Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,370 --> 00:00:10,230
Saatnya tutup.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,340
Hus! Tikus! Hus!
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,970
Pergi! McGucket! Pergi!
4
00:00:19,410 --> 00:00:21,980
Selamat malam, restoran.
5
00:00:21,980 --> 00:00:23,720
Selamat malam, pohon.
6
00:00:23,720 --> 00:00:26,520
Selamat malam, manusia
kecil pencuri kue-ku.
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,720
Tunggu. Apa?!
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,990
Angkat dengan lututmu.
Bukan, lututmu.
9
00:00:30,990 --> 00:00:33,660
Kalau aku tidak
makan satu jam lagi
10
00:00:33,660 --> 00:00:35,960
aku akan melakukan
kanibalisme.
11
00:00:35,960 --> 00:00:37,400
Nyonya.
12
00:00:37,400 --> 00:00:39,730
Manusia kecil gaib.
13
00:00:39,730 --> 00:00:42,230
Apa artinya?
Apa yang harus kulakukan?
14
00:00:43,570 --> 00:00:46,400
Ya, hai.
Aku ingin melapor.
15
00:00:46,410 --> 00:00:48,240
Aku di restoran Greasy's Diner.
16
00:00:48,240 --> 00:00:50,010
Kau tidak akan percaya
apa yang kusaksikan.
17
00:00:50,010 --> 00:00:52,880
Ini tidak dapat dipercaya.
Ini tidak dapat dijelaskan.
18
00:00:52,880 --> 00:00:54,710
Ini...
19
00:00:56,420 --> 00:00:58,820
Ini tidak pernah terlihat.
20
00:01:03,390 --> 00:01:05,320
Well, kembali ke kue.
21
00:01:06,760 --> 00:01:08,930
Aku hampir memakanmu, Steve.
22
00:01:10,730 --> 00:01:20,730
Gravity Falls Season 2 Episode 7
Society of The Blind Eye
23
00:01:45,950 --> 00:01:46,950
Key Vigenere
24
00:01:53,070 --> 00:01:56,570
Baiklah, penulis.
Siapa kau?
25
00:01:56,580 --> 00:01:59,310
Siapa...
26
00:02:00,650 --> 00:02:02,080
Jangan lagi.
27
00:02:02,080 --> 00:02:05,980
Hei, bro bro.
Lihat yang kudapat.
28
00:02:05,990 --> 00:02:08,050
Yey, sebuah botol hijau kotor.
29
00:02:08,050 --> 00:02:11,490
Ini pesan botol
dari Mermando, ingat?
30
00:02:11,490 --> 00:02:14,490
Dia setengah ikan,
setengah pria telanjang.
31
00:02:14,490 --> 00:02:16,960
Bagaimana kalau dia
ingin rujuk kembali?
32
00:02:16,960 --> 00:02:19,630
Jangan terlalu berharap, Mabel.
33
00:02:19,630 --> 00:02:21,900
Terlambat.
Aku sudah sangat berharap.
34
00:02:26,110 --> 00:02:29,510
"Mabel sayang..."
Sejauh ini bagus.
35
00:02:29,510 --> 00:02:31,010
"Dengan berat hati..."
36
00:02:31,010 --> 00:02:32,980
Sejauh ini bagus.
37
00:02:32,980 --> 00:02:36,510
"aku harus memberitahumu,
aku akan menikah" ?!
38
00:02:36,520 --> 00:02:38,020
Dan itulah dia.
39
00:02:38,020 --> 00:02:40,690
"Untuk mencegah perang sipil bawah laut,"
40
00:02:40,690 --> 00:02:44,020
"Sebuah perjodohan,
dengan Ratu Duyung."
41
00:02:44,020 --> 00:02:46,120
Dan Ratu itu begitu cantik.
42
00:02:46,130 --> 00:02:48,130
Ini tidak mungkin.
43
00:02:48,130 --> 00:02:50,960
Oh, Mabel, kau akan
melupakannya nantinya.
44
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
Kau tidak mengerti, Dipper.
45
00:02:52,970 --> 00:02:56,470
Pertama kali ke sini, aku menyiapkan
halaman ini untuk romansa musim panas.
46
00:02:56,470 --> 00:02:57,970
Lihat keberuntunganku.
47
00:02:57,970 --> 00:03:00,370
Ternyata Gnome,
Anak psikopat,
48
00:03:00,370 --> 00:03:02,640
bercumbu dengan
tangannya sendiri.
49
00:03:02,640 --> 00:03:04,540
Dan sekarang...
50
00:03:04,540 --> 00:03:07,450
Aku harap aku bisa
melupakan mereka selamanya.
51
00:03:07,450 --> 00:03:09,480
Hei, jika ini
bisa menghiburmu,
52
00:03:09,480 --> 00:03:11,380
misi musim panasku
juga tidak terlalu sukses.
53
00:03:11,380 --> 00:03:13,780
Aku masih mencoba
mencari penulis jurnal ini.
54
00:03:13,790 --> 00:03:15,150
Setelah laptop-nya hancur,
55
00:03:15,150 --> 00:03:17,590
aku jadi kehilangan petunjuk.
56
00:03:17,590 --> 00:03:19,890
Tunggu sebentar.
Dipper, lihat!
57
00:03:19,890 --> 00:03:22,030
Lihat melalui botol?/
Lakukan saja.
58
00:03:24,730 --> 00:03:26,600
Lab McGucket.
59
00:03:26,600 --> 00:03:28,170
Tunggu.
Pak tua McGucket?
60
00:03:28,170 --> 00:03:30,070
Dipper, menurutmu...
61
00:03:30,070 --> 00:03:31,870
Tidak mungkin.
62
00:03:31,870 --> 00:03:35,110
Tidak masuk akal, kecuali...
63
00:03:35,110 --> 00:03:36,570
Ini cocok dengan ini.
64
00:03:36,580 --> 00:03:38,010
Ini ke sebelah sini.
65
00:03:38,010 --> 00:03:40,580
Lalu namanya...
Jadi itu artinya
66
00:03:40,580 --> 00:03:42,980
Pak tua McGucket
yang menulis jurnalnya?!
67
00:03:45,880 --> 00:03:48,090
Am I blanchin', girl, we blanchin'
68
00:03:48,090 --> 00:03:50,120
I live up in a mansion.
69
00:03:50,120 --> 00:03:52,090
Am I blanchin', girl, we blanchin'
70
00:03:52,090 --> 00:03:54,130
I live up in a mansion.
71
00:03:54,130 --> 00:03:57,130
Ugh! Aku tidak bisa mengeluarkan
lagu mengerikan itu dari kepalaku.
72
00:03:57,130 --> 00:03:59,800
Maksudmu lagu "Straight Blanchin'"
oleh Li'l Big Dawg?
73
00:03:59,800 --> 00:04:01,070
Itu lagu paling populer
musim panas ini.
74
00:04:01,070 --> 00:04:02,870
Apa itu "Blanchin'"?
75
00:04:02,870 --> 00:04:04,800
Penyanyi rap tidak bisa sembarangan
menciptakan kata-kata.
76
00:04:04,800 --> 00:04:06,500
Penyanyi rap adalah
seorang visionaris, Wendy.
77
00:04:06,510 --> 00:04:07,970
Jika mereka menyuruhku
memakan celanaku sendiri,
78
00:04:07,970 --> 00:04:10,010
aku akan melakukannya.
79
00:04:10,010 --> 00:04:12,010
Eat your own pants.
(Makan celanamu)
80
00:04:12,010 --> 00:04:14,480
Kurasa aku tidak punya pilihan.
81
00:04:14,480 --> 00:04:17,050
Wendy, Soos, kita harus
menemui Pak tua McGucket.
82
00:04:17,050 --> 00:04:19,220
Kami akan menjelaskan
dalam perjalanan!
83
00:04:20,820 --> 00:04:22,120
Hei, bagaimana dengan
pekerjaan kalian?
84
00:04:22,120 --> 00:04:24,160
Anak-anak!
85
00:04:24,160 --> 00:04:26,190
Kenapa Soos memakan celananya?
86
00:04:27,530 --> 00:04:29,530
Pak tua McGucket,
kau ada di sini?
87
00:04:29,530 --> 00:04:31,960
Kemarilah, hillbilly, billy, billy.
(hillbilly = orang udik)
88
00:04:33,800 --> 00:04:37,500
Butuh waktu lama
memikirkan ini, tapi ini sepadan.
89
00:04:38,940 --> 00:04:41,940
Pergilah! Dasar penjilat garam!
90
00:04:41,940 --> 00:04:44,010
Pembuat ulah...
91
00:04:44,010 --> 00:04:47,950
McSuckIt. (McPayah)
Mereka benar.
92
00:04:47,950 --> 00:04:49,610
Tamu!
93
00:04:49,620 --> 00:04:51,980
Ayo. Ayo.
Kemarilah.
94
00:04:51,990 --> 00:04:56,120
Kalian tepat waktu untuk menyaksikan
pertengkaranku dengan orang udik dalam cermin
95
00:04:56,120 --> 00:04:58,620
Berhenti memandangiku
saat aku mandi!
96
00:04:58,620 --> 00:05:00,120
Berhenti berpura-pura, McGucket.
97
00:05:00,130 --> 00:05:02,130
Aku tahu kau adalah si penulis.
98
00:05:02,130 --> 00:05:04,560
Kau mempelajari misteri
kota ini dan menulis buku ini.
99
00:05:04,560 --> 00:05:07,630
Bung, kau adalah orang jenius yang
dicari Dipper sepanjang musim panas ini.
100
00:05:07,630 --> 00:05:10,170
Jenius?
101
00:05:10,170 --> 00:05:11,970
Aku tidak jenius.
102
00:05:11,970 --> 00:05:14,970
Aku tidak pernah melakukan sesuatu
yang berguna dalam hidupku.
103
00:05:14,970 --> 00:05:18,110
Semua orang tahu
aku tidak berguna.
104
00:05:18,110 --> 00:05:20,040
Aku tidak ingat siapa diriku dulu.
105
00:05:20,050 --> 00:05:23,550
Tapi aku pasti hanya orang gagal
hingga berakhir seperti ini.
106
00:05:23,550 --> 00:05:26,120
Tapi ada namamu di laptop ini.
107
00:05:26,120 --> 00:05:28,920
Bagaimana dengan buku ini?
Kau yakin bukan kau yang menulisnya?
108
00:05:28,920 --> 00:05:30,090
Ini, lihatlah.
109
00:05:30,090 --> 00:05:32,060
Sudah kubilang,
aku tidak ingat.
110
00:05:32,060 --> 00:05:35,730
Semua ingatan sebelum tahun
1982 hanya samar-samar.
111
00:05:35,730 --> 00:05:38,530
Hanya kekacauan...
112
00:05:38,530 --> 00:05:40,530
Mata Buta!
113
00:05:40,530 --> 00:05:43,100
Jubah. Kelompok. Pikiranku.
114
00:05:43,100 --> 00:05:45,770
Mereka melakukan sesuatu./
Siapa?
115
00:05:45,770 --> 00:05:48,070
Aku...Oh,
aku tidak ingat.
116
00:05:48,070 --> 00:05:49,970
Oh, kasihan sekali dirimu.
117
00:05:49,980 --> 00:05:53,080
Tidak heran semua pikiranmu...
118
00:05:53,080 --> 00:05:55,150
Kau sudah melalui saat-saat sulit.
119
00:05:55,150 --> 00:05:57,080
Bagaimana kalau McGucket
mengetahui sesuatu
120
00:05:57,080 --> 00:05:58,680
yang tak seharusnya diketahuinya,
121
00:05:58,680 --> 00:06:01,220
dan seseorang atau sesuatu
mengacaukan pikirannya?
122
00:06:01,220 --> 00:06:03,290
Kita harus menyelidiki ini.
123
00:06:03,290 --> 00:06:06,220
Pikirkan, bung. Apa
hal yang bisa kau ingat?
124
00:06:06,230 --> 00:06:09,590
Uh, ini, kurasa.
125
00:06:09,600 --> 00:06:11,160
Museum sejarah.
126
00:06:11,160 --> 00:06:13,130
Itu tujuan kita selanjutnya.
127
00:06:15,230 --> 00:06:17,230
Am I blanchin', girl, we blanchin'
128
00:06:17,240 --> 00:06:18,600
Soos!
129
00:06:21,870 --> 00:06:23,940
Aku akan membelikanmu yang baru.
130
00:06:26,080 --> 00:06:28,710
Halo? Ada orang?
131
00:06:28,710 --> 00:06:31,880
Baiklah, perhatikan apapun
yang mencurigakan.
132
00:06:32,950 --> 00:06:34,150
Mabel, kau baik-baik saja?
133
00:06:34,150 --> 00:06:36,790
Kau baru saja melewati
kucing tanpa mengelusnya.
134
00:06:36,790 --> 00:06:40,990
Oh, Wendy. Semua yang kulihat
mengingatkanku pada kegagalan asmaraku.
135
00:06:40,990 --> 00:06:42,990
Jantung yang diawetkan itu.
136
00:06:43,000 --> 00:06:45,130
Diorama romantis itu.
137
00:06:45,130 --> 00:06:48,830
Bahkan poster mantan
taksiranku baru-baru ini.
138
00:06:48,840 --> 00:06:51,240
Oh, yang benar saja!
139
00:06:51,240 --> 00:06:53,140
Jadi ingatan terakhirmu
tentang tempat ini?
140
00:06:53,140 --> 00:06:55,670
Kau ingat sesuatu?/
Teman-teman, lihat!
141
00:06:59,680 --> 00:07:01,050
Hei, siapa di sana?!
142
00:07:04,250 --> 00:07:07,790
Dasar berondong jagung.
Dia menghilang.
143
00:07:07,790 --> 00:07:09,890
Ini tidak masuk akal.
144
00:07:09,890 --> 00:07:12,720
Kemana dia?
145
00:07:12,730 --> 00:07:15,190
Rasanya semua bola mata ini
146
00:07:15,190 --> 00:07:16,890
memandangiku.
147
00:07:16,900 --> 00:07:18,360
Tunggu.
148
00:07:18,360 --> 00:07:20,160
Memang betul.
149
00:07:20,170 --> 00:07:22,230
Minggir.
150
00:07:31,740 --> 00:07:33,140
Dapat!
151
00:07:33,150 --> 00:07:34,910
Jalan rahasia.
152
00:07:34,910 --> 00:07:36,310
Kita harus bergerak diam-diam.
153
00:07:36,320 --> 00:07:38,280
Aku akan memberi
isyarat jika ada masalah.
154
00:07:38,280 --> 00:07:41,020
Anjing hutan akan mencuri roti kita.
155
00:07:41,050 --> 00:07:43,150
Aku sama sekali tidak tahu artinya.
156
00:07:56,770 --> 00:07:59,170
Siapa tamu dalam pertemuan kita?
157
00:08:00,770 --> 00:08:02,340
Wanita ini.
158
00:08:05,110 --> 00:08:06,740
Lazy Susan?
159
00:08:06,750 --> 00:08:09,010
Apa yang telah kau lihat?
160
00:08:09,020 --> 00:08:10,380
Bicara!
161
00:08:10,380 --> 00:08:13,820
Aku sedang pulang dari restoran,
162
00:08:13,820 --> 00:08:17,250
dan aku melihat pria kecil berjanggut,
163
00:08:17,260 --> 00:08:19,820
dan aku merasa "Apaaa?"
164
00:08:19,830 --> 00:08:21,430
Tenang. Tenang.
165
00:08:21,430 --> 00:08:25,690
Kau tidak akan merasa "Apaaa?"
lebih lama lagi.
166
00:08:25,700 --> 00:08:27,130
Alat apa itu?
167
00:08:27,130 --> 00:08:29,030
Kelihatan seperti pengering rambut.
168
00:08:29,040 --> 00:08:30,870
Apa kalian tukang cukur?
169
00:08:34,170 --> 00:08:39,140
Lazy Susan, apa yang kau tahu
tentang pria kecil berjanggut?
170
00:08:39,150 --> 00:08:40,340
Pikiranku kosong.
171
00:08:40,350 --> 00:08:42,310
Berkat Kelompok Mata Buta.
172
00:08:42,320 --> 00:08:45,150
Ini tidak pernah terlihat.
173
00:08:45,150 --> 00:08:46,780
Oh, ya ampun.
174
00:08:46,790 --> 00:08:49,050
Mereka menghapus
ingatan Lazy Susan.
175
00:08:56,090 --> 00:08:58,060
Kawan-kawan, kalian melihatnya?
176
00:08:58,060 --> 00:08:59,960
Mereka baru saja menghapus ingatan Lazy Susan.
177
00:08:59,970 --> 00:09:02,870
Seharusnya mereka menghapus
maskara mengerikan itu juga.
178
00:09:02,870 --> 00:09:04,170
Menurutku dia terlihat cantik.
179
00:09:04,170 --> 00:09:06,240
Dia berusaha sebisanya, Soos.
180
00:09:06,240 --> 00:09:07,340
Whoa, aku menyinggung hal sensitif.
181
00:09:07,340 --> 00:09:11,040
Lazy Susan, bagaimana perasaanmu?
182
00:09:11,040 --> 00:09:12,940
Aku merasa hebat!
183
00:09:12,950 --> 00:09:16,110
Aku tidak bisa ingat apa yang salah
atau apa yang kulakukan di sini.
184
00:09:16,120 --> 00:09:18,020
Atau apakah aku pria atau wanita.
185
00:09:18,020 --> 00:09:20,080
Ingatanmu aman bersama kami,
186
00:09:20,090 --> 00:09:22,090
Terkubur di Aula Yang Terlupakan.
187
00:09:22,090 --> 00:09:25,390
Menuju Aula Yang Terlupakan.
188
00:09:25,390 --> 00:09:28,890
Nyanyian yang bagus,
apa kalian berlatih terus?
189
00:09:30,760 --> 00:09:32,530
Pertemuan dibubarkan.
190
00:09:32,530 --> 00:09:34,230
Sampai tidak bertemu lagi./
Sampai tidak bertemu lagi.
191
00:09:34,230 --> 00:09:37,230
Sampai tidak bertemu lagi.
192
00:09:40,210 --> 00:09:41,340
Luar biasa.
193
00:09:41,340 --> 00:09:44,880
Kelompok rahasia penjahat
penghapus pikiran.
194
00:09:44,880 --> 00:09:47,880
Aku yakin merekalah yang
menghapus ingatanmu dulu.
195
00:09:47,880 --> 00:09:50,050
Jika kita bisa menemukan ingatanmu,
196
00:09:50,050 --> 00:09:53,850
itu akan jadi kunci untuk menguak
seluruh misteri Gravity Falls.
197
00:09:53,850 --> 00:09:56,050
Baiklah, Mabel, Wendy,
kalian berjaga di sini.
198
00:09:56,060 --> 00:09:57,890
Awasi jika para pria
berjubah itu kembali.
199
00:09:57,890 --> 00:09:59,120
Kelompok gadis.
200
00:09:59,130 --> 00:10:00,490
Soos, kau, aku dan McGucket,
201
00:10:00,490 --> 00:10:02,490
akan mencari Aula Yang Terlupakan.
202
00:10:04,060 --> 00:10:05,560
Ikuti topi itu!
203
00:10:10,000 --> 00:10:12,100
Berhenti!
Siapa di sana?
204
00:10:12,100 --> 00:10:15,070
Apa yang harus kita lakukan?
Kita harus kemana?
205
00:10:27,250 --> 00:10:29,190
Ya ampun, ini buatan
yang sangat buruk.
206
00:10:29,190 --> 00:10:30,850
Aku berani sumpah aku
mendengar suara orang tadi.
207
00:10:30,860 --> 00:10:32,090
Mungkin hanya tukang bersih-bersih.
208
00:10:32,090 --> 00:10:34,090
Mencium patung
wanita lilin itu lagi.
209
00:10:34,090 --> 00:10:36,860
Ingatkan aku untuk
menghapus itu dari ingatanku.
210
00:10:36,860 --> 00:10:39,230
Itu dia!
211
00:10:39,230 --> 00:10:41,270
Cepat!
212
00:10:57,150 --> 00:11:00,480
Dasar orang curang
penjilat garam, pencuri madu!
213
00:11:00,490 --> 00:11:04,020
Bung, kau harus mengajariku
sumpah serapah jadul itu.
214
00:11:05,990 --> 00:11:07,420
Aku tidak mengerti, Wendy.
215
00:11:07,430 --> 00:11:10,190
Aku suka memeluk, aku bisa
mengucap alfabet sambil bersendawa,
216
00:11:10,200 --> 00:11:12,130
aku memakai pakaian aromatik.
217
00:11:12,130 --> 00:11:13,330
Kenapa setiap cowok mencampakkanku?
218
00:11:13,330 --> 00:11:15,930
Siapa peduli?
Cowok adalah yang terburuk.
219
00:11:15,940 --> 00:11:17,130
Jangan terlalu dipikirkan.
220
00:11:17,140 --> 00:11:19,440
Mungkin aku terlalu agresif, ya?
221
00:11:19,440 --> 00:11:21,140
Apa kata-kata pembukamu?
222
00:11:21,140 --> 00:11:22,340
Anggap aku cowok.
223
00:11:22,340 --> 00:11:25,180
Mmm...Testosteron.
224
00:11:25,180 --> 00:11:27,910
Hai, aku Mabel! Umurku 12
tahun dan aku punya babi.
225
00:11:27,910 --> 00:11:29,550
Mau menikah denganku?!
226
00:11:29,550 --> 00:11:33,120
Benarkah? Itu sempurna.
227
00:11:33,120 --> 00:11:35,150
Lebih baik lupakan saja tentang cowok.
228
00:11:35,150 --> 00:11:39,260
Wendy, itu dia!
Lupakan cowok.
229
00:11:39,260 --> 00:11:41,990
Aku hanya perlu mengetik
"Asmara Musim Panas" di alat ini,
230
00:11:41,990 --> 00:11:44,500
dan aku tidak akan
merasa buruk lagi.
231
00:11:44,500 --> 00:11:47,400
Tunggu, Mabel. Kita bahkan
tidak tahu apa fungsi benda itu.
232
00:11:47,400 --> 00:11:51,300
Kau bisa saja tanpa sengaja menghapus
cara membaca atau cara bernapas atau...
233
00:11:51,300 --> 00:11:56,110
atau menghapus lagu buruk
yang tidak bisa kau lupakan itu?
234
00:11:56,110 --> 00:11:58,110
Lihat semua tabung ini.
235
00:11:58,110 --> 00:12:00,510
Ini pasti ingatan warga kota.
236
00:12:00,510 --> 00:12:04,250
Wah, lihat ini!
237
00:12:07,620 --> 00:12:10,620
Ya, Robbie, apa yang kau lihat?
238
00:12:10,620 --> 00:12:13,020
Jadi, aku diserang pria ajaib berkungfu
239
00:12:13,030 --> 00:12:15,390
yang melempar bola api kepadaku.
240
00:12:15,390 --> 00:12:17,130
Tapi aku menghajarnya.
241
00:12:17,130 --> 00:12:18,630
Robbie, jujurlah.
242
00:12:18,630 --> 00:12:20,160
Aku diselamatkan
oleh anak umur 12 tahun.
243
00:12:20,170 --> 00:12:21,570
Kenapa mereka menghapus
ingatan orang-orang?
244
00:12:21,570 --> 00:12:23,070
Aku tidak mengerti.
245
00:12:23,070 --> 00:12:24,940
Lihat, kawan.
246
00:12:24,940 --> 00:12:26,470
Itu namaku.
247
00:12:26,470 --> 00:12:29,310
Oh, kawan, ingatanmu,
kita mendapatkannya.
248
00:12:29,310 --> 00:12:31,040
Ambil, ambil.
249
00:12:33,010 --> 00:12:35,010
Dapat!
250
00:12:39,250 --> 00:12:42,090
Entahlah, Mabel.
Kau yakin ini ide bagus?
251
00:12:42,090 --> 00:12:44,020
Semua ide adalah ide bagus.
252
00:12:44,020 --> 00:12:46,290
Kau dengar itu?
253
00:12:48,030 --> 00:12:51,160
Alarm dalam otakku berbunyi lagi!
254
00:12:52,360 --> 00:12:54,160
Berhenti! Siapa di sana?
255
00:12:54,170 --> 00:12:56,370
Oh, tidak!/ Lari!
256
00:12:56,370 --> 00:12:58,200
Kembali!
257
00:12:58,200 --> 00:13:01,240
Oh, kau mengacaukannya, Fiddleford.
258
00:13:01,240 --> 00:13:03,210
Ini semua salahmu.
259
00:13:03,210 --> 00:13:05,740
Kenapa ada plester di janggutku?
260
00:13:05,740 --> 00:13:07,210
Apa itu masuk akal?
261
00:13:07,210 --> 00:13:08,680
Kenapa tidak ada yang bilang?
262
00:13:11,720 --> 00:13:14,450
Oke, kurasa kita aman.
263
00:13:14,450 --> 00:13:16,420
Kita bermain "Tebak Siapa"?
264
00:13:16,420 --> 00:13:18,260
Kawan, aku tahu ini kau, Dipper.
265
00:13:18,260 --> 00:13:20,190
Tangan yang besar dan kuat.
266
00:13:27,400 --> 00:13:29,770
Kalian tidak seharusnya ke sini.
267
00:13:29,770 --> 00:13:32,440
Kami tidak akan menyerahkan
rahasia kami begitu saja.
268
00:13:32,440 --> 00:13:34,400
Siapa kalian orang aneh
pemakai jubah mandi?
269
00:13:34,410 --> 00:13:36,370
Kenapa kalian melakukan ini?
270
00:13:36,380 --> 00:13:38,210
Kenapa suaramu beraksen British
yang menyeramkan?
271
00:13:38,210 --> 00:13:42,750
Ya..Lagipula ingatan kalian
akan dihapus juga nanti.
272
00:13:42,750 --> 00:13:44,650
Toby Determined?
273
00:13:44,650 --> 00:13:46,220
Bud Gleeful?
274
00:13:46,220 --> 00:13:47,780
Pria petani itu?
275
00:13:47,790 --> 00:13:50,020
Pria seram yang
menikahi burung pelatuk?
276
00:13:50,020 --> 00:13:52,020
Kau juga? Ngomong-ngomong,
bagaimana pernikahanmu?
277
00:13:52,020 --> 00:13:53,720
Oh, hebat, hebat.
278
00:13:53,730 --> 00:13:55,660
Tidak hebat.
279
00:13:55,660 --> 00:13:58,100
Dan kalian tidak mengenalku.
280
00:13:58,100 --> 00:14:01,030
Meskipun pernah, kalian
tidak akan mengingatku.
281
00:14:01,030 --> 00:14:02,600
Aku Blind Ivan,
282
00:14:02,600 --> 00:14:07,400
Dan kami adalah Kelompok Mata Buta.
283
00:14:07,410 --> 00:14:10,170
Dibentuk bertahun-tahun
lalu oleh pendiri kami.
284
00:14:10,180 --> 00:14:13,210
Pendiri kami adalah...
Ada yang ingat?
285
00:14:13,210 --> 00:14:17,050
Kita sudah terlalu sering menggunakan
sinar itu pada diri kita sendiri.
286
00:14:17,050 --> 00:14:19,620
Kenapa kalian melakukan ini?
Apa tujuannya?
287
00:14:19,620 --> 00:14:21,550
Seperti yang sudah kalian ketahui,
288
00:14:21,550 --> 00:14:25,490
Gravity Falls adalah kota yang
penuh hal-hal supernatural aneh.
289
00:14:25,490 --> 00:14:28,460
Tak ada yang tahu cara
menghentikan kegelisahan akibat itu.
290
00:14:28,460 --> 00:14:32,160
Jadi pendiri kami
menciptakan alat terbaik
291
00:14:32,160 --> 00:14:34,160
agar kami bisa melupakan.
292
00:14:34,170 --> 00:14:37,790
Kami berinisiatif menolong
warga kota yang kesusahan
293
00:14:37,800 --> 00:14:41,140
dengan menghapus ingatan
tentang hal aneh yang mereka lihat.
294
00:14:41,140 --> 00:14:43,170
Sekarang penduduk Gravity Falls,
295
00:14:43,180 --> 00:14:45,410
bisa hidup bahagia dan tak
perlu mempedulikan apapun.
296
00:14:45,410 --> 00:14:47,210
berkat kami.
297
00:14:47,210 --> 00:14:50,810
Dan kami sendiri menghapus
ingatan kami yang menyusahkan.
298
00:14:50,820 --> 00:14:53,220
Setiap orang punya hal
yang ingin mereka lupakan.
299
00:14:53,220 --> 00:14:57,250
Bahkan, saudarimu sendiri akan
menggunakan sinar itu pada dirinya sendiri.
300
00:14:57,260 --> 00:14:58,220
Bukan begitu?
301
00:14:58,220 --> 00:15:00,220
Mabel? Yang benar?
302
00:15:00,230 --> 00:15:02,630
Mungkin.
303
00:15:02,630 --> 00:15:04,260
Kalian tidak mengerti?
Ini menghancurkan kehidupan orang.
304
00:15:04,260 --> 00:15:06,260
Bagaimana dengan Pak tua McGucket?
305
00:15:06,270 --> 00:15:08,170
Dia tinggal dalam pondok
dan berbicara dengan binatang,
306
00:15:08,170 --> 00:15:09,300
gara-gara kalian.
307
00:15:09,300 --> 00:15:10,400
Kalian tidak merasa buruk tentang itu?
308
00:15:10,400 --> 00:15:12,540
Mungkin sedikit.
309
00:15:13,570 --> 00:15:15,540
Tapi tidak lagi.
310
00:15:15,540 --> 00:15:18,380
Kalian tidak akan membocorkan
rahasia ini kepada siapapun.
311
00:15:18,380 --> 00:15:21,450
Ucapkan selamat tinggal
pada musim panas kalian.
312
00:15:21,450 --> 00:15:23,650
Kawan-kawan, jika kita
akan melupakan semuanya,
313
00:15:23,650 --> 00:15:25,750
aku punya hal yang ingin kukatakan.
314
00:15:25,750 --> 00:15:28,220
Mabel, selama setengah musim
panas, kukira namamu Maple,
315
00:15:28,220 --> 00:15:30,450
seperti nama sirup.
Tak ada yang mengoreksiku.
316
00:15:30,460 --> 00:15:32,860
Aku hanya menyukai
sebagian dari bonekaku,
317
00:15:32,860 --> 00:15:35,260
dan aku merasa sangat bersalah!
318
00:15:35,260 --> 00:15:38,360
Kadang aku menggunakan kata-kata
sulit dan berlagak tahu artinya.
319
00:15:38,360 --> 00:15:40,430
Maksudku, aku seharusnya
jadi yang terpintar.
320
00:15:40,430 --> 00:15:42,230
Kalau bukan, lalu siapa aku?
321
00:15:42,230 --> 00:15:43,870
Oke, aku tidak
benar-benar santai.
322
00:15:43,870 --> 00:15:45,700
Aku stress,
setiap hari.
323
00:15:45,700 --> 00:15:47,240
Apa kalian tahu ulah keluargaku?
324
00:15:50,910 --> 00:15:53,680
Oh, jangan cengeng!
325
00:15:56,320 --> 00:15:58,480
McGucket?!
326
00:15:58,480 --> 00:16:00,920
Aku mengambil pajangan
pertambangan untuk dijadikan senjata.
327
00:16:00,920 --> 00:16:03,220
Bertarunglah seperti
orang udik, kawan-kawan.
328
00:16:05,820 --> 00:16:07,660
Coba saja kalau ada yang berani.
329
00:16:07,660 --> 00:16:11,160
Mereka tahu terlalu banyak.
Jangan biarkan mereka kabur!
330
00:16:11,160 --> 00:16:13,660
Coba keluarkan lagu ini dari kepalamu.
331
00:16:13,670 --> 00:16:16,430
Kau akan terkena diare, bung.
332
00:16:16,440 --> 00:16:19,200
Aku harus mengambil tabung ingatannya.
333
00:16:19,200 --> 00:16:20,170
Oh, tidak.
Tidak akan.
334
00:16:21,810 --> 00:16:23,370
Mabel, tangkap!
335
00:16:25,440 --> 00:16:27,940
Aku yang ambil,
terima kasih.
336
00:16:27,950 --> 00:16:29,650
Menyerahlah, nak.
337
00:16:29,650 --> 00:16:31,380
Kau bukan tandingan dari kekuatan...
338
00:16:33,480 --> 00:16:35,850
Benar. Aku tidak memakai
apa-apa di balik jubah.
339
00:16:35,850 --> 00:16:37,850
Aku tidak akan minta maaf.
340
00:16:37,860 --> 00:16:40,260
Mungkin kalian saja yang minta
maaf karena terlalu pemalu.
341
00:16:41,390 --> 00:16:43,560
Saatnya menghapus itu selamanya.
342
00:16:43,560 --> 00:16:45,930
Berikan tabung itu padaku!/
Tidak akan!
343
00:16:49,500 --> 00:16:51,800
Ingatan itu milik McGucket.
344
00:16:51,800 --> 00:16:54,200
Rahasia kelompok ini milik kami.
345
00:16:59,640 --> 00:17:01,380
Selesai sudah.
346
00:17:01,380 --> 00:17:04,010
Besok, ini semua hanya
terasa seperti mimpi buruk.
347
00:17:04,020 --> 00:17:07,980
Ucapkan selamat tinggal pada
ingatan berharga kalian.
348
00:17:10,560 --> 00:17:12,220
Tidak!!
349
00:17:13,290 --> 00:17:16,890
McGucket, kau melindungiku.
350
00:17:16,900 --> 00:17:19,400
Oh, ya ampun.
Kau tidak apa-apa?
351
00:17:19,400 --> 00:17:21,260
Seperti biasa.
352
00:17:21,270 --> 00:17:22,470
Apa?
353
00:17:22,470 --> 00:17:26,940
Kenapa...ini...
tidak...bekerja?
354
00:17:26,940 --> 00:17:29,540
Berikan tembakan terbaikmu, botak.
355
00:17:29,540 --> 00:17:32,240
Pikiranku sudah kacau
selama 30 tahun.
356
00:17:32,240 --> 00:17:34,980
Kau tidak bisa merusak
hal yang sudah rusak.
357
00:17:38,680 --> 00:17:40,680
Katakan "Selamat malam, Sally."
358
00:17:48,430 --> 00:17:49,860
Lepaskan kami!
359
00:17:49,860 --> 00:17:52,360
Diikat itu tidak menyenangkan, kan?
360
00:17:52,360 --> 00:17:54,530
Hei, mau gambari
wajah mereka?/ Apa?
361
00:17:54,530 --> 00:17:57,270
Hei, hentikan!
362
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
Bokong
363
00:17:58,370 --> 00:17:59,540
Itu tidak lucu.
364
00:17:59,540 --> 00:18:01,000
Itu lumayan lucu.
365
00:18:01,010 --> 00:18:02,710
Seperti lucu secara objektif.
366
00:18:02,710 --> 00:18:04,940
Kami akan membalas ini.
367
00:18:04,940 --> 00:18:07,340
Kami tak akan melupakan ulah kalian.
368
00:18:07,350 --> 00:18:09,280
Oh, kurasa kau akan lupa.
369
00:18:09,280 --> 00:18:10,680
Bilang "Cheese".
370
00:18:14,790 --> 00:18:18,290
Terima kasih sudah mengunjungi museum untuk
acara malam apresiasi penambang emas.
371
00:18:18,290 --> 00:18:20,790
Pastikan memberi tip pada
penambang emas saat kalian keluar.
372
00:18:20,790 --> 00:18:23,060
Maafkan aku,
tapi siapa namaku?
373
00:18:23,060 --> 00:18:24,860
Dimana aku?
374
00:18:24,860 --> 00:18:27,360
Oh, sepertinya
yang ini berlebihan.
375
00:18:27,370 --> 00:18:30,000
Namamu adalah Toot Toot McBumbersnazzle.
376
00:18:30,000 --> 00:18:32,070
Kau pemain banjo pengembara
377
00:18:32,070 --> 00:18:34,040
dengan lagu dalam hatimu
378
00:18:34,040 --> 00:18:35,840
dan tato lucu di kepalamu.
379
00:18:35,840 --> 00:18:40,040
Ya, aku Toot Toot McBumbersnazzle.
Bersoraklah.
380
00:18:40,050 --> 00:18:41,980
Toot Toot adalah namaku
381
00:18:41,980 --> 00:18:44,080
Baiklah, McGucket.
382
00:18:44,080 --> 00:18:46,480
Kau siap melihat ingatanmu?
383
00:18:46,490 --> 00:18:47,720
Mencari tahu siapa dirimu?
384
00:18:47,720 --> 00:18:50,020
Aku tidak yakin.
385
00:18:50,020 --> 00:18:51,690
Bagaimana kalau aku tidak
menyukai apa yang kulihat?
386
00:18:51,690 --> 00:18:54,090
Kita sudah sejauh ini. Ayolah.
387
00:18:59,930 --> 00:19:02,630
Namaku Fiddleford Hadron McGucket,
388
00:19:02,630 --> 00:19:04,530
dan aku berharap
melupakan apa yang telah kulihat.
389
00:19:05,600 --> 00:19:07,170
Demi Sarsaparilla manis.
390
00:19:07,170 --> 00:19:08,540
Beberapa tahun belakangan ini,
391
00:19:08,540 --> 00:19:11,610
aku bekerja sebagai asisten
dari seorang peneliti pendatang.
392
00:19:11,610 --> 00:19:13,510
Dia telah mencatat semua penemuannya
393
00:19:13,510 --> 00:19:15,450
tentang Gravity Falls dalam beberapa jurnal.
394
00:19:15,450 --> 00:19:17,050
Aku membantunya membangun mesin
395
00:19:17,050 --> 00:19:18,950
yang kuyakini punya potensi
396
00:19:18,950 --> 00:19:21,350
untuk kebaikan umat manusia,
tapi sesuatu yang salah terjadi.
397
00:19:21,350 --> 00:19:23,690
Aku memutuskan untuk berhenti.
398
00:19:23,690 --> 00:19:25,090
Tapi aku terbangun di malam hari
399
00:19:25,090 --> 00:19:27,120
dihantui pikiran tentang
apa yang telah kuperbuat.
400
00:19:27,130 --> 00:19:28,860
Aku yakin aku telah menciptakan mesin
401
00:19:28,860 --> 00:19:32,630
yang dapat menghapus ingatan ini
secara permanen. Subjek tes pertama.
402
00:19:32,630 --> 00:19:35,030
Fiddleford.
403
00:19:35,030 --> 00:19:37,700
Berhasil!
Aku tidak ingat apapun.
404
00:19:37,700 --> 00:19:40,040
Aku menyebutnya Kelompok Mata Buta.
405
00:19:40,040 --> 00:19:41,770
Kami akan membantu
mereka yang mau melupakan
406
00:19:41,770 --> 00:19:43,840
dengan menghapus ingatan buruk mereka.
407
00:19:43,840 --> 00:19:45,940
Hari ini, aku bertemu
sekelompok manusia kecil.
408
00:19:45,940 --> 00:19:47,140
Sangat mengerikan.
409
00:19:47,150 --> 00:19:49,850
Aku ingin melupakannya.
410
00:19:49,850 --> 00:19:52,080
Aku mengalami kecelakaan mobil hari ini.
411
00:19:52,080 --> 00:19:54,050
Aku merasa keta-kututan.
Ketakutan.
412
00:19:54,050 --> 00:19:56,450
Aku jadi sering melupakan kata-kata.
413
00:19:56,460 --> 00:19:58,520
Aku penasaran apa ada efek sampingnya...
414
00:19:58,520 --> 00:20:01,860
Aku melihat sesuatu dalam
danau, sesuatu yang besar!
415
00:20:01,860 --> 00:20:03,760
Rambutku rontok
416
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
Jadi aku mengambil topi ini
dari orang-orangan sawah.
417
00:20:05,760 --> 00:20:07,560
Hei, apa celanaku terbalik?
418
00:20:17,580 --> 00:20:20,540
Oh, McGucket.
Aku turut menyesal.
419
00:20:21,950 --> 00:20:24,110
Aw, sudahlah.
420
00:20:24,120 --> 00:20:26,020
Kalian membantuku mendapatkan
ingatanku kembali, seperti janji kalian.
421
00:20:26,020 --> 00:20:29,020
Tapi apa kau menginginkan ingatan itu?
422
00:20:29,020 --> 00:20:32,160
Setelah bertahun-tahun.
Akhirnya aku tahu siapa diriku.
423
00:20:32,160 --> 00:20:34,420
Mungkin aku mengacau di masa lalu.
424
00:20:34,430 --> 00:20:38,090
Tapi sekarang, aku bisa
memulai dari awal lagi.
425
00:20:38,090 --> 00:20:40,050
Terima kasih telah membuka mataku.
426
00:20:40,060 --> 00:20:42,900
Masih tidak paham apa artinya itu.
427
00:20:42,900 --> 00:20:45,000
Jadi, kau bukan si penulis
tapi kau bekerja untuknya.
428
00:20:45,000 --> 00:20:46,540
Kau ingat siapa dia?
429
00:20:46,540 --> 00:20:48,040
Aku mulai mengingat,
430
00:20:48,040 --> 00:20:49,870
tapi akan butuh waktu.
431
00:20:49,880 --> 00:20:53,010
Dan kacamata baca.
432
00:20:53,010 --> 00:20:55,210
Aku harus mulai mengingat-ingat.
433
00:20:55,210 --> 00:21:00,150
Jadi, Mabel. Masih ingin
menghapus kegagalan asmaramu?
434
00:21:04,060 --> 00:21:07,960
Kau tahu, tak ada orang
yang suka ingatan buruk.
435
00:21:07,960 --> 00:21:10,490
Tapi mungkin lebih baik
mengingat hal buruk tersebut
436
00:21:10,500 --> 00:21:11,960
dan belajar darinya.
437
00:21:11,960 --> 00:21:14,830
Daripada berusaha mati-matian
menolak dan melupakannya.
438
00:21:14,830 --> 00:21:17,030
Itu kata-kata yang
dewasa sekali, Mabel.
439
00:21:17,040 --> 00:21:19,100
Yap. Nona Dewasa.
Itulah aku.
440
00:21:19,100 --> 00:21:22,070
Mau bantu aku menggambari
foto mantan taksiranku ini?
441
00:21:22,070 --> 00:21:23,770
Oh, ya!
442
00:21:23,780 --> 00:21:25,880
Tunggu, gambari giginya.
443
00:21:28,810 --> 00:21:34,990
Petualangan ini ternyata membuatku
melupakan lagu bodoh itu./ Bagus.
444
00:21:34,990 --> 00:21:37,790
Am I blanchin', girl, we blanchin'.
445
00:21:37,790 --> 00:21:38,960
Oh, yang benar saja!
446
00:21:38,960 --> 00:21:41,490
Semua ini begitu familiar.
447
00:21:41,490 --> 00:21:44,190
Rasanya aku hampir bisa mengingatnya.
448
00:21:45,830 --> 00:21:47,900
Baiklah, sedikit lagi.
449
00:21:50,230 --> 00:21:52,570
Setiap hari ini semakin kuat.
450
00:21:55,070 --> 00:21:56,910
Ya! Ah!
451
00:21:58,080 --> 00:22:00,080
Aku tak peduli
jika ini berbahaya.
452
00:22:00,080 --> 00:22:01,610
Aku tak peduli
butuh berapa lama.
453
00:22:01,610 --> 00:22:03,050
Aku akan menyelesaikan ini,
454
00:22:03,050 --> 00:22:05,780
dan tak ada yang boleh menghalangiku.
33437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.