Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:07,330
The organs in the human body
2
00:00:07,330 --> 00:00:10,330
have entirely
different functions.
3
00:00:10,330 --> 00:00:12,500
The cells
which make up those organs
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,830
act independently
of each other.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,920
But in a healthy body,
seemingly independent cells
6
00:00:22,920 --> 00:00:25,580
quietly depend on
the functioning of the others.
7
00:00:45,120 --> 00:00:48,880
Because when one system
stops working...
8
00:00:51,250 --> 00:00:53,040
...the others
can't function for long.
9
00:00:57,960 --> 00:00:59,080
Jackson!
10
00:01:00,880 --> 00:01:02,380
Jackson.
11
00:01:02,380 --> 00:01:03,620
- I'm here, Maggie.
- Jackson!
12
00:01:03,620 --> 00:01:05,420
Maggie, I'm here!
13
00:01:05,420 --> 00:01:07,750
Jackson! Jackson!
14
00:01:17,330 --> 00:01:19,080
Dr. Pierce,
did you call for help?
15
00:01:19,080 --> 00:01:21,250
Oh, no, no.
Down the--
Help! Over here!
16
00:01:21,250 --> 00:01:23,290
No, no, i-it's Jackson.
He's down there.
Okay.
17
00:01:23,290 --> 00:01:24,420
I don't know
what happened.
Okay,
you stay on the road.
18
00:01:24,420 --> 00:01:25,580
Grab the climbing gear!
19
00:01:25,580 --> 00:01:27,250
Okay.
20
00:01:31,170 --> 00:01:32,790
Hello?
Yeah, yeah,
down here!
21
00:01:32,790 --> 00:01:34,420
Down here!
22
00:01:34,420 --> 00:01:35,580
They were climbing.
Give me your hand.
23
00:01:35,580 --> 00:01:37,920
He fell,
and I caught the rope.
I took over,
24
00:01:37,920 --> 00:01:39,250
but he's dead weight.
I got no leverage here.
25
00:01:39,250 --> 00:01:40,830
Is he alive?
I don't know.
26
00:01:40,830 --> 00:01:42,500
He has to be.
He has to be.
27
00:01:46,210 --> 00:01:48,330
Alright. Uh...
Tie him to an anchor point.
28
00:01:48,330 --> 00:01:49,960
I'm gonna attach a Prusik.
29
00:01:49,960 --> 00:01:52,620
I'm gonna slide in here, okay?
30
00:01:52,620 --> 00:01:53,880
Alright.
31
00:01:53,880 --> 00:01:56,500
Let's go.
32
00:01:56,500 --> 00:01:58,170
Alright.
Alright, dig your heels in.
33
00:01:58,170 --> 00:01:59,290
We're gonna pull.
Ready?
34
00:01:59,290 --> 00:02:00,620
Yeah.
Pull!
35
00:02:00,620 --> 00:02:02,380
Go.
Good, good, good.
Pull.
36
00:02:02,380 --> 00:02:03,830
Keep pulling.
37
00:02:05,460 --> 00:02:07,000
Go!
38
00:02:07,000 --> 00:02:08,290
Pull!
39
00:02:10,000 --> 00:02:12,620
And the person
who I trained,
40
00:02:12,620 --> 00:02:16,710
the person I mentored,
fired me.
41
00:02:16,710 --> 00:02:19,460
Without a word of apology
or regret.
42
00:02:19,460 --> 00:02:23,620
And my own wife said nothing
to defend me,
43
00:02:23,620 --> 00:02:25,380
not one word.
44
00:02:26,500 --> 00:02:28,710
Look, I-I-I know
I have my part in this,
45
00:02:28,710 --> 00:02:31,420
but I do not see me
46
00:02:31,420 --> 00:02:35,380
forgiving anyone but myself
anytime soon.
47
00:02:37,380 --> 00:02:40,040
I did it myself.
48
00:02:40,040 --> 00:02:42,500
I take full responsibility
for my actions.
49
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
Andrew DeLuca had absolutely
nothing to do with it.
50
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Okay.
51
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
Okay.
What now?
52
00:02:49,500 --> 00:02:51,380
We go to the police?
53
00:02:51,380 --> 00:02:53,580
No. Now you go home
and I do what I do.
54
00:02:53,580 --> 00:02:56,170
I go home?
55
00:02:56,170 --> 00:02:57,500
Will they
let Andrew out?
56
00:02:57,500 --> 00:02:59,170
After the charges against him
are dismissed.
57
00:02:59,170 --> 00:03:00,080
And then what?
58
00:03:00,080 --> 00:03:01,500
Well, we'll schedule
a hearing.
59
00:03:01,500 --> 00:03:03,670
You'll be
deeply repentant.
60
00:03:03,670 --> 00:03:05,670
You'll get a few weeks
of community service
61
00:03:05,670 --> 00:03:07,250
at a free clinic,
62
00:03:07,250 --> 00:03:08,420
and you'll pay a fine.
63
00:03:08,420 --> 00:03:09,920
And what about
my medical license?
64
00:03:09,920 --> 00:03:11,420
That's up to the board
if they want to pursue action,
65
00:03:11,420 --> 00:03:13,120
but I'd say
it's highly unlikely.
66
00:03:14,960 --> 00:03:16,210
So I just go home.
Yes.
67
00:03:17,420 --> 00:03:18,750
Is there a problem?
No.
68
00:03:18,750 --> 00:03:21,420
I just -- I did
this long, dramatic goodbye
69
00:03:21,420 --> 00:03:23,540
with my kids.
70
00:03:23,540 --> 00:03:24,710
Well,
this is good, man.
71
00:03:24,710 --> 00:03:26,420
This is a good thing.
72
00:03:26,420 --> 00:03:29,040
She's getting
the help she needs.
73
00:03:29,040 --> 00:03:30,380
Yeah, well,
it's just --
74
00:03:30,380 --> 00:03:32,250
I have a history
with some people
75
00:03:32,250 --> 00:03:33,710
who had that kind of help,
and it doesn't help.
76
00:03:33,710 --> 00:03:36,080
Jo's not those people,
77
00:03:36,080 --> 00:03:37,040
and she isn't
just a fighter.
78
00:03:37,040 --> 00:03:40,790
She's Rocky.
She's Ali.
79
00:03:40,790 --> 00:03:42,040
She'll get better.
80
00:03:43,290 --> 00:03:45,080
Let's talk about
something else.
81
00:03:47,040 --> 00:03:48,620
I think
Amelia dumped me.
82
00:03:48,620 --> 00:03:50,750
You think?
83
00:03:50,750 --> 00:03:52,330
Little hard to tell.
84
00:03:55,960 --> 00:03:57,790
Hi.
85
00:03:57,790 --> 00:04:00,920
Somebody wants to meet
his baby sister.
86
00:04:00,920 --> 00:04:02,250
Leo, Leo.
Look, look.
87
00:04:02,250 --> 00:04:04,460
This is your little sister,
Allison,
88
00:04:04,460 --> 00:04:08,920
and, Allison, this is your
big brother, Leo.
89
00:04:08,920 --> 00:04:12,290
Leo, being a big brother
is such an important job.
90
00:04:12,290 --> 00:04:15,420
Oh, uh, Hunt, Shepherd,
I have incoming trauma.
91
00:04:15,420 --> 00:04:16,420
Well,
I just had a baby.
92
00:04:16,420 --> 00:04:17,580
He just had a baby.
Yeah.
93
00:04:17,580 --> 00:04:20,290
I'm aware. She's very cute.
Congratulations.
94
00:04:20,290 --> 00:04:22,620
I still need you to come.
Altman, you're excused.
95
00:04:22,620 --> 00:04:24,120
What --
Are you serious?
96
00:04:24,120 --> 00:04:27,500
Due to criminal activity,
Meredith Grey,
97
00:04:27,500 --> 00:04:29,620
Alex Karev, and Richard Webber
no longer work here.
98
00:04:29,620 --> 00:04:30,920
What?
99
00:04:30,920 --> 00:04:32,210
And Andrew DeLuca's
in jail.
100
00:04:32,210 --> 00:04:33,210
What do you mean
"criminal activity"?
101
00:04:33,210 --> 00:04:33,960
Incoming trauma.
102
00:04:33,960 --> 00:04:35,290
Now.
103
00:04:35,290 --> 00:04:36,880
What do you mean
"criminal activi--"
104
00:04:36,880 --> 00:04:37,880
Would you?
105
00:04:37,880 --> 00:04:39,880
Oh. Oh, yeah.
Uh, sure.
106
00:04:39,880 --> 00:04:41,290
Hey. Hi. Okay.
107
00:04:41,290 --> 00:04:43,790
Oh. Oh, boy.
Okay, okay, yeah.
108
00:04:43,790 --> 00:04:45,330
Okay. Hi. Oh.
109
00:04:45,330 --> 00:04:47,120
Bye.
We gotta go.
Okay. Yeah. Goodbye.
110
00:04:47,120 --> 00:04:49,290
Okay. Okay.
Okay. I know.
111
00:04:50,500 --> 00:04:52,460
Oh, I...
112
00:04:52,460 --> 00:04:54,380
Hey, help.
113
00:04:54,380 --> 00:04:55,710
Nurse?
114
00:04:55,710 --> 00:04:57,000
Let's see.
Look at this. What's this?
Wh--
115
00:04:57,000 --> 00:04:58,790
You --
You had the baby!
116
00:05:00,790 --> 00:05:03,290
I-I tried to reach you.
I-I didn't hear from you.
117
00:05:03,290 --> 00:05:05,620
And then I had the --
the Spidey Sense, and...
118
00:05:08,290 --> 00:05:10,460
Look at her.
119
00:05:10,460 --> 00:05:11,620
Wow.
120
00:05:11,620 --> 00:05:13,170
What a beauty.
121
00:05:13,170 --> 00:05:15,920
And that is little Leo Hunt,
am I right?
122
00:05:15,920 --> 00:05:18,170
You must be so tired.
You need a hand?
123
00:05:18,170 --> 00:05:19,920
Come here,
little Leo Hunt.
124
00:05:19,920 --> 00:05:21,330
Come here.
125
00:05:21,330 --> 00:05:22,830
Wait, so, tell me -- What --
126
00:05:22,830 --> 00:05:25,580
So, tell me -- did she get
back together with your daddy?
127
00:05:25,580 --> 00:05:26,750
Is that what she did?
128
00:05:26,750 --> 00:05:28,170
Yes, she did,
didn't she?
129
00:05:28,170 --> 00:05:30,080
Did he ride in
on a white horse
130
00:05:30,080 --> 00:05:32,330
and make
all the right promises?
131
00:05:32,330 --> 00:05:33,880
I think he did. Yes, I do.
That's what I think.
132
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
Oh, Tom, please don't --
don't -- don't blame Owen.
133
00:05:35,880 --> 00:05:38,250
This is -- This is me.
This is -- It's my fault.
134
00:05:38,250 --> 00:05:40,250
I'm just --
You know, you are --
135
00:05:40,250 --> 00:05:42,670
You are
such a wonderful man.
136
00:05:42,670 --> 00:05:44,380
Oh -- Oh, I know I am.
137
00:05:44,380 --> 00:05:47,000
I'm funny and I'm smart
and I'm kind when I want to be,
138
00:05:47,000 --> 00:05:49,040
generous with my money
and with my tongue in bed.
139
00:05:49,040 --> 00:05:50,500
So, you will regret
this decision,
140
00:05:50,500 --> 00:05:52,540
and when you do --
141
00:05:52,540 --> 00:05:54,250
I'll still be here
142
00:05:54,250 --> 00:05:57,620
because, uh,
I'm in love with you,
143
00:05:57,620 --> 00:06:00,380
and I don't think this thing
with Hunt's gonna last.
144
00:06:00,380 --> 00:06:03,250
And in the meantime,
we are friends.
145
00:06:03,250 --> 00:06:04,960
Okay?
Ma.
146
00:06:04,960 --> 00:06:07,380
Yeah, do you want me to take
little Leo back to daycare?
147
00:06:07,380 --> 00:06:09,120
Yes, please.
Yeah?
148
00:06:09,120 --> 00:06:10,710
He's crazy about me.
149
00:06:10,710 --> 00:06:12,580
Come on, little Leo.
150
00:06:12,580 --> 00:06:14,540
Let's go back to daycare,
you and me.
151
00:06:16,710 --> 00:06:18,080
You fired them?
152
00:06:18,080 --> 00:06:19,880
What do you suggest
I should have done?
153
00:06:19,880 --> 00:06:21,420
Anything
but fire them.
154
00:06:23,420 --> 00:06:25,460
Mari Prishna, 34,
155
00:06:25,460 --> 00:06:28,080
open right humerus fracture
with extremity paralysis.
156
00:06:28,080 --> 00:06:29,540
Okay.
Page Lincoln and Kim.
157
00:06:33,620 --> 00:06:35,290
What do we got?
158
00:06:35,290 --> 00:06:39,120
Jai Prishna, 35, GCS 11,
with a left open femur fracture
159
00:06:39,120 --> 00:06:40,420
and right
lower leg deformity,
160
00:06:40,420 --> 00:06:42,080
secondary to a fall
over a cliff,
161
00:06:42,080 --> 00:06:43,250
thready pulse.
162
00:06:43,250 --> 00:06:44,460
Systolic's in the hundreds.
Okay.
163
00:06:45,790 --> 00:06:47,580
you two hurt, or...?
164
00:06:47,580 --> 00:06:48,920
No.
No.
165
00:06:48,920 --> 00:06:50,250
We're fine.
We're fine.
166
00:07:05,330 --> 00:07:06,750
And we're good to go.
167
00:07:06,750 --> 00:07:09,580
He wanted
to cut off my leg.
I didn't want to,
168
00:07:09,580 --> 00:07:12,460
I suggested that it was
the safest course of action.
169
00:07:12,460 --> 00:07:13,580
But then
you were wrong.
170
00:07:13,580 --> 00:07:16,170
But then
I was a miracle worker.
171
00:07:16,170 --> 00:07:18,120
After he begged you
and cried.
172
00:07:18,120 --> 00:07:20,290
You love me because
I'm a sensitive guy.
173
00:07:21,790 --> 00:07:23,460
Alright, can we let our interns
do their job now, please?
174
00:07:23,460 --> 00:07:24,620
Qadri?
175
00:07:24,620 --> 00:07:26,460
Mari Prishna, 34,
seven days post-op
176
00:07:26,460 --> 00:07:28,670
after she was
a warrior goddess
177
00:07:28,670 --> 00:07:30,120
and saved
her husband's life.
178
00:07:30,120 --> 00:07:32,330
Dr. Avery
was the warrior.
179
00:07:32,330 --> 00:07:33,330
He saved Jai.
180
00:07:33,330 --> 00:07:35,120
I mean,
if he hadn't come along --
181
00:07:35,120 --> 00:07:37,210
No, Mari,
you caught the rope,
182
00:07:37,210 --> 00:07:40,880
and you held it for hours
on a broken, shredded arm.
183
00:07:40,880 --> 00:07:42,790
You saved his life.
184
00:07:42,790 --> 00:07:44,960
We did a debridement
of her wound
185
00:07:44,960 --> 00:07:47,040
and then put in
a right humeral plate.
186
00:07:47,040 --> 00:07:49,290
So, today will be
her brachial plexus surgery
187
00:07:49,290 --> 00:07:51,120
for definitive
nerve repair.
188
00:07:54,460 --> 00:07:56,120
Uh, I'm checking in my wife --
Josephine Karev.
189
00:07:56,120 --> 00:07:57,460
You need
to drive around.
190
00:07:57,460 --> 00:07:59,920
You say goodbye there,
she goes in on foot.
191
00:08:16,880 --> 00:08:18,670
I hate
that I did this to you.
192
00:08:18,670 --> 00:08:19,880
Did what?
193
00:08:19,880 --> 00:08:21,040
Became another name
194
00:08:21,040 --> 00:08:24,080
on your list
of crazy women.
195
00:08:24,080 --> 00:08:27,330
Listen, for the record,
you are way saner
196
00:08:27,330 --> 00:08:28,710
than any woman
I've ever dropped off
197
00:08:28,710 --> 00:08:29,670
at a treatment center.
198
00:08:32,330 --> 00:08:34,080
Look,
it's 30 days.
199
00:08:34,080 --> 00:08:36,500
You go in, you talk about
your feelings or whatever,
200
00:08:36,500 --> 00:08:38,880
and I get to come visit you
on Saturdays.
201
00:08:38,880 --> 00:08:41,250
You don't have to.
202
00:08:42,790 --> 00:08:44,750
Alex, we're not even
legally married.
203
00:08:44,750 --> 00:08:46,040
We never filed
a license.
204
00:08:46,040 --> 00:08:48,380
You have an out,
205
00:08:48,380 --> 00:08:51,040
and I guess I'm saying
that I love you enough
206
00:08:51,040 --> 00:08:53,580
to understand
if you want to take it.
207
00:09:25,750 --> 00:09:27,420
Bipolars, please.
208
00:09:27,420 --> 00:09:29,580
Look at
the posterior cord.
209
00:09:29,580 --> 00:09:30,920
I have no idea
210
00:09:30,920 --> 00:09:33,920
how she hung onto her husband
for that many hours.
211
00:09:33,920 --> 00:09:35,670
I'm thinking
I would have let go
212
00:09:35,670 --> 00:09:38,830
at about the 20-minute mark,
if not sooner.
213
00:09:38,830 --> 00:09:40,750
Sounds about right.
214
00:09:40,750 --> 00:09:44,580
Okay, so, clearly,
we have had a misunderstanding.
215
00:09:44,580 --> 00:09:46,000
Can we talk
after surgery?
216
00:09:46,000 --> 00:09:47,670
I'm happy
to talk now.
217
00:09:47,670 --> 00:09:48,670
I'm not
listening.
218
00:09:48,670 --> 00:09:49,830
And I don't
care.
219
00:09:51,420 --> 00:09:54,000
I like you...
a lot.
220
00:09:54,000 --> 00:09:56,250
I would like
to keep seeing you.
221
00:09:56,250 --> 00:09:59,790
What I don't want to do
is bury myself in you.
222
00:09:59,790 --> 00:10:00,790
You know
what I mean?
223
00:10:00,790 --> 00:10:02,250
No,
he doesn't.
224
00:10:02,250 --> 00:10:04,880
He doesn't?
You don't?
225
00:10:04,880 --> 00:10:06,540
Of course he doesn't. You're not
speaking in a language
226
00:10:06,540 --> 00:10:08,880
any dude could
possibly understand.
They're not wrong.
227
00:10:10,380 --> 00:10:13,290
I would like
to go on dates with you
228
00:10:13,290 --> 00:10:16,460
and get to know you better
before I'm all in,
229
00:10:16,460 --> 00:10:20,210
because I have a history
of going all in too fast,
230
00:10:20,210 --> 00:10:22,620
and I would like
to change that.
231
00:10:22,620 --> 00:10:24,040
Better?
232
00:10:24,040 --> 00:10:25,620
Better.
Better.
233
00:10:25,620 --> 00:10:28,040
Better.
234
00:10:39,330 --> 00:10:40,880
Can you
come back later, please?
235
00:10:40,880 --> 00:10:43,000
Okay.
236
00:10:44,120 --> 00:10:45,460
She won't stop crying.
She just --
237
00:10:45,460 --> 00:10:47,170
She won't stop crying!
238
00:10:47,170 --> 00:10:50,170
Alright, Teddy, listen.
This -- This is crazy.
239
00:10:50,170 --> 00:10:51,830
Just come home
with me.
No.
240
00:10:51,830 --> 00:10:54,000
No, I am not
going back home
241
00:10:54,000 --> 00:10:55,330
to the house
that you bought for Amelia.
242
00:10:55,330 --> 00:10:57,040
That's not the way
you and I are supposed to
243
00:10:57,040 --> 00:10:58,330
start our lives
together.
244
00:10:58,330 --> 00:11:00,670
I know it.
I know it in my soul.
245
00:11:00,670 --> 00:11:03,170
What, and this hotel room --
this makes sense to your soul?
246
00:11:03,170 --> 00:11:06,670
My soul
needs a shower,
247
00:11:06,670 --> 00:11:09,880
and our baby
needs a diaper change.
248
00:11:09,880 --> 00:11:12,330
Okay.
249
00:11:12,330 --> 00:11:13,580
Thank you.
250
00:11:21,330 --> 00:11:22,880
Shh, shh, shh, shh.
251
00:11:29,250 --> 00:11:31,920
Uh, hello,
I'm, uh, I'm Dr. Webber --
252
00:11:31,920 --> 00:11:34,290
From the health app?
Oh, please, come in.
253
00:11:34,290 --> 00:11:35,540
Okay.
254
00:11:39,120 --> 00:11:40,380
Dumbledore.
255
00:11:40,380 --> 00:11:42,040
Dumbledore, stop that.
Stop it.
256
00:11:42,040 --> 00:11:43,750
Stop that. Stop that.
257
00:11:44,790 --> 00:11:46,210
Sorry about that.
Yeah.
258
00:11:46,210 --> 00:11:48,880
This is Lolly.
Hi, honey.
259
00:11:48,880 --> 00:11:50,580
So, she's got a fever
260
00:11:50,580 --> 00:11:52,460
and a headache
and a sore throat,
261
00:11:52,460 --> 00:11:54,120
and this morning,
we were at the park,
262
00:11:54,120 --> 00:11:55,250
and we were playing.
263
00:11:55,250 --> 00:11:57,040
I'm not really...
sure what happened.
264
00:11:57,040 --> 00:11:59,420
She seemed fine.
265
00:12:00,710 --> 00:12:02,120
Oh, my God.
266
00:12:02,120 --> 00:12:04,040
Well...I guess maybe
she has the flu.
267
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
I...
268
00:12:05,040 --> 00:12:07,920
I'd say maybe.
269
00:12:16,670 --> 00:12:18,420
Hey.
270
00:12:18,420 --> 00:12:20,460
Shepherd was able to do
a complete repair
271
00:12:20,460 --> 00:12:21,960
of Mari's nerves.
272
00:12:21,960 --> 00:12:23,790
That's good.
That's good.
273
00:12:23,790 --> 00:12:25,080
How's Jai?
274
00:12:25,080 --> 00:12:27,670
He's improving,
actually.
275
00:12:27,670 --> 00:12:29,420
How's that ankle?
276
00:12:29,420 --> 00:12:31,460
It's a little better.
277
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
Good.
278
00:12:32,460 --> 00:12:34,420
How about us?
How are we?
279
00:12:35,670 --> 00:12:37,620
It's been a week,
Maggie.
280
00:12:37,620 --> 00:12:39,250
We agreed...
281
00:12:39,250 --> 00:12:41,460
To let
our tempers settle
282
00:12:41,460 --> 00:12:43,080
before we talked further
about --
283
00:12:43,080 --> 00:12:45,170
You abandoning me
on a dark and foggy road?
284
00:12:46,750 --> 00:12:48,420
That walk that I took --
285
00:12:48,420 --> 00:12:50,500
That walk you took?
...ending up
saving two lives.
286
00:12:50,500 --> 00:12:52,880
Is that what we're calling it
now? That walk you took?
287
00:12:52,880 --> 00:12:55,500
You left me
in a car
288
00:12:55,500 --> 00:12:57,830
on an unfamiliar road
i-in the woods,
289
00:12:57,830 --> 00:12:59,460
surrounded by...
290
00:12:59,460 --> 00:13:01,790
fog and bears
and wolves.
291
00:13:01,790 --> 00:13:03,670
There were no bears.
Why --
292
00:13:03,670 --> 00:13:05,790
None that we could see,
but I could hear them!
293
00:13:08,290 --> 00:13:10,670
This is why
we should wait to talk.
294
00:13:10,670 --> 00:13:13,670
Yeah, got it.
295
00:13:13,670 --> 00:13:16,790
Dr. Grey's bleeding heart
got the better of her,
296
00:13:16,790 --> 00:13:19,290
but she is
an award-winning surgeon.
297
00:13:19,290 --> 00:13:20,540
She saves lives every day,
and she --
298
00:13:20,540 --> 00:13:22,830
Did you bring an actual violin,
counselor?
299
00:13:22,830 --> 00:13:24,290
Judge --
Dr. Grey,
300
00:13:24,290 --> 00:13:27,120
you're a partial owner of
Grey-Sloan Memorial.
301
00:13:27,120 --> 00:13:29,170
So why commit
insurance fraud?
302
00:13:29,170 --> 00:13:31,380
Why not just pay
for the surgery yourself
303
00:13:31,380 --> 00:13:32,460
or do it for free?
304
00:13:32,460 --> 00:13:34,080
Repentant.
305
00:13:35,420 --> 00:13:38,040
Your Honor,
the little girl has cancer.
306
00:13:38,040 --> 00:13:41,670
She needs hundreds of thousands
of dollars' worth of care
307
00:13:41,670 --> 00:13:43,500
over a period
of years,
308
00:13:43,500 --> 00:13:47,080
and I didn't think that her
very proud, hardworking father
309
00:13:47,080 --> 00:13:49,250
would accept charity
from me.
310
00:13:49,250 --> 00:13:51,500
And I didn't think
he should have to.
311
00:13:51,500 --> 00:13:53,920
The system
should've supported them,
312
00:13:53,920 --> 00:13:55,670
and the system
is broken.
313
00:13:55,670 --> 00:13:57,210
Do you regret
your choices?
314
00:14:03,540 --> 00:14:06,210
To the extent
that I can,
315
00:14:06,210 --> 00:14:08,330
knowing there's a very sick
little girl out there,
316
00:14:08,330 --> 00:14:10,330
who's beginning
to feel better.
Your Honor --
317
00:14:10,330 --> 00:14:11,500
I've heard enough!
318
00:14:11,500 --> 00:14:12,580
She has three kids.
319
00:14:12,580 --> 00:14:14,540
Don't throw her
in jail.
320
00:14:24,540 --> 00:14:25,960
Help!
Somebody help my husband!
321
00:14:25,960 --> 00:14:27,380
Help! Help!
322
00:14:27,380 --> 00:14:29,540
Help, help!
Somebody help me! Help!
323
00:14:29,540 --> 00:14:31,540
We were just talking, then
he started acting strange...
Call in a code.
324
00:14:31,540 --> 00:14:33,620
...and he stopped talking,
and I can't wake him up. Jai!
325
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
I got a pulse.
Jai,
please wake up.
326
00:14:34,790 --> 00:14:35,880
- Rapid response.
- Wake up. Jai.
327
00:14:35,880 --> 00:14:37,210
Crash cart
and intubation tray!
Jai.
328
00:14:37,210 --> 00:14:38,040
I'm on it.
Give me the mask.
329
00:14:38,040 --> 00:14:38,750
Wake up.
Please wake up.
330
00:14:38,750 --> 00:14:40,040
Jai.
100% oxygen.
331
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Pushing saline.
Please wake up!
332
00:14:41,040 --> 00:14:42,210
Please wake up, Jai.
333
00:14:44,710 --> 00:14:47,290
You put Tom Koracick
in charge of me.
334
00:14:47,290 --> 00:14:48,620
I put him in charge
335
00:14:48,620 --> 00:14:51,250
of all Catherine Fox Foundation
hospitals.
336
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
He's Chief of Chiefs.
337
00:14:52,250 --> 00:14:53,580
You said
you would have my back.
338
00:14:53,580 --> 00:14:54,790
I did
have your back.
339
00:14:54,790 --> 00:14:58,000
I sat here silently
while you fired my husband
340
00:14:58,000 --> 00:15:00,250
and two of your most effective
department heads.
341
00:15:00,250 --> 00:15:02,580
Because they had
broken the law!
342
00:15:02,580 --> 00:15:04,920
When I was 15,
I stole a lipstick
343
00:15:04,920 --> 00:15:06,670
just to see
if I could get away with it.
344
00:15:06,670 --> 00:15:07,920
Do you think
that means
345
00:15:07,920 --> 00:15:09,500
I shouldn't
get to practice medicine?
346
00:15:09,500 --> 00:15:10,670
What?
347
00:15:10,670 --> 00:15:12,830
That's a false equivalence,
and you know it!
348
00:15:12,830 --> 00:15:15,460
My husband
is working for an app!
349
00:15:15,460 --> 00:15:19,080
He's making house calls
like it's 1965.
350
00:15:21,080 --> 00:15:22,620
He leaves the house
before I wake,
351
00:15:22,620 --> 00:15:24,750
he goes to sleep at night
before I get home,
352
00:15:24,750 --> 00:15:27,080
and if our paths happen to cross
in the daytime,
353
00:15:27,080 --> 00:15:29,750
he avoids eye contact.
354
00:15:29,750 --> 00:15:32,580
That's what
standing by you cost me --
355
00:15:32,580 --> 00:15:33,960
my marriage.
356
00:15:33,960 --> 00:15:37,750
So Tom Koracick
is my punishment.
357
00:15:37,750 --> 00:15:39,460
I am living
with cancer.
358
00:15:39,460 --> 00:15:41,290
I don't have the energy
I once did.
359
00:15:41,290 --> 00:15:42,830
And all the things
you used to bring to me,
360
00:15:42,830 --> 00:15:44,170
you will now
bring to Tom.
361
00:15:44,170 --> 00:15:46,620
Tom is
a world-class surgeon --
I know what he is.
362
00:15:54,500 --> 00:15:55,620
DeLuca?
363
00:15:57,000 --> 00:15:59,120
You want
to explain yourself?
364
00:15:59,120 --> 00:16:00,620
Yeah, you fired
several doctors,
365
00:16:00,620 --> 00:16:03,290
and other doctors quit
in solidarity.
366
00:16:03,290 --> 00:16:05,290
But I've been cleared
of all my charges,
367
00:16:05,290 --> 00:16:06,670
and I think
you might need my help.
368
00:16:08,460 --> 00:16:10,040
Cocky.
369
00:16:10,040 --> 00:16:11,460
DeLuca.
370
00:16:11,460 --> 00:16:14,120
This...
This is cocky.
371
00:16:14,120 --> 00:16:15,620
You want me to leave?
372
00:16:15,620 --> 00:16:17,120
I can leave.
373
00:16:17,120 --> 00:16:19,120
Just get to work.
374
00:16:25,330 --> 00:16:27,170
You really a doctor?
375
00:16:27,170 --> 00:16:28,670
I might be.
376
00:16:28,670 --> 00:16:30,380
It's still undecided.
377
00:16:30,380 --> 00:16:32,040
What did you do?
378
00:16:32,040 --> 00:16:33,380
Robbed a bank.
379
00:16:33,380 --> 00:16:34,540
Really?
380
00:16:34,540 --> 00:16:35,710
No.
381
00:16:35,710 --> 00:16:37,000
I keyed
my ex-boyfriend's car.
382
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Did he deserve it?
383
00:16:39,000 --> 00:16:41,880
he very much did.
384
00:16:41,880 --> 00:16:44,920
So,
I got this mole.
385
00:16:44,920 --> 00:16:47,830
Think you could
take a look?
386
00:16:52,170 --> 00:16:53,380
Heard about Jai.
387
00:16:53,380 --> 00:16:57,040
Yeah, radiology says
he has watershed infarcts,
388
00:16:57,040 --> 00:16:58,500
which makes no sense
in this case.
389
00:16:58,500 --> 00:17:00,000
He's 35,
he could do an Ironman,
390
00:17:00,000 --> 00:17:01,580
and he just
strokes out.
391
00:17:01,580 --> 00:17:03,750
Out of nowhere.
Did you do
an echo or a V/Q?
392
00:17:03,750 --> 00:17:05,750
Of course I did,
Maggie.
393
00:17:05,750 --> 00:17:07,750
I...
394
00:17:07,750 --> 00:17:09,040
I'm trying to help.
395
00:17:10,710 --> 00:17:13,290
Jai was hanging on the edge of
a cliff with two shattered legs,
396
00:17:13,290 --> 00:17:16,040
and Mari hung onto him.
397
00:17:16,040 --> 00:17:18,040
She hung on so hard
398
00:17:18,040 --> 00:17:19,710
that a tree sliced through
the nerves in her arm
399
00:17:19,710 --> 00:17:21,540
and almost cut it off.
400
00:17:21,540 --> 00:17:22,880
But she hung on,
401
00:17:22,880 --> 00:17:25,380
pulled him
from the brink,
402
00:17:25,380 --> 00:17:27,790
like the edge of
certain death.
403
00:17:27,790 --> 00:17:29,710
And then we show up
and we bring him back here
404
00:17:29,710 --> 00:17:31,540
and we put him through
excruciating surgeries,
405
00:17:31,540 --> 00:17:35,790
and now he's on...
life support,
406
00:17:35,790 --> 00:17:39,120
somewhere between
alive and dead.
407
00:17:39,120 --> 00:17:42,790
So, I'm wondering
if she should have...
408
00:17:42,790 --> 00:17:43,750
back at
that cliffside,
409
00:17:43,750 --> 00:17:45,750
if she should have
just...
410
00:17:45,750 --> 00:17:48,250
let him go.
411
00:17:48,250 --> 00:17:50,120
Because there's
something inside him
412
00:17:50,120 --> 00:17:51,920
that we can't find.
413
00:17:51,920 --> 00:17:53,290
Hell,
we can't even name it.
414
00:17:53,290 --> 00:17:55,670
There's something there
that's broken
415
00:17:55,670 --> 00:17:59,750
beyond...repair.
416
00:18:03,080 --> 00:18:04,580
In this metaphor,
417
00:18:04,580 --> 00:18:06,290
am I the thing
that is broken beyond repair?
418
00:18:06,290 --> 00:18:08,920
Am I the thing that,
um...
419
00:18:08,920 --> 00:18:10,920
should just be
thrown over a cliff now?
420
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
No.
421
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
No.
Not you, Maggie.
422
00:18:15,920 --> 00:18:17,790
Us.
423
00:18:26,790 --> 00:18:28,500
So, you're still
broken up?
424
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
That's sticking?
425
00:18:29,500 --> 00:18:32,670
It's very,
very sticking.
426
00:18:32,670 --> 00:18:34,960
I think I deserve
better than someone
427
00:18:34,960 --> 00:18:36,790
who regularly
abandons me
428
00:18:36,790 --> 00:18:38,790
for, you know,
trees.
429
00:18:38,790 --> 00:18:40,620
Right?
So, yeah,
it's sticking.
430
00:18:40,620 --> 00:18:41,880
You're okay,
right? I mean...
431
00:18:41,880 --> 00:18:43,170
Yeah.
Oh, yeah.
432
00:18:43,170 --> 00:18:44,460
We're fine.
I mean, we're friends.
433
00:18:44,460 --> 00:18:45,960
Our parents are married
to one another.
434
00:18:45,960 --> 00:18:47,880
So, yeah.
Friends.
435
00:18:47,880 --> 00:18:49,880
Or like siblings.
436
00:18:51,120 --> 00:18:53,330
We're definitely not
like siblings.
437
00:18:54,620 --> 00:18:56,960
Mommy, can I wear this
to school?
438
00:18:58,000 --> 00:18:59,790
No.
439
00:18:59,790 --> 00:19:02,620
Because Mommy needs that
for...work.
440
00:19:15,250 --> 00:19:18,250
Aren't you
supposed to be in there?
441
00:19:18,250 --> 00:19:20,710
They tried
to take a selfie.
442
00:19:20,710 --> 00:19:24,330
They climbed all the way
to the top of a mountain.
443
00:19:24,330 --> 00:19:27,000
They made it up
through rain and fog,
444
00:19:27,000 --> 00:19:28,540
and then they tried
to take a selfie,
445
00:19:28,540 --> 00:19:30,500
and he stepped back
and slipped.
446
00:19:31,830 --> 00:19:34,080
He was a miracle,
and now he's...
447
00:19:36,420 --> 00:19:38,920
...not.
448
00:19:38,920 --> 00:19:40,580
And we don't know why.
449
00:19:40,580 --> 00:19:42,380
And that...
450
00:19:43,880 --> 00:19:45,420
Just --
451
00:19:45,420 --> 00:19:47,380
It hurts my body.
It makes me ache.
452
00:19:55,210 --> 00:19:57,040
Hey.
You okay?
453
00:19:57,040 --> 00:19:58,080
Uh, yeah.
Baby?
454
00:19:58,080 --> 00:19:59,380
Oh, she's fine,
I think,
455
00:19:59,380 --> 00:20:00,920
but, um,
I don't know where Teddy is.
456
00:20:00,920 --> 00:20:02,540
Have you seen her?
457
00:20:02,540 --> 00:20:04,710
Uh, she panics and she brings
the baby here sometimes.
458
00:20:04,710 --> 00:20:05,960
Why?
459
00:20:05,960 --> 00:20:07,580
Because she doesn't
trust me.
460
00:20:07,580 --> 00:20:09,920
B-Because everything I do,
everything I say, is wrong.
461
00:20:09,920 --> 00:20:11,580
New baby.
That's hard.
462
00:20:11,580 --> 00:20:12,960
Yeah.
Oh, God.
463
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
When we got Leo, it was hard,
but it wasn't this hard.
464
00:20:14,960 --> 00:20:16,380
No, motherhood is hard
no matter what,
465
00:20:16,380 --> 00:20:17,710
but giving birth
is a beast.
466
00:20:17,710 --> 00:20:19,790
I mean, it's a beast
that changes your whole body
467
00:20:19,790 --> 00:20:22,380
and your whole mind
and your whole heart forever.
468
00:20:22,380 --> 00:20:25,380
Hormones are insane,
so just be patient.
469
00:20:25,380 --> 00:20:27,250
Yeah.
470
00:20:28,380 --> 00:20:29,710
I offered
to milk her.
471
00:20:29,710 --> 00:20:31,670
What?
472
00:20:31,670 --> 00:20:33,790
She had a clogged duct
and she was in pain,
473
00:20:33,790 --> 00:20:35,670
and I -- her --
the heat pads weren't working.
474
00:20:35,670 --> 00:20:37,420
I just --
So you offered
to milk her?
475
00:20:37,420 --> 00:20:38,790
Yeah.
476
00:20:38,790 --> 00:20:39,620
In those exact words?
477
00:20:39,620 --> 00:20:41,080
Yeah.
478
00:20:42,080 --> 00:20:43,120
Wh--
479
00:20:43,120 --> 00:20:45,080
I was just
trying to help!
480
00:20:45,080 --> 00:20:47,460
What?
481
00:20:47,460 --> 00:20:49,500
And you said you are available
to start immediately?
482
00:20:49,500 --> 00:20:50,750
I am.
483
00:20:51,920 --> 00:20:54,790
And may I ask why?
484
00:20:54,790 --> 00:20:56,960
Why I'm available?
485
00:20:56,960 --> 00:20:58,120
Why you're interested.
486
00:20:59,420 --> 00:21:02,670
Why I'm interested
to be your chief of surgery?
487
00:21:02,670 --> 00:21:03,750
You've worked
at Grey-Sloan Memorial
488
00:21:03,750 --> 00:21:05,420
for a very long time.
489
00:21:05,420 --> 00:21:07,250
You are well-regarded
and well-respected.
490
00:21:07,250 --> 00:21:09,000
Well --
Well, thank you.
491
00:21:09,000 --> 00:21:10,580
But this job
is enormous.
492
00:21:10,580 --> 00:21:12,620
Our new investors are looking
to turn around a hospital
493
00:21:12,620 --> 00:21:14,830
that is ranked last
in Seattle.
494
00:21:14,830 --> 00:21:16,120
This takes vision and --
495
00:21:16,120 --> 00:21:17,960
Vision
and experience, yes.
496
00:21:17,960 --> 00:21:19,790
Some experience,
sure.
497
00:21:19,790 --> 00:21:21,790
But, Dr. Webber,
498
00:21:21,790 --> 00:21:24,460
aren't you considering retiring
anytime soon?
499
00:21:28,540 --> 00:21:30,040
I am not.
500
00:21:38,290 --> 00:21:40,040
Hey.
501
00:21:40,040 --> 00:21:41,330
Hi.
Dr. Avery.
502
00:21:41,330 --> 00:21:43,290
Jackson, please.
503
00:21:43,290 --> 00:21:44,380
Victoria. Vic.
504
00:21:44,380 --> 00:21:45,380
Right, right.
505
00:21:45,380 --> 00:21:47,210
Vic.
506
00:21:47,210 --> 00:21:49,290
I never thanked you.
I should have.
507
00:21:49,290 --> 00:21:50,790
Oh, God, no.
No.
508
00:21:50,790 --> 00:21:52,790
No, my patients
would have been roadkill
509
00:21:52,790 --> 00:21:54,000
if it wasn't
for you.
510
00:21:54,000 --> 00:21:55,420
Well,
how are they doing?
511
00:21:55,420 --> 00:21:57,580
She's doing well.
Actually, really well.
512
00:21:57,580 --> 00:21:59,830
Uh, he's not as well
as I'd...like.
513
00:21:59,830 --> 00:22:01,380
I got you.
Oh, thanks.
514
00:22:01,380 --> 00:22:03,000
But, uh, still,
thank you.
515
00:22:04,750 --> 00:22:06,500
just doing my job.
516
00:22:06,500 --> 00:22:08,000
Yeah.
So...
517
00:22:10,000 --> 00:22:11,330
you know what?
518
00:22:11,330 --> 00:22:13,170
I'm going to grab
a burger at Joe's.
519
00:22:14,670 --> 00:22:16,830
Yeah, I like burgers,
but, um...
520
00:22:16,830 --> 00:22:19,330
...maybe
some other time?
521
00:22:19,330 --> 00:22:22,000
Deal.
522
00:22:27,670 --> 00:22:30,500
When you tried so hard
to talk to me and I couldn't,
523
00:22:30,500 --> 00:22:34,750
I felt shame, fear,
and pain.
524
00:22:34,750 --> 00:22:37,380
And what was that shame about
for you, Jo?
525
00:22:39,040 --> 00:22:42,040
That I lost the ability
526
00:22:42,040 --> 00:22:44,580
to receive the love
that he was offering.
527
00:22:44,580 --> 00:22:46,380
Tell him.
528
00:22:51,620 --> 00:22:56,210
That I couldn't receive the love
that you were offering...
529
00:22:56,210 --> 00:22:58,710
and, um,
I pushed you away.
530
00:22:58,710 --> 00:23:00,080
I'm sorry,
531
00:23:00,080 --> 00:23:05,540
and I'm afraid that I won't
be able to regain your trust.
532
00:23:06,580 --> 00:23:08,750
Alex?
533
00:23:08,750 --> 00:23:11,460
Did you do
your homework?
534
00:23:20,000 --> 00:23:22,290
When you didn't talk to me,
it made me feel --
535
00:23:22,290 --> 00:23:23,750
"I felt."
536
00:23:23,750 --> 00:23:26,170
Nobody makes you feel anything.
Those are your feelings.
537
00:23:28,420 --> 00:23:32,420
When you shut down,
I f-- I felt fear.
538
00:23:34,790 --> 00:23:36,500
I still do.
539
00:23:36,500 --> 00:23:39,330
Can you talk a little more
about that fear?
540
00:23:39,330 --> 00:23:42,170
Alex --
541
00:23:43,960 --> 00:23:45,330
You've had enough pain
and crazy
542
00:23:45,330 --> 00:23:47,170
to last you a lifetime.
543
00:23:50,250 --> 00:23:51,330
You deserve someone
544
00:23:51,330 --> 00:23:53,580
who doesn't
break like glass
545
00:23:53,580 --> 00:23:55,960
and need
to be swept up
546
00:23:55,960 --> 00:23:58,000
and shipped off
to places like this.
547
00:23:59,670 --> 00:24:02,120
Do you think
that person exists?
548
00:24:03,880 --> 00:24:05,000
I think some
549
00:24:05,000 --> 00:24:08,620
are s-stronger
than other-- others.
550
00:24:08,620 --> 00:24:11,790
Jo, you've had
a depressive episode
551
00:24:11,790 --> 00:24:14,960
caused by intense trauma,
552
00:24:14,960 --> 00:24:16,790
and even though
our society tells us
553
00:24:16,790 --> 00:24:20,120
places like this
mean we're broken,
554
00:24:20,120 --> 00:24:23,120
I think the truth is
coming to a place like this
555
00:24:23,120 --> 00:24:24,790
makes you stronger
than most.
556
00:24:33,330 --> 00:24:35,330
There was
an episode of hypotension
557
00:24:35,330 --> 00:24:37,170
in the second surgery,
but we got that under control.
558
00:24:38,210 --> 00:24:40,830
That is unlikely
to cause a stroke.
559
00:24:40,830 --> 00:24:42,710
I know.
Try this.
560
00:24:42,710 --> 00:24:45,000
If I eat any more, I'm gonna
have to unbutton my pants.
561
00:24:45,000 --> 00:24:46,210
Hot.
562
00:24:46,210 --> 00:24:50,000
Okay, new game.
563
00:24:50,000 --> 00:24:53,670
Name three things
that you have never done,
564
00:24:53,670 --> 00:24:55,080
but you really
want to do.
565
00:24:55,080 --> 00:24:57,330
Ooh.
Good one.
566
00:24:57,330 --> 00:25:00,920
Um...
Okay.
567
00:25:00,920 --> 00:25:03,580
Surf a 20-foot wave...
568
00:25:03,580 --> 00:25:07,040
um, ride a camel
through the Sahara...
Mm.
569
00:25:07,040 --> 00:25:11,880
...and, um...
cure Parkinson's.
570
00:25:11,880 --> 00:25:13,330
Now you.
Same question.
571
00:25:13,330 --> 00:25:14,750
Okay.
572
00:25:17,920 --> 00:25:21,000
Go to a psychic medium
and talk to my dead father,
573
00:25:21,000 --> 00:25:23,620
get licensed
in scuba diving,
574
00:25:23,620 --> 00:25:27,540
and have sex
with more than one person.
575
00:25:29,750 --> 00:25:31,250
You've never done that?
576
00:25:31,250 --> 00:25:33,210
You have?
577
00:25:33,210 --> 00:25:35,710
I lived in Venice Beach
for a year.
578
00:25:35,710 --> 00:25:37,040
So did I.
579
00:25:37,040 --> 00:25:38,540
And you never
had a three-way?
580
00:25:38,540 --> 00:25:39,920
They're offered up
like mints in Venice Beach.
581
00:25:41,120 --> 00:25:43,710
I had
a medical practice there.
582
00:25:45,040 --> 00:25:47,080
Yeah, I...
worked in a bike shop.
583
00:25:48,380 --> 00:25:50,540
Fat embolus.
584
00:25:50,540 --> 00:25:52,210
What?
585
00:25:53,380 --> 00:25:56,790
In California,
we had a patient.
586
00:25:56,790 --> 00:25:58,210
Muscle Beach
body builder,
587
00:25:58,210 --> 00:25:59,880
shattered his femur,
just like Jai.
588
00:25:59,880 --> 00:26:01,120
He didn't wake up
from surgery.
589
00:26:01,120 --> 00:26:02,460
It looked like
it was a stroke.
590
00:26:02,460 --> 00:26:04,580
Turns out it was
fat embolism syndrome
591
00:26:04,580 --> 00:26:06,080
from the
long bone injury.
592
00:26:06,080 --> 00:26:08,250
There was
a telltale rash.
593
00:26:08,250 --> 00:26:10,420
Did you check Jai
for a rash?
594
00:26:20,580 --> 00:26:21,960
Wait!
595
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
Just stop!
Just wait!
What are you doing?
596
00:26:23,960 --> 00:26:25,120
Extubating.
Why?
597
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
This is
his worst fear.
598
00:26:26,120 --> 00:26:27,250
He doesn't want
to live like this --
599
00:26:27,250 --> 00:26:28,460
hooked up
to machines.
600
00:26:28,460 --> 00:26:30,290
We're climbers.
People have accidents.
601
00:26:30,290 --> 00:26:31,290
We've talked
about this.
602
00:26:31,290 --> 00:26:32,960
We're both
way less afraid of dying
603
00:26:32,960 --> 00:26:34,580
than just
being kept alive on --
He has it.
604
00:26:34,580 --> 00:26:35,920
Has what?
W--
605
00:26:35,920 --> 00:26:38,250
Link, that's it.
That's the rash, under his arm.
606
00:26:38,250 --> 00:26:40,250
Is this reversible
at this stage?
607
00:26:40,250 --> 00:26:41,750
Wait, what -- what rash?
What does that mean?
608
00:26:41,750 --> 00:26:43,670
It means maybe
we can wake him up.
609
00:26:52,380 --> 00:26:55,790
A fat embolus? That
man didn't have an ounce
of fat on his body.
610
00:26:55,790 --> 00:26:56,790
Right.
611
00:26:56,790 --> 00:26:59,330
I mean, it's the fat
from the bone marrow
612
00:26:59,330 --> 00:27:01,120
in long bones
like the femur.
613
00:27:01,120 --> 00:27:02,540
Bone breaks,
and...
Oh.
614
00:27:02,540 --> 00:27:05,170
...that fat can travel
into the bloodstream,
615
00:27:05,170 --> 00:27:06,460
which can get lodged
in the brain,
616
00:27:06,460 --> 00:27:08,330
and it looks like
a stroke.
617
00:27:09,620 --> 00:27:10,790
I never get to know
618
00:27:10,790 --> 00:27:12,670
how the people I rescue
do in the end.
619
00:27:12,670 --> 00:27:15,960
We run into fires
or pull people off of cliffs,
620
00:27:15,960 --> 00:27:17,540
and then
we hand them off to you,
621
00:27:17,540 --> 00:27:19,540
and then we run into
some other fire. So, it's, um...
622
00:27:19,540 --> 00:27:23,540
it's nice, I guess,
to know how he's doing.
623
00:27:23,540 --> 00:27:25,380
I hope
he wakes up.
624
00:27:25,380 --> 00:27:28,000
Yeah, me too.
625
00:27:31,000 --> 00:27:33,210
I...
626
00:27:33,210 --> 00:27:38,210
am just getting out of
a pretty serious relationship.
627
00:27:39,580 --> 00:27:42,210
Uh, me -- me too.
628
00:27:43,330 --> 00:27:44,540
Did you love her?
629
00:27:44,540 --> 00:27:47,170
I did, yeah.
630
00:27:47,170 --> 00:27:48,830
Me too.
631
00:27:51,330 --> 00:27:54,250
And, um,
he -- he died.
632
00:27:54,250 --> 00:27:56,170
Oh, I'm really sorry
to hear that.
633
00:27:56,170 --> 00:27:58,750
Yeah.
Me too.
634
00:28:00,210 --> 00:28:02,500
So, probably...
635
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
...not the very best time
636
00:28:04,500 --> 00:28:07,540
for either one of us
to be starting something new.
637
00:28:07,540 --> 00:28:09,620
Yeah, probably not,
because we're both
638
00:28:09,620 --> 00:28:12,080
supposed to just feel miserable
for as long as possible.
639
00:28:12,080 --> 00:28:13,710
So...
640
00:28:13,710 --> 00:28:16,210
Well, if you're gonna
put it like that...
641
00:28:18,620 --> 00:28:20,420
Well...
642
00:28:22,250 --> 00:28:24,380
All the way down
to the corner!
643
00:28:24,380 --> 00:28:25,460
Dr. Grey?
644
00:28:25,460 --> 00:28:26,620
Is that you?
645
00:28:26,620 --> 00:28:28,380
Suzie Wilson.
646
00:28:28,380 --> 00:28:30,750
I'm the classroom mom
at Zola's school.
647
00:28:30,750 --> 00:28:32,620
Hi, Suzie.
Hi.
648
00:28:32,620 --> 00:28:33,790
What are you
doing here?
649
00:28:33,790 --> 00:28:35,290
Is this
some sort of volunteer thing?
650
00:28:35,290 --> 00:28:37,540
Something like that,
yeah.
651
00:28:37,540 --> 00:28:39,920
Oh, I just love that.
Love that you're doing this.
652
00:28:39,920 --> 00:28:41,380
I always wondered why
653
00:28:41,380 --> 00:28:42,710
we never saw you
volunteering at school,
654
00:28:42,710 --> 00:28:44,120
but now I get it.
655
00:28:44,120 --> 00:28:46,210
This is
really nice to see.
656
00:28:46,210 --> 00:28:47,420
You know, Suzie,
657
00:28:47,420 --> 00:28:49,620
when working moms
don't volunteer at school,
658
00:28:49,620 --> 00:28:53,500
it's usually because
we're working in the daytime
659
00:28:53,500 --> 00:28:55,000
and parenting at night,
660
00:28:55,000 --> 00:28:58,120
so we generally don't have time
to participate.
661
00:28:58,120 --> 00:29:00,920
Grey!
This is not happy hour!
662
00:29:00,920 --> 00:29:02,580
Get back to work
663
00:29:02,580 --> 00:29:05,580
before I tell the court
you're in contempt!
664
00:29:05,580 --> 00:29:07,580
Nice to see you,
Suzie.
665
00:29:07,580 --> 00:29:11,170
I appreciate everything you do
for Zola's class.
666
00:29:12,580 --> 00:29:13,620
Go!
667
00:29:13,620 --> 00:29:15,460
I got it!
668
00:29:21,920 --> 00:29:23,960
Hey.
669
00:29:23,960 --> 00:29:25,670
Aren't you still
on maternity leave?
670
00:29:26,960 --> 00:29:28,920
I hate maternity leave.
671
00:29:28,920 --> 00:29:30,580
Which is -- I know.
672
00:29:30,580 --> 00:29:32,330
There are women
the world over
673
00:29:32,330 --> 00:29:34,460
who would kill
for the privilege
674
00:29:34,460 --> 00:29:36,380
of being able
to stay at home
675
00:29:36,380 --> 00:29:38,460
with their newborn baby
676
00:29:38,460 --> 00:29:40,460
and know that they have a job
to come back to.
677
00:29:41,620 --> 00:29:42,670
I know that
I should be grateful,
678
00:29:42,670 --> 00:29:44,120
but I hate it.
679
00:29:44,120 --> 00:29:46,710
Owen called me a cow
the other day.
680
00:29:46,710 --> 00:29:48,120
He did what now?
681
00:29:48,120 --> 00:29:50,960
He offered to milk me.
682
00:29:52,380 --> 00:29:53,790
Yeah, I don't even know
what to do with that.
683
00:29:53,790 --> 00:29:57,290
I have a brilliant mind
684
00:29:57,290 --> 00:29:59,710
with no opportunity
to use it.
685
00:29:59,710 --> 00:30:01,670
So,
I-I came to work.
686
00:30:01,670 --> 00:30:04,120
I'm not working,
but I'm at work.
687
00:30:04,120 --> 00:30:05,670
Tell -- Bailey, tell me --
tell me.
688
00:30:05,670 --> 00:30:07,460
Come on, tell me a little bit
about work, please.
689
00:30:08,790 --> 00:30:10,620
I fired
all my favorite people,
690
00:30:10,620 --> 00:30:15,210
and my least favorite person
now has power over me.
691
00:30:16,500 --> 00:30:18,000
And the anger
I feel --
692
00:30:18,000 --> 00:30:21,330
The righteous anger is...
693
00:30:21,330 --> 00:30:23,710
it's exhausting.
694
00:30:25,580 --> 00:30:28,330
I think I might be
a terrible mother.
695
00:30:28,330 --> 00:30:30,080
For what it's worth,
696
00:30:30,080 --> 00:30:33,080
I hated
maternity leave, too.
697
00:30:33,080 --> 00:30:35,830
And I am
an excellent mother.
698
00:30:43,710 --> 00:30:45,420
What do you want?
699
00:30:45,420 --> 00:30:47,750
Well, that's a nice way
to greet your mentor.
700
00:30:50,500 --> 00:30:51,670
Coffee?
701
00:30:51,670 --> 00:30:53,670
I'd love a cup.
702
00:30:59,210 --> 00:31:00,880
Applied for a job
last week
703
00:31:00,880 --> 00:31:02,620
with
Pacific Northwest General.
704
00:31:02,620 --> 00:31:04,540
Did they call you?
705
00:31:04,540 --> 00:31:06,540
Put you down
as one of my references.
706
00:31:06,540 --> 00:31:07,880
I don't know.
707
00:31:07,880 --> 00:31:09,420
You don't know?
708
00:31:09,420 --> 00:31:11,210
I don't answer the phone
if I don't recognize the number.
709
00:31:11,210 --> 00:31:12,750
You don't check
your messages?
710
00:31:12,750 --> 00:31:15,710
You know,
I hate your generation.
711
00:31:15,710 --> 00:31:18,040
I hate any generation
other than my own.
712
00:31:18,040 --> 00:31:19,540
Same.
713
00:31:19,540 --> 00:31:21,710
Eh, I'm not gonna get
that job.
714
00:31:21,710 --> 00:31:24,380
The woman doing the hiring
is a child.
715
00:31:24,380 --> 00:31:26,540
She practically
called me grandpa.
716
00:31:26,540 --> 00:31:28,880
Well, can't you get your wife
to do something for you?
717
00:31:28,880 --> 00:31:29,960
No.
718
00:31:31,040 --> 00:31:33,880
Where is your wife?
719
00:31:33,880 --> 00:31:35,580
Does she let you
live like this?
720
00:31:35,580 --> 00:31:37,920
she's out of town.
721
00:31:37,920 --> 00:31:39,750
Is she coming back?
722
00:31:39,750 --> 00:31:41,250
I don't know.
723
00:31:41,250 --> 00:31:43,420
You know,
so you got to get it.
724
00:31:43,420 --> 00:31:45,290
What?
725
00:31:45,290 --> 00:31:46,920
The job at Pac-North.
I mean, it's still open.
726
00:31:46,920 --> 00:31:47,960
I just checked
this morning.
727
00:31:47,960 --> 00:31:49,460
Wait,
the job's at Pac-North?
728
00:31:49,460 --> 00:31:51,750
Of course it's still open.
Nobody wants to work there.
729
00:31:51,750 --> 00:31:53,460
No, you want
to work there.
Why?
730
00:31:53,460 --> 00:31:55,250
Because you could
turn it around.
731
00:31:55,250 --> 00:31:57,330
And if you get the job,
you can hire me.
732
00:31:57,330 --> 00:31:59,580
Look, Dr. Webber, I really want
to help you, but --
733
00:31:59,580 --> 00:32:01,670
Oh, look at yourself,
Karev!
734
00:32:01,670 --> 00:32:04,080
You're drowning
in your own filth!
735
00:32:04,080 --> 00:32:06,250
I'm not asking you
to help me.
736
00:32:06,250 --> 00:32:08,080
I'm asking you
to help yourself.
Alright,
stop yelling at me.
737
00:32:08,080 --> 00:32:09,250
This is my house,
738
00:32:09,250 --> 00:32:10,790
and I don't
work for you anymore.
739
00:32:12,460 --> 00:32:14,670
Here.
740
00:32:18,250 --> 00:32:21,540
You're worried about
your marriage?
741
00:32:21,540 --> 00:32:23,960
Give your wife
a reason to come back home.
742
00:32:31,540 --> 00:32:34,670
They've been doing this
every day for a week, and
nothing has changed.
743
00:32:34,670 --> 00:32:37,380
It's an experimental protocol.
You have to give it time.
744
00:32:37,380 --> 00:32:40,460
I don't want
to give it time.
745
00:32:40,460 --> 00:32:41,830
I want them to stop.
746
00:32:43,460 --> 00:32:44,960
I promised that I would never
let this happen.
747
00:32:44,960 --> 00:32:46,460
We promised each other.
748
00:32:48,290 --> 00:32:50,000
Stop. Stop! Stop!
Stop! Stop!
749
00:32:50,000 --> 00:32:51,330
Hey. Alright.
Stop!
750
00:32:51,330 --> 00:32:53,000
Hey,
what is going on?
751
00:32:53,000 --> 00:32:54,170
I don't know
what to say.
752
00:32:54,170 --> 00:32:55,290
What if this
makes him just better enough
753
00:32:55,290 --> 00:32:57,120
that he can't die?
754
00:32:57,120 --> 00:32:59,620
What if -- What if this
makes him just better enough
755
00:32:59,620 --> 00:33:02,500
that he is just stuck in
this body for another 20 years?
756
00:33:02,500 --> 00:33:04,330
My husband is living
his worst nightmare!
757
00:33:04,330 --> 00:33:06,040
Mari, Mari, Mari,
look at me, okay?
758
00:33:06,040 --> 00:33:08,330
I know it's easier
to imagine worst-case scenarios
759
00:33:08,330 --> 00:33:10,000
than it is
to hold onto hope, alright?
760
00:33:10,000 --> 00:33:11,080
But we are not
there yet.
761
00:33:11,080 --> 00:33:12,710
Do you understand me?
762
00:33:12,710 --> 00:33:15,040
It is not the time
to give up on him.
763
00:33:17,500 --> 00:33:20,040
Will you tell me
when it's time?
764
00:33:20,040 --> 00:33:23,540
Yes.
I promise I will.
765
00:33:37,000 --> 00:33:38,250
Hi, Mari.
766
00:33:38,250 --> 00:33:40,750
Thanks for coming.
How are you, um --
767
00:33:40,750 --> 00:33:42,500
Please don't ask me
how I'm doing.
768
00:33:42,500 --> 00:33:45,040
Mari, there's something
we want you to see.
769
00:33:45,040 --> 00:33:46,460
Come on.
770
00:33:48,880 --> 00:33:51,420
I found a place
for him.
771
00:33:51,420 --> 00:33:54,420
It's a pretty nice
long-term care facility.
772
00:33:54,420 --> 00:33:57,380
Didn't smell quite as bad
as the other ones that I saw.
773
00:34:03,620 --> 00:34:06,040
Oh, my God.
774
00:34:06,040 --> 00:34:07,960
Oh, my God.
Is this real?
775
00:34:07,960 --> 00:34:09,210
Is...
776
00:34:09,210 --> 00:34:11,710
Are -- Sorry.
Is this real?
777
00:34:11,710 --> 00:34:13,710
It's real.
778
00:34:13,710 --> 00:34:14,960
He's fragile,
779
00:34:14,960 --> 00:34:16,580
but his cognitive tests
are good.
Hi.
780
00:34:16,580 --> 00:34:17,750
Hi.
781
00:34:17,750 --> 00:34:20,420
Hi, Jai. Hi.
782
00:34:20,420 --> 00:34:23,460
Hey.
Hey.
783
00:34:25,170 --> 00:34:27,420
Thank you.
784
00:34:29,460 --> 00:34:31,460
Thank you.
785
00:34:35,830 --> 00:34:38,750
Hi.
786
00:34:42,000 --> 00:34:44,330
I love you.
I love you.
787
00:34:51,580 --> 00:34:52,960
I love you.
788
00:35:08,670 --> 00:35:09,960
You came.
789
00:35:11,380 --> 00:35:12,380
You're here.
790
00:35:12,380 --> 00:35:13,500
There's something
I have to do.
791
00:35:13,500 --> 00:35:16,000
It's a little cheesy,
but I'm gonna...
792
00:35:19,120 --> 00:35:22,710
I don't want an out.
You hear me?
793
00:35:22,710 --> 00:35:25,540
You offered me
an out,
794
00:35:25,540 --> 00:35:27,460
and you were right.
795
00:35:27,460 --> 00:35:28,210
I was scared.
796
00:35:28,210 --> 00:35:29,670
So, I thought about it,
797
00:35:29,670 --> 00:35:32,120
and what I know for sure now
is I'm a better man with you.
798
00:35:34,120 --> 00:35:35,210
I want
to be your husband.
799
00:35:35,210 --> 00:35:36,620
I want you
to be my wife.
800
00:35:38,620 --> 00:35:41,460
I did the work here,
but I'm not magically fixed.
801
00:35:41,460 --> 00:35:44,120
I can't promise
that it won't happen again.
802
00:35:44,120 --> 00:35:45,790
I don't care.
803
00:35:45,790 --> 00:35:47,120
I love you.
804
00:35:48,330 --> 00:35:50,080
I want to grow old with you,
no matter what.
805
00:35:50,080 --> 00:35:51,830
For better
or for worse.
806
00:35:51,830 --> 00:35:53,750
In sickness
and health.
807
00:35:55,500 --> 00:35:58,210
Marry me again,
please.
808
00:35:59,380 --> 00:36:01,040
Yes.
809
00:36:01,040 --> 00:36:02,330
Yes?
Yes.
810
00:36:02,330 --> 00:36:04,170
Yes.
811
00:36:12,670 --> 00:36:14,670
I listed the house.
812
00:36:14,670 --> 00:36:18,330
And I already have a Realtor
looking for a new one,
813
00:36:18,330 --> 00:36:20,250
and I have
about a hundred house listings
814
00:36:20,250 --> 00:36:21,670
for us
to look through,
815
00:36:21,670 --> 00:36:23,250
and I put us in
the suite upstairs
816
00:36:23,250 --> 00:36:25,330
'cause this room
is ridiculous.
817
00:36:25,330 --> 00:36:26,920
I already ordered
room service,
818
00:36:26,920 --> 00:36:29,880
and Leo
is with my mom tonight.
819
00:36:31,250 --> 00:36:32,960
You listed the house.
820
00:36:32,960 --> 00:36:34,580
Being a new mom
is hard,
821
00:36:34,580 --> 00:36:35,960
and it is way harder
822
00:36:35,960 --> 00:36:37,080
when you try to do this
all on your own.
823
00:36:37,080 --> 00:36:39,460
I love you.
824
00:36:39,460 --> 00:36:41,290
Teddy,
I love you.
825
00:36:41,290 --> 00:36:43,710
I want to help.
826
00:36:43,710 --> 00:36:46,210
Let me help.
827
00:36:52,710 --> 00:36:54,620
Thank you
for listing the house.
828
00:37:05,880 --> 00:37:07,880
Dr. Shepherd.
829
00:37:07,880 --> 00:37:10,250
Call me Amelia.
830
00:37:10,250 --> 00:37:11,750
Amelia.
831
00:37:11,750 --> 00:37:14,960
I've been wondering
if you would come see me.
832
00:37:14,960 --> 00:37:16,750
You have?
833
00:37:16,750 --> 00:37:21,080
Well, I've noticed
the changes in your body, and...
834
00:37:21,080 --> 00:37:24,080
the fullness
in your breasts.
835
00:37:24,080 --> 00:37:26,250
Oh. Wow.
836
00:37:26,250 --> 00:37:29,290
I, uh...didn't know
it was mutual.
837
00:37:30,580 --> 00:37:32,580
M-Mutual?
838
00:37:32,580 --> 00:37:35,670
I mean, I kinda had a crush,
but I didn't know if --
839
00:37:35,670 --> 00:37:37,290
Anyway.
840
00:37:37,290 --> 00:37:40,250
Um, this is weird.
841
00:37:40,250 --> 00:37:43,960
Because I'm seeing Link,
but he knows I'm here
842
00:37:43,960 --> 00:37:49,080
because I'm wondering
if, uh...
843
00:37:49,080 --> 00:37:50,670
This is awkward.
844
00:37:51,750 --> 00:37:53,500
Um...
845
00:37:53,500 --> 00:37:55,790
Amelia, okay, are --
are you here for your pregnancy,
846
00:37:55,790 --> 00:37:58,120
or just asking
for a ménage à trois?
847
00:37:59,330 --> 00:38:00,790
Not pregnant.
848
00:38:00,790 --> 00:38:02,380
No, no.
849
00:38:02,380 --> 00:38:03,670
I've just gained
a little weight.
850
00:38:04,960 --> 00:38:07,830
No. And I'm not really
asking for a ménage à...
851
00:38:07,830 --> 00:38:09,790
No, I am.
I was.
852
00:38:09,790 --> 00:38:11,960
I...just...
853
00:38:11,960 --> 00:38:13,620
Sounds a little dirtier
in French.
854
00:38:13,620 --> 00:38:15,620
I, uh...I just --
855
00:38:15,620 --> 00:38:18,120
I've been feeling
these, like, curiosities.
856
00:38:18,120 --> 00:38:21,120
And, um...surges.
857
00:38:21,120 --> 00:38:22,710
The sexual cravings
858
00:38:22,710 --> 00:38:25,620
can be very intense
during pregnancy.
859
00:38:25,620 --> 00:38:28,000
I-I'm not pregnant.
860
00:38:28,000 --> 00:38:30,120
No, I've just been...
eating a lot.
861
00:38:30,120 --> 00:38:32,120
Link eats a lot.
862
00:38:32,120 --> 00:38:34,620
Listen, uh...
863
00:38:37,750 --> 00:38:40,420
Oh, my God.
864
00:38:40,420 --> 00:38:43,210
When was your last period,
Amelia?
865
00:38:44,250 --> 00:38:46,830
Oh, my God.
866
00:39:11,750 --> 00:39:14,670
When did that happen?
867
00:39:14,670 --> 00:39:16,330
When did --
868
00:39:16,330 --> 00:39:18,960
When did, uh,
what happen?
869
00:39:18,960 --> 00:39:21,290
Please don't be
intentionally obtuse.
870
00:39:21,290 --> 00:39:24,120
Vic and I are friends, Maggie.
Come on.
871
00:39:24,120 --> 00:39:26,540
Friends with benefits?
872
00:39:26,540 --> 00:39:28,750
No, actually.
873
00:39:28,750 --> 00:39:30,920
No, or not yet?
874
00:39:36,210 --> 00:39:39,040
Her fiancé
was my patient.
875
00:39:41,540 --> 00:39:43,790
I know.
876
00:39:48,710 --> 00:39:50,960
It's, um --
It's none of my business.
877
00:39:52,040 --> 00:39:54,040
I agree.
878
00:39:55,540 --> 00:39:58,500
Right.
879
00:40:01,120 --> 00:40:04,750
'Cause I don't like you...
880
00:40:04,750 --> 00:40:07,120
and you
don't like me.
881
00:40:07,120 --> 00:40:09,420
We're not friends.
882
00:40:09,420 --> 00:40:10,750
So it's none
of my business.
883
00:40:16,670 --> 00:40:20,120
Just as organ systems
are codependent for survival,
884
00:40:20,120 --> 00:40:21,920
so are human beings.
885
00:40:21,920 --> 00:40:25,080
Studies have shown
that our happiness and health
886
00:40:25,080 --> 00:40:27,420
depends upon our relationships
887
00:40:27,420 --> 00:40:29,750
not just functioning,
but thriving.
888
00:40:31,250 --> 00:40:33,080
Pac-North?!
889
00:40:33,080 --> 00:40:36,580
You're going to work
with Alex Karev at Pac-North?!
890
00:40:38,330 --> 00:40:41,460
You stood by
and watched Bailey fire me,
891
00:40:41,460 --> 00:40:43,790
so you don't get to judge
where I work now.
892
00:40:43,790 --> 00:40:45,790
You betrayed me,
Richard Webber.
893
00:40:45,790 --> 00:40:47,460
You chose your loyalty
894
00:40:47,460 --> 00:40:49,790
to Meredith Grey
and her criminal enterprises
895
00:40:49,790 --> 00:40:52,380
over your loyalty to your wife
and her foundation,
896
00:40:52,380 --> 00:40:54,120
and now you want
to humiliate me
897
00:40:54,120 --> 00:40:56,120
and go work
at Pac-North?
898
00:40:56,120 --> 00:40:58,120
I'm sleeping
on the sofa.
899
00:40:58,120 --> 00:41:00,120
Sometimes the best we can do...
900
00:41:00,120 --> 00:41:03,830
...is bear each other's burdens
and ease each other's pain.
901
00:41:03,830 --> 00:41:08,540
So, Zola overhears
the school-mom
902
00:41:08,540 --> 00:41:11,330
tell the teacher
I'm a criminal,
903
00:41:11,330 --> 00:41:13,460
and then she asks me
how to spell "criminal."
904
00:41:14,710 --> 00:41:15,960
So, that was fun.
905
00:41:19,500 --> 00:41:22,750
Listen, I'm --
you know, I'm healthy.
906
00:41:22,750 --> 00:41:25,080
My kids are healthy.
907
00:41:25,080 --> 00:41:26,830
And I'm not in jail.
Yes.
908
00:41:26,830 --> 00:41:28,330
I'm getting exercise.
909
00:41:29,540 --> 00:41:31,250
It's quite meditative,
actually.
910
00:41:31,250 --> 00:41:32,830
You sort of just
pick up the trash,
911
00:41:32,830 --> 00:41:34,170
one piece at a time,
912
00:41:34,170 --> 00:41:37,880
and I'm helping the city,
I'm helping the planet.
913
00:41:37,880 --> 00:41:39,750
I still feel
a sense of accomplishment.
914
00:41:39,750 --> 00:41:43,500
So, it's kind of like
a roadside vacation, then.
915
00:41:43,500 --> 00:41:44,540
Exactly.
916
00:41:44,540 --> 00:41:46,210
I want
a roadside vacation.
Right?
917
00:41:46,210 --> 00:41:47,500
Maybe I'll go
rob a store or something.
918
00:41:47,500 --> 00:41:48,540
Please don't do that.
919
00:41:56,920 --> 00:41:58,540
What is it?
920
00:42:00,500 --> 00:42:02,170
It's a letter
from the medical board.
921
00:42:02,170 --> 00:42:05,710
They're going to pursue action
against my license.
922
00:42:05,710 --> 00:42:08,250
There'll be a hearing.
923
00:42:08,250 --> 00:42:10,620
And hold each other's hands
in the dark.
63395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.