,953
These lousy bastards try it
always on the same tour.
16
00:03:43,640 --> 00:03:46,200
I'll stay a little bit longer.
Maybe they will come back.
17
00:03:46,240 --> 00:03:48,673
That is already possible.
18
00:04:08,600 --> 00:04:10,795
- Here.
- Thank you.
19
00:04:10,840 --> 00:04:14,098
Included in the service.
20
00:04:19,280 --> 00:04:23,273
I've never been so spanked.
21
00:04:23,840 --> 00:04:27,833
- Here. This is my boat.
- Very nice.
22
00:04:29,920 --> 00:04:33,913
- Do you want one?
- Thank you.
23
00:04:34,520 --> 00:04:37,089
Do you have fire?
24
00:04:44,680 --> 00:04:47,956
Do you have cash? Are you all right?
25
00:04:48,000 --> 00:04:51,072
Could be better. Finances.
26
00:04:51,120 --> 00:04:55,113
I thought so.
27
00:04:55,680 --> 00:04:59,673
Here, for earlier. Thanks again.
28
00:05:02,520 --> 00:05:04,715
Not okay yet?
29
00:05:04,760 --> 00:05:08,275
- Do you understand how to steer a boat?
- But clearly.
30
00:05:08,320 --> 00:05:10,993
Then bring me home and earn
you a few extra dollars.
31
00:05:11,040 --> 00:05:12,917
- What is your name?
- Alain.
32
00:05:12,960 --> 00:05:16,953
- How are you from here?
- With a boat ticket, from Karakas.
33
00:05:17,040 --> 00:05:20,794
- What do you want to do now?
- Make some money and keep going.
34
00:05:20,840 --> 00:05:23,115
So just rumge.
35
00:05:23,160 --> 00:05:24,354
I know your variety.
36
00:05:24,400 --> 00:05:27,358
You spend so many pretty years,
then you are done.
37
00:05:27,400 --> 00:05:31,393
Already possible.
But it's nice to bawl like that.
38
00:05:31,480 --> 00:05:33,630
You get along with the boat?
39
00:05:33,680 --> 00:05:36,672
Certainly.
40
00:05:36,720 --> 00:05:39,109
Ah, there it is.
Now you see the house already.
41
00:05:39,160 --> 00:05:42,789
It's a bit far out.
But who does not love the city
42
00:05:42,840 --> 00:05:44,876
he can feel comfortable here.
43
00:05:44,920 --> 00:05:48,913
I rent boats to tourists.
For fishing and for round trips.
44
00:05:49,000 --> 00:05:50,797
There are no tourists here now.
45
00:05:50,840 --> 00:05:53,400
That does not matter.
There is always something to do here.
46
00:05:53,440 --> 00:05:56,671
If you are looking for a job?
You can work with me.
47
00:05:56,720 --> 00:05:58,836
- In order.
- All right.
48
00:05:58,880 --> 00:06:02,029
- Does the ship also belong to them?
- Yes.
49
00:06:02,480 --> 00:06:05,916
- Great boat, right?
- Yes.
50
00:06:05,960 --> 00:06:08,838
I already had a lot of fun.
51
00:06:08,880 --> 00:06:13,674
When I came here, I have 3 months
lived on it before I found the house.
52
00:06:30,280 --> 00:06:32,874
- Well, what are you saying now?
- Donnerwetter.
53
00:06:32,920 --> 00:06:36,913
This is not a houseboat
20 tons of fish go in there.
54
00:06:37,040 --> 00:06:39,474
Cooled cargo space.
55
00:06:39,520 --> 00:06:42,273
A few good winds,
to catch up with the nets.
56
00:06:42,320 --> 00:06:44,675
Down there is a strong twin diesel.
57
00:06:44,720 --> 00:06:46,790
10 knots makes like nothing.
58
00:06:46,840 --> 00:06:50,833
Come on. There is more to see.
59
00:06:52,160 --> 00:06:54,628
These were the bunks for 8 people.
60
00:06:54,680 --> 00:06:56,636
The salon can sleep 4 more.
61
00:06:56,680 --> 00:07:00,514
Mostly I take more with me.
They sleep on deck.
62
00:07:00,560 --> 00:07:02,551
- Beer?
- Yes, thank you.
63
00:07:05,120 --> 00:07:08,749
You should see the tourists.
64
00:07:08,800 --> 00:07:11,109
If we go to the Bermudas.
65
00:07:11,160 --> 00:07:13,355
How excited the girls are then.
66
00:07:13,400 --> 00:07:16,358
They almost go nuts
they are so hot on a long journey.
67
00:07:16,400 --> 00:07:20,393
And then they see the blood on deck.
68
00:07:20,880 --> 00:07:23,758
Since they are so excited that it almost
is indecent.
69
00:07:23,800 --> 00:07:27,793
Of course I reassure her, tell her that
the shark is processed into cat food.
70
00:07:27,960 --> 00:07:31,316
Unless he smuggled in as
Tuna on the market.
71
00:07:31,360 --> 00:07:32,839
That's a great deal.
72
00:07:32,880 --> 00:07:35,474
The agencies are happy
the tourists are happy.
73
00:07:35,520 --> 00:07:37,636
By the way, I'm happy with something
to earn.
74
00:07:37,680 --> 00:07:40,873
Not exactly a fortune, but ...
75
00:07:43,480 --> 00:07:47,075
Hello Princess. That's Alain.
76
00:07:47,120 --> 00:07:49,395
He stays with us for a while.
77
00:07:49,440 --> 00:07:53,228
He helps me with the boats for the next one
Season to get fit.
78
00:07:53,280 --> 00:07:55,748
Maybe he will be one for me
drive.
79
00:07:56,240 --> 00:08:00,791
Here you can sleep. Toilet is in
Garden. For washing to the sea.
80
00:08:00,840 --> 00:08:03,479
It's not like the Hilton.
81
00:08:03,520 --> 00:08:07,513
You can eat with us.
The princess is cooking very well.
82
00:08:07,680 --> 00:08:11,673
I just said
that Alain can eat with us.
83
00:08:12,480 --> 00:08:15,358
Hey, wait! One second!
84
00:08:15,400 --> 00:08:19,393
Are you afraid you burn the toast?
85
00:08:20,480 --> 00:08:23,233
Here please.
86
00:08:23,280 --> 00:08:27,273
That somebody like her always only tourists
Travels across the lake.
87
00:08:27,360 --> 00:08:29,669
What do you mean by "someone"?
88
00:08:29,720 --> 00:08:32,029
- Well, I mean ...
- Someone like me?
89
00:08:32,080 --> 00:08:36,073
Just funny if someone is so far
lives outside in solitude.
90
00:08:36,520 --> 00:08:40,513
Well, save your imagination, young man.
91
00:08:40,800 --> 00:08:44,793
I just had a little luck that made me feel
could choose where I wanted to go.
92
00:08:46,560 --> 00:08:50,553
I can assure you, it does not work
to wait for the big ticket.
93
00:08:51,400 --> 00:08:54,790
I used to be a taxi driver in Manhattan.
94
00:08:54,840 --> 00:08:58,833
And then I wanted to find out how to
can make a million.
95
00:09:01,400 --> 00:09:05,393
Well, then I'll be here someday
landed.
96
00:09:05,720 --> 00:09:07,995
And if you want to know the truth.
97
00:09:08,040 --> 00:09:11,430
I'm not happier than before.
98
00:09:11,480 --> 00:09:13,789
A shit game.
99
00:09:13,840 --> 00:09:16,752
You only need a big bank account
then nothing.
100
00:09:16,800 --> 00:09:19,519
- In fact?
- Yes, my boy. And that's gone.
101
00:09:19,560 --> 00:09:22,233
So all over again?
102
00:09:22,280 --> 00:09:25,670
- tourist business.
- Yes, that works fine.
103
00:09:25,720 --> 00:09:29,156
Now I'm driving the people around in the boat,
as before in the taxi.
104
00:09:29,200 --> 00:09:31,634
The only difference is the area.
105
00:09:31,680 --> 00:09:33,113
And the mucks.
106
00:09:33,160 --> 00:09:37,153
- And the women?
- What does that have to do with it?
107
00:09:37,440 --> 00:09:41,149
I mean the love and ...
It looks pretty much like it.
108
00:09:41,200 --> 00:09:44,749
You can work with me,
more is not possible.
109
00:09:44,800 --> 00:09:47,678
So no stupid things! Roger that?
110
00:09:47,720 --> 00:09:49,711
For sure.
111
00:09:54,800 --> 00:09:56,791
Hopefully.
112
00:10:07,680 --> 00:10:09,477
- Here!
- No thanks.
113
00:10:09,520 --> 00:10:13,513
- Do not you drink anymore?
- Just no hard stuff anymore.
114
00:10:14,080 --> 00:10:16,355
I get drunk on the stuff.
Then there is rger.
115
00:10:16,400 --> 00:10:18,755
That's why I stopped it.
116
00:10:18,800 --> 00:10:21,598
But there is much willpower to it.
117
00:10:21,640 --> 00:10:25,428
I only do what I want.
And that's what I achieve.
118
00:10:25,480 --> 00:10:27,471
Good for you.
119
00:10:34,520 --> 00:10:36,272
How do you get on here?
120
00:10:36,320 --> 00:10:40,199
I'm almost done. If you want, you can
you try it right now.
121
00:10:40,240 --> 00:10:44,233
Maybe later. There is no hurry.
122
00:11:05,840 --> 00:11:09,310
Princess ...
123
00:11:09,360 --> 00:11:11,669
... you do not want to tell me what's wrong with you
is going?
124
00:11:11,720 --> 00:11:14,678
Since he's here, you do not speak a word.
What do you have against him?
125
00:11:14,720 --> 00:11:18,713
He is a lazybones.
He just uses you.
126
00:11:18,800 --> 00:11:20,916
Just do not worry about him.
127
00:11:20,960 --> 00:11:23,349
The important thing is, he is a good mechanic.
128
00:11:23,400 --> 00:11:27,393
Even better than me.
I need him.
129
00:11:28,080 --> 00:11:32,073
And if he worries you,
stay away.
130
00:11:33,000 --> 00:11:36,993
Go out of his way.
131
00:11:41,600 --> 00:11:43,955
Your first weekly wage.
132
00:11:44,000 --> 00:11:47,754
Well, he's running well. He sounds almost like new.
133
00:11:47,800 --> 00:11:51,793
If you want, go to the city
and verjux the money.
134
00:11:52,240 --> 00:11:54,117
I pay nothing for the fuck.
135
00:11:54,160 --> 00:11:57,277
You are still young
that's different at my age.
136
00:11:57,320 --> 00:11:59,595
I would advise you to go.
I do not need you until tomorrow.
137
00:11:59,640 --> 00:12:03,633
Thanks, but I prefer it
swim.
138
00:12:38,240 --> 00:12:40,959
Is "Princess" your name?
139
00:12:41,000 --> 00:12:44,549
Funny name.
140
00:12:44,600 --> 00:12:47,478
Very rare.
141
00:12:47,520 --> 00:12:50,159
Are you from Trinidad?
142
00:12:50,200 --> 00:12:54,193
Well, stupid question.
143
00:12:54,720 --> 00:12:58,713
You do not talk much.
144
00:13:11,640 --> 00:13:15,633
- Is that you, Alain?
- Yes!
145
00:13:16,240 --> 00:13:17,593
So what's going on?
146
00:13:17,640 --> 00:13:19,358
Damn thieves!
147
00:13:19,400 --> 00:13:21,595
For the third time they were there now.
148
00:13:21,640 --> 00:13:25,235
Maybe we'll catch the gang for two.
149
00:13:25,280 --> 00:13:29,273
Come on, come with me!
150
00:13:48,000 --> 00:13:50,514
It is no use anymore.
151
00:13:50,560 --> 00:13:52,357
Scheie!
152
00:13:52,400 --> 00:13:53,992
How is it that you are the
did not hear?
153
00:13:54,040 --> 00:13:56,190
I was dr ben in the house.
But you were only 20 yards away.
154
00:13:56,240 --> 00:13:58,390
But I heard her. Explain that to me.
155
00:13:58,440 --> 00:14:00,590
Very easily. I slept.
156
00:14:00,640 --> 00:14:04,394
Marauders and thieves!
All the same kind!
157
00:14:04,440 --> 00:14:07,193
- Did you maybe plan the thing?
- Antoin!
158
00:14:07,240 --> 00:14:11,233
Master yourself! They make themselves
ridiculous to think such a thing.
159
00:14:15,400 --> 00:14:19,393
I'm so sorry. It's just because it's already
the third time.
160
00:14:21,440 --> 00:14:25,433
Excuse me.
161
00:14:31,000 --> 00:14:33,434
Not caught again.
162
00:14:33,480 --> 00:14:37,473
Well, let's go to bed.
163
00:15:06,200 --> 00:15:08,191
Alain?
164
00:15:13,680 --> 00:15:17,673
Well, do you like it here with us?
165
00:15:25,360 --> 00:15:29,353
You can speak.
That's surprising.
166
00:15:29,680 --> 00:15:31,716
And you can even smile.
167
00:15:31,760 --> 00:15:35,753
Yes. And I can do more.
168
00:15:36,760 --> 00:15:38,796
Thank you.
169
00:15:38,840 --> 00:15:40,353
What is it?
170
00:15:40,400 --> 00:15:43,153
Why are you staring at me like that?
171
00:15:43,200 --> 00:15:47,193
You are so beautiful.
172
00:16:06,840 --> 00:16:09,035
You know half the world?
173
00:16:09,080 --> 00:16:12,550
2 years I came around the world.
I was almost everywhere.
174
00:16:12,600 --> 00:16:16,593
- Then you were certainly already in Rio?
- There too. A beautiful city.
175
00:16:16,840 --> 00:16:20,833
Gorgeous roads, the Copa, that's Rio.
176
00:16:21,200 --> 00:16:25,193
I was there for 5 years. It was a
beautiful time back then.
177
00:16:25,600 --> 00:16:28,160
Do you want to go back?
178
00:16:28,200 --> 00:16:32,193
For my life like.
179
00:16:36,200 --> 00:16:39,192
Beautiful princess.
180
00:18:35,000 --> 00:18:38,993
You leave us alone, right?
181
00:18:51,400 --> 00:18:54,437
Alain! You see what to do,
fix it!
182
00:18:54,480 --> 00:18:56,357
When will you come back?
183
00:18:56,400 --> 00:19:00,393
- Sometime! I do not know yet!
- Well then. Goodbye!
184
00:19:37,080 --> 00:19:41,073
Do you still have something to wash?
Then give it to me.
185
00:19:41,600 --> 00:19:45,593
I always have my own things
washed.
186
00:20:08,400 --> 00:20:12,393
- Antoin was still with you?
- Yes.
187
00:20:12,440 --> 00:20:16,433
- And? Did you do it?
- Would you mind?
188
00:20:40,520 --> 00:20:43,114
Aha, are they new here?
189
00:20:43,160 --> 00:20:47,153
Yes. She will not mind that.
190
00:20:47,360 --> 00:20:48,793
What would you like to drink?
191
00:20:48,840 --> 00:20:50,637
Nothing at all. Where is Madeleine?
192
00:20:50,680 --> 00:20:54,673
- In her room.
- Then I know.
193
00:20:58,040 --> 00:20:59,712
Who's there?
194
00:20:59,760 --> 00:21:02,718
It's me, Antoin.
Do you have to drink again?
195
00:21:02,760 --> 00:21:06,389
No. And if, what would that be to you?
196
00:21:06,440 --> 00:21:09,671
I do not want the store here for
Spelunke will.
197
00:21:09,720 --> 00:21:13,713
Because the managing director is the overview
loses. Another barman again.
198
00:21:13,760 --> 00:21:17,514
Yes, because the old barman is gone.
199
00:21:17,560 --> 00:21:21,553
You know, maybe he's with me
wanted to break in?
200
00:21:21,800 --> 00:21:25,793
Antoin, they are all little criminals.
201
00:21:26,040 --> 00:21:30,033
Also bar people. Oh, Antoin.
202
00:21:30,440 --> 00:21:33,637
You know, they need the money.
203
00:21:33,680 --> 00:21:37,673
That is no reason for me for a long time
to break into the house at night.
204
00:21:37,920 --> 00:21:40,639
I will pay,
when the season starts.
205
00:21:40,680 --> 00:21:43,831
And what if they are nothing by then
to earn?
206
00:21:43,880 --> 00:21:46,314
- I want them to die!
- No! Wait, Antoin!
207
00:21:46,360 --> 00:21:47,873
Let me explain it to you!
208
00:21:47,920 --> 00:21:51,913
The people here are dependent on
the few additional income.
209
00:21:53,360 --> 00:21:56,636
You know it, Antoin. I really do
damn much for you.
210
00:21:56,960 --> 00:21:59,190
I can be my best customer
not lose!
211
00:21:59,240 --> 00:22:03,028
A landlady has just as much honor in the
Body like a tourist coachman!
212
00:22:03,080 --> 00:22:07,073
You ugly American! Go home!
Leave me satisfied!
213
00:22:08,760 --> 00:22:12,753
Do it with your blacks!
214
00:22:40,320 --> 00:22:42,311
- Sugar?
- Yes.
215
00:23:01,040 --> 00:23:03,031
Antoin.
216
00:23:06,080 --> 00:23:10,073
Sorry, princess. I'm sorry.
I was so annoyed.
217
00:23:11,240 --> 00:23:15,233
I, an ugly American.
Something like that for me.
218
00:23:16,960 --> 00:23:20,669
They want to kill me,
the bastards.
219
00:23:20,720 --> 00:23:23,757
Well, that's how it is ...
220
00:23:23,800 --> 00:23:25,995
You build here out of nothing
Open,
221
00:23:26,040 --> 00:23:28,873
lures the tourists in this
abandoned area,
222
00:23:28,920 --> 00:23:31,036
so that money gets under people,
223
00:23:31,080 --> 00:23:34,629
and then they can not time
wait and break everything.
224
00:23:34,680 --> 00:23:37,148
Bring me something to drink.
225
00:23:37,480 --> 00:23:41,189
Here.
- What should I do with the glass? I drink from the bottle. Give it to me.
226
00:23:41,240 --> 00:23:44,949
- I let myself run.
- What was going on?
227
00:23:45,000 --> 00:23:46,956
This is not your fault!
228
00:23:47,000 --> 00:23:49,594
If you start now curious
become.
229
00:23:49,640 --> 00:23:52,518
I'm longing that you're with her
are married.
230
00:23:52,560 --> 00:23:56,553
I was always only black to you.
- So you knew it?
231
00:23:56,880 --> 00:24:00,475
Come here, my child. I will do that for you
always credit high.
232
00:24:00,520 --> 00:24:05,514
And now show me how much you love me,
black Venus.
233
00:24:07,120 --> 00:24:11,113
Come on.
234
00:26:49,000 --> 00:26:52,993
Princess!
235
00:28:11,040 --> 00:28:15,033
Come on, come on.
The food is ready soon anyway.
236
00:28:16,640 --> 00:28:20,633
Can you help me a little?
237
00:28:31,480 --> 00:28:34,472
Princess! I am starving!
238
00:28:34,520 --> 00:28:36,636
Now you have your shirt dirty
made.
239
00:28:36,680 --> 00:28:38,796
Pull it out.
I wash it this afternoon.
240
00:28:38,840 --> 00:28:42,833
Well, you two. Do you agree meanwhile?
Looks like it.
241
00:28:43,360 --> 00:28:45,999
That's one reason for a sip.
242
00:28:46,040 --> 00:28:49,191
- You know that Alain does not drink.
- Oh, you're right.
243
00:28:49,240 --> 00:28:52,198
I should not drink anything during the day.
244
00:28:52,240 --> 00:28:56,233
It would be better if you did not drink anything.
245
00:28:56,320 --> 00:29:00,313
Otherwise, you'll get drunk someday
still to death.
246
00:29:01,160 --> 00:29:04,550
Not the least thing would be here
change.
247
00:29:04,600 --> 00:29:08,593
What should change here?
Do not you like something here?
248
00:29:13,200 --> 00:29:17,193
- Right, Alain?
- Yes.
249
00:31:28,160 --> 00:31:32,039
My shirt. What did you think
when you washed it?
250
00:31:32,080 --> 00:31:34,230
Leave your bloody jokes!
251
00:31:34,280 --> 00:31:35,793
Go to your work!
252
00:31:35,840 --> 00:31:39,833
When Antoin comes home,
nothing is done again.
253
00:31:43,760 --> 00:31:45,352
You're alone?
254
00:31:45,400 --> 00:31:47,960
- I do not know.
- Then I'll look for him.
255
00:31:48,000 --> 00:31:50,912
You can not live without him anymore?
256
00:31:50,960 --> 00:31:52,996
Nanu. Do you have any objections?
257
00:31:53,040 --> 00:31:55,076
Give him his money and send him away.
258
00:31:55,120 --> 00:31:57,554
- What is going on here?
- Nothing.
259
00:31:57,600 --> 00:32:01,593
I'm just tired of it,
to keep him constantly around me.
260
00:32:04,920 --> 00:32:08,913
- Has he become intrusive?
- no.
261
00:32:09,600 --> 00:32:14,594
But since he's here we only have both
still arguing with each other.
262
00:32:22,000 --> 00:32:24,116
You know, the tourist season
start now.
263
00:32:24,160 --> 00:32:28,153
You will not meet him so often.
264
00:32:39,960 --> 00:32:42,315
- And bring something to drink as well.
- Again?
265
00:32:42,360 --> 00:32:44,794
- Yes, there is nothing left.
- Already drunk?
266
00:32:44,840 --> 00:32:47,593
- And what else we need.
- Good, beer and sugar.
267
00:32:47,640 --> 00:32:50,757
I will not forget it, Madame.
268
00:32:50,800 --> 00:32:52,791
Would you like a pair of shoes?
bring?
269
00:32:52,840 --> 00:32:56,230
Hey, princess.
You do not wear shoes otherwise.
270
00:32:56,280 --> 00:33:00,273
But now I would like some.
271
00:33:00,400 --> 00:33:04,393
OK. If that's just what you want.
272
00:33:11,320 --> 00:33:14,278
What do you want for shoes?
High-heeled, sandals?
273
00:33:14,320 --> 00:33:18,313
- I do not care.
- Then let yourself be surprised.
274
00:33:54,200 --> 00:33:56,316
What do you want here?
275
00:33:56,360 --> 00:33:59,238
What's wrong with you?
276
00:33:59,280 --> 00:34:02,317
Forget what has been between us.
Do you hear?
277
00:34:02,360 --> 00:34:06,353
- Why should I?
- If Antoin finds out.
278
00:34:06,480 --> 00:34:09,358
Then it's over with us both.
279
00:34:09,400 --> 00:34:12,119
- No way.
- Do not touch me!
280
00:34:12,160 --> 00:34:13,752
I warn you!
281
00:34:13,800 --> 00:34:17,793
If you try, you get this
Knife between the ribs!
282
00:34:21,640 --> 00:34:25,633
- Princess, why? What is it?
- You are a washcloth but not a man.
283
00:34:25,840 --> 00:34:27,751
Well, allow me.
284
00:34:27,800 --> 00:34:30,473
Are you a man,
would you not allow
285
00:34:30,520 --> 00:34:34,513
that antoin me like the last dirt
treated.
286
00:34:35,280 --> 00:34:37,999
Why do not we go away from here?
287
00:34:38,040 --> 00:34:41,635
So? You would like to go away with me?
Are you serious?
288
00:34:41,680 --> 00:34:46,674
But wherever we went,
Antoin would find us.
289
00:34:54,840 --> 00:34:58,150
Alain.
290
00:34:58,200 --> 00:35:02,193
Do you love me?
291
00:35:02,840 --> 00:35:05,308
You know that.
292
00:35:05,360 --> 00:35:07,396
You never told me.
293
00:35:07,440 --> 00:35:12,434
Do you love me so much that you would do anything for me?
- Yes.
294
00:35:15,360 --> 00:35:19,353
Then you have to kill Antoin.
295
00:37:36,400 --> 00:37:38,391
Come on, Alain.
296
00:37:38,440 --> 00:37:42,433
We only have a few hours.
297
00:38:48,000 --> 00:38:51,993
That was the last time. I will never sleep with you again.
- Why not?
298
00:38:52,120 --> 00:38:56,113
Because you're too cowardly to do what we've discussed.
- What do you think?
299
00:38:57,200 --> 00:38:59,270
You know that exactly.
300
00:38:59,320 --> 00:39:02,676
Take care of the pig, or you will get me
never see you again.
301
00:39:02,720 --> 00:39:05,518
So much do you hate the man?
What did he do to you?
302
00:39:05,560 --> 00:39:07,869
Since you are still asking me?
He destroyed my life!
303
00:39:07,920 --> 00:39:11,913
- He made me a whore!
- Not at all, princess.
304
00:39:13,320 --> 00:39:16,869
He is worse than a wild animal.
He is disgusting.
305
00:39:16,920 --> 00:39:19,195
I can not anymore.
I can not take it anymore.
306
00:39:19,240 --> 00:39:23,233
What this guy is doing to me is disgusting.
- Chill out.
307
00:39:23,480 --> 00:39:26,870
Convince yourself of it tonight.
308
00:39:26,920 --> 00:39:28,512
I leave the curtains.
309
00:39:28,560 --> 00:39:30,949
Then you will be able to see it for yourself.
310
00:39:31,000 --> 00:39:33,036
I will not do it. I can not.
311
00:39:33,080 --> 00:39:36,390
Then get out of here, you coward!
I do not want to see you!
312
00:39:36,440 --> 00:39:40,433
Yes, you are a coward!
313
00:39:56,320 --> 00:39:59,869
What's wrong with you?
Do not you have an appetite?
314
00:39:59,920 --> 00:40:02,036
No.
315
00:40:02,080 --> 00:40:05,789
That's because you work too much.
316
00:40:05,840 --> 00:40:08,354
It's about time you got a girl
take.
317
00:40:08,400 --> 00:40:11,119
The best way to relax.
318
00:40:11,160 --> 00:40:13,276
Can I go to Port of Spain?
319
00:40:13,320 --> 00:40:15,754
Yes, you can. Stay out all night.
320
00:40:15,800 --> 00:40:19,270
Get it right. Clean your kidneys.
321
00:40:19,320 --> 00:40:21,117
See you tomorrow, then.
322
00:40:21,160 --> 00:40:24,835
Moment. There is a pub nearby
of the fort.
323
00:40:24,880 --> 00:40:28,111
The pub is called "La Metier".
Ask for Madeleine.
324
00:40:28,160 --> 00:40:30,720
She sure has a girl for you.
325
00:40:30,760 --> 00:40:32,432
He says, ask about his wife.
326
00:40:32,480 --> 00:40:34,789
- I know you.
- Really?
327
00:40:34,840 --> 00:40:38,230
- You already know Madeleine?
- Yes.
328
00:40:38,280 --> 00:40:42,273
The first day she offered me a drink at the bar.
- Then nothing?
329
00:40:42,880 --> 00:40:44,518
What do you mean by that?
330
00:40:44,560 --> 00:40:48,553
- Nothing else.
- Goodbye.
331
00:43:28,200 --> 00:43:31,875
Stop him from drinking.
332
00:43:31,920 --> 00:43:35,913
I want him to be clear when ...
You understand.
333
00:44:22,440 --> 00:44:24,431
Alain!
334
00:44:28,320 --> 00:44:32,313
Alain! That's the same again.
335
00:44:41,080 --> 00:44:45,073
God, Alain! Where are you?
336
00:44:49,920 --> 00:44:51,911
Alain!
337
00:45:01,160 --> 00:45:03,151
Alain!
338
00:45:06,920 --> 00:45:08,433
So what's going on?
339
00:45:08,480 --> 00:45:11,711
These thieves again!
But now one is trapped.
340
00:45:11,760 --> 00:45:13,512
What do we do now?
341
00:45:13,560 --> 00:45:15,437
Watch the dock.
342
00:45:15,480 --> 00:45:19,473
When it gets light, we have it.
343
00:45:41,400 --> 00:45:43,709
I can not explain that.
344
00:45:43,760 --> 00:45:47,719
I heard someone ring the engine.
After that someone shot me.
345
00:45:47,760 --> 00:45:51,196
He certainly came with another boat.
Maybe a rowboat?
346
00:45:51,240 --> 00:45:53,356
And after the shoots he is
cut it off again.
347
00:45:53,400 --> 00:45:57,393
It may be that you are right.
348
00:45:59,640 --> 00:46:03,599
There, look! The boat!
349
00:46:03,640 --> 00:46:06,518
Seems to be empty. None on it.
350
00:46:06,560 --> 00:46:10,394
Maybe someone is lying on the floor
and is wounded.
351
00:46:10,440 --> 00:46:14,433
Come on, let's see.
352
00:46:19,200 --> 00:46:23,193
Oh, let's leave that. It does not work.
At some point I'll catch them already.
353
00:46:24,320 --> 00:46:28,313
What I wanted to say:
Being a target is not so funny.
354
00:46:28,560 --> 00:46:32,553
I want you to go to town with me
and report to the police.
355
00:46:33,000 --> 00:46:35,116
Ah, princess.
356
00:46:35,160 --> 00:46:36,718
I drive to the city.
357
00:46:36,760 --> 00:46:39,752
I have to take Alain as a witness.
358
00:46:39,800 --> 00:46:41,916
What is Alain? Are you ready for this?
359
00:46:41,960 --> 00:46:43,951
Yes.
360
00:47:05,360 --> 00:47:09,194
Come, sit down with us.
361
00:47:09,240 --> 00:47:12,994
Madeleine, this is Alain.
But you already know each other?
362
00:47:13,040 --> 00:47:17,033
Yes, he was here once.
Then he was suddenly gone.
363
00:47:17,120 --> 00:47:21,113
Understandable. You definitely wanted him
as a bartender.
364
00:47:21,840 --> 00:47:24,912
- I'm sorry, but he works for me.
- Really?
365
00:47:24,960 --> 00:47:28,953
This guy is in yours all the time
House, together with her?
366
00:47:29,000 --> 00:47:31,116
Yes, of course. Where else should he live?
367
00:47:31,160 --> 00:47:33,628
Give him something to drink.
His tongue is already hanging out.
368
00:47:33,680 --> 00:47:37,434
Charles! Bring him a lemonade.
369
00:47:37,480 --> 00:47:41,473
If you have not changed your drinking habits?
- No I did not.
370
00:47:43,360 --> 00:47:46,511
Well then, what are we celebrating?
371
00:47:46,560 --> 00:47:50,553
You tried one last night
to steal our boats.
372
00:47:53,360 --> 00:47:57,069
Only with the difference that this time
one had a revolver.
373
00:47:57,120 --> 00:48:00,032
And then broke loose.
374
00:48:00,080 --> 00:48:02,640
The bullets flew very close to mine
Skull over.
375
00:48:02,680 --> 00:48:06,673
It has blown my beard.
376
00:48:07,200 --> 00:48:10,397
Yes, there was not much missing.
377
00:48:10,440 --> 00:48:12,908
Maybe they were not thieves at all.
378
00:48:12,960 --> 00:48:15,758
If you do not want to steal,
why do you come then?
379
00:48:15,800 --> 00:48:19,793
Because they wanted to kill you.
380
00:48:19,920 --> 00:48:23,913
Who would want to kill me?
For what?
381
00:48:25,440 --> 00:48:29,433
Just ask your sweet black girl.
382
00:48:29,520 --> 00:48:32,273
That borders on idiocy.
Princess? No way!
383
00:48:32,320 --> 00:48:35,392
This black bastard
is capable of anything.
384
00:48:35,440 --> 00:48:37,317
We should go now. It is time.
385
00:48:37,360 --> 00:48:40,875
The bottle is still drunk.
386
00:48:40,920 --> 00:48:43,036
Come on, I'll take her to the boat.
387
00:48:43,080 --> 00:48:46,072
You would not even trust me anymore
to the door.
388
00:48:46,120 --> 00:48:49,795
You do not mind
that I stay with you.
389
00:48:49,840 --> 00:48:52,274
As long as you want, baby.
390
00:48:52,320 --> 00:48:55,437
- Should I pick her up tomorrow?
- no. Say her ...
391
00:48:55,480 --> 00:48:59,473
He stays a few days.
392
00:49:05,280 --> 00:49:07,430
Why do you work for him?
393
00:49:07,480 --> 00:49:11,439
Am I not allowed to do this?
394
00:49:11,480 --> 00:49:14,756
If I were him,
I would not trust you.
395
00:49:14,800 --> 00:49:17,360
Why not?
396
00:49:17,400 --> 00:49:22,394
Because you can win everything,
but have nothing to lose.
397
00:49:31,560 --> 00:49:35,553
So what's wrong with you?
398
00:49:36,520 --> 00:49:41,514
I have never experienced that one
half a bottle of rum so skinned.
399
00:49:50,840 --> 00:49:54,833
Hey, you do not need drunk
make to get me.
400
00:49:56,040 --> 00:49:59,316
What is it? I want to know what it is.
401
00:49:59,360 --> 00:50:02,511
- If you keep this up, then I'll go.
- No, stay here.
402
00:50:02,560 --> 00:50:06,553
- No questions?
- No more questions.
403
00:50:43,360 --> 00:50:45,032
What about Antoin?
404
00:50:45,080 --> 00:50:47,958
He was so drunk,
that he could not go.
405
00:50:48,000 --> 00:50:51,754
Why did you have it yesterday?
Night not done?
406
00:50:51,800 --> 00:50:55,110
I targeted him.
407
00:50:55,160 --> 00:50:57,515
But I did not have the courage to kill him.
408
00:50:57,560 --> 00:51:00,552
Coward!
409
00:51:03,720 --> 00:51:07,156
Princess! Listen to me!
410
00:51:07,200 --> 00:51:09,395
Let me explain it!
411
00:51:09,440 --> 00:51:11,874
We can not kill him!
412
00:51:11,920 --> 00:51:14,229
Let's go away from here. Far away.
413
00:51:14,280 --> 00:51:18,273
Before it is too late! Princess!
414
00:51:21,480 --> 00:51:25,473
Are you there?
415
00:53:55,160 --> 00:53:59,153
We leave the boat here.
416
00:54:40,400 --> 00:54:42,072
And? Do you recognize it?
417
00:54:42,120 --> 00:54:45,396
I do not know exactly.
I do not think so.
418
00:54:45,440 --> 00:54:47,476
Well, great. Women.
419
00:54:47,520 --> 00:54:51,513
Who knows if we ever on the
right island are?
420
00:54:53,200 --> 00:54:57,193
I'm so sorry.
But it was so long ago.
421
00:55:02,680 --> 00:55:06,673
I'm thirsty.
422
00:55:06,760 --> 00:55:10,753
Can you get something to drink?
423
00:55:14,800 --> 00:55:18,793
A coconut, please.
424
00:55:20,520 --> 00:55:23,796
You are this beauty queen.
It must be 5 years.
425
00:55:23,840 --> 00:55:26,638
- I remember her exactly.
- No, they are wrong.
426
00:55:26,680 --> 00:55:30,434
No, I'm not wrong.
I remember her well, princess.
427
00:55:30,480 --> 00:55:34,473
- What did she say to you?
- Nothing. Nothing at all.
428
00:55:42,480 --> 00:55:46,792
- Do you want something too?
- no. Let us continue, please.
429
00:55:46,840 --> 00:55:50,833
I do not like this place.
430
00:56:01,000 --> 00:56:04,993
There! There you have to turn left.
431
00:56:17,440 --> 00:56:19,237
Not very inviting.
432
00:56:19,280 --> 00:56:21,919
This place also has better times
experienced, I would say.
433
00:56:21,960 --> 00:56:26,954
I hope we have your uncle here
Still meet.
434
00:56:40,040 --> 00:56:44,033
If anyone lives here at all.
435
00:56:48,760 --> 00:56:51,354
- Where are the inhabitants of the place?
- Nobody lives here anymore.
436
00:56:51,400 --> 00:56:54,597
- I'm the only one here.
- As? Otherwise nobody? - Nobody.
437
00:56:54,640 --> 00:56:59,634
I'm the one last
still watching over this place.
438
00:57:03,000 --> 00:57:06,993
That was it then.
We can not do anything anymore.
439
00:57:07,320 --> 00:57:11,313
We drive back.
440
00:59:49,960 --> 00:59:53,953
Over there ... London, Paris ...
441
00:59:55,720 --> 00:59:59,713
We have to cross the ocean.
442
01:00:00,000 --> 01:00:03,993
But we need money for that.
Where should we take this?
443
01:00:04,040 --> 01:00:06,031
That's a dream, Alain.
444
01:00:53,920 --> 01:00:57,196
No, I do not want to. Many Thanks.
445
01:00:57,240 --> 01:01:01,233
I'm still a little drunk.
446
01:01:01,440 --> 01:01:05,433
The worst hangover I ever had.
447
01:01:06,560 --> 01:01:10,553
Go to bed and sleep off your intoxication.
448
01:01:10,800 --> 01:01:14,793
Yes, do you mean to fall asleep?
449
01:01:16,960 --> 01:01:20,953
Then I will my eyes
So close once.
450
01:01:28,120 --> 01:01:32,113
Okay, then I'll go to sleep.
451
01:02:12,280 --> 01:02:13,759
Is what?
452
01:02:13,800 --> 01:02:17,793
What do you have to do here?
You did not ask me.
453
01:02:18,160 --> 01:02:20,720
Should I ask for permission?
454
01:02:20,760 --> 01:02:24,196
I want to know what you are doing here.
455
01:02:24,240 --> 01:02:26,754
I'm looking for paint for the boat.
456
01:02:26,800 --> 01:02:30,793
- All right, but ask me next.
- Yes.
457
01:03:02,400 --> 01:03:06,313
- Have you found something?
- no. And you?
458
01:03:06,360 --> 01:03:07,395
No. Nothing.
459
01:03:07,440 --> 01:03:09,795
He certainly has everything on one
Bank account.
460
01:03:09,840 --> 01:03:12,877
He is not. The money is determined
hiding somewhere.
461
01:03:12,920 --> 01:03:16,151
- So keep looking.
- I hope he has not noticed anything yet.
462
01:03:16,200 --> 01:03:17,553
Do you mean?
463
01:03:17,600 --> 01:03:22,594
Since he's back from the city,
he behaves so strangely.
464
01:03:38,760 --> 01:03:42,753
- Well, then on ex!
- Cheers!
465
01:03:48,200 --> 01:03:52,671
When you arrived here, you said, if you
drink, you get trouble.
466
01:03:52,720 --> 01:03:55,075
Why are you starting now?
467
01:03:55,120 --> 01:03:59,113
- Just for fun.
- Ah, that's why. OK.
468
01:03:59,760 --> 01:04:02,718
There is only one rule:
You have to tell the truth.
469
01:04:02,760 --> 01:04:06,753
One asks the questions
the other two answer.
470
01:04:09,160 --> 01:04:11,549
An example:
471
01:04:11,600 --> 01:04:15,593
Who do you want the most?
go to bed?
472
01:04:16,440 --> 01:04:20,433
My answer:
473
01:04:21,600 --> 01:04:25,593
Preferably with my Madeleine.
474
01:04:29,520 --> 01:04:31,556
What about you?
475
01:04:31,600 --> 01:04:34,876
Your answer?
476
01:04:34,920 --> 01:04:38,913
- With her.
- Aha.
477
01:04:39,200 --> 01:04:41,714
And you, princess?
478
01:04:41,760 --> 01:04:45,753
Only with him.
479
01:04:47,360 --> 01:04:51,353
And now it is drunk.
480
01:04:58,000 --> 01:05:00,639
- Is it my turn now?
- Yes.
481
01:05:00,680 --> 01:05:04,673
- On honor and conscience.
- Okay.
482
01:05:04,920 --> 01:05:07,070
What would you like to have?
483
01:05:07,120 --> 01:05:10,157
I mean, something you have never had.
484
01:05:10,200 --> 01:05:13,317
My answer:
485
01:05:13,360 --> 01:05:17,353
Love.
486
01:05:18,200 --> 01:05:20,919
The same is true for me. And you?
487
01:05:20,960 --> 01:05:24,111
Wait.
488
01:05:24,160 --> 01:05:26,799
To see someone dead.
489
01:05:26,840 --> 01:05:30,310
What a reason to drink!
490
01:05:30,360 --> 01:05:32,715
Love ...
491
01:05:32,760 --> 01:05:37,754
- ... and death.
- Both are close together.
492
01:05:38,920 --> 01:05:40,990
Your turn, princess.
493
01:05:41,040 --> 01:05:43,952
Now I will give you a task.
494
01:05:44,000 --> 01:05:47,913
- Yes!
- Of course. Go on.
495
01:05:47,960 --> 01:05:52,954
Each of us should tell the other
what he feels when he looks at him.
496
01:05:54,000 --> 01:05:57,993
Love.
497
01:05:58,600 --> 01:06:02,593
Disgust.
498
01:06:05,400 --> 01:06:09,393
Illness.
499
01:06:10,360 --> 01:06:13,033
Chance.
500
01:06:13,080 --> 01:06:15,355
Antoin?
501
01:06:15,400 --> 01:06:18,631
In a word: Copa.
502
01:06:18,680 --> 01:06:22,673
That says it all, right?
503
01:06:49,400 --> 01:06:51,391
Bottom up!
504
01:07:02,680 --> 01:07:04,671
Come!
505
01:07:13,840 --> 01:07:17,833
Here we go!
506
01:07:23,360 --> 01:07:27,353
Here! Drink!
507
01:07:49,840 --> 01:07:53,833
- Let's drink to our friendship!
- Yes, on us!
508
01:08:03,400 --> 01:08:06,710
The game is not over yet.
It's my turn again.
509
01:08:06,760 --> 01:08:07,954
Yes!
510
01:08:08,000 --> 01:08:11,993
That is the hour of truth
for both of you.
511
01:08:12,360 --> 01:08:15,033
I will tell you
my point is.
512
01:08:15,080 --> 01:08:19,073
If you have the choice, who do you want?
would like to kill us?
513
01:08:19,240 --> 01:08:21,435
Well, princess?
514
01:08:21,480 --> 01:08:25,473
No Answer. And you, boy?
515
01:08:26,160 --> 01:08:30,153
Then I will answer for both of you.
Agreed?
516
01:08:30,280 --> 01:08:34,273
You have to go, boy!
There are two options.
517
01:08:34,320 --> 01:08:39,314
Either you jump overboard, or you
you get the bullet between the eyes.
518
01:08:39,440 --> 01:08:43,228
Spring! In the water!
519
01:08:43,280 --> 01:08:44,872
What are you waiting for?
520
01:08:44,920 --> 01:08:47,718
It's only a few miles. Out!
521
01:08:47,760 --> 01:08:52,754
If you swim fast, get caught
the sharks may not be yours.
522
01:08:53,520 --> 01:08:55,511
Well wait, you shit!
523
01:08:55,560 --> 01:08:59,553
If you do not want to jump yourself,
then I will help you!
524
01:08:59,960 --> 01:09:01,837
No!
525
01:09:01,880 --> 01:09:05,873
Not, Alain! Let him!
526
01:09:06,920 --> 01:09:08,911
I can not swim!
527
01:09:09,560 --> 01:09:12,677
Let him! You're welcome!
528
01:09:12,720 --> 01:09:16,713
Help! Help me!
529
01:09:17,880 --> 01:09:21,873
Oh! Alain!
530
01:09:24,400 --> 01:09:28,393
Princess! Help me!
531
01:09:34,800 --> 01:09:38,793
Do not leave me high and dry!
532
01:10:11,400 --> 01:10:15,393
No cartridges.
533
01:13:16,920 --> 01:13:21,914
You are heading to the city now and doing so
would you look for Antoin.
534
01:13:23,360 --> 01:13:27,353
You say he left
and not back yet.
535
01:13:27,480 --> 01:13:31,473
Do not worry, it will never reappear.
The sharks have eaten it.
536
01:13:48,440 --> 01:13:52,433
Charles, will you leave us alone?
537
01:13:54,920 --> 01:13:57,912
- Look ...
- Hello.
538
01:13:57,960 --> 01:14:01,953
Please a glass of rum.
539
01:14:15,280 --> 01:14:19,273
Alain ...
I have not seen Antoin for a long time.
540
01:14:19,640 --> 01:14:23,633
He's gone for a few days.
541
01:14:23,880 --> 01:14:25,996
And ...
542
01:14:26,040 --> 01:14:29,510
... he has you with the black whore
left alone?
543
01:14:29,560 --> 01:14:33,553
Why should not he?
544
01:14:36,120 --> 01:14:41,114
Either Antoin has changed.
Or it is a journey without return.
545
01:14:41,840 --> 01:14:44,070
Without return?
546
01:14:44,120 --> 01:14:49,114
Did not you even say
you can not stand a rum?
547
01:14:54,280 --> 01:14:57,989
What did you want to say?
548
01:14:58,040 --> 01:15:01,237
I want to make you a suggestion.
549
01:15:01,280 --> 01:15:05,273
What kind of proposal?
550
01:15:06,760 --> 01:15:10,753
How you can make a lot of money.
551
01:15:15,720 --> 01:15:19,713
We can not talk here.
Let's go to my room.
552
01:15:22,280 --> 01:15:26,273
What is that fabulous proposal?
Get out of it.
553
01:15:27,760 --> 01:15:31,196
You will not have it in such a hurry.
554
01:15:31,240 --> 01:15:34,789
Come in first.
555
01:15:34,840 --> 01:15:38,833
Take a seat.
556
01:15:52,000 --> 01:15:55,993
I did not know,
that a man can smile like that.
557
01:17:51,080 --> 01:17:55,073
Alain, I know you killed Antoin.
558
01:17:56,280 --> 01:18:00,273
Oh, do not try to deny it.
I know for sure.
559
01:18:01,520 --> 01:18:03,317
What are you talking about? You are crazy!
560
01:18:03,360 --> 01:18:05,920
Oh, do not be scared.
561
01:18:05,960 --> 01:18:11,318
Trust me. Although I have the proof
of the crime.
562
01:18:11,360 --> 01:18:13,351
Here.
563
01:18:17,080 --> 01:18:21,073
Do you remember the night?
when Antoin stayed here?
564
01:18:21,400 --> 01:18:25,393
Well, he was convinced
that no thieves were at work.
565
01:18:25,760 --> 01:18:29,309
But that you and the black whore
wanted to kill him.
566
01:18:29,360 --> 01:18:32,238
And he wrote that down here.
567
01:18:32,280 --> 01:18:35,431
This is a copy.
568
01:18:35,480 --> 01:18:37,596
The original is in a safe place.
569
01:18:37,640 --> 01:18:41,110
This insane story has become one
Drunk thought up!
570
01:18:41,160 --> 01:18:43,720
Such a thing is never a proof!
571
01:18:43,760 --> 01:18:47,355
Antoin is not here again today
surfaced.
572
01:18:47,400 --> 01:18:51,393
Should that not be enough for the police,
to investigate?
573
01:18:51,680 --> 01:18:55,673
I told you, Antoin is
driven somewhere.
574
01:18:56,120 --> 01:18:59,192
Why are you so excited?
575
01:18:59,240 --> 01:19:02,038
If he's just gone, he'll come back.
576
01:19:02,080 --> 01:19:05,993
Then you and these blacks will be nothing
have to fear.
577
01:19:06,040 --> 01:19:08,759
Look, it's just like this:
578
01:19:08,800 --> 01:19:11,553
Can I prove that he is dead,
579
01:19:11,600 --> 01:19:15,036
As a widow, I am his sole heir.
580
01:19:15,080 --> 01:19:18,436
$ 100,000.
581
01:19:18,480 --> 01:19:20,152
What do you want from me?
582
01:19:20,200 --> 01:19:24,193
Do not ask so stupid.
I am ready to share with you.
583
01:19:25,400 --> 01:19:29,393
I do not blame myself for that
Murder, so you get money!
584
01:19:29,720 --> 01:19:33,713
Not you! But she!
585
01:19:34,840 --> 01:19:36,831
Why do you hate her?
586
01:19:36,880 --> 01:19:39,599
I have every reason to.
587
01:19:39,640 --> 01:19:43,633
You probably do not know that she's with you earlier
every guy went to bed?
588
01:19:44,720 --> 01:19:46,551
Well, how?
589
01:19:46,600 --> 01:19:50,593
You have no choice.
590
01:19:52,000 --> 01:19:55,197
I thought Antoin tortured her.
591
01:19:55,240 --> 01:19:58,232
Tormented?
592
01:20:21,080 --> 01:20:25,073
You were in the city all day.
What happened?
593
01:20:26,400 --> 01:20:30,313
Nothing. Nothing has happened.
594
01:20:30,360 --> 01:20:35,354
Did you tell everywhere that Antoin went away?
- Yes I have.
595
01:20:37,200 --> 01:20:41,751
- And you were also with Madeleine?
- Yes. I was in the bar.
596
01:20:41,800 --> 01:20:45,793
Did she ask anything?
597
01:20:46,520 --> 01:20:49,432
She knows everything.
598
01:20:49,480 --> 01:20:53,473
That's not possible.
599
01:20:54,600 --> 01:20:58,593
She said she goes to the police.
She has a letter from Antoin.
600
01:20:59,280 --> 01:21:03,990
- In it he suspects us.
- Oh! I understand!
601
01:21:04,040 --> 01:21:08,033
Both of you are doing something in common!
I'm supposed to be to blame?
602
01:23:02,320 --> 01:23:05,596
Then let us disappear quickly, Alain!
603
01:23:05,640 --> 01:23:07,551
Very far away!
604
01:23:07,600 --> 01:23:10,637
Before someone here is looking for us!
605
01:23:10,680 --> 01:23:14,389
Do not worry, princess.
Nobody will hurt you.
606
01:23:14,440 --> 01:23:18,433
I'll take care of that.
607
01:23:26,680 --> 01:23:30,593
- Did you search all bags?
- Yes, but they are all empty.
608
01:23:30,640 --> 01:23:32,756
Come on.
609
01:23:32,800 --> 01:23:36,793
Search in the kitchen!
610
01:23:51,000 --> 01:23:55,994
It's unbelievable that you do not know
where he has his money!
611
01:24:07,560 --> 01:24:11,553
I got it!
612
01:24:12,960 --> 01:24:15,952
This is about $ 2000.
613
01:24:16,320 --> 01:24:19,995
I want a few days in London
stay. Is the ticket valid for so long?
614
01:24:20,040 --> 01:24:24,033
Yes my Lord.
You have 2 weeks for the return flight.
615
01:24:25,760 --> 01:24:30,231
2 tickets to London, Enonomy class. Did you book?
- no.
616
01:24:30,280 --> 01:24:32,589
We have decided only now.
617
01:24:32,640 --> 01:24:36,519
I have to check that out first.
Moment.
618
01:24:36,560 --> 01:24:39,279
Yes, we have 2 more places available.
619
01:24:39,320 --> 01:24:43,313
- Thank you.
- Your passions, please.
620
01:25:16,600 --> 01:25:20,036
She comes here.
621
01:25:20,080 --> 01:25:22,833
That's $ 900.
622
01:25:22,880 --> 01:25:26,873
$ 900, sir.
623
01:25:34,000 --> 01:25:37,993
Your plane tickets, please. Exit number 1.
624
01:25:40,000 --> 01:25:43,993
Your passions, please.
625
01:25:52,720 --> 01:25:56,713
Your passport, please.
Excuse me.
626
01:25:59,080 --> 01:26:03,073
- Your passport, please.
- Thank you.
627
01:26:05,600 --> 01:26:08,956
- What's his name?
- Alain Breton.
628
01:26:09,000 --> 01:26:10,433
Ah, then we call him out.
629
01:26:10,480 --> 01:26:13,472
- I can get him too.
- Thank you.
630
01:26:21,280 --> 01:26:24,192
Mr. Breton!
631
01:26:24,240 --> 01:26:26,037
One moment please!
632
01:26:26,080 --> 01:26:28,071
Are you waiting!
633
01:26:33,000 --> 01:26:35,070
Hello! Where are you going?
634
01:26:35,120 --> 01:26:37,953
Come back!
They can not be long!
635
01:26:38,000 --> 01:26:39,991
Alain!
636
01:26:41,400 --> 01:26:43,391
Stand still!
637
01:26:56,920 --> 01:26:58,911
Alain! No!
638
01:27:25,960 --> 01:27:29,430
He is dead.
639
01:27:29,480 --> 01:27:33,473
why did he do that?
640
01:27:34,960 --> 01:27:38,270
I do not know either. He only had his
Boarding pass left.
641
01:27:38,320 --> 01:27:42,313
When I called him, he suddenly ran away.
47871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.