All language subtitles for Hard Hunted (1993) Dual Audio Hindi www.SSRmovies.Com ORG 720p BluRay x264 ESubs_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Mr. Kane? 2 00:04:14,290 --> 00:04:15,290 The box 3 00:04:26,390 --> 00:04:28,730 Is that the gift from your friends in China? 4 00:04:29,010 --> 00:04:30,300 Yes, my beautiful silk. 5 00:04:31,640 --> 00:04:34,050 The most valuable artifact in the world. 6 00:04:35,100 --> 00:04:38,220 Riches and power beyond even my wildest dreams. 7 00:04:41,570 --> 00:04:42,730 We have much to celebrate. 8 00:04:45,530 --> 00:04:47,890 Then let us celebrate in the traditional manner. 9 00:05:39,330 --> 00:05:42,410 > Waking up at the crack of noon j 10 00:05:42,710 --> 00:05:45,700 d that's the life for me jp 11 00:05:46,010 --> 00:05:48,930 > a tropical drink waiting by the bed 7» 12 00:05:49,220 --> 00:05:52,300 > to whisk me back into reality » 13 00:05:52,600 --> 00:05:54,340 > then a dip in the water j 14 00:05:54,640 --> 00:05:56,090 j» because it's getting hotter » 15 00:05:56,390 --> 00:05:59,220 > a few drinks later, it's night j 16 00:05:59,520 --> 00:06:02,980 j» it takes a lot of work just to play this hard » 17 00:06:03,270 --> 00:06:06,510 j» but I know [I'll get it right j» 18 00:06:06,820 --> 00:06:09,900 > another day in paradise j 19 00:06:10,200 --> 00:06:12,980 d> shake and bake in the sun j» 20 00:06:13,280 --> 00:06:16,770 > another day in paradise j 21 00:06:17,080 --> 00:06:20,110 > they tell me I'm having fun j» 22 00:06:20,420 --> 00:06:23,420 > another day in paradise j 23 00:06:23,710 --> 00:06:26,920 d> frolicking in the foam j 24 00:06:27,220 --> 00:06:30,310 > another day in paradise j 25 00:06:30,590 --> 00:06:33,080 > I never wanna go home j 26 00:06:33,390 --> 00:06:41,390 > ay-yi-yi-yi jd 27 00:06:47,990 --> 00:06:50,950 D after dinner and drinks on the beach j 28 00:06:51,240 --> 00:06:54,070 d we sit and watch the sunset > 29 00:06:54,370 --> 00:06:57,790 > then it's off to party all night long j» 30 00:06:58,080 --> 00:07:01,280 > tell me how high can one get j 31 00:07:01,580 --> 00:07:04,700 > we play and dance and we make romance j 32 00:07:05,000 --> 00:07:08,290 j» tonight I've got the mic j 33 00:07:08,590 --> 00:07:09,920 d> and as for tomorrow j» 34 00:07:11,800 --> 00:07:14,960 da zombie that I didn't like j» 35 00:07:15,260 --> 00:07:23,260 > ay-yi-yi-yi jd 36 00:07:36,240 --> 00:07:39,610 And folks, that was edy stark singing live to you. 37 00:07:39,910 --> 00:07:41,240 Oh my goodness, 38 00:07:41,540 --> 00:07:43,990 the outrageously gorgeous Becky has just brought me 39 00:07:44,290 --> 00:07:46,450 a cup of coffee and made my day. 40 00:07:46,750 --> 00:07:48,240 I guess I've got the world's best job 41 00:07:48,550 --> 00:07:50,420 in broadcasting, folks. 42 00:07:50,720 --> 00:07:52,520 I'm right here in the midst of tropical beauty 43 00:07:52,800 --> 00:07:54,040 and one of those beauties 44 00:07:54,340 --> 00:07:56,550 is coming through the door right now. 45 00:07:58,180 --> 00:08:01,840 Here she is to take the mic and steal your hearts, 46 00:08:02,140 --> 00:08:03,430 they're all yours, Ava. 47 00:08:03,730 --> 00:08:04,930 Thanks, Shane abilene. 48 00:08:06,440 --> 00:08:08,180 Aloha, Hawaii. 49 00:08:08,480 --> 00:08:11,520 It's Ava, your moonlight mistress. 50 00:08:11,820 --> 00:08:14,150 Let's spend the night together. 51 00:08:14,450 --> 00:08:15,990 Just let me get comfortable 52 00:08:16,280 --> 00:08:18,740 and you can call me here at edy's place, 53 00:08:19,040 --> 00:08:21,000 in the hotel molokai 54 00:08:21,290 --> 00:08:23,210 remember, the content of the show 55 00:08:23,500 --> 00:08:27,530 is the exclusive property of k-s-x-y 56 00:08:27,840 --> 00:08:31,430 and cannot be duplicated without written permission. 57 00:08:31,710 --> 00:08:34,580 Now, get ready for your sextrology forecast. 58 00:08:36,390 --> 00:08:38,600 Open up the champagne riot 59 00:08:38,890 --> 00:08:41,750 with the fiery planets of Mars and capricorn, 60 00:08:42,060 --> 00:08:44,390 you ought to be celebrating a windfall 61 00:08:44,690 --> 00:08:46,600 or some kind of victory. 62 00:08:48,150 --> 00:08:49,390 And the beat goes on, 63 00:08:49,690 --> 00:08:51,720 k-s-x-y_ 64 00:09:37,360 --> 00:09:39,070 This one's for Mr. big. 65 00:09:39,370 --> 00:09:40,990 Neptune, your planetary ruler, 66 00:09:41,280 --> 00:09:43,610 endows you with fertility and good luck. 67 00:09:45,710 --> 00:09:49,670 Now I have a message for the lone surfer who is a Taurus. 68 00:09:50,920 --> 00:09:54,530 Certain planetary factors indicate that the waves are good 69 00:09:54,840 --> 00:09:57,920 for tonight at nine at your favorite beach. 70 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 Thanks, Ava. 71 00:10:11,440 --> 00:10:14,270 Now, here to inspire you, is another song 72 00:10:14,570 --> 00:10:17,030 from our very own edy stark. 73 00:10:24,700 --> 00:10:27,780 > In your eyes j 74 00:10:28,080 --> 00:10:30,320 j» I can see the danger j 75 00:10:30,630 --> 00:10:34,170 > in your eyes j 76 00:10:34,460 --> 00:10:36,540 j» thought I knew the stranger j 77 00:10:36,840 --> 00:10:39,370 > in your eyes j 78 00:10:40,800 --> 00:10:44,590 j» now I don't know who you are j 79 00:10:49,940 --> 00:10:51,930 Hold it right there! 80 00:10:53,310 --> 00:10:55,770 J» you're the tall, dark stranger j 81 00:10:56,070 --> 00:10:58,740 > in disguise j 82 00:10:59,030 --> 00:11:01,110 j» didn't see the danger j 83 00:11:01,410 --> 00:11:04,870 > in your lies j 84 00:11:05,160 --> 00:11:09,990 d until I was in too far j» 85 00:11:13,670 --> 00:11:16,750 > on and on, my heart keeps pounding j 86 00:11:17,050 --> 00:11:21,890 > on and on, the sea keeps rolling on j 87 00:11:26,010 --> 00:11:28,840 > down and down my love keeps drowning j 88 00:11:29,140 --> 00:11:33,800 j» you're the sea and I keep going down j 89 00:11:34,110 --> 00:11:38,150 > I keep going down j 90 00:12:06,470 --> 00:12:09,130 Get the car, I'm gonna change! 91 00:12:27,910 --> 00:12:30,440 > Dangerous j 92 00:12:30,750 --> 00:12:32,540 dlies jp 93 00:12:38,290 --> 00:12:39,530 Change of plans, Cole. 94 00:12:39,840 --> 00:12:41,460 My cover's been blown. 95 00:12:41,760 --> 00:12:43,120 I got something really big this time 96 00:12:43,130 --> 00:12:44,490 and I gotta get out of town. 97 00:12:44,800 --> 00:12:46,500 You gotta take me to the airport now. 98 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Yes, Ava†99 00:13:07,370 --> 00:13:08,570 Edy, it's the hotline. 100 00:13:08,780 --> 00:13:09,780 I'll be right there. 101 00:13:11,790 --> 00:13:14,580 K-s-x-y radio, molokai. 102 00:13:16,420 --> 00:13:19,660 And now back to your midnight mistress. 103 00:13:21,090 --> 00:13:22,930 Hello, Ava's love line. 104 00:13:23,210 --> 00:13:24,420 Hello, Ava. 105 00:13:24,720 --> 00:13:26,210 I'm a loyal listener. 106 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 It's mika 107 00:13:28,260 --> 00:13:30,960 I've been unfaithful and I've run away for good. 108 00:13:31,260 --> 00:13:33,300 My lover's very powerful and I'm afraid of him. 109 00:13:34,430 --> 00:13:35,920 Sounds like her cover's blown. 110 00:13:37,940 --> 00:13:39,810 I have to get to a safe place. 111 00:13:40,110 --> 00:13:41,650 I need a friend. 112 00:13:41,940 --> 00:13:45,100 We all need to get away from bad relationships. 113 00:13:45,400 --> 00:13:47,770 How far are you willing to go? 114 00:13:48,070 --> 00:13:49,070 All the way. 115 00:13:49,280 --> 00:13:52,360 I wanna share this gift of love that I carry with me 116 00:13:52,660 --> 00:13:54,770 before it's destroyed by hate. 117 00:13:56,160 --> 00:13:58,570 Take this opportunity to distance yourself 118 00:13:58,870 --> 00:14:01,740 until your lover has worked out his rage elsewhere. 119 00:14:03,130 --> 00:14:06,540 Try to meditate in a special area 120 00:14:06,840 --> 00:14:09,710 such as just north of sedona, Arizona, 121 00:14:10,010 --> 00:14:13,420 where the magnetic vortex at cathedral rock 122 00:14:13,720 --> 00:14:16,680 is a site of great regeneration. 123 00:14:16,980 --> 00:14:17,980 Yes. 124 00:14:18,100 --> 00:14:19,510 Okay, I've got it. 125 00:14:19,810 --> 00:14:21,850 A place just north of sedona, Arizona. 126 00:14:22,860 --> 00:14:23,860 Cathedral rock. 127 00:14:24,780 --> 00:14:26,440 Thanks, Ava, I think I'll try that. 128 00:14:43,590 --> 00:14:45,250 What's this all about? 129 00:14:45,550 --> 00:14:46,550 About this 130 00:14:47,590 --> 00:14:50,250 Kane seems to think it's the key to world domination. 131 00:14:50,550 --> 00:14:52,330 I'm sure Lucas will know what to do with it. 132 00:14:54,390 --> 00:14:55,420 Ditch this for me. 133 00:14:55,720 --> 00:14:56,300 I gotta go. 134 00:14:56,600 --> 00:14:58,210 I gotta catch the red eye to Phoenix. 135 00:15:00,770 --> 00:15:02,470 Sir, you're gonna have to move that car. 136 00:15:33,510 --> 00:15:35,040 Indian legends say that sedona 137 00:15:35,350 --> 00:15:37,010 is the spiritual mecca of the world. 138 00:15:37,970 --> 00:15:39,760 Well as long as we're not near a phone, 139 00:15:40,060 --> 00:15:42,220 my spirit is just fine. 140 00:15:43,650 --> 00:15:47,360 Oh, all I wanna do is just tan my body from head to toe. 141 00:15:47,650 --> 00:15:48,650 Ah 142 00:15:50,610 --> 00:15:51,890 It's a tough job. 143 00:15:53,030 --> 00:15:54,390 But somebody's gotta do it. 144 00:16:34,110 --> 00:16:35,730 What the hell is a klystron relay? 145 00:16:36,030 --> 00:16:37,230 It's a super conductor, sir. 146 00:16:37,450 --> 00:16:40,440 Capable of withstanding incredible heat and radiation. 147 00:16:40,740 --> 00:16:42,860 Very small, easily transportable. 148 00:16:43,160 --> 00:16:46,570 Senator, a klystron relay is a trigger for a nuclear bomb. 149 00:16:46,880 --> 00:16:48,170 I see 150 00:16:48,460 --> 00:16:50,580 Lucas, this report indicates that one of these devices 151 00:16:50,840 --> 00:16:52,790 was stolen from a red Chinese lab. 152 00:16:53,090 --> 00:16:54,270 It could be a deliberate attempt 153 00:16:54,300 --> 00:16:55,710 by the Chinese to shake us. 154 00:16:56,010 --> 00:16:57,620 General, how long ago did this occur? 155 00:16:57,930 --> 00:17:00,340 Naval intelligence believes that the klystron relay 156 00:17:00,640 --> 00:17:03,380 was smuggled out of China sometime yesterday afternoon. 157 00:17:04,270 --> 00:17:06,470 A drop seems to be made over the Hawaiian islands. 158 00:17:06,770 --> 00:17:07,180 Kane. 159 00:17:07,480 --> 00:17:08,180 That's why I'm here. 160 00:17:08,480 --> 00:17:10,410 You have agents in Kane's organization? 161 00:17:10,440 --> 00:17:11,880 Yes, and a tracer around his neck. 162 00:17:12,030 --> 00:17:14,190 If he makes a move, I'll know it. 163 00:17:14,490 --> 00:17:16,910 Lucas, if a klystron relay were to wind up 164 00:17:17,200 --> 00:17:20,240 in the middle east, we could be facing a whole new ballgame. 165 00:17:20,530 --> 00:17:23,110 Rag has already been importing lithium-6. 166 00:17:23,410 --> 00:17:25,570 If Kane were to sell them a nuclear trigger, 167 00:17:25,870 --> 00:17:28,950 they'd have everything they need for a full-scale arsenal. 168 00:17:29,250 --> 00:17:30,860 And that's just one possible scenario. 169 00:17:31,170 --> 00:17:34,250 Kane has arms connections to every third world war-zone. 170 00:17:35,260 --> 00:17:37,220 We must catch him before he sells it. 171 00:17:42,560 --> 00:17:45,150 We were not to be disturbed except for an emergency. 172 00:17:47,270 --> 00:17:48,270 Lucas, it's for you. 173 00:17:54,740 --> 00:17:56,110 Finally. 174 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 Lucas, I've been trying to reach you for hours 175 00:17:58,240 --> 00:17:59,480 and they couldn't locate you. 176 00:17:59,780 --> 00:18:02,740 Agent stark, I'm in a top priority meeting. 177 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 Slow down. 178 00:18:06,040 --> 00:18:08,070 Mika is headed to the mainland with a gift? 179 00:18:09,290 --> 00:18:10,650 That she stole from Kane? 180 00:18:12,630 --> 00:18:14,790 Gentlemen, I think my team already has some information 181 00:18:15,090 --> 00:18:16,090 that will help us out. 182 00:18:17,050 --> 00:18:18,050 Where's mika headed? 183 00:18:20,550 --> 00:18:21,880 I'l be there as soon as I can. 184 00:18:22,180 --> 00:18:23,860 Just don't forget to come out to molokai 185 00:18:23,930 --> 00:18:28,340 and thank me personally, Mr. bigshot desk jockey. 186 00:18:28,640 --> 00:18:29,640 Good work, slim. 187 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 Sir! 188 00:18:40,570 --> 00:18:41,570 Sir! 189 00:18:51,210 --> 00:18:52,210 He's dead 190 00:18:53,790 --> 00:18:54,370 the lovely Jade... 191 00:18:54,670 --> 00:18:55,670 Is gone! 192 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 Mika's missing. 193 00:18:58,170 --> 00:19:00,330 So our little humming bird becomes a whore. 194 00:19:03,800 --> 00:19:05,920 Captain, a wind surfer's approaching. 195 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Mr Kane 196 00:19:24,120 --> 00:19:25,410 did mika have the Jade? 197 00:19:25,700 --> 00:19:27,310 You mean that little green Buddha? 198 00:19:27,620 --> 00:19:28,620 So she has it? 199 00:19:30,210 --> 00:19:31,420 And you let her go? 200 00:19:31,710 --> 00:19:32,790 There was tourists around 201 00:19:35,920 --> 00:19:37,280 fool! 202 00:19:37,590 --> 00:19:40,170 You're not even a decent prototype for a double agent. 203 00:19:44,340 --> 00:19:44,920 Kill him 204 00:19:45,220 --> 00:19:45,800 wait! Wait! 205 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 I know where she went 206 00:19:47,310 --> 00:19:48,310 I know where she went! 207 00:19:49,310 --> 00:19:50,310 Did you say something? 208 00:19:52,690 --> 00:19:53,180 Where did she go? 209 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Sedona, Arizona. 210 00:19:55,810 --> 00:19:56,890 Yes. 211 00:19:57,190 --> 00:19:59,050 To meet up with fellow agents, no doubt. 212 00:20:01,780 --> 00:20:03,020 I will spare your life now. 213 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 I eave 214 00:20:07,660 --> 00:20:08,660 hey! Hey! 215 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Americans 216 00:20:15,750 --> 00:20:18,910 what was your wise strategy in sparing the wind surfer? 217 00:20:20,010 --> 00:20:22,850 He's still a valuable source of information. 218 00:20:23,130 --> 00:20:25,170 And easy enough to kill, should I so decide. 219 00:20:30,600 --> 00:20:32,070 The emissaries from the middle east 220 00:20:32,100 --> 00:20:34,050 will be here within three days. 221 00:20:34,350 --> 00:20:36,140 By then I will have the Jade back. 222 00:20:37,190 --> 00:20:39,300 I have a contact in Arizona 223 00:20:39,610 --> 00:20:40,610 he's reliable 224 00:20:41,900 --> 00:20:42,900 he's Asian 225 00:23:02,040 --> 00:23:03,280 You hear that? 226 00:23:15,100 --> 00:23:16,770 Looks like we've got company. 227 00:23:17,060 --> 00:23:18,060 Yeah 228 00:23:25,320 --> 00:23:26,320 It's mika 229 00:23:35,580 --> 00:23:38,040 I have a feeling I can forget about my tan. 230 00:23:41,080 --> 00:23:42,780 Donna, Nicole! 231 00:24:08,360 --> 00:24:12,440 Mika, hold on, honey, we'll get you out of here. 232 00:24:38,720 --> 00:24:39,720 How is she? 233 00:24:41,810 --> 00:24:42,810 She's dead. 234 00:25:57,180 --> 00:25:59,140 Those bitches must have the Jade. 235 00:26:13,230 --> 00:26:14,430 We've gotta go back for her! 236 00:26:14,570 --> 00:26:16,480 No, we're in deep enough as it is! 237 00:26:44,180 --> 00:26:47,170 I don't know how we're gonna lose that thing. 238 00:27:00,660 --> 00:27:01,660 Damn, Chris, 239 00:27:01,740 --> 00:27:02,980 it's a 110 in the shade. 240 00:27:03,990 --> 00:27:05,100 Yeah but it's a dry heat. 241 00:27:05,410 --> 00:27:06,820 So they tell me. 242 00:27:18,130 --> 00:27:20,460 Damn, there's something you don't see everyday! 243 00:27:21,840 --> 00:27:23,080 Son of a bitch is shooting! 244 00:27:34,230 --> 00:27:35,710 Rick, get on the radio! 245 00:27:35,730 --> 00:27:36,940 Report in! 246 00:27:48,620 --> 00:27:49,620 This is baker seven! 247 00:27:49,700 --> 00:27:51,850 We've got an armed helicopter in pursuit of a dune buggy 248 00:27:51,870 --> 00:27:52,870 on blood basin road! 249 00:27:53,040 --> 00:27:54,040 Do you copy me? 250 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 Over! 251 00:27:59,380 --> 00:28:00,650 The son of a bitch is coming for us! 252 00:28:00,670 --> 00:28:01,670 Nail him! 253 00:28:02,930 --> 00:28:03,300 Attention central units, 254 00:28:03,590 --> 00:28:05,500 send patrol cars and helicopters for cover! 255 00:28:05,800 --> 00:28:07,010 We're in a war here! 256 00:28:56,310 --> 00:28:59,180 Baker seven, this is police control. 257 00:28:59,480 --> 00:29:02,100 We have dispatched two patrol units to your area. 258 00:29:02,400 --> 00:29:05,730 Three air national guard helicopters are in route. 259 00:29:06,030 --> 00:29:07,230 Eta, one minute. 260 00:29:07,530 --> 00:29:08,530 Please acknowledge. 261 00:29:09,830 --> 00:29:11,660 Baker seven, do you read? 262 00:29:12,870 --> 00:29:14,570 Baker seven, come back. 263 00:29:15,870 --> 00:29:17,360 At least we got away. 264 00:29:17,670 --> 00:29:18,670 Yeah 265 00:29:18,710 --> 00:29:20,700 we'll call someone to pick up mika's body. 266 00:29:22,760 --> 00:29:24,300 Where are we going? 267 00:29:24,590 --> 00:29:25,670 The airport. 268 00:29:25,970 --> 00:29:27,510 We gotta find out what's going on. 269 00:29:29,180 --> 00:29:31,130 This must have something to do with Kane. 270 00:29:32,060 --> 00:29:33,850 This has been some day. 271 00:30:03,550 --> 00:30:05,010 Six, number six! 272 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 Come in, number six! 273 00:30:08,220 --> 00:30:09,500 Six, here. 274 00:30:09,800 --> 00:30:10,940 You must intercept two women 275 00:30:10,970 --> 00:30:12,580 and tell me where they're going. 276 00:30:12,890 --> 00:30:15,840 Last seen on highway 17 heading south. 277 00:30:16,140 --> 00:30:17,140 Who are they? 278 00:30:17,270 --> 00:30:19,050 Donna Hamilton and Nicole Justin 279 00:30:44,340 --> 00:30:44,880 Operation central. 280 00:30:45,170 --> 00:30:46,750 How may I direct your call? 281 00:30:47,050 --> 00:30:49,160 This is Nicole Justin, 0-1-3-0. 282 00:30:49,470 --> 00:30:51,760 I have a priority red situation. 283 00:30:52,050 --> 00:30:54,210 Connect me with commander Lucas immediately! 284 00:30:55,890 --> 00:30:57,410 The office can't get through to Lucas. 285 00:30:57,430 --> 00:30:59,800 He just got on a plane at Andrews air force base. 286 00:31:00,100 --> 00:31:01,100 Where'd he go? 287 00:31:01,310 --> 00:31:02,970 They don't know, it's classified. 288 00:31:03,270 --> 00:31:03,930 Highest priority? 289 00:31:04,230 --> 00:31:06,060 What're we gonna do? 290 00:31:07,070 --> 00:31:08,600 Standard procedure in an emergency 291 00:31:08,900 --> 00:31:10,360 is to go back to home base. 292 00:31:10,660 --> 00:31:11,740 Next plane to Hawaii? 293 00:31:12,030 --> 00:31:13,030 Yes. 294 00:31:13,120 --> 00:31:15,240 Lucas will just have to meet up with us there. 295 00:31:16,450 --> 00:31:20,030 Control, get this message to Lucas, asap. 296 00:31:21,170 --> 00:31:22,750 Here you are, flight 82 to lax. 297 00:31:23,040 --> 00:31:23,620 You should make your connection 298 00:31:23,920 --> 00:31:25,410 to Honolulu with no problem. 299 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 Thanks, let's go. 300 00:31:36,640 --> 00:31:38,380 They're on their way to Honolulu. 301 00:31:38,680 --> 00:31:39,210 Good. 302 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 Return to base 303 00:31:56,950 --> 00:31:59,780 You're not displeased with my miserable failure, Mr. Kane? 304 00:32:01,000 --> 00:32:02,370 Donna Hamilton and Nicole Justin 305 00:32:02,670 --> 00:32:04,460 are returning to the island. 306 00:32:04,750 --> 00:32:06,700 They can hand the Jade over to me 307 00:32:07,000 --> 00:32:08,710 then afterwards I can watch them die. 308 00:32:10,880 --> 00:32:13,420 I need more trusted friends around me, raven. 309 00:32:13,720 --> 00:32:16,250 You and your mighty aircraft must come to Honolulu 310 00:32:16,550 --> 00:32:17,840 without delay! 311 00:32:18,140 --> 00:32:19,170 As you wish. 312 00:32:23,650 --> 00:32:25,890 Prepare raven for transport. 313 00:32:45,040 --> 00:32:46,370 What a mess, damn. 314 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 All right. 315 00:32:58,890 --> 00:32:59,540 This is edy. 316 00:32:59,850 --> 00:33:01,060 Put on the scrambler 317 00:33:03,020 --> 00:33:03,680 done. 318 00:33:03,980 --> 00:33:06,070 So, you gonna talk dirty now? 319 00:33:06,350 --> 00:33:07,350 Just dirty business. 320 00:33:07,440 --> 00:33:08,440 Edy, 321 00:33:09,270 --> 00:33:10,270 mika's dead 322 00:33:14,240 --> 00:33:15,240 fill me in 323 00:33:15,530 --> 00:33:17,090 Donna and Nicole are coming your way. 324 00:33:17,120 --> 00:33:19,280 They may know something about mika's death. 325 00:33:19,580 --> 00:33:21,020 Have Bruce Christian and Shane abilene 326 00:33:21,040 --> 00:33:22,580 meet them at molokai cargo hanger. 327 00:33:22,870 --> 00:33:23,320 Okay. 328 00:33:23,620 --> 00:33:25,260 I'll be getting in around five o'clock. 329 00:33:25,420 --> 00:33:26,420 Be there 330 00:33:28,750 --> 00:33:29,780 okay. 331 00:33:30,090 --> 00:33:31,500 Edy, 332 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 I'm sorry. 333 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 Mika was a good lady. 334 00:33:36,840 --> 00:33:38,130 That she was, Lucas. 335 00:33:48,270 --> 00:33:49,380 Captain? 336 00:33:49,690 --> 00:33:50,220 Yes, sir. 337 00:33:50,520 --> 00:33:51,710 We're changing course for molokai. 338 00:33:51,730 --> 00:33:54,310 We can refuel at Edwards air force base in California. 339 00:34:02,160 --> 00:34:03,200 As an agent in training. 340 00:34:03,330 --> 00:34:03,860 Mm-hmm? 341 00:34:04,160 --> 00:34:06,570 You're gonna have to know how to handle this big guy. 342 00:34:06,870 --> 00:34:07,950 I'm an expert. 343 00:34:08,250 --> 00:34:10,080 Let me show you how it's done. 344 00:34:10,380 --> 00:34:11,500 See those cans over there? 345 00:34:11,790 --> 00:34:12,830 Uh-huh. 346 00:34:13,800 --> 00:34:15,340 Watch those puppies fly. 347 00:34:19,180 --> 00:34:20,220 Oh! 348 00:34:25,220 --> 00:34:26,710 Wow, here, let me try. 349 00:34:27,980 --> 00:34:28,560 Okay, now, easy. 350 00:34:28,850 --> 00:34:30,340 Sight's a little low. 351 00:34:41,280 --> 00:34:42,280 Hmmmm 352 00:34:45,450 --> 00:34:46,450 beginner's luck. 353 00:34:46,700 --> 00:34:47,700 Mm-hmm_ 354 00:34:50,120 --> 00:34:53,780 Here's a message for our two gemini hunks. 355 00:34:54,090 --> 00:34:56,180 Your soul sisters are coming home 356 00:34:56,460 --> 00:34:58,450 and you should be there to meet them. 357 00:35:01,220 --> 00:35:04,080 Shane, mika's been killed. 358 00:35:14,320 --> 00:35:16,440 The period of the full moon in aries 359 00:35:16,730 --> 00:35:19,770 draw people together even earlier than they planned. 360 00:35:20,070 --> 00:35:24,940 For your sextrology forecast, dial 5-5-5-k-s-x-y. 361 00:35:26,160 --> 00:35:28,110 I'll be waiting for your call. 362 00:35:28,410 --> 00:35:31,030 This message is for the scorpio sailor. 363 00:35:31,330 --> 00:35:32,730 There are certain times of the year 364 00:35:32,880 --> 00:35:34,790 when it is not wise to push your luck. 365 00:36:08,790 --> 00:36:10,470 November niner-niner 786, 366 00:36:10,580 --> 00:36:11,580 this is Honolulu tower 367 00:36:11,710 --> 00:36:13,800 you're clear for takeoff, runway seven west. 368 00:36:37,900 --> 00:36:38,960 Cole, what're you doing here? 369 00:36:38,980 --> 00:36:41,850 Mika told me this was the place to meet in an emergency. 370 00:36:42,150 --> 00:36:44,360 I heard Ava put out a coded message on the radio. 371 00:36:44,660 --> 00:36:45,820 The message was for us. 372 00:36:46,120 --> 00:36:48,280 Look, I may not be a full-fledged agent 373 00:36:48,580 --> 00:36:50,390 but mika brought me into this to help you guys, 374 00:36:50,410 --> 00:36:51,410 so here I am 375 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 all right. 376 00:37:25,530 --> 00:37:27,270 What do you think of that guy, Bruce? 377 00:37:27,570 --> 00:37:28,900 I don't know 378 00:37:29,200 --> 00:37:31,900 you know, mika trusted him and now she's dead. 379 00:37:32,200 --> 00:37:33,860 He didn't seem to know about that 380 00:37:35,830 --> 00:37:37,910 mika recruited him out of the local police. 381 00:37:39,290 --> 00:37:40,370 Maybe he's on the level. 382 00:37:41,420 --> 00:37:42,660 Yeah, probably. 383 00:37:42,960 --> 00:37:44,830 I don't like him showing up here uninvited. 384 00:37:46,010 --> 00:37:47,730 Shane, call edy and let her know we're here. 385 00:37:47,760 --> 00:37:49,500 I'm gonna wait for Donna and Nicole. 386 00:38:19,710 --> 00:38:22,370 Bruce and I have arrived at the strip, edy. 387 00:38:22,670 --> 00:38:25,030 When should we expect Donna and Nicole? 388 00:38:25,340 --> 00:38:26,820 They're on there way from Honolulu. 389 00:38:26,920 --> 00:38:28,400 They should be arriving in molokai any minute. 390 00:38:28,430 --> 00:38:31,270 Okay, edy, we'll be watching out for them. 391 00:38:31,550 --> 00:38:33,710 Good, let me know when they get there. 392 00:38:36,680 --> 00:38:38,260 Vulture one, this is Cole. 393 00:38:39,480 --> 00:38:40,490 This is vulture one. 394 00:38:40,520 --> 00:38:43,850 We copy. 395 00:38:47,320 --> 00:38:51,060 Here's a love line tip from Ava for our two fly girls. 396 00:38:52,120 --> 00:38:55,740 The eclipse tells me that a hot reception is waiting 397 00:38:56,040 --> 00:38:59,040 in the form of two gorgeous hunks. 398 00:38:59,330 --> 00:39:02,410 Mmm, some girls have all the luck. 399 00:39:08,470 --> 00:39:10,430 Lucas must've received our message. 400 00:39:10,720 --> 00:39:13,130 Yeah, Bruce and Shane will probably be waiting for us. 401 00:39:20,520 --> 00:39:23,100 They should be here any minute. 402 00:39:23,400 --> 00:39:26,860 Have you seen Cole? 403 00:39:27,150 --> 00:39:28,150 No 404 00:39:30,860 --> 00:39:32,320 Wait, there they are. 405 00:40:17,950 --> 00:40:19,810 I hear you had a nasty time of it. 406 00:40:20,120 --> 00:40:21,320 Right. 407 00:40:21,620 --> 00:40:22,820 I'm gonna button up the plane. 408 00:40:22,920 --> 00:40:23,920 Let edy know we're here. 409 00:40:24,130 --> 00:40:24,750 Sure. 410 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 Thanks. 411 00:41:20,390 --> 00:41:21,800 Lucas' orders are for all of us 412 00:41:22,100 --> 00:41:24,130 to stay together until he arrives. 413 00:41:24,440 --> 00:41:27,350 He thinks that Kane might try some kind of all-out attack. 414 00:41:35,700 --> 00:41:36,740 Vulture one, come on in. 415 00:41:50,710 --> 00:41:51,710 I've got the Jade. 416 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Donna! 417 00:41:54,170 --> 00:41:54,500 Kill them! 418 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 Nicole, no! 419 00:42:36,920 --> 00:42:37,580 Shane? 420 00:42:37,880 --> 00:42:39,210 What is going on? 421 00:42:39,510 --> 00:42:40,710 Shane, come back! 422 00:42:41,010 --> 00:42:41,590 Shane? 423 00:42:41,890 --> 00:42:43,630 Shane, come back! 424 00:42:43,930 --> 00:42:44,930 Shane, cover us! 425 00:42:54,610 --> 00:42:55,610 He's dead! 426 00:43:09,040 --> 00:43:10,530 This has been some day. 427 00:43:26,680 --> 00:43:28,720 We've reached your coordinates, Mr. Kane. 428 00:43:29,770 --> 00:43:30,930 Fxcellent 429 00:43:31,230 --> 00:43:33,090 I et me talk to the divine miss Hamilton 430 00:43:36,530 --> 00:43:37,530 here she is, sir. 431 00:43:40,200 --> 00:43:41,200 Miss Hamilton, 432 00:43:41,320 --> 00:43:44,400 I greatly regret that I'm not there to witness this, 433 00:43:44,700 --> 00:43:47,060 the moment of your death and defeat. 434 00:43:47,370 --> 00:43:49,480 I'm willing to wait for 3 more convenient time. 435 00:43:49,790 --> 00:43:53,070 Ah, a charming idea but no. 436 00:43:53,380 --> 00:43:55,290 This is the way it must be. 437 00:43:55,590 --> 00:43:58,680 My main objective was to recover my stolen property, 438 00:43:58,960 --> 00:44:00,620 which has been accomplished. 439 00:44:00,930 --> 00:44:01,470 I didn't realize 440 00:44:01,760 --> 00:44:03,250 you were such an avid art collector. 441 00:44:04,510 --> 00:44:07,120 The finest art always holds more than meets the eye. 442 00:44:07,430 --> 00:44:09,970 As a work of art, yourself, you should appreciate that. 443 00:44:10,270 --> 00:44:11,980 Ha, cute of you to say. 444 00:44:13,060 --> 00:44:14,920 It 1s my pleasure, miss Hamilton. 445 00:44:15,230 --> 00:44:18,390 Just as it is now my pleasure to order your death. 446 00:44:18,690 --> 00:44:21,270 My men will drop you from three thousand feet 447 00:44:21,570 --> 00:44:23,650 into the arms of the pacific. 448 00:44:23,950 --> 00:44:25,030 Parachute optional? 449 00:44:26,120 --> 00:44:27,280 Parachute not included 450 00:44:28,410 --> 00:44:29,490 bye, Donna Hamilton. 451 00:44:30,540 --> 00:44:32,280 You were a worthy adversary. 452 00:44:32,580 --> 00:44:35,540 You can go screw yourself, Mr. Kane. 453 00:44:35,830 --> 00:44:36,830 Certainly. 454 00:44:40,380 --> 00:44:42,120 Pico's base is on laysan island. 455 00:44:42,420 --> 00:44:44,500 You are two kilometers from there. 456 00:44:44,800 --> 00:44:46,130 Refuel when you arrive 457 00:44:46,430 --> 00:44:47,870 then bring the Buddha to me on Maui. 458 00:44:58,690 --> 00:45:01,050 Get rid of that grenade, you crazy bitch! 459 00:45:01,360 --> 00:45:02,580 What do you think you're doing? 460 00:45:02,610 --> 00:45:03,890 You'll kill us both! 461 00:45:04,200 --> 00:45:06,360 Turn this plane around, now! 462 00:45:07,370 --> 00:45:09,110 You don't have the stones. 463 00:45:10,370 --> 00:45:10,950 Stones? 464 00:45:11,250 --> 00:45:12,620 I'll show you stones. 465 00:45:15,920 --> 00:45:16,920 You bitch! 466 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Where is it? 467 00:45:37,230 --> 00:45:38,230 Fuck! 468 00:45:52,160 --> 00:45:53,160 An astonishing woman. 469 00:46:04,130 --> 00:46:06,080 Do you think she survived that explosion? 470 00:46:06,380 --> 00:46:07,380 Yes. 471 00:46:08,220 --> 00:46:10,380 She has my Jade and she is on laysan island. 472 00:46:11,640 --> 00:46:13,800 Undoubtedly, pico will find her. 473 00:46:16,020 --> 00:46:17,470 But he is rash and may fail me. 474 00:46:19,310 --> 00:46:21,640 Instruct Cole to go to laysan 475 00:46:21,940 --> 00:46:23,600 and secure both items for me. 476 00:46:23,900 --> 00:46:25,230 Have him leave at once. 477 00:46:25,530 --> 00:46:27,300 We'll be on the dock in Maui in one hour, sir. 478 00:46:27,320 --> 00:46:28,320 Fxcellent 479 00:46:31,490 --> 00:46:33,230 I'm tired, my love. 480 00:46:33,540 --> 00:46:34,910 How could you trust Cole? 481 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Trust? 482 00:46:38,420 --> 00:46:41,760 I have a hold on Cole more powerful than loyalty. 483 00:46:43,130 --> 00:46:44,130 Fear 484 00:46:45,380 --> 00:46:46,380 come. 485 00:46:46,590 --> 00:46:48,540 I'd like to have a cigarette on deck first. 486 00:46:50,470 --> 00:46:51,800 Very well. 487 00:47:05,360 --> 00:47:07,390 Ava, listen to me. 488 00:47:07,690 --> 00:47:08,690 Yes, silk? 489 00:47:09,660 --> 00:47:10,660 Yes? 490 00:47:11,490 --> 00:47:13,070 Yes, I understand. 491 00:47:14,160 --> 00:47:15,360 Okay, I'll get right on it. 492 00:47:31,470 --> 00:47:32,470 She's alive. 493 00:47:33,970 --> 00:47:34,970 Bring her. 494 00:49:07,480 --> 00:49:09,890 I can see something's gone horribly wrong. 495 00:49:10,190 --> 00:49:11,310 Tell me everything you know. 496 00:49:11,610 --> 00:49:12,690 Silk contacted Ava. 497 00:49:12,990 --> 00:49:14,320 We think Donna's alive 498 00:49:14,610 --> 00:49:17,020 Donna had the Jade on her when Kane's men kidnapped her. 499 00:49:27,330 --> 00:49:29,200 Lucas, we know where the base is. 500 00:49:29,500 --> 00:49:30,810 She blew up the plane and bailed out 501 00:49:30,840 --> 00:49:32,510 near one of Kane's smuggling bases. 502 00:49:33,510 --> 00:49:34,510 It's laysan island. 503 00:49:34,720 --> 00:49:36,880 About 200 miles from here. 504 00:49:37,180 --> 00:49:38,380 Have Ava send out a message. 505 00:49:39,470 --> 00:49:40,130 Already on it. 506 00:49:40,430 --> 00:49:42,390 If Donna's anywhere near a radio, she'll get word. 507 00:49:42,640 --> 00:49:44,000 Good work. 508 00:49:44,310 --> 00:49:47,550 Lucas, I think it's time to go get Donna. 509 00:49:50,690 --> 00:49:52,930 You and Bruce leave as soon as your ready. 510 00:49:53,240 --> 00:49:54,240 Let's go. 511 00:50:27,940 --> 00:50:29,810 There's nothing we can do till morning. 512 00:50:30,770 --> 00:50:33,060 Even James Bond takes time out for sex. 513 00:50:34,610 --> 00:50:35,610 Who? 514 00:52:46,370 --> 00:52:49,580 Remember, your primary objective is that Jade Buddha. 515 00:52:49,870 --> 00:52:52,980 At all costs, Kane must not get his hands on it again. 516 00:52:54,210 --> 00:52:56,580 Lucas, there's something that you're not telling us. 517 00:52:56,880 --> 00:52:58,440 Donna is a hell of a lot more important 518 00:52:58,590 --> 00:53:00,710 than some stupid artifact. 519 00:53:01,010 --> 00:53:02,720 I'm coming to that. 520 00:53:03,010 --> 00:53:04,710 Three days ago a klystron relay was stolen 521 00:53:05,010 --> 00:53:06,500 from a red Chinese laboratory. 522 00:53:06,800 --> 00:53:08,420 It was delivered to Kane 523 00:53:08,720 --> 00:53:10,630 so the relay is hidden in this Jade Buddha? 524 00:53:10,930 --> 00:53:12,010 Exactly. 525 00:53:12,310 --> 00:53:13,950 Look, Nicole, I know how you feel about Donna. 526 00:53:13,980 --> 00:53:15,220 I want her back too. 527 00:53:15,520 --> 00:53:16,910 But possession of that relay could alter 528 00:53:16,940 --> 00:53:18,470 the balance of world power. 529 00:53:18,770 --> 00:53:19,770 You have two choices 530 00:53:19,940 --> 00:53:21,390 you get it or destroy it. 531 00:53:21,690 --> 00:53:22,690 That's it 532 00:53:23,990 --> 00:53:25,780 well what're we standing around for? 533 00:53:26,070 --> 00:53:27,070 Let's go. 534 00:54:04,650 --> 00:54:06,940 There's one thing I don't understand. 535 00:54:07,240 --> 00:54:09,480 How did Kane know where mika was going? 536 00:54:09,780 --> 00:54:11,610 Silk told us that mika was betrayed by Cole 537 00:54:11,910 --> 00:54:13,940 and that he turned out to be a double agent. 538 00:54:14,250 --> 00:54:15,730 Doesn't that put silk in danger? 539 00:54:15,750 --> 00:54:17,340 Mika didn't tell him about silk 540 00:54:19,290 --> 00:54:21,200 I don't think I ever met this Cole. 541 00:54:21,500 --> 00:54:21,990 You didn't 542 00:54:22,300 --> 00:54:24,790 he was a local cop that mika used as a bagman. 543 00:54:25,090 --> 00:54:26,090 As far as Cole knew, 544 00:54:26,380 --> 00:54:28,420 mika was a sole source of information. 545 00:54:30,600 --> 00:54:31,600 Poor mika 546 00:54:33,470 --> 00:54:35,840 that's one more thing this Kane has to pay for. 547 00:54:52,530 --> 00:54:54,860 This is k-s-x-y radio! 548 00:54:55,160 --> 00:54:56,440 Hello, blondie. 549 00:54:56,580 --> 00:54:57,940 This one's for you. 550 00:54:58,250 --> 00:55:01,660 As the sun is passing through your opposite side of libra, 551 00:55:01,960 --> 00:55:05,370 you are probably feeling unusually lonely and insecure. 552 00:55:07,970 --> 00:55:10,060 So good morning, sleeping beauty. 553 00:55:11,600 --> 00:55:13,680 How do you feel, aye? 554 00:55:20,980 --> 00:55:22,090 Don't feel like talking? 555 00:55:24,270 --> 00:55:25,730 I get that way too sometimes. 556 00:55:26,030 --> 00:55:27,610 You know, moody. 557 00:55:27,900 --> 00:55:28,980 I like that in a person. 558 00:55:38,330 --> 00:55:43,240 I always feel more like talking after a good cup of coffee. 559 00:55:44,590 --> 00:55:46,000 Now I'm embarrassed 560 00:55:46,300 --> 00:55:48,040 your hands must stay tied, I'm afraid. 561 00:55:49,670 --> 00:55:50,040 Where's your manners? 562 00:55:50,340 --> 00:55:51,500 Bring this lady some asprin. 563 00:55:54,220 --> 00:55:54,750 They're good boys. 564 00:55:55,060 --> 00:55:56,430 They just ain't got no manners. 565 00:56:05,820 --> 00:56:06,820 There 566 00:56:07,650 --> 00:56:09,260 now you'll feel better. 567 00:56:09,570 --> 00:56:10,730 You had a nasty fall. 568 00:56:12,990 --> 00:56:14,570 Do you remember how you got here? 569 00:56:17,240 --> 00:56:18,860 You really don't remember, do you? 570 00:56:20,290 --> 00:56:22,700 Well, I guess some introductions are in order. 571 00:56:23,000 --> 00:56:25,910 My name is Rodrigo pico. 572 00:56:26,210 --> 00:56:28,370 This is skip, my associate. 573 00:56:28,670 --> 00:56:29,200 Bueno 574 00:56:29,510 --> 00:56:31,000 this 1s my camp. 575 00:56:31,300 --> 00:56:34,580 And you, your name is Donna Hamilton. 576 00:56:38,770 --> 00:56:39,770 Donna? 577 00:57:02,210 --> 00:57:03,210 Becky? 578 00:57:03,290 --> 00:57:04,780 Could I have some coffee please? 579 00:57:06,750 --> 00:57:11,660 This is Ava's love line on k-s-x-y radio 580 00:57:12,510 --> 00:57:14,970 and I'm speaking to you, blondie. 581 00:57:15,260 --> 00:57:17,870 Your uncle is out there looking for you. 582 00:57:18,180 --> 00:57:20,840 He won't stop until he's found you. 583 00:57:21,140 --> 00:57:22,470 So hang in there. 584 00:57:28,400 --> 00:57:31,390 Look, we hold her for one day. 585 00:57:31,690 --> 00:57:34,480 He picks her up, we split 60 thousand dollars. 586 00:57:35,530 --> 00:57:37,310 You saw that badge in her bag. 587 00:57:38,450 --> 00:57:39,730 She's a fed. 588 00:57:40,040 --> 00:57:42,120 We gotta get rid of her pronto. 589 00:57:42,410 --> 00:57:44,370 Kane knows what he's doing. 590 00:57:44,660 --> 00:57:47,570 Man, that bastard wouldn't lift a finger to help you. 591 00:57:47,880 --> 00:57:49,790 Now we can't hold this chick too long 592 00:57:50,090 --> 00:57:52,180 or we're gonna have the costal patrol on our ass. 593 00:57:52,460 --> 00:57:54,790 You're a disloyal gringo and you got a dirty mouth. 594 00:57:55,090 --> 00:57:56,250 She's got amnesia. 595 00:57:56,550 --> 00:57:57,630 You know what that is? 596 00:57:57,930 --> 00:57:59,340 She's harmless. 597 00:57:59,640 --> 00:58:00,800 We do what Kane says. 598 00:58:01,770 --> 00:58:02,390 Yeah 599 00:58:02,680 --> 00:58:03,960 let's just see what happens. 600 00:58:07,730 --> 00:58:08,730 Stop right there! 601 00:58:08,940 --> 00:58:10,300 Come here! 602 00:58:14,440 --> 00:58:15,600 Pico, out here! 603 00:58:19,070 --> 00:58:20,150 I'm looking for pico. 604 00:58:21,200 --> 00:58:24,030 Kane told me the name of the man coming to my camp. 605 00:58:24,330 --> 00:58:25,860 It was a funny name. 606 00:58:26,160 --> 00:58:27,870 Do you have a funny name, stranger? 607 00:58:28,170 --> 00:58:29,170 Cole waters. 608 00:58:30,210 --> 00:58:31,240 That's funny enough. 609 00:58:31,540 --> 00:58:32,540 Where's the girl? 610 00:58:32,670 --> 00:58:34,200 In a big rush. 611 00:58:34,510 --> 00:58:36,000 No manners. 612 00:58:36,300 --> 00:58:37,630 I'll take you to her anyways. 613 00:58:50,310 --> 00:58:52,220 She's been staring into space all day. 614 00:58:52,520 --> 00:58:54,850 She got a big knock on the head and lost her memory. 615 00:58:55,150 --> 00:58:56,150 Amnesia? 616 00:58:56,320 --> 00:58:57,900 She doesn't seem to know she's a fed. 617 00:58:59,200 --> 00:59:00,870 What does Kane want her for anyway? 618 00:59:01,160 --> 00:59:02,400 That's none of your business. 619 00:59:02,660 --> 00:59:04,150 No, maybe not. 620 00:59:04,450 --> 00:59:07,240 But I could sell a woman like that for very big money. 621 00:59:08,370 --> 00:59:10,700 Did Kane send you with very big money? 622 00:59:11,000 --> 00:59:13,280 You can take that up with him when he gets here. 623 00:59:14,500 --> 00:59:15,500 He's coming here? 624 00:59:17,010 --> 00:59:19,500 Donna, we all thought you were dead. 625 00:59:23,050 --> 00:59:24,050 Oh, sure. 626 00:59:43,200 --> 00:59:45,060 Hey, take it easy. 627 01:00:23,780 --> 01:00:24,780 Easy. 628 01:00:27,660 --> 01:00:28,820 Why don't you give that back? 629 01:00:30,960 --> 01:00:33,950 Come on, Donna, you shouldn't be playing with guns. 630 01:00:44,680 --> 01:00:47,800 You're doing great so far. 631 01:00:48,100 --> 01:00:49,100 Why don't you come back? 632 01:01:03,280 --> 01:01:04,560 Ain't she a beauty? 633 01:01:06,280 --> 01:01:08,270 Yeah, if I knew what it was. 634 01:01:08,580 --> 01:01:09,580 What the hell is it? 635 01:01:09,790 --> 01:01:11,580 Wiley, my friend, this magnificent machine 636 01:01:11,870 --> 01:01:13,820 just happens to be the cutting edge 637 01:01:14,120 --> 01:01:17,030 in all-purpose water transport technology. 638 01:01:17,340 --> 01:01:18,420 Allow me to introduce you 639 01:01:18,710 --> 01:01:22,700 to the acme hovercraft model a-33-7 640 01:01:25,220 --> 01:01:26,220 are you crazy? 641 01:01:26,430 --> 01:01:27,910 You don't even know how to drive a car 642 01:01:27,930 --> 01:01:29,460 that's the beauty of it. 643 01:01:29,760 --> 01:01:31,500 It comes with a manual 644 01:01:32,850 --> 01:01:33,510 I knew I never should've let you 645 01:01:33,810 --> 01:01:35,220 go to that boat show alone. 646 01:01:35,520 --> 01:01:37,880 Wiley, this will impress our client. 647 01:01:38,190 --> 01:01:39,870 Well, what do you know about this guy anyway? 648 01:01:39,900 --> 01:01:41,000 I never heard of him before. 649 01:01:41,030 --> 01:01:43,070 That's because he's a smooth operator. 650 01:01:43,360 --> 01:01:46,100 The smart ones always keep a low profile. 651 01:01:48,370 --> 01:01:50,570 Come on, Kane's expecting us at his house in 10 minutes. 652 01:01:50,740 --> 01:01:52,030 We'll be late 653 01:02:08,090 --> 01:02:10,830 Let me get this straight, you are? 654 01:02:11,140 --> 01:02:12,800 Wiley, sir. 655 01:02:13,100 --> 01:02:14,100 And you? 656 01:02:14,310 --> 01:02:15,340 Coyote, sir. 657 01:02:17,520 --> 01:02:19,050 Wiley and coyote. 658 01:02:21,980 --> 01:02:23,350 Yes, sir. 659 01:02:23,650 --> 01:02:25,180 They're code names. 660 01:02:25,490 --> 01:02:27,280 Not our real names 661 01:02:28,530 --> 01:02:30,020 not our real names 662 01:02:30,330 --> 01:02:31,330 of course. 663 01:02:32,660 --> 01:02:35,070 It's remarkable how I ucas can track me 664 01:02:35,370 --> 01:02:36,650 I want you to eliminate him 665 01:02:36,960 --> 01:02:38,920 and that singing girlfriend of his. 666 01:02:39,880 --> 01:02:40,960 Now 667 01:02:41,250 --> 01:02:42,660 don't worry, monsieur Kane, 668 01:02:42,960 --> 01:02:44,820 two for the price of one. 669 01:02:45,130 --> 01:02:46,310 When we are finished with her, 670 01:02:46,340 --> 01:02:48,830 she will be singing the song of death 671 01:02:49,140 --> 01:02:51,980 and Lucas will applaud her from hell. 672 01:03:00,440 --> 01:03:02,720 In other words, consider it done. 673 01:03:04,780 --> 01:03:05,780 Fxcellent 674 01:03:11,530 --> 01:03:12,690 What do you think, sir? 675 01:03:14,240 --> 01:03:16,900 I think they're a couple of sandwiches short of a picnic. 676 01:03:19,040 --> 01:03:21,870 You know, I get real bad vibes from that Kane dude. 677 01:03:22,170 --> 01:03:22,620 Yeah 678 01:03:22,920 --> 01:03:25,370 like he don't think we can pull this off. 679 01:03:25,670 --> 01:03:26,700 Well, this one's mine. 680 01:03:27,010 --> 01:03:28,750 You drive, I'll shoot. 681 01:03:47,820 --> 01:03:49,000 You know, I still feel guilty 682 01:03:49,030 --> 01:03:50,860 for not going with Nicole and Bruce. 683 01:03:51,160 --> 01:03:53,950 Someone has to stay here and keep an eye on camp. 684 01:03:55,030 --> 01:03:56,150 Show me that gadget again. 685 01:03:56,200 --> 01:03:57,810 You know how I love new toys. 686 01:03:59,870 --> 01:04:03,490 With this, I can always tell where Kane is. 687 01:04:04,540 --> 01:04:07,120 Right now, it looks like he's anchored off buzz's wharf 688 01:04:07,420 --> 01:04:10,290 silk is the key to our strategy. 689 01:04:10,590 --> 01:04:12,540 Silk was a consort of Kane's. 690 01:04:12,840 --> 01:04:16,680 The agency persuaded her to come over to our side. 691 01:04:16,970 --> 01:04:19,840 She was given a microchip by which we could track Kane 692 01:04:20,140 --> 01:04:22,550 via satellite 24 hours a day. 693 01:04:22,850 --> 01:04:25,510 Silk attached the microchip to a piece of jewelry 694 01:04:25,820 --> 01:04:27,940 which Kane never takes off 695 01:04:28,230 --> 01:04:31,640 I distributed receivers like mine to Nicole and Bruce 696 01:04:31,950 --> 01:04:33,160 and to Ava as well 697 01:04:37,990 --> 01:04:39,780 since silk planted the tracer on Kane, 698 01:04:40,080 --> 01:04:43,070 I've been content to just observe him, foil his plans. 699 01:04:44,040 --> 01:04:45,600 But now that he's smuggling nuclear arms, 700 01:04:45,630 --> 01:04:47,170 that's a big charge. 701 01:04:47,460 --> 01:04:49,040 Big enough to put him away forever. 702 01:04:50,470 --> 01:04:51,050 You down how to drive 703 01:04:51,340 --> 01:04:52,820 this floating ceiling fan, don't you? 704 01:04:53,050 --> 01:04:54,630 It's supposed to be easy. 705 01:04:54,930 --> 01:04:56,800 Well, here, keep reading the manual. 706 01:05:10,690 --> 01:05:11,270 Hey, pal. 707 01:05:11,570 --> 01:05:13,480 Can you spare a couple of beers? 708 01:05:13,780 --> 01:05:15,190 Sure, help yourself. 709 01:05:19,490 --> 01:05:20,490 Thanks a lot, bud. 710 01:05:25,170 --> 01:05:27,920 Gee, but you really know how to treat a girl. 711 01:05:28,210 --> 01:05:30,040 Only the best for you, darling. 712 01:05:45,310 --> 01:05:47,920 Ah, wiley, she's incredible. 713 01:05:49,110 --> 01:05:52,360 Life's one big party for those fat cat bastards. 714 01:05:52,650 --> 01:05:54,480 Yeah, well let's crash the party. 715 01:05:54,780 --> 01:05:59,740 Yeah, let's. 716 01:06:32,320 --> 01:06:33,690 I'm out of here! 717 01:06:50,080 --> 01:06:51,930 You wouldn't have any explosives on you, would you? 718 01:06:51,960 --> 01:06:53,760 Yeah but you're gonna have to carry me home. 719 01:06:53,880 --> 01:06:55,160 Fair enough. 720 01:07:20,870 --> 01:07:21,870 Heel! 721 01:07:21,950 --> 01:07:23,900 Exploding woman's shoe. 722 01:07:24,200 --> 01:07:26,310 Footwear! 723 01:07:27,710 --> 01:07:29,000 What? 724 01:07:50,770 --> 01:07:51,770 Damn, baby. 725 01:07:51,980 --> 01:07:53,510 You sure know how to bait a hook. 726 01:08:04,120 --> 01:08:05,120 You lunatic! 727 01:08:05,240 --> 01:08:06,700 Why didn't you jump? 728 01:08:06,990 --> 01:08:08,980 The captain does not desert the ship. 729 01:08:09,290 --> 01:08:10,780 This ain't the Titanic! 730 01:08:12,250 --> 01:08:13,660 It's the same principle. 731 01:08:38,530 --> 01:08:40,130 According to silk, the smugglers' camp 732 01:08:40,240 --> 01:08:43,200 is on the other side of the island next to a large lagoon. 733 01:08:43,490 --> 01:08:46,650 Nice having the element of surprise on our side for once. 734 01:08:46,950 --> 01:08:47,480 Let's go. 735 01:08:47,790 --> 01:08:50,250 We've got a long hike ahead of us and not much time. 736 01:08:59,340 --> 01:09:01,950 We have some important news for lost blondie tonight, 737 01:09:02,260 --> 01:09:03,710 if you can hear me. 738 01:09:04,010 --> 01:09:06,590 Don't be taken in my strangers. 739 01:09:06,890 --> 01:09:08,510 Be on your guard. 740 01:09:08,810 --> 01:09:12,480 Your uncle is on track but you must hold on until morning. 741 01:09:14,060 --> 01:09:16,470 This k-s-x-y, molokai, Hawaii. 742 01:09:16,770 --> 01:09:19,260 The hottest radio under the sun 743 01:09:32,910 --> 01:09:33,910 I kept thinking, 744 01:09:35,120 --> 01:09:37,410 Rodrigo, what's the deal here? 745 01:09:41,670 --> 01:09:44,040 This 1s Kane's property and so is she. 746 01:09:44,340 --> 01:09:46,170 And so, I'm sure, are you. 747 01:09:46,470 --> 01:09:49,960 Me, I'm an independent contractor. 748 01:09:50,260 --> 01:09:52,670 You know, freelance. 749 01:09:52,980 --> 01:09:54,350 Kane will pay you for this. 750 01:09:55,600 --> 01:09:56,970 I'm sure of that. 751 01:09:57,270 --> 01:09:58,510 But will I get my due? 752 01:10:00,780 --> 01:10:02,440 What is that thing you're holding? 753 01:10:02,740 --> 01:10:04,200 Is that what this is all about? 754 01:10:05,240 --> 01:10:06,280 Why is Kane so desperate 755 01:10:06,570 --> 01:10:08,610 he has to send some punk to check up on me? 756 01:10:08,910 --> 01:10:09,910 Easy, buddy! 757 01:10:14,660 --> 01:10:15,780 Try to shoot me? 758 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 No manners. 759 01:10:23,420 --> 01:10:24,420 Tie him up. 760 01:10:27,180 --> 01:10:28,920 Kane will kill you for this. 761 01:10:31,100 --> 01:10:34,560 Tomorrow maybe we can have a civilized talk. 762 01:10:35,560 --> 01:10:37,550 I can see you're too upset right now. 763 01:10:48,360 --> 01:10:52,230 Ava, I'm turning up the transmission to full power. 764 01:10:53,660 --> 01:10:56,450 That and watering down the antenna should double our range. 765 01:11:00,840 --> 01:11:03,300 Donna should be able to hear us all the way out on laysan. 766 01:11:23,860 --> 01:11:27,140 There, now you're doing it right. 767 01:11:27,440 --> 01:11:29,770 We'll get what we deserve from that Kane bastard. 768 01:11:30,070 --> 01:11:32,190 Man, you bring me down with that crap. 769 01:11:33,160 --> 01:11:34,800 We'll find out what little Buddha's about 770 01:11:34,950 --> 01:11:36,590 and we'll find out what the girl's worth. 771 01:11:49,590 --> 01:11:51,800 I bet anything we can get more for her in Hong Kong 772 01:11:52,090 --> 01:11:53,090 than Kane offers. 773 01:11:53,890 --> 01:11:55,250 Donna must be in that barn. 774 01:12:06,070 --> 01:12:07,690 There's a guard over by the hut. 775 01:12:09,110 --> 01:12:10,970 How do you wanna plan this? 776 01:12:11,280 --> 01:12:14,140 We just go in and kick ass. 777 01:12:14,450 --> 01:12:15,450 That's a plan. 778 01:13:51,210 --> 01:13:53,000 Now's our chance, come on! 779 01:14:13,150 --> 01:14:14,150 Donna! 780 01:14:15,150 --> 01:14:16,440 Come on! 781 01:16:02,590 --> 01:16:03,590 Cole? 782 01:16:03,760 --> 01:16:04,760 Cole? 783 01:16:13,940 --> 01:16:14,940 Freeze! 784 01:16:24,830 --> 01:16:26,040 All right. 785 01:16:26,330 --> 01:16:27,490 Gun, down! 786 01:16:27,790 --> 01:16:28,790 Down! 787 01:16:30,040 --> 01:16:31,040 Drop your weapon! 788 01:16:31,290 --> 01:16:32,290 Drop it! 789 01:17:26,300 --> 01:17:27,460 Now what you gonna do? 790 01:17:28,810 --> 01:17:29,810 This. 791 01:17:39,610 --> 01:17:41,720 Jeez, Nicole, he had a knife to my throat. 792 01:17:42,860 --> 01:17:43,890 I could've been killed 793 01:17:45,410 --> 01:17:46,820 it's a chance I had to take. 794 01:17:48,660 --> 01:17:49,660 Where's Donna? 795 01:17:50,660 --> 01:17:52,020 That bastard, Cole! 796 01:17:52,330 --> 01:17:53,820 He dragged her off on a jet ski. 797 01:17:55,420 --> 01:17:57,210 They must have the Jade with them. 798 01:17:57,500 --> 01:17:58,500 Damn it! 799 01:17:58,630 --> 01:17:59,630 Let's go, come on! 800 01:18:10,810 --> 01:18:11,850 Ah 801 01:18:12,140 --> 01:18:13,500 My dear raven, so good to see you. 802 01:18:13,640 --> 01:18:15,630 My extreme pleasure and honor, Mr. Kane. 803 01:18:18,980 --> 01:18:21,890 In this folder, you'll find a map to a small island. 804 01:18:22,190 --> 01:18:23,520 You will attach extra fuel tanks 805 01:18:23,820 --> 01:18:26,600 to your marvelous gyro and fly there. 806 01:18:27,610 --> 01:18:29,820 And what would you have me do there, sir? 807 01:18:32,490 --> 01:18:34,530 Get the Jade Buddha. 808 01:18:34,830 --> 01:18:37,360 Kill everyone who stands in your way. 809 01:18:37,670 --> 01:18:39,460 It's all explained in there. 810 01:18:39,750 --> 01:18:40,750 You leave at once 811 01:18:41,710 --> 01:18:44,540 I will follow aboard my yacht and meet you there tomorrow. 812 01:19:14,660 --> 01:19:16,360 Kane's on the move! 813 01:19:16,660 --> 01:19:18,200 Damn it, so was I. 814 01:19:20,080 --> 01:19:21,080 Come on, let's go. 815 01:19:30,760 --> 01:19:33,720 We still haven't heard from long lost blondie. 816 01:19:34,010 --> 01:19:35,630 We're worried about you. 817 01:19:36,810 --> 01:19:39,670 Let the stars guide you to safety. 818 01:19:39,980 --> 01:19:41,890 The road ahead is treacherous. 819 01:19:42,190 --> 01:19:45,850 The green amulet you carry poses grave danger. 820 01:19:52,660 --> 01:19:53,660 Kane's on his way. 821 01:19:54,990 --> 01:19:56,980 We'll hit ground running at first light. 822 01:22:14,340 --> 01:22:15,580 I'm your friend. 823 01:22:15,880 --> 01:22:16,880 You can trust me 824 01:22:17,760 --> 01:22:19,250 you were kidnapped by those men. 825 01:22:22,310 --> 01:22:23,310 Who am I? 826 01:22:25,440 --> 01:22:27,400 Why would someone wanna kidnap me? 827 01:22:27,690 --> 01:22:29,730 You were a threat to a very powerful man. 828 01:22:32,980 --> 01:22:34,140 Yeah, I used to work for him. 829 01:22:34,440 --> 01:22:35,480 He thinks I still do. 830 01:22:38,620 --> 01:22:39,620 Don't you remember? 831 01:22:40,580 --> 01:22:41,580 We were lovers. 832 01:22:49,580 --> 01:22:50,820 Is that familiar? 833 01:22:52,920 --> 01:22:53,920 No 834 01:22:55,220 --> 01:22:56,550 But it felt good. 835 01:25:32,910 --> 01:25:37,830 > On and on, the sea keeps rolling on j 836 01:25:42,170 --> 01:25:44,830 j» round and round my love keeps trying j 837 01:25:45,140 --> 01:25:49,850 j» you're the sea and I keep going down j 838 01:25:50,140 --> 01:25:53,880 j» like you're going down j 839 01:25:54,190 --> 01:25:55,650 aloha, Hawaii. 840 01:25:55,940 --> 01:25:57,430 It's Ava's I ove I ine 841 01:25:57,730 --> 01:26:01,060 coming to you exclusively on k-s-x-y radio 842 01:26:01,360 --> 01:26:03,770 and I'm still looking for long lost blondie. 843 01:26:04,070 --> 01:26:05,070 Blondie? 844 01:26:06,740 --> 01:26:07,740 Blondie, that's me! 845 01:26:09,700 --> 01:26:12,280 I hope you can hear us out there, blondie. 846 01:26:25,220 --> 01:26:26,700 Feeling better this morning? 847 01:26:26,890 --> 01:26:28,800 No, I feel like throwing up. 848 01:26:30,100 --> 01:26:31,220 But there is one good thing. 849 01:26:31,350 --> 01:26:31,890 What? 850 01:26:32,180 --> 01:26:33,670 I feel like myself. 851 01:26:33,980 --> 01:26:37,520 I have a special message for you today, blondie. 852 01:26:37,810 --> 01:26:41,050 The big kahuna you're with is not for you. 853 01:26:41,360 --> 01:26:44,030 Blind dates can be a bad idea 854 01:26:44,320 --> 01:26:45,480 don't trust him 855 01:26:45,780 --> 01:26:48,310 he'll raise cane if you give him a chance. 856 01:26:56,710 --> 01:26:58,540 We were never lovers 857 01:26:59,540 --> 01:27:00,820 I faked that orgasm. 858 01:27:03,210 --> 01:27:05,420 I hope you can hear me out there, blondie. 859 01:27:06,470 --> 01:27:08,930 Remember, your friends are out looking for you. 860 01:27:09,220 --> 01:27:11,080 We miss you. 861 01:27:20,810 --> 01:27:22,640 All right, we're almost to the beach. 862 01:27:22,940 --> 01:27:24,930 Keep your eyes open for the jet ski you saw. 863 01:27:25,240 --> 01:27:26,240 Okay. 864 01:27:33,370 --> 01:27:34,610 Get down! 865 01:27:34,910 --> 01:27:35,990 What the hell is that? 866 01:27:39,580 --> 01:27:40,860 That gyro that killed mika! 867 01:27:42,460 --> 01:27:43,460 Let's go. 868 01:28:07,360 --> 01:28:08,360 Come on! 869 01:28:29,050 --> 01:28:30,050 Donna! 870 01:28:31,510 --> 01:28:33,120 God, I'm so glad to see you. 871 01:28:35,510 --> 01:28:37,000 Get down! 872 01:28:52,910 --> 01:28:54,570 Ow! 873 01:29:06,920 --> 01:29:08,830 Throw your weapons in a pile 874 01:29:09,130 --> 01:29:10,130 and step back! 875 01:29:14,340 --> 01:29:15,340 Why should we? 876 01:29:18,430 --> 01:29:19,790 My weapons are now on automatic. 877 01:29:22,390 --> 01:29:23,680 If I let go of this button, 878 01:29:24,650 --> 01:29:25,650 you all die. 879 01:29:53,470 --> 01:29:56,720 I will now take the Jade, miss Hamilton. 880 01:30:04,890 --> 01:30:07,350 Has Kane lost his mind? 881 01:30:07,650 --> 01:30:09,940 All these killings over that stupid Jade Buddha? 882 01:30:11,280 --> 01:30:12,490 Oh, it's priceless. 883 01:30:19,620 --> 01:30:21,460 Thank you for your cooperation. 884 01:30:21,740 --> 01:30:22,980 I must leave you now. 885 01:30:45,140 --> 01:30:47,470 What was that little thing? 886 01:30:48,600 --> 01:30:51,010 A trigger to a nuclear bomb. 887 01:30:57,200 --> 01:30:57,860 I ook 888 01:30:58,160 --> 01:30:59,160 I ook! 889 01:31:01,530 --> 01:31:02,530 It's Kane 890 01:31:09,420 --> 01:31:11,010 I have the relay, Mr. Kane. 891 01:31:11,290 --> 01:31:12,830 I've disarmed the agents. 892 01:31:13,130 --> 01:31:14,410 What are you orders? 893 01:31:14,710 --> 01:31:15,920 Kill them 894 01:32:27,540 --> 01:32:28,910 That was for mika. 895 01:32:33,330 --> 01:32:34,570 My relay. 896 01:32:34,880 --> 01:32:36,090 Captain, prepare to go ashore. 897 01:32:40,420 --> 01:32:42,160 We have coastal patrol on the radar. 898 01:32:42,470 --> 01:32:44,050 Closing fast. 899 01:32:44,350 --> 01:32:45,350 Sir, we must withdraw. 900 01:32:46,510 --> 01:32:47,920 No, I must kill them. 901 01:32:48,220 --> 01:32:49,490 Please, they'll have another chance. 902 01:32:49,520 --> 01:32:51,260 But only if we leave now. 903 01:33:02,700 --> 01:33:03,990 Sir. 904 01:33:14,330 --> 01:33:15,660 Next time, Donna Hamilton. 905 01:33:19,670 --> 01:33:21,250 Next time, Mr. Kane. 906 01:33:25,550 --> 01:33:26,840 Get underway, captain. 907 01:33:27,140 --> 01:33:27,750 Top speed! 908 01:33:28,060 --> 01:33:29,270 Now! 909 01:34:06,140 --> 01:34:08,380 And here's one last message for blondie 910 01:34:08,680 --> 01:34:11,290 from the love line. 911 01:34:11,600 --> 01:34:14,760 Help is on the way and your hardships are over for now. 912 01:34:15,810 --> 01:34:20,270 The stars predict the beginning of a whole new era 913 01:34:20,570 --> 01:34:24,860 which can only be described as fantastic. 914 01:34:25,150 --> 01:34:27,390 So let the good times begin. 915 01:34:27,700 --> 01:34:31,650 Now, here's a song from our very own edy starke 916 01:34:34,160 --> 01:34:35,160 Kane will be back 917 01:34:36,210 --> 01:34:38,170 next time, I'll get him. 918 01:34:39,130 --> 01:34:41,370 Next time, we'll all get him. 919 01:34:41,670 --> 01:34:42,670 Yeah 920 01:34:42,760 --> 01:34:43,760 cheers. 921 01:34:44,920 --> 01:34:47,750 > Waking up at the crack of noon j 922 01:34:48,050 --> 01:34:51,010 d that's the life for me jp 923 01:34:51,310 --> 01:34:54,220 > a tropical drink waiting by the bed 7» 924 01:34:54,520 --> 01:34:57,730 > to whisk me back into reality » 925 01:34:58,020 --> 01:34:59,720 > then a dip in the water j 926 01:35:00,020 --> 01:35:01,430 j» because it's getting hotter » 927 01:35:01,730 --> 01:35:04,560 > a few drinks later, it's night j 928 01:35:04,860 --> 01:35:08,320 j» it takes a lot of work just to play this hard » 929 01:35:08,610 --> 01:35:11,730 j» but I know [I'll get it right j» 930 01:35:12,030 --> 01:35:15,070 > another day in paradise j 931 01:35:15,370 --> 01:35:18,580 d> shake and bake in the sun j» 932 01:35:18,870 --> 01:35:21,950 > another day in paradise j 933 01:35:22,250 --> 01:35:25,460 > they tell me I'm having fun j» 934 01:35:25,760 --> 01:35:28,800 > another day in paradise j 935 01:35:29,090 --> 01:35:32,250 d> frolicking in the foam j 936 01:35:32,560 --> 01:35:35,650 > another day in paradise j 937 01:35:35,930 --> 01:35:38,590 > I never wanna go home j 938 01:35:38,890 --> 01:35:46,890 > ay-yi-yi-yi jd 939 01:35:53,330 --> 01:35:56,250 D after dinner and drinks on the beach j 940 01:35:56,540 --> 01:35:59,660 d we sit and watch the sunset > 941 01:35:59,960 --> 01:36:03,300 > then it's off to party all night long j» 942 01:36:03,590 --> 01:36:06,550 > tell me how high can one get j 943 01:36:06,840 --> 01:36:10,000 > we play and dance and we make romance j 944 01:36:10,300 --> 01:36:13,290 j» tonight I've got the mic j 945 01:36:13,600 --> 01:36:15,180 d> and as for tomorrow j» 946 01:36:17,140 --> 01:36:20,300 da zombie that I didn't like j» 947 01:36:20,600 --> 01:36:23,720 > another day in paradise j 948 01:36:24,020 --> 01:36:27,140 d> shake and bake in the sun j» 949 01:36:27,440 --> 01:36:30,600 > another day in paradise j 950 01:36:30,910 --> 01:36:34,000 > tell me I'm having fun j 951 01:36:37,660 --> 01:36:40,900 d> frolicking in the foam j 952 01:36:41,210 --> 01:36:44,250 > another day in paradise j 953 01:36:44,540 --> 01:36:47,030 > I never wanna go home j 954 01:36:47,340 --> 01:36:50,200 > ay-yi-yi-yi jd 955 01:36:50,510 --> 01:36:53,920 > say, ay-yi-yi-yi j» 956 01:36:54,220 --> 01:36:59,960 > ay-yi-yi-yi jd 64995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.