All language subtitles for Gravity Falls S2E03 - The Golf War

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:11,520 Siapa yang mau Stan-cake? 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,490 Ini seperti kue panekuk, tapi mungkin ada beberapa helai rambutku di dalamnya. 3 00:00:14,490 --> 00:00:15,390 Lewat. 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,990 Ini dia! Oh, ini dia! Ini dia! Ini dia! Ini dia! 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,900 Aku sudah menunggu ini sepanjang pagi dan inilah dia! 6 00:00:21,900 --> 00:00:26,630 Koran Gravity Falls Gossiper menerima artikelku mengenai tips pakaian musim panas untuk tupai. 7 00:00:26,640 --> 00:00:30,190 Fotoku akan berada di dalam koran! Lihatlah! 8 00:00:30,190 --> 00:00:33,940 "Pacifica Northwest menyatakan V-neck adalah trend musim ini." 9 00:00:33,940 --> 00:00:35,110 Apa yang kubaca ini? 10 00:00:35,110 --> 00:00:36,380 Ap-ap-apa? 11 00:00:38,780 --> 00:00:41,450 Sepertinya seseorang membayar untuk tampil di halaman depan. 12 00:00:41,450 --> 00:00:43,820 Apa legal bagi seorang anak kecil untuk memakai make-up sebanyak itu? 13 00:00:43,820 --> 00:00:45,590 Ugh. Pacifica. 14 00:00:45,590 --> 00:00:47,420 Dia selalu mengacaukan semuanya. 15 00:00:47,420 --> 00:00:48,820 Aww, semangatlah, Mabel. 16 00:00:48,830 --> 00:00:50,590 Maksudku, tidak ada lagi yang membaca koran sekarang ini. 17 00:00:50,610 --> 00:00:51,630 Kawan-kawan! 18 00:00:51,630 --> 00:00:53,960 V-neck sedang populer musim ini! 19 00:00:53,960 --> 00:00:56,000 Siapa yang ingin membantuku untuk lebih maju dalam trend pakaian ini? 20 00:00:56,010 --> 00:00:57,340 Aku satu langkah di depan 21 00:00:57,340 --> 00:00:59,770 dengan W-neck! 22 00:00:59,770 --> 00:01:02,170 Harus. Mengikuti. Koran. 23 00:01:07,440 --> 00:01:09,840 Aku butuh sesuatu untuk mengalihkan pikiranku dari ini. 24 00:01:09,850 --> 00:01:11,410 Mencari pengalihan 25 00:01:11,430 --> 00:01:12,550 dari hidupmu yang buruk? 26 00:01:12,550 --> 00:01:13,650 Ya, tentu! 27 00:01:13,650 --> 00:01:15,420 Kemenangan. Kehormatan. 28 00:01:15,420 --> 00:01:17,180 Takdir. Daging domba. 29 00:01:17,190 --> 00:01:19,520 Kata-kata yang terdengar kuno ini masih digunakan saat ini 30 00:01:19,520 --> 00:01:22,120 di Ye Royal Discount Putt Hutt Gravity Falls! 31 00:01:22,130 --> 00:01:23,890 Daging domba tidak tersedia di toko snack. 32 00:01:23,890 --> 00:01:26,160 Hei, Mabel, kau suka mini-golf! 33 00:01:26,160 --> 00:01:28,560 Dia sudah luar biasa dalam mini-golf sejak kami masih kecil. 34 00:01:28,560 --> 00:01:29,830 Bagaimana menurutmu, Mabel? 35 00:01:29,830 --> 00:01:31,270 Kita sudah menghadapi hari yang buruk beberapa hari ini. 36 00:01:31,300 --> 00:01:32,630 Bagaimana kalau kita berlibur, hah? 37 00:01:32,640 --> 00:01:35,140 Apa mengalahkan kami semua di mini-golf akan menghiburmu? 38 00:01:35,140 --> 00:01:36,170 Mungkin sedikit. 39 00:01:36,170 --> 00:01:38,140 Ayolah, Mabel! Kemenangan! 40 00:01:38,140 --> 00:01:39,250 Kehormatan! 41 00:01:39,250 --> 00:01:40,440 Takdir! 42 00:01:40,440 --> 00:01:41,640 Daging domba! 43 00:01:41,640 --> 00:01:47,450 Kemenangan! Kehormatan! Takdir! Daging domba! 44 00:01:47,450 --> 00:01:49,820 Dan si babi bisa menjaga rumah. 45 00:01:51,150 --> 00:02:01,150 Original English Subtitle downloaded from Addic7ed.com. 46 00:02:27,210 --> 00:02:28,210 Key vigenere. 47 00:02:32,660 --> 00:02:34,230 Ooh! 48 00:02:38,630 --> 00:02:41,900 Ah, Mini-Golf. Olahraga untuk juara mini. 49 00:02:41,900 --> 00:02:43,900 Rumputnya palsu tapi kesenangannya asli. 50 00:02:43,910 --> 00:02:45,610 Semuanya bisa menikmatinya. 51 00:02:46,710 --> 00:02:49,180 Hei, kau, berhenti! 52 00:02:49,180 --> 00:02:50,210 Kembali ke sini! 53 00:02:52,810 --> 00:02:55,120 Hei, itu isyarat tangan yang tidak sopan! 54 00:02:56,280 --> 00:02:59,020 Fokus, fokus, dan... 55 00:03:01,820 --> 00:03:06,330 Jangan khawatir, bro, kau tetap "ext-roar-dinary"! (luar biasa) 56 00:03:06,330 --> 00:03:08,200 Lumayan. 57 00:03:09,600 --> 00:03:11,030 Goyangkan pinggul dan... 58 00:03:16,910 --> 00:03:18,610 Wah-- Bagaimana aku bisa di sini? 59 00:03:18,610 --> 00:03:19,710 Ya! 60 00:03:19,710 --> 00:03:20,980 Astaga! 61 00:03:20,980 --> 00:03:22,940 Seseorang di keluarga kita punya bakat. 62 00:03:22,950 --> 00:03:25,280 Paman Stan, kau belum melihat apa-apa! 63 00:03:25,280 --> 00:03:28,620 ♪Dia begitu hebat, yeah ♪ 64 00:03:28,620 --> 00:03:31,020 ♪ Dia memukul bola itu ♪ 65 00:03:31,020 --> 00:03:32,990 ♪Dia sangat ahli ♪ 66 00:03:32,990 --> 00:03:35,920 ♪Memasukkannya ke dalam lubang ♪ 67 00:03:39,690 --> 00:03:41,100 Kawan-kawan, ini luar biasa. 68 00:03:41,100 --> 00:03:45,070 Jika Mabel bisa hole-in-one di sini, dia akan memecahkan rekornya! 69 00:03:45,070 --> 00:03:48,300 Kau bisa melakukannya, Mabel. Anggap bola itu wajah Pacifica. 70 00:04:00,120 --> 00:04:01,950 Aw, sial! 71 00:04:05,320 --> 00:04:08,020 Ah, jangan terlalu dipikirkan, nak. Permainan ini tidak pasti. 72 00:04:08,020 --> 00:04:10,160 Ya, selain segitiga bermuda, 73 00:04:10,160 --> 00:04:12,690 bagaimana mini-golf bekerja adalah misteri terbesar dunia. 74 00:04:12,700 --> 00:04:14,060 Selama yang kutahu, 75 00:04:14,060 --> 00:04:17,160 kau masih lebih baik dibanding siapapun di Gravity... 76 00:04:18,300 --> 00:04:20,170 Oh, lihatlah itu. 77 00:04:20,170 --> 00:04:22,740 Aku tidak tahu kalau ini hari golf gratis bagi gelandangan. 78 00:04:22,740 --> 00:04:25,140 Pacifica! 79 00:04:25,140 --> 00:04:27,210 Well, bukankah ini keluarga Pines? 80 00:04:27,210 --> 00:04:30,680 Si gemuk, si tua, si payah, si kawat gigi. 81 00:04:30,680 --> 00:04:33,250 Soos, apa memukul anak-anak termasuk kejahatan? 82 00:04:33,250 --> 00:04:34,080 Kutangani. 83 00:04:34,080 --> 00:04:38,250 Hei, Pacifica, bagaimana soal seluruh keluargamu yang ternyata penipu? 84 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Bagus, sebenarnya. 85 00:04:39,760 --> 00:04:41,020 Itulah hebatnya uang. 86 00:04:41,020 --> 00:04:42,890 Menghilangkan segala masalah. 87 00:04:42,890 --> 00:04:44,890 Well, uang tidak bisa membeli kemampuan. 88 00:04:44,890 --> 00:04:47,560 Kau berhadapan dengan juara mini-golf. 89 00:04:47,700 --> 00:04:49,730 Hah! Sergei! 90 00:04:49,730 --> 00:04:51,370 Ini Sergei, pelatihku. 91 00:04:51,370 --> 00:04:53,830 Olimpiade punya cabang mini-golf dulunya. 92 00:04:53,840 --> 00:04:55,070 Aku mendapat medali emas! 93 00:04:55,070 --> 00:04:58,110 Jadi jika kau tak keberatan menyingkir dari hadapan para profesional... 94 00:05:08,220 --> 00:05:11,020 Nikmati tempat juara dua. Beri dia tepuk tangan, semuanya! 95 00:05:13,290 --> 00:05:14,190 Oh, ya? 96 00:05:14,190 --> 00:05:18,160 Well, aku ingin tanding ulang, kau... kau.. 97 00:05:18,160 --> 00:05:21,860 gadis desa stereotipe rabun berambut semir pirang! 98 00:05:23,730 --> 00:05:26,300 Ayo lakukan ini! 99 00:05:30,710 --> 00:05:31,870 Dengar! Dengar! 100 00:05:31,870 --> 00:05:33,940 Klakson! Klakson! Ow! 101 00:05:37,180 --> 00:05:38,710 Berhenti! 102 00:05:38,710 --> 00:05:40,810 Taman ditutup karena masalah cuaca. 103 00:05:40,820 --> 00:05:43,420 Raja dari Mini Golf telah bertitah. 104 00:05:43,420 --> 00:05:45,250 Oh, Sang Raja jatuh! 105 00:05:45,250 --> 00:05:49,190 Ini belum berakhir. Kau. Aku. Tengah malam. 106 00:05:49,190 --> 00:05:51,030 Kita lihat siapa yang terbaik. 107 00:05:51,030 --> 00:05:53,030 Aku akan berada di sini. 108 00:05:58,270 --> 00:06:00,370 Aku akan berada di sini. 109 00:06:00,370 --> 00:06:03,440 Peh, peh! Rambut dalam mulutku. Peh! 110 00:06:16,090 --> 00:06:19,050 Saatnya menghapus mini-golf dari daftar bakatku. 111 00:06:19,060 --> 00:06:20,390 Aww, jangan menyerah, Mabel. 112 00:06:20,390 --> 00:06:23,920 Ya, jika kau mengalahkannya, dia tak akan bisa mengganggumu lagi. 113 00:06:23,930 --> 00:06:25,990 Bayangkan. 114 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 Um, bagian pakaian untuk nenek jelek ada di sebelah sana. 115 00:06:29,170 --> 00:06:30,330 Oh, ya? 116 00:06:30,330 --> 00:06:34,440 Well, bagian untuk orang yang kalah dalam mini-golf ada di sebelah sana! 117 00:06:36,910 --> 00:06:38,370 Kami datang secepat mungkin. 118 00:06:38,370 --> 00:06:40,810 Kami dengar ada gadis kecil yang terbakar parah. (burn = terbakar/tersindir) 119 00:06:40,810 --> 00:06:42,280 Oh! 120 00:06:42,280 --> 00:06:44,310 Aku hancur! 121 00:06:44,310 --> 00:06:45,310 Tos! 122 00:06:45,310 --> 00:06:46,310 Yay! 123 00:06:47,850 --> 00:06:49,250 Kalian benar. 124 00:06:49,250 --> 00:06:51,370 Aku hanya perlu berlatih sedikit sebelum tengah malam. 125 00:06:51,400 --> 00:06:54,150 Masuk ke tempat golf tengah malam, maksudmu? 126 00:06:54,160 --> 00:06:56,320 Aku tidak tahu. Kita harus menyusup masuk dan-- 127 00:06:56,330 --> 00:06:58,230 Hanya bercanda! Ayo menyusup! 128 00:07:07,270 --> 00:07:09,400 Oh, dan hei, Mabel! 129 00:07:12,800 --> 00:07:14,210 Kau yang terbaik. 130 00:07:14,210 --> 00:07:15,340 Habisi dia, nak. 131 00:07:23,220 --> 00:07:25,250 Sial! Dasar sialan! 132 00:07:25,250 --> 00:07:27,050 Ugh! Aku tidak mengerti! 133 00:07:27,060 --> 00:07:29,560 Ada apa dengan lapangan ini? 134 00:07:33,200 --> 00:07:34,230 Kau dengar itu? 135 00:07:34,230 --> 00:07:35,360 Apa? Apa itu? 136 00:07:36,400 --> 00:07:37,800 Ambil pemukulmu. 137 00:08:05,630 --> 00:08:06,960 Kita aman? Kita aman? 138 00:08:08,100 --> 00:08:13,170 Baik, kalau begitu. Hai! Halo! Aku Franz. Dan selamat datang di rumah kami. 139 00:08:13,170 --> 00:08:14,270 Apa ini? 140 00:08:14,270 --> 00:08:15,870 Ya. 141 00:08:15,870 --> 00:08:19,270 Apa kalian manusia kecil? Atau manusia-mini raksasa? 142 00:08:19,280 --> 00:08:21,610 Bukan keduanya. Kami adalah Lilli-putt-tian! 143 00:08:21,610 --> 00:08:23,210 Lilli-- Lilli-putt... (putt = memukul bola golf) 144 00:08:23,210 --> 00:08:25,170 Nama kami lebih mudah dimengerti kalau ditulis dibanding diucapkan. 145 00:08:25,200 --> 00:08:28,330 Dan kami yang mengontrol bola! Lihatlah! 146 00:08:37,490 --> 00:08:38,560 Wow! 147 00:08:50,470 --> 00:08:52,270 Itu luar biasa! 148 00:08:52,270 --> 00:08:54,240 Dan sangat dirumit-rumitkan. 149 00:08:54,240 --> 00:08:55,480 Aw, payah. 150 00:08:55,480 --> 00:08:57,240 Ini adalah hasrat seumur hidup kami! 151 00:08:57,250 --> 00:08:59,480 Maukah kau mendengar kami menyampaikannya lewat lagu? 152 00:09:01,520 --> 00:09:02,520 Nah... tidak usah. 153 00:09:05,320 --> 00:09:07,890 Jadi apa yang kalian manusia besar lakukan di sini? 154 00:09:07,890 --> 00:09:11,890 Kami di sini untuk melakukan pertandingan golf melawan saingan-ku, Pacifica. 155 00:09:11,890 --> 00:09:13,430 Oh, saingan. Saingan, saingan. 156 00:09:13,430 --> 00:09:16,230 Oh, kami tahu semua tentang saingan. 157 00:09:16,230 --> 00:09:18,470 Hentikan ocehanmu, penghuni kincir payah! 158 00:09:20,540 --> 00:09:25,210 Para pesolek itu benar-benar payah dalam mengontrol bola! 159 00:09:25,210 --> 00:09:28,140 Kami-lah ahlinya bola, kataku! 160 00:09:30,110 --> 00:09:32,410 Tutup mulutmu, bajak laut murahan! 161 00:09:32,420 --> 00:09:35,380 Semua orang tahu Menara Eiffel adalah yang terbaik. 162 00:09:35,380 --> 00:09:37,620 Aku sebenarnya tidak bisa bahasa Perancis. 163 00:09:37,620 --> 00:09:41,360 Tahan ucapan kalian, kalian orang Perancis kasar. 164 00:09:42,960 --> 00:09:46,030 Tak ada yang lebih baik dari ksatria... 165 00:09:46,030 --> 00:09:47,930 ...Kastil pecundang? 166 00:09:47,930 --> 00:09:49,160 Siapa yang menulisnya? 167 00:09:49,170 --> 00:09:50,410 Kita akan memastikan lapangan mana yang terbaik. 168 00:09:50,430 --> 00:09:51,300 Serang! 169 00:09:51,300 --> 00:09:52,330 Serbu! 170 00:09:52,330 --> 00:09:54,600 Ooh, aku merinding ketakutan. 171 00:09:54,600 --> 00:09:56,700 Bersiaplah untuk mati! 172 00:09:57,140 --> 00:09:59,470 Hidup Raja mini! 173 00:10:00,580 --> 00:10:02,380 Mati, kau penjahat busuk! 174 00:10:02,380 --> 00:10:03,440 Ow! 175 00:10:03,450 --> 00:10:04,480 Yarr! 176 00:10:12,150 --> 00:10:13,520 Mereka benar-benar kacau. 177 00:10:13,520 --> 00:10:16,320 Semuanya, semuanya, tenanglah. 178 00:10:16,330 --> 00:10:19,260 Pertempuran kalian terlihat imut. 179 00:10:19,260 --> 00:10:22,430 Kami mungkin imut, manusia besar, tapi sejarah kami tidak. 180 00:10:22,430 --> 00:10:25,070 Setiap lapangan di taman ini berpikir mereka yang terbaik. 181 00:10:25,070 --> 00:10:28,670 Dari para koboi di timur sampai anak-anak kelam di selatan. 182 00:10:28,670 --> 00:10:32,210 Jika saja ada cara menentukan siapa yang terbaik 183 00:10:32,210 --> 00:10:35,240 dengan mungkin sebuah penghargaan atau semacam piala. Entahlah. 184 00:10:35,240 --> 00:10:37,310 Tapi, Franz, lihat! 185 00:10:39,380 --> 00:10:43,220 Stiker itu. Stiker itu bisa menentukan! 186 00:10:43,220 --> 00:10:45,290 Ada tulisan "terbaik" di stiker itu. 187 00:10:45,290 --> 00:10:46,650 Tentukanlah, manusia besar. 188 00:10:46,660 --> 00:10:51,190 Pilih kerajaan mini mana yang akan mendapat stiker itu dan akhiri perang kami! 189 00:10:52,260 --> 00:10:53,260 Uh, 190 00:10:53,260 --> 00:10:54,530 Entahlah, kawan-kawan. 191 00:10:54,530 --> 00:10:59,000 Aku tidak yakin ingin ikut campur dengan pertumpahan darah mini kalian yang aneh. 192 00:10:59,000 --> 00:11:00,070 Psst! 193 00:11:00,070 --> 00:11:01,270 Mabel, ini sempurna. 194 00:11:01,270 --> 00:11:02,470 Mereka mengendalikan lapangan. 195 00:11:02,500 --> 00:11:04,300 Katakan saja kau akan memberi stiker ... 196 00:11:04,310 --> 00:11:07,010 kepada siapapun yang paling baik dalam membantu kita menang. 197 00:11:07,010 --> 00:11:08,380 Aku tak yakin, Dipper. 198 00:11:08,380 --> 00:11:12,350 Aku ingin mengalahkan Pacifica, tapi bukankah ini sama seperti curang? 199 00:11:12,350 --> 00:11:16,380 Pacifica kaya, Mabel. Dia curang dalam hidup. 200 00:11:16,390 --> 00:11:18,450 Hmm. 201 00:11:19,560 --> 00:11:20,650 Terima kasih. 202 00:11:20,660 --> 00:11:22,360 Penduduk dari 18 lapangan! 203 00:11:22,360 --> 00:11:24,560 Kita akan mengadakan permainan mini-golf! 204 00:11:24,560 --> 00:11:28,660 Dan yang melakukan pekerjaan terbaik dalam membantuku menang, mendapatkan stikernya! 205 00:11:28,660 --> 00:11:31,600 Kamilah yang akan menang, bukan para pemakan tulip ini 206 00:11:31,600 --> 00:11:36,300 Aku tidak akan tersindir oleh pria bermata satu yang memakai anting. 207 00:11:36,310 --> 00:11:40,210 Ingatlah, selama kalian membantuku, tidak ada yang boleh berkelahi. 208 00:11:43,650 --> 00:11:46,310 Kawan, aku menggunting huruf 'W' ke semua kaosku. 209 00:11:46,320 --> 00:11:47,800 Harus memberi publik apa yang mereka inginkan. 210 00:11:47,820 --> 00:11:49,520 Well, anak-anak masih di dalam. 211 00:11:49,520 --> 00:11:51,320 Sepertinya masih akan lama lagi. 212 00:12:01,330 --> 00:12:03,230 Banyak sekali bintang-bintang malam ini. 213 00:12:03,230 --> 00:12:04,900 Well, ini semakin aneh. 214 00:12:07,470 --> 00:12:10,600 Sekarang ingat, Pacifica, kemenangan adalah segalanya. 215 00:12:10,610 --> 00:12:13,310 Oh, oh, dan juga penampilan. Kemenangan dan penampilan. 216 00:12:13,310 --> 00:12:15,680 Ayah, aku sudah berlatih selama jutaan jam, oke? 217 00:12:15,680 --> 00:12:18,390 Aku bisa melakukan ini. Kalian akan tinggal untuk menonton, kan? 218 00:12:18,400 --> 00:12:20,550 Pacifica, sayang. Kami punya pesta untuk didatangi. 219 00:12:20,550 --> 00:12:22,520 Kami akan membaca berita kemenanganmu di koran. 220 00:12:23,520 --> 00:12:24,720 Sergei! 221 00:12:26,750 --> 00:12:30,090 Oh, dan apapun yang terjadi, ingatlah satu hal. 222 00:12:30,090 --> 00:12:31,260 Kau seorang Northwest. 223 00:12:31,260 --> 00:12:32,730 Jangan sampai kalah. 224 00:12:34,760 --> 00:12:37,700 Berapa banyak kau mau bertaruh kalau mereka tidak datang? 225 00:12:39,870 --> 00:12:41,370 Mencari seseorang? 226 00:12:41,370 --> 00:12:43,600 Menunggu dalam kegelapan dan tidak menakutkan sama sekali. 227 00:12:43,610 --> 00:12:44,870 Sesungguhnya... 228 00:12:44,870 --> 00:12:46,370 Aku tidak tahu kenapa kau repot-repot datang. 229 00:12:46,370 --> 00:12:48,060 Kecuali kau punya sesuatu di balik lengan bajumu. ( punya rencana tersembunyi ). 230 00:12:48,060 --> 00:12:51,800 Oh, kurasa kau bisa bilang kami punya sesuatu yang kecil. 231 00:12:51,800 --> 00:12:54,080 Ya, kan? Ya, kan? 232 00:12:57,250 --> 00:12:58,750 18 lapangan. Peraturan standar. 233 00:12:58,750 --> 00:13:02,160 Pemenang akan berjaya. Yang kalah akan berguling dalam rasa malu selamanya. 234 00:13:02,160 --> 00:13:05,890 Bersedia, siap, mini-golf! 235 00:13:19,540 --> 00:13:20,640 Apa? 236 00:13:21,880 --> 00:13:23,140 Yeehaw! 237 00:13:32,250 --> 00:13:34,290 Menyingkir! 238 00:13:37,390 --> 00:13:40,160 Apa kau serius? 239 00:13:42,230 --> 00:13:43,630 Yarr, kataku! 240 00:13:48,400 --> 00:13:50,340 Haha, lapangan penambang. 241 00:13:50,340 --> 00:13:52,770 Aku penasaran kejadian konyol imut apa yang terjadi di bawah sana. 242 00:13:55,940 --> 00:13:59,450 Berhenti! Kalian tidak bisa ke sana! Ada kebocoran gas. 243 00:13:59,450 --> 00:14:02,280 Siapapun yang ke sana akan mati! 244 00:14:04,950 --> 00:14:06,020 Aku akan melakukannya. 245 00:14:06,020 --> 00:14:07,320 Tidak! 246 00:14:07,320 --> 00:14:09,890 Jangan pergi, Big Henry! Kami membutuhkanmu! 247 00:14:09,890 --> 00:14:12,660 Pulanglah, Polly. 248 00:14:18,670 --> 00:14:20,370 Ahem. 249 00:14:22,740 --> 00:14:25,640 Ayolah, Big Henry. Kau bisa melakukan ini. 250 00:14:44,430 --> 00:14:45,460 Aah! Tidak! 251 00:14:46,290 --> 00:14:48,330 Sergei! Soda! Sekarang! 252 00:14:49,630 --> 00:14:53,300 Oke, kawan-kawan, itu tadi luar biasa! 253 00:14:53,300 --> 00:14:54,780 Hei, hei. Tos kecil, semuanya. 254 00:14:54,780 --> 00:14:56,050 Tos kecil ke semuanya. 255 00:14:56,050 --> 00:14:58,310 Bagus. Kalian berhasil. Kalian hebat! 256 00:14:58,310 --> 00:15:03,910 Aku tidak ingin mengatakan terlalu awal, tapi kurasa para penambang akan mendapat ini nantinya. 257 00:15:08,420 --> 00:15:09,650 Apa kau bercanda? 258 00:15:09,650 --> 00:15:11,420 Setelah semua usaha kita? 259 00:15:11,420 --> 00:15:12,920 Tenanglah, Franz. 260 00:15:12,920 --> 00:15:15,590 Mungkin masih ada cara lain agar manusia besar memilih kita. 261 00:15:15,590 --> 00:15:17,660 Ketuk kayu. ( mungkin saja ) 262 00:15:20,500 --> 00:15:23,370 Ada sesuatu terjadi, Sergei. Aku bisa merasakannya. 263 00:15:23,370 --> 00:15:26,430 Mungkin mereka punya manusia kecil yang mengontrol kemana bola pergi. 264 00:15:26,440 --> 00:15:28,800 Kita harus mengikutkanmu pelajaran bahasa Inggris. 265 00:15:28,800 --> 00:15:30,520 Maksudku, pikirkanlah. Aku pemain tingkat internasional. 266 00:15:30,550 --> 00:15:32,120 Tidak mungkin dia bisa mengalahkanku. 267 00:15:33,840 --> 00:15:37,280 Ugh, Pitt Cola. Aku selalu lupa dengan bijinya. 268 00:15:37,280 --> 00:15:39,980 Ambilkan yang lain, Sergei. 269 00:15:39,980 --> 00:15:41,010 Hah? 270 00:15:43,500 --> 00:15:44,800 Ini buruk. 271 00:15:46,390 --> 00:15:49,420 Aku tidak sabar melihat wajah Pacifica ketika kita menang. 272 00:15:49,420 --> 00:15:50,660 Aku membayangkan akan seperti... 273 00:15:51,560 --> 00:15:53,330 Kau tahu bagaimana dia melakukan itu? 274 00:15:53,330 --> 00:15:56,630 Dipper, apakah buruk jika aku merasa senang melihat dia kesusahan? 275 00:15:56,630 --> 00:15:59,170 Nikmati saja kemenanganmu, Mabel. 276 00:15:59,170 --> 00:16:02,030 Percayalah, Pacifica akan baik-baik saja. 277 00:16:03,440 --> 00:16:06,070 Apa-apaan ini? Lepaskan aku. 278 00:16:08,940 --> 00:16:10,040 Apa yang kulewatkan? 279 00:16:11,380 --> 00:16:13,450 Lepaskan aku, dasar aneh! 280 00:16:13,450 --> 00:16:15,320 Selamat datang, kembar! Selamat datang! 281 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Aku tahu kalian menyukai ini, kan? 282 00:16:16,780 --> 00:16:18,390 Kan? Tidak? 283 00:16:18,390 --> 00:16:19,900 Apa yang kalian lakukan? 284 00:16:19,900 --> 00:16:22,180 Ini bukan bagian dari perjanjian, orang Belanda kecil! 285 00:16:22,180 --> 00:16:25,630 Oke, jadi kami melihat kalian mengunggulkan para penambang dan kami berpikir, 286 00:16:25,630 --> 00:16:27,590 Apa yang lebih baik dari mengalahkan Pacifica? 287 00:16:27,600 --> 00:16:28,900 Pfft! 288 00:16:28,900 --> 00:16:30,360 Membunuhnya, kan? 289 00:16:30,370 --> 00:16:32,870 Coba saja. Aku akan memanggil orangtuaku. 290 00:16:32,870 --> 00:16:34,000 Dimana ponsel-ku? 291 00:16:35,440 --> 00:16:36,070 Kirim. 292 00:16:36,070 --> 00:16:37,600 Hei, hei! 293 00:16:37,610 --> 00:16:40,610 Jadi bagaimana, manusia besar? Siapa yang terbaik sekarang? 294 00:16:40,610 --> 00:16:43,680 Tidak secepat itu, penghuni daratan! 295 00:16:43,680 --> 00:16:46,110 Jika kalian akan bermain kotor, maka kami juga. 296 00:16:46,110 --> 00:16:49,450 Sekarang berikan kami stiker-nya atau dia akan berjalan di atas papan. 297 00:16:49,450 --> 00:16:50,650 Tidak, beri kami stiker-nya! 298 00:16:50,650 --> 00:16:52,700 Penambang! Stiker-nya untuk para penambang! 299 00:16:52,700 --> 00:16:54,960 Berikan pada kami! Berikan pada kami! 300 00:16:54,960 --> 00:16:56,590 Ingatlah Big Henry! 301 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 Cukup! 302 00:17:00,760 --> 00:17:02,830 Kalian tahu? Tidak ada yang mendapat stiker! 303 00:17:05,170 --> 00:17:06,900 Tidak. Tidak. Nuh-uh. 304 00:17:06,900 --> 00:17:09,000 Jangan mengeluh. Hentikan. Tidak. 305 00:17:09,000 --> 00:17:11,970 Tak ada yang dapat stiker karena kalian semua bersikap buruk. 306 00:17:11,970 --> 00:17:14,070 Maksudku, kenapa kalian tidak bisa akur? 307 00:17:14,080 --> 00:17:16,480 Karena kami benci satu sama lain. 308 00:17:16,480 --> 00:17:19,110 Itulah cara kerja persaingan, teman. 309 00:17:19,110 --> 00:17:21,480 Kalau begitu, mungkin... 310 00:17:21,480 --> 00:17:23,050 Mungkin persaingan itu bodoh. 311 00:17:23,050 --> 00:17:25,990 Mungkin kau tidak menyelesaikannya dengan pertandingan payah. 312 00:17:25,990 --> 00:17:30,420 Mungkin satu-satunya menjadi yang terbaik adalah dengan berhenti berkelahi. 313 00:17:30,430 --> 00:17:31,590 Dan bekerja sama! 314 00:17:37,630 --> 00:17:38,770 Semuanya begitu jelas! 315 00:17:38,770 --> 00:17:41,030 Jika kita bekerja sama... 316 00:17:41,040 --> 00:17:44,470 Maka kita bisa memotong perutnya dan mengambil stiker-nya. 317 00:17:44,470 --> 00:17:48,110 Tangkap gadis itu! Belah dia! 318 00:17:48,840 --> 00:17:51,440 Kalian tidak menghargai pelajaran yang ada disini. 319 00:17:51,450 --> 00:17:53,750 Stiker! Stiker! Stiker! 320 00:17:56,480 --> 00:17:59,590 Aaah!! Tolong! 321 00:18:00,590 --> 00:18:01,960 Kita harus pergi! 322 00:18:01,960 --> 00:18:04,220 Aku harus menolong Pacifica dulu! 323 00:18:16,040 --> 00:18:17,540 Kejar dia! 324 00:18:17,540 --> 00:18:19,510 Ah, Tuan Dipper! Nyet! Nyet! 325 00:18:19,510 --> 00:18:21,810 Jangan takut! Airnya dangkal! 326 00:18:21,810 --> 00:18:24,280 Tidak mungkin bisa tenggelam. 327 00:18:26,750 --> 00:18:27,880 Serius, nih? 328 00:18:29,150 --> 00:18:31,550 Ugh, kau terlalu lama. Dan hati-hati dengan anting-ku. 329 00:18:31,550 --> 00:18:33,020 Harganya lebih mahal dari rumah-mu. 330 00:18:33,020 --> 00:18:35,820 Kau tahu, dipikir-pikir lagi, mungkin aku tidak akan melepaskanmu. 331 00:18:35,820 --> 00:18:37,460 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 332 00:18:37,460 --> 00:18:39,590 Sudah kuduga. 333 00:18:40,160 --> 00:18:42,530 Kalian berhadapan dengan ujung pensil mini. 334 00:18:42,530 --> 00:18:44,130 Kalian tak bisa kemana-mana lagi. 335 00:18:44,130 --> 00:18:45,630 Kau siap untuk memukul? 336 00:18:45,630 --> 00:18:46,970 Lebih siap darimu. 337 00:18:48,500 --> 00:18:49,700 Hah? 338 00:18:51,510 --> 00:18:53,670 Hei, kau sebenarnya tidak terlalu buruk. 339 00:18:53,680 --> 00:18:54,700 Sedikit berkarat, tapi... 340 00:18:54,700 --> 00:18:57,210 Diam saja dan pukul!! 341 00:18:59,650 --> 00:19:00,980 Naik! Naik! 342 00:19:00,980 --> 00:19:02,380 Tancap! 343 00:19:03,180 --> 00:19:05,690 Jangan biarkan mereka lolos! 344 00:19:18,670 --> 00:19:20,630 Sergei jatuh! 345 00:19:20,640 --> 00:19:22,870 Aku akan mencari yang baru. 346 00:19:23,770 --> 00:19:25,770 Mereka mengurung kita! 347 00:19:29,040 --> 00:19:30,680 Jangan coba-coba. 348 00:19:30,680 --> 00:19:32,310 Kau menyebut dirimu, pemain golf? 349 00:19:32,310 --> 00:19:35,250 Tanpa kami, pemukul itu tidak berguna di tangan-mu. 350 00:19:35,250 --> 00:19:38,280 Oh ya? Berapa 10 kurang 6? 351 00:19:38,290 --> 00:19:39,620 10... tunggu dulu. 352 00:19:39,620 --> 00:19:41,850 Empat! ( Four ) ( Fore = depan ) 353 00:19:55,300 --> 00:19:57,970 Menjauhlah, dasar manusia besar bodoh! 354 00:19:57,970 --> 00:20:00,610 Kami sudah muak dengan kalian. 355 00:20:00,610 --> 00:20:02,210 Apa kata kalian? Dasar troll kecil. 356 00:20:02,210 --> 00:20:03,580 Aku akan menuntut kalian. 357 00:20:03,580 --> 00:20:05,810 Aku akan menuntut kalian dan membeli kalian. 358 00:20:07,680 --> 00:20:09,150 Kalian berdua. 359 00:20:09,150 --> 00:20:11,050 Aku tidak tahu apa yang kalian lakukan atau apa yang terjadi, 360 00:20:11,050 --> 00:20:13,550 Tapi jika kalian pikir karena kalian menyelamatkanku aku... 361 00:20:14,700 --> 00:20:16,220 Aku minta maaf. 362 00:20:16,220 --> 00:20:18,060 Maafkan aku, Pacifica. 363 00:20:18,060 --> 00:20:22,200 Kami tidak seharusnya curang. Kau pasti akan mengalahkanku dengan jujur dan adil. 364 00:20:23,700 --> 00:20:26,530 Kau beruntung stiker ini terlihat fantastis kupakai. 365 00:20:32,140 --> 00:20:34,070 Hei! Orangtua-mu belum datang! 366 00:20:34,080 --> 00:20:35,610 Ingin menumpang pulang? 367 00:20:35,610 --> 00:20:38,040 Tolonglah, memangnya aku mau naik... 368 00:20:40,180 --> 00:20:41,880 ♪ Nyanyikan lagu menyetir ♪ 369 00:20:41,880 --> 00:20:43,280 ♪ Lampu depan mati ♪ 370 00:20:43,290 --> 00:20:44,980 ♪ Tidak bisa lihat kemana aku pergi ♪ 371 00:20:46,750 --> 00:20:47,820 Ugh! 372 00:20:47,820 --> 00:20:49,260 Hei, aku menemukan dua taco! 373 00:20:51,290 --> 00:20:53,630 Kau diijinkan untuk makan di dalam mobil? 374 00:20:53,630 --> 00:20:56,900 Ya, mobil adalah tempat dimana terdapat snack kejutan rahasia. 375 00:20:56,900 --> 00:20:58,160 Mau satu? 376 00:20:58,170 --> 00:21:00,170 Oh, aku tidak boleh menerima sumbangan. 377 00:21:00,170 --> 00:21:03,040 Sumbangan? Ini disebut berbagi. 378 00:21:03,040 --> 00:21:06,010 Kau tahu apa itu berbagi, kan? 379 00:21:06,010 --> 00:21:07,910 Ber..ber..bagi? 380 00:21:07,910 --> 00:21:09,210 Ambil saja. 381 00:21:10,710 --> 00:21:13,250 Terima kasih untuk tumpangannya atau apapun. 382 00:21:13,250 --> 00:21:15,220 Oh, dan Mabel... 383 00:21:15,220 --> 00:21:19,250 Aku tidak percaya aku mengatakan ini tapi aku bersenang-senang. 384 00:21:19,250 --> 00:21:21,290 Dan beritahu pelayanmu aku suka W-neck nya! 385 00:21:22,190 --> 00:21:24,090 Yes! 386 00:21:24,090 --> 00:21:26,230 Jadi apa kalian..berteman sekarang? 387 00:21:26,230 --> 00:21:28,130 Kurasa kami mengalami kemajuan. 388 00:21:28,130 --> 00:21:30,860 Hal yang penting untuk diingat adalah pada akhirnya... 389 00:21:30,870 --> 00:21:33,270 dia hanya anak-anak biasa seperti kita. 390 00:21:38,040 --> 00:21:41,370 Harusnya kita minta bayaran untuk taco tadi. / Setuju. 391 00:21:41,380 --> 00:21:43,640 Hai, kau masih punya taco kejutan lagi? 392 00:21:45,180 --> 00:21:48,650 Tertawa sekarang, manusia besar. Tapi Franz akan kembali. 393 00:21:48,650 --> 00:21:50,280 Franz akan-- 394 00:21:52,150 --> 00:21:54,190 Lubang pasir! Aw! Aw! 395 00:21:54,190 --> 00:21:58,120 ♪ Kami mengontrol bola. Kami mengontrol bola. ♪ 396 00:21:58,130 --> 00:22:00,390 ♪ Dari Birmingham sampai Montreal ♪ 397 00:22:00,400 --> 00:22:03,030 ♪ Kami mengontrol bola. ♪ 398 00:22:03,030 --> 00:22:06,370 Aku sudah tahu! Kita mengontrol bola! 399 00:22:06,370 --> 00:22:07,700 Sekarang dia tahu! 400 00:22:07,700 --> 00:22:08,940 Oh, kalian! 401 00:22:11,210 --> 00:22:15,780 ♪ Hidup kami dipenuhi kesenangan tanpa henti ♪ 402 00:22:15,780 --> 00:22:19,910 ♪ Tapi tidak ada yang seperti hole-in-one. ♪ 403 00:22:20,650 --> 00:22:21,700 Bisa aku pergi sekarang? 404 00:22:21,700 --> 00:22:22,700 Tidak akan! 29929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.