All language subtitles for Gravity Falls S2E01 - Scary-Oke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,840 --> 00:00:31,070 30 tahun dan akhirnya sampai disini. 2 00:00:31,080 --> 00:00:33,680 Pencapaian terbesarku! 3 00:00:33,980 --> 00:00:36,780 Mungkin seharusnya aku pakai celana. 4 00:00:38,020 --> 00:00:39,080 Agh! 5 00:00:41,520 --> 00:00:44,090 Tangguh, aku menyukainya. 6 00:00:52,130 --> 00:00:55,830 Jika aku berhasil, semua perjuanganku akan sepadan. 7 00:01:01,170 --> 00:01:03,750 Aku hanya harus bermain aman. 8 00:01:03,750 --> 00:01:06,640 Jika ada yang menemukan hal ini... 9 00:01:08,980 --> 00:01:11,680 Ya, benar. Aku sudah sejauh ini. 10 00:01:11,680 --> 00:01:13,950 Siapa yang bisa menangkapku sekarang? 11 00:01:27,600 --> 00:01:29,800 Lihat itu, ada lagi. 12 00:01:29,800 --> 00:01:32,870 Kita tidak pernah melihat pembacaan seperti ini selama 30 tahun. 13 00:01:32,870 --> 00:01:36,270 Apa ini berasal dari luar angkasa? Markas senjata musuh? 14 00:01:37,510 --> 00:01:40,010 Seperti yang kuduga. 15 00:01:40,010 --> 00:01:42,950 Tuan-tuan, kita menuju Gravity Falls. 16 00:01:48,950 --> 00:01:58,950 Original English Subtitle downloaded from Addic7ed.com. 17 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Key Vigenere 18 00:02:28,830 --> 00:02:32,060 Oh, benar. Waktunya pertunjukkan. 19 00:02:32,060 --> 00:02:36,200 Selamat datang di pembukaan ulang Pondok Misteri! 20 00:02:36,200 --> 00:02:37,800 Pondok Misteri! 21 00:02:37,800 --> 00:02:41,160 Kita di sini untuk merayakan kekalahan si busuk Little Gideon. 22 00:02:41,160 --> 00:02:42,400 Boo! 23 00:02:42,400 --> 00:02:44,600 Tolong, tolong, ejek lebih kencang. 24 00:02:44,600 --> 00:02:45,980 Boo! 25 00:02:45,980 --> 00:02:47,780 Tapi aku tidak menangkap dia sendirian. 26 00:02:47,780 --> 00:02:50,900 Dua bocah ini berhak mendapat sedikit pujian. 27 00:02:50,900 --> 00:02:52,600 Oh! Oke, oke. 28 00:02:52,600 --> 00:02:53,620 Banyak pujian. 29 00:02:53,620 --> 00:02:55,850 Senyum ke arah kamera. 30 00:02:55,850 --> 00:02:57,690 Kameramu terbuat dari batako, Toby. 31 00:02:57,690 --> 00:03:00,590 Aku hanya ingin berpatisipasi. 32 00:03:00,590 --> 00:03:02,290 Senyum ke arah kamera asli. 33 00:03:02,290 --> 00:03:04,290 Semuanya katakan sesuatu yang bodoh. 34 00:03:04,300 --> 00:03:06,700 Sesuatu yang bodoh! 35 00:03:06,700 --> 00:03:09,970 Dan jangan lupa untuk datang ke pesta malam ini jam 8. 36 00:03:09,970 --> 00:03:12,100 Kita akan melakukan pesta karaoke. 37 00:03:12,100 --> 00:03:15,240 Lampu! Musik! Pesona! 38 00:03:15,240 --> 00:03:18,530 Dan pertunjukkan karaoke yang luar biasa dari band keluarga kami, 39 00:03:18,550 --> 00:03:20,600 Love Patrol Alpha. 40 00:03:20,600 --> 00:03:22,950 Oh, aku tidak yakin tentang itu. / Aku tidak akan pernah menyetujui itu. 41 00:03:22,950 --> 00:03:24,550 Terlambat, aku sudah mendaftarkan namamu. 42 00:03:24,570 --> 00:03:26,580 Ini akan terlaksana. 43 00:03:26,620 --> 00:03:28,150 Beli tiket-mu, semuanya. 44 00:03:28,150 --> 00:03:30,790 Kalian tahu kalian tidak punya hal lain untuk dilakukan dalam hidup kalian. 45 00:03:30,790 --> 00:03:32,320 Aku berbicara padamu, pria pizza. 46 00:03:32,320 --> 00:03:34,260 Jangan mengecewakanku. 47 00:03:34,260 --> 00:03:36,130 Ha! Penduduk kota menyukai kita. 48 00:03:36,130 --> 00:03:38,330 Kita akhirnya berhasil menyingkirkan Gideon. 49 00:03:38,330 --> 00:03:40,760 Semuanya berjalan sesuai keinginanku. 50 00:03:40,770 --> 00:03:42,970 Hei, Paman Stan, sekarang saat ada kesempatan, 51 00:03:42,970 --> 00:03:45,270 Aku bermaksud meminta kembali jurnalku. 52 00:03:45,270 --> 00:03:47,600 Apa? Jurnal? 53 00:03:47,610 --> 00:03:49,910 Oh, maksudmu benda tua ini? 54 00:03:49,910 --> 00:03:52,280 Ini begitu membosankan. Aku tidak bisa habis membacanya. 55 00:03:56,680 --> 00:03:58,210 Kau tidak melihat apapun. 56 00:03:58,220 --> 00:03:59,980 Tunggu, kau akan mengembalikannya begitu saja? 57 00:03:59,980 --> 00:04:01,820 Begitu saja? 58 00:04:01,820 --> 00:04:03,500 Apa lagi yang kau harapkan? Ciuman di pipi? 59 00:04:03,530 --> 00:04:04,990 Aku...aku harus pergi. 60 00:04:04,990 --> 00:04:06,620 Whoa! 61 00:04:06,620 --> 00:04:08,020 Aku mau ciuman di pipi. 62 00:04:08,050 --> 00:04:10,180 Takkan terjadi. 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,300 Mabel, kita harus bicara. 64 00:04:16,300 --> 00:04:19,670 Setelah hampir kehilangan jurnalku aku sadar kalau aku sudah di pertengahan musim panas 65 00:04:19,670 --> 00:04:23,040 dan masih tidak bisa mengungkap misteri terbesar Gravity Falls. 66 00:04:23,040 --> 00:04:25,890 Gideon hampir menghancurkan kota demi mendapat jurnal ini. 67 00:04:25,910 --> 00:04:27,640 Tapi kenapa? Siapa yang menulisnya? 68 00:04:27,650 --> 00:04:29,210 Dimana jurnal yang lain? 69 00:04:29,210 --> 00:04:32,720 Apa yang Bill maksud ketika dia bilang semuanya akan berubah? 70 00:04:32,720 --> 00:04:35,320 Ada sesuatu yang besar sedang terjadi di depan kita. 71 00:04:35,320 --> 00:04:38,920 Dan ini saatnya kita berhenti bermain-main dan mengungkapnya. 72 00:04:38,920 --> 00:04:41,200 Bro, kau sudah melihat jurnal itu miliaran kali. 73 00:04:41,230 --> 00:04:42,860 Tak ada lagi yang bisa ditemukan. 74 00:04:42,860 --> 00:04:44,730 Setengah dari buku itu kosong, ingat? 75 00:04:46,130 --> 00:04:49,400 Aku hanya merasa aku sangat dekat dengan kebenaran ini semua. 76 00:04:49,400 --> 00:04:50,970 Jangan khawatir, Dipper. 77 00:04:50,970 --> 00:04:53,340 Tuan Misteri Ham menangani kasus ini. 78 00:04:53,340 --> 00:04:55,670 "Aku bermain dengan aturanku sendiri? Apa? Apa?" 79 00:04:55,670 --> 00:04:57,870 Aku tidak tahu kenapa aku membahas ini denganmu. 80 00:04:57,880 --> 00:04:59,940 Kau dengar itu? 81 00:05:04,080 --> 00:05:05,950 Hei, Tuan Pines, apa kata sandi... 82 00:05:05,950 --> 00:05:08,030 ...yang harusnya kuteriakkan saat aku melihat mobil pemerintah? 83 00:05:08,060 --> 00:05:10,060 Tunggu, apa? Mobil pemerintah? 84 00:05:12,200 --> 00:05:13,800 Klakson jika kau mau ditangkap. 85 00:05:14,860 --> 00:05:17,690 Pondok Misteri ditutup. Semuanya keluar! 86 00:05:17,700 --> 00:05:20,830 Aku tidak akan ragu untuk menyemprot orang tua dengan selang air. 87 00:05:20,830 --> 00:05:22,330 Paman Stan, ada apa? 88 00:05:22,330 --> 00:05:25,270 Ya, kau tidak pernah menutup toko cinderamata. 89 00:05:27,170 --> 00:05:29,070 Selamat datang di Pondok Misteri, Tuan-tuan. 90 00:05:29,070 --> 00:05:30,270 Apa yang bisa kubawakan? 91 00:05:30,280 --> 00:05:32,040 Gantungan kunci? Globe salju? 92 00:05:32,040 --> 00:05:34,880 Foto Presiden Amerika yang langka ini? 93 00:05:34,880 --> 00:05:36,380 Namaku Agen Powers. 94 00:05:36,380 --> 00:05:37,710 Ini Agen Trigger. 95 00:05:37,720 --> 00:05:41,850 Kami di sini untuk menyelidiki aktifitas misterius di kota ini. 96 00:05:41,850 --> 00:05:43,020 Aktifitas. 97 00:05:43,020 --> 00:05:45,390 Aktifitas misterius di Pondok Misteri? 98 00:05:45,390 --> 00:05:46,460 Kau pasti bercanda. 99 00:05:46,460 --> 00:05:48,290 Aku pastikan aku tidak bercanda. 100 00:05:48,290 --> 00:05:52,700 Aku terlahir dengan kelainan langka yang membuatku tidak punya rasa humor. 101 00:05:54,400 --> 00:05:57,200 Aku tidak memahami suara yang kau buat dengan mulutmu. 102 00:05:57,200 --> 00:06:00,270 Sekarang permisi, kami sedang menyelidiki. 103 00:06:00,270 --> 00:06:01,870 Menyelidiki. 104 00:06:01,870 --> 00:06:03,310 Tunggu, tunggu. 105 00:06:03,310 --> 00:06:06,110 Apa kalian bilang kalau kalian menyelidiki misteri di kota ini? 106 00:06:06,110 --> 00:06:08,340 Itu informasi rahasia. 107 00:06:08,350 --> 00:06:09,480 Tapi, ya. 108 00:06:09,480 --> 00:06:11,380 Lihat, antara kau dan aku, 109 00:06:11,380 --> 00:06:15,280 Aku yakin ada konspirasi paranormal yang semuanya terhubung ke kota ini. 110 00:06:15,290 --> 00:06:19,820 Kami hanya tinggal sedikit lagi dalam mengungkap misteri ini. 111 00:06:19,820 --> 00:06:21,390 Apa kau bercanda? 112 00:06:21,390 --> 00:06:23,090 Aku menyelidiki hal yang sama. 113 00:06:23,090 --> 00:06:26,430 Aku menemukan jurnal di hutan yang memberiku hampir semua jawaban. 114 00:06:26,430 --> 00:06:28,970 Jika kita bekerjasama, kita bisa memecahkan kasus ini. 115 00:06:30,500 --> 00:06:34,870 Jika kau punya bukti dari pernyataanmu ini, kita harus bicara. 116 00:06:34,870 --> 00:06:37,440 Kita bisa bicara sekarang. Silakan, silakan, masuklah ke dalam. 117 00:06:37,440 --> 00:06:39,240 Aku punya banyak hal untuk ditunjukkan padamu. 118 00:06:39,240 --> 00:06:41,080 Maafkan aku, para agen. 119 00:06:41,080 --> 00:06:44,810 Anak ini punya imajinasi yang berlebihan dan...masalah keringat. 120 00:06:44,820 --> 00:06:46,250 Ha-ha! Zing! 121 00:06:46,250 --> 00:06:49,130 Hal-hal paranormal di kota, itu hanya bagian dari cerita buatan toko cinderamata. 122 00:06:49,160 --> 00:06:51,150 Menjual lebih banyak tiket, kau tahu. 123 00:06:51,160 --> 00:06:52,290 Pop-poro-po-po. 124 00:06:52,290 --> 00:06:54,460 Swag. 125 00:06:54,460 --> 00:06:56,330 Kami harus menyelidiki tempat lain. 126 00:06:56,330 --> 00:06:57,930 Kami akan pergi. 127 00:06:57,930 --> 00:06:59,290 Aku menyita ini untuk barang bukti. 128 00:06:59,310 --> 00:07:00,260 Bagus. 129 00:07:00,270 --> 00:07:01,930 Tunggu! Tidak, tunggu! 130 00:07:01,930 --> 00:07:03,130 Banyak yang harus kita bicarakan! 131 00:07:03,160 --> 00:07:04,830 Tahan, nak. 132 00:07:04,840 --> 00:07:08,040 Percayalah, hal terakhir yang kau inginkan di pesta ini adalah polisi. 133 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 Aku akan menyita kartu nama itu. 134 00:07:10,040 --> 00:07:11,910 Dan bagaimana kalau kau jadi anak normal saja? 135 00:07:11,910 --> 00:07:13,910 Rayu seorang gadis atau mencuri kue dari jendela. 136 00:07:13,910 --> 00:07:15,540 Tapi, Paman Stan, kau tidak mengerti. 137 00:07:15,550 --> 00:07:17,810 Dan jangan mencari agen itu lagi. 138 00:07:19,250 --> 00:07:21,480 Itu bisa jadi kesempatan besarku. 139 00:07:21,490 --> 00:07:23,520 Bro, mungkin Paman Stan benar. 140 00:07:23,520 --> 00:07:25,350 Kita akan berpesta malam ini. 141 00:07:25,360 --> 00:07:27,260 Tak bisakah kau bertahan satu malam tanpa mencari 142 00:07:27,260 --> 00:07:29,490 alien atau membangkitkan orang mati atau apapun? 143 00:07:29,490 --> 00:07:31,430 Aku tidak akan membangkitkan orang mati. 144 00:07:31,430 --> 00:07:33,480 Aku hanya butuh kesempatan untuk menunjukkan buku-ku kepada para agen itu. 145 00:07:33,490 --> 00:07:35,100 Percaya padaku, Dipper. 146 00:07:35,100 --> 00:07:37,700 Satu-satunya buku yang kau butuhkan malam ini ada di sini. 147 00:07:39,870 --> 00:07:43,110 Aku bilang "kara," kau bilang "oke." Kara... 148 00:07:43,510 --> 00:07:46,110 Kara... Kara... 149 00:07:47,310 --> 00:07:49,410 Aku bisa melakukan ini seharian. 150 00:07:51,520 --> 00:07:53,150 Agh! 151 00:07:53,150 --> 00:07:55,000 Well, meriam konfeti-nya bekerja. 152 00:07:55,150 --> 00:07:58,390 Dan mesin karaokenya punya semua lagu-lagu bagus. 153 00:07:58,390 --> 00:08:00,520 "Kita membangun kota ini dengan Rock N' Roll" 154 00:08:00,530 --> 00:08:02,660 "Jalur berbahaya ke kota tol." 155 00:08:02,660 --> 00:08:05,560 "Menguasai malam" oleh AmperSandra. 156 00:08:05,560 --> 00:08:08,580 Dengar, nak, kau tidak ingin mendengar suara ini bernyanyi. 157 00:08:08,580 --> 00:08:09,970 Percaya padaku. 158 00:08:09,970 --> 00:08:12,900 Paman Stan, karaoke bukan mengenai terdengar bagus. 159 00:08:12,900 --> 00:08:15,600 Tapi mengenai terdengar buruk, bersama-sama. 160 00:08:17,540 --> 00:08:19,980 Lihat! Lampu UV ini membuat gigiku terlihat menakutkan. 161 00:08:21,610 --> 00:08:24,210 Seperti ada kasus kriminal di dalam mulutku. 162 00:08:24,220 --> 00:08:25,510 Ayolah, kau akan menyukainya. 163 00:08:25,520 --> 00:08:27,250 Ini tidak adil. 164 00:08:27,250 --> 00:08:29,290 Akhirnya aku bertemu seseorang yang bisa membantuku 165 00:08:29,290 --> 00:08:32,050 memecahkan misteri kota ini dan Stan menyita kartu nama mereka. 166 00:08:32,060 --> 00:08:33,900 Kawan, mungkin aku tidak seharusnya memberitahumu ini, 167 00:08:33,920 --> 00:08:37,560 tapi aku yakin Stan menyembunyikan semuanya di kamarnya. 168 00:08:37,560 --> 00:08:40,560 Jika aku masuk ke dalam kamar Stan, aku akan dapat masalah besar. 169 00:08:40,570 --> 00:08:42,130 Ya, kau mungkin benar.. 170 00:08:42,130 --> 00:08:44,070 Itu yang membuatnya menyenangkan, bodoh. 171 00:08:45,570 --> 00:08:48,200 Aku tidak sabar untuk memukul Stanata (Stan + Pinata?) ini. 172 00:08:48,210 --> 00:08:50,010 Pukul! 173 00:08:50,010 --> 00:08:51,910 Grenda telah tiba! 174 00:08:51,910 --> 00:08:53,610 Isi otak Stan kelihatan enak. 175 00:08:53,610 --> 00:08:55,080 Gadis-gadis! 176 00:08:56,450 --> 00:08:57,880 Oh, ya ampun! Oh, ya ampun, Mabel! 177 00:08:57,880 --> 00:08:59,550 Apa itu sweater boom box? 178 00:08:59,550 --> 00:09:00,980 Periksalah sendiri. 179 00:09:00,990 --> 00:09:02,280 Tekan! 180 00:09:02,290 --> 00:09:05,890 Yeah, yeah! Bergoyang! Ah! 181 00:09:07,960 --> 00:09:09,430 Aw! 182 00:09:09,430 --> 00:09:11,290 Kukira ini konser musik. 183 00:09:11,300 --> 00:09:13,600 Thompson, lepas kaosmu dan buat ini jadi konser. 184 00:09:13,600 --> 00:09:16,930 Aku akan melakukan apapun demi pengakuan kalian. 185 00:09:16,930 --> 00:09:18,370 Oh, ayolah. 186 00:09:18,370 --> 00:09:20,000 Aku janji tak akan mengirimkannya pada siapapun. 187 00:09:21,440 --> 00:09:24,940 Siapa yang punya satu mata bagus dan satu kue pai bagus? 188 00:09:24,940 --> 00:09:26,440 Tong ini penuh dengan daging. 189 00:09:28,050 --> 00:09:30,510 Tambry mengirimkan aku pesan tergila. 190 00:09:30,520 --> 00:09:34,280 Seluruh penduduk kota datang dan tak ada tanda dari agen pengganggu itu. 191 00:09:34,290 --> 00:09:37,650 Wendy, Dipper, bagaimana dengan posternya? 192 00:09:39,120 --> 00:09:40,360 Hmm. 193 00:09:40,600 --> 00:09:43,100 Anak-anak dilarang masuk! Itu berarti kau! 194 00:09:43,330 --> 00:09:45,090 Aku akan berjaga. 195 00:09:45,100 --> 00:09:47,820 Kau periksa barang-barang anehnya. 196 00:09:51,640 --> 00:09:54,570 Baiklah, Paman Stan, dimana kau sembunyikan kartu itu? 197 00:09:54,570 --> 00:09:58,170 Tidak ada. 198 00:09:59,640 --> 00:10:01,210 Ew! 199 00:10:01,210 --> 00:10:03,650 Aku akan berpura-pura tidak melihatnya. 200 00:10:03,650 --> 00:10:06,080 Tunggu dulu. 201 00:10:06,720 --> 00:10:08,150 Ya! 202 00:10:09,220 --> 00:10:11,590 Dapat! 203 00:10:13,720 --> 00:10:15,020 Agen Powers. 204 00:10:15,030 --> 00:10:16,690 Hai, ini Dipper. 205 00:10:16,690 --> 00:10:20,130 Anak dari Pondok Misteri, yang punya...um, masalah keringat. 206 00:10:20,130 --> 00:10:22,160 Aku punya jurnal yang ingin kutunjukkan padamu. 207 00:10:22,170 --> 00:10:24,370 Dan kau yakin jurnal ini akan menolong dalam kasus kami? 208 00:10:24,370 --> 00:10:26,070 Aku 100% positif. 209 00:10:26,070 --> 00:10:28,440 Baiklah. Kami dalam perjalanan. 210 00:10:29,640 --> 00:10:32,210 Maaf, Dipper. Aku lengah. 211 00:10:32,210 --> 00:10:34,140 Nak, kenapa kau menelepon para agen itu? 212 00:10:34,150 --> 00:10:35,870 Aku sudah memberitahumu, Aku sudah memberitahumu 100 kali, 213 00:10:35,890 --> 00:10:39,420 tak ada hal supernatural yang terjadi di Gravity Falls. 214 00:10:39,420 --> 00:10:41,050 Ya, ada. 215 00:10:41,050 --> 00:10:44,150 Setelah semua yang terjadi, seharusnya kau sudah tahu. 216 00:10:44,160 --> 00:10:46,290 Yang kutahu adalah obsesi bodohmu itu 217 00:10:46,290 --> 00:10:48,690 akan membuat kita dalam masalah suatu hari nanti. 218 00:10:48,690 --> 00:10:50,760 Sekarang pergi dan nikmati pestanya, 219 00:10:50,760 --> 00:10:53,300 karena saat pestanya berakhir, kau dihukum. 220 00:10:57,700 --> 00:10:59,540 Hmm. 221 00:11:06,410 --> 00:11:08,710 Hei, anak-anak, kelihatan keren. 222 00:11:08,710 --> 00:11:10,450 Gorney, kau terlihat bersih. 223 00:11:10,450 --> 00:11:13,020 Tuan Poolcheck, gerakkan kaki-kaki itu. 224 00:11:13,020 --> 00:11:15,650 Kau...dasar kau penjaga kolam yang aneh. 225 00:11:15,650 --> 00:11:17,490 Ada masalah apa, pak petugas? 226 00:11:17,490 --> 00:11:21,160 Apa kau menangkap wajahku yang melaju 90 smile (senyum) per jam? 227 00:11:21,160 --> 00:11:23,730 Kami mendapat laporan mengenai pesta terberisik di kota. 228 00:11:23,730 --> 00:11:25,590 3 kata. 229 00:11:25,600 --> 00:11:27,660 Kami mau ikut. 230 00:11:29,070 --> 00:11:31,070 Selamat datang di mimpi kalian. 231 00:11:36,740 --> 00:11:38,610 Aku sangat senang melihat kalian. 232 00:11:38,610 --> 00:11:42,550 Dengan bekerjasama, kita bisa menjawab pertanyaan terbesar dari Gravity Falls. 233 00:11:42,550 --> 00:11:45,080 Percaya padaku, buku ini adalah petunjuk yang kalian cari-cari. 234 00:11:45,080 --> 00:11:46,820 Aku membayangkan investigasi skala besar. 235 00:11:46,820 --> 00:11:48,450 Forensik, peneliti. 236 00:11:48,450 --> 00:11:49,750 Apa kalian punya helikopter? 237 00:11:51,090 --> 00:11:53,120 Maaf, helikopter-helikopter. 238 00:11:53,120 --> 00:11:55,760 Nak, aku ingin mempercayaimu, tapi ini hanya terlihat seperti... 239 00:11:55,760 --> 00:11:57,660 sampah dari toko cinderamata milik pamanmu. 240 00:11:57,660 --> 00:11:59,630 Maksudku, Leprecorn? (corn=jagung) 241 00:11:59,630 --> 00:12:02,230 Tidak mungkin hanya aku yang menganggap itu tidak lucu sama sekali. 242 00:12:02,230 --> 00:12:04,330 Aku bisa membuktikan. Tidak lucu. 243 00:12:04,340 --> 00:12:06,170 Tidak, itu asli, aku bersumpah. 244 00:12:06,170 --> 00:12:07,740 Kau harus membawanya ke lab. 245 00:12:07,740 --> 00:12:09,740 Apa aku mengatakan itu dengan benar? 246 00:12:09,740 --> 00:12:11,900 Pamanmu benar soal imajinasi yang berlebihan itu. 247 00:12:11,930 --> 00:12:13,810 Kami punya laporan untuk dikerjakan, nak. 248 00:12:13,810 --> 00:12:15,890 Laporan membosankan. / Tunggu! 249 00:12:15,890 --> 00:12:17,180 Buku ini asli. 250 00:12:17,180 --> 00:12:19,300 Gnome, benda terkutuk, mantra! 251 00:12:19,310 --> 00:12:20,250 Dengar! Uh... 252 00:12:20,250 --> 00:12:21,780 Uh... Corpus Levitas! (Mayat, bangkitlah) 253 00:12:21,790 --> 00:12:25,290 Uh, Diablo Dominus! (Raja Iblis) Um, Mondo Vicium! (Kuasai dunia) 254 00:12:28,530 --> 00:12:30,690 Hah? 255 00:12:39,370 --> 00:12:42,810 Ha, zombie! Zombie asli sungguhan, lihat! 256 00:12:42,810 --> 00:12:44,710 Jurnal menyeramkan, 100% nyata. 257 00:12:44,710 --> 00:12:46,240 Sekarang bisa kita bekerjasama? 258 00:12:46,240 --> 00:12:48,810 Demi semua yang suci! / Apa yang harus kita lakukan? 259 00:12:48,810 --> 00:12:50,680 Itu hanya satu zombie. 260 00:12:50,680 --> 00:12:53,550 Percayalah, aku sering melihat hal seperti ini. 261 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Untunglah hanya ada satu itu. 262 00:13:03,890 --> 00:13:06,500 Oh, ya ampun. Kalian bisa menolong, kan? 263 00:13:06,500 --> 00:13:08,630 Nak, kami telah mengejar fenomena paranormal bertahun-tahun, 264 00:13:08,630 --> 00:13:11,450 tapi kami tidak pernah melihat hal yang seperti ini sebelumnya. 265 00:13:11,460 --> 00:13:13,170 Merunduk! 266 00:13:17,960 --> 00:13:19,800 Oh, ya ampun. Apa yang telah kulakukan? 267 00:13:21,440 --> 00:13:24,250 ♪ Apa kabar, bodoh? Ini Blubs dan Durls ♪ 268 00:13:24,250 --> 00:13:27,380 ♪ Ambil semua uang itu dan dapatkan para gadis ♪ 269 00:13:27,390 --> 00:13:29,180 Oh! 270 00:13:29,190 --> 00:13:32,290 Bagaimana, teman-teman? Tidakkah pesta ini legendaris? 271 00:13:32,290 --> 00:13:34,590 Ketika aku bilang Mabel, kalian bilang Pines. 272 00:13:35,630 --> 00:13:38,260 Mabel! 273 00:13:38,260 --> 00:13:39,860 Kita semua akan mati! 274 00:13:39,860 --> 00:13:41,460 Kenapa itu tak pernah berhasil? 275 00:13:41,460 --> 00:13:42,670 Whoa, whoa. 276 00:13:42,670 --> 00:13:44,470 Kurasa ini gempa bumi. 277 00:13:44,470 --> 00:13:46,600 Hei, semuanya, kita harus pergi dari sini! 278 00:13:46,600 --> 00:13:47,890 Kita semua celaka! 279 00:13:47,900 --> 00:13:50,370 Cepat! Ke dalam ransel penyelamatku! 280 00:13:50,870 --> 00:13:52,880 Mabel, larilah selagi bisa! 281 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 Tunggu! Tidak! Jangan pergi! 282 00:13:54,880 --> 00:13:57,610 Kalian bahkan belum melihat nyanyian karaoke keluarga kami. 283 00:14:02,950 --> 00:14:06,260 Dipper, apa satu hal yang kuminta tidak kau lakukan malam ini? 284 00:14:06,260 --> 00:14:07,720 Membangkitkan orang mati. 285 00:14:07,730 --> 00:14:10,230 Dan apa yang kau lakukan? / Membangkitkan orang mati. 286 00:14:12,460 --> 00:14:15,800 Mundur, kawan. Ini akan jadi semakin menegangkan. 287 00:14:19,740 --> 00:14:20,800 Maaf, sebentar. 288 00:14:21,870 --> 00:14:24,030 Kau harus mengakui ini lumayan keren. 289 00:14:28,590 --> 00:14:29,600 Zombie! 290 00:14:29,600 --> 00:14:32,410 Jangan panik. Mungkin mereka hanya flash mob yang benar-benar jelek. 291 00:14:35,400 --> 00:14:37,020 Kawan, tetap tenang. 292 00:14:37,030 --> 00:14:38,980 Aku telah berlatih untuk saat ini seumur hidupku. 293 00:14:38,980 --> 00:14:40,430 Dengan semua film horror yang sudah kutonton, 294 00:14:40,430 --> 00:14:43,880 Aku tahu semua hal yang perlu diketahui mengenai cara menghindari zombie. 295 00:14:46,930 --> 00:14:49,000 Dipikir-pikir lagi, aku harus membaca ulang naskahnya. 296 00:14:49,000 --> 00:14:52,330 Boleh aku makan otak kalian? Ya atau tidak? 297 00:14:52,340 --> 00:14:54,940 Aku lihat wajah setuju di sana. 298 00:15:00,910 --> 00:15:02,040 Cepat, ke mobil golf. 299 00:15:04,950 --> 00:15:06,380 Oh, yang benar saja. 300 00:15:06,380 --> 00:15:07,500 Sayang sekali. 301 00:15:07,530 --> 00:15:09,210 Berita baik untukku. 302 00:15:09,210 --> 00:15:10,450 Soos! 303 00:15:10,450 --> 00:15:12,890 Maaf, kawan. Aku hanya sangat menginginkan otak itu. 304 00:15:13,470 --> 00:15:14,960 Mundur! 305 00:15:21,300 --> 00:15:22,600 Menyerahlah, kawan. 306 00:15:22,600 --> 00:15:24,730 Perlawanan kalian hanya membuat kami kelihatan makin keren. 307 00:15:24,730 --> 00:15:26,600 Apa yang harus kita lakukan? Dimana Paman Stan? 308 00:15:26,600 --> 00:15:28,370 Bagaimana dia bisa menolong? 309 00:15:28,370 --> 00:15:30,090 Dia bahkan tidak mempercayai hal-hal supernatural. 310 00:15:32,310 --> 00:15:34,540 Para agen itu bisa merusak semuanya. 311 00:15:34,550 --> 00:15:35,940 Dasar bocah! 312 00:15:35,950 --> 00:15:37,680 Dia tidak mengerti apa yang dia perbuat. 313 00:15:39,020 --> 00:15:40,620 Dia keras kepala. Itu masalahnya. 314 00:15:41,990 --> 00:15:44,420 Mirip sepertiku, kurasa. 315 00:15:45,760 --> 00:15:48,790 Aku terlalu sibuk untuk mengkhawatirkan anak-anak itu saat ini. 316 00:15:48,790 --> 00:15:51,030 Baiklah, mari lihat. 317 00:15:56,560 --> 00:15:58,530 Rasakan itu, pecundang! 318 00:16:02,070 --> 00:16:05,070 Benda ini bisa jadi senjata yang bagus. 319 00:16:05,880 --> 00:16:08,540 Kita harus menutup semua jendela. 320 00:16:13,450 --> 00:16:15,820 Oke, mungkin itu akan menahan mereka. 321 00:16:15,820 --> 00:16:17,850 Oh! / Hai, kawan. 322 00:16:17,860 --> 00:16:20,220 Ngomong-ngomong, aku mengajarkan para zombie cara mematikan kotak sekring. 323 00:16:20,240 --> 00:16:22,870 Di antara mereka aku seperti orang jenius. 324 00:16:23,030 --> 00:16:25,360 Ambil otak itu, kawan. 325 00:16:27,930 --> 00:16:31,470 Dipper, apa tidak ada sesuatu dalam jurnal mengenai cara mengalahkan zombie? 326 00:16:31,470 --> 00:16:34,450 Tidak! Tidak ada apapun mengenai kelemahan. 327 00:16:34,450 --> 00:16:36,110 Ini tak mungkin terjadi. 328 00:16:36,120 --> 00:16:38,870 Aku sangat menginginkan jawaban sampai-sampai membuat semua orang dalam bahaya. 329 00:16:38,870 --> 00:16:39,780 Sekarang kita dalam masalah. 330 00:16:39,780 --> 00:16:41,810 Semua salahku dan tak ada yang bisa menyelamatkan kita. 331 00:16:43,080 --> 00:16:44,680 Tidak! Mabel, maafkan aku! 332 00:16:45,820 --> 00:16:47,820 Dipper! 333 00:16:56,030 --> 00:16:58,060 Kalian berdua, ke loteng, sekarang! 334 00:16:58,060 --> 00:16:59,660 Paman, Paman Stan? 335 00:16:59,660 --> 00:17:01,060 Aku bilang sekarang! 336 00:17:01,070 --> 00:17:04,900 Baiklah, dasar mayat hidup brengsek, kalian siap untuk mati dua kali? 337 00:17:06,770 --> 00:17:10,440 Satu-satunya monster berkeriput yang boleh menganggu keluargaku adalah aku. 338 00:17:10,440 --> 00:17:11,510 Rasakan itu! 339 00:17:11,510 --> 00:17:12,810 Dan itu! 340 00:17:15,040 --> 00:17:16,910 Hajar, rasakan. 341 00:17:20,920 --> 00:17:23,080 Ada lagi yang mau? 342 00:17:41,110 --> 00:17:42,670 Oh! Ow! 343 00:17:42,670 --> 00:17:44,040 Seluruh tubuhku sakit. 344 00:17:44,040 --> 00:17:45,840 Paman Stan, tadi itu hebat! 345 00:17:45,840 --> 00:17:47,540 Kau tidak apa? 346 00:17:47,830 --> 00:17:51,980 Well, setidaknya, kau tidak bisa menyangkal lagi bahwa sihir tidak ada, kan? 347 00:17:51,980 --> 00:17:53,650 Nak, aku selalu tahu. 348 00:17:53,650 --> 00:17:55,550 Tunggu. Apa maksudmu? 349 00:17:55,550 --> 00:17:57,450 Aku tidak bodoh, Dipper. 350 00:17:57,450 --> 00:17:59,760 Tentu saja, kota ini aneh dan satu hal 351 00:17:59,760 --> 00:18:02,190 Yang aku tahu tentang keanehan itu adalah bahwa itu berbahaya. 352 00:18:04,890 --> 00:18:07,460 Aku berbohong untuk menjauhkan kalian darinya, 353 00:18:07,460 --> 00:18:09,160 untuk melindungi kalian dari bahaya. 354 00:18:13,870 --> 00:18:15,900 Sepertinya aku tidak cukup pandai berbohong. 355 00:18:18,040 --> 00:18:19,680 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan? 356 00:18:19,680 --> 00:18:21,140 Biasanya, jurnal ini bisa membantu kita, 357 00:18:21,150 --> 00:18:23,230 tapi tak ada penjelasan mengenai cara mengalahkan zombie. 358 00:18:23,250 --> 00:18:24,580 Tak ada harapan lagi. 359 00:18:24,580 --> 00:18:26,150 Tunggu, tunggu, tunggu, tulisannya! 360 00:18:26,150 --> 00:18:27,980 Bercahaya terkena lampu UV. 361 00:18:27,990 --> 00:18:29,080 Apa? 362 00:18:31,150 --> 00:18:33,560 Selama ini kukira aku telah mengetahui semua rahasia jurnal ini. 363 00:18:33,560 --> 00:18:35,820 Tapi ada tulisan yang ditulis dengan semacam tinta tidak terlihat. 364 00:18:35,830 --> 00:18:37,340 Tinta tidak terlihat? 365 00:18:37,340 --> 00:18:38,190 Ini dia. 366 00:18:38,200 --> 00:18:39,900 "Zombie punya kelemahan! 367 00:18:39,900 --> 00:18:41,960 Sebelumnya disangka tidak bisa mati, 368 00:18:41,970 --> 00:18:44,500 ternyata kepala mereka bisa dihancurkan dengan harmoni trisuara yang sempurna." 369 00:18:44,500 --> 00:18:46,700 Harmoni trisuara? Bagaimana membuatnya? 370 00:18:46,700 --> 00:18:48,770 Aku punya teriakan melengking yang natural. 371 00:18:48,770 --> 00:18:51,800 Aku bisa membuat suara dengan tubuhku, Kadang-kadang dengan sengaja. 372 00:18:51,800 --> 00:18:53,180 Kawan, kawan. 373 00:18:53,180 --> 00:18:56,110 Kurasa kalian melewatkan solusi paling jelasnya. 374 00:18:59,850 --> 00:19:01,080 Halo. 375 00:19:01,090 --> 00:19:02,680 Apa ini menyala? 376 00:19:04,690 --> 00:19:07,920 Oh, Gossiping Housewives sedang tayang. 377 00:19:08,190 --> 00:19:10,830 Eh, aku sudah duduk. 378 00:19:14,730 --> 00:19:17,730 Zombie dan tuan-tuan, Aku Mabel, 379 00:19:17,740 --> 00:19:20,100 mereka Dipper dan Stan dan bersama-sama, 380 00:19:20,100 --> 00:19:23,140 kami adalah Love Patrol Alpha! 381 00:19:23,140 --> 00:19:24,260 Aku tidak pernah menyetujui nama itu. 382 00:19:24,290 --> 00:19:25,570 Nyalakan! 383 00:19:30,510 --> 00:19:33,960 Uh, Mabel, nyawa kita mungkin tidak sebanding untuk ini. 384 00:19:33,960 --> 00:19:35,550 ♪ Jumat malam ♪ 385 00:19:35,550 --> 00:19:37,590 ♪ Kita akan berpesta sampai pagi ♪ 386 00:19:37,590 --> 00:19:39,220 ♪ Jangan khawatir, Ayah. ♪ 387 00:19:39,220 --> 00:19:41,520 ♪ Aku memakai gaun favoritku. ♪ 388 00:19:41,530 --> 00:19:43,130 Mabel, ini konyol. 389 00:19:43,130 --> 00:19:45,230 ♪ Kita menuju ke pesta ♪ 390 00:19:45,230 --> 00:19:47,230 ♪ Para cowok menatap kita ♪ 391 00:19:47,230 --> 00:19:48,930 ♪ Kita hanya terus berdansa ♪ 392 00:19:48,930 --> 00:19:51,130 ♪ Kita tidak peduli apa kata mereka ♪ 393 00:19:51,140 --> 00:19:54,240 ♪ Dan semua cowok berkumpul di depanku ♪ 394 00:19:55,940 --> 00:19:59,110 Kita harus menyanyi bersama atau ini tak akan berhasil. 395 00:19:59,110 --> 00:20:00,980 ♪ Cowok-cowok itu membosankan ♪ 396 00:20:00,980 --> 00:20:03,050 ♪ Mari tunjukkan mereka pintu keluar ♪ 397 00:20:03,050 --> 00:20:06,980 ♪ Kita akan menguasai lantai dansa ♪ 398 00:20:06,980 --> 00:20:08,750 ♪ Oo-oo ♪ 399 00:20:08,750 --> 00:20:10,590 ♪ Gadis-gadis lakukan yang kita mau ♪ 400 00:20:10,590 --> 00:20:12,250 ♪ Oo-oo ♪ 401 00:20:12,260 --> 00:20:16,260 ♪ Kita menguasai malam ini, oo-oo ♪ 402 00:20:16,260 --> 00:20:19,690 ♪ Gadis-gadis lakukan yang kita mau, oo-oo ♪ 403 00:20:19,700 --> 00:20:22,260 ♪ Kita menguasai malam ini ♪ 404 00:20:22,270 --> 00:20:26,000 ♪ Kita adalah Ratu Disko! ♪ 405 00:20:26,000 --> 00:20:27,870 ♪ Oo-oo ♪ 406 00:20:27,870 --> 00:20:29,700 ♪ Gadis-gadis lakukan yang kita mau ♪ 407 00:20:31,140 --> 00:20:33,310 ♪ Kita menguasai malam ini ♪ 408 00:20:33,310 --> 00:20:36,210 ♪ Menguasai malam ini ♪ 409 00:20:41,050 --> 00:20:42,680 Merunduk! 410 00:20:48,600 --> 00:20:49,720 Terima kasih! 411 00:20:49,720 --> 00:20:51,330 Kami akan di sini semalaman! 412 00:20:51,330 --> 00:20:53,060 Rasakan, zombie bodoh! 413 00:20:54,260 --> 00:20:56,700 Pines! Pines! 414 00:20:59,840 --> 00:21:01,340 Maaf mengenai kejadian ini. 415 00:21:01,340 --> 00:21:03,370 Aku mengacaukan semuanya. 416 00:21:03,370 --> 00:21:05,070 Dipper, apa kau bercanda? 417 00:21:05,080 --> 00:21:08,780 Aku bisa berkaraoke dengan dua orang terfavoritku sedunia. 418 00:21:08,780 --> 00:21:11,050 Tak ada pesta yang bisa mengalahkan itu. 419 00:21:11,050 --> 00:21:13,750 Anak-anak, dengar, kota ini gila. 420 00:21:13,750 --> 00:21:15,320 Jadi kalian harus berhati-hati. 421 00:21:15,320 --> 00:21:18,350 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan jika kalian sampai terluka dibawah pengawasanku. 422 00:21:18,360 --> 00:21:20,790 Aku akan membiarkanmu menyimpan jurnal menakutkan itu. 423 00:21:20,790 --> 00:21:22,720 Selama kau berjanji padaku kau hanya akan menggunakannya 424 00:21:22,730 --> 00:21:25,760 untuk perlindungan diri dan tidak mencari masalah. 425 00:21:25,760 --> 00:21:27,800 Oke, selama kau berjanji kepadaku 426 00:21:27,800 --> 00:21:31,800 kau tidak menyembunyikan rahasia besar lain mengenai kota ini. 427 00:21:31,800 --> 00:21:32,830 Janji. 428 00:21:32,840 --> 00:21:34,070 Janji. 429 00:21:35,670 --> 00:21:38,340 Kita punya banyak kerusakan yang harus dibersihkan. 430 00:21:38,340 --> 00:21:39,940 Dimana karyawanku? 431 00:21:39,950 --> 00:21:42,500 Otak! Otak! 432 00:21:42,500 --> 00:21:43,890 Ya ampun! 433 00:21:43,900 --> 00:21:45,350 Tunggu! 434 00:21:45,350 --> 00:21:47,350 Ada halaman di sini mengenai menyembuhkan zombifikasi. 435 00:21:47,350 --> 00:21:49,350 Ini akan membutuhkan banyak formaldehida (formalin). 436 00:21:49,350 --> 00:21:50,990 Ooh, dan kayu manis. 437 00:21:50,990 --> 00:21:52,960 Ayo, Soos, mari sembuhkan dirimu. 438 00:21:52,960 --> 00:21:54,820 Otak! Otak! 439 00:21:54,830 --> 00:21:56,020 Soos, hentikan! 440 00:21:56,030 --> 00:21:57,230 Maaf, kawan. 441 00:21:57,230 --> 00:21:58,960 Aku tidak mempercayainya. 442 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 Selama ini rahasia sang penulis tersembunyi tepat di depan mata. 443 00:22:01,970 --> 00:22:04,270 Banyak misteri baru untuk ditelusuri. 444 00:22:08,370 --> 00:22:09,970 Tadi itu gila. 445 00:22:09,970 --> 00:22:11,670 Aku tidak pernah melihat yang seperti itu. 446 00:22:11,680 --> 00:22:13,910 Kita harus melapor pada siapa? 447 00:22:15,680 --> 00:22:17,710 Ini lebih besar dari yang kita bayangkan. 448 00:22:17,710 --> 00:22:19,410 Kita harus memanggil markas pusat. 449 00:22:19,420 --> 00:22:20,980 Tapi mereka tidak akan mempercayai kita. 450 00:22:20,980 --> 00:22:22,720 Maka kita akan membuat mereka mempercayai kita. 451 00:22:22,720 --> 00:22:25,390 Ini kota yang telah lama kita cari. 452 00:22:25,390 --> 00:22:27,220 Ba-- Ba-- Bam. 453 00:22:27,220 --> 00:22:28,920 Ahh!!! Zombie lagi! 454 00:22:28,930 --> 00:22:30,450 Jatuhkan senjatamu! / Jatuhkan senjatamu! 455 00:22:31,830 --> 00:22:33,130 Oh, oke, itu hanya 456 00:22:33,130 --> 00:22:34,930 Siapa orang itu? / Pria yang sangat jelek. 34307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.