All language subtitles for Gu.Family.Book.E13.130520.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Gumiho Lovers @ viki 2 00:00:05,790 --> 00:00:08,930 That person asked me: 3 00:00:08,990 --> 00:00:10,670 Then 4 00:00:12,590 --> 00:00:16,040 what do you want to live as now? 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,850 What would you like to live as? 6 00:00:21,880 --> 00:00:23,380 Kang Chi. 7 00:00:25,090 --> 00:00:26,740 How did it go? 8 00:00:26,750 --> 00:00:29,140 What did the Admiral say? 9 00:00:29,140 --> 00:00:30,270 What? 10 00:00:30,300 --> 00:00:32,230 Did he scold you? 11 00:00:32,230 --> 00:00:34,540 Did you get into a lot of trouble? 12 00:00:34,540 --> 00:00:36,300 and I... 13 00:00:36,330 --> 00:00:38,570 I asked her, 14 00:00:38,620 --> 00:00:40,600 "Why?" 15 00:00:40,600 --> 00:00:43,610 Don't, Father... Kang Chi didn't do anything wrong. 16 00:00:43,630 --> 00:00:46,400 It's not Kang Chi's fault! 17 00:00:46,400 --> 00:00:48,290 Move aside. 18 00:00:53,090 --> 00:00:54,710 How is it... 19 00:00:58,130 --> 00:00:59,850 that you... 20 00:00:59,850 --> 00:01:03,230 keep being so good to me? 21 00:01:03,780 --> 00:01:05,520 Just because... 22 00:01:07,190 --> 00:01:10,220 I want to do anything I can for you. 23 00:01:12,370 --> 00:01:15,030 Because that's how I feel right now. 24 00:01:16,190 --> 00:01:17,430 That's why 25 00:01:18,340 --> 00:01:21,060 I want to be human. 26 00:01:22,530 --> 00:01:23,990 I... 27 00:01:25,320 --> 00:01:28,200 I want to be human again. 28 00:01:28,580 --> 00:01:29,930 No, you can't. 29 00:01:29,930 --> 00:01:32,200 I'm not going to go easy on him, Father. 30 00:01:32,220 --> 00:01:34,030 Compared to the other students, I'll be twice... 31 00:01:34,050 --> 00:01:35,290 No 3 times 32 00:01:35,290 --> 00:01:37,470 more demanding with his training. 33 00:01:37,490 --> 00:01:39,410 Just leave it to me! 34 00:01:39,410 --> 00:01:40,560 Gon, 35 00:01:40,610 --> 00:01:43,370 you take care of Kang Chi's training. 36 00:01:44,140 --> 00:01:46,860 Gon and Kang Chi... Just don't let the two of them be together, Father. 37 00:01:46,870 --> 00:01:51,300 Even if their eyes just meet, they'd be rumbling off and fighting each other. 38 00:01:51,350 --> 00:01:53,570 I need to be standing between them. 39 00:01:53,570 --> 00:01:54,950 So I would also do it. 40 00:01:54,950 --> 00:01:58,880 Do you really want to see Kang Chi get kicked out? 41 00:01:59,750 --> 00:02:00,930 If you do that, 42 00:02:00,950 --> 00:02:04,330 you should know that it just gets harder for Kang Chi. 43 00:02:08,870 --> 00:02:10,080 Master! 44 00:02:10,120 --> 00:02:13,450 Just this time, Miss Yeo Wool's words are right. 45 00:02:13,450 --> 00:02:15,810 Choi Kang Chi and I are completely incompatible. 46 00:02:15,810 --> 00:02:19,520 He listens a little bit more when Miss is there. 47 00:02:19,520 --> 00:02:20,510 That's why, 48 00:02:20,510 --> 00:02:24,140 please allow Miss Yeo Wool to do it with me. 49 00:02:29,490 --> 00:02:31,810 Yes, Father! 50 00:02:40,670 --> 00:02:41,780 What is this? 51 00:02:41,820 --> 00:02:46,680 Starting from now, I've been ordered to look after you. 52 00:02:46,680 --> 00:02:48,760 Look after? 53 00:02:48,760 --> 00:02:50,920 You're going to look after me? 54 00:02:54,040 --> 00:02:56,170 Of course, I will too. 55 00:02:58,340 --> 00:02:59,550 Then.. 56 00:02:59,600 --> 00:03:01,800 What's with this bag of beans? 57 00:03:01,850 --> 00:03:05,900 Starting now.. count all of the beans 58 00:03:05,900 --> 00:03:07,700 in the bag. 59 00:03:07,720 --> 00:03:09,580 What?! 60 00:03:12,800 --> 00:03:14,440 You said you wanted to become a human. 61 00:03:14,490 --> 00:03:16,210 That's the first step. 62 00:03:16,250 --> 00:03:19,470 So do it with a happy heart. Got it? 63 00:03:27,900 --> 00:03:31,610 How can we block flowing emotions? 64 00:03:32,110 --> 00:03:36,480 Also, how can we block the wind that's blowing? 65 00:03:36,490 --> 00:03:38,360 In case... 66 00:03:38,390 --> 00:03:41,730 If later on he finds out I was the one that killed his father, 67 00:03:41,730 --> 00:03:45,510 I'm worried that the two of them would get hurt. 68 00:03:46,800 --> 00:03:48,940 Those worries 69 00:03:48,990 --> 00:03:52,290 will become an uneasy future. 70 00:03:53,770 --> 00:03:56,250 What we have to do 71 00:03:56,250 --> 00:03:59,060 regarding young people's paths, 72 00:03:59,060 --> 00:04:02,620 for us adults, it's not our job to block their way, 73 00:04:02,660 --> 00:04:06,480 it's that we try to open up a better way 74 00:04:08,800 --> 00:04:11,830 that they can go. 75 00:04:14,510 --> 00:04:16,120 1232... 76 00:04:16,120 --> 00:04:18,320 1233... 77 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 One thousand two hundred thirty- 78 00:04:20,320 --> 00:04:22,190 -4. -By the way, Kang Chi... 79 00:04:22,210 --> 00:04:25,260 About your parents... how did they die? 80 00:04:25,330 --> 00:04:30,270 1235... 1236... 81 00:04:30,270 --> 00:04:31,920 You really don't know anything? 82 00:04:31,940 --> 00:04:35,380 Uh ho! You're confusing me! 83 00:04:35,380 --> 00:04:37,020 Sorry. 84 00:04:38,780 --> 00:04:41,550 1,235.. 85 00:04:42,220 --> 00:04:43,800 I think that's your last count. 86 00:04:43,800 --> 00:04:46,600 1,236. 87 00:04:46,600 --> 00:04:49,380 That too. I think you counted it.. 88 00:04:52,090 --> 00:04:53,600 Right.. Sorry. 89 00:04:54,550 --> 00:04:55,870 Aish! 90 00:04:57,700 --> 00:04:59,630 Again... 91 00:05:03,440 --> 00:05:04,710 One. 92 00:05:05,970 --> 00:05:07,350 By the way, 93 00:05:07,350 --> 00:05:08,560 if it were me, 94 00:05:08,560 --> 00:05:10,900 I think I would be really really curious. 95 00:05:10,900 --> 00:05:12,960 Your father might be like that, 96 00:05:12,960 --> 00:05:16,150 but you can ask about your mother's side. 97 00:05:16,980 --> 00:05:19,210 What household was she from, 98 00:05:19,240 --> 00:05:20,380 or maybe 99 00:05:20,390 --> 00:05:21,800 if there were any relatives. 100 00:05:21,810 --> 00:05:24,410 She abandoned her newborn baby in the river. 101 00:05:24,410 --> 00:05:27,650 I'm not in the least bit curious about that kind of person. 102 00:05:40,120 --> 00:05:43,680 How does he take to Joseon? 103 00:05:43,680 --> 00:05:46,780 Well, with this and that, he's satisfied. 104 00:05:46,780 --> 00:05:49,510 If I knew your master was coming in person, 105 00:05:49,510 --> 00:05:52,870 we would've prepared more. 106 00:05:54,140 --> 00:05:55,610 Anyway, 107 00:05:55,610 --> 00:06:00,320 the Namdo Mountain occupation plan has been achieved faster than expected. 108 00:06:00,320 --> 00:06:03,210 Didn't I tell you I'd finish quickly? 109 00:06:03,210 --> 00:06:05,270 Finishing with this 100 Year Inn, 110 00:06:05,280 --> 00:06:07,590 and not only the Namdo Mountain properties, 111 00:06:07,590 --> 00:06:09,780 inspectors and soldiers, 112 00:06:09,790 --> 00:06:12,140 and most officials, 113 00:06:12,140 --> 00:06:15,540 I own all of them now. 114 00:06:16,550 --> 00:06:21,750 (Japanese) 115 00:06:23,860 --> 00:06:26,800 He said, "There still is an area that you do not control." 116 00:06:26,800 --> 00:06:29,330 That's what he said.. 117 00:06:30,880 --> 00:06:34,270 I think he's worried about the admiral. 118 00:06:34,270 --> 00:06:36,050 There are not many problems regarding it. 119 00:06:36,090 --> 00:06:40,520 It won't take that long to clean them up. 120 00:06:40,520 --> 00:06:42,310 Is that right? 121 00:06:48,270 --> 00:06:49,890 Why are you like that, My Lord? 122 00:06:49,920 --> 00:06:53,840 Their intelligence is deeper than expected. 123 00:06:53,860 --> 00:06:58,190 They seem to know a lot about the situation here. 124 00:06:59,290 --> 00:07:01,020 Monitor the subordinates carefully. 125 00:07:01,060 --> 00:07:04,220 We might have a mole. 126 00:07:04,220 --> 00:07:06,370 Yes. I understand. 127 00:07:08,470 --> 00:07:10,730 This is odd, 128 00:07:10,730 --> 00:07:14,520 the head is a woman. 129 00:07:23,340 --> 00:07:25,310 Are you okay? 130 00:07:25,310 --> 00:07:27,290 Ma'am. 131 00:07:45,140 --> 00:07:46,640 What was that? 132 00:07:46,640 --> 00:07:47,840 Huh? 133 00:07:47,840 --> 00:07:49,710 What? 134 00:08:55,730 --> 00:08:57,200 What's wrong, Kang Chi? 135 00:08:57,220 --> 00:08:58,960 Are you sick somewhere? 136 00:08:59,880 --> 00:09:01,400 I don't know. 137 00:09:02,610 --> 00:09:04,540 It's something weird... 138 00:09:08,230 --> 00:09:09,750 Why am I like this? 139 00:09:10,650 --> 00:09:12,910 Suddenly I'm really scared. 140 00:09:29,810 --> 00:09:31,980 Your energy has been weakened. 141 00:09:32,560 --> 00:09:34,050 Energy has been weakened? 142 00:09:34,090 --> 00:09:36,590 There is a perfect medicine to eat at times like this; 143 00:09:36,610 --> 00:09:39,800 a special one. 144 00:09:49,730 --> 00:09:51,320 It's ginseng water that has been 145 00:09:51,360 --> 00:09:53,000 fermented with careful dedication. 146 00:09:53,000 --> 00:09:55,020 If you drink all of this, 147 00:09:55,040 --> 00:09:57,360 the energy that has been subdued inside of you 148 00:09:57,380 --> 00:09:59,430 will be released and 149 00:09:59,450 --> 00:10:03,190 your weakened energy will rise again. 150 00:10:03,870 --> 00:10:06,010 Are you selling medicines? 151 00:10:06,020 --> 00:10:09,000 Once I have a successor to take over, 152 00:10:09,030 --> 00:10:12,070 I want to pursue my dream of opening a traveling apothecary and 153 00:10:12,070 --> 00:10:15,270 going sightseeing all over the world! 154 00:10:15,270 --> 00:10:21,120 I'll sell my special medicines, travel, see people, find a partner... 155 00:10:21,120 --> 00:10:22,550 Let's just keep it at sightseeing... 156 00:10:22,580 --> 00:10:24,180 Looking for a partner at your age, is a bit too much. 157 00:10:24,180 --> 00:10:25,170 You're too outlandish! 158 00:10:25,220 --> 00:10:27,300 Look now, my mind 159 00:10:27,350 --> 00:10:30,230 is still a lot more youthful than yours! 160 00:10:30,230 --> 00:10:32,240 A dog passing by would laugh at that! 161 00:10:32,240 --> 00:10:33,960 Give my medicine back! 162 00:10:33,970 --> 00:10:37,330 Do you have a possible successor in mind? 163 00:10:37,330 --> 00:10:38,840 Well.. 164 00:10:38,880 --> 00:10:41,690 There is someone I'm considering 165 00:10:41,700 --> 00:10:43,460 but his temper... 166 00:10:43,510 --> 00:10:46,760 is quite explosive. 167 00:10:46,760 --> 00:10:50,710 Those people who get mad if you just touch them, won't ever listen to words. 168 00:10:50,720 --> 00:10:54,800 You have to teach them and get their respect through physical punishment. 169 00:10:57,950 --> 00:11:00,280 Should I... 170 00:11:00,300 --> 00:11:03,120 teach him a lesson? 171 00:11:04,870 --> 00:11:06,200 Forget it! 172 00:11:06,220 --> 00:11:08,030 Just go and count those beans. 173 00:11:08,620 --> 00:11:10,580 Is my head the village drum? 174 00:11:10,580 --> 00:11:12,320 Why are you always hitting me there? 175 00:11:12,340 --> 00:11:14,750 You said you can only learn by getting hit. 176 00:11:16,070 --> 00:11:17,150 What? 177 00:11:17,200 --> 00:11:20,810 Forget it. Go and count the beans. 178 00:11:25,250 --> 00:11:27,850 Seong 179 00:11:29,750 --> 00:11:31,550 K-kang Chi hyungnim. 180 00:11:31,550 --> 00:11:34,250 This kid. Why are you so surprised? 181 00:11:34,790 --> 00:11:36,470 It's nothing... 182 00:11:36,470 --> 00:11:38,230 Oh, right! 183 00:11:38,230 --> 00:11:41,830 I am supposed to bring some firewood...I forgot that. 184 00:11:41,830 --> 00:11:44,930 Then.. 185 00:11:50,610 --> 00:11:53,470 Hello there! 186 00:11:57,660 --> 00:12:00,540 Hey Kim Seo Young! 187 00:12:03,950 --> 00:12:06,450 About what happened before, I am truly sorry. 188 00:12:06,650 --> 00:12:09,150 I seemed to have lost my senses. 189 00:12:09,420 --> 00:12:14,140 It's not something you need to be sorry for. I'm the one who attacked you first. 190 00:12:14,250 --> 00:12:16,850 However, I also did what I had to do. 191 00:12:16,870 --> 00:12:20,610 A scary creature like that.. 192 00:12:20,640 --> 00:12:23,260 It was my first time seeing one. 193 00:12:38,370 --> 00:12:40,100 Did you call for me? 194 00:12:40,140 --> 00:12:43,740 I have something to give you so I asked for you. Sit down. 195 00:13:00,000 --> 00:13:04,280 There's something your father asked me to give you. 196 00:13:04,520 --> 00:13:08,060 From Father? 197 00:13:30,850 --> 00:13:34,160 If something happens to me, 198 00:13:34,160 --> 00:13:37,070 please give this to Tae Seo, Master Dam. 199 00:13:37,070 --> 00:13:40,300 Moo Sol, how can you say those things? 200 00:13:40,300 --> 00:13:43,060 Its about facing the Bi Jo, Master Dam. 201 00:13:43,060 --> 00:13:47,180 He is someone who is unpredictable. 202 00:13:47,880 --> 00:13:52,550 If something unforeseen comes, 203 00:13:53,280 --> 00:13:57,160 please pass on my words. 204 00:13:57,750 --> 00:13:59,650 I.. 205 00:14:00,750 --> 00:14:04,050 I truly loved and cared for him... 206 00:14:04,560 --> 00:14:11,060 that I would be thankful if he became a great man to takeover the Hundred Year Inn. 207 00:14:37,850 --> 00:14:39,350 Moo Sol.. 208 00:14:39,580 --> 00:14:44,090 was the one who carried the symbol of Chrysanthemum, among the Four Masters. 209 00:14:45,680 --> 00:14:47,970 Through whatever profit he made, 210 00:14:47,970 --> 00:14:53,830 he saved the hungry people, and for the nation, 211 00:14:54,150 --> 00:14:56,620 he supported those with good intent and purpose. 212 00:15:00,290 --> 00:15:03,480 The reason I am passing this on to you, 213 00:15:03,480 --> 00:15:06,620 means for you to carry on your Father's will, 214 00:15:06,620 --> 00:15:12,280 as well as the important task that is before you. 215 00:15:13,150 --> 00:15:17,750 However, of course, it is your choice whether you will take on that task or not. 216 00:15:17,850 --> 00:15:21,450 We will respect your decision, either way. 217 00:15:23,750 --> 00:15:28,630 Please tell me. What is it that you have for me to do? 218 00:15:38,050 --> 00:15:42,150 Become one of Jo Kwan Woong's people. 219 00:15:44,550 --> 00:15:48,350 4861, 4862... 220 00:15:48,360 --> 00:15:54,470 4863... 63... 221 00:15:57,550 --> 00:15:59,650 Then.. 222 00:15:59,750 --> 00:16:04,350 It was my first time seeing such a monstrous being. 223 00:16:58,280 --> 00:17:00,810 The truth is 224 00:17:00,810 --> 00:17:03,290 I'm also curious. 225 00:17:07,110 --> 00:17:10,640 What kind of people are they, those who gave birth to me. 226 00:17:11,200 --> 00:17:14,420 Why they abandoned me in the river? 227 00:17:16,260 --> 00:17:22,030 While thinking about those things, without me knowing, I might resent them. 228 00:17:22,370 --> 00:17:24,360 I might hate them. 229 00:17:26,050 --> 00:17:29,150 That's why... 230 00:17:37,450 --> 00:17:41,650 So thanks a lot, Yeo Wool. For asking me. 231 00:18:00,100 --> 00:18:04,430 By the way, what was that just now.. 232 00:18:58,350 --> 00:19:01,150 It's something where you'll have to put your life on the line. 233 00:19:01,450 --> 00:19:04,050 Can you be responsible for it? 234 00:19:04,080 --> 00:19:06,820 Hey! Park Tae Seo! 235 00:19:10,050 --> 00:19:12,380 My father... 236 00:19:12,380 --> 00:19:15,680 How much did he know about you? 237 00:19:17,660 --> 00:19:23,420 Hmm, I'm not sure about that. He never mentioned anything about it to me before. 238 00:19:26,410 --> 00:19:28,740 When you change to that form, 239 00:19:28,740 --> 00:19:31,570 what kind of feeling is it? 240 00:19:35,070 --> 00:19:37,480 My mind goes blank. 241 00:19:37,650 --> 00:19:40,150 My whole body hurts as though it will burn. 242 00:19:40,150 --> 00:19:42,990 Everything becomes extremely sensitive. 243 00:19:42,990 --> 00:19:48,880 In a split second, I can see and hear thousands of movements and sounds all at once... 244 00:19:49,550 --> 00:19:54,050 Maybe it's because of that? But I feel very hungry. 245 00:19:56,500 --> 00:20:00,000 Then, at that time, you too.. 246 00:20:00,440 --> 00:20:03,890 do you remember that you're Kang Chi? 247 00:20:04,500 --> 00:20:06,910 At first, I couldn't remember. 248 00:20:06,910 --> 00:20:10,430 And then little by little I accepted the fact that that's me. 249 00:20:10,430 --> 00:20:12,480 Then I started to remember. 250 00:20:13,650 --> 00:20:16,150 After that I could control my emotions. 251 00:20:16,450 --> 00:20:18,450 So that's how it is... 252 00:20:20,560 --> 00:20:25,030 Actually, Yeo Wool has helped a lot. 253 00:20:28,280 --> 00:20:32,140 That punk saw me when I turned to a divine creature without being disgusted, 254 00:20:32,140 --> 00:20:34,890 and without being scared. 255 00:20:36,180 --> 00:20:39,170 She continued calling me as Kang Chi. 256 00:20:39,170 --> 00:20:41,030 That's why I 257 00:20:41,030 --> 00:20:44,640 continued to remember being Choi Kang Chi. 258 00:20:47,750 --> 00:20:50,490 Strangely, when I'm with that punk 259 00:20:50,490 --> 00:20:53,200 my heart feels at ease. 260 00:20:53,650 --> 00:20:56,310 The pain subsides, and 261 00:20:56,350 --> 00:20:58,650 unreasonable anger settles down as well. 262 00:20:58,680 --> 00:21:01,550 -You love her, don't you? -Umm. 263 00:21:02,450 --> 00:21:03,960 Umm. 264 00:21:05,040 --> 00:21:06,300 Hmm? 265 00:21:06,940 --> 00:21:09,530 No, what do you mean 'love'? 266 00:21:09,530 --> 00:21:10,930 Me? Toward that person? 267 00:21:10,950 --> 00:21:15,350 Ey! It's definitely not that, Tae Seo! 268 00:21:15,370 --> 00:21:17,800 There's no reason to deny it. 269 00:21:17,800 --> 00:21:20,620 Because even if you keep a loving heart for her, 270 00:21:20,620 --> 00:21:24,740 she is not someone who doesn't deserve it. Lady Yeo Wool is... 271 00:21:24,750 --> 00:21:27,650 I already told you it's not that! 272 00:21:27,670 --> 00:21:30,790 It's just that punk, how should I say this.. 273 00:21:31,650 --> 00:21:33,750 So, how should I say this.. 274 00:21:33,770 --> 00:21:36,140 If it's because of Cheong Jo, 275 00:21:36,140 --> 00:21:38,760 don't be concerned about that. 276 00:21:40,930 --> 00:21:44,120 To you, Cheong Jo is now 277 00:21:55,270 --> 00:21:58,150 a person from your past. 278 00:21:58,790 --> 00:22:00,570 You.. What are you saying? 279 00:22:00,570 --> 00:22:03,130 A person from my past? 280 00:22:03,350 --> 00:22:07,650 You and Cheong Jo, to me, can never just be people from my past. 281 00:22:08,120 --> 00:22:11,990 To me, you're my only family, friends, and people I have to protect. 282 00:22:11,990 --> 00:22:15,340 I'm saying you should now free yourself from that, Kang Chi! 283 00:22:16,240 --> 00:22:20,510 The moment Father died, you and I, and Cheong Jo, 284 00:22:22,350 --> 00:22:25,800 our fates have been separated into different paths. 285 00:22:26,180 --> 00:22:29,500 Just as time passed can't be turned back, 286 00:22:29,850 --> 00:22:32,250 the fates that have been separated already, 287 00:22:32,250 --> 00:22:33,810 cannot be turned back. 288 00:22:33,810 --> 00:22:37,070 It can't be turned back, but it can be taken back. 289 00:22:37,070 --> 00:22:40,790 My Lord's 100 Year Inn, and also the family, 290 00:22:40,790 --> 00:22:42,730 I'll take it all back. 291 00:22:42,730 --> 00:22:44,060 That's something I need to do. 292 00:22:44,150 --> 00:22:47,250 Instead of me, My Lord died while blocking me. 293 00:22:47,290 --> 00:22:50,990 Even if it weren't you, even if it were someone else, he would still have blocked it. 294 00:22:50,990 --> 00:22:54,200 Because Father was that kind of person. 295 00:22:54,200 --> 00:22:57,670 That's why it's not your fault, Kang Chi. 296 00:23:05,320 --> 00:23:09,450 The sacrifice you showed us up to now, for our entire family, 297 00:23:09,450 --> 00:23:14,310 even just for that, I'm so grateful I don't know what to do. 298 00:23:15,450 --> 00:23:18,850 So, don't let yourself be shackled by me and my sister anymore, and 299 00:23:19,090 --> 00:23:21,850 live your life. 300 00:23:22,900 --> 00:23:25,910 Because as precious as the 100 Year Inn is, 301 00:23:25,910 --> 00:23:28,220 to me, you're also 302 00:23:28,220 --> 00:23:32,010 a precious friend. Huh? 303 00:23:49,250 --> 00:23:52,110 Kang Chi! Are you in there? 304 00:24:07,840 --> 00:24:13,180 To be frank, training with someone like that is just so uncomfortable. 305 00:24:13,220 --> 00:24:14,970 What if he turns again suddenly, 306 00:24:15,000 --> 00:24:17,020 and hurts one of us, what will we do? 307 00:24:17,020 --> 00:24:19,550 Also, last night, he went somewhere unknown 308 00:24:19,560 --> 00:24:21,350 and came back at dawn. 309 00:24:21,360 --> 00:24:23,560 Anyways, we can't do it like this. 310 00:24:23,590 --> 00:24:25,860 We have to expel him from here. 311 00:24:25,890 --> 00:24:27,260 That's right! That's right! 312 00:24:27,260 --> 00:24:29,420 We need to kick him out! 313 00:25:02,260 --> 00:25:04,710 Who's there? 314 00:25:05,950 --> 00:25:08,190 W-Who are you? 315 00:26:08,290 --> 00:26:10,800 You're not supposed to grasp the drum sticks that tight. 316 00:26:10,820 --> 00:26:14,170 You should hold them softly. Again! 317 00:26:16,980 --> 00:26:19,090 Elegantly, like the butterfly in flight, 318 00:26:19,120 --> 00:26:20,810 using the rebound of the wrist, 319 00:26:20,830 --> 00:26:22,480 Tung! 320 00:26:23,010 --> 00:26:27,110 Your feet should be spread from front to back, but keep your balance on the left foot, and 321 00:26:27,140 --> 00:26:29,940 to the rhythm of the beat, repeat the movement. 322 00:26:29,940 --> 00:26:31,480 Again. 323 00:26:39,520 --> 00:26:41,220 Head Gisaeng? 324 00:26:41,890 --> 00:26:43,060 Uh Ho! 325 00:26:43,080 --> 00:26:46,540 Who said you could pay attention to something else while practicing? 326 00:26:50,860 --> 00:26:53,300 What kind of wrong behavior is this? 327 00:26:53,330 --> 00:26:57,780 Why are you teaching Cheong Jo all of your skills? 328 00:26:57,780 --> 00:26:59,790 Your shoulder is too far in. 329 00:26:59,820 --> 00:27:02,190 Hold back your chin a little more. 330 00:27:10,680 --> 00:27:12,690 What are you doing? 331 00:27:12,750 --> 00:27:15,260 Can't you pick up the drum sticks this instant? 332 00:27:15,950 --> 00:27:18,310 Why isn't it me, but this wench? 333 00:27:18,340 --> 00:27:21,590 Am I not the best Gisaeng in Choonhwagwan? 334 00:27:21,610 --> 00:27:24,580 What is the standard for being the best Gisaeng here? 335 00:27:24,620 --> 00:27:26,520 If it were someone decent looking, and 336 00:27:26,520 --> 00:27:32,330 who knew how to smile at the men, is that the standard here? 337 00:27:32,370 --> 00:27:36,510 If that were so, I guess it's true that you're the best Gisaeng in here. 338 00:27:36,520 --> 00:27:39,850 Why do you look down on me, and are condescending towards me? 339 00:27:39,900 --> 00:27:42,140 What did I do wrong? 340 00:27:42,150 --> 00:27:44,720 From the get-go, instead of being an artist, 341 00:27:44,750 --> 00:27:47,260 you use make up to be in the arms of men. 342 00:27:47,270 --> 00:27:49,890 Did you not take more pleasure pouring them the drinks? 343 00:27:49,900 --> 00:27:54,050 Your reason for learning to play the drums, was also to impress the men. 344 00:27:54,110 --> 00:27:55,540 Head Gisaeng! 345 00:27:55,540 --> 00:27:58,970 These drums are not a toy that you tie on your breasts. 346 00:27:58,990 --> 00:28:01,310 To you who considers the drums an ornament, 347 00:28:01,360 --> 00:28:04,390 I cannot teach you my drum skills. 348 00:28:07,510 --> 00:28:11,080 Cheong Jo, continue practicing what you just learned. 349 00:28:11,080 --> 00:28:14,700 I'll come back later to check your progress. 350 00:28:28,140 --> 00:28:30,310 Can you move aside? 351 00:28:30,340 --> 00:28:32,590 Because I still need to practice. 352 00:28:33,190 --> 00:28:35,670 You're so out of line. 353 00:28:35,710 --> 00:28:39,120 Just because the Head Gisaeng likes you, 354 00:28:39,150 --> 00:28:41,780 are you daring to tell me what to do? 355 00:28:41,810 --> 00:28:43,300 Was it that? 356 00:28:43,330 --> 00:28:45,690 Don't be so angry. 357 00:28:45,730 --> 00:28:49,020 It makes you look ugly, Sister Wol Seon. 358 00:28:50,910 --> 00:28:53,000 This bitch... 359 00:29:07,300 --> 00:29:10,810 Just try laying your hand on my face one more time. 360 00:29:10,860 --> 00:29:14,820 Then, I will do some damage to your face. 361 00:29:16,560 --> 00:29:18,050 You.. 362 00:29:18,720 --> 00:29:20,800 This b*tch.. 363 00:29:34,070 --> 00:29:38,630 What really happened to Cheong Jo? 364 00:29:38,660 --> 00:29:42,270 She changed so much, words can't explain. 365 00:29:45,120 --> 00:29:47,950 Is it okay for us to act like nothing happened? 366 00:29:47,950 --> 00:29:50,180 Don't ask me anything. 367 00:29:50,230 --> 00:29:53,030 Don't be curious either. 368 00:29:54,340 --> 00:29:57,760 Head Maid, can't your ears hear it? 369 00:29:58,670 --> 00:30:03,700 That child is crying very sadly. 370 00:31:04,540 --> 00:31:06,950 What. It's you? 371 00:31:07,100 --> 00:31:09,130 Yes, it's me. 372 00:31:10,110 --> 00:31:12,490 Why are you playing around in front of someone else? 373 00:31:12,550 --> 00:31:13,760 Because you were falling asleep, 374 00:31:13,850 --> 00:31:16,150 I was just playing a joke on a friend. 375 00:31:16,450 --> 00:31:17,650 Hurry up and move! 376 00:31:19,120 --> 00:31:22,700 An instructor like you shouldn't be fooling around like this. 377 00:31:22,850 --> 00:31:25,710 Will the martial arts unit be well disciplined like that? 378 00:31:25,840 --> 00:31:27,830 I guess you have to get scolded. 379 00:31:30,620 --> 00:31:31,830 Watch you! 380 00:31:31,970 --> 00:31:33,470 Why aren't you moving your arm? 381 00:31:33,790 --> 00:31:37,890 How can an instructor be this weak? 382 00:31:38,030 --> 00:31:39,510 You think you could be a good example like that? 383 00:31:46,880 --> 00:31:48,210 You must be kidding me. 384 00:31:48,780 --> 00:31:50,340 Why did you do that? 385 00:31:50,750 --> 00:31:52,650 Condition one for strike back! 386 00:31:52,750 --> 00:31:55,950 When desperate, go for the vulnerable spot. 387 00:31:56,260 --> 00:32:00,610 I was going to kick somewhere it would hurt more, but I decided to just slightly bite. Be thankful. 388 00:32:01,450 --> 00:32:04,650 I'm so thankful that tears are about to fall. 389 00:32:06,350 --> 00:32:10,150 By the way, last night where did you disappear to? 390 00:32:12,540 --> 00:32:15,680 Well I felt suffocated so I went out to get some air. 391 00:32:15,700 --> 00:32:19,310 I heard you go out somewhere whenever it's nightfall. 392 00:32:20,010 --> 00:32:22,690 The disciples are worrying about you. 393 00:32:22,690 --> 00:32:24,500 Not worrying, but probably keeping a watch on me. 394 00:32:24,500 --> 00:32:27,250 It's because they don't know what happened to you. 395 00:32:27,250 --> 00:32:29,980 You also took a lot of time to accept it. 396 00:32:29,980 --> 00:32:32,950 They need time to accept you as well. 397 00:32:32,950 --> 00:32:35,880 You know that, too. Right? 398 00:32:46,150 --> 00:32:47,850 But you know what? 399 00:32:48,250 --> 00:32:50,550 You have been nagging at me a lot these days. 400 00:32:51,020 --> 00:32:52,270 You know that? 401 00:32:52,290 --> 00:32:53,760 Oh.. 402 00:32:53,760 --> 00:32:57,320 Did I? I'm sorry. 403 00:32:59,700 --> 00:33:02,570 Did you know this, too? 404 00:33:02,780 --> 00:33:05,680 What...now? 405 00:33:06,360 --> 00:33:08,280 You... 406 00:33:09,260 --> 00:33:12,840 Right now, you seem a bit like a woman. 407 00:33:22,350 --> 00:33:24,450 Why are you so calm? 408 00:33:24,700 --> 00:33:28,420 You should be hitting me now, don't you think so? 409 00:33:32,930 --> 00:33:36,300 Are you now kidding with me? 410 00:33:36,850 --> 00:33:39,050 Instructor! Instructor! 411 00:33:41,860 --> 00:33:43,640 Oh Song. What happened? 412 00:33:43,640 --> 00:33:45,610 That.. 413 00:33:45,610 --> 00:33:48,010 an urgent message came in! 414 00:33:48,450 --> 00:33:49,360 An urgent message? 415 00:33:49,360 --> 00:33:51,830 You see, what happened is 416 00:33:51,830 --> 00:33:55,270 they found dead people in the forest. 417 00:33:59,450 --> 00:34:01,150 People died? 418 00:34:01,190 --> 00:34:03,510 Yes.. 419 00:34:03,510 --> 00:34:06,000 And it is, three people. 420 00:34:06,000 --> 00:34:08,100 But.. 421 00:34:10,100 --> 00:34:15,120 Because their deaths look unnatural, they are saying it's not done by a human. 422 00:34:41,450 --> 00:34:45,050 An 'energy sucked out' a murder case? 423 00:34:47,200 --> 00:34:48,950 Choi Kang Chi, that bastard. 424 00:34:48,950 --> 00:34:52,710 He's starting to show his true self faster than I expected. 425 00:34:52,850 --> 00:34:56,250 When are you planning on letting the sheriff office know about his identity? 426 00:34:56,470 --> 00:34:58,820 It's not the right time yet. 427 00:34:59,270 --> 00:35:03,500 His scent for blood, leave him alone and let him go crazy for now. 428 00:35:04,200 --> 00:35:06,510 An interesting rumor... 429 00:35:06,510 --> 00:35:08,930 The further it spreads, the better. 430 00:35:08,930 --> 00:35:10,930 Let the foolish public sentiment 431 00:35:10,930 --> 00:35:13,710 create a consuming fear all around. 432 00:35:13,710 --> 00:35:17,110 If they're scared, let them shiver all they want. 433 00:35:17,110 --> 00:35:19,950 The larger the public sentiment, fear and fright gets, 434 00:35:19,950 --> 00:35:22,630 the sword that I point at the Admiral 435 00:35:22,630 --> 00:35:26,220 will be more powerful. 436 00:35:30,750 --> 00:35:37,750 Request an accelerated solution to the fundamental problem, and tell him that all aid will be provided. 437 00:35:38,150 --> 00:35:38,650 Yes, My Lord. 438 00:35:38,670 --> 00:35:41,900 Also, due to the fundamental situation, 439 00:35:41,900 --> 00:35:45,920 if anyone spreads the wrong rumors to the citizens, 440 00:35:45,920 --> 00:35:48,350 they will be dealt with by the law, 441 00:35:48,350 --> 00:35:51,190 and so from the highest officers to lowest soldiers, 442 00:35:51,250 --> 00:35:53,650 keep their mouths shut. 443 00:35:53,860 --> 00:35:56,390 Yes, I understand. 444 00:36:08,010 --> 00:36:10,040 What do you have to see me for? 445 00:36:10,050 --> 00:36:13,950 We have something to ask you, so we came here. 446 00:36:22,270 --> 00:36:25,500 Father, please stop the disciples. 447 00:36:25,500 --> 00:36:27,260 If we leave this alone, something big might happen. 448 00:36:27,450 --> 00:36:31,250 Even if I quieted the complaints, 449 00:36:31,450 --> 00:36:33,350 how long do you think it will take? 450 00:36:33,450 --> 00:36:34,250 Father... 451 00:36:34,260 --> 00:36:36,340 Right now, you and I 452 00:36:36,340 --> 00:36:38,950 can't do anything for Kang Chi. 453 00:36:38,950 --> 00:36:42,920 The only solution, is that Kang Chi earns their hearts himself. 454 00:36:46,840 --> 00:36:49,890 Aren't you going to tell us? 455 00:36:49,890 --> 00:36:54,210 These past two nights, where have you been secretly leaving the quarters to? 456 00:36:54,350 --> 00:36:56,150 Why do I have to answer that? 457 00:36:56,180 --> 00:36:57,830 Didn't you hear? 458 00:36:57,850 --> 00:37:00,650 It has been found that three people died in the forest. 459 00:37:00,750 --> 00:37:01,650 And so? 460 00:37:01,690 --> 00:37:06,360 Since their deaths were unnatural, it couldn't have been done by a human. 461 00:37:06,530 --> 00:37:09,580 So, what do you think about it? 462 00:37:10,050 --> 00:37:11,550 Are you saying I did that? 463 00:37:11,750 --> 00:37:13,050 That's not exactly what we are saying. 464 00:37:13,050 --> 00:37:17,880 No, that is what you are saying. That's why you've come in this large crowd to confront me. 465 00:37:17,880 --> 00:37:20,940 We are nothing but curious. 466 00:37:20,940 --> 00:37:22,710 Tell us. 467 00:37:22,710 --> 00:37:24,850 I don't want to. 468 00:37:26,100 --> 00:37:28,950 In front of people that are already suspicious of me, 469 00:37:28,950 --> 00:37:31,860 what use would it be to explain myself? 470 00:37:31,860 --> 00:37:36,340 It's just going to be petty excuse, and even if I were to make a petty excuse, 471 00:37:36,340 --> 00:37:38,090 you aren't even going to believe me. 472 00:37:38,090 --> 00:37:41,410 If you're not going to say anything, then the suspicion would just grow. 473 00:37:41,410 --> 00:37:45,870 It doesn't matter, this kind of shitty situation isn't even new to me. 474 00:37:46,430 --> 00:37:50,180 A whole bunch of people swarming together to make one person look stupid, 475 00:37:50,350 --> 00:37:54,250 is something I experienced numerous times being called an abandoned child since my childhood. 476 00:37:54,250 --> 00:37:56,640 That's why, suspecting me, 477 00:37:57,570 --> 00:38:00,150 you can do it all you want. 478 00:38:00,840 --> 00:38:04,270 What did I tell you? Talking won't work, Elder Brother. 479 00:38:04,350 --> 00:38:08,750 A being that is not even a human trying to act human in itself is disgusting! 480 00:38:11,870 --> 00:38:16,310 Every time I see a human like you, I am pissed off and disgusted just the same! 481 00:38:16,310 --> 00:38:20,810 Won't you immediately take your hands off him? 482 00:38:24,550 --> 00:38:27,250 What noise is all this? 483 00:38:32,150 --> 00:38:36,150 Who ever said that you could treat each other like that? 484 00:38:36,150 --> 00:38:40,040 Did Master Dam teach you that, or maybe did I teach you that? 485 00:38:40,350 --> 00:38:41,050 But Teacher... 486 00:38:41,070 --> 00:38:45,010 Immediately lower those swords! 487 00:38:50,270 --> 00:38:53,190 Kang Chi, you too, stop it. 488 00:38:55,630 --> 00:38:58,410 As the eldest disciple, 489 00:38:58,410 --> 00:39:01,360 you should have prevented such a situation from taking place, 490 00:39:01,360 --> 00:39:06,530 by keeping your fellows in peace. Why have you let this happen? 491 00:39:06,530 --> 00:39:10,350 Elder disciple didn't do anything wrong. It's was our will to do this. 492 00:39:10,350 --> 00:39:11,600 Honestly, 493 00:39:11,600 --> 00:39:15,610 it's wrong from the start, that a being that isn't even human can be allowed to stay with us. 494 00:39:15,610 --> 00:39:18,910 Just for Choi Kang Chi, all of us had to be uncomfortable, 495 00:39:18,910 --> 00:39:21,260 and isn't that unfair? 496 00:39:21,260 --> 00:39:24,410 That's right! That's right! 497 00:39:24,410 --> 00:39:28,010 Then bring me evidence. 498 00:39:28,260 --> 00:39:30,380 Evidence that Kang Chi 499 00:39:30,380 --> 00:39:33,350 has harmed any of you here. 500 00:39:33,550 --> 00:39:34,350 Moreover, evidence that Kang Chi 501 00:39:34,700 --> 00:39:39,170 was responsible for the corpses in the forest. 502 00:39:39,170 --> 00:39:44,840 If one of you bring solid evidence that Kang Chi committed a crime, then 503 00:39:44,840 --> 00:39:49,450 at that time, this punk Kang Chi 504 00:39:49,450 --> 00:39:52,510 I will personally kick him out then. 505 00:39:52,800 --> 00:39:57,150 Do you mean that? What you just said, is it a promise? 506 00:39:57,150 --> 00:40:01,510 But if all of you only misunderstood and falsely accused him, 507 00:40:01,510 --> 00:40:03,380 all of you here 508 00:40:03,450 --> 00:40:08,650 will kneel before Kang Chi and apologize. What do you think? 509 00:40:10,550 --> 00:40:11,650 In addition, 510 00:40:11,750 --> 00:40:15,350 a bet is more fun if there's something at stake, isn't that so? 511 00:40:16,810 --> 00:40:19,850 How about that? 512 00:40:23,680 --> 00:40:27,980 If you make that kind of bet as you wish, what should I do? 513 00:40:28,270 --> 00:40:32,070 Why, do you have any guilty conscience or something? 514 00:40:32,070 --> 00:40:33,890 I don't have anything like that. 515 00:40:33,890 --> 00:40:35,910 Then what's your worry? 516 00:40:35,910 --> 00:40:37,900 It's going to be bothersome. 517 00:40:37,900 --> 00:40:42,720 Now all the fellows will have double lit candles in their eyes, trying to watch me. 518 00:40:42,720 --> 00:40:45,700 If that's bothersome, then for two nights, 519 00:40:45,700 --> 00:40:51,260 where did you go? Tell me then. 520 00:40:54,560 --> 00:40:57,190 I'll be leaving. 521 00:40:57,590 --> 00:41:02,710 Do you want to stay here with Yeo Wool for a long time? 522 00:41:04,260 --> 00:41:09,900 Then first, you need to learn to get along. 523 00:41:18,150 --> 00:41:21,880 Why don't you just reveal the truth? 524 00:41:22,130 --> 00:41:25,020 Ah, you scared me. 525 00:41:26,050 --> 00:41:29,150 You didn't tell Yeo Wool by any chance, right? 526 00:41:29,380 --> 00:41:31,010 You said to keep it a secret. 527 00:41:31,010 --> 00:41:32,640 That's right. It's a secret. 528 00:41:32,640 --> 00:41:37,770 So until I tell you to do so, don't tell anyone. You understand? 529 00:41:37,950 --> 00:41:40,750 Then, see you later. 530 00:41:52,450 --> 00:41:54,950 What is it? 531 00:41:54,970 --> 00:41:57,180 What are you referring to? 532 00:41:57,250 --> 00:42:00,250 What secret are you talking about with Kang Chi? 533 00:42:01,450 --> 00:42:03,920 I don't have a secret. 534 00:42:05,290 --> 00:42:09,860 See here, your gaze is wavering. 535 00:42:10,050 --> 00:42:14,350 Report to me while I say so nicely, what's the secret? 536 00:42:25,080 --> 00:42:28,940 Oh, you came Head Gisaeng Cheon Soo Ryeon. It must be hard to come all the way here. 537 00:42:38,920 --> 00:42:42,110 You did well coming all the way here, Head Gisaeng Cheon Soo Ryeon. 538 00:42:47,010 --> 00:42:52,000 That orchid embroidery looks as if it's alive and fresh. 539 00:42:56,060 --> 00:42:59,240 Why have you called me here? 540 00:42:59,810 --> 00:43:04,830 Because of the lantern festival in a few days, I want to discuss something. 541 00:43:05,410 --> 00:43:08,270 I happen to have a very important guest coming. 542 00:43:08,280 --> 00:43:13,380 At the Lamp Festival, I want to provide a rather larger welcome to them. 543 00:43:13,380 --> 00:43:17,980 I heard a merchant arrived from overseas not long ago. 544 00:43:17,980 --> 00:43:21,420 By chance are you referring to those people? 545 00:43:22,030 --> 00:43:24,380 I feel this every time, but 546 00:43:24,380 --> 00:43:29,540 you find things out very quickly. 547 00:43:29,540 --> 00:43:34,060 Choonhwagwan, after all, has many guests from all over. 548 00:43:34,060 --> 00:43:36,560 Words fly back and forth naturally between people, 549 00:43:36,560 --> 00:43:39,500 so I hear many things. 550 00:43:40,060 --> 00:43:41,990 During that festival, 551 00:43:42,020 --> 00:43:45,790 I want to see you play the drums. 552 00:43:48,370 --> 00:43:50,940 It has been 553 00:43:50,980 --> 00:43:52,700 10 years since I have not played. 554 00:43:52,740 --> 00:43:54,650 The head of the merchant has specifically requested 555 00:43:54,670 --> 00:43:59,330 to see your 5 drum dance. 556 00:43:59,350 --> 00:44:03,850 That Japanese guest has? 557 00:44:03,850 --> 00:44:05,520 Yes. 558 00:44:05,540 --> 00:44:08,600 The late owner, Mr. Miyamoto, used to 559 00:44:08,620 --> 00:44:12,900 praise Chun Soo Ryeon's 5 drum dance. 560 00:44:12,930 --> 00:44:17,140 Therefore, she has asked 561 00:44:17,140 --> 00:44:19,700 if she could possibly watch that dance. 562 00:44:28,940 --> 00:44:31,660 Isn't it just mere drum dance after all? 563 00:44:32,900 --> 00:44:37,600 With such trivial matter, I hope you don't make me look bad, Head Gisaeng Chun. 564 00:44:37,640 --> 00:44:42,400 To me, it's a really important guest. 565 00:45:12,100 --> 00:45:13,780 Be careful. 566 00:46:03,700 --> 00:46:05,870 Wh-wh-who's there? 567 00:46:42,640 --> 00:46:44,630 Be quiet. 568 00:46:56,240 --> 00:46:57,380 Who are you? 569 00:46:57,380 --> 00:47:00,670 Hurry up and come out! 570 00:47:21,660 --> 00:47:24,010 I think it disappeared. 571 00:47:29,070 --> 00:47:32,450 Exactly, why are you following me? 572 00:47:32,910 --> 00:47:35,150 Be- Because you keep acting suspiciously every night... 573 00:47:35,180 --> 00:47:38,010 There's no reason to suspect him. 574 00:47:39,910 --> 00:47:43,530 Choi Kang Chi felt a strange presence in the forest 575 00:47:43,560 --> 00:47:47,440 so he and Gon were keeping watch last night. 576 00:47:48,230 --> 00:47:50,780 Ahh, you cheap mouth kid. 577 00:47:50,830 --> 00:47:54,760 Why don't you tell the whole village? 578 00:47:54,760 --> 00:47:56,060 It's not that I have a cheap mouth. 579 00:47:56,080 --> 00:47:59,820 It's that I'm just talented in finding out things. 580 00:47:59,820 --> 00:48:03,120 But why are you keeping this a secret? 581 00:48:03,150 --> 00:48:05,320 You're just making a misunderstanding for the others. 582 00:48:05,360 --> 00:48:08,080 In this situation where its identity has not even be revealed, 583 00:48:08,130 --> 00:48:10,070 I didn't want to create any more restlessness. 584 00:48:10,110 --> 00:48:12,370 They are already so scared out of their wits with my presence alone, 585 00:48:12,410 --> 00:48:15,530 imagine if I were to say an unidentified creature was strolling around the forest. 586 00:48:15,560 --> 00:48:18,330 People will feel unrest at the academy. 587 00:48:18,330 --> 00:48:21,760 Now do you kind of understand, disciple Kim? 588 00:48:22,800 --> 00:48:28,120 Therefore, until we discover what's roaming around in the forest, 589 00:48:28,130 --> 00:48:31,580 I trust you can keep this a secret from the others. 590 00:48:31,610 --> 00:48:35,060 You can do that much, right? 591 00:48:35,090 --> 00:48:37,450 I understand. 592 00:49:12,470 --> 00:49:16,400 Who came in? 593 00:49:44,530 --> 00:49:48,430 Who are you? 594 00:50:00,660 --> 00:50:03,890 It's me, So Jung. 595 00:50:04,850 --> 00:50:08,070 Wol Ryung...is it you? 596 00:50:08,070 --> 00:50:11,790 Yes, it's me. 597 00:51:06,660 --> 00:51:10,500 Then, I'll eat well! 598 00:51:17,210 --> 00:51:18,020 What? 599 00:51:18,040 --> 00:51:20,430 What's he doing? Is he going to start a fight? 600 00:51:42,730 --> 00:51:47,970 When you look at them, they seem like thousands or tens of thousands. 601 00:51:47,990 --> 00:51:53,820 But if you put them in a bowl, it's just one thing. 602 00:52:24,060 --> 00:52:25,690 Lamp Festival? 603 00:52:25,690 --> 00:52:26,920 Umm.. 604 00:52:26,920 --> 00:52:32,640 So, I was thinking of going down to the village in the evening, and hanging a Wish Lamp. 605 00:52:32,680 --> 00:52:34,820 Aren't you going with me? 606 00:52:34,820 --> 00:52:36,710 Is that so? 607 00:52:37,560 --> 00:52:39,500 Okay, then. 608 00:52:40,140 --> 00:52:44,190 See you at six at the Lamp Path? 609 00:52:44,540 --> 00:52:46,530 Wait! 610 00:52:47,760 --> 00:52:50,700 Aren't we going together? 611 00:52:50,730 --> 00:52:51,950 Huh? 612 00:52:51,990 --> 00:52:53,860 Oh, you see. 613 00:52:53,860 --> 00:52:58,000 I have something to do in the village, so I'll be there first. 614 00:52:58,000 --> 00:52:59,570 Oh, is that so? 615 00:52:59,620 --> 00:53:02,640 Then I'll see you later. 616 00:53:11,760 --> 00:53:14,160 What number was I on again? 617 00:53:14,160 --> 00:53:16,200 Ahh, start all over. 618 00:53:19,770 --> 00:53:21,520 One. 619 00:53:21,560 --> 00:53:22,850 Two. 620 00:53:22,850 --> 00:53:23,800 Kang Chi Hyung 621 00:53:23,800 --> 00:53:26,210 AH! Who is it?! 622 00:53:27,030 --> 00:53:30,770 You have a guest. 623 00:53:42,340 --> 00:53:43,510 Hey. 624 00:53:43,510 --> 00:53:44,980 Did you hear? 625 00:53:44,980 --> 00:53:45,820 What? 626 00:53:45,820 --> 00:53:50,550 Cheong Jo was chosen as the flower gisaeng for the Lamp Festival. 627 00:53:51,030 --> 00:53:54,490 She is being registered as an official gisaeng at the Head Gisaeng's room right now. 628 00:53:54,550 --> 00:53:57,200 Omo! Then what about Wol Seon unnie? 629 00:54:29,620 --> 00:54:31,570 My name originally had the meaning of 630 00:54:31,570 --> 00:54:35,840 Bright Cheong, Dawn Jo: Cheong Jo 631 00:54:37,100 --> 00:54:38,220 Now, 632 00:54:39,000 --> 00:54:41,440 my name as a gisaeng is 633 00:54:42,080 --> 00:54:43,690 Blue Cheong, 634 00:54:44,030 --> 00:54:45,540 Bird Jo 635 00:54:45,780 --> 00:54:47,060 Cheong Jo. 636 00:54:50,430 --> 00:54:52,800 From now on, you 637 00:54:52,800 --> 00:54:55,610 have become a state gisaeng officially. 638 00:55:04,180 --> 00:55:08,160 Miss said to not tell you anything. 639 00:55:08,160 --> 00:55:10,250 But I think 640 00:55:10,590 --> 00:55:14,000 Kang Chi has to know. 641 00:55:14,000 --> 00:55:16,680 So I ran over here. 642 00:55:18,300 --> 00:55:20,480 At today's Lamp Festival, 643 00:55:20,480 --> 00:55:23,980 she will come to 100 Year Inn as a Flower Gisaeng. 644 00:55:24,730 --> 00:55:26,370 What should I do? 645 00:55:26,620 --> 00:55:29,400 I think you should see her, if even just once. 646 00:55:32,620 --> 00:55:34,410 Move aside! 647 00:55:34,410 --> 00:55:36,500 Move! 648 00:55:36,610 --> 00:55:39,930 It's the Flower Gisaeng's parade! 649 00:55:44,030 --> 00:55:46,160 Aigoo. 650 00:55:46,160 --> 00:55:48,370 Isn't that... 651 00:55:51,680 --> 00:55:54,710 It's the Flower Gisaeng's Parade! 652 00:56:12,050 --> 00:56:15,650 Aigoo. It's really Miss Cheong Jo. 653 00:56:15,650 --> 00:56:16,950 What to do! 654 00:56:16,950 --> 00:56:22,060 What to do! Our lady has become the flower gisaeng. 655 00:56:22,080 --> 00:56:25,400 Oh no.. Our Miss.. 656 00:56:42,250 --> 00:56:50,730 One Hundred Year Inni 657 00:56:58,010 --> 00:57:00,530 Don't let your feelings be exposed. 658 00:57:02,950 --> 00:57:05,010 Get rid of all your emotions on your face, 659 00:57:05,130 --> 00:57:07,240 except for a smile. 660 00:57:16,630 --> 00:57:18,050 Cheong Jo! 661 00:57:54,690 --> 00:57:56,170 Cheong Jo! 662 00:58:12,860 --> 00:58:15,960 What do you need with me? 663 00:58:20,930 --> 00:58:24,720 If you have some business with me, come to Choonhwagwan. 664 00:58:25,180 --> 00:58:26,200 Then... 665 00:58:53,780 --> 00:58:56,660 Here's some sweet toffee. Sweet toffee. 666 00:59:23,620 --> 00:59:30,230 ♫Can you hear the sad words I tell myself?♫ 667 00:59:30,230 --> 00:59:37,370 ♫ You, the words are blaming you. 668 00:59:37,370 --> 00:59:43,970 ♫ When called again your name becomes pain. 669 00:59:43,970 --> 00:59:49,760 ♫You, you, you..♫ 670 00:59:51,520 --> 00:59:55,330 I was thinking of going down to town to hang a lamp. 671 00:59:55,570 --> 00:59:57,570 Want to go together? 672 00:59:57,620 --> 01:00:00,900 Then I will see you in front of the restaurant by the lamp path at 6pm. 673 01:00:02,500 --> 01:00:09,430 ♫Don't forget me. Me.. Me..♫ 674 01:00:09,430 --> 01:00:17,980 ♫Please remember me. Me.. Me..♫ 675 01:00:17,980 --> 01:00:24,690 ♫Farewell is done once. Why is the longing so much?♫ 676 01:00:24,690 --> 01:00:31,260 ♫Even for a moment, I did not forget.♫ 677 01:00:32,310 --> 01:00:38,700 ♫I am not suggesting that we relive my past love 678 01:00:38,700 --> 01:00:44,810 ♫ if you can just remember my love. 679 01:00:44,810 --> 01:00:48,080 ♫ I love you. 680 01:00:50,470 --> 01:00:52,020 Aigoo! 681 01:00:53,420 --> 01:00:54,870 I'm sorry. 682 01:00:58,610 --> 01:01:01,320 What is this? Did he forget the time? 683 01:01:10,190 --> 01:01:11,980 It's Kang Chi. 684 01:01:22,100 --> 01:01:23,400 I'm sorry. 685 01:01:23,400 --> 01:01:24,710 Kang Chi. 686 01:01:24,830 --> 01:01:31,670 ♫ Tears are falling down; I'm gazing at the sky again. 687 01:01:31,670 --> 01:01:37,560 ♫ Even as I gaze my memory flows. 688 01:01:38,630 --> 01:01:45,480 ♫ A day without you is so painful. 689 01:01:45,480 --> 01:01:52,530 ♫ A yearning that I cannot control. 690 01:01:52,530 --> 01:01:59,530 ♫ Love is crying, blown by wind. 691 01:02:01,040 --> 01:02:02,680 You're late. 692 01:02:06,550 --> 01:02:12,960 ♫From this far away place, I look at you.♫ 693 01:02:12,960 --> 01:02:20,650 ♫ You have asked me not to forget you. 694 01:02:20,650 --> 01:02:23,960 How can we block flowing emotions? 695 01:02:25,590 --> 01:02:29,840 Also, how can we block the wind that's blowing? 696 01:02:31,500 --> 01:02:38,430 ♫My tears, sad memories♫ 697 01:02:38,430 --> 01:02:45,510 ♫ A love that I long for. 698 01:02:45,510 --> 01:02:53,020 ♫ Always under the same sky, I imagine. 699 01:02:53,020 --> 01:02:57,000 ♫ Yes, I live in such pain. 700 01:02:57,220 --> 01:03:00,350 Who is he? That child... who is he? 701 01:03:00,700 --> 01:03:01,800 Who is he? 702 01:03:01,800 --> 01:03:04,440 She seems somehow familiar to me. 703 01:03:04,480 --> 01:03:09,050 I've almost mistook you as a Joseon person. 704 01:03:09,510 --> 01:03:12,920 That you will find the Gu Family book quickly so you can become human. 705 01:03:12,940 --> 01:03:14,540 That is my wish. 706 01:03:14,570 --> 01:03:19,940 She still is the most precious person to you, isn't she? That will never change... 707 01:03:20,040 --> 01:03:23,740 I have made my decision. I will go to 100 Year Inn. 708 01:03:24,140 --> 01:03:25,800 Who is that person? 709 01:03:25,800 --> 01:03:31,180 Ask me why I've returned. To destroy everything! 52627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.