Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Gumiho Lovers @ viki
2
00:00:05,790 --> 00:00:08,930
That person asked me:
3
00:00:08,990 --> 00:00:10,670
Then
4
00:00:12,590 --> 00:00:16,040
what do you want to live as now?
5
00:00:17,960 --> 00:00:20,850
What would you like to live as?
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,380
Kang Chi.
7
00:00:25,090 --> 00:00:26,740
How did it go?
8
00:00:26,750 --> 00:00:29,140
What did the Admiral say?
9
00:00:29,140 --> 00:00:30,270
What?
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,230
Did he scold you?
11
00:00:32,230 --> 00:00:34,540
Did you get into a lot of trouble?
12
00:00:34,540 --> 00:00:36,300
and I...
13
00:00:36,330 --> 00:00:38,570
I asked her,
14
00:00:38,620 --> 00:00:40,600
"Why?"
15
00:00:40,600 --> 00:00:43,610
Don't, Father... Kang Chi didn't do anything wrong.
16
00:00:43,630 --> 00:00:46,400
It's not Kang Chi's fault!
17
00:00:46,400 --> 00:00:48,290
Move aside.
18
00:00:53,090 --> 00:00:54,710
How is it...
19
00:00:58,130 --> 00:00:59,850
that you...
20
00:00:59,850 --> 00:01:03,230
keep being so good to me?
21
00:01:03,780 --> 00:01:05,520
Just because...
22
00:01:07,190 --> 00:01:10,220
I want to do anything I can for you.
23
00:01:12,370 --> 00:01:15,030
Because that's how I feel right now.
24
00:01:16,190 --> 00:01:17,430
That's why
25
00:01:18,340 --> 00:01:21,060
I want to be human.
26
00:01:22,530 --> 00:01:23,990
I...
27
00:01:25,320 --> 00:01:28,200
I want to be human again.
28
00:01:28,580 --> 00:01:29,930
No, you can't.
29
00:01:29,930 --> 00:01:32,200
I'm not going to go easy on him, Father.
30
00:01:32,220 --> 00:01:34,030
Compared to the other students, I'll be twice...
31
00:01:34,050 --> 00:01:35,290
No 3 times
32
00:01:35,290 --> 00:01:37,470
more demanding with his training.
33
00:01:37,490 --> 00:01:39,410
Just leave it to me!
34
00:01:39,410 --> 00:01:40,560
Gon,
35
00:01:40,610 --> 00:01:43,370
you take care of Kang Chi's training.
36
00:01:44,140 --> 00:01:46,860
Gon and Kang Chi... Just don't let the two of them be together, Father.
37
00:01:46,870 --> 00:01:51,300
Even if their eyes just meet, they'd be rumbling off and fighting each other.
38
00:01:51,350 --> 00:01:53,570
I need to be standing between them.
39
00:01:53,570 --> 00:01:54,950
So I would also do it.
40
00:01:54,950 --> 00:01:58,880
Do you really want to see Kang Chi get kicked out?
41
00:01:59,750 --> 00:02:00,930
If you do that,
42
00:02:00,950 --> 00:02:04,330
you should know that it just gets harder for Kang Chi.
43
00:02:08,870 --> 00:02:10,080
Master!
44
00:02:10,120 --> 00:02:13,450
Just this time, Miss Yeo Wool's words are right.
45
00:02:13,450 --> 00:02:15,810
Choi Kang Chi and I are completely incompatible.
46
00:02:15,810 --> 00:02:19,520
He listens a little bit more when Miss is there.
47
00:02:19,520 --> 00:02:20,510
That's why,
48
00:02:20,510 --> 00:02:24,140
please allow Miss Yeo Wool to do it with me.
49
00:02:29,490 --> 00:02:31,810
Yes, Father!
50
00:02:40,670 --> 00:02:41,780
What is this?
51
00:02:41,820 --> 00:02:46,680
Starting from now, I've been ordered to look after you.
52
00:02:46,680 --> 00:02:48,760
Look after?
53
00:02:48,760 --> 00:02:50,920
You're going to look after me?
54
00:02:54,040 --> 00:02:56,170
Of course, I will too.
55
00:02:58,340 --> 00:02:59,550
Then..
56
00:02:59,600 --> 00:03:01,800
What's with this bag of beans?
57
00:03:01,850 --> 00:03:05,900
Starting now.. count all of the beans
58
00:03:05,900 --> 00:03:07,700
in the bag.
59
00:03:07,720 --> 00:03:09,580
What?!
60
00:03:12,800 --> 00:03:14,440
You said you wanted to become a human.
61
00:03:14,490 --> 00:03:16,210
That's the first step.
62
00:03:16,250 --> 00:03:19,470
So do it with a happy heart. Got it?
63
00:03:27,900 --> 00:03:31,610
How can we block flowing emotions?
64
00:03:32,110 --> 00:03:36,480
Also, how can we block the wind that's blowing?
65
00:03:36,490 --> 00:03:38,360
In case...
66
00:03:38,390 --> 00:03:41,730
If later on he finds out I was the one that killed his father,
67
00:03:41,730 --> 00:03:45,510
I'm worried that the two of them would get hurt.
68
00:03:46,800 --> 00:03:48,940
Those worries
69
00:03:48,990 --> 00:03:52,290
will become an uneasy future.
70
00:03:53,770 --> 00:03:56,250
What we have to do
71
00:03:56,250 --> 00:03:59,060
regarding young people's paths,
72
00:03:59,060 --> 00:04:02,620
for us adults, it's not our job to block their way,
73
00:04:02,660 --> 00:04:06,480
it's that we try to open up a better way
74
00:04:08,800 --> 00:04:11,830
that they can go.
75
00:04:14,510 --> 00:04:16,120
1232...
76
00:04:16,120 --> 00:04:18,320
1233...
77
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
One thousand two hundred thirty-
78
00:04:20,320 --> 00:04:22,190
-4.
-By the way, Kang Chi...
79
00:04:22,210 --> 00:04:25,260
About your parents... how did they die?
80
00:04:25,330 --> 00:04:30,270
1235... 1236...
81
00:04:30,270 --> 00:04:31,920
You really don't know anything?
82
00:04:31,940 --> 00:04:35,380
Uh ho! You're confusing me!
83
00:04:35,380 --> 00:04:37,020
Sorry.
84
00:04:38,780 --> 00:04:41,550
1,235..
85
00:04:42,220 --> 00:04:43,800
I think that's your last count.
86
00:04:43,800 --> 00:04:46,600
1,236.
87
00:04:46,600 --> 00:04:49,380
That too. I think you counted it..
88
00:04:52,090 --> 00:04:53,600
Right.. Sorry.
89
00:04:54,550 --> 00:04:55,870
Aish!
90
00:04:57,700 --> 00:04:59,630
Again...
91
00:05:03,440 --> 00:05:04,710
One.
92
00:05:05,970 --> 00:05:07,350
By the way,
93
00:05:07,350 --> 00:05:08,560
if it were me,
94
00:05:08,560 --> 00:05:10,900
I think I would be really really curious.
95
00:05:10,900 --> 00:05:12,960
Your father might be like that,
96
00:05:12,960 --> 00:05:16,150
but you can ask about your mother's side.
97
00:05:16,980 --> 00:05:19,210
What household was she from,
98
00:05:19,240 --> 00:05:20,380
or maybe
99
00:05:20,390 --> 00:05:21,800
if there were any relatives.
100
00:05:21,810 --> 00:05:24,410
She abandoned her newborn baby in the river.
101
00:05:24,410 --> 00:05:27,650
I'm not in the least bit curious about that kind of person.
102
00:05:40,120 --> 00:05:43,680
How does he take to Joseon?
103
00:05:43,680 --> 00:05:46,780
Well, with this and that, he's satisfied.
104
00:05:46,780 --> 00:05:49,510
If I knew your master was coming in person,
105
00:05:49,510 --> 00:05:52,870
we would've prepared more.
106
00:05:54,140 --> 00:05:55,610
Anyway,
107
00:05:55,610 --> 00:06:00,320
the Namdo Mountain occupation plan has been achieved faster than expected.
108
00:06:00,320 --> 00:06:03,210
Didn't I tell you I'd finish quickly?
109
00:06:03,210 --> 00:06:05,270
Finishing with this 100 Year Inn,
110
00:06:05,280 --> 00:06:07,590
and not only the Namdo Mountain properties,
111
00:06:07,590 --> 00:06:09,780
inspectors and soldiers,
112
00:06:09,790 --> 00:06:12,140
and most officials,
113
00:06:12,140 --> 00:06:15,540
I own all of them now.
114
00:06:16,550 --> 00:06:21,750
(Japanese)
115
00:06:23,860 --> 00:06:26,800
He said, "There still is an area that you do not control."
116
00:06:26,800 --> 00:06:29,330
That's what he said..
117
00:06:30,880 --> 00:06:34,270
I think he's worried about the admiral.
118
00:06:34,270 --> 00:06:36,050
There are not many problems regarding it.
119
00:06:36,090 --> 00:06:40,520
It won't take that long to clean them up.
120
00:06:40,520 --> 00:06:42,310
Is that right?
121
00:06:48,270 --> 00:06:49,890
Why are you like that, My Lord?
122
00:06:49,920 --> 00:06:53,840
Their intelligence is deeper than expected.
123
00:06:53,860 --> 00:06:58,190
They seem to know a lot about the situation here.
124
00:06:59,290 --> 00:07:01,020
Monitor the subordinates carefully.
125
00:07:01,060 --> 00:07:04,220
We might have a mole.
126
00:07:04,220 --> 00:07:06,370
Yes. I understand.
127
00:07:08,470 --> 00:07:10,730
This is odd,
128
00:07:10,730 --> 00:07:14,520
the head is a woman.
129
00:07:23,340 --> 00:07:25,310
Are you okay?
130
00:07:25,310 --> 00:07:27,290
Ma'am.
131
00:07:45,140 --> 00:07:46,640
What was that?
132
00:07:46,640 --> 00:07:47,840
Huh?
133
00:07:47,840 --> 00:07:49,710
What?
134
00:08:55,730 --> 00:08:57,200
What's wrong, Kang Chi?
135
00:08:57,220 --> 00:08:58,960
Are you sick somewhere?
136
00:08:59,880 --> 00:09:01,400
I don't know.
137
00:09:02,610 --> 00:09:04,540
It's something weird...
138
00:09:08,230 --> 00:09:09,750
Why am I like this?
139
00:09:10,650 --> 00:09:12,910
Suddenly I'm really scared.
140
00:09:29,810 --> 00:09:31,980
Your energy has been weakened.
141
00:09:32,560 --> 00:09:34,050
Energy has been weakened?
142
00:09:34,090 --> 00:09:36,590
There is a perfect medicine to eat at times like this;
143
00:09:36,610 --> 00:09:39,800
a special one.
144
00:09:49,730 --> 00:09:51,320
It's ginseng water that has been
145
00:09:51,360 --> 00:09:53,000
fermented with careful dedication.
146
00:09:53,000 --> 00:09:55,020
If you drink all of this,
147
00:09:55,040 --> 00:09:57,360
the energy that has been subdued inside of you
148
00:09:57,380 --> 00:09:59,430
will be released and
149
00:09:59,450 --> 00:10:03,190
your weakened energy will rise again.
150
00:10:03,870 --> 00:10:06,010
Are you selling medicines?
151
00:10:06,020 --> 00:10:09,000
Once I have a successor to take over,
152
00:10:09,030 --> 00:10:12,070
I want to pursue my dream of opening a traveling apothecary and
153
00:10:12,070 --> 00:10:15,270
going sightseeing all over the world!
154
00:10:15,270 --> 00:10:21,120
I'll sell my special medicines, travel, see people, find a partner...
155
00:10:21,120 --> 00:10:22,550
Let's just keep it at sightseeing...
156
00:10:22,580 --> 00:10:24,180
Looking for a partner at your age, is a bit too much.
157
00:10:24,180 --> 00:10:25,170
You're too outlandish!
158
00:10:25,220 --> 00:10:27,300
Look now, my mind
159
00:10:27,350 --> 00:10:30,230
is still a lot more youthful than yours!
160
00:10:30,230 --> 00:10:32,240
A dog passing by would laugh at that!
161
00:10:32,240 --> 00:10:33,960
Give my medicine back!
162
00:10:33,970 --> 00:10:37,330
Do you have a possible successor in mind?
163
00:10:37,330 --> 00:10:38,840
Well..
164
00:10:38,880 --> 00:10:41,690
There is someone I'm considering
165
00:10:41,700 --> 00:10:43,460
but his temper...
166
00:10:43,510 --> 00:10:46,760
is quite explosive.
167
00:10:46,760 --> 00:10:50,710
Those people who get mad if you just touch them, won't ever listen to words.
168
00:10:50,720 --> 00:10:54,800
You have to teach them and get their respect through physical punishment.
169
00:10:57,950 --> 00:11:00,280
Should I...
170
00:11:00,300 --> 00:11:03,120
teach him a lesson?
171
00:11:04,870 --> 00:11:06,200
Forget it!
172
00:11:06,220 --> 00:11:08,030
Just go and count those beans.
173
00:11:08,620 --> 00:11:10,580
Is my head the village drum?
174
00:11:10,580 --> 00:11:12,320
Why are you always hitting me there?
175
00:11:12,340 --> 00:11:14,750
You said you can only learn by getting hit.
176
00:11:16,070 --> 00:11:17,150
What?
177
00:11:17,200 --> 00:11:20,810
Forget it.
Go and count the beans.
178
00:11:25,250 --> 00:11:27,850
Seong
179
00:11:29,750 --> 00:11:31,550
K-kang Chi hyungnim.
180
00:11:31,550 --> 00:11:34,250
This kid.
Why are you so surprised?
181
00:11:34,790 --> 00:11:36,470
It's nothing...
182
00:11:36,470 --> 00:11:38,230
Oh, right!
183
00:11:38,230 --> 00:11:41,830
I am supposed to bring some firewood...I forgot that.
184
00:11:41,830 --> 00:11:44,930
Then..
185
00:11:50,610 --> 00:11:53,470
Hello there!
186
00:11:57,660 --> 00:12:00,540
Hey Kim Seo Young!
187
00:12:03,950 --> 00:12:06,450
About what happened before, I am truly sorry.
188
00:12:06,650 --> 00:12:09,150
I seemed to have lost my senses.
189
00:12:09,420 --> 00:12:14,140
It's not something you need to be sorry for.
I'm the one who attacked you first.
190
00:12:14,250 --> 00:12:16,850
However, I also did what I had to do.
191
00:12:16,870 --> 00:12:20,610
A scary creature like that..
192
00:12:20,640 --> 00:12:23,260
It was my first time seeing one.
193
00:12:38,370 --> 00:12:40,100
Did you call for me?
194
00:12:40,140 --> 00:12:43,740
I have something to give you so I asked for you. Sit down.
195
00:13:00,000 --> 00:13:04,280
There's something your father asked me to give you.
196
00:13:04,520 --> 00:13:08,060
From Father?
197
00:13:30,850 --> 00:13:34,160
If something happens to me,
198
00:13:34,160 --> 00:13:37,070
please give this to Tae Seo, Master Dam.
199
00:13:37,070 --> 00:13:40,300
Moo Sol, how can you say those things?
200
00:13:40,300 --> 00:13:43,060
Its about facing the Bi Jo, Master Dam.
201
00:13:43,060 --> 00:13:47,180
He is someone who is unpredictable.
202
00:13:47,880 --> 00:13:52,550
If something unforeseen comes,
203
00:13:53,280 --> 00:13:57,160
please pass on my words.
204
00:13:57,750 --> 00:13:59,650
I..
205
00:14:00,750 --> 00:14:04,050
I truly loved and cared for him...
206
00:14:04,560 --> 00:14:11,060
that I would be thankful if he became a great man to takeover the Hundred Year Inn.
207
00:14:37,850 --> 00:14:39,350
Moo Sol..
208
00:14:39,580 --> 00:14:44,090
was the one who carried the symbol of Chrysanthemum, among the Four Masters.
209
00:14:45,680 --> 00:14:47,970
Through whatever profit he made,
210
00:14:47,970 --> 00:14:53,830
he saved the hungry people, and for the nation,
211
00:14:54,150 --> 00:14:56,620
he supported those with good intent and purpose.
212
00:15:00,290 --> 00:15:03,480
The reason I am passing this on to you,
213
00:15:03,480 --> 00:15:06,620
means for you to carry on your Father's will,
214
00:15:06,620 --> 00:15:12,280
as well as the important task that is before you.
215
00:15:13,150 --> 00:15:17,750
However, of course, it is your choice whether you will take on that task or not.
216
00:15:17,850 --> 00:15:21,450
We will respect your decision, either way.
217
00:15:23,750 --> 00:15:28,630
Please tell me. What is it that you have for me to do?
218
00:15:38,050 --> 00:15:42,150
Become one of Jo Kwan Woong's people.
219
00:15:44,550 --> 00:15:48,350
4861, 4862...
220
00:15:48,360 --> 00:15:54,470
4863... 63...
221
00:15:57,550 --> 00:15:59,650
Then..
222
00:15:59,750 --> 00:16:04,350
It was my first time seeing such a monstrous being.
223
00:16:58,280 --> 00:17:00,810
The truth is
224
00:17:00,810 --> 00:17:03,290
I'm also curious.
225
00:17:07,110 --> 00:17:10,640
What kind of people are they, those who gave birth to me.
226
00:17:11,200 --> 00:17:14,420
Why they abandoned me in the river?
227
00:17:16,260 --> 00:17:22,030
While thinking about those things, without me knowing, I might resent them.
228
00:17:22,370 --> 00:17:24,360
I might hate them.
229
00:17:26,050 --> 00:17:29,150
That's why...
230
00:17:37,450 --> 00:17:41,650
So thanks a lot, Yeo Wool. For asking me.
231
00:18:00,100 --> 00:18:04,430
By the way, what was that just now..
232
00:18:58,350 --> 00:19:01,150
It's something where you'll have to put your life on the line.
233
00:19:01,450 --> 00:19:04,050
Can you be responsible for it?
234
00:19:04,080 --> 00:19:06,820
Hey! Park Tae Seo!
235
00:19:10,050 --> 00:19:12,380
My father...
236
00:19:12,380 --> 00:19:15,680
How much did he know about you?
237
00:19:17,660 --> 00:19:23,420
Hmm, I'm not sure about that. He never mentioned anything about it to me before.
238
00:19:26,410 --> 00:19:28,740
When you change to that form,
239
00:19:28,740 --> 00:19:31,570
what kind of feeling is it?
240
00:19:35,070 --> 00:19:37,480
My mind goes blank.
241
00:19:37,650 --> 00:19:40,150
My whole body hurts as though it will burn.
242
00:19:40,150 --> 00:19:42,990
Everything becomes extremely sensitive.
243
00:19:42,990 --> 00:19:48,880
In a split second, I can see and hear thousands of movements and sounds all at once...
244
00:19:49,550 --> 00:19:54,050
Maybe it's because of that? But I feel very hungry.
245
00:19:56,500 --> 00:20:00,000
Then, at that time, you too..
246
00:20:00,440 --> 00:20:03,890
do you remember that you're Kang Chi?
247
00:20:04,500 --> 00:20:06,910
At first, I couldn't remember.
248
00:20:06,910 --> 00:20:10,430
And then little by little I accepted the fact that that's me.
249
00:20:10,430 --> 00:20:12,480
Then I started to remember.
250
00:20:13,650 --> 00:20:16,150
After that I could control my emotions.
251
00:20:16,450 --> 00:20:18,450
So that's how it is...
252
00:20:20,560 --> 00:20:25,030
Actually, Yeo Wool has helped a lot.
253
00:20:28,280 --> 00:20:32,140
That punk saw me when I turned to a divine creature without being disgusted,
254
00:20:32,140 --> 00:20:34,890
and without being scared.
255
00:20:36,180 --> 00:20:39,170
She continued calling me as Kang Chi.
256
00:20:39,170 --> 00:20:41,030
That's why I
257
00:20:41,030 --> 00:20:44,640
continued to remember being Choi Kang Chi.
258
00:20:47,750 --> 00:20:50,490
Strangely, when I'm with that punk
259
00:20:50,490 --> 00:20:53,200
my heart feels at ease.
260
00:20:53,650 --> 00:20:56,310
The pain subsides, and
261
00:20:56,350 --> 00:20:58,650
unreasonable anger settles down as well.
262
00:20:58,680 --> 00:21:01,550
-You love her, don't you?
-Umm.
263
00:21:02,450 --> 00:21:03,960
Umm.
264
00:21:05,040 --> 00:21:06,300
Hmm?
265
00:21:06,940 --> 00:21:09,530
No, what do you mean 'love'?
266
00:21:09,530 --> 00:21:10,930
Me? Toward that person?
267
00:21:10,950 --> 00:21:15,350
Ey! It's definitely not that, Tae Seo!
268
00:21:15,370 --> 00:21:17,800
There's no reason to deny it.
269
00:21:17,800 --> 00:21:20,620
Because even if you keep a loving heart for her,
270
00:21:20,620 --> 00:21:24,740
she is not someone who doesn't deserve it.
Lady Yeo Wool is...
271
00:21:24,750 --> 00:21:27,650
I already told you it's not that!
272
00:21:27,670 --> 00:21:30,790
It's just that punk, how should I say this..
273
00:21:31,650 --> 00:21:33,750
So, how should I say this..
274
00:21:33,770 --> 00:21:36,140
If it's because of Cheong Jo,
275
00:21:36,140 --> 00:21:38,760
don't be concerned about that.
276
00:21:40,930 --> 00:21:44,120
To you, Cheong Jo is now
277
00:21:55,270 --> 00:21:58,150
a person from your past.
278
00:21:58,790 --> 00:22:00,570
You.. What are you saying?
279
00:22:00,570 --> 00:22:03,130
A person from my past?
280
00:22:03,350 --> 00:22:07,650
You and Cheong Jo, to me, can never just be people from my past.
281
00:22:08,120 --> 00:22:11,990
To me, you're my only family, friends, and people I have to protect.
282
00:22:11,990 --> 00:22:15,340
I'm saying you should now free yourself from that, Kang Chi!
283
00:22:16,240 --> 00:22:20,510
The moment Father died, you and I, and Cheong Jo,
284
00:22:22,350 --> 00:22:25,800
our fates have been separated into different paths.
285
00:22:26,180 --> 00:22:29,500
Just as time passed can't be turned back,
286
00:22:29,850 --> 00:22:32,250
the fates that have been separated already,
287
00:22:32,250 --> 00:22:33,810
cannot be turned back.
288
00:22:33,810 --> 00:22:37,070
It can't be turned back, but it can be taken back.
289
00:22:37,070 --> 00:22:40,790
My Lord's 100 Year Inn, and also the family,
290
00:22:40,790 --> 00:22:42,730
I'll take it all back.
291
00:22:42,730 --> 00:22:44,060
That's something I need to do.
292
00:22:44,150 --> 00:22:47,250
Instead of me, My Lord died while blocking me.
293
00:22:47,290 --> 00:22:50,990
Even if it weren't you, even if it were someone else, he would still have blocked it.
294
00:22:50,990 --> 00:22:54,200
Because Father was that kind of person.
295
00:22:54,200 --> 00:22:57,670
That's why it's not your fault, Kang Chi.
296
00:23:05,320 --> 00:23:09,450
The sacrifice you showed us up to now, for our entire family,
297
00:23:09,450 --> 00:23:14,310
even just for that, I'm so grateful I don't know what to do.
298
00:23:15,450 --> 00:23:18,850
So, don't let yourself be shackled by me and my sister anymore, and
299
00:23:19,090 --> 00:23:21,850
live your life.
300
00:23:22,900 --> 00:23:25,910
Because as precious as the 100 Year Inn is,
301
00:23:25,910 --> 00:23:28,220
to me, you're also
302
00:23:28,220 --> 00:23:32,010
a precious friend. Huh?
303
00:23:49,250 --> 00:23:52,110
Kang Chi! Are you in there?
304
00:24:07,840 --> 00:24:13,180
To be frank, training with someone like that is just so uncomfortable.
305
00:24:13,220 --> 00:24:14,970
What if he turns again suddenly,
306
00:24:15,000 --> 00:24:17,020
and hurts one of us, what will we do?
307
00:24:17,020 --> 00:24:19,550
Also, last night, he went somewhere unknown
308
00:24:19,560 --> 00:24:21,350
and came back at dawn.
309
00:24:21,360 --> 00:24:23,560
Anyways, we can't do it like this.
310
00:24:23,590 --> 00:24:25,860
We have to expel him from here.
311
00:24:25,890 --> 00:24:27,260
That's right! That's right!
312
00:24:27,260 --> 00:24:29,420
We need to kick him out!
313
00:25:02,260 --> 00:25:04,710
Who's there?
314
00:25:05,950 --> 00:25:08,190
W-Who are you?
315
00:26:08,290 --> 00:26:10,800
You're not supposed to grasp the drum sticks that tight.
316
00:26:10,820 --> 00:26:14,170
You should hold them softly. Again!
317
00:26:16,980 --> 00:26:19,090
Elegantly, like the butterfly in flight,
318
00:26:19,120 --> 00:26:20,810
using the rebound of the wrist,
319
00:26:20,830 --> 00:26:22,480
Tung!
320
00:26:23,010 --> 00:26:27,110
Your feet should be spread from front to back,
but keep your balance on the left foot, and
321
00:26:27,140 --> 00:26:29,940
to the rhythm of the beat, repeat the movement.
322
00:26:29,940 --> 00:26:31,480
Again.
323
00:26:39,520 --> 00:26:41,220
Head Gisaeng?
324
00:26:41,890 --> 00:26:43,060
Uh Ho!
325
00:26:43,080 --> 00:26:46,540
Who said you could pay attention to something else while practicing?
326
00:26:50,860 --> 00:26:53,300
What kind of wrong behavior is this?
327
00:26:53,330 --> 00:26:57,780
Why are you teaching Cheong Jo all of your skills?
328
00:26:57,780 --> 00:26:59,790
Your shoulder is too far in.
329
00:26:59,820 --> 00:27:02,190
Hold back your chin a little more.
330
00:27:10,680 --> 00:27:12,690
What are you doing?
331
00:27:12,750 --> 00:27:15,260
Can't you pick up the drum sticks this instant?
332
00:27:15,950 --> 00:27:18,310
Why isn't it me, but this wench?
333
00:27:18,340 --> 00:27:21,590
Am I not the best Gisaeng in Choonhwagwan?
334
00:27:21,610 --> 00:27:24,580
What is the standard for being the best Gisaeng here?
335
00:27:24,620 --> 00:27:26,520
If it were someone decent looking, and
336
00:27:26,520 --> 00:27:32,330
who knew how to smile at the men, is that the standard here?
337
00:27:32,370 --> 00:27:36,510
If that were so, I guess it's true that you're the best Gisaeng in here.
338
00:27:36,520 --> 00:27:39,850
Why do you look down on me,
and are condescending towards me?
339
00:27:39,900 --> 00:27:42,140
What did I do wrong?
340
00:27:42,150 --> 00:27:44,720
From the get-go, instead of being an artist,
341
00:27:44,750 --> 00:27:47,260
you use make up to be in the arms of men.
342
00:27:47,270 --> 00:27:49,890
Did you not take more pleasure pouring them the drinks?
343
00:27:49,900 --> 00:27:54,050
Your reason for learning to play the drums,
was also to impress the men.
344
00:27:54,110 --> 00:27:55,540
Head Gisaeng!
345
00:27:55,540 --> 00:27:58,970
These drums are not a toy that you tie on your breasts.
346
00:27:58,990 --> 00:28:01,310
To you who considers the drums an ornament,
347
00:28:01,360 --> 00:28:04,390
I cannot teach you my drum skills.
348
00:28:07,510 --> 00:28:11,080
Cheong Jo, continue practicing what you just learned.
349
00:28:11,080 --> 00:28:14,700
I'll come back later to check your progress.
350
00:28:28,140 --> 00:28:30,310
Can you move aside?
351
00:28:30,340 --> 00:28:32,590
Because I still need to practice.
352
00:28:33,190 --> 00:28:35,670
You're so out of line.
353
00:28:35,710 --> 00:28:39,120
Just because the Head Gisaeng likes you,
354
00:28:39,150 --> 00:28:41,780
are you daring to tell me what to do?
355
00:28:41,810 --> 00:28:43,300
Was it that?
356
00:28:43,330 --> 00:28:45,690
Don't be so angry.
357
00:28:45,730 --> 00:28:49,020
It makes you look ugly, Sister Wol Seon.
358
00:28:50,910 --> 00:28:53,000
This bitch...
359
00:29:07,300 --> 00:29:10,810
Just try laying your hand on my face one more time.
360
00:29:10,860 --> 00:29:14,820
Then, I will do some damage to your face.
361
00:29:16,560 --> 00:29:18,050
You..
362
00:29:18,720 --> 00:29:20,800
This b*tch..
363
00:29:34,070 --> 00:29:38,630
What really happened to Cheong Jo?
364
00:29:38,660 --> 00:29:42,270
She changed so much, words can't explain.
365
00:29:45,120 --> 00:29:47,950
Is it okay for us to act like nothing happened?
366
00:29:47,950 --> 00:29:50,180
Don't ask me anything.
367
00:29:50,230 --> 00:29:53,030
Don't be curious either.
368
00:29:54,340 --> 00:29:57,760
Head Maid, can't your ears hear it?
369
00:29:58,670 --> 00:30:03,700
That child is crying very sadly.
370
00:31:04,540 --> 00:31:06,950
What. It's you?
371
00:31:07,100 --> 00:31:09,130
Yes, it's me.
372
00:31:10,110 --> 00:31:12,490
Why are you playing around in front of someone else?
373
00:31:12,550 --> 00:31:13,760
Because you were falling asleep,
374
00:31:13,850 --> 00:31:16,150
I was just playing a joke on a friend.
375
00:31:16,450 --> 00:31:17,650
Hurry up and move!
376
00:31:19,120 --> 00:31:22,700
An instructor like you shouldn't be fooling around like this.
377
00:31:22,850 --> 00:31:25,710
Will the martial arts unit be well disciplined like that?
378
00:31:25,840 --> 00:31:27,830
I guess you have to get scolded.
379
00:31:30,620 --> 00:31:31,830
Watch you!
380
00:31:31,970 --> 00:31:33,470
Why aren't you moving your arm?
381
00:31:33,790 --> 00:31:37,890
How can an instructor be this weak?
382
00:31:38,030 --> 00:31:39,510
You think you could be a good example like that?
383
00:31:46,880 --> 00:31:48,210
You must be kidding me.
384
00:31:48,780 --> 00:31:50,340
Why did you do that?
385
00:31:50,750 --> 00:31:52,650
Condition one for strike back!
386
00:31:52,750 --> 00:31:55,950
When desperate, go for the vulnerable spot.
387
00:31:56,260 --> 00:32:00,610
I was going to kick somewhere it would hurt more,
but I decided to just slightly bite. Be thankful.
388
00:32:01,450 --> 00:32:04,650
I'm so thankful that tears are about to fall.
389
00:32:06,350 --> 00:32:10,150
By the way, last night where did you disappear to?
390
00:32:12,540 --> 00:32:15,680
Well I felt suffocated so I went out to get some air.
391
00:32:15,700 --> 00:32:19,310
I heard you go out somewhere whenever it's nightfall.
392
00:32:20,010 --> 00:32:22,690
The disciples are worrying about you.
393
00:32:22,690 --> 00:32:24,500
Not worrying, but probably keeping a watch on me.
394
00:32:24,500 --> 00:32:27,250
It's because they don't know what happened to you.
395
00:32:27,250 --> 00:32:29,980
You also took a lot of time to accept it.
396
00:32:29,980 --> 00:32:32,950
They need time to accept you as well.
397
00:32:32,950 --> 00:32:35,880
You know that, too. Right?
398
00:32:46,150 --> 00:32:47,850
But you know what?
399
00:32:48,250 --> 00:32:50,550
You have been nagging at me a lot these days.
400
00:32:51,020 --> 00:32:52,270
You know that?
401
00:32:52,290 --> 00:32:53,760
Oh..
402
00:32:53,760 --> 00:32:57,320
Did I? I'm sorry.
403
00:32:59,700 --> 00:33:02,570
Did you know this, too?
404
00:33:02,780 --> 00:33:05,680
What...now?
405
00:33:06,360 --> 00:33:08,280
You...
406
00:33:09,260 --> 00:33:12,840
Right now, you seem a bit like a woman.
407
00:33:22,350 --> 00:33:24,450
Why are you so calm?
408
00:33:24,700 --> 00:33:28,420
You should be hitting me now, don't you think so?
409
00:33:32,930 --> 00:33:36,300
Are you now kidding with me?
410
00:33:36,850 --> 00:33:39,050
Instructor! Instructor!
411
00:33:41,860 --> 00:33:43,640
Oh Song. What happened?
412
00:33:43,640 --> 00:33:45,610
That..
413
00:33:45,610 --> 00:33:48,010
an urgent message came in!
414
00:33:48,450 --> 00:33:49,360
An urgent message?
415
00:33:49,360 --> 00:33:51,830
You see, what happened is
416
00:33:51,830 --> 00:33:55,270
they found dead people in the forest.
417
00:33:59,450 --> 00:34:01,150
People died?
418
00:34:01,190 --> 00:34:03,510
Yes..
419
00:34:03,510 --> 00:34:06,000
And it is, three people.
420
00:34:06,000 --> 00:34:08,100
But..
421
00:34:10,100 --> 00:34:15,120
Because their deaths look unnatural, they are saying it's not done by a human.
422
00:34:41,450 --> 00:34:45,050
An 'energy sucked out' a murder case?
423
00:34:47,200 --> 00:34:48,950
Choi Kang Chi, that bastard.
424
00:34:48,950 --> 00:34:52,710
He's starting to show his true self faster than I expected.
425
00:34:52,850 --> 00:34:56,250
When are you planning on letting the sheriff office know about his identity?
426
00:34:56,470 --> 00:34:58,820
It's not the right time yet.
427
00:34:59,270 --> 00:35:03,500
His scent for blood, leave him alone and let him go crazy for now.
428
00:35:04,200 --> 00:35:06,510
An interesting rumor...
429
00:35:06,510 --> 00:35:08,930
The further it spreads, the better.
430
00:35:08,930 --> 00:35:10,930
Let the foolish public sentiment
431
00:35:10,930 --> 00:35:13,710
create a consuming fear all around.
432
00:35:13,710 --> 00:35:17,110
If they're scared, let them shiver all they want.
433
00:35:17,110 --> 00:35:19,950
The larger the public sentiment, fear and fright gets,
434
00:35:19,950 --> 00:35:22,630
the sword that I point at the Admiral
435
00:35:22,630 --> 00:35:26,220
will be more powerful.
436
00:35:30,750 --> 00:35:37,750
Request an accelerated solution to the fundamental problem, and tell him that all aid will be provided.
437
00:35:38,150 --> 00:35:38,650
Yes, My Lord.
438
00:35:38,670 --> 00:35:41,900
Also, due to the fundamental situation,
439
00:35:41,900 --> 00:35:45,920
if anyone spreads the wrong rumors to the citizens,
440
00:35:45,920 --> 00:35:48,350
they will be dealt with by the law,
441
00:35:48,350 --> 00:35:51,190
and so from the highest officers to lowest soldiers,
442
00:35:51,250 --> 00:35:53,650
keep their mouths shut.
443
00:35:53,860 --> 00:35:56,390
Yes, I understand.
444
00:36:08,010 --> 00:36:10,040
What do you have to see me for?
445
00:36:10,050 --> 00:36:13,950
We have something to ask you, so we came here.
446
00:36:22,270 --> 00:36:25,500
Father, please stop the disciples.
447
00:36:25,500 --> 00:36:27,260
If we leave this alone, something big might happen.
448
00:36:27,450 --> 00:36:31,250
Even if I quieted the complaints,
449
00:36:31,450 --> 00:36:33,350
how long do you think it will take?
450
00:36:33,450 --> 00:36:34,250
Father...
451
00:36:34,260 --> 00:36:36,340
Right now, you and I
452
00:36:36,340 --> 00:36:38,950
can't do anything for Kang Chi.
453
00:36:38,950 --> 00:36:42,920
The only solution, is that Kang Chi earns their hearts himself.
454
00:36:46,840 --> 00:36:49,890
Aren't you going to tell us?
455
00:36:49,890 --> 00:36:54,210
These past two nights, where have you been secretly leaving the quarters to?
456
00:36:54,350 --> 00:36:56,150
Why do I have to answer that?
457
00:36:56,180 --> 00:36:57,830
Didn't you hear?
458
00:36:57,850 --> 00:37:00,650
It has been found that three people died in the forest.
459
00:37:00,750 --> 00:37:01,650
And so?
460
00:37:01,690 --> 00:37:06,360
Since their deaths were unnatural, it couldn't have been done by a human.
461
00:37:06,530 --> 00:37:09,580
So, what do you think about it?
462
00:37:10,050 --> 00:37:11,550
Are you saying I did that?
463
00:37:11,750 --> 00:37:13,050
That's not exactly what we are saying.
464
00:37:13,050 --> 00:37:17,880
No, that is what you are saying. That's why you've come in this large crowd to confront me.
465
00:37:17,880 --> 00:37:20,940
We are nothing but curious.
466
00:37:20,940 --> 00:37:22,710
Tell us.
467
00:37:22,710 --> 00:37:24,850
I don't want to.
468
00:37:26,100 --> 00:37:28,950
In front of people that are already suspicious of me,
469
00:37:28,950 --> 00:37:31,860
what use would it be to explain myself?
470
00:37:31,860 --> 00:37:36,340
It's just going to be petty excuse, and even if I were to make a petty excuse,
471
00:37:36,340 --> 00:37:38,090
you aren't even going to believe me.
472
00:37:38,090 --> 00:37:41,410
If you're not going to say anything, then the suspicion would just grow.
473
00:37:41,410 --> 00:37:45,870
It doesn't matter, this kind of shitty situation isn't even new to me.
474
00:37:46,430 --> 00:37:50,180
A whole bunch of people swarming together to make one person look stupid,
475
00:37:50,350 --> 00:37:54,250
is something I experienced numerous times being called an abandoned child since my childhood.
476
00:37:54,250 --> 00:37:56,640
That's why, suspecting me,
477
00:37:57,570 --> 00:38:00,150
you can do it all you want.
478
00:38:00,840 --> 00:38:04,270
What did I tell you? Talking won't work, Elder Brother.
479
00:38:04,350 --> 00:38:08,750
A being that is not even a human trying to act human in itself is disgusting!
480
00:38:11,870 --> 00:38:16,310
Every time I see a human like you, I am pissed off and disgusted just the same!
481
00:38:16,310 --> 00:38:20,810
Won't you immediately take your hands off him?
482
00:38:24,550 --> 00:38:27,250
What noise is all this?
483
00:38:32,150 --> 00:38:36,150
Who ever said that you could treat each other like that?
484
00:38:36,150 --> 00:38:40,040
Did Master Dam teach you that, or maybe did I teach you that?
485
00:38:40,350 --> 00:38:41,050
But Teacher...
486
00:38:41,070 --> 00:38:45,010
Immediately lower those swords!
487
00:38:50,270 --> 00:38:53,190
Kang Chi, you too, stop it.
488
00:38:55,630 --> 00:38:58,410
As the eldest disciple,
489
00:38:58,410 --> 00:39:01,360
you should have prevented such a situation from taking place,
490
00:39:01,360 --> 00:39:06,530
by keeping your fellows in peace. Why have you let this happen?
491
00:39:06,530 --> 00:39:10,350
Elder disciple didn't do anything wrong. It's was our will to do this.
492
00:39:10,350 --> 00:39:11,600
Honestly,
493
00:39:11,600 --> 00:39:15,610
it's wrong from the start, that a being that isn't even human can be allowed to stay with us.
494
00:39:15,610 --> 00:39:18,910
Just for Choi Kang Chi, all of us had to be uncomfortable,
495
00:39:18,910 --> 00:39:21,260
and isn't that unfair?
496
00:39:21,260 --> 00:39:24,410
That's right! That's right!
497
00:39:24,410 --> 00:39:28,010
Then bring me evidence.
498
00:39:28,260 --> 00:39:30,380
Evidence that Kang Chi
499
00:39:30,380 --> 00:39:33,350
has harmed any of you here.
500
00:39:33,550 --> 00:39:34,350
Moreover, evidence that Kang Chi
501
00:39:34,700 --> 00:39:39,170
was responsible for the corpses in the forest.
502
00:39:39,170 --> 00:39:44,840
If one of you bring solid evidence that Kang Chi committed a crime, then
503
00:39:44,840 --> 00:39:49,450
at that time, this punk Kang Chi
504
00:39:49,450 --> 00:39:52,510
I will personally kick him out then.
505
00:39:52,800 --> 00:39:57,150
Do you mean that? What you just said, is it a promise?
506
00:39:57,150 --> 00:40:01,510
But if all of you only misunderstood and falsely accused him,
507
00:40:01,510 --> 00:40:03,380
all of you here
508
00:40:03,450 --> 00:40:08,650
will kneel before Kang Chi and apologize. What do you think?
509
00:40:10,550 --> 00:40:11,650
In addition,
510
00:40:11,750 --> 00:40:15,350
a bet is more fun if there's something at stake, isn't that so?
511
00:40:16,810 --> 00:40:19,850
How about that?
512
00:40:23,680 --> 00:40:27,980
If you make that kind of bet as you wish, what should I do?
513
00:40:28,270 --> 00:40:32,070
Why, do you have any guilty conscience or something?
514
00:40:32,070 --> 00:40:33,890
I don't have anything like that.
515
00:40:33,890 --> 00:40:35,910
Then what's your worry?
516
00:40:35,910 --> 00:40:37,900
It's going to be bothersome.
517
00:40:37,900 --> 00:40:42,720
Now all the fellows will have double lit candles in their eyes, trying to watch me.
518
00:40:42,720 --> 00:40:45,700
If that's bothersome, then for two nights,
519
00:40:45,700 --> 00:40:51,260
where did you go? Tell me then.
520
00:40:54,560 --> 00:40:57,190
I'll be leaving.
521
00:40:57,590 --> 00:41:02,710
Do you want to stay here with Yeo Wool for a long time?
522
00:41:04,260 --> 00:41:09,900
Then first, you need to learn to get along.
523
00:41:18,150 --> 00:41:21,880
Why don't you just reveal the truth?
524
00:41:22,130 --> 00:41:25,020
Ah, you scared me.
525
00:41:26,050 --> 00:41:29,150
You didn't tell Yeo Wool by any chance, right?
526
00:41:29,380 --> 00:41:31,010
You said to keep it a secret.
527
00:41:31,010 --> 00:41:32,640
That's right. It's a secret.
528
00:41:32,640 --> 00:41:37,770
So until I tell you to do so, don't tell anyone. You understand?
529
00:41:37,950 --> 00:41:40,750
Then, see you later.
530
00:41:52,450 --> 00:41:54,950
What is it?
531
00:41:54,970 --> 00:41:57,180
What are you referring to?
532
00:41:57,250 --> 00:42:00,250
What secret are you talking about with Kang Chi?
533
00:42:01,450 --> 00:42:03,920
I don't have a secret.
534
00:42:05,290 --> 00:42:09,860
See here, your gaze is wavering.
535
00:42:10,050 --> 00:42:14,350
Report to me while I say so nicely,
what's the secret?
536
00:42:25,080 --> 00:42:28,940
Oh, you came Head Gisaeng Cheon Soo Ryeon. It must be hard to come all the way here.
537
00:42:38,920 --> 00:42:42,110
You did well coming all the way here, Head Gisaeng Cheon Soo Ryeon.
538
00:42:47,010 --> 00:42:52,000
That orchid embroidery looks as if it's alive and fresh.
539
00:42:56,060 --> 00:42:59,240
Why have you called me here?
540
00:42:59,810 --> 00:43:04,830
Because of the lantern festival in a few days, I want to discuss something.
541
00:43:05,410 --> 00:43:08,270
I happen to have a very important guest coming.
542
00:43:08,280 --> 00:43:13,380
At the Lamp Festival, I want to provide a rather larger welcome to them.
543
00:43:13,380 --> 00:43:17,980
I heard a merchant arrived from overseas not long ago.
544
00:43:17,980 --> 00:43:21,420
By chance are you referring to those people?
545
00:43:22,030 --> 00:43:24,380
I feel this every time, but
546
00:43:24,380 --> 00:43:29,540
you find things out very quickly.
547
00:43:29,540 --> 00:43:34,060
Choonhwagwan, after all, has many guests from all over.
548
00:43:34,060 --> 00:43:36,560
Words fly back and forth naturally between people,
549
00:43:36,560 --> 00:43:39,500
so I hear many things.
550
00:43:40,060 --> 00:43:41,990
During that festival,
551
00:43:42,020 --> 00:43:45,790
I want to see you play the drums.
552
00:43:48,370 --> 00:43:50,940
It has been
553
00:43:50,980 --> 00:43:52,700
10 years since I have not played.
554
00:43:52,740 --> 00:43:54,650
The head of the merchant has specifically requested
555
00:43:54,670 --> 00:43:59,330
to see your 5 drum dance.
556
00:43:59,350 --> 00:44:03,850
That Japanese guest has?
557
00:44:03,850 --> 00:44:05,520
Yes.
558
00:44:05,540 --> 00:44:08,600
The late owner, Mr. Miyamoto, used to
559
00:44:08,620 --> 00:44:12,900
praise Chun Soo Ryeon's 5 drum dance.
560
00:44:12,930 --> 00:44:17,140
Therefore, she has asked
561
00:44:17,140 --> 00:44:19,700
if she could possibly watch that dance.
562
00:44:28,940 --> 00:44:31,660
Isn't it just mere drum dance after all?
563
00:44:32,900 --> 00:44:37,600
With such trivial matter, I hope you don't make me look bad, Head Gisaeng Chun.
564
00:44:37,640 --> 00:44:42,400
To me, it's a really important guest.
565
00:45:12,100 --> 00:45:13,780
Be careful.
566
00:46:03,700 --> 00:46:05,870
Wh-wh-who's there?
567
00:46:42,640 --> 00:46:44,630
Be quiet.
568
00:46:56,240 --> 00:46:57,380
Who are you?
569
00:46:57,380 --> 00:47:00,670
Hurry up and come out!
570
00:47:21,660 --> 00:47:24,010
I think it disappeared.
571
00:47:29,070 --> 00:47:32,450
Exactly, why are you following me?
572
00:47:32,910 --> 00:47:35,150
Be- Because you keep acting suspiciously every night...
573
00:47:35,180 --> 00:47:38,010
There's no reason to suspect him.
574
00:47:39,910 --> 00:47:43,530
Choi Kang Chi felt a strange presence in the forest
575
00:47:43,560 --> 00:47:47,440
so he and Gon were keeping watch last night.
576
00:47:48,230 --> 00:47:50,780
Ahh, you cheap mouth kid.
577
00:47:50,830 --> 00:47:54,760
Why don't you tell the whole village?
578
00:47:54,760 --> 00:47:56,060
It's not that I have a cheap mouth.
579
00:47:56,080 --> 00:47:59,820
It's that I'm just talented in finding out things.
580
00:47:59,820 --> 00:48:03,120
But why are you keeping this a secret?
581
00:48:03,150 --> 00:48:05,320
You're just making a misunderstanding for the others.
582
00:48:05,360 --> 00:48:08,080
In this situation where its identity has not even be revealed,
583
00:48:08,130 --> 00:48:10,070
I didn't want to create any more restlessness.
584
00:48:10,110 --> 00:48:12,370
They are already so scared out of their wits with my presence alone,
585
00:48:12,410 --> 00:48:15,530
imagine if I were to say an unidentified creature was strolling around the forest.
586
00:48:15,560 --> 00:48:18,330
People will feel unrest at the academy.
587
00:48:18,330 --> 00:48:21,760
Now do you kind of understand, disciple Kim?
588
00:48:22,800 --> 00:48:28,120
Therefore, until we discover what's roaming around in the forest,
589
00:48:28,130 --> 00:48:31,580
I trust you can keep this a secret from the others.
590
00:48:31,610 --> 00:48:35,060
You can do that much, right?
591
00:48:35,090 --> 00:48:37,450
I understand.
592
00:49:12,470 --> 00:49:16,400
Who came in?
593
00:49:44,530 --> 00:49:48,430
Who are you?
594
00:50:00,660 --> 00:50:03,890
It's me, So Jung.
595
00:50:04,850 --> 00:50:08,070
Wol Ryung...is it you?
596
00:50:08,070 --> 00:50:11,790
Yes, it's me.
597
00:51:06,660 --> 00:51:10,500
Then, I'll eat well!
598
00:51:17,210 --> 00:51:18,020
What?
599
00:51:18,040 --> 00:51:20,430
What's he doing? Is he going to start a fight?
600
00:51:42,730 --> 00:51:47,970
When you look at them, they seem like thousands or tens of thousands.
601
00:51:47,990 --> 00:51:53,820
But if you put them in a bowl, it's just one thing.
602
00:52:24,060 --> 00:52:25,690
Lamp Festival?
603
00:52:25,690 --> 00:52:26,920
Umm..
604
00:52:26,920 --> 00:52:32,640
So, I was thinking of going down to the village in the evening, and hanging a Wish Lamp.
605
00:52:32,680 --> 00:52:34,820
Aren't you going with me?
606
00:52:34,820 --> 00:52:36,710
Is that so?
607
00:52:37,560 --> 00:52:39,500
Okay, then.
608
00:52:40,140 --> 00:52:44,190
See you at six at the Lamp Path?
609
00:52:44,540 --> 00:52:46,530
Wait!
610
00:52:47,760 --> 00:52:50,700
Aren't we going together?
611
00:52:50,730 --> 00:52:51,950
Huh?
612
00:52:51,990 --> 00:52:53,860
Oh, you see.
613
00:52:53,860 --> 00:52:58,000
I have something to do in the village, so I'll be there first.
614
00:52:58,000 --> 00:52:59,570
Oh, is that so?
615
00:52:59,620 --> 00:53:02,640
Then I'll see you later.
616
00:53:11,760 --> 00:53:14,160
What number was I on again?
617
00:53:14,160 --> 00:53:16,200
Ahh, start all over.
618
00:53:19,770 --> 00:53:21,520
One.
619
00:53:21,560 --> 00:53:22,850
Two.
620
00:53:22,850 --> 00:53:23,800
Kang Chi Hyung
621
00:53:23,800 --> 00:53:26,210
AH! Who is it?!
622
00:53:27,030 --> 00:53:30,770
You have a guest.
623
00:53:42,340 --> 00:53:43,510
Hey.
624
00:53:43,510 --> 00:53:44,980
Did you hear?
625
00:53:44,980 --> 00:53:45,820
What?
626
00:53:45,820 --> 00:53:50,550
Cheong Jo was chosen as the flower gisaeng for the Lamp Festival.
627
00:53:51,030 --> 00:53:54,490
She is being registered as an official gisaeng at the Head Gisaeng's room right now.
628
00:53:54,550 --> 00:53:57,200
Omo! Then what about Wol Seon unnie?
629
00:54:29,620 --> 00:54:31,570
My name originally had the meaning of
630
00:54:31,570 --> 00:54:35,840
Bright Cheong, Dawn Jo: Cheong Jo
631
00:54:37,100 --> 00:54:38,220
Now,
632
00:54:39,000 --> 00:54:41,440
my name as a gisaeng is
633
00:54:42,080 --> 00:54:43,690
Blue Cheong,
634
00:54:44,030 --> 00:54:45,540
Bird Jo
635
00:54:45,780 --> 00:54:47,060
Cheong Jo.
636
00:54:50,430 --> 00:54:52,800
From now on, you
637
00:54:52,800 --> 00:54:55,610
have become a state gisaeng officially.
638
00:55:04,180 --> 00:55:08,160
Miss said to not tell you anything.
639
00:55:08,160 --> 00:55:10,250
But I think
640
00:55:10,590 --> 00:55:14,000
Kang Chi has to know.
641
00:55:14,000 --> 00:55:16,680
So I ran over here.
642
00:55:18,300 --> 00:55:20,480
At today's Lamp Festival,
643
00:55:20,480 --> 00:55:23,980
she will come to 100 Year Inn as a Flower Gisaeng.
644
00:55:24,730 --> 00:55:26,370
What should I do?
645
00:55:26,620 --> 00:55:29,400
I think you should see her, if even just once.
646
00:55:32,620 --> 00:55:34,410
Move aside!
647
00:55:34,410 --> 00:55:36,500
Move!
648
00:55:36,610 --> 00:55:39,930
It's the Flower Gisaeng's parade!
649
00:55:44,030 --> 00:55:46,160
Aigoo.
650
00:55:46,160 --> 00:55:48,370
Isn't that...
651
00:55:51,680 --> 00:55:54,710
It's the Flower Gisaeng's Parade!
652
00:56:12,050 --> 00:56:15,650
Aigoo. It's really Miss Cheong Jo.
653
00:56:15,650 --> 00:56:16,950
What to do!
654
00:56:16,950 --> 00:56:22,060
What to do! Our lady has become the flower gisaeng.
655
00:56:22,080 --> 00:56:25,400
Oh no.. Our Miss..
656
00:56:42,250 --> 00:56:50,730
One Hundred Year Inni
657
00:56:58,010 --> 00:57:00,530
Don't let your feelings be exposed.
658
00:57:02,950 --> 00:57:05,010
Get rid of all your emotions on your face,
659
00:57:05,130 --> 00:57:07,240
except for a smile.
660
00:57:16,630 --> 00:57:18,050
Cheong Jo!
661
00:57:54,690 --> 00:57:56,170
Cheong Jo!
662
00:58:12,860 --> 00:58:15,960
What do you need with me?
663
00:58:20,930 --> 00:58:24,720
If you have some business with me, come to Choonhwagwan.
664
00:58:25,180 --> 00:58:26,200
Then...
665
00:58:53,780 --> 00:58:56,660
Here's some sweet toffee. Sweet toffee.
666
00:59:23,620 --> 00:59:30,230
♫Can you hear the sad words I tell myself?♫
667
00:59:30,230 --> 00:59:37,370
♫ You, the words are blaming you.
668
00:59:37,370 --> 00:59:43,970
♫ When called again your name becomes pain.
669
00:59:43,970 --> 00:59:49,760
♫You, you, you..♫
670
00:59:51,520 --> 00:59:55,330
I was thinking of going down to town to hang a lamp.
671
00:59:55,570 --> 00:59:57,570
Want to go together?
672
00:59:57,620 --> 01:00:00,900
Then I will see you in front of the restaurant by the lamp path at 6pm.
673
01:00:02,500 --> 01:00:09,430
♫Don't forget me. Me.. Me..♫
674
01:00:09,430 --> 01:00:17,980
♫Please remember me. Me.. Me..♫
675
01:00:17,980 --> 01:00:24,690
♫Farewell is done once. Why is the longing so much?♫
676
01:00:24,690 --> 01:00:31,260
♫Even for a moment, I did not forget.♫
677
01:00:32,310 --> 01:00:38,700
♫I am not suggesting that we relive my past love
678
01:00:38,700 --> 01:00:44,810
♫ if you can just remember my love.
679
01:00:44,810 --> 01:00:48,080
♫ I love you.
680
01:00:50,470 --> 01:00:52,020
Aigoo!
681
01:00:53,420 --> 01:00:54,870
I'm sorry.
682
01:00:58,610 --> 01:01:01,320
What is this? Did he forget the time?
683
01:01:10,190 --> 01:01:11,980
It's Kang Chi.
684
01:01:22,100 --> 01:01:23,400
I'm sorry.
685
01:01:23,400 --> 01:01:24,710
Kang Chi.
686
01:01:24,830 --> 01:01:31,670
♫ Tears are falling down; I'm gazing at the sky again.
687
01:01:31,670 --> 01:01:37,560
♫ Even as I gaze my memory flows.
688
01:01:38,630 --> 01:01:45,480
♫ A day without you is so painful.
689
01:01:45,480 --> 01:01:52,530
♫ A yearning that I cannot control.
690
01:01:52,530 --> 01:01:59,530
♫ Love is crying, blown by wind.
691
01:02:01,040 --> 01:02:02,680
You're late.
692
01:02:06,550 --> 01:02:12,960
♫From this far away place, I look at you.♫
693
01:02:12,960 --> 01:02:20,650
♫ You have asked me not to forget you.
694
01:02:20,650 --> 01:02:23,960
How can we block flowing emotions?
695
01:02:25,590 --> 01:02:29,840
Also, how can we block the wind that's blowing?
696
01:02:31,500 --> 01:02:38,430
♫My tears, sad memories♫
697
01:02:38,430 --> 01:02:45,510
♫ A love that I long for.
698
01:02:45,510 --> 01:02:53,020
♫ Always under the same sky, I imagine.
699
01:02:53,020 --> 01:02:57,000
♫ Yes, I live in such pain.
700
01:02:57,220 --> 01:03:00,350
Who is he? That child... who is he?
701
01:03:00,700 --> 01:03:01,800
Who is he?
702
01:03:01,800 --> 01:03:04,440
She seems somehow familiar to me.
703
01:03:04,480 --> 01:03:09,050
I've almost mistook you as a Joseon person.
704
01:03:09,510 --> 01:03:12,920
That you will find the Gu Family book quickly so you can become human.
705
01:03:12,940 --> 01:03:14,540
That is my wish.
706
01:03:14,570 --> 01:03:19,940
She still is the most precious person to you, isn't she?
That will never change...
707
01:03:20,040 --> 01:03:23,740
I have made my decision. I will go to 100 Year Inn.
708
01:03:24,140 --> 01:03:25,800
Who is that person?
709
01:03:25,800 --> 01:03:31,180
Ask me why I've returned. To destroy everything!
52627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.