All language subtitles for Greys Anatomy S16x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,330 The organs in the human body 2 00:00:07,330 --> 00:00:10,330 have entirely different functions. 3 00:00:10,330 --> 00:00:12,500 The cells which make up those organs 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,830 act independently of each other. 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,920 But in a healthy body, seemingly independent cells 6 00:00:22,920 --> 00:00:25,580 quietly depend on the functioning of the others. 7 00:00:45,120 --> 00:00:48,880 Because when one system stops working... 8 00:00:51,250 --> 00:00:53,040 ...the others can't function for long. 9 00:00:57,960 --> 00:00:59,080 Jackson! 10 00:01:00,880 --> 00:01:02,380 Jackson. 11 00:01:02,380 --> 00:01:03,620 - I'm here, Maggie. - Jackson! 12 00:01:03,620 --> 00:01:05,420 Maggie, I'm here! 13 00:01:05,420 --> 00:01:07,750 Jackson! Jackson! 14 00:01:17,330 --> 00:01:19,080 Dr. Pierce, did you call for help? 15 00:01:19,080 --> 00:01:21,250 Oh, no, no. Down the-- Help! Over here! 16 00:01:21,250 --> 00:01:23,290 No, no, i-it's Jackson. He's down there. Okay. 17 00:01:23,290 --> 00:01:24,420 I don't know what happened. Okay, you stay on the road. 18 00:01:24,420 --> 00:01:25,580 Grab the climbing gear! 19 00:01:25,580 --> 00:01:27,250 Okay. 20 00:01:31,170 --> 00:01:32,790 Hello? Yeah, yeah, down here! 21 00:01:32,790 --> 00:01:34,420 Down here! 22 00:01:34,420 --> 00:01:35,580 They were climbing. Give me your hand. 23 00:01:35,580 --> 00:01:37,920 He fell, and I caught the rope. I took over, 24 00:01:37,920 --> 00:01:39,250 but he's dead weight. I got no leverage here. 25 00:01:39,250 --> 00:01:40,830 Is he alive? I don't know. 26 00:01:40,830 --> 00:01:42,500 He has to be. He has to be. 27 00:01:46,210 --> 00:01:48,330 Alright. Uh... Tie him to an anchor point. 28 00:01:48,330 --> 00:01:49,960 I'm gonna attach a Prusik. 29 00:01:49,960 --> 00:01:52,620 I'm gonna slide in here, okay? 30 00:01:52,620 --> 00:01:53,880 Alright. 31 00:01:53,880 --> 00:01:56,500 Let's go. 32 00:01:56,500 --> 00:01:58,170 Alright. Alright, dig your heels in. 33 00:01:58,170 --> 00:01:59,290 We're gonna pull. Ready? 34 00:01:59,290 --> 00:02:00,620 Yeah. Pull! 35 00:02:00,620 --> 00:02:02,380 Go. Good, good, good. Pull. 36 00:02:02,380 --> 00:02:03,830 Keep pulling. 37 00:02:05,460 --> 00:02:07,000 Go! 38 00:02:07,000 --> 00:02:08,290 Pull! 39 00:02:10,000 --> 00:02:12,620 And the person who I trained, 40 00:02:12,620 --> 00:02:16,710 the person I mentored, fired me. 41 00:02:16,710 --> 00:02:19,460 Without a word of apology or regret. 42 00:02:19,460 --> 00:02:23,620 And my own wife said nothing to defend me, 43 00:02:23,620 --> 00:02:25,380 not one word. 44 00:02:26,500 --> 00:02:28,710 Look, I-I-I know I have my part in this, 45 00:02:28,710 --> 00:02:31,420 but I do not see me 46 00:02:31,420 --> 00:02:35,380 forgiving anyone but myself anytime soon. 47 00:02:37,380 --> 00:02:40,040 I did it myself. 48 00:02:40,040 --> 00:02:42,500 I take full responsibility for my actions. 49 00:02:42,500 --> 00:02:45,000 Andrew DeLuca had absolutely nothing to do with it. 50 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Okay. 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,500 Okay. What now? 52 00:02:49,500 --> 00:02:51,380 We go to the police? 53 00:02:51,380 --> 00:02:53,580 No. Now you go home and I do what I do. 54 00:02:53,580 --> 00:02:56,170 I go home? 55 00:02:56,170 --> 00:02:57,500 Will they let Andrew out? 56 00:02:57,500 --> 00:02:59,170 After the charges against him are dismissed. 57 00:02:59,170 --> 00:03:00,080 And then what? 58 00:03:00,080 --> 00:03:01,500 Well, we'll schedule a hearing. 59 00:03:01,500 --> 00:03:03,670 You'll be deeply repentant. 60 00:03:03,670 --> 00:03:05,670 You'll get a few weeks of community service 61 00:03:05,670 --> 00:03:07,250 at a free clinic, 62 00:03:07,250 --> 00:03:08,420 and you'll pay a fine. 63 00:03:08,420 --> 00:03:09,920 And what about my medical license? 64 00:03:09,920 --> 00:03:11,420 That's up to the board if they want to pursue action, 65 00:03:11,420 --> 00:03:13,120 but I'd say it's highly unlikely. 66 00:03:14,960 --> 00:03:16,210 So I just go home. Yes. 67 00:03:17,420 --> 00:03:18,750 Is there a problem? No. 68 00:03:18,750 --> 00:03:21,420 I just -- I did this long, dramatic goodbye 69 00:03:21,420 --> 00:03:23,540 with my kids. 70 00:03:23,540 --> 00:03:24,710 Well, this is good, man. 71 00:03:24,710 --> 00:03:26,420 This is a good thing. 72 00:03:26,420 --> 00:03:29,040 She's getting the help she needs. 73 00:03:29,040 --> 00:03:30,380 Yeah, well, it's just -- 74 00:03:30,380 --> 00:03:32,250 I have a history with some people 75 00:03:32,250 --> 00:03:33,710 who had that kind of help, and it doesn't help. 76 00:03:33,710 --> 00:03:36,080 Jo's not those people, 77 00:03:36,080 --> 00:03:37,040 and she isn't just a fighter. 78 00:03:37,040 --> 00:03:40,790 She's Rocky. She's Ali. 79 00:03:40,790 --> 00:03:42,040 She'll get better. 80 00:03:43,290 --> 00:03:45,080 Let's talk about something else. 81 00:03:47,040 --> 00:03:48,620 I think Amelia dumped me. 82 00:03:48,620 --> 00:03:50,750 You think? 83 00:03:50,750 --> 00:03:52,330 Little hard to tell. 84 00:03:55,960 --> 00:03:57,790 Hi. 85 00:03:57,790 --> 00:04:00,920 Somebody wants to meet his baby sister. 86 00:04:00,920 --> 00:04:02,250 Leo, Leo. Look, look. 87 00:04:02,250 --> 00:04:04,460 This is your little sister, Allison, 88 00:04:04,460 --> 00:04:08,920 and, Allison, this is your big brother, Leo. 89 00:04:08,920 --> 00:04:12,290 Leo, being a big brother is such an important job. 90 00:04:12,290 --> 00:04:15,420 Oh, uh, Hunt, Shepherd, I have incoming trauma. 91 00:04:15,420 --> 00:04:16,420 Well, I just had a baby. 92 00:04:16,420 --> 00:04:17,580 He just had a baby. Yeah. 93 00:04:17,580 --> 00:04:20,290 I'm aware. She's very cute. Congratulations. 94 00:04:20,290 --> 00:04:22,620 I still need you to come. Altman, you're excused. 95 00:04:22,620 --> 00:04:24,120 What -- Are you serious? 96 00:04:24,120 --> 00:04:27,500 Due to criminal activity, Meredith Grey, 97 00:04:27,500 --> 00:04:29,620 Alex Karev, and Richard Webber no longer work here. 98 00:04:29,620 --> 00:04:30,920 What? 99 00:04:30,920 --> 00:04:32,210 And Andrew DeLuca's in jail. 100 00:04:32,210 --> 00:04:33,210 What do you mean "criminal activity"? 101 00:04:33,210 --> 00:04:33,960 Incoming trauma. 102 00:04:33,960 --> 00:04:35,290 Now. 103 00:04:35,290 --> 00:04:36,880 What do you mean "criminal activi--" 104 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 Would you? 105 00:04:37,880 --> 00:04:39,880 Oh. Oh, yeah. Uh, sure. 106 00:04:39,880 --> 00:04:41,290 Hey. Hi. Okay. 107 00:04:41,290 --> 00:04:43,790 Oh. Oh, boy. Okay, okay, yeah. 108 00:04:43,790 --> 00:04:45,330 Okay. Hi. Oh. 109 00:04:45,330 --> 00:04:47,120 Bye. We gotta go. Okay. Yeah. Goodbye. 110 00:04:47,120 --> 00:04:49,290 Okay. Okay. Okay. I know. 111 00:04:50,500 --> 00:04:52,460 Oh, I... 112 00:04:52,460 --> 00:04:54,380 Hey, help. 113 00:04:54,380 --> 00:04:55,710 Nurse? 114 00:04:55,710 --> 00:04:57,000 Let's see. Look at this. What's this? Wh-- 115 00:04:57,000 --> 00:04:58,790 You -- You had the baby! 116 00:05:00,790 --> 00:05:03,290 I-I tried to reach you. I-I didn't hear from you. 117 00:05:03,290 --> 00:05:05,620 And then I had the -- the Spidey Sense, and... 118 00:05:08,290 --> 00:05:10,460 Look at her. 119 00:05:10,460 --> 00:05:11,620 Wow. 120 00:05:11,620 --> 00:05:13,170 What a beauty. 121 00:05:13,170 --> 00:05:15,920 And that is little Leo Hunt, am I right? 122 00:05:15,920 --> 00:05:18,170 You must be so tired. You need a hand? 123 00:05:18,170 --> 00:05:19,920 Come here, little Leo Hunt. 124 00:05:19,920 --> 00:05:21,330 Come here. 125 00:05:21,330 --> 00:05:22,830 Wait, so, tell me -- What -- 126 00:05:22,830 --> 00:05:25,580 So, tell me -- did she get back together with your daddy? 127 00:05:25,580 --> 00:05:26,750 Is that what she did? 128 00:05:26,750 --> 00:05:28,170 Yes, she did, didn't she? 129 00:05:28,170 --> 00:05:30,080 Did he ride in on a white horse 130 00:05:30,080 --> 00:05:32,330 and make all the right promises? 131 00:05:32,330 --> 00:05:33,880 I think he did. Yes, I do. That's what I think. 132 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 Oh, Tom, please don't -- don't -- don't blame Owen. 133 00:05:35,880 --> 00:05:38,250 This is -- This is me. This is -- It's my fault. 134 00:05:38,250 --> 00:05:40,250 I'm just -- You know, you are -- 135 00:05:40,250 --> 00:05:42,670 You are such a wonderful man. 136 00:05:42,670 --> 00:05:44,380 Oh -- Oh, I know I am. 137 00:05:44,380 --> 00:05:47,000 I'm funny and I'm smart and I'm kind when I want to be, 138 00:05:47,000 --> 00:05:49,040 generous with my money and with my tongue in bed. 139 00:05:49,040 --> 00:05:50,500 So, you will regret this decision, 140 00:05:50,500 --> 00:05:52,540 and when you do -- 141 00:05:52,540 --> 00:05:54,250 I'll still be here 142 00:05:54,250 --> 00:05:57,620 because, uh, I'm in love with you, 143 00:05:57,620 --> 00:06:00,380 and I don't think this thing with Hunt's gonna last. 144 00:06:00,380 --> 00:06:03,250 And in the meantime, we are friends. 145 00:06:03,250 --> 00:06:04,960 Okay? Ma. 146 00:06:04,960 --> 00:06:07,380 Yeah, do you want me to take little Leo back to daycare? 147 00:06:07,380 --> 00:06:09,120 Yes, please. Yeah? 148 00:06:09,120 --> 00:06:10,710 He's crazy about me. 149 00:06:10,710 --> 00:06:12,580 Come on, little Leo. 150 00:06:12,580 --> 00:06:14,540 Let's go back to daycare, you and me. 151 00:06:16,710 --> 00:06:18,080 You fired them? 152 00:06:18,080 --> 00:06:19,880 What do you suggest I should have done? 153 00:06:19,880 --> 00:06:21,420 Anything but fire them. 154 00:06:23,420 --> 00:06:25,460 Mari Prishna, 34, 155 00:06:25,460 --> 00:06:28,080 open right humerus fracture with extremity paralysis. 156 00:06:28,080 --> 00:06:29,540 Okay. Page Lincoln and Kim. 157 00:06:33,620 --> 00:06:35,290 What do we got? 158 00:06:35,290 --> 00:06:39,120 Jai Prishna, 35, GCS 11, with a left open femur fracture 159 00:06:39,120 --> 00:06:40,420 and right lower leg deformity, 160 00:06:40,420 --> 00:06:42,080 secondary to a fall over a cliff, 161 00:06:42,080 --> 00:06:43,250 thready pulse. 162 00:06:43,250 --> 00:06:44,460 Systolic's in the hundreds. Okay. 163 00:06:45,790 --> 00:06:47,580 you two hurt, or...? 164 00:06:47,580 --> 00:06:48,920 No. No. 165 00:06:48,920 --> 00:06:50,250 We're fine. We're fine. 166 00:07:05,330 --> 00:07:06,750 And we're good to go. 167 00:07:06,750 --> 00:07:09,580 He wanted to cut off my leg. I didn't want to, 168 00:07:09,580 --> 00:07:12,460 I suggested that it was the safest course of action. 169 00:07:12,460 --> 00:07:13,580 But then you were wrong. 170 00:07:13,580 --> 00:07:16,170 But then I was a miracle worker. 171 00:07:16,170 --> 00:07:18,120 After he begged you and cried. 172 00:07:18,120 --> 00:07:20,290 You love me because I'm a sensitive guy. 173 00:07:21,790 --> 00:07:23,460 Alright, can we let our interns do their job now, please? 174 00:07:23,460 --> 00:07:24,620 Qadri? 175 00:07:24,620 --> 00:07:26,460 Mari Prishna, 34, seven days post-op 176 00:07:26,460 --> 00:07:28,670 after she was a warrior goddess 177 00:07:28,670 --> 00:07:30,120 and saved her husband's life. 178 00:07:30,120 --> 00:07:32,330 Dr. Avery was the warrior. 179 00:07:32,330 --> 00:07:33,330 He saved Jai. 180 00:07:33,330 --> 00:07:35,120 I mean, if he hadn't come along -- 181 00:07:35,120 --> 00:07:37,210 No, Mari, you caught the rope, 182 00:07:37,210 --> 00:07:40,880 and you held it for hours on a broken, shredded arm. 183 00:07:40,880 --> 00:07:42,790 You saved his life. 184 00:07:42,790 --> 00:07:44,960 We did a debridement of her wound 185 00:07:44,960 --> 00:07:47,040 and then put in a right humeral plate. 186 00:07:47,040 --> 00:07:49,290 So, today will be her brachial plexus surgery 187 00:07:49,290 --> 00:07:51,120 for definitive nerve repair. 188 00:07:54,460 --> 00:07:56,120 Uh, I'm checking in my wife -- Josephine Karev. 189 00:07:56,120 --> 00:07:57,460 You need to drive around. 190 00:07:57,460 --> 00:07:59,920 You say goodbye there, she goes in on foot. 191 00:08:16,880 --> 00:08:18,670 I hate that I did this to you. 192 00:08:18,670 --> 00:08:19,880 Did what? 193 00:08:19,880 --> 00:08:21,040 Became another name 194 00:08:21,040 --> 00:08:24,080 on your list of crazy women. 195 00:08:24,080 --> 00:08:27,330 Listen, for the record, you are way saner 196 00:08:27,330 --> 00:08:28,710 than any woman I've ever dropped off 197 00:08:28,710 --> 00:08:29,670 at a treatment center. 198 00:08:32,330 --> 00:08:34,080 Look, it's 30 days. 199 00:08:34,080 --> 00:08:36,500 You go in, you talk about your feelings or whatever, 200 00:08:36,500 --> 00:08:38,880 and I get to come visit you on Saturdays. 201 00:08:38,880 --> 00:08:41,250 You don't have to. 202 00:08:42,790 --> 00:08:44,750 Alex, we're not even legally married. 203 00:08:44,750 --> 00:08:46,040 We never filed a license. 204 00:08:46,040 --> 00:08:48,380 You have an out, 205 00:08:48,380 --> 00:08:51,040 and I guess I'm saying that I love you enough 206 00:08:51,040 --> 00:08:53,580 to understand if you want to take it. 207 00:09:25,750 --> 00:09:27,420 Bipolars, please. 208 00:09:27,420 --> 00:09:29,580 Look at the posterior cord. 209 00:09:29,580 --> 00:09:30,920 I have no idea 210 00:09:30,920 --> 00:09:33,920 how she hung onto her husband for that many hours. 211 00:09:33,920 --> 00:09:35,670 I'm thinking I would have let go 212 00:09:35,670 --> 00:09:38,830 at about the 20-minute mark, if not sooner. 213 00:09:38,830 --> 00:09:40,750 Sounds about right. 214 00:09:40,750 --> 00:09:44,580 Okay, so, clearly, we have had a misunderstanding. 215 00:09:44,580 --> 00:09:46,000 Can we talk after surgery? 216 00:09:46,000 --> 00:09:47,670 I'm happy to talk now. 217 00:09:47,670 --> 00:09:48,670 I'm not listening. 218 00:09:48,670 --> 00:09:49,830 And I don't care. 219 00:09:51,420 --> 00:09:54,000 I like you... a lot. 220 00:09:54,000 --> 00:09:56,250 I would like to keep seeing you. 221 00:09:56,250 --> 00:09:59,790 What I don't want to do is bury myself in you. 222 00:09:59,790 --> 00:10:00,790 You know what I mean? 223 00:10:00,790 --> 00:10:02,250 No, he doesn't. 224 00:10:02,250 --> 00:10:04,880 He doesn't? You don't? 225 00:10:04,880 --> 00:10:06,540 Of course he doesn't. You're not speaking in a language 226 00:10:06,540 --> 00:10:08,880 any dude could possibly understand. They're not wrong. 227 00:10:10,380 --> 00:10:13,290 I would like to go on dates with you 228 00:10:13,290 --> 00:10:16,460 and get to know you better before I'm all in, 229 00:10:16,460 --> 00:10:20,210 because I have a history of going all in too fast, 230 00:10:20,210 --> 00:10:22,620 and I would like to change that. 231 00:10:22,620 --> 00:10:24,040 Better? 232 00:10:24,040 --> 00:10:25,620 Better. Better. 233 00:10:25,620 --> 00:10:28,040 Better. 234 00:10:39,330 --> 00:10:40,880 Can you come back later, please? 235 00:10:40,880 --> 00:10:43,000 Okay. 236 00:10:44,120 --> 00:10:45,460 She won't stop crying. She just -- 237 00:10:45,460 --> 00:10:47,170 She won't stop crying! 238 00:10:47,170 --> 00:10:50,170 Alright, Teddy, listen. This -- This is crazy. 239 00:10:50,170 --> 00:10:51,830 Just come home with me. No. 240 00:10:51,830 --> 00:10:54,000 No, I am not going back home 241 00:10:54,000 --> 00:10:55,330 to the house that you bought for Amelia. 242 00:10:55,330 --> 00:10:57,040 That's not the way you and I are supposed to 243 00:10:57,040 --> 00:10:58,330 start our lives together. 244 00:10:58,330 --> 00:11:00,670 I know it. I know it in my soul. 245 00:11:00,670 --> 00:11:03,170 What, and this hotel room -- this makes sense to your soul? 246 00:11:03,170 --> 00:11:06,670 My soul needs a shower, 247 00:11:06,670 --> 00:11:09,880 and our baby needs a diaper change. 248 00:11:09,880 --> 00:11:12,330 Okay. 249 00:11:12,330 --> 00:11:13,580 Thank you. 250 00:11:21,330 --> 00:11:22,880 Shh, shh, shh, shh. 251 00:11:29,250 --> 00:11:31,920 Uh, hello, I'm, uh, I'm Dr. Webber -- 252 00:11:31,920 --> 00:11:34,290 From the health app? Oh, please, come in. 253 00:11:34,290 --> 00:11:35,540 Okay. 254 00:11:39,120 --> 00:11:40,380 Dumbledore. 255 00:11:40,380 --> 00:11:42,040 Dumbledore, stop that. Stop it. 256 00:11:42,040 --> 00:11:43,750 Stop that. Stop that. 257 00:11:44,790 --> 00:11:46,210 Sorry about that. Yeah. 258 00:11:46,210 --> 00:11:48,880 This is Lolly. Hi, honey. 259 00:11:48,880 --> 00:11:50,580 So, she's got a fever 260 00:11:50,580 --> 00:11:52,460 and a headache and a sore throat, 261 00:11:52,460 --> 00:11:54,120 and this morning, we were at the park, 262 00:11:54,120 --> 00:11:55,250 and we were playing. 263 00:11:55,250 --> 00:11:57,040 I'm not really... sure what happened. 264 00:11:57,040 --> 00:11:59,420 She seemed fine. 265 00:12:00,710 --> 00:12:02,120 Oh, my God. 266 00:12:02,120 --> 00:12:04,040 Well...I guess maybe she has the flu. 267 00:12:04,040 --> 00:12:05,040 I... 268 00:12:05,040 --> 00:12:07,920 I'd say maybe. 269 00:12:16,670 --> 00:12:18,420 Hey. 270 00:12:18,420 --> 00:12:20,460 Shepherd was able to do a complete repair 271 00:12:20,460 --> 00:12:21,960 of Mari's nerves. 272 00:12:21,960 --> 00:12:23,790 That's good. That's good. 273 00:12:23,790 --> 00:12:25,080 How's Jai? 274 00:12:25,080 --> 00:12:27,670 He's improving, actually. 275 00:12:27,670 --> 00:12:29,420 How's that ankle? 276 00:12:29,420 --> 00:12:31,460 It's a little better. 277 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 Good. 278 00:12:32,460 --> 00:12:34,420 How about us? How are we? 279 00:12:35,670 --> 00:12:37,620 It's been a week, Maggie. 280 00:12:37,620 --> 00:12:39,250 We agreed... 281 00:12:39,250 --> 00:12:41,460 To let our tempers settle 282 00:12:41,460 --> 00:12:43,080 before we talked further about -- 283 00:12:43,080 --> 00:12:45,170 You abandoning me on a dark and foggy road? 284 00:12:46,750 --> 00:12:48,420 That walk that I took -- 285 00:12:48,420 --> 00:12:50,500 That walk you took? ...ending up saving two lives. 286 00:12:50,500 --> 00:12:52,880 Is that what we're calling it now? That walk you took? 287 00:12:52,880 --> 00:12:55,500 You left me in a car 288 00:12:55,500 --> 00:12:57,830 on an unfamiliar road i-in the woods, 289 00:12:57,830 --> 00:12:59,460 surrounded by... 290 00:12:59,460 --> 00:13:01,790 fog and bears and wolves. 291 00:13:01,790 --> 00:13:03,670 There were no bears. Why -- 292 00:13:03,670 --> 00:13:05,790 None that we could see, but I could hear them! 293 00:13:08,290 --> 00:13:10,670 This is why we should wait to talk. 294 00:13:10,670 --> 00:13:13,670 Yeah, got it. 295 00:13:13,670 --> 00:13:16,790 Dr. Grey's bleeding heart got the better of her, 296 00:13:16,790 --> 00:13:19,290 but she is an award-winning surgeon. 297 00:13:19,290 --> 00:13:20,540 She saves lives every day, and she -- 298 00:13:20,540 --> 00:13:22,830 Did you bring an actual violin, counselor? 299 00:13:22,830 --> 00:13:24,290 Judge -- Dr. Grey, 300 00:13:24,290 --> 00:13:27,120 you're a partial owner of Grey-Sloan Memorial. 301 00:13:27,120 --> 00:13:29,170 So why commit insurance fraud? 302 00:13:29,170 --> 00:13:31,380 Why not just pay for the surgery yourself 303 00:13:31,380 --> 00:13:32,460 or do it for free? 304 00:13:32,460 --> 00:13:34,080 Repentant. 305 00:13:35,420 --> 00:13:38,040 Your Honor, the little girl has cancer. 306 00:13:38,040 --> 00:13:41,670 She needs hundreds of thousands of dollars' worth of care 307 00:13:41,670 --> 00:13:43,500 over a period of years, 308 00:13:43,500 --> 00:13:47,080 and I didn't think that her very proud, hardworking father 309 00:13:47,080 --> 00:13:49,250 would accept charity from me. 310 00:13:49,250 --> 00:13:51,500 And I didn't think he should have to. 311 00:13:51,500 --> 00:13:53,920 The system should've supported them, 312 00:13:53,920 --> 00:13:55,670 and the system is broken. 313 00:13:55,670 --> 00:13:57,210 Do you regret your choices? 314 00:14:03,540 --> 00:14:06,210 To the extent that I can, 315 00:14:06,210 --> 00:14:08,330 knowing there's a very sick little girl out there, 316 00:14:08,330 --> 00:14:10,330 who's beginning to feel better. Your Honor -- 317 00:14:10,330 --> 00:14:11,500 I've heard enough! 318 00:14:11,500 --> 00:14:12,580 She has three kids. 319 00:14:12,580 --> 00:14:14,540 Don't throw her in jail. 320 00:14:24,540 --> 00:14:25,960 Help! Somebody help my husband! 321 00:14:25,960 --> 00:14:27,380 Help! Help! 322 00:14:27,380 --> 00:14:29,540 Help, help! Somebody help me! Help! 323 00:14:29,540 --> 00:14:31,540 We were just talking, then he started acting strange... Call in a code. 324 00:14:31,540 --> 00:14:33,620 ...and he stopped talking, and I can't wake him up. Jai! 325 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 I got a pulse. Jai, please wake up. 326 00:14:34,790 --> 00:14:35,880 - Rapid response. - Wake up. Jai. 327 00:14:35,880 --> 00:14:37,210 Crash cart and intubation tray! Jai. 328 00:14:37,210 --> 00:14:38,040 I'm on it. Give me the mask. 329 00:14:38,040 --> 00:14:38,750 Wake up. Please wake up. 330 00:14:38,750 --> 00:14:40,040 Jai. 100% oxygen. 331 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 Pushing saline. Please wake up! 332 00:14:41,040 --> 00:14:42,210 Please wake up, Jai. 333 00:14:44,710 --> 00:14:47,290 You put Tom Koracick in charge of me. 334 00:14:47,290 --> 00:14:48,620 I put him in charge 335 00:14:48,620 --> 00:14:51,250 of all Catherine Fox Foundation hospitals. 336 00:14:51,250 --> 00:14:52,250 He's Chief of Chiefs. 337 00:14:52,250 --> 00:14:53,580 You said you would have my back. 338 00:14:53,580 --> 00:14:54,790 I did have your back. 339 00:14:54,790 --> 00:14:58,000 I sat here silently while you fired my husband 340 00:14:58,000 --> 00:15:00,250 and two of your most effective department heads. 341 00:15:00,250 --> 00:15:02,580 Because they had broken the law! 342 00:15:02,580 --> 00:15:04,920 When I was 15, I stole a lipstick 343 00:15:04,920 --> 00:15:06,670 just to see if I could get away with it. 344 00:15:06,670 --> 00:15:07,920 Do you think that means 345 00:15:07,920 --> 00:15:09,500 I shouldn't get to practice medicine? 346 00:15:09,500 --> 00:15:10,670 What? 347 00:15:10,670 --> 00:15:12,830 That's a false equivalence, and you know it! 348 00:15:12,830 --> 00:15:15,460 My husband is working for an app! 349 00:15:15,460 --> 00:15:19,080 He's making house calls like it's 1965. 350 00:15:21,080 --> 00:15:22,620 He leaves the house before I wake, 351 00:15:22,620 --> 00:15:24,750 he goes to sleep at night before I get home, 352 00:15:24,750 --> 00:15:27,080 and if our paths happen to cross in the daytime, 353 00:15:27,080 --> 00:15:29,750 he avoids eye contact. 354 00:15:29,750 --> 00:15:32,580 That's what standing by you cost me -- 355 00:15:32,580 --> 00:15:33,960 my marriage. 356 00:15:33,960 --> 00:15:37,750 So Tom Koracick is my punishment. 357 00:15:37,750 --> 00:15:39,460 I am living with cancer. 358 00:15:39,460 --> 00:15:41,290 I don't have the energy I once did. 359 00:15:41,290 --> 00:15:42,830 And all the things you used to bring to me, 360 00:15:42,830 --> 00:15:44,170 you will now bring to Tom. 361 00:15:44,170 --> 00:15:46,620 Tom is a world-class surgeon -- I know what he is. 362 00:15:54,500 --> 00:15:55,620 DeLuca? 363 00:15:57,000 --> 00:15:59,120 You want to explain yourself? 364 00:15:59,120 --> 00:16:00,620 Yeah, you fired several doctors, 365 00:16:00,620 --> 00:16:03,290 and other doctors quit in solidarity. 366 00:16:03,290 --> 00:16:05,290 But I've been cleared of all my charges, 367 00:16:05,290 --> 00:16:06,670 and I think you might need my help. 368 00:16:08,460 --> 00:16:10,040 Cocky. 369 00:16:10,040 --> 00:16:11,460 DeLuca. 370 00:16:11,460 --> 00:16:14,120 This... This is cocky. 371 00:16:14,120 --> 00:16:15,620 You want me to leave? 372 00:16:15,620 --> 00:16:17,120 I can leave. 373 00:16:17,120 --> 00:16:19,120 Just get to work. 374 00:16:25,330 --> 00:16:27,170 You really a doctor? 375 00:16:27,170 --> 00:16:28,670 I might be. 376 00:16:28,670 --> 00:16:30,380 It's still undecided. 377 00:16:30,380 --> 00:16:32,040 What did you do? 378 00:16:32,040 --> 00:16:33,380 Robbed a bank. 379 00:16:33,380 --> 00:16:34,540 Really? 380 00:16:34,540 --> 00:16:35,710 No. 381 00:16:35,710 --> 00:16:37,000 I keyed my ex-boyfriend's car. 382 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Did he deserve it? 383 00:16:39,000 --> 00:16:41,880 he very much did. 384 00:16:41,880 --> 00:16:44,920 So, I got this mole. 385 00:16:44,920 --> 00:16:47,830 Think you could take a look? 386 00:16:52,170 --> 00:16:53,380 Heard about Jai. 387 00:16:53,380 --> 00:16:57,040 Yeah, radiology says he has watershed infarcts, 388 00:16:57,040 --> 00:16:58,500 which makes no sense in this case. 389 00:16:58,500 --> 00:17:00,000 He's 35, he could do an Ironman, 390 00:17:00,000 --> 00:17:01,580 and he just strokes out. 391 00:17:01,580 --> 00:17:03,750 Out of nowhere. Did you do an echo or a V/Q? 392 00:17:03,750 --> 00:17:05,750 Of course I did, Maggie. 393 00:17:05,750 --> 00:17:07,750 I... 394 00:17:07,750 --> 00:17:09,040 I'm trying to help. 395 00:17:10,710 --> 00:17:13,290 Jai was hanging on the edge of a cliff with two shattered legs, 396 00:17:13,290 --> 00:17:16,040 and Mari hung onto him. 397 00:17:16,040 --> 00:17:18,040 She hung on so hard 398 00:17:18,040 --> 00:17:19,710 that a tree sliced through the nerves in her arm 399 00:17:19,710 --> 00:17:21,540 and almost cut it off. 400 00:17:21,540 --> 00:17:22,880 But she hung on, 401 00:17:22,880 --> 00:17:25,380 pulled him from the brink, 402 00:17:25,380 --> 00:17:27,790 like the edge of certain death. 403 00:17:27,790 --> 00:17:29,710 And then we show up and we bring him back here 404 00:17:29,710 --> 00:17:31,540 and we put him through excruciating surgeries, 405 00:17:31,540 --> 00:17:35,790 and now he's on... life support, 406 00:17:35,790 --> 00:17:39,120 somewhere between alive and dead. 407 00:17:39,120 --> 00:17:42,790 So, I'm wondering if she should have... 408 00:17:42,790 --> 00:17:43,750 back at that cliffside, 409 00:17:43,750 --> 00:17:45,750 if she should have just... 410 00:17:45,750 --> 00:17:48,250 let him go. 411 00:17:48,250 --> 00:17:50,120 Because there's something inside him 412 00:17:50,120 --> 00:17:51,920 that we can't find. 413 00:17:51,920 --> 00:17:53,290 Hell, we can't even name it. 414 00:17:53,290 --> 00:17:55,670 There's something there that's broken 415 00:17:55,670 --> 00:17:59,750 beyond...repair. 416 00:18:03,080 --> 00:18:04,580 In this metaphor, 417 00:18:04,580 --> 00:18:06,290 am I the thing that is broken beyond repair? 418 00:18:06,290 --> 00:18:08,920 Am I the thing that, um... 419 00:18:08,920 --> 00:18:10,920 should just be thrown over a cliff now? 420 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 No. 421 00:18:11,920 --> 00:18:13,920 No. Not you, Maggie. 422 00:18:15,920 --> 00:18:17,790 Us. 423 00:18:26,790 --> 00:18:28,500 So, you're still broken up? 424 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 That's sticking? 425 00:18:29,500 --> 00:18:32,670 It's very, very sticking. 426 00:18:32,670 --> 00:18:34,960 I think I deserve better than someone 427 00:18:34,960 --> 00:18:36,790 who regularly abandons me 428 00:18:36,790 --> 00:18:38,790 for, you know, trees. 429 00:18:38,790 --> 00:18:40,620 Right? So, yeah, it's sticking. 430 00:18:40,620 --> 00:18:41,880 You're okay, right? I mean... 431 00:18:41,880 --> 00:18:43,170 Yeah. Oh, yeah. 432 00:18:43,170 --> 00:18:44,460 We're fine. I mean, we're friends. 433 00:18:44,460 --> 00:18:45,960 Our parents are married to one another. 434 00:18:45,960 --> 00:18:47,880 So, yeah. Friends. 435 00:18:47,880 --> 00:18:49,880 Or like siblings. 436 00:18:51,120 --> 00:18:53,330 We're definitely not like siblings. 437 00:18:54,620 --> 00:18:56,960 Mommy, can I wear this to school? 438 00:18:58,000 --> 00:18:59,790 No. 439 00:18:59,790 --> 00:19:02,620 Because Mommy needs that for...work. 440 00:19:15,250 --> 00:19:18,250 Aren't you supposed to be in there? 441 00:19:18,250 --> 00:19:20,710 They tried to take a selfie. 442 00:19:20,710 --> 00:19:24,330 They climbed all the way to the top of a mountain. 443 00:19:24,330 --> 00:19:27,000 They made it up through rain and fog, 444 00:19:27,000 --> 00:19:28,540 and then they tried to take a selfie, 445 00:19:28,540 --> 00:19:30,500 and he stepped back and slipped. 446 00:19:31,830 --> 00:19:34,080 He was a miracle, and now he's... 447 00:19:36,420 --> 00:19:38,920 ...not. 448 00:19:38,920 --> 00:19:40,580 And we don't know why. 449 00:19:40,580 --> 00:19:42,380 And that... 450 00:19:43,880 --> 00:19:45,420 Just -- 451 00:19:45,420 --> 00:19:47,380 It hurts my body. It makes me ache. 452 00:19:55,210 --> 00:19:57,040 Hey. You okay? 453 00:19:57,040 --> 00:19:58,080 Uh, yeah. Baby? 454 00:19:58,080 --> 00:19:59,380 Oh, she's fine, I think, 455 00:19:59,380 --> 00:20:00,920 but, um, I don't know where Teddy is. 456 00:20:00,920 --> 00:20:02,540 Have you seen her? 457 00:20:02,540 --> 00:20:04,710 Uh, she panics and she brings the baby here sometimes. 458 00:20:04,710 --> 00:20:05,960 Why? 459 00:20:05,960 --> 00:20:07,580 Because she doesn't trust me. 460 00:20:07,580 --> 00:20:09,920 B-Because everything I do, everything I say, is wrong. 461 00:20:09,920 --> 00:20:11,580 New baby. That's hard. 462 00:20:11,580 --> 00:20:12,960 Yeah. Oh, God. 463 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 When we got Leo, it was hard, but it wasn't this hard. 464 00:20:14,960 --> 00:20:16,380 No, motherhood is hard no matter what, 465 00:20:16,380 --> 00:20:17,710 but giving birth is a beast. 466 00:20:17,710 --> 00:20:19,790 I mean, it's a beast that changes your whole body 467 00:20:19,790 --> 00:20:22,380 and your whole mind and your whole heart forever. 468 00:20:22,380 --> 00:20:25,380 Hormones are insane, so just be patient. 469 00:20:25,380 --> 00:20:27,250 Yeah. 470 00:20:28,380 --> 00:20:29,710 I offered to milk her. 471 00:20:29,710 --> 00:20:31,670 What? 472 00:20:31,670 --> 00:20:33,790 She had a clogged duct and she was in pain, 473 00:20:33,790 --> 00:20:35,670 and I -- her -- the heat pads weren't working. 474 00:20:35,670 --> 00:20:37,420 I just -- So you offered to milk her? 475 00:20:37,420 --> 00:20:38,790 Yeah. 476 00:20:38,790 --> 00:20:39,620 In those exact words? 477 00:20:39,620 --> 00:20:41,080 Yeah. 478 00:20:42,080 --> 00:20:43,120 Wh-- 479 00:20:43,120 --> 00:20:45,080 I was just trying to help! 480 00:20:45,080 --> 00:20:47,460 What? 481 00:20:47,460 --> 00:20:49,500 And you said you are available to start immediately? 482 00:20:49,500 --> 00:20:50,750 I am. 483 00:20:51,920 --> 00:20:54,790 And may I ask why? 484 00:20:54,790 --> 00:20:56,960 Why I'm available? 485 00:20:56,960 --> 00:20:58,120 Why you're interested. 486 00:20:59,420 --> 00:21:02,670 Why I'm interested to be your chief of surgery? 487 00:21:02,670 --> 00:21:03,750 You've worked at Grey-Sloan Memorial 488 00:21:03,750 --> 00:21:05,420 for a very long time. 489 00:21:05,420 --> 00:21:07,250 You are well-regarded and well-respected. 490 00:21:07,250 --> 00:21:09,000 Well -- Well, thank you. 491 00:21:09,000 --> 00:21:10,580 But this job is enormous. 492 00:21:10,580 --> 00:21:12,620 Our new investors are looking to turn around a hospital 493 00:21:12,620 --> 00:21:14,830 that is ranked last in Seattle. 494 00:21:14,830 --> 00:21:16,120 This takes vision and -- 495 00:21:16,120 --> 00:21:17,960 Vision and experience, yes. 496 00:21:17,960 --> 00:21:19,790 Some experience, sure. 497 00:21:19,790 --> 00:21:21,790 But, Dr. Webber, 498 00:21:21,790 --> 00:21:24,460 aren't you considering retiring anytime soon? 499 00:21:28,540 --> 00:21:30,040 I am not. 500 00:21:38,290 --> 00:21:40,040 Hey. 501 00:21:40,040 --> 00:21:41,330 Hi. Dr. Avery. 502 00:21:41,330 --> 00:21:43,290 Jackson, please. 503 00:21:43,290 --> 00:21:44,380 Victoria. Vic. 504 00:21:44,380 --> 00:21:45,380 Right, right. 505 00:21:45,380 --> 00:21:47,210 Vic. 506 00:21:47,210 --> 00:21:49,290 I never thanked you. I should have. 507 00:21:49,290 --> 00:21:50,790 Oh, God, no. No. 508 00:21:50,790 --> 00:21:52,790 No, my patients would have been roadkill 509 00:21:52,790 --> 00:21:54,000 if it wasn't for you. 510 00:21:54,000 --> 00:21:55,420 Well, how are they doing? 511 00:21:55,420 --> 00:21:57,580 She's doing well. Actually, really well. 512 00:21:57,580 --> 00:21:59,830 Uh, he's not as well as I'd...like. 513 00:21:59,830 --> 00:22:01,380 I got you. Oh, thanks. 514 00:22:01,380 --> 00:22:03,000 But, uh, still, thank you. 515 00:22:04,750 --> 00:22:06,500 just doing my job. 516 00:22:06,500 --> 00:22:08,000 Yeah. So... 517 00:22:10,000 --> 00:22:11,330 you know what? 518 00:22:11,330 --> 00:22:13,170 I'm going to grab a burger at Joe's. 519 00:22:14,670 --> 00:22:16,830 Yeah, I like burgers, but, um... 520 00:22:16,830 --> 00:22:19,330 ...maybe some other time? 521 00:22:19,330 --> 00:22:22,000 Deal. 522 00:22:27,670 --> 00:22:30,500 When you tried so hard to talk to me and I couldn't, 523 00:22:30,500 --> 00:22:34,750 I felt shame, fear, and pain. 524 00:22:34,750 --> 00:22:37,380 And what was that shame about for you, Jo? 525 00:22:39,040 --> 00:22:42,040 That I lost the ability 526 00:22:42,040 --> 00:22:44,580 to receive the love that he was offering. 527 00:22:44,580 --> 00:22:46,380 Tell him. 528 00:22:51,620 --> 00:22:56,210 That I couldn't receive the love that you were offering... 529 00:22:56,210 --> 00:22:58,710 and, um, I pushed you away. 530 00:22:58,710 --> 00:23:00,080 I'm sorry, 531 00:23:00,080 --> 00:23:05,540 and I'm afraid that I won't be able to regain your trust. 532 00:23:06,580 --> 00:23:08,750 Alex? 533 00:23:08,750 --> 00:23:11,460 Did you do your homework? 534 00:23:20,000 --> 00:23:22,290 When you didn't talk to me, it made me feel -- 535 00:23:22,290 --> 00:23:23,750 "I felt." 536 00:23:23,750 --> 00:23:26,170 Nobody makes you feel anything. Those are your feelings. 537 00:23:28,420 --> 00:23:32,420 When you shut down, I f-- I felt fear. 538 00:23:34,790 --> 00:23:36,500 I still do. 539 00:23:36,500 --> 00:23:39,330 Can you talk a little more about that fear? 540 00:23:39,330 --> 00:23:42,170 Alex -- 541 00:23:43,960 --> 00:23:45,330 You've had enough pain and crazy 542 00:23:45,330 --> 00:23:47,170 to last you a lifetime. 543 00:23:50,250 --> 00:23:51,330 You deserve someone 544 00:23:51,330 --> 00:23:53,580 who doesn't break like glass 545 00:23:53,580 --> 00:23:55,960 and need to be swept up 546 00:23:55,960 --> 00:23:58,000 and shipped off to places like this. 547 00:23:59,670 --> 00:24:02,120 Do you think that person exists? 548 00:24:03,880 --> 00:24:05,000 I think some 549 00:24:05,000 --> 00:24:08,620 are s-stronger than other-- others. 550 00:24:08,620 --> 00:24:11,790 Jo, you've had a depressive episode 551 00:24:11,790 --> 00:24:14,960 caused by intense trauma, 552 00:24:14,960 --> 00:24:16,790 and even though our society tells us 553 00:24:16,790 --> 00:24:20,120 places like this mean we're broken, 554 00:24:20,120 --> 00:24:23,120 I think the truth is coming to a place like this 555 00:24:23,120 --> 00:24:24,790 makes you stronger than most. 556 00:24:33,330 --> 00:24:35,330 There was an episode of hypotension 557 00:24:35,330 --> 00:24:37,170 in the second surgery, but we got that under control. 558 00:24:38,210 --> 00:24:40,830 That is unlikely to cause a stroke. 559 00:24:40,830 --> 00:24:42,710 I know. Try this. 560 00:24:42,710 --> 00:24:45,000 If I eat any more, I'm gonna have to unbutton my pants. 561 00:24:45,000 --> 00:24:46,210 Hot. 562 00:24:46,210 --> 00:24:50,000 Okay, new game. 563 00:24:50,000 --> 00:24:53,670 Name three things that you have never done, 564 00:24:53,670 --> 00:24:55,080 but you really want to do. 565 00:24:55,080 --> 00:24:57,330 Ooh. Good one. 566 00:24:57,330 --> 00:25:00,920 Um... Okay. 567 00:25:00,920 --> 00:25:03,580 Surf a 20-foot wave... 568 00:25:03,580 --> 00:25:07,040 um, ride a camel through the Sahara... Mm. 569 00:25:07,040 --> 00:25:11,880 ...and, um... cure Parkinson's. 570 00:25:11,880 --> 00:25:13,330 Now you. Same question. 571 00:25:13,330 --> 00:25:14,750 Okay. 572 00:25:17,920 --> 00:25:21,000 Go to a psychic medium and talk to my dead father, 573 00:25:21,000 --> 00:25:23,620 get licensed in scuba diving, 574 00:25:23,620 --> 00:25:27,540 and have sex with more than one person. 575 00:25:29,750 --> 00:25:31,250 You've never done that? 576 00:25:31,250 --> 00:25:33,210 You have? 577 00:25:33,210 --> 00:25:35,710 I lived in Venice Beach for a year. 578 00:25:35,710 --> 00:25:37,040 So did I. 579 00:25:37,040 --> 00:25:38,540 And you never had a three-way? 580 00:25:38,540 --> 00:25:39,920 They're offered up like mints in Venice Beach. 581 00:25:41,120 --> 00:25:43,710 I had a medical practice there. 582 00:25:45,040 --> 00:25:47,080 Yeah, I... worked in a bike shop. 583 00:25:48,380 --> 00:25:50,540 Fat embolus. 584 00:25:50,540 --> 00:25:52,210 What? 585 00:25:53,380 --> 00:25:56,790 In California, we had a patient. 586 00:25:56,790 --> 00:25:58,210 Muscle Beach body builder, 587 00:25:58,210 --> 00:25:59,880 shattered his femur, just like Jai. 588 00:25:59,880 --> 00:26:01,120 He didn't wake up from surgery. 589 00:26:01,120 --> 00:26:02,460 It looked like it was a stroke. 590 00:26:02,460 --> 00:26:04,580 Turns out it was fat embolism syndrome 591 00:26:04,580 --> 00:26:06,080 from the long bone injury. 592 00:26:06,080 --> 00:26:08,250 There was a telltale rash. 593 00:26:08,250 --> 00:26:10,420 Did you check Jai for a rash? 594 00:26:20,580 --> 00:26:21,960 Wait! 595 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 Just stop! Just wait! What are you doing? 596 00:26:23,960 --> 00:26:25,120 Extubating. Why? 597 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 This is his worst fear. 598 00:26:26,120 --> 00:26:27,250 He doesn't want to live like this -- 599 00:26:27,250 --> 00:26:28,460 hooked up to machines. 600 00:26:28,460 --> 00:26:30,290 We're climbers. People have accidents. 601 00:26:30,290 --> 00:26:31,290 We've talked about this. 602 00:26:31,290 --> 00:26:32,960 We're both way less afraid of dying 603 00:26:32,960 --> 00:26:34,580 than just being kept alive on -- He has it. 604 00:26:34,580 --> 00:26:35,920 Has what? W-- 605 00:26:35,920 --> 00:26:38,250 Link, that's it. That's the rash, under his arm. 606 00:26:38,250 --> 00:26:40,250 Is this reversible at this stage? 607 00:26:40,250 --> 00:26:41,750 Wait, what -- what rash? What does that mean? 608 00:26:41,750 --> 00:26:43,670 It means maybe we can wake him up. 609 00:26:52,380 --> 00:26:55,790 A fat embolus? That man didn't have an ounce of fat on his body. 610 00:26:55,790 --> 00:26:56,790 Right. 611 00:26:56,790 --> 00:26:59,330 I mean, it's the fat from the bone marrow 612 00:26:59,330 --> 00:27:01,120 in long bones like the femur. 613 00:27:01,120 --> 00:27:02,540 Bone breaks, and... Oh. 614 00:27:02,540 --> 00:27:05,170 ...that fat can travel into the bloodstream, 615 00:27:05,170 --> 00:27:06,460 which can get lodged in the brain, 616 00:27:06,460 --> 00:27:08,330 and it looks like a stroke. 617 00:27:09,620 --> 00:27:10,790 I never get to know 618 00:27:10,790 --> 00:27:12,670 how the people I rescue do in the end. 619 00:27:12,670 --> 00:27:15,960 We run into fires or pull people off of cliffs, 620 00:27:15,960 --> 00:27:17,540 and then we hand them off to you, 621 00:27:17,540 --> 00:27:19,540 and then we run into some other fire. So, it's, um... 622 00:27:19,540 --> 00:27:23,540 it's nice, I guess, to know how he's doing. 623 00:27:23,540 --> 00:27:25,380 I hope he wakes up. 624 00:27:25,380 --> 00:27:28,000 Yeah, me too. 625 00:27:31,000 --> 00:27:33,210 I... 626 00:27:33,210 --> 00:27:38,210 am just getting out of a pretty serious relationship. 627 00:27:39,580 --> 00:27:42,210 Uh, me -- me too. 628 00:27:43,330 --> 00:27:44,540 Did you love her? 629 00:27:44,540 --> 00:27:47,170 I did, yeah. 630 00:27:47,170 --> 00:27:48,830 Me too. 631 00:27:51,330 --> 00:27:54,250 And, um, he -- he died. 632 00:27:54,250 --> 00:27:56,170 Oh, I'm really sorry to hear that. 633 00:27:56,170 --> 00:27:58,750 Yeah. Me too. 634 00:28:00,210 --> 00:28:02,500 So, probably... 635 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 ...not the very best time 636 00:28:04,500 --> 00:28:07,540 for either one of us to be starting something new. 637 00:28:07,540 --> 00:28:09,620 Yeah, probably not, because we're both 638 00:28:09,620 --> 00:28:12,080 supposed to just feel miserable for as long as possible. 639 00:28:12,080 --> 00:28:13,710 So... 640 00:28:13,710 --> 00:28:16,210 Well, if you're gonna put it like that... 641 00:28:18,620 --> 00:28:20,420 Well... 642 00:28:22,250 --> 00:28:24,380 All the way down to the corner! 643 00:28:24,380 --> 00:28:25,460 Dr. Grey? 644 00:28:25,460 --> 00:28:26,620 Is that you? 645 00:28:26,620 --> 00:28:28,380 Suzie Wilson. 646 00:28:28,380 --> 00:28:30,750 I'm the classroom mom at Zola's school. 647 00:28:30,750 --> 00:28:32,620 Hi, Suzie. Hi. 648 00:28:32,620 --> 00:28:33,790 What are you doing here? 649 00:28:33,790 --> 00:28:35,290 Is this some sort of volunteer thing? 650 00:28:35,290 --> 00:28:37,540 Something like that, yeah. 651 00:28:37,540 --> 00:28:39,920 Oh, I just love that. Love that you're doing this. 652 00:28:39,920 --> 00:28:41,380 I always wondered why 653 00:28:41,380 --> 00:28:42,710 we never saw you volunteering at school, 654 00:28:42,710 --> 00:28:44,120 but now I get it. 655 00:28:44,120 --> 00:28:46,210 This is really nice to see. 656 00:28:46,210 --> 00:28:47,420 You know, Suzie, 657 00:28:47,420 --> 00:28:49,620 when working moms don't volunteer at school, 658 00:28:49,620 --> 00:28:53,500 it's usually because we're working in the daytime 659 00:28:53,500 --> 00:28:55,000 and parenting at night, 660 00:28:55,000 --> 00:28:58,120 so we generally don't have time to participate. 661 00:28:58,120 --> 00:29:00,920 Grey! This is not happy hour! 662 00:29:00,920 --> 00:29:02,580 Get back to work 663 00:29:02,580 --> 00:29:05,580 before I tell the court you're in contempt! 664 00:29:05,580 --> 00:29:07,580 Nice to see you, Suzie. 665 00:29:07,580 --> 00:29:11,170 I appreciate everything you do for Zola's class. 666 00:29:12,580 --> 00:29:13,620 Go! 667 00:29:13,620 --> 00:29:15,460 I got it! 668 00:29:21,920 --> 00:29:23,960 Hey. 669 00:29:23,960 --> 00:29:25,670 Aren't you still on maternity leave? 670 00:29:26,960 --> 00:29:28,920 I hate maternity leave. 671 00:29:28,920 --> 00:29:30,580 Which is -- I know. 672 00:29:30,580 --> 00:29:32,330 There are women the world over 673 00:29:32,330 --> 00:29:34,460 who would kill for the privilege 674 00:29:34,460 --> 00:29:36,380 of being able to stay at home 675 00:29:36,380 --> 00:29:38,460 with their newborn baby 676 00:29:38,460 --> 00:29:40,460 and know that they have a job to come back to. 677 00:29:41,620 --> 00:29:42,670 I know that I should be grateful, 678 00:29:42,670 --> 00:29:44,120 but I hate it. 679 00:29:44,120 --> 00:29:46,710 Owen called me a cow the other day. 680 00:29:46,710 --> 00:29:48,120 He did what now? 681 00:29:48,120 --> 00:29:50,960 He offered to milk me. 682 00:29:52,380 --> 00:29:53,790 Yeah, I don't even know what to do with that. 683 00:29:53,790 --> 00:29:57,290 I have a brilliant mind 684 00:29:57,290 --> 00:29:59,710 with no opportunity to use it. 685 00:29:59,710 --> 00:30:01,670 So, I-I came to work. 686 00:30:01,670 --> 00:30:04,120 I'm not working, but I'm at work. 687 00:30:04,120 --> 00:30:05,670 Tell -- Bailey, tell me -- tell me. 688 00:30:05,670 --> 00:30:07,460 Come on, tell me a little bit about work, please. 689 00:30:08,790 --> 00:30:10,620 I fired all my favorite people, 690 00:30:10,620 --> 00:30:15,210 and my least favorite person now has power over me. 691 00:30:16,500 --> 00:30:18,000 And the anger I feel -- 692 00:30:18,000 --> 00:30:21,330 The righteous anger is... 693 00:30:21,330 --> 00:30:23,710 it's exhausting. 694 00:30:25,580 --> 00:30:28,330 I think I might be a terrible mother. 695 00:30:28,330 --> 00:30:30,080 For what it's worth, 696 00:30:30,080 --> 00:30:33,080 I hated maternity leave, too. 697 00:30:33,080 --> 00:30:35,830 And I am an excellent mother. 698 00:30:43,710 --> 00:30:45,420 What do you want? 699 00:30:45,420 --> 00:30:47,750 Well, that's a nice way to greet your mentor. 700 00:30:50,500 --> 00:30:51,670 Coffee? 701 00:30:51,670 --> 00:30:53,670 I'd love a cup. 702 00:30:59,210 --> 00:31:00,880 Applied for a job last week 703 00:31:00,880 --> 00:31:02,620 with Pacific Northwest General. 704 00:31:02,620 --> 00:31:04,540 Did they call you? 705 00:31:04,540 --> 00:31:06,540 Put you down as one of my references. 706 00:31:06,540 --> 00:31:07,880 I don't know. 707 00:31:07,880 --> 00:31:09,420 You don't know? 708 00:31:09,420 --> 00:31:11,210 I don't answer the phone if I don't recognize the number. 709 00:31:11,210 --> 00:31:12,750 You don't check your messages? 710 00:31:12,750 --> 00:31:15,710 You know, I hate your generation. 711 00:31:15,710 --> 00:31:18,040 I hate any generation other than my own. 712 00:31:18,040 --> 00:31:19,540 Same. 713 00:31:19,540 --> 00:31:21,710 Eh, I'm not gonna get that job. 714 00:31:21,710 --> 00:31:24,380 The woman doing the hiring is a child. 715 00:31:24,380 --> 00:31:26,540 She practically called me grandpa. 716 00:31:26,540 --> 00:31:28,880 Well, can't you get your wife to do something for you? 717 00:31:28,880 --> 00:31:29,960 No. 718 00:31:31,040 --> 00:31:33,880 Where is your wife? 719 00:31:33,880 --> 00:31:35,580 Does she let you live like this? 720 00:31:35,580 --> 00:31:37,920 she's out of town. 721 00:31:37,920 --> 00:31:39,750 Is she coming back? 722 00:31:39,750 --> 00:31:41,250 I don't know. 723 00:31:41,250 --> 00:31:43,420 You know, so you got to get it. 724 00:31:43,420 --> 00:31:45,290 What? 725 00:31:45,290 --> 00:31:46,920 The job at Pac-North. I mean, it's still open. 726 00:31:46,920 --> 00:31:47,960 I just checked this morning. 727 00:31:47,960 --> 00:31:49,460 Wait, the job's at Pac-North? 728 00:31:49,460 --> 00:31:51,750 Of course it's still open. Nobody wants to work there. 729 00:31:51,750 --> 00:31:53,460 No, you want to work there. Why? 730 00:31:53,460 --> 00:31:55,250 Because you could turn it around. 731 00:31:55,250 --> 00:31:57,330 And if you get the job, you can hire me. 732 00:31:57,330 --> 00:31:59,580 Look, Dr. Webber, I really want to help you, but -- 733 00:31:59,580 --> 00:32:01,670 Oh, look at yourself, Karev! 734 00:32:01,670 --> 00:32:04,080 You're drowning in your own filth! 735 00:32:04,080 --> 00:32:06,250 I'm not asking you to help me. 736 00:32:06,250 --> 00:32:08,080 I'm asking you to help yourself. Alright, stop yelling at me. 737 00:32:08,080 --> 00:32:09,250 This is my house, 738 00:32:09,250 --> 00:32:10,790 and I don't work for you anymore. 739 00:32:12,460 --> 00:32:14,670 Here. 740 00:32:18,250 --> 00:32:21,540 You're worried about your marriage? 741 00:32:21,540 --> 00:32:23,960 Give your wife a reason to come back home. 742 00:32:31,540 --> 00:32:34,670 They've been doing this every day for a week, and nothing has changed. 743 00:32:34,670 --> 00:32:37,380 It's an experimental protocol. You have to give it time. 744 00:32:37,380 --> 00:32:40,460 I don't want to give it time. 745 00:32:40,460 --> 00:32:41,830 I want them to stop. 746 00:32:43,460 --> 00:32:44,960 I promised that I would never let this happen. 747 00:32:44,960 --> 00:32:46,460 We promised each other. 748 00:32:48,290 --> 00:32:50,000 Stop. Stop! Stop! Stop! Stop! 749 00:32:50,000 --> 00:32:51,330 Hey. Alright. Stop! 750 00:32:51,330 --> 00:32:53,000 Hey, what is going on? 751 00:32:53,000 --> 00:32:54,170 I don't know what to say. 752 00:32:54,170 --> 00:32:55,290 What if this makes him just better enough 753 00:32:55,290 --> 00:32:57,120 that he can't die? 754 00:32:57,120 --> 00:32:59,620 What if -- What if this makes him just better enough 755 00:32:59,620 --> 00:33:02,500 that he is just stuck in this body for another 20 years? 756 00:33:02,500 --> 00:33:04,330 My husband is living his worst nightmare! 757 00:33:04,330 --> 00:33:06,040 Mari, Mari, Mari, look at me, okay? 758 00:33:06,040 --> 00:33:08,330 I know it's easier to imagine worst-case scenarios 759 00:33:08,330 --> 00:33:10,000 than it is to hold onto hope, alright? 760 00:33:10,000 --> 00:33:11,080 But we are not there yet. 761 00:33:11,080 --> 00:33:12,710 Do you understand me? 762 00:33:12,710 --> 00:33:15,040 It is not the time to give up on him. 763 00:33:17,500 --> 00:33:20,040 Will you tell me when it's time? 764 00:33:20,040 --> 00:33:23,540 Yes. I promise I will. 765 00:33:37,000 --> 00:33:38,250 Hi, Mari. 766 00:33:38,250 --> 00:33:40,750 Thanks for coming. How are you, um -- 767 00:33:40,750 --> 00:33:42,500 Please don't ask me how I'm doing. 768 00:33:42,500 --> 00:33:45,040 Mari, there's something we want you to see. 769 00:33:45,040 --> 00:33:46,460 Come on. 770 00:33:48,880 --> 00:33:51,420 I found a place for him. 771 00:33:51,420 --> 00:33:54,420 It's a pretty nice long-term care facility. 772 00:33:54,420 --> 00:33:57,380 Didn't smell quite as bad as the other ones that I saw. 773 00:34:03,620 --> 00:34:06,040 Oh, my God. 774 00:34:06,040 --> 00:34:07,960 Oh, my God. Is this real? 775 00:34:07,960 --> 00:34:09,210 Is... 776 00:34:09,210 --> 00:34:11,710 Are -- Sorry. Is this real? 777 00:34:11,710 --> 00:34:13,710 It's real. 778 00:34:13,710 --> 00:34:14,960 He's fragile, 779 00:34:14,960 --> 00:34:16,580 but his cognitive tests are good. Hi. 780 00:34:16,580 --> 00:34:17,750 Hi. 781 00:34:17,750 --> 00:34:20,420 Hi, Jai. Hi. 782 00:34:20,420 --> 00:34:23,460 Hey. Hey. 783 00:34:25,170 --> 00:34:27,420 Thank you. 784 00:34:29,460 --> 00:34:31,460 Thank you. 785 00:34:35,830 --> 00:34:38,750 Hi. 786 00:34:42,000 --> 00:34:44,330 I love you. I love you. 787 00:34:51,580 --> 00:34:52,960 I love you. 788 00:35:08,670 --> 00:35:09,960 You came. 789 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 You're here. 790 00:35:12,380 --> 00:35:13,500 There's something I have to do. 791 00:35:13,500 --> 00:35:16,000 It's a little cheesy, but I'm gonna... 792 00:35:19,120 --> 00:35:22,710 I don't want an out. You hear me? 793 00:35:22,710 --> 00:35:25,540 You offered me an out, 794 00:35:25,540 --> 00:35:27,460 and you were right. 795 00:35:27,460 --> 00:35:28,210 I was scared. 796 00:35:28,210 --> 00:35:29,670 So, I thought about it, 797 00:35:29,670 --> 00:35:32,120 and what I know for sure now is I'm a better man with you. 798 00:35:34,120 --> 00:35:35,210 I want to be your husband. 799 00:35:35,210 --> 00:35:36,620 I want you to be my wife. 800 00:35:38,620 --> 00:35:41,460 I did the work here, but I'm not magically fixed. 801 00:35:41,460 --> 00:35:44,120 I can't promise that it won't happen again. 802 00:35:44,120 --> 00:35:45,790 I don't care. 803 00:35:45,790 --> 00:35:47,120 I love you. 804 00:35:48,330 --> 00:35:50,080 I want to grow old with you, no matter what. 805 00:35:50,080 --> 00:35:51,830 For better or for worse. 806 00:35:51,830 --> 00:35:53,750 In sickness and health. 807 00:35:55,500 --> 00:35:58,210 Marry me again, please. 808 00:35:59,380 --> 00:36:01,040 Yes. 809 00:36:01,040 --> 00:36:02,330 Yes? Yes. 810 00:36:02,330 --> 00:36:04,170 Yes. 811 00:36:12,670 --> 00:36:14,670 I listed the house. 812 00:36:14,670 --> 00:36:18,330 And I already have a Realtor looking for a new one, 813 00:36:18,330 --> 00:36:20,250 and I have about a hundred house listings 814 00:36:20,250 --> 00:36:21,670 for us to look through, 815 00:36:21,670 --> 00:36:23,250 and I put us in the suite upstairs 816 00:36:23,250 --> 00:36:25,330 'cause this room is ridiculous. 817 00:36:25,330 --> 00:36:26,920 I already ordered room service, 818 00:36:26,920 --> 00:36:29,880 and Leo is with my mom tonight. 819 00:36:31,250 --> 00:36:32,960 You listed the house. 820 00:36:32,960 --> 00:36:34,580 Being a new mom is hard, 821 00:36:34,580 --> 00:36:35,960 and it is way harder 822 00:36:35,960 --> 00:36:37,080 when you try to do this all on your own. 823 00:36:37,080 --> 00:36:39,460 I love you. 824 00:36:39,460 --> 00:36:41,290 Teddy, I love you. 825 00:36:41,290 --> 00:36:43,710 I want to help. 826 00:36:43,710 --> 00:36:46,210 Let me help. 827 00:36:52,710 --> 00:36:54,620 Thank you for listing the house. 828 00:37:05,880 --> 00:37:07,880 Dr. Shepherd. 829 00:37:07,880 --> 00:37:10,250 Call me Amelia. 830 00:37:10,250 --> 00:37:11,750 Amelia. 831 00:37:11,750 --> 00:37:14,960 I've been wondering if you would come see me. 832 00:37:14,960 --> 00:37:16,750 You have? 833 00:37:16,750 --> 00:37:21,080 Well, I've noticed the changes in your body, and... 834 00:37:21,080 --> 00:37:24,080 the fullness in your breasts. 835 00:37:24,080 --> 00:37:26,250 Oh. Wow. 836 00:37:26,250 --> 00:37:29,290 I, uh...didn't know it was mutual. 837 00:37:30,580 --> 00:37:32,580 M-Mutual? 838 00:37:32,580 --> 00:37:35,670 I mean, I kinda had a crush, but I didn't know if -- 839 00:37:35,670 --> 00:37:37,290 Anyway. 840 00:37:37,290 --> 00:37:40,250 Um, this is weird. 841 00:37:40,250 --> 00:37:43,960 Because I'm seeing Link, but he knows I'm here 842 00:37:43,960 --> 00:37:49,080 because I'm wondering if, uh... 843 00:37:49,080 --> 00:37:50,670 This is awkward. 844 00:37:51,750 --> 00:37:53,500 Um... 845 00:37:53,500 --> 00:37:55,790 Amelia, okay, are -- are you here for your pregnancy, 846 00:37:55,790 --> 00:37:58,120 or just asking for a ménage à trois? 847 00:37:59,330 --> 00:38:00,790 Not pregnant. 848 00:38:00,790 --> 00:38:02,380 No, no. 849 00:38:02,380 --> 00:38:03,670 I've just gained a little weight. 850 00:38:04,960 --> 00:38:07,830 No. And I'm not really asking for a ménage à... 851 00:38:07,830 --> 00:38:09,790 No, I am. I was. 852 00:38:09,790 --> 00:38:11,960 I...just... 853 00:38:11,960 --> 00:38:13,620 Sounds a little dirtier in French. 854 00:38:13,620 --> 00:38:15,620 I, uh...I just -- 855 00:38:15,620 --> 00:38:18,120 I've been feeling these, like, curiosities. 856 00:38:18,120 --> 00:38:21,120 And, um...surges. 857 00:38:21,120 --> 00:38:22,710 The sexual cravings 858 00:38:22,710 --> 00:38:25,620 can be very intense during pregnancy. 859 00:38:25,620 --> 00:38:28,000 I-I'm not pregnant. 860 00:38:28,000 --> 00:38:30,120 No, I've just been... eating a lot. 861 00:38:30,120 --> 00:38:32,120 Link eats a lot. 862 00:38:32,120 --> 00:38:34,620 Listen, uh... 863 00:38:37,750 --> 00:38:40,420 Oh, my God. 864 00:38:40,420 --> 00:38:43,210 When was your last period, Amelia? 865 00:38:44,250 --> 00:38:46,830 Oh, my God. 866 00:39:11,750 --> 00:39:14,670 When did that happen? 867 00:39:14,670 --> 00:39:16,330 When did -- 868 00:39:16,330 --> 00:39:18,960 When did, uh, what happen? 869 00:39:18,960 --> 00:39:21,290 Please don't be intentionally obtuse. 870 00:39:21,290 --> 00:39:24,120 Vic and I are friends, Maggie. Come on. 871 00:39:24,120 --> 00:39:26,540 Friends with benefits? 872 00:39:26,540 --> 00:39:28,750 No, actually. 873 00:39:28,750 --> 00:39:30,920 No, or not yet? 874 00:39:36,210 --> 00:39:39,040 Her fiancé was my patient. 875 00:39:41,540 --> 00:39:43,790 I know. 876 00:39:48,710 --> 00:39:50,960 It's, um -- It's none of my business. 877 00:39:52,040 --> 00:39:54,040 I agree. 878 00:39:55,540 --> 00:39:58,500 Right. 879 00:40:01,120 --> 00:40:04,750 'Cause I don't like you... 880 00:40:04,750 --> 00:40:07,120 and you don't like me. 881 00:40:07,120 --> 00:40:09,420 We're not friends. 882 00:40:09,420 --> 00:40:10,750 So it's none of my business. 883 00:40:16,670 --> 00:40:20,120 Just as organ systems are codependent for survival, 884 00:40:20,120 --> 00:40:21,920 so are human beings. 885 00:40:21,920 --> 00:40:25,080 Studies have shown that our happiness and health 886 00:40:25,080 --> 00:40:27,420 depends upon our relationships 887 00:40:27,420 --> 00:40:29,750 not just functioning, but thriving. 888 00:40:31,250 --> 00:40:33,080 Pac-North?! 889 00:40:33,080 --> 00:40:36,580 You're going to work with Alex Karev at Pac-North?! 890 00:40:38,330 --> 00:40:41,460 You stood by and watched Bailey fire me, 891 00:40:41,460 --> 00:40:43,790 so you don't get to judge where I work now. 892 00:40:43,790 --> 00:40:45,790 You betrayed me, Richard Webber. 893 00:40:45,790 --> 00:40:47,460 You chose your loyalty 894 00:40:47,460 --> 00:40:49,790 to Meredith Grey and her criminal enterprises 895 00:40:49,790 --> 00:40:52,380 over your loyalty to your wife and her foundation, 896 00:40:52,380 --> 00:40:54,120 and now you want to humiliate me 897 00:40:54,120 --> 00:40:56,120 and go work at Pac-North? 898 00:40:56,120 --> 00:40:58,120 I'm sleeping on the sofa. 899 00:40:58,120 --> 00:41:00,120 Sometimes the best we can do... 900 00:41:00,120 --> 00:41:03,830 ...is bear each other's burdens and ease each other's pain. 901 00:41:03,830 --> 00:41:08,540 So, Zola overhears the school-mom 902 00:41:08,540 --> 00:41:11,330 tell the teacher I'm a criminal, 903 00:41:11,330 --> 00:41:13,460 and then she asks me how to spell "criminal." 904 00:41:14,710 --> 00:41:15,960 So, that was fun. 905 00:41:19,500 --> 00:41:22,750 Listen, I'm -- you know, I'm healthy. 906 00:41:22,750 --> 00:41:25,080 My kids are healthy. 907 00:41:25,080 --> 00:41:26,830 And I'm not in jail. Yes. 908 00:41:26,830 --> 00:41:28,330 I'm getting exercise. 909 00:41:29,540 --> 00:41:31,250 It's quite meditative, actually. 910 00:41:31,250 --> 00:41:32,830 You sort of just pick up the trash, 911 00:41:32,830 --> 00:41:34,170 one piece at a time, 912 00:41:34,170 --> 00:41:37,880 and I'm helping the city, I'm helping the planet. 913 00:41:37,880 --> 00:41:39,750 I still feel a sense of accomplishment. 914 00:41:39,750 --> 00:41:43,500 So, it's kind of like a roadside vacation, then. 915 00:41:43,500 --> 00:41:44,540 Exactly. 916 00:41:44,540 --> 00:41:46,210 I want a roadside vacation. Right? 917 00:41:46,210 --> 00:41:47,500 Maybe I'll go rob a store or something. 918 00:41:47,500 --> 00:41:48,540 Please don't do that. 919 00:41:56,920 --> 00:41:58,540 What is it? 920 00:42:00,500 --> 00:42:02,170 It's a letter from the medical board. 921 00:42:02,170 --> 00:42:05,710 They're going to pursue action against my license. 922 00:42:05,710 --> 00:42:08,250 There'll be a hearing. 923 00:42:08,250 --> 00:42:10,620 And hold each other's hands in the dark. 63395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.