Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,283 --> 00:00:25,550
Fluffy, Fluffy, Fluffy...
2
00:00:48,683 --> 00:00:53,217
Mina damer och herrar, live från Hawaii,
3
00:00:53,283 --> 00:00:57,450
Gabriel Iglesias!
4
00:01:00,850 --> 00:01:02,383
ENIGHET GENOM SKRATT
5
00:01:49,383 --> 00:01:52,750
Alo... ha.
6
00:01:55,950 --> 00:01:59,117
Jag får ståpäls. Kolla bara.
7
00:02:01,017 --> 00:02:03,050
Tack så hemskt mycket
8
00:02:03,117 --> 00:02:05,983
För att ni packat stället ikväll.
9
00:02:07,417 --> 00:02:08,583
Tack.
10
00:02:11,050 --> 00:02:13,517
Jag vet att frågan redan har ställts.
11
00:02:13,583 --> 00:02:17,583
Varför vill Gabriel spela in
sin nya special på Hawaii?
12
00:02:17,650 --> 00:02:21,683
Frågan borde vara:
varför väntade han så länge?
13
00:02:29,317 --> 00:02:33,583
En sak jag definitivt
vill se till här ikväll
14
00:02:33,650 --> 00:02:37,117
är att inte bara de som är här ikväll
15
00:02:37,183 --> 00:02:41,850
som inte är hawaiiansk ursprungsfolk
utan människor i hela världen
16
00:02:42,117 --> 00:02:45,317
får veta saker om Hawaii
ni aldrig känt till.
17
00:02:46,583 --> 00:02:48,350
Vi börjar från början.
18
00:02:48,417 --> 00:02:52,917
Korrekt uttal är: Havaj.
19
00:03:00,950 --> 00:03:03,483
Bara så att världen får höra det,
åtminstone en gång.
20
00:03:03,550 --> 00:03:07,483
Och tro mig, jag förstår
precis hur ni känner.
21
00:03:07,550 --> 00:03:09,450
För mig heter det inte Mexiko.
22
00:03:09,517 --> 00:03:11,417
Det heter Mejiko.
23
00:03:13,217 --> 00:03:14,283
Jag står på er sida.
24
00:03:18,850 --> 00:03:20,617
När folk kommer hit till ön
25
00:03:20,683 --> 00:03:22,450
finns de vissa saker de vill göra.
26
00:03:22,517 --> 00:03:25,083
Utom att surfa, vandra
27
00:03:25,150 --> 00:03:26,883
och de traditionella sakerna.
28
00:03:26,950 --> 00:03:28,583
Folk ser alltid filmerna
29
00:03:28,650 --> 00:03:31,150
och en sak som alltid sticker ut är luaun.
30
00:03:31,217 --> 00:03:33,517
Folk ser alltid luaun.
En kille med en brasa.
31
00:03:33,783 --> 00:03:35,350
Han kommer ut och poserar och...
32
00:03:51,883 --> 00:03:54,650
Jag sitter där och säger: "Coolt!"
33
00:03:55,550 --> 00:03:58,483
Jag vill tala om hur man kan veta
34
00:03:58,550 --> 00:04:01,650
om man kommer att få
en äkta, genuin upplevelse
35
00:04:01,717 --> 00:04:05,750
eller den mer utspädda varianten
som förekommer här på ön.
36
00:04:05,817 --> 00:04:07,083
Jag ska förklara.
37
00:04:07,150 --> 00:04:10,917
Om man vill uppleva en luau
måste man göra vissa efterforskningar.
38
00:04:10,983 --> 00:04:12,750
Gå inte till vilken som helst.
39
00:04:13,583 --> 00:04:16,917
Jag ska berätta hur man vet
om man är på en dålig.
40
00:04:16,983 --> 00:04:22,317
Det är alltid en buss som skjutsar en
från hotellet till luaun.
41
00:04:22,383 --> 00:04:23,517
Det är givet.
42
00:04:23,783 --> 00:04:26,617
På bussen finns en chaufför
43
00:04:26,683 --> 00:04:29,350
och en värdperson.
44
00:04:29,417 --> 00:04:31,683
Om värdpersonen kliver på
och du hör det här:
45
00:04:33,883 --> 00:04:38,250
Hej och aloha, allihop.
46
00:04:39,583 --> 00:04:45,283
Välkommen ombord på
King Kamehameha Luau-upplevelsen.
47
00:04:45,350 --> 00:04:50,050
Jag heter Reagan.
Jag är inte från ursprungsbefolkningen.
48
00:04:50,117 --> 00:04:52,083
Jag kommer faktiskt från Oregon...
49
00:04:53,650 --> 00:04:56,150
Men nu har jag bott här i tre veckor
50
00:04:56,217 --> 00:05:01,283
och det tar bara några dagar
så är man en av ursprungsfolket här.
51
00:05:01,350 --> 00:05:04,017
Vi ska ha så kul.
52
00:05:04,083 --> 00:05:09,017
Det kommer att ta exakt 35 minuter
till destinationen.
53
00:05:09,083 --> 00:05:12,017
Jag har kollat tiden hela veckan,
så oroa er inte.
54
00:05:12,583 --> 00:05:15,150
Det här är vår chaufför. Han heter Taka.
55
00:05:15,217 --> 00:05:20,183
Taka har varit här på ön i över 75 år.
56
00:05:20,250 --> 00:05:22,450
Han är äkta vara.
57
00:05:22,517 --> 00:05:26,850
Han gillar mig.
Jag påminner om hans dotter.
58
00:05:26,917 --> 00:05:30,450
Han är så gullig.
Han kallar mig sin lilla punani.
59
00:05:30,517 --> 00:05:31,817
Han är väldigt trevlig.
60
00:05:32,817 --> 00:05:34,650
Jättetrevlig.
61
00:05:46,817 --> 00:05:51,517
Jag har kollat på nätet för att ta reda på
62
00:05:51,783 --> 00:05:54,217
hur förhållandena blir idag.
63
00:05:54,283 --> 00:05:56,450
Det finns en viss risk för regn.
64
00:05:56,517 --> 00:05:58,417
"Ursäkta mig." "Ja, herrn?"
65
00:05:58,483 --> 00:06:00,450
"Eh, vad händer om det regnar?"
66
00:06:00,517 --> 00:06:02,117
Ni har inget att oroa er över.
67
00:06:02,183 --> 00:06:05,083
Jag tog mig friheten att stanna
vid en ABC-butik
68
00:06:05,150 --> 00:06:10,183
och köpte några paraplyn
och ponchos, så vi klarar oss.
69
00:06:10,250 --> 00:06:12,050
"Ursäkta mig." "Ja, herrn?"
70
00:06:12,117 --> 00:06:14,617
Ska vi stanna nånstans
och kanske äta något
71
00:06:14,683 --> 00:06:15,983
eller köpa film?
72
00:06:16,050 --> 00:06:19,150
Absolut. Ni har inget att oroa er över.
73
00:06:19,217 --> 00:06:22,550
Det kommer att bli så kul.
74
00:06:24,217 --> 00:06:26,517
Åk inte med på den utflykten.
75
00:06:30,017 --> 00:06:33,617
Det är så här man vet
om man får en äkta luau-upplevelse.
76
00:06:33,683 --> 00:06:35,817
Chauffören är där, bussen.
77
00:06:35,883 --> 00:06:37,783
Killen kliver på och du hör det här:
78
00:06:40,617 --> 00:06:43,617
Okej då, eller... hörru,
broder, tagga ner.
79
00:06:44,717 --> 00:06:46,517
Tagga ner, broder.
80
00:06:51,450 --> 00:06:54,417
Okej, allihop,
jag vill hälsa er välkomna ombord.
81
00:06:54,483 --> 00:06:56,783
Vi ska till Germaines Luau, okej?
82
00:07:01,383 --> 00:07:03,117
Jag heter, eh, Reno.
83
00:07:03,183 --> 00:07:05,750
Ni kan kalla mig kusin Reno,
jag vet, eh...
84
00:07:05,817 --> 00:07:07,417
Jag är ju inte er riktiga kusin.
85
00:07:07,483 --> 00:07:09,583
Så be inte om pengar, okej?
86
00:07:10,317 --> 00:07:13,317
Men i alla fall. Vi ska ha jättekul idag.
87
00:07:13,383 --> 00:07:15,550
Det kommer att bli en toppendag här på ön.
88
00:07:15,617 --> 00:07:18,383
Det kommer att bli underbart.
"Ursäkta mig." "Ja, herrn?"
89
00:07:18,450 --> 00:07:20,883
"Hur lång tid tar det att åka till luaun?"
90
00:07:20,950 --> 00:07:25,017
Jo, broder, det kommer faktiskt...
Vi kommer dit Hawaii-tid.
91
00:07:32,983 --> 00:07:34,817
Vad betyder "Hawaii-tid"?
92
00:07:34,883 --> 00:07:37,517
Det betyder att vi kommer när vi kommer.
93
00:07:45,617 --> 00:07:47,550
"Ursäkta, jag har en annan fråga."
94
00:07:47,617 --> 00:07:48,617
Ja, herrn?
95
00:07:48,683 --> 00:07:50,517
"Jag har hört att det ska regna idag.
96
00:07:50,783 --> 00:07:52,250
Vad händer om det regnar?"
97
00:07:52,317 --> 00:07:53,817
Ja, då blir man våt.
98
00:08:01,250 --> 00:08:04,250
"Ursäkta mig?" "Ja?"
99
00:08:04,317 --> 00:08:06,883
"Ska vi stanna nånstans och äta
eller köpa film?"
100
00:08:06,950 --> 00:08:08,650
Hörru, sätt dig ner, mahu.
101
00:08:17,683 --> 00:08:20,417
"Pratar du med mig?"
102
00:08:21,250 --> 00:08:23,250
Hör du, Mary.
103
00:08:24,317 --> 00:08:26,550
Jag pratar med dig, broder. Sätt dig.
104
00:08:27,883 --> 00:08:29,817
Och för resten av er i bussen som undrar
105
00:08:29,883 --> 00:08:35,350
vad mahu är, det betyder
att han gillar kokosnötter.
106
00:08:36,783 --> 00:08:37,883
Goda tider.
107
00:08:38,983 --> 00:08:42,383
Vi börjar från början.
Den bästa luaun att åka till...
108
00:08:42,450 --> 00:08:45,750
Och jag får inte betalt för att säga det.
Jag har kommit hit i tio år.
109
00:08:45,817 --> 00:08:48,083
Mitt favoritställe är Germaines Luau.
110
00:08:48,150 --> 00:08:50,983
Om ni får chansen.
Jag får inte betalt för att säga det.
111
00:08:52,717 --> 00:08:56,350
För protokollet så finns det
en person som heter kusin Reno
112
00:08:56,417 --> 00:08:58,517
Den här mannen. Ställ dig upp.
113
00:09:01,283 --> 00:09:04,583
Mannen, myten, legenden. Tack, mannen.
114
00:09:05,783 --> 00:09:06,783
Tack.
115
00:09:08,350 --> 00:09:11,850
Med tiden, och efter att ha kommit hit
år efter år och snackat med folk
116
00:09:11,917 --> 00:09:14,883
har jag lärt mig vissa ord
och vissa saker.
117
00:09:14,950 --> 00:09:17,817
Jag har till slut listat ut
vad shoots betyder.
118
00:09:19,717 --> 00:09:22,050
Alla som kommer hit till ön
119
00:09:22,117 --> 00:09:23,783
kommer att höra det: shoots.
120
00:09:23,850 --> 00:09:26,650
Jag upptäckte att det betyder "ja".
121
00:09:27,950 --> 00:09:30,183
För vi mexikaner har ju också slangord.
122
00:09:30,250 --> 00:09:32,617
Ni hörde vad jag sa. Orale!
123
00:09:32,683 --> 00:09:36,583
Ett begrepp för upphetsning. Som shoots.
124
00:09:36,950 --> 00:09:39,483
Det betyder "ja" men ni skulle
hört samtalet jag hade.
125
00:09:39,750 --> 00:09:41,117
En kille försökte förklara.
126
00:09:41,183 --> 00:09:43,383
"Jag hör hela tiden folk
som säger shoots."
127
00:09:43,450 --> 00:09:45,883
Okej, broder, jag ska reda ut det åt dig.
128
00:09:46,450 --> 00:09:50,117
Shoots är som att säga "ja".
129
00:09:50,183 --> 00:09:53,117
Jaha, coolt. Okej.
130
00:09:53,183 --> 00:09:55,050
Då ska vi se...
131
00:09:55,117 --> 00:09:57,617
Så om nån säger "Vill du gå till affären?"
132
00:09:57,683 --> 00:10:00,350
Så säger jag "shoots, roger dat."
133
00:10:12,617 --> 00:10:14,517
"Roger dat"?
134
00:10:16,817 --> 00:10:18,217
Vad betyder det?
135
00:10:18,283 --> 00:10:19,617
Det betyder "ja".
136
00:10:22,417 --> 00:10:25,417
Så"shoots" betyder "ja"
och "roger dat" betyder "ja".
137
00:10:26,917 --> 00:10:27,917
Roger dat.
138
00:10:29,417 --> 00:10:33,083
Finns det nån skillnad på när man använder
139
00:10:33,683 --> 00:10:35,017
de två uttrycken?
140
00:10:35,083 --> 00:10:36,217
Kan du ge ett exempel?
141
00:10:36,283 --> 00:10:37,750
Inga problem, kolla här.
142
00:10:37,817 --> 00:10:41,883
"Hej, brorsan, vill du ta en drink?"
"Shoots."
143
00:10:41,950 --> 00:10:45,050
"Hej brorsan, vill du gå på en
nakendansösbar?" "Roger dat."
144
00:10:55,950 --> 00:10:59,350
Jag fattar, jag fattar.
Jag listade ut det.
145
00:10:59,417 --> 00:11:00,883
Förresten, alla ni som är här
146
00:11:00,950 --> 00:11:02,817
ikväll som inte är infödda
147
00:11:02,883 --> 00:11:06,417
och har extremt ljus hy...
148
00:11:06,483 --> 00:11:09,917
Alltså, de vita.
149
00:11:11,250 --> 00:11:13,050
Ni ska veta att här på Hawaii
150
00:11:13,117 --> 00:11:16,850
om ni hör det här ordet: haole...
151
00:11:18,150 --> 00:11:20,250
Då pratar de om er.
152
00:11:21,750 --> 00:11:23,150
Okej?
153
00:11:28,117 --> 00:11:30,450
Haole är det ord
som beskriver vita människor.
154
00:11:30,517 --> 00:11:31,850
Och det är inte nedsättande.
155
00:11:31,917 --> 00:11:33,950
Jag har frågat, och det är det inte.
156
00:11:34,017 --> 00:11:35,283
Jag frågade en kille:
157
00:11:35,350 --> 00:11:37,717
"Varifrån kommer ordet haole?"
158
00:11:37,783 --> 00:11:40,683
Jo, broder, för många år sen
159
00:11:40,750 --> 00:11:42,183
kom det några vita hit, okej?
160
00:11:42,250 --> 00:11:45,950
De blev fulla och började skrika "Jiihah!"
161
00:11:46,017 --> 00:11:48,183
"Nån borde plocka ner den där haolen."
162
00:11:50,050 --> 00:11:51,950
Och det fastnade.
163
00:11:52,017 --> 00:11:54,850
Jag försöker lista ut haole, okej?
164
00:11:56,117 --> 00:11:59,517
Men i alla fall.
Vi har rest till så många ställen.
165
00:11:59,583 --> 00:12:03,183
Vi har nog varit i 14 länder
på två månader.
166
00:12:06,950 --> 00:12:09,983
Fanken, vi är som herpes. Vi är överallt.
167
00:12:11,817 --> 00:12:13,217
Två gånger om året. Nåja...
168
00:12:15,150 --> 00:12:16,783
Den var dålig, jag vet.
169
00:12:16,850 --> 00:12:19,650
Ni sitter så nära, mannen.
Om jag halkar är det kört.
170
00:12:23,750 --> 00:12:26,350
Hans show var i 3D, men den gjorde ont.
171
00:12:26,417 --> 00:12:28,283
Det var hemskt.
172
00:12:29,317 --> 00:12:31,950
Det var hemskt.
173
00:12:32,983 --> 00:12:34,183
Ja.
174
00:12:34,250 --> 00:12:36,950
Jag måste berätta att
när vi började vår världsturné
175
00:12:37,017 --> 00:12:40,117
startade vi i Singapore.
176
00:12:40,183 --> 00:12:43,417
Och det förvånade mig för bara så ni vet
177
00:12:43,483 --> 00:12:45,417
så talar de engelska i Singapore.
178
00:12:45,483 --> 00:12:47,383
Det är det största språket där.
179
00:12:47,450 --> 00:12:48,617
Det visste inte jag.
180
00:12:48,683 --> 00:12:51,817
En del säger:
"Varför skulle du uppträda i Singapore
181
00:12:51,883 --> 00:12:54,083
om du inte visste
om de skulle förstå dig?"
182
00:12:54,150 --> 00:12:56,683
För att det var bra betalt.
183
00:12:57,850 --> 00:12:59,983
Jovisst.
184
00:13:00,517 --> 00:13:02,183
Jovisst.
185
00:13:03,617 --> 00:13:06,683
Och jag är något av en hora. Så därför.
186
00:13:08,250 --> 00:13:10,383
Men grejen med Singapore
är att i Singapore
187
00:13:10,450 --> 00:13:12,650
har de jättestrikta regler.
188
00:13:12,717 --> 00:13:15,217
För många år sen
var det en amerikan som åkte dit
189
00:13:15,283 --> 00:13:17,683
och han klottrade på en vägg. Okej?
190
00:13:17,750 --> 00:13:19,683
Han klottrade och de tog honom.
191
00:13:19,750 --> 00:13:22,183
Och man får inte böter i Singapore.
192
00:13:22,250 --> 00:13:25,250
Utan straffet var
att de tog honom åt sidan
193
00:13:25,317 --> 00:13:28,050
tog av honom skjortan
och klådde upp honom med en käpp.
194
00:13:28,117 --> 00:13:31,650
Typ om man klottrar två bokstäver
på en vägg så blir det fyra rapp?
195
00:13:31,717 --> 00:13:35,483
Nej. De slår en tills de tycker
att man har fått sig en läxa.
196
00:13:35,750 --> 00:13:37,850
Hårda tag.
197
00:13:37,917 --> 00:13:41,083
Om man smugglar in droger i Singapore
198
00:13:41,150 --> 00:13:43,350
är det dödsstraff.
199
00:13:43,817 --> 00:13:46,017
Vilket gör en sån som mig nervös
200
00:13:46,083 --> 00:13:48,683
eftersom jag reser med de jag reser med.
201
00:13:52,750 --> 00:13:54,750
Martín!
202
00:13:55,417 --> 00:13:59,583
Allvar. Martín! För tusan.
203
00:13:59,650 --> 00:14:02,750
De spelar upp en video
när man går genom tullen.
204
00:14:02,817 --> 00:14:05,417
När man går genom tullen
spelar de upp en video
205
00:14:05,483 --> 00:14:08,050
så man vet vart man är på väg.
206
00:14:08,117 --> 00:14:11,517
Det börjar bra.
Det börjar i trevlig ton. Typ:
207
00:14:13,217 --> 00:14:16,083
"Välkommen till Singapore.
208
00:14:16,150 --> 00:14:18,550
Singapore är ett väldigt vackert land.
209
00:14:18,617 --> 00:14:20,017
Väldigt fint land.
210
00:14:20,083 --> 00:14:21,683
Väldigt rent land.
211
00:14:21,750 --> 00:14:25,483
Om du smugglar in droger i vårt land
212
00:14:25,550 --> 00:14:29,050
kommer jag att knivhugga dig,
strypa dig, slå dig till marken!
213
00:14:29,117 --> 00:14:32,883
Jag kommer att pissa på dig
och samtidigt dansa 'Gangnam Style.'
214
00:14:32,950 --> 00:14:34,317
Så gör jag!
215
00:14:34,383 --> 00:14:37,650
Jag sparkar dig och dödar dig.
216
00:14:45,417 --> 00:14:48,183
Ha det så trevligt i Singapore."
217
00:14:50,683 --> 00:14:54,250
Från Singapore
åkte vi till London, England,
218
00:14:54,317 --> 00:14:56,983
för några shower,
och det var ganska coolt där.
219
00:14:57,050 --> 00:14:59,283
De pratade såklart engelska
220
00:14:59,350 --> 00:15:02,083
Det enda problem jag hade
i London, England,
221
00:15:02,150 --> 00:15:03,650
var att därborta
222
00:15:03,717 --> 00:15:05,917
kör de på andra sidan gatan.
223
00:15:05,983 --> 00:15:09,450
Och det är en väldig utmaning för turister
224
00:15:09,517 --> 00:15:11,617
för när man går över gatan
225
00:15:11,683 --> 00:15:16,683
är man drillad att gå fram,
titta åt vänster, titta åt höger,
226
00:15:16,750 --> 00:15:18,783
titta åt vänster igen och sen gå över.
227
00:15:18,850 --> 00:15:21,317
Men när man är där måste man tänka om
228
00:15:21,383 --> 00:15:23,250
Man tror att allt är coolt.
229
00:15:23,317 --> 00:15:25,150
"Titta, inga bilar, nu går vi."
230
00:15:28,117 --> 00:15:32,150
Vartannat kvarter är
som filmen Final Destination.
231
00:15:34,617 --> 00:15:37,483
Ock så har de dubbeldäckarbussar.
232
00:15:37,550 --> 00:15:38,817
Det är tunga rackare.
233
00:15:38,883 --> 00:15:41,383
Om man blir påkörd av en sån
i 50 km i timmen...
234
00:15:42,950 --> 00:15:46,583
Om man skulle bli påkörd
av en buss här på ön
235
00:15:46,650 --> 00:15:49,383
har man mycket större chans.
236
00:15:49,450 --> 00:15:51,583
För det första är det ingen
som har bråttom.
237
00:15:51,650 --> 00:15:53,317
Blir man påkörd av en buss här...
238
00:15:57,350 --> 00:16:00,683
"Hörru, brorsan. Ta det lugnt."
239
00:16:09,150 --> 00:16:10,483
"Är du okej?"
240
00:16:10,550 --> 00:16:11,583
"Shoots."
241
00:16:11,650 --> 00:16:12,917
"Okej."
242
00:16:16,183 --> 00:16:18,683
Jag har varit på nyhetsstationen här
och det är alltid
243
00:16:18,750 --> 00:16:21,450
folk som inte ser upp
när de går ner från trottoaren.
244
00:16:21,517 --> 00:16:23,517
De tittar på byggnaderna eller tar bilder
245
00:16:24,617 --> 00:16:26,350
och de rapporterar om det.
246
00:16:26,417 --> 00:16:28,917
"En man blev påkörd av en buss här idag.
247
00:16:28,983 --> 00:16:30,583
Han bröt benet.
248
00:16:30,650 --> 00:16:33,050
Doktorn säger att han kommer bli bra."
249
00:16:33,117 --> 00:16:36,750
I London, England, om man blir påkörd
av en dubbeldäckarbuss som kör i 50?
250
00:16:36,817 --> 00:16:39,083
"En man exploderade idag...
251
00:16:40,050 --> 00:16:43,117
när han blev påkörd
av en dubbeldäckarbuss.
252
00:16:43,183 --> 00:16:45,350
Vi har filmsekvenser."
253
00:17:00,883 --> 00:17:04,250
En del ställen vi ska åka till nästa år...
254
00:17:04,317 --> 00:17:07,817
Vi har pratat om att åka
till Tyskland, Bulgarien och Indien.
255
00:17:07,883 --> 00:17:10,150
Indien är med på listan.
256
00:17:10,217 --> 00:17:11,917
Indien känns spännande.
257
00:17:11,983 --> 00:17:14,883
Jag berättade för folk i England
att vi ska åka till Indien.
258
00:17:14,950 --> 00:17:16,650
Det var en indier som sa åt mig
259
00:17:16,717 --> 00:17:18,783
"Det kommer att bli fantastiskt där.
260
00:17:18,850 --> 00:17:20,550
Du kommer att älska det.
261
00:17:20,617 --> 00:17:22,150
Det är toppen." Jag bara glodde.
262
00:17:22,217 --> 00:17:23,883
Killen sa: "Varför glor du sådär?"
263
00:17:23,950 --> 00:17:26,750
Jag sa: "För att din röst
inte stämmer med..."
264
00:17:26,817 --> 00:17:28,617
"Så du tror att vi alla låter som..."
265
00:17:28,683 --> 00:17:30,417
Förlåt. Men jag bor i Amerika.
266
00:17:30,483 --> 00:17:32,750
Indierna där gör det verkligt, förstår du?
267
00:17:35,583 --> 00:17:36,717
Jag är ledsen.
268
00:17:38,083 --> 00:17:41,317
Jag känner bara kärlek och respekt
för indiska människor.
269
00:17:41,383 --> 00:17:42,917
Jag ska berätta en sak nu.
270
00:17:42,983 --> 00:17:45,483
Indierna i USA
271
00:17:45,550 --> 00:17:48,383
jobbar hårdast av alla jag sett.
272
00:17:48,450 --> 00:17:50,717
Och det kommer från en mexikan, okej?
273
00:17:52,517 --> 00:17:55,417
Jag ska berätta varför jag säger det.
274
00:17:55,483 --> 00:17:57,750
Ni kommer aldrig se en indisk person
275
00:17:57,817 --> 00:18:01,283
med skylten "Jobbar för mat" i USA.
276
00:18:01,350 --> 00:18:05,317
Ni kommer aldrig se en indier
begå ett hemskt brott.
277
00:18:05,383 --> 00:18:09,117
När hörde ni senast
att en indier hade rånat en bank?
278
00:18:09,183 --> 00:18:12,150
Kolla på alla. "Jag minns inte, broder."
279
00:18:12,217 --> 00:18:15,217
För det händer bara inte.
För det första är indier så trevliga.
280
00:18:15,283 --> 00:18:17,583
Och så gulliga. Jag kan inte se det hända.
281
00:18:17,650 --> 00:18:19,783
Ska man råna en bank
måste man ha auktoritet.
282
00:18:19,850 --> 00:18:21,350
Man måste storma in och skjuta.
283
00:18:21,417 --> 00:18:25,117
"Ner på golvet med dig! Nu!"
284
00:18:25,183 --> 00:18:28,650
Jag kan inte tänka mig: "Kan ni
vänligen lägga pengarna..."
285
00:18:30,383 --> 00:18:32,917
Vad skrattar ni åt?
286
00:18:32,983 --> 00:18:35,217
Jag pratar med er.
287
00:18:36,217 --> 00:18:39,583
Glöm det, jag sticker.
Jag behöver inte det här."
288
00:18:41,250 --> 00:18:43,150
In i bilen.
289
00:18:43,217 --> 00:18:46,583
Hans partner väntar på honom.
"Fick du pengarna?"
290
00:18:47,650 --> 00:18:50,517
"Nej, de ville inte ge mig några pengar."
291
00:18:50,583 --> 00:18:54,917
"Visade du inte geväret?"
"Jo, jag visade geväret!"
292
00:18:54,983 --> 00:18:56,783
"Nu åker vi innan de ringer polisen."
293
00:18:56,850 --> 00:18:58,550
"De skrattar fortfarande."
294
00:18:59,883 --> 00:19:01,817
"Var fick du tag i datorn?"
295
00:19:01,883 --> 00:19:04,017
"De trodde jag var IT-supporten."
296
00:19:16,850 --> 00:19:18,517
Det är bara för kul, mannen.
297
00:19:18,583 --> 00:19:22,017
Alla olika länder, ställen vi åkt till
298
00:19:22,083 --> 00:19:25,617
det skulle inte varit möjligt
utan min familjs kärlek och stöd.
299
00:19:25,683 --> 00:19:28,383
De gjorde det möjligt.
För jag kan inte bara sticka.
300
00:19:28,450 --> 00:19:32,117
Allvarligt, tänkte du bara åka iväg?
301
00:19:32,183 --> 00:19:34,583
Det krävs en stark kvinna
för att stå ut med mig.
302
00:19:34,650 --> 00:19:36,683
Det är inte bara "Jaha, du ska ut och resa
303
00:19:36,750 --> 00:19:38,383
med den här galningen Martín
304
00:19:38,450 --> 00:19:42,883
som har tatueringar och grejer?
Ha det så kul."
305
00:19:42,950 --> 00:19:44,783
Det är inte lätt, ska ni veta.
306
00:19:44,850 --> 00:19:47,583
Som jag sa, det krävs kärlek
och stöd från min familj.
307
00:19:47,650 --> 00:19:51,017
Just nu är det inget bra läge,
för min son är 15.
308
00:19:51,083 --> 00:19:53,417
De som såg min förra show
vet att jag har en son.
309
00:19:53,483 --> 00:19:57,450
Jag pratade om hur jag blev pappa,
för rent tekniskt är han min styvson.
310
00:19:57,517 --> 00:20:02,083
Jag säger det för att han funnits
i mitt liv i åtta år, och är femton.
311
00:20:02,150 --> 00:20:04,483
Jag vill inte att ni blir förvirrade.
312
00:20:04,550 --> 00:20:07,983
Ni tänker: "Han är från gettot."
Men jag är inte från gettot.
313
00:20:08,050 --> 00:20:09,750
Jag bara träffade en vacker kvinna
314
00:20:09,817 --> 00:20:12,683
som redan hade påbörjat en familj.
315
00:20:12,750 --> 00:20:16,383
Jag tog bara över leasingavtalet, okej?
316
00:20:18,917 --> 00:20:20,650
Och allt har gått jättebra.
317
00:20:20,717 --> 00:20:22,783
Men när han blev 15 började det förändras.
318
00:20:22,850 --> 00:20:24,550
Han pratar inte med mig längre.
319
00:20:24,617 --> 00:20:26,650
Jag säger inte att han inte bekräftar mig,
320
00:20:26,717 --> 00:20:27,817
han pratar bara inte.
321
00:20:27,883 --> 00:20:29,883
Jag tog det personligt, men hans mamma sa:
322
00:20:29,950 --> 00:20:31,217
"Han går igenom en fas."
323
00:20:31,283 --> 00:20:33,350
Han pratar inte, han ger ljud ifrån sig.
324
00:20:33,417 --> 00:20:34,783
"Frankie, hur var din dag?"
325
00:20:36,283 --> 00:20:37,950
"Tog du ut soppåsen?"
326
00:20:40,383 --> 00:20:41,417
Typ, oj.
327
00:20:41,483 --> 00:20:44,150
De enda han pratar med är
i andra änden av hans telefon.
328
00:20:44,217 --> 00:20:46,550
Det enda han gör är att sitta och sms:a.
329
00:20:46,617 --> 00:20:49,750
Det är lustigt, för han
håller hela tiden på så här, skickar SMS.
330
00:20:49,817 --> 00:20:52,050
Och när han går, tar han små steg
331
00:20:52,117 --> 00:20:54,550
så han inte gör sig illa
om han går in i någonting.
332
00:20:54,617 --> 00:20:56,817
Han är som i ett vakuum, ni vet...
333
00:21:00,083 --> 00:21:01,717
Förstår ni?
334
00:21:01,783 --> 00:21:04,850
Och medan han tar sina små steg
ger han ifrån sig ljud.
335
00:21:07,283 --> 00:21:09,283
Tungan sticker ut halvvägs.
336
00:21:09,350 --> 00:21:10,417
Det ser läskigt ut.
337
00:21:12,317 --> 00:21:14,150
som om han försöker sms:a med den.
338
00:21:17,250 --> 00:21:18,817
Jag frågade: "Mår han bra?"
339
00:21:18,883 --> 00:21:20,417
"Han går igenom en fas."
340
00:21:20,483 --> 00:21:22,383
Jag skulle förstå min son utan problem
341
00:21:22,450 --> 00:21:24,683
om han stod i hörnet i en kvart åt gången
342
00:21:24,750 --> 00:21:26,117
med tungan ute och grymtade
343
00:21:26,183 --> 00:21:29,050
om han var ett specialfall.
344
00:21:30,050 --> 00:21:31,050
Men det är han inte.
345
00:21:31,117 --> 00:21:33,583
Då skulle jag älska honom ändå,
men det är han inte.
346
00:21:33,650 --> 00:21:35,783
Han har högsta betyg.
347
00:21:35,850 --> 00:21:38,450
Han är överst på listan i sin klass
348
00:21:38,517 --> 00:21:41,017
en av de smartaste ungarna och...
349
00:21:41,083 --> 00:21:42,683
Nej, nej... applådera inte!
350
00:21:42,750 --> 00:21:45,117
Applådera inte! Vet ni varför?
351
00:21:45,183 --> 00:21:48,883
För på papperet står att han är ett geni.
352
00:21:51,650 --> 00:21:53,483
Men hemma...
353
00:21:56,750 --> 00:21:58,350
Det stämmer inte.
354
00:22:05,483 --> 00:22:09,150
Missuppfatta mig inte. Jag tycker
det är viktigt med bra betyg.
355
00:22:09,217 --> 00:22:12,717
Men med alla ämnen de har i skolan
356
00:22:12,783 --> 00:22:15,517
varför har de inga lektioner
i sunt förnuft?
357
00:22:17,683 --> 00:22:19,183
Förstår ni vad jag menar?
358
00:22:21,017 --> 00:22:24,150
Göra det till det lättaste ämne
de nånsin haft.
359
00:22:24,217 --> 00:22:28,617
Göra det så lätt att det är
exakt samma lektion varje dag.
360
00:22:28,683 --> 00:22:31,583
De lyssnar ändå inte. Gör den likadan.
361
00:22:31,650 --> 00:22:34,017
"Hej, klassen. Välkomna till Sunt förnuft.
362
00:22:34,083 --> 00:22:35,283
Nu ska vi börja.
363
00:22:35,350 --> 00:22:38,017
Uppåt. Nedåt.
364
00:22:38,083 --> 00:22:40,417
Vänster. Höger.
365
00:22:40,483 --> 00:22:42,683
Varmt. Kallt.
366
00:22:43,683 --> 00:22:45,417
Ta en dusch.
367
00:22:45,583 --> 00:22:46,717
Ta en dusch.
368
00:22:46,783 --> 00:22:49,817
Ta en dusch!
369
00:22:49,883 --> 00:22:52,483
Jag vet inte vad som hände
när han blev 15.
370
00:22:52,550 --> 00:22:55,017
Han glömde hur man leker med vatten.
371
00:22:55,083 --> 00:22:57,850
Herregud! För mig är det viktigt
hur man luktar.
372
00:22:57,917 --> 00:22:59,117
Det är så viktigt.
373
00:22:59,183 --> 00:23:01,517
Vet ni hur många jag träffar varje år?
374
00:23:01,583 --> 00:23:03,050
Jag är så självmedveten.
375
00:23:03,117 --> 00:23:05,517
Jag vill inte att någon ska känna min lukt
376
00:23:05,583 --> 00:23:09,017
och plötsligt säga "Fluffy luktar skit."
377
00:23:09,083 --> 00:23:10,383
Helvete heller!
378
00:23:12,017 --> 00:23:15,217
Jag vet att jag är storväxt.
Därför kör jag dubbelt underhåll.
379
00:23:15,283 --> 00:23:18,783
Dubbla duschar, dubbel cologne,
dubbelt med deodorant...
380
00:23:18,850 --> 00:23:20,717
Om jag fjärtar nu
381
00:23:20,783 --> 00:23:23,217
kommer hela salen att dofta kanel.
382
00:23:25,517 --> 00:23:27,250
Så mycket har jag på mig.
383
00:23:30,350 --> 00:23:32,450
Ni skulle se på varann.
"Luktar det kanel?"
384
00:23:32,517 --> 00:23:36,883
"Sí, canela, canela, canela."
"Han doftar som malasadas, ja."
385
00:23:45,383 --> 00:23:47,583
"Vad är malasadas?"
386
00:23:47,650 --> 00:23:50,550
En degboll med goda grejor inuti,
rullad i kanel.
387
00:23:50,617 --> 00:23:52,783
Smakar ljuvligt. I alla fall...
388
00:23:55,550 --> 00:23:58,850
Som jag sa, för mig är doft viktigt
389
00:23:58,917 --> 00:24:01,717
och det faktum att min son vid 15 nu är...
390
00:24:01,783 --> 00:24:05,683
Ni vet.
Hans kropp börjar bli vuxen, fast...
391
00:24:05,750 --> 00:24:09,350
Ni vet? Och jag försöker säga åt honom,
men han glömmer det jämt.
392
00:24:09,417 --> 00:24:13,150
Det var inte
förrän hans gympalärare ringde oss
393
00:24:13,217 --> 00:24:15,417
och berättade att han brukade
394
00:24:15,483 --> 00:24:18,217
lämna sin gympatröja i skåpet över helgen
395
00:24:18,283 --> 00:24:20,183
istället för att ta hem och tvätta den
396
00:24:20,250 --> 00:24:23,517
så att tröjan marineras ordentligt
i killens svett.
397
00:24:23,583 --> 00:24:27,617
På måndagen när han tar på sig den
är den alldeles stel och gul.
398
00:24:29,917 --> 00:24:32,750
Äcklig. Han sa "Er son luktar illa."
399
00:24:32,817 --> 00:24:34,483
Och jag bara "Fan, heller."
400
00:24:34,550 --> 00:24:37,250
Jag släpade med honom
till affären och köpte ett tiopack
401
00:24:37,317 --> 00:24:39,583
Right Guard-gel med klicklock.
402
00:24:39,650 --> 00:24:41,617
Och jag visade "Frankie, titta här...
403
00:24:41,683 --> 00:24:42,817
Precis här.
404
00:24:42,883 --> 00:24:44,917
Precis här. Precis... här.
405
00:24:44,983 --> 00:24:47,517
Varje dag, två gånger om dagen.
Det måste du göra."
406
00:24:47,583 --> 00:24:50,350
Och varje dag samma sak.
"Har du använt deodorant?"
407
00:24:52,783 --> 00:24:54,950
Jag gick tillbaka och köpte tio till
408
00:24:55,017 --> 00:24:58,517
och placerade ut dem strategiskt
över hela huset
409
00:24:58,583 --> 00:25:00,383
en vid dörren, en vid bakdörren,
410
00:25:00,450 --> 00:25:02,050
en i hallen, en i köket,
411
00:25:02,117 --> 00:25:04,517
så oavsett var han är... Där är den. Okej?
412
00:25:05,583 --> 00:25:08,317
Han hatade det, för grannarna kom över
413
00:25:08,383 --> 00:25:11,217
och jag måste förklara
varför vi har deodorant överallt
414
00:25:11,283 --> 00:25:14,117
som en ny sorts potpurri.
415
00:25:15,450 --> 00:25:18,650
Så då började han gömma
deodoranten och ljuga om det.
416
00:25:18,717 --> 00:25:20,950
Tyvärr, tonåringar kan inte ljuga.
417
00:25:21,017 --> 00:25:22,717
De är för nervösa och okoordinerade.
418
00:25:22,783 --> 00:25:25,083
De tittar bort, de stammar. Ni vet?
419
00:25:25,150 --> 00:25:26,617
De kan inte fokusera.
420
00:25:26,683 --> 00:25:29,617
Jag frågade honom:
"Har du använt deodorant?"
421
00:25:31,317 --> 00:25:32,417
"Är du säker?"
422
00:25:32,483 --> 00:25:33,483
"Ja."
423
00:25:33,550 --> 00:25:34,783
"Kom hit."
424
00:25:34,850 --> 00:25:36,050
"Varför då?"
425
00:25:37,250 --> 00:25:38,550
"Jag ska lukta på dig."
426
00:25:38,617 --> 00:25:39,717
"Tror du mig inte?"
427
00:25:39,783 --> 00:25:40,850
"Nej."
428
00:25:40,917 --> 00:25:43,317
"Det suger."
429
00:25:43,383 --> 00:25:46,450
"Har du använt deodoranten
jag köpte åt dig?"
430
00:25:46,517 --> 00:25:49,250
Okej, ta ett finger,
stick in det i armhålan
431
00:25:49,317 --> 00:25:50,617
Dra ut det." "Varför då?"
432
00:25:50,683 --> 00:25:53,483
För om du använt deodoranten
jag köpte åt dig
433
00:25:53,550 --> 00:25:56,417
glänser fingret när du drar ut det.
434
00:25:56,483 --> 00:25:58,917
Det ska se ut
som om du har glidmedel på det.
435
00:25:58,983 --> 00:26:00,817
"Vad är det för nåt?" "Håll käft."
436
00:26:04,317 --> 00:26:06,950
Och då säger han:
"Jag har torr deodorant."
437
00:26:07,017 --> 00:26:09,050
"Jaså? Det minns jag inte att jag köpte."
438
00:26:09,117 --> 00:26:12,283
Jag gick fram till honom och sa:
"Frankie, du behöver inte ljuga.
439
00:26:12,350 --> 00:26:14,550
Jag försöker hjälpa dig, inte såra dig."
440
00:26:14,617 --> 00:26:16,283
Jag sa "Gillar du tjejer?" "Mm-hm."
441
00:26:16,350 --> 00:26:19,550
"Jaså. Vet du vad?
De gillar inte när man luktar...
442
00:26:20,750 --> 00:26:23,450
De gillar när man luktar fräscht och rent.
443
00:26:23,517 --> 00:26:25,250
Du behöver inte ljuga.
444
00:26:25,317 --> 00:26:28,917
Jag låter det här passera,
men om du ljuger för mig igen..."
445
00:26:28,983 --> 00:26:30,883
Han chockade mig och gjorde så här.
446
00:26:30,950 --> 00:26:32,617
"Va?"
447
00:26:37,383 --> 00:26:40,150
I mitt huvud hörde jag "Är du beredd?
448
00:26:40,217 --> 00:26:42,550
Är du beredd? Nu sätter vi igång."
449
00:26:51,983 --> 00:26:53,217
Jag är inte våldsam.
450
00:26:53,283 --> 00:26:56,550
Jag är inte våldsam, men det handlar om
att döda eller bli dödad.
451
00:26:56,617 --> 00:27:00,050
Ni vet? Och allvarligt,
jag skulle aldrig bära hand på min son.
452
00:27:00,117 --> 00:27:01,750
Folk dömer mig för det.
453
00:27:01,817 --> 00:27:04,550
"Slår du inte din unge?
Tror du han kommer ringa polisen?"
454
00:27:04,617 --> 00:27:07,450
Jag skiter i om han ringer polisen.
Jag ringer polisen.
455
00:27:07,517 --> 00:27:09,550
Alla som sett mina specialshower vet
456
00:27:09,617 --> 00:27:12,150
att jag haft en del med polisen att göra.
457
00:27:13,150 --> 00:27:16,850
För att jag skämtade om en
Krispy Kreme drive-through?
458
00:27:16,917 --> 00:27:18,250
Driver ni med mig?
459
00:27:24,083 --> 00:27:27,083
Jag är polisens favoritkomiker.
460
00:27:27,150 --> 00:27:29,117
Bara i delstaten Kalifornien
461
00:27:29,183 --> 00:27:32,450
har jag gjort över 50 shower
för motorvägspolisen,
462
00:27:32,517 --> 00:27:34,150
Los Angeles-polisen,
463
00:27:34,217 --> 00:27:36,550
och polisen i Long Beach, där jag bor.
464
00:27:36,617 --> 00:27:39,183
Jag kan ringa en polis
och be honom åka hem till mig
465
00:27:39,250 --> 00:27:42,117
och hålla fast min son
medan min flickvän sparkar honom.
466
00:27:43,250 --> 00:27:44,750
En sådan nära relation har vi.
467
00:27:44,817 --> 00:27:46,650
Jag bekymrar mig inte om polisen.
468
00:27:46,717 --> 00:27:48,683
Jag är rädd att han ska ringa TMZ.
469
00:27:48,750 --> 00:27:50,350
Det är vad jag är rädd för.
470
00:27:51,583 --> 00:27:55,417
Om TMZ får veta
att jag slår min son, skojar ni?
471
00:27:55,483 --> 00:27:57,550
Då kommer jag i TV redan nästa dag.
472
00:27:58,150 --> 00:28:02,450
"Jaså, han brukar vispa till
sin son ibland."
473
00:28:10,417 --> 00:28:12,250
Jag talade om det för min flickvän.
474
00:28:12,317 --> 00:28:14,983
"Hör du, baby, han ljuger
och han bröstar sig.
475
00:28:15,050 --> 00:28:18,217
Jag vill inte ta till våld,
men jag gör det om jag måste.
476
00:28:18,283 --> 00:28:19,417
Jag ska ingenstans."
477
00:28:19,483 --> 00:28:23,250
Men min flickvän är annorlunda.
Hon skulle strypa honom.
478
00:28:24,283 --> 00:28:27,150
Jag ljuger inte. Hon är lite ghetto-aktig.
479
00:28:27,217 --> 00:28:28,617
Det är sexigt.
480
00:28:31,683 --> 00:28:35,117
Jag åkte bort i två veckor
för att göra några shower
481
00:28:35,183 --> 00:28:37,683
och när jag kom hem
var allt helt annorlunda.
482
00:28:37,750 --> 00:28:39,217
De hämtade mig på flygplatsen.
483
00:28:40,683 --> 00:28:44,117
Han hoppade ut ur bilen
och höll upp dörren som en betjänt.
484
00:28:46,017 --> 00:28:47,250
Jag klev in i bilen.
485
00:28:47,317 --> 00:28:50,283
Jag tittade på min tjej:
"Vad är det som händer?"
486
00:28:50,350 --> 00:28:54,183
"Han tror att du fortfarande är arg,
så han är extra snäll."
487
00:28:54,250 --> 00:28:56,117
"Vi håller masken."
488
00:29:07,583 --> 00:29:09,183
Hela vägen hem
489
00:29:09,250 --> 00:29:11,117
satt han och sjöng i baksätet.
490
00:29:11,183 --> 00:29:13,550
"Jag ska städa mitt rum,
jag ska ta ut soporna,
491
00:29:13,617 --> 00:29:16,017
jag ska gå ut med hunden, jag ska diska."
492
00:29:16,083 --> 00:29:18,083
Och när vi kom hem så gjorde han det.
493
00:29:18,150 --> 00:29:21,350
Jag tänkte: "Oj."
Sedan passerade vi varandra i hallen
494
00:29:21,417 --> 00:29:24,517
och då stack han ut sin arm, broder,
495
00:29:24,583 --> 00:29:26,283
och armbågade på mig.
496
00:29:26,350 --> 00:29:28,550
Han fortsatte gå,
och jag sa "Be om ursäkt."
497
00:29:28,617 --> 00:29:31,117
Och han sa "För all del."
498
00:29:31,183 --> 00:29:34,217
Ho, ho, Hawaii,
låt mig ta tillfället i akt
499
00:29:34,283 --> 00:29:36,850
att berätta lite mer om mig själv.
500
00:29:38,083 --> 00:29:39,950
Jag är en hyfsad person.
501
00:29:40,017 --> 00:29:41,917
Jag är inte fantastisk, och inte hemsk.
502
00:29:41,983 --> 00:29:43,317
Jag är hyfsad, okej?
503
00:29:43,383 --> 00:29:47,150
Alla som träffat mig
eller kommer att träffa mig...
504
00:29:47,217 --> 00:29:49,850
Jag vet vad jag har i hjärtat.
Jag är en snäll person.
505
00:29:49,917 --> 00:29:54,417
Om jag är snäll mot dig, och du
är elak mot mig, är jag snäll ändå.
506
00:29:54,483 --> 00:29:56,617
Men om du är elak en gång till,
507
00:29:56,683 --> 00:29:58,450
då skiter jag i vem det är.
508
00:29:58,517 --> 00:30:00,817
Det skulle kunna vara en av er.
509
00:30:00,883 --> 00:30:02,950
Det kan vara en av mina kompisar där bak
510
00:30:03,017 --> 00:30:06,283
eller nån som är beroende
av mina skattebetalningar.
511
00:30:06,350 --> 00:30:08,850
Bråkar du med mig så bråkar jag tillbaks
512
00:30:08,917 --> 00:30:11,750
och jag kommer att höja ribban
så att du inte glömmer det.
513
00:30:11,817 --> 00:30:15,650
Alla är tysta. Alla barnen typ
"Jag vill inte träffa honom nu."
514
00:30:17,617 --> 00:30:19,383
Jag ska berätta vad som hände.
515
00:30:19,450 --> 00:30:22,583
Nästa morgon stod jag
vid min sons säng i hans rum.
516
00:30:22,650 --> 00:30:25,183
Klockan var fem och jag såg honom sova.
517
00:30:25,250 --> 00:30:26,917
Det var som en skräckfilm.
518
00:30:32,850 --> 00:30:35,650
Jag tänkte "Vad ska jag göra
för att ge igen?"
519
00:30:35,717 --> 00:30:38,683
Jag såg hans väckarklocka
och tänkte "Perfekt!"
520
00:30:38,750 --> 00:30:40,450
Bara så ni förstår
521
00:30:40,517 --> 00:30:42,983
är det hans ansvar
att komma i tid till skolan.
522
00:30:43,050 --> 00:30:46,017
Han vet att om han försover sig
523
00:30:46,083 --> 00:30:48,283
så blir hans mamma arg.
524
00:30:48,350 --> 00:30:50,150
Han är rädd för henne, av goda skäl.
525
00:30:50,217 --> 00:30:54,050
Jag tog hans klocka och ställde
den på 07.30 istället för 05.00.
526
00:30:55,217 --> 00:30:57,117
Inte nog med det. Jag satte på larmet.
527
00:30:58,583 --> 00:31:01,083
Och jag ruskade om honom. "Franke, vakna!"
528
00:31:01,150 --> 00:31:03,550
Han vaknade, jätterädd. "Vad är det?"
529
00:31:03,617 --> 00:31:05,517
"Titta, du har försovit dig!"
530
00:31:05,583 --> 00:31:08,083
Han blev jätterädd. "Åh, herregud!"
531
00:31:10,150 --> 00:31:12,083
"Jag ska hjälpa dig."
532
00:31:18,717 --> 00:31:20,817
Jag började ge honom hans kläder.
533
00:31:20,883 --> 00:31:22,117
"Här, klä på dig..."
534
00:31:22,183 --> 00:31:25,317
Han klädde på sig i mörkret.
Han såg ut som ett fyllo.
535
00:31:28,250 --> 00:31:29,717
"Här, deodorant." "Mm."
536
00:31:29,783 --> 00:31:32,517
Jag släpade honom till garaget.
537
00:31:32,583 --> 00:31:34,450
Hela hans ansikte var fett och svettigt.
538
00:31:34,517 --> 00:31:36,583
Han hade skräp och grus i ögonen.
539
00:31:36,717 --> 00:31:40,183
Han hade en perfekt vit linje
som löpte mot nacken.
540
00:31:40,250 --> 00:31:43,783
Så snart jag fick in honom
i bilen somnade han.
541
00:31:43,850 --> 00:31:46,250
Jag hoppade in
och körde honom till skolan.
542
00:31:48,250 --> 00:31:49,917
Vi kom fram till skolan.
543
00:31:49,983 --> 00:31:52,517
Solen hade knappt gått upp.
544
00:31:52,583 --> 00:31:55,017
Inte en unge på mils håll.
545
00:31:55,983 --> 00:31:59,483
Så snart vi kom till kontoret
tvärbromsade jag för att väcka honom.
546
00:32:00,917 --> 00:32:02,183
Och han vaknade...
547
00:32:02,250 --> 00:32:03,817
"Frankie, det ringde just in.
548
00:32:03,883 --> 00:32:06,383
De sista har gått in.
Du hinner. Skynda dig!"
549
00:32:06,450 --> 00:32:08,950
"Okej, tack.
Inga problem. Jag älskar dig."
550
00:32:18,650 --> 00:32:21,150
Det var söndag.
551
00:32:28,583 --> 00:32:32,017
Om ungen bråkar med en,
så bråkar man tillbaka.
552
00:32:33,417 --> 00:32:37,050
Nu är det säkert många som tänker
"Du åkte tillbaka och hämtade honom, va?"
553
00:32:37,117 --> 00:32:38,417
Det ingick inte i planen.
554
00:32:39,617 --> 00:32:42,217
Han började ringa mig.
555
00:32:43,317 --> 00:32:44,483
Jag tittade på mobilen.
556
00:32:44,550 --> 00:32:46,983
En gammal bild,
när han fortfarande var gullig.
557
00:32:48,050 --> 00:32:49,917
Röstbrevlådan fick svara.
558
00:32:54,150 --> 00:32:57,750
Jag tittade på telefonen
och såg hans mammas ansikte. "Shit!"
559
00:32:59,317 --> 00:33:01,417
Den förrädaren!
560
00:33:01,483 --> 00:33:04,150
Jag försökte bluffa i bilen.
561
00:33:04,217 --> 00:33:06,350
"Hallå."
562
00:33:06,417 --> 00:33:09,283
"Hämta honom."
563
00:33:09,350 --> 00:33:11,817
"Jag hör inte..." "Hämta honom!"
564
00:33:13,317 --> 00:33:14,783
Jag åkte tillbaka till skolan
565
00:33:14,850 --> 00:33:17,950
den jättestora skolan
med bara en elev framför den.
566
00:33:18,950 --> 00:33:21,017
Han var så arg.
567
00:33:21,083 --> 00:33:22,750
Men jag ska säga en sak.
568
00:33:22,817 --> 00:33:24,583
Jag fick veta en sak den veckan.
569
00:33:24,717 --> 00:33:27,783
Men behöver inte skrika åt en unge
för att göra sig förstådd.
570
00:33:27,850 --> 00:33:29,750
Man behöver definitivt inte slå dem.
571
00:33:29,817 --> 00:33:32,483
Man behöver bara se till
att de aldrig glömmer
572
00:33:32,550 --> 00:33:36,217
hur pinsamt det var för dem.
573
00:33:36,283 --> 00:33:39,217
Pinsamhet för en unge är det största vapen
574
00:33:39,283 --> 00:33:42,017
man kan ha som förälder som är lagligt.
575
00:33:43,917 --> 00:33:46,283
Och så mycket mer effektivt.
576
00:33:46,350 --> 00:33:50,717
Mellan tio och 19 års ålder
handlar allt om image.
577
00:33:50,783 --> 00:33:53,617
Det handlar om
att ha en cool tröja, cool mössa,
578
00:33:53,683 --> 00:33:57,617
ett coolt armband, cool klocka,
coola glasögon, coola skor.
579
00:33:57,683 --> 00:33:59,483
De vill så gärna passa in.
580
00:33:59,550 --> 00:34:03,017
Om man förstör deras image i skolan...
581
00:34:03,083 --> 00:34:05,117
Det är mentalt, emotionellt.
582
00:34:05,183 --> 00:34:07,983
Och beroende på vad man gjorde,
även fysiskt.
583
00:34:09,517 --> 00:34:12,450
Varför tror ni de gör så stor grej
584
00:34:12,517 --> 00:34:15,883
av mobbning i skolan
och barn som misshandlar varandra?
585
00:34:15,950 --> 00:34:17,950
För när barn blir jävliga
är det ingen lek.
586
00:34:18,017 --> 00:34:20,050
Särskilt inte när de har skäl till det.
587
00:34:20,117 --> 00:34:23,083
Som att de får veta att man blev
avsläppt vid skolan en söndag
588
00:34:23,150 --> 00:34:26,150
av sin pappa för att det var
en vaktmästare där som jobbade
589
00:34:26,217 --> 00:34:28,417
och som såg det hela.
590
00:34:30,317 --> 00:34:33,350
Det tog bara tre dagar
så hade ryktet spritt sig.
591
00:34:33,417 --> 00:34:35,950
Och när barnen fick veta
att det var min son
592
00:34:36,017 --> 00:34:38,183
sa de en del saker till honom
som var så elaka
593
00:34:38,250 --> 00:34:41,950
att han kom hem i tårar.
594
00:34:42,017 --> 00:34:44,883
Och jag ska inte ljuga. Det kändes hemskt.
595
00:34:44,950 --> 00:34:46,250
I typ en sekund.
596
00:34:47,683 --> 00:34:49,917
Fast det var hemskt, det var det.
597
00:34:49,983 --> 00:34:51,917
Jag blev berörd. Han tog det hårt.
598
00:34:51,983 --> 00:34:55,617
"Hoppas du är nöjd nu.
599
00:34:55,683 --> 00:34:58,117
Hela dan har folk drivit med mig.
600
00:34:58,183 --> 00:35:00,417
"Det är söndag, grabben. Det är söndag."
601
00:35:02,350 --> 00:35:04,017
"'Skaffa honom en kalender."
602
00:35:05,183 --> 00:35:06,650
"Skaffa honom en klocka.'
603
00:35:07,950 --> 00:35:11,117
Varför står du bara där?
604
00:35:11,183 --> 00:35:13,417
Säg något!"
605
00:35:14,417 --> 00:35:16,083
"Ta på deodorant."
606
00:35:27,750 --> 00:35:30,283
Jag tänker inte ljuga. Djupt därinne
607
00:35:30,350 --> 00:35:33,917
tror jag han hade velat att jag hade
slagit honom. Det hade gått fortare.
608
00:35:33,983 --> 00:35:36,883
Men det är inte så jag jobbar.
Icke, sa Nicke.
609
00:35:36,950 --> 00:35:39,417
Jag måste ge hans mor
ett erkännande, hör ni.
610
00:35:39,483 --> 00:35:41,883
Hans mamma låter mig vara pappa.
611
00:35:41,950 --> 00:35:44,850
Förstår ni? För det är inte lätt
att vara styvförälder.
612
00:35:44,917 --> 00:35:47,583
Man kan inte bara börja bestämma.
Det tar tid.
613
00:35:47,650 --> 00:35:52,117
Om man kommer in i huset
och försöker börja skrika åt folk...
614
00:35:52,183 --> 00:35:55,450
Då hoppar de bara på en.
"Du kan inte göra sådär..."
615
00:35:55,517 --> 00:35:58,983
"Tala om vad han gjorde,
så tar jag hand om det.
616
00:35:59,050 --> 00:36:00,917
Du får inte göra någonting."
617
00:36:00,983 --> 00:36:05,017
En del av er tänker:
"Så har jag haft det, broder." Eller hur?
618
00:36:05,083 --> 00:36:09,117
Snart står man själv där och gråter
istället för ungen.
619
00:36:09,183 --> 00:36:11,617
Det är jobbigt i början.
620
00:36:11,683 --> 00:36:14,617
Alla är på varandra, testar varandra.
621
00:36:14,683 --> 00:36:17,550
"Kommer den här killen att stanna?"
Det är så det går till.
622
00:36:17,617 --> 00:36:20,583
Men efter åtta år ligger jag bra till.
623
00:36:20,650 --> 00:36:23,983
Så min tjej stöttar mig när det behövs.
624
00:36:24,050 --> 00:36:25,417
Hon stödjer mig.
625
00:36:25,483 --> 00:36:26,617
Missuppfatta mig inte.
626
00:36:26,683 --> 00:36:29,883
Om jag gör något fel,
då får jag veta det, okej?
627
00:36:29,950 --> 00:36:31,917
Gör jag något fel så påpekar hon det.
628
00:36:31,983 --> 00:36:34,250
Hon tycker inte
att alla mina idéer är bra.
629
00:36:34,317 --> 00:36:36,650
Och ibland har gjort bort mig som pappa.
630
00:36:37,717 --> 00:36:38,817
Som en kväll...
631
00:36:40,683 --> 00:36:44,350
Jag blev jättefull
när jag var ute med Martín.
632
00:36:44,417 --> 00:36:47,750
Jag vet inte vad som hände,
men jag började fyllemessa Frankie.
633
00:36:47,817 --> 00:36:50,283
Jag vet inte vad som händer
när jag blir full
634
00:36:50,350 --> 00:36:51,983
Men mobilen...
635
00:36:55,583 --> 00:36:57,683
...och min tjej fick reda på det.
636
00:36:57,750 --> 00:37:02,183
När jag kom hem visste jag att något
var fel, för hon använde mitt förnamn.
637
00:37:02,250 --> 00:37:05,850
Vi har inte använt förnamnen på åratal.
Bara smeknamnen.
638
00:37:05,917 --> 00:37:09,250
Ni vet hur man håller på.
Älskling, raring, gullet, sötnos, sucia,
639
00:37:09,317 --> 00:37:10,683
någonting för att bara...
640
00:37:10,750 --> 00:37:13,817
En del av er fattade det där.
Gracias. I alla fall...
641
00:37:14,983 --> 00:37:18,117
Jag gick in och hörde "Gabriel".
642
00:37:18,183 --> 00:37:20,283
Och jag bara "Jag är i domstol."
643
00:37:21,350 --> 00:37:23,150
Och där kom hon, bakifrån.
644
00:37:23,217 --> 00:37:24,650
Jag fattar att när du är ute
645
00:37:24,717 --> 00:37:26,383
måste du göra det du måste göra.
646
00:37:26,450 --> 00:37:28,383
Om du vill bli full, bli det. Bli full.
647
00:37:28,450 --> 00:37:30,150
Vill du SMS:a mig på på fyllan,
648
00:37:30,217 --> 00:37:31,750
så gör det.
649
00:37:31,817 --> 00:37:35,583
Men fyllemessa aldrig någonsin
min son igen.
650
00:37:35,650 --> 00:37:37,517
"Hur vet du att jag var full?"
651
00:37:37,583 --> 00:37:39,517
"Allvarligt?
652
00:37:39,583 --> 00:37:43,350
Frankie, kom hit. Ta med telefonen.
653
00:37:47,517 --> 00:37:52,583
Titta på det här som kom kl. 04.17.
654
00:37:52,650 --> 00:37:54,817
'Ta på deodorant, skitgris'?"
655
00:38:06,750 --> 00:38:08,583
"Det är ett smeknamn."
656
00:38:09,650 --> 00:38:11,650
Nej.
657
00:38:12,850 --> 00:38:14,383
Jag måste berömma henne.
658
00:38:14,450 --> 00:38:18,250
När jag gör bort mig tar hon alltid itu
med mig på ett kreativt sätt.
659
00:38:18,317 --> 00:38:19,850
Det senaste hon gör är att
660
00:38:19,917 --> 00:38:22,817
hon inte vill möta mig
ansikte mot ansikte.
661
00:38:22,883 --> 00:38:24,083
Istället gör hon så
662
00:38:24,150 --> 00:38:27,317
att hon letar upp en av våra tre hundar
663
00:38:27,383 --> 00:38:31,217
och börjar prata högt med hunden
664
00:38:31,283 --> 00:38:35,383
talar om för hunden vad jag gör för fel.
665
00:38:35,450 --> 00:38:38,150
Ni måste förstå
hur förminskande det är för mig.
666
00:38:38,217 --> 00:38:40,517
Vi har chihuahuor.
667
00:38:42,950 --> 00:38:46,417
Tror du ett kilo terror
kan övertala mig? Nej.
668
00:38:46,483 --> 00:38:50,317
Och jag ska berätta hur det var.
Jag var faktiskt oskyldig.
669
00:38:50,383 --> 00:38:53,750
Jag hade inte gjort något fel,
men det såg illa ut.
670
00:38:53,817 --> 00:38:55,417
Jag hade tre shower en kväll.
671
00:38:55,483 --> 00:38:58,050
Efter den tredje var jag slutkörd.
672
00:38:58,117 --> 00:39:01,450
Så jag gick bakom scenen
och la mig en stund, och somnade.
673
00:39:01,517 --> 00:39:03,717
Så vaknade jag fyra timmar senare.
674
00:39:03,783 --> 00:39:05,550
Jag tog fram telefonen.
675
00:39:05,617 --> 00:39:08,250
Jag hade telefonen i fickan, på tyst läge.
676
00:39:08,317 --> 00:39:13,050
Jag tittade på skärmen,
och det stod 27 missade samtal.
677
00:39:13,117 --> 00:39:16,117
Från... undrar just vem?
678
00:39:16,183 --> 00:39:19,383
Inget SMS i världen kan fixa nåt sånt.
679
00:39:19,450 --> 00:39:20,950
Jag kan inte ringa något samtal
680
00:39:21,217 --> 00:39:23,417
fyra på morgonen som kan göra det bättre.
681
00:39:23,483 --> 00:39:25,583
Det är kört hur man än gör.
682
00:39:25,650 --> 00:39:27,317
Så jag stängde av telefonen.
683
00:39:29,317 --> 00:39:33,450
Alla tjejerna säger:
"Det var då du verkligen gjorde bort dig."
684
00:39:34,250 --> 00:39:35,450
Jag vet.
685
00:39:35,517 --> 00:39:39,383
Jag visste inte att man kunde dö
två gånger. Tydligen kan man det.
686
00:39:39,450 --> 00:39:42,383
Så jag kom hem, och jag visste
att jag var oskyldig
687
00:39:42,450 --> 00:39:44,683
så jag dök inte upp med blommor
688
00:39:44,750 --> 00:39:47,883
eller försökte säga "Förlåt."
Mitt samvete var rent.
689
00:39:47,950 --> 00:39:51,983
Så jag kom hem med gott självförtroende
och sa: "Låt mig förklara
690
00:39:52,050 --> 00:39:54,717
vad som hände innan du säger något."
691
00:39:54,783 --> 00:39:59,750
Och då satte hon igång:
"Oj. Titta vem som är här, Bruno.
692
00:39:59,817 --> 00:40:02,750
Titta vem som är här. Pappa är hemma.
693
00:40:02,817 --> 00:40:05,483
Nu vill pappa prata med oss."
694
00:40:05,550 --> 00:40:07,917
"Kul, prata med Bruno. Låt mig förklara."
695
00:40:07,983 --> 00:40:10,250
"Han tror vi bara skojar, va?"
696
00:40:10,317 --> 00:40:13,250
"Tänker du inte prata med mig?
Ska du prata med hunden?"
697
00:40:13,317 --> 00:40:15,350
"Nån börjar visst bli frustrerad, va?
698
00:40:15,417 --> 00:40:19,517
Precis som vi var när han inte svarade.
699
00:40:19,583 --> 00:40:20,950
Precis så."
700
00:40:21,017 --> 00:40:22,883
Hon vägrade titta på mig.
701
00:40:22,950 --> 00:40:24,450
Hon vägrade prata med mig.
702
00:40:24,517 --> 00:40:27,283
Hon fortsatte så i tio minuter.
703
00:40:27,350 --> 00:40:29,650
Efter tio minuter
fick hon mig att göra det.
704
00:40:29,717 --> 00:40:32,583
"Bruno, säg åt henne att jag är ledsen."
705
00:40:32,650 --> 00:40:34,383
Bruno!
706
00:40:39,750 --> 00:40:42,117
Nu tror hon att jag driver med henne.
707
00:40:42,183 --> 00:40:43,917
"Driver du med mig?"
708
00:40:43,983 --> 00:40:46,983
Nu blir jag arg
för att hon skriker åt mig.
709
00:40:47,050 --> 00:40:51,483
Så då börjar jag "Jaha, hon tror
att vi driver med henne, va, Bruno?"
710
00:40:51,550 --> 00:40:53,683
Mamma borde inte ha startat det här spelet
711
00:40:53,750 --> 00:40:56,483
för vi spelar det bättre, eller hur? Ja.
712
00:40:56,550 --> 00:40:58,683
"För jag kan få dig att svara mig."
713
00:40:58,750 --> 00:41:00,383
"Ja det kan du, pappa."
714
00:41:00,450 --> 00:41:03,183
"Ja, det kan jag. För du älskar mig mer."
715
00:41:03,250 --> 00:41:04,317
"Jag älskar dig:"
716
00:41:04,383 --> 00:41:05,950
"Mamma är galen, eller hur?"
717
00:41:06,017 --> 00:41:08,450
"Ja, hon är en bitch." "Kom här."
718
00:41:18,017 --> 00:41:20,683
Och då började ett helt nytt bråk.
719
00:41:22,950 --> 00:41:26,383
Jag vill inte att ni ska tro
att min flickvän är en dålig människa.
720
00:41:26,450 --> 00:41:27,983
Hon är en fantastisk kvinna.
721
00:41:28,050 --> 00:41:31,250
Det faktum att jag bara har
sju historier om henne
722
00:41:31,317 --> 00:41:34,583
efter åtta år säger en hel del.
723
00:41:34,650 --> 00:41:37,850
Missuppfatta mig inte.
Fem av dem ägde rum i år.
724
00:41:39,217 --> 00:41:41,683
Men det är ändå långt under ribban.
725
00:41:41,750 --> 00:41:44,350
Och jag får frågor.
Jag får frågor om henne.
726
00:41:44,417 --> 00:41:46,517
För tidigare har jag gjort specialare
727
00:41:46,583 --> 00:41:48,883
och pratat om andra i mitt liv.
728
00:41:48,950 --> 00:41:51,983
Jag har pratat om min mamma,
min pappa, mina syskon.
729
00:41:52,050 --> 00:41:53,350
Jag har pratat om Frankie.
730
00:41:53,417 --> 00:41:55,917
Men aldrig om min tjej.
731
00:41:55,983 --> 00:41:59,350
Så folk frågar mig. "Vi vill veta mer."
732
00:41:59,417 --> 00:42:02,350
Den första fråga alla ställer är alltid:
733
00:42:02,417 --> 00:42:05,083
"Är din flickvän också fluffig?"
734
00:42:07,050 --> 00:42:08,217
Nej, det är hon inte.
735
00:42:08,283 --> 00:42:10,317
Hon är lite kurvig, men inte fluffig.
736
00:42:10,383 --> 00:42:12,917
Inte för att jag har något emot
storvuxna kvinnor.
737
00:42:12,983 --> 00:42:16,250
De flesta av mina ex
var väldigt storvuxna tjejer.
738
00:42:16,317 --> 00:42:18,850
När vi kramades var det
som armar och kuddar.
739
00:42:20,383 --> 00:42:22,250
Det var Tempurmadrass-kärlek,
740
00:42:22,317 --> 00:42:24,783
förstår ni vad jag menar? Hårda grejor.
741
00:42:24,850 --> 00:42:26,717
När vi kramades riktigt hårt,
742
00:42:26,783 --> 00:42:29,383
och släppte taget,
och sedan återfick vi normal form.
743
00:42:36,550 --> 00:42:38,817
En annan fråga folk ställer är
744
00:42:38,883 --> 00:42:42,850
"Är din tjej också från Mexiko?"
745
00:42:42,917 --> 00:42:45,717
Är din flickvän mexikansk? Ja, det är hon
746
00:42:45,783 --> 00:42:47,350
men det betyder ingenting
747
00:42:47,417 --> 00:42:49,850
för jag har dejtat hela regnbågen, okej?
748
00:42:49,917 --> 00:42:51,683
Det bara råkade bli så...
749
00:42:52,717 --> 00:42:53,883
Kolla.
750
00:42:58,750 --> 00:43:01,283
Det bara råkade bli så, okej?
751
00:43:01,350 --> 00:43:03,550
Det lustiga med min tjej
är att hon inte har
752
00:43:03,617 --> 00:43:06,550
traditionella mexikanska drag.
753
00:43:06,617 --> 00:43:08,550
Hon skulle kunna tas för vit.
754
00:43:09,950 --> 00:43:12,283
Vilket är lustigt, för första gången
755
00:43:12,350 --> 00:43:15,850
jag presenterade henne för mamma
blev det någon av en show.
756
00:43:17,050 --> 00:43:19,717
Jag tog med min tjej
för att träffa mamma första gången
757
00:43:19,783 --> 00:43:22,317
och mamma kommer till dörren.
758
00:43:22,383 --> 00:43:25,350
Hon kommer alltid till dörren
om hon ser en på infarten.
759
00:43:25,417 --> 00:43:26,950
Hon öppnar dörren och väntar
på att man ska komma fram
760
00:43:27,017 --> 00:43:28,317
och möter en i dörren.
761
00:43:28,383 --> 00:43:29,850
Så jag svänger in, okej?
762
00:43:29,917 --> 00:43:33,050
Hon kommer till dörren
och ser mig öppna bildörren
763
00:43:33,117 --> 00:43:35,083
och en vit tjej stiger ut, okej?
764
00:43:35,150 --> 00:43:37,483
Hon börjar skrika åt mig från dörren.
765
00:43:43,350 --> 00:43:45,283
Ta den där vita tjejen...
766
00:43:47,483 --> 00:43:49,150
Och min flickvän talar ju spanska.
767
00:43:49,217 --> 00:43:51,217
Så min tjej tittar på mamma och säger
768
00:43:51,283 --> 00:43:52,917
"Hola, señora. ¿Cómo está?"
769
00:43:52,983 --> 00:43:55,817
Och mamma bara: "Åh, herregud.
770
00:43:55,883 --> 00:43:57,483
Jag är så ledsen."
771
00:43:57,550 --> 00:44:01,550
Jag bara: "Där ser du, mamma.
De finns i den färgen också."
772
00:44:10,550 --> 00:44:13,083
En annan fråga jag får om min tjej är
773
00:44:13,150 --> 00:44:16,017
"Hur träffades ni?
Träffades ni på en show?"
774
00:44:16,083 --> 00:44:17,983
Faktiskt inte.
775
00:44:18,383 --> 00:44:19,750
Vi träffades i en bar.
776
00:44:21,317 --> 00:44:24,283
En del av er tänker:
"Jag vet inte om jag gillar det."
777
00:44:24,350 --> 00:44:25,983
Det är många som inte gillar det.
778
00:44:26,050 --> 00:44:27,417
De bara: "Jaså, i en bar?"
779
00:44:27,483 --> 00:44:29,050
"Inget bra sätt att träffas."
780
00:44:29,117 --> 00:44:31,617
Det är ett ärligt sätt att träffas.
781
00:44:31,683 --> 00:44:33,783
Vi var båda fulla när vi träffades.
782
00:44:33,850 --> 00:44:35,417
En sak jag tycker är ironisk
783
00:44:35,483 --> 00:44:38,683
med tanke på att hon har problem
med att jag dricker nu.
784
00:44:38,750 --> 00:44:42,617
Åtta år senare, som jag ser det,
håller jag det bara levande.
785
00:44:43,683 --> 00:44:45,717
Men hon ser det inte så.
786
00:44:45,783 --> 00:44:47,950
När vi möttes var båda dragna.
787
00:44:48,017 --> 00:44:52,483
I slutet av kvällen
sa jag "Oj, du har problem."
788
00:44:53,483 --> 00:44:55,350
"Du med."
789
00:44:55,417 --> 00:44:59,450
Vi gick och åt något,
och nio månader senare flyttade vi ihop.
790
00:44:59,517 --> 00:45:01,450
Och det funkade bra för oss.
791
00:45:01,517 --> 00:45:03,917
Det säger jag, man vill ju veta
vem man är ihop med
792
00:45:03,983 --> 00:45:06,317
inte bara kasta sig in i en
relation direkt.
793
00:45:06,383 --> 00:45:10,383
Typ "Efter en månad visste vi
att vi var menade för varandra."
794
00:45:10,450 --> 00:45:13,317
Ett år senare: "Han har förändrats."
795
00:45:13,383 --> 00:45:14,783
"Hon är inte densamma."
796
00:45:14,850 --> 00:45:15,950
"Han har förändrats."
797
00:45:16,017 --> 00:45:17,283
"Hon är inte densamma."
798
00:45:17,350 --> 00:45:18,417
"Han har förändrats."
799
00:45:18,483 --> 00:45:20,483
"Inte densamma."
800
00:45:20,550 --> 00:45:23,783
Folk förändras inte.
Jag ska säga varför det verkar så.
801
00:45:23,850 --> 00:45:25,683
I början av en relation
802
00:45:25,750 --> 00:45:28,317
gör man det som krävs
för att få det att funka.
803
00:45:28,383 --> 00:45:31,383
Det första man gör är
att bita sig i tungan.
804
00:45:31,450 --> 00:45:33,950
Alla ens problem och sånt man stör sig på
805
00:45:34,017 --> 00:45:37,517
det håller man tillbaka, för
man vill att det ska funka.
806
00:45:38,317 --> 00:45:40,483
Man börjar väga fördelar mot nackdelar.
807
00:45:40,550 --> 00:45:44,483
Man tänker "Hon pratar mycket,
men kolla på rumpan."
808
00:45:45,150 --> 00:45:50,317
Man tänker "Hennes familj är inte kloka,
men de har pengar!"
809
00:45:50,383 --> 00:45:52,483
Man börjar väga saker mot varandra.
810
00:45:52,550 --> 00:45:54,783
Det är därför det verkar som om
personen har förändrats efter ett år.
811
00:45:55,217 --> 00:45:58,517
Jag säger bara, att om du inte känner
för att ägna en livstid åt att
812
00:45:58,583 --> 00:46:00,550
försöka ta reda på vem du är ihop med
813
00:46:00,617 --> 00:46:03,617
så gör som jag, och sup dig full
tillsammans med personen.
814
00:46:03,683 --> 00:46:05,417
Men bli inte bara full för att bli full.
815
00:46:05,483 --> 00:46:07,383
Bli full med avsikt att få fram
816
00:46:07,450 --> 00:46:09,317
så mycket äkta information som möjligt
817
00:46:09,383 --> 00:46:11,850
så att du kan fatta
ett välinformerat beslut
818
00:46:11,917 --> 00:46:14,017
om du vill vara ihop
med personen eller inte.
819
00:46:20,517 --> 00:46:21,750
Gör det till något kul.
820
00:46:21,817 --> 00:46:23,183
Gör det till en lek.
821
00:46:23,250 --> 00:46:25,483
Så här gör man.
Man sitter mitt emot varandra.
822
00:46:25,550 --> 00:46:27,483
Man gör en lista med allt man måste veta
823
00:46:27,550 --> 00:46:29,283
innan man blir ihop på riktigt.
824
00:46:29,350 --> 00:46:32,850
Sedan öppnar man en flaska tequila
eller någon alkohol man gillar.
825
00:46:32,917 --> 00:46:35,350
Man tar tio shots var.
826
00:46:35,417 --> 00:46:37,850
Väntar i 35 minuter.
827
00:46:37,917 --> 00:46:41,517
Sätter på en webbkamera, trycker
på Spela in och låter dejten börja.
828
00:46:43,350 --> 00:46:46,217
Nu kommer man att få veta
vem man har att göra med.
829
00:46:46,283 --> 00:46:47,283
Gör det kul.
830
00:46:47,350 --> 00:46:50,217
"Okej, Jennifer, du först."
831
00:46:50,283 --> 00:46:52,117
Tack så mycket, Jonathan.
832
00:46:52,183 --> 00:46:54,150
Okej. Fråga ett.
833
00:46:55,350 --> 00:46:56,617
Hur många..."
834
00:47:06,283 --> 00:47:09,150
"Okej, fråga nummer ett.
835
00:47:09,217 --> 00:47:12,283
Hur många har du legat med?"
836
00:47:12,350 --> 00:47:15,050
Killar kan ljuga, men det syns i ansiktet.
837
00:47:15,150 --> 00:47:16,417
"Hur många?"
838
00:47:18,283 --> 00:47:20,583
"Två."
839
00:47:21,783 --> 00:47:23,517
"Har du varit otrogen nån gång?"
840
00:47:25,750 --> 00:47:26,917
"Nej."
841
00:47:28,183 --> 00:47:31,183
Nästa dag tar man videon
och konfronterar personen
842
00:47:31,250 --> 00:47:33,850
och då kan du själv se
vem du har att göra med.
843
00:47:33,917 --> 00:47:36,383
Om du ser att de ljuger, så säg det.
844
00:47:36,450 --> 00:47:39,083
"Jonathan, det här är det sämsta
jag nånsin sett.
845
00:47:39,150 --> 00:47:41,250
Det är så uppenbart att du ljuger.
846
00:47:41,317 --> 00:47:44,150
Aldrig i livet
att jag vill vara ihop med dig.
847
00:47:44,217 --> 00:47:46,283
Var en man och säg sanningen.
848
00:47:46,350 --> 00:47:47,883
Hur många har du egentligen legat med?"
849
00:47:47,950 --> 00:47:51,117
"Ja du, eh... över 20."
850
00:47:51,183 --> 00:47:52,517
"Över 20?
851
00:47:52,583 --> 00:47:54,417
Har du varit otrogen nån gång?"
852
00:47:54,483 --> 00:47:55,483
"Herregud.
853
00:47:55,550 --> 00:47:57,417
Jag var otrogen mot alla."
854
00:47:57,483 --> 00:47:59,617
"Hur kunde du?"
855
00:47:59,683 --> 00:48:01,150
"Hur kunde du...
856
00:48:01,217 --> 00:48:02,617
...vara otrogen?"
857
00:48:04,583 --> 00:48:06,517
"Jag blev våldtagen."
858
00:48:18,650 --> 00:48:21,050
En del applåderar, andra skrattar,
859
00:48:21,117 --> 00:48:23,583
en del tycker: "Ändå inte kul."
860
00:48:24,883 --> 00:48:26,717
Jag skojar inte om att bli våldtagen.
861
00:48:26,783 --> 00:48:29,717
Jag skojar bara om att Alfred sa det.
862
00:48:29,783 --> 00:48:31,117
Lite spänt nu, va?
863
00:48:31,183 --> 00:48:33,417
En del där borta måste gå och kissa nu.
864
00:48:33,483 --> 00:48:36,650
Gå ni bara. Gå och kissa. Varsågoda.
865
00:48:36,717 --> 00:48:37,950
De har fått nog.
866
00:48:38,017 --> 00:48:41,017
Hallå. Det här är inte TV. Jag står här.
867
00:48:42,950 --> 00:48:44,850
Jag sa åt arrangörerna också.
868
00:48:44,917 --> 00:48:49,050
Jag sa att på specialshowen
måste de sätta högtalare på toaletterna.
869
00:48:49,117 --> 00:48:51,150
Så när folk går för att kissa
870
00:48:51,217 --> 00:48:54,583
kan jag driva med dem och säga:
"Välkommen till toaletten."
871
00:48:56,383 --> 00:48:59,617
Om du ska göra nummer ett,
använd bås nummer ett.
872
00:48:59,683 --> 00:49:03,717
Om du ska göra nummer två,
använd bås nummer två. Tack."
873
00:49:19,650 --> 00:49:21,883
Lika möjligheter, eller hur?
874
00:49:27,217 --> 00:49:31,250
"Välkommen till toaletten.
För tusan, här är vad jag säger.
875
00:49:31,317 --> 00:49:33,317
Om du ska pissa, använd bås nummer ett.
876
00:49:33,383 --> 00:49:36,183
Om du tänker skita,
åk hem, din äckliga jävel.
877
00:49:43,183 --> 00:49:44,550
En del skrattar
878
00:49:44,617 --> 00:49:46,917
andra tänker: "Sluta med rösterna."
879
00:49:46,983 --> 00:49:49,150
Jag har bara kul, det är allt.
880
00:49:51,950 --> 00:49:54,417
Jag ska säga en sak,
881
00:49:54,483 --> 00:49:58,683
att vara komiker har varit
en fantastisk upplevelse för mig.
882
00:49:58,750 --> 00:50:01,483
En rolig resa.
883
00:50:01,550 --> 00:50:03,817
Det har varit en rolig resa
884
00:50:03,883 --> 00:50:07,283
och jag vet att många inte förstår
vad som ligger bakom.
885
00:50:07,350 --> 00:50:09,450
Jag personligen har många att tacka.
886
00:50:09,517 --> 00:50:12,750
Min familj för det första,
och alla mina vänner
887
00:50:12,817 --> 00:50:15,950
alla bakom scenen som har hjälpt mig.
888
00:50:16,017 --> 00:50:18,217
Det finns komiker därute
som det går bra för
889
00:50:18,283 --> 00:50:20,883
och så börjar de bli galna
och saker och ting händer.
890
00:50:20,950 --> 00:50:22,183
De tänker: "Vad hände?"
891
00:50:22,250 --> 00:50:24,517
Fel folk omkring dem.
892
00:50:24,583 --> 00:50:26,750
Ni tänker "Gabriel håller stilen."
893
00:50:26,817 --> 00:50:29,517
För att folk hjälper mig.
Jag börjar tro på min image.
894
00:50:29,583 --> 00:50:32,083
Jag är på 7-Eleven och säger:
"Ge mig allting.
895
00:50:32,150 --> 00:50:34,850
Ge mig en Slurpee, ge mig..."
896
00:50:34,917 --> 00:50:36,783
"Varför pratar han sådär?"
897
00:50:36,850 --> 00:50:39,250
Jag vet inte, jag bara...
898
00:50:39,317 --> 00:50:41,150
Jag vill att ni ska veta
899
00:50:43,950 --> 00:50:46,850
att det har varit kul,
och jag vill att ni ska förstå
900
00:50:46,917 --> 00:50:49,950
vad som har krävts för att komma hit.
901
00:50:50,017 --> 00:50:53,283
För det första,
under de första tio åren av min karriär
902
00:50:53,350 --> 00:50:57,217
sågs jag som en komiker
från sydväst av agenterna
903
00:50:57,483 --> 00:51:01,450
så de marknadsförde mig bara
i Kalifornien, Arizona
904
00:51:01,517 --> 00:51:04,150
Nevada, Texas och ni vet, New Mexico.
905
00:51:05,150 --> 00:51:07,383
Inget fel med det, men grejen är
906
00:51:07,450 --> 00:51:09,517
att de kallade mig en komiker från sydväst
907
00:51:09,583 --> 00:51:12,750
och sedan för latinamerikansk komiker,
och jag hatade det.
908
00:51:12,817 --> 00:51:14,650
Nej, fel. Jag hatar det.
909
00:51:14,717 --> 00:51:15,983
Och jag ska säga varför.
910
00:51:16,050 --> 00:51:17,917
Jag vet att ni menar väl med "Oo".
911
00:51:17,983 --> 00:51:19,950
Låt mig förklara varför jag ogillar det.
912
00:51:20,017 --> 00:51:21,850
När man säger latinsk komiker
913
00:51:21,917 --> 00:51:24,983
låter det som om jag bara kan uppträda
för latinamerikaner.
914
00:51:25,050 --> 00:51:26,517
Missuppfatta mig inte
915
00:51:26,583 --> 00:51:28,583
jag vet vem jag är
och var jag kommer ifrån
916
00:51:28,650 --> 00:51:31,450
men jag tycker
att det latinska ska delas med alla
917
00:51:31,517 --> 00:51:32,850
Det är det jag försöker.
918
00:51:32,917 --> 00:51:34,783
Anledningen till att jag tjatar om det
919
00:51:34,850 --> 00:51:36,850
är att alla andra kallas bara vid namn.
920
00:51:36,917 --> 00:51:38,950
Till exempel Jerry Seinfeld.
921
00:51:39,017 --> 00:51:41,717
Han är bara Jerry Seinfeld.
922
00:51:41,783 --> 00:51:45,583
Han är inte
"Den judiske komikern Jerry Seinfeld."
923
00:51:46,750 --> 00:51:49,150
Chris Rock är bara Chris Rock.
924
00:51:49,217 --> 00:51:52,217
Han är inte
"Den afroamerikanska komikern Chris Rock."
925
00:51:52,283 --> 00:51:54,817
Men jag är alltid den "Latinske komikern"
926
00:51:54,883 --> 00:51:56,683
eller "Den fete komikern".
927
00:51:56,750 --> 00:52:00,917
De kallar mig inte ens för fluffig.
Jäkla typer.
928
00:52:04,450 --> 00:52:07,783
Så jag fick jobba på i åratal
929
00:52:07,850 --> 00:52:09,717
innan jag till sist träffade en agent
930
00:52:09,783 --> 00:52:13,083
som blev min manager,
och som tog en chans med mig.
931
00:52:13,150 --> 00:52:17,317
Han marknadsförde mig
i Minneapolis i Minnesota, okej?
932
00:52:17,383 --> 00:52:21,617
Man kan inte bli vitare
än i Minneapolis i Minnesota.
933
00:52:21,683 --> 00:52:24,183
Det är där man bygger haoles.
934
00:52:28,850 --> 00:52:33,683
Det är där haole-fabriken ligger,
i Minneapolis i Minnesota.
935
00:52:33,783 --> 00:52:37,550
Det var ett ställe lika stort som det här,
och det var utsålt.
936
00:52:37,617 --> 00:52:40,550
och ryktet spred sig till Los Angeles
och New York
937
00:52:40,617 --> 00:52:43,050
och till alla agenter
att det fanns en komiker
938
00:52:43,117 --> 00:52:45,750
med efternamnet Iglesias
som hade sålt många biljetter
939
00:52:45,817 --> 00:52:47,850
och som inte var Enrique.
940
00:52:49,250 --> 00:52:51,317
Agenterna kom ut ur buskarna.
941
00:52:51,383 --> 00:52:54,350
Nu kallar de mig inte
latinamerikansk komiker längre.
942
00:52:54,417 --> 00:52:56,850
De säger: "Den här killen är kul
över gränserna.
943
00:52:56,917 --> 00:52:59,383
Han är crossover.
944
00:52:59,450 --> 00:53:02,817
Hans material berör alla.
Han är crossover."
945
00:53:02,883 --> 00:53:06,017
Ska ni kalla en mexikan för "crossover"?
946
00:53:07,383 --> 00:53:09,183
Det blev värre.
947
00:53:15,217 --> 00:53:18,250
Det enda jag ville var
att få en chans att uppträda
948
00:53:18,317 --> 00:53:21,850
och visa vad jag kunde,
utan en massa titlar och etiketter.
949
00:53:21,917 --> 00:53:23,750
Det var väldigt, väldigt svårt.
950
00:53:23,817 --> 00:53:26,683
Så en gång träffade jag min kompis
som tog hand om mig
951
00:53:26,750 --> 00:53:30,083
och som blev min manager, Joe Meloche,
som gjorde ett jättebra jobb
952
00:53:30,150 --> 00:53:31,683
började ta mig överallt
953
00:53:31,750 --> 00:53:33,850
och med hans hjälp och min agents,
954
00:53:33,917 --> 00:53:35,817
och med stöd av Comedy Central,
955
00:53:35,883 --> 00:53:37,717
fick vi besöka alla 50 delstaterna.
956
00:53:37,783 --> 00:53:39,650
Rätt som det var,
var vi på väg till Kanada.
957
00:53:39,717 --> 00:53:41,183
Sen bar det av till Europa.
958
00:53:41,250 --> 00:53:42,750
Därnäst åkte vi till Australien
959
00:53:42,817 --> 00:53:44,683
och då fick jag ett telefonsamtal.
960
00:53:44,750 --> 00:53:48,017
Min agent ringde mig och sa:
"Gabe, vet du vad.
961
00:53:48,083 --> 00:53:51,517
Du har fått en förfrågan
om att uppträda i Mellanöstern."
962
00:53:51,583 --> 00:53:52,950
"Är det sant? Coolt.
963
00:53:53,017 --> 00:53:55,850
Armén, marinen, flygvapnet, vilka?"
964
00:53:55,917 --> 00:53:59,183
"Förfrågan kommer faktiskt från en prins."
965
00:53:59,250 --> 00:54:01,517
"Säg det igen." "En prins."
966
00:54:01,583 --> 00:54:03,817
Jag sa "Purple Rain?"
967
00:54:04,817 --> 00:54:07,650
"Inte Prince, en prins."
968
00:54:08,717 --> 00:54:10,583
"Hur känner de till mig?"
969
00:54:10,650 --> 00:54:13,450
"Jag vet inte, men de vill anlita dig."
970
00:54:13,517 --> 00:54:17,417
Jag sa: "Låter som ett skämt, Matt.
Lita på mig, de driver med oss."
971
00:54:17,483 --> 00:54:21,950
"Okej, om de driver med oss,
så begär en löjligt hög summa
972
00:54:22,017 --> 00:54:26,883
och säg att de måste skicka pengarna idag,
annars kan de glömma det hela."
973
00:54:26,950 --> 00:54:29,417
Fyra timmar senare. "Gabe." "Va?"
974
00:54:29,483 --> 00:54:31,450
"De löjliga ringde just."
975
00:54:33,050 --> 00:54:34,117
"Allvarligt?"
976
00:54:34,183 --> 00:54:36,950
"Jag tittar på skärmen.
De har skickat alltihop."
977
00:54:37,017 --> 00:54:38,183
Och snart...
978
00:54:40,050 --> 00:54:43,250
"Välkommen ombord
på Saudi Arabian Airlines."
979
00:54:52,050 --> 00:54:54,883
Sjutton timmars flygning.
980
00:54:54,950 --> 00:54:57,850
Från Detroit i Michigan
till Riyadh, Saudi-Arabien.
981
00:54:57,917 --> 00:55:01,017
Och bara så ni vet,
så åkte jag inte ensam.
982
00:55:01,083 --> 00:55:03,817
Jag tog med mig några kompisar.
983
00:55:03,883 --> 00:55:05,850
Ingen från den här showen.
984
00:55:11,850 --> 00:55:13,850
Av uppenbara skäl.
985
00:55:13,917 --> 00:55:16,717
Har ni sett de jag reser med?
986
00:55:16,783 --> 00:55:20,217
Alla är håriga, stora näsor, pipskägg,
galna ögon, det här.
987
00:55:20,283 --> 00:55:24,483
Skojar ni? Tillsammans ser vi ut
som Osama bin Lopez.
988
00:55:24,550 --> 00:55:26,850
De skulle inte veta vilka vi var.
989
00:55:26,917 --> 00:55:28,750
så jag tog med två andra vänner.
990
00:55:28,817 --> 00:55:31,017
En kompis som heter Edwin San Juan
991
00:55:31,083 --> 00:55:33,583
som är filippinsk. Jobbar rent.
992
00:55:34,683 --> 00:55:37,383
För tusan, och en annan kompis
som heter Larry Omaha
993
00:55:37,450 --> 00:55:40,517
som är amerikansk indian,
och som också jobbar rent.
994
00:55:40,717 --> 00:55:43,717
För tusan. Jag vill titta in i kameran.
995
00:55:43,783 --> 00:55:46,650
Larry, Edwin, ni har fans,
och de är här på Hawaii.
996
00:55:46,717 --> 00:55:48,883
Snabba er hit. I alla fall...
997
00:55:50,183 --> 00:55:51,817
Vi åkte till Riyadh.
998
00:55:51,883 --> 00:55:54,217
Sjutton timmar från Detroit.
När vi kom fram...
999
00:55:54,283 --> 00:55:56,750
Vi flög i första klass, förresten,
väldigt trevligt.
1000
00:55:56,950 --> 00:55:59,817
Planet stannade vid gaten.
1001
00:56:01,883 --> 00:56:04,517
Röret kom ut för att möta planet.
1002
00:56:04,583 --> 00:56:06,883
Så snart röret vidrörde planet
1003
00:56:06,950 --> 00:56:10,617
öppnas dörren på andra sidan planet
1004
00:56:10,683 --> 00:56:12,150
en man i kostym kommer ombord
1005
00:56:12,217 --> 00:56:14,550
går fram till oss tre, och gör så här.
1006
00:56:18,083 --> 00:56:20,050
Jag vet inte vad jag ska göra.
1007
00:56:20,117 --> 00:56:22,650
"Herregud, det är som på film."
1008
00:56:24,050 --> 00:56:27,017
De tog oss av planet och eskorterade oss
1009
00:56:27,083 --> 00:56:30,017
till ett område
som kallades "VIP baggage claim"
1010
00:56:30,083 --> 00:56:32,250
och det låter ju tjusigt, VIP, jag kom dit
1011
00:56:32,317 --> 00:56:34,183
och insåg att de serverade sötsaker
1012
00:56:34,250 --> 00:56:36,917
och kaffe,
och det fanns lädersoffor, jättefint,
1013
00:56:36,983 --> 00:56:40,483
men det var bara affärsmän
från Mellanöstern där. Okej.
1014
00:56:40,550 --> 00:56:42,850
och alla pratade om mig.
1015
00:56:42,917 --> 00:56:45,017
Jag förstår inte arabiska
1016
00:56:45,083 --> 00:56:46,983
men alla i det här rummet vet
1017
00:56:47,050 --> 00:56:48,950
när någon pratar om en.
1018
00:56:49,017 --> 00:56:50,783
En kille tittade på mig, som...
1019
00:56:54,517 --> 00:56:58,550
jag är ledsen, men det är universellt.
1020
00:56:58,617 --> 00:57:02,150
Uppenbarligen betyder det
"För tusan" på arabiska.
1021
00:57:11,950 --> 00:57:14,617
Så en annan kille kom fram till mig
1022
00:57:14,683 --> 00:57:17,550
och hade en skylt med mitt namn på
1023
00:57:17,617 --> 00:57:20,050
och han var helt upphetsad.
Han sa: "Det är du.
1024
00:57:20,117 --> 00:57:22,250
Följ med mig." "Okej, coolt."
1025
00:57:22,317 --> 00:57:25,883
Vi tog vårt bagage
och följde efter honom ut på trottoaren.
1026
00:57:25,950 --> 00:57:29,783
Det stod tre Lincoln Navigator-
SUV:ar och väntade på oss.
1027
00:57:29,850 --> 00:57:32,483
Tre komiker, och tre bilar.
1028
00:57:32,550 --> 00:57:36,483
Vi var så paranoida där i Mellanöstern
att vi satte oss i samma bil.
1029
00:57:37,650 --> 00:57:39,150
Vi satt därinne...
1030
00:57:43,217 --> 00:57:44,150
och så for vi iväg.
1031
00:57:44,217 --> 00:57:46,983
Vi var på väg mot Riyadhs centrum, okej?
1032
00:57:47,050 --> 00:57:49,983
Det enda jag visste just då
1033
00:57:50,050 --> 00:57:53,883
var att jag redan fått betalt,
flygbiljetten var betald
1034
00:57:53,950 --> 00:57:56,750
och jag hade en kontaktperson
som jag skulle träffa
1035
00:57:56,817 --> 00:58:00,050
på flygplatsen, som inte var där.
Så jag pratade med chauffören.
1036
00:58:00,117 --> 00:58:02,083
"Ursäkta, var är kontaktpersonen?"
1037
00:58:02,150 --> 00:58:05,850
"Det är okej. Jag tar er till honom.
Är okej."
1038
00:58:05,917 --> 00:58:08,150
"Okej." För mig var det inte okej
1039
00:58:08,217 --> 00:58:10,483
för jag hade forskat om Saudi-Arabien.
1040
00:58:10,550 --> 00:58:13,650
Om man tycker att reglerna
i Singapore är strikta
1041
00:58:13,717 --> 00:58:17,117
så är reglerna i Saudi-Arabien
helt annorlunda, okej?
1042
00:58:17,183 --> 00:58:18,717
Jag ville inte förolämpa någon
1043
00:58:18,783 --> 00:58:21,717
och jag ville vara säker på
att jag inte sa något fel.
1044
00:58:21,783 --> 00:58:24,250
Så jag behövde få veta. Jag behövde info.
1045
00:58:24,317 --> 00:58:26,083
Så jag fortsatte prata med föraren.
1046
00:58:26,150 --> 00:58:28,683
"Sir, kan ni hjälpa mig med några frågor?"
1047
00:58:28,750 --> 00:58:31,783
"Vad ni än behöver.
Ni frågar, jag svarar. Är okej."
1048
00:58:31,850 --> 00:58:35,650
"Hm. Jag ber om ursäkt i förväg
om jag verkar oborstad
1049
00:58:35,717 --> 00:58:37,517
eller respektlös eller okunnig
1050
00:58:37,583 --> 00:58:41,050
men hur kan ni här
i Mellanöstern känna till mig?"
1051
00:58:41,117 --> 00:58:42,983
"Vad menar du?"
1052
00:58:43,050 --> 00:58:44,783
"Att jag är komiker?"
1053
00:58:44,850 --> 00:58:47,417
Har ni Comedy Central, HBO eller Showtime?
1054
00:58:47,483 --> 00:58:48,650
"Vad är det?"
1055
00:58:48,717 --> 00:58:51,450
Det var ett nej, det var det. Ett nej.
1056
00:58:51,517 --> 00:58:53,683
"Hur vet ni att jag är komiker?"
1057
00:58:53,750 --> 00:58:55,917
"Åh! Dina videor.
1058
00:58:55,983 --> 00:58:58,583
"YouTube, min vän. YouTube.
Du är jättestor.
1059
00:58:58,650 --> 00:59:01,317
Du är den näst mest berömda komikern
1060
00:59:01,383 --> 00:59:04,150
i hela Mellanöstern. Nummer två."
1061
00:59:04,217 --> 00:59:05,283
"Skojar du?"
1062
00:59:05,350 --> 00:59:09,783
"Jag är inte komiker.
Jag skojar inte. Nej."
1063
00:59:10,783 --> 00:59:13,283
"Är jag den näst mest kända komikern
1064
00:59:13,350 --> 00:59:15,017
i hela Mellanöstern?"
1065
00:59:15,083 --> 00:59:16,117
"Ja!"
1066
00:59:16,183 --> 00:59:17,483
"Vem är ettan?"
1067
00:59:17,550 --> 00:59:19,483
"Jeff Dunham."
1068
00:59:27,883 --> 00:59:32,417
"Är Jeff Dunham den mest berömda komikern
i Mellanöstern?"
1069
00:59:32,483 --> 00:59:35,517
Tycker ni inte alls att han är stötande?
1070
00:59:35,583 --> 00:59:40,783
"Nej! Jag dödar dig!"
1071
00:59:52,117 --> 00:59:54,250
När jag hörde det, förstår ni,
1072
00:59:54,317 --> 00:59:57,850
tänkte jag "Vet ni vad? De fattar."
1073
00:59:57,917 --> 01:00:01,417
Så vi var lugna. Vi var på väg mot stan.
1074
01:00:01,483 --> 01:00:04,383
Plötsligt vrider föraren jättehårt
på ratten
1075
01:00:04,450 --> 01:00:06,317
och vi åker av motorvägen
1076
01:00:06,383 --> 01:00:09,783
och tar en sidoväg, bort från stan.
1077
01:00:09,850 --> 01:00:11,783
"Ursäkta. Vart är vi på väg?"
1078
01:00:11,850 --> 01:00:13,717
"Vi ska till showen."
1079
01:00:13,783 --> 01:00:16,450
"Det står här att vi ska bo i stan."
1080
01:00:16,517 --> 01:00:19,983
"Ja, ni ska bo i stan,
men showen är på ett annat ställe."
1081
01:00:20,050 --> 01:00:21,983
Det verkar inte rätt.
1082
01:00:22,050 --> 01:00:24,483
Varför är den inte i stan?
1083
01:00:24,550 --> 01:00:26,017
Och då förklarade han.
1084
01:00:26,083 --> 01:00:29,617
"Min vän, här i Riyadh
är det väldigt annorlunda, okej?"
1085
01:00:29,683 --> 01:00:33,450
Er sorts underhållning är förbjuden
i stan.
1086
01:00:33,517 --> 01:00:38,250
Det finns en religiös polis
som upprätthåller traditionerna.
1087
01:00:38,317 --> 01:00:40,817
De ser till
att allt är väldigt traditionellt.
1088
01:00:40,883 --> 01:00:43,617
Det är inte tillåtet.
Sociala sammankomster är förbjudna.
1089
01:00:43,683 --> 01:00:46,717
Vi måste åka
till ett hemligt ställe i öknen.
1090
01:00:53,883 --> 01:00:55,450
"Okej."
1091
01:00:55,517 --> 01:00:58,917
"Hur många kommer till föreställningen?"
1092
01:00:58,983 --> 01:01:01,217
"Lätt mellan 700 och 800 personer."
1093
01:01:01,283 --> 01:01:02,350
"Så många?"
1094
01:01:02,417 --> 01:01:04,317
"Jag sa ju det. Nummer två."
1095
01:01:05,817 --> 01:01:09,917
Vi stannade på en kapplöpningsbana
mitt i öknen
1096
01:01:09,983 --> 01:01:12,517
och där stod ett enormt tält
1097
01:01:12,583 --> 01:01:16,417
och 800 personer, i stora drag,
för vår komediföreställning.
1098
01:01:16,483 --> 01:01:19,350
Så snart vi stannade
1099
01:01:19,417 --> 01:01:21,817
började radiosändare poppa fram.
1100
01:01:24,217 --> 01:01:28,083
Och på alla radiosändarna
hörde jag: "Fluffy. Fluffy.
1101
01:01:28,150 --> 01:01:31,217
Flu-Fluffy. Fluffy."
1102
01:01:31,283 --> 01:01:33,550
Helt plötsligt
rusar en kille upp på scenen.
1103
01:01:33,617 --> 01:01:36,517
De gav honom en mikrofon.
Han började skrika åt publiken.
1104
01:01:36,583 --> 01:01:38,250
Jag vet inte vad han sa
1105
01:01:38,317 --> 01:01:41,117
men jag har sett hiphop
så jag känner igen en hype man.
1106
01:01:42,183 --> 01:01:43,717
Han var häftig.
1107
01:01:53,017 --> 01:01:57,250
Och sen fick jag den bästa presentationen
i mitt liv.
1108
01:01:57,317 --> 01:01:58,683
"Och nu...
1109
01:01:58,750 --> 01:02:03,117
Direkt från Amerikas Förenta Stater,
1110
01:02:03,183 --> 01:02:07,950
här är han, Gabriel Iglesias!"
1111
01:02:08,017 --> 01:02:12,483
Och publiken började ropa:
"Fluffy, Fluffy, Fluffy."
1112
01:02:12,550 --> 01:02:15,283
När jag hörde det blev jag helt vild.
1113
01:02:15,350 --> 01:02:17,617
"Det här blir en fantastisk show."
1114
01:02:17,683 --> 01:02:20,983
Så jag sprang upp på scenen
det fortaste jag kunde.
1115
01:02:21,983 --> 01:02:24,283
Jag är ingen löpare.
1116
01:02:24,350 --> 01:02:27,317
Men jag tog mig till scenen
för jag var så upphetsad.
1117
01:02:27,383 --> 01:02:30,517
Och när jag kom fram fattade jag
1118
01:02:30,583 --> 01:02:34,117
att i Saudi-Arabien
har man fortfarande segregation.
1119
01:02:34,183 --> 01:02:36,217
Jag fattade det i sista sekunden.
1120
01:02:36,283 --> 01:02:38,850
För det var en linje på mitten.
1121
01:02:38,917 --> 01:02:41,117
På ena sidan: män.
1122
01:02:41,183 --> 01:02:42,450
Andra sidan: kvinnor.
1123
01:02:42,517 --> 01:02:46,650
Och alla kvinnorna längst fram
var täckta från topp till tå.
1124
01:02:46,717 --> 01:02:49,083
Det enda jag såg var det här.
1125
01:02:49,150 --> 01:02:52,650
Jag hade ingen aning om att jag
skulle uppträda för Assassin's Creed.
1126
01:02:52,717 --> 01:02:54,750
Jag visste inte det.
1127
01:03:00,150 --> 01:03:01,750
Jag blev helt ur balans.
1128
01:03:01,817 --> 01:03:03,550
"Gabriel Iglesias!" "Fluffy!"
1129
01:03:03,617 --> 01:03:05,617
"Hej, hur är läget, allihop..."
1130
01:03:11,217 --> 01:03:12,583
Jag bara frös till is.
1131
01:03:12,650 --> 01:03:14,883
Fast jag har gjort det här i 15 år.
1132
01:03:14,950 --> 01:03:17,517
Men jag visste inte vad jag skulle säga.
1133
01:03:17,583 --> 01:03:20,117
Helt plötsligt
började män skrika mina skämt åt mig.
1134
01:03:20,183 --> 01:03:22,750
"Min vän, kör åsnan, kör åsnan."
1135
01:03:22,817 --> 01:03:25,017
"Hör du, chokladkakan."
1136
01:03:25,083 --> 01:03:27,683
Kille längst fram:
"Driv med mig." Fan heller.
1137
01:03:31,250 --> 01:03:33,417
Och alla började skratta.
1138
01:03:33,483 --> 01:03:36,117
Kvinnorna skrattade
lika mycket som männen.
1139
01:03:36,183 --> 01:03:39,117
Okej, vissa av dem kunde jag inte se.
För det mesta...
1140
01:03:39,183 --> 01:03:40,950
Och jag vill inte vara respektlös.
1141
01:03:41,017 --> 01:03:42,650
De rörde sig och skrattade.
1142
01:03:42,717 --> 01:03:44,617
Jag skojade med en av tjejerna.
1143
01:03:44,683 --> 01:03:46,383
Jag sa: "Oj, jag såg din hals."
1144
01:03:46,450 --> 01:03:48,583
Hon svarade: "Du gör så jag får problem."
1145
01:03:48,650 --> 01:03:53,050
Saudierna hade en enorm humor.
1146
01:03:53,117 --> 01:03:55,150
De skrattade och fortsatte.
1147
01:03:55,217 --> 01:03:57,250
Jag hade ingen aning om att de var sådana.
1148
01:03:57,317 --> 01:04:00,250
Efter showen fick jag träffa några
ur lokalbefolkningen.
1149
01:04:00,317 --> 01:04:03,683
En kille grät nästan, han var så tagen.
1150
01:04:03,750 --> 01:04:06,450
Han kom fram till mig och bara...
1151
01:04:08,583 --> 01:04:11,683
"Jag kan inte fatta att jag står här
1152
01:04:11,750 --> 01:04:14,617
framför dig, mr Fluffy."
1153
01:04:16,150 --> 01:04:18,017
"Tack."
1154
01:04:18,083 --> 01:04:21,617
"Snälla, när du åker tillbaka till USA
1155
01:04:21,683 --> 01:04:25,117
eller vart du nu ska,
berätta för folk vad du har sett.
1156
01:04:25,183 --> 01:04:27,083
Tala om att vi inte alla är dåliga.
1157
01:04:27,150 --> 01:04:30,183
att vi inte alla är som på Fox News, okej.
1158
01:04:30,250 --> 01:04:32,517
Tala om det, för vi ser på Fox News
1159
01:04:32,583 --> 01:04:36,083
och Fox News tror att alla
i Mellanöstern är dåliga människor.
1160
01:04:36,150 --> 01:04:38,850
Att alla är terrorister.
Att alla har en bomb.
1161
01:04:38,917 --> 01:04:41,483
Han har en bomb, han har en bomb,
och han har en bomb.
1162
01:04:41,550 --> 01:04:45,450
Oprah är här och delar ut bomber
till alla. Alla!"
1163
01:04:53,017 --> 01:04:56,217
"Säg åt dem att vi inte alla
är dåliga människor, okej?"
1164
01:04:56,283 --> 01:04:59,583
Vi är inte alla terrorister.
Min kusin... kanske."
1165
01:04:59,650 --> 01:05:00,650
"Va?"
1166
01:05:00,717 --> 01:05:04,317
"Jag bara skojade. Kolla på din min!
1167
01:05:04,383 --> 01:05:06,583
Jag dör. Kolla på dig!"
1168
01:05:07,583 --> 01:05:09,617
"Ett plan!" "Vad då för plan?"
1169
01:05:09,683 --> 01:05:11,250
"Jag lurade dig igen!
1170
01:05:11,317 --> 01:05:12,817
Två av två, jag lurade dig!"
1171
01:05:12,883 --> 01:05:16,483
Han höjde mitt blodtryck
var sjunde sekund.
1172
01:05:16,550 --> 01:05:19,417
Sedan började han förklara för mig
1173
01:05:19,483 --> 01:05:23,183
hur standup
hade börjat föra människor samman
1174
01:05:23,250 --> 01:05:25,083
i Mellanöstern.
1175
01:05:25,150 --> 01:05:27,417
Hur han hade börjat, att han var komiker.
1176
01:05:27,483 --> 01:05:29,017
Hela samtalet var helt galet.
1177
01:05:29,083 --> 01:05:32,550
Du förstår, här i Saudi-Arabien
1178
01:05:32,617 --> 01:05:36,083
tycker folk om att titta på standup
1179
01:05:36,150 --> 01:05:38,017
för vi gillar att skratta, okej?
1180
01:05:38,083 --> 01:05:39,617
Att skratta är jättebra.
1181
01:05:39,683 --> 01:05:41,317
Men folk tror inte
1182
01:05:41,383 --> 01:05:43,317
att folk i Mellanöstern har någon humor.
1183
01:05:43,383 --> 01:05:45,950
De ser videor, tv, de tror
att vi är likadana allihop.
1184
01:05:46,017 --> 01:05:48,550
De säger: "I Mellanöstern är alla arga."
1185
01:05:48,617 --> 01:05:50,217
"Titta vad arga de ser ut.
1186
01:05:50,283 --> 01:05:52,283
Alla arga, galna, alla är arga."
1187
01:05:52,350 --> 01:05:55,083
Men min vän, vi är inte arga.
Det är varmt."
1188
01:05:56,617 --> 01:05:59,117
"Okej? Det är 47 grader varmt.
1189
01:05:59,183 --> 01:06:01,050
Alla är inte arga. De är bara varma.
1190
01:06:01,117 --> 01:06:02,850
Titta. Alla har ett varmt ansikte.
1191
01:06:02,917 --> 01:06:04,683
Varmt ansikte. Alla har det.
1192
01:06:04,750 --> 01:06:08,383
Jag lovar, får jag luftkonditionering
så blir jag så glad."
1193
01:06:16,217 --> 01:06:18,817
"Vi är okej. Vi älskar att skratta."
1194
01:06:18,883 --> 01:06:22,050
Jag har gjort standup i sex månader nu
1195
01:06:22,117 --> 01:06:24,550
och, eh, jag har skämt."
1196
01:06:24,617 --> 01:06:25,550
"Kul för dig."
1197
01:06:25,617 --> 01:06:26,717
"Får jag försöka?"
1198
01:06:26,783 --> 01:06:30,117
"Okej, toppen. Varsågod, sätt igång."
1199
01:06:30,183 --> 01:06:33,283
"Okej. Väldigt nervös. Nu kör jag. Okej:"
1200
01:06:35,317 --> 01:06:38,483
"Okej. Nu kör jag. Oj.
1201
01:06:38,550 --> 01:06:41,483
Två judar...
1202
01:06:41,550 --> 01:06:43,683
gick in på en bar.
1203
01:06:43,750 --> 01:06:45,717
Inte i mitt land."
1204
01:06:53,183 --> 01:06:56,050
Du kommer att få mig arresterad, broder.
1205
01:06:56,117 --> 01:06:59,183
Vi gjorde föreställningar
över hela Mellanöstern.
1206
01:06:59,250 --> 01:07:02,483
Vi var i Riyadh, Bahrain,
Dubai, Qatar, Doha.
1207
01:07:02,550 --> 01:07:05,717
Varje show var ännu mer häpnadsväckande
än den förra.
1208
01:07:05,783 --> 01:07:08,217
Inte för att det kom så mycket folk
1209
01:07:08,283 --> 01:07:10,183
men för att de var så trevliga.
1210
01:07:10,250 --> 01:07:12,450
De var roliga,
de fattade alla hänvisningar.
1211
01:07:12,517 --> 01:07:13,617
Jag fattade inte det.
1212
01:07:13,683 --> 01:07:15,617
Jag trodde ärligt att de skulle vara
1213
01:07:15,683 --> 01:07:17,983
som de man ser på Fox News.
1214
01:07:18,050 --> 01:07:21,183
Och det kändes hemskt
att jag hade dömt ut dem.
1215
01:07:21,250 --> 01:07:24,117
Jag hade fördomar om
att de skulle vara på ett visst sätt.
1216
01:07:24,183 --> 01:07:28,317
Det kändes hemskt. I alla år
hade ingen gett mig en chans
1217
01:07:28,383 --> 01:07:31,317
och jag var där och gjorde samma sak.
Det kändes hemskt.
1218
01:07:31,383 --> 01:07:34,417
Och när jag träffade prinsen
dömde jag fortfarande.
1219
01:07:34,483 --> 01:07:38,317
Nitton år gammal och prins.
Jag trodde han skulle vara bortskämd.
1220
01:07:38,383 --> 01:07:41,417
Han kom fram till mig och jag sa: "Läget?"
1221
01:07:41,483 --> 01:07:45,483
Jag fattade inte att han var prins.
1222
01:07:45,550 --> 01:07:47,750
Att han uppfostrats till att vara prins.
1223
01:07:48,017 --> 01:07:49,917
Hans sätt att föra sig
1224
01:07:49,983 --> 01:07:52,650
gjorde mig generad på 18 sekunder.
1225
01:07:52,717 --> 01:07:56,617
Okej? Jag är 36 och sa: "Läget?"
1226
01:07:56,683 --> 01:07:57,683
Och han bara...
1227
01:08:01,017 --> 01:08:02,550
"Jibril."
1228
01:08:02,617 --> 01:08:03,650
"Ursäkta?"
1229
01:08:04,017 --> 01:08:05,417
"Jibril."
1230
01:08:05,550 --> 01:08:06,917
"Jibril?"
1231
01:08:07,750 --> 01:08:08,917
"Gabriel."
1232
01:08:10,650 --> 01:08:13,417
"Jag förstår att ditt namn är Gabriel
1233
01:08:13,483 --> 01:08:16,517
men på arabiska blir det Jibril.
1234
01:08:16,583 --> 01:08:19,083
Jag hälsade dig välkommen på vårt språk."
1235
01:08:22,750 --> 01:08:24,683
Jag är en idiot.
1236
01:08:31,350 --> 01:08:33,983
Jag började redan föreställa mig
vad som skulle hända.
1237
01:08:34,050 --> 01:08:36,583
Ni vet, "Jaha! Jibril!"
1238
01:08:36,650 --> 01:08:39,283
Jibril...
1239
01:08:39,350 --> 01:08:41,283
Förlåt, förlåt.
1240
01:08:41,350 --> 01:08:43,083
Han var så trevlig, vet ni.
1241
01:08:43,150 --> 01:08:44,783
Han sa "Jag vill tacka dig
1242
01:08:44,850 --> 01:08:47,650
för att du kommit hit till Riyadh
och haft alla showerna.
1243
01:08:47,717 --> 01:08:49,117
Det är så fint att se
1244
01:08:49,183 --> 01:08:51,250
att alla har det så underbart
1245
01:08:51,317 --> 01:08:53,050
från de små barnen som är tjänare
1246
01:08:53,117 --> 01:08:55,617
till de gamla med käpp.
1247
01:08:55,683 --> 01:08:57,917
Alla har haft det underbart. Allihop.
1248
01:08:57,983 --> 01:09:00,483
Det var fint, okej? Jättefint.
1249
01:09:00,550 --> 01:09:02,483
Bara människor som skrattade.
1250
01:09:02,550 --> 01:09:06,450
Religiösa polisen... skrattade.
1251
01:09:06,517 --> 01:09:09,083
De skrattar inte åt vad som helst.
1252
01:09:12,483 --> 01:09:14,617
Jag vill att ni ska förstå
hur stort det är.
1253
01:09:14,683 --> 01:09:18,150
Det var en amerikan här,
som underhöll folk från Mellanöstern.
1254
01:09:18,217 --> 01:09:21,017
Inget våld, ingen blodsutgjutelse,
inga problem.
1255
01:09:21,083 --> 01:09:23,783
Alla log, alla kom bra överens.
1256
01:09:23,850 --> 01:09:27,050
Det är möjligt. En amerikan var här."
1257
01:09:27,117 --> 01:09:29,983
Han fortsatte säga "Amerikan."
1258
01:09:30,050 --> 01:09:32,517
Jag kallades latinamerikansk komiker
i tio år.
1259
01:09:32,583 --> 01:09:37,117
Jag måste öka runt hela jorden
för att till sist bli kallad amerikan.
1260
01:09:46,483 --> 01:09:50,250
Jag var glad. "Säg det igen." "Amerikan".
1261
01:09:50,317 --> 01:09:52,750
Och sedan
hade jag det mest surrealistiska samtal
1262
01:09:53,017 --> 01:09:54,750
jag nånsin haft med någon.
1263
01:09:54,817 --> 01:09:56,450
Han tittade på mig och sa
1264
01:09:56,517 --> 01:09:58,517
"Jag vill tacka dig för allt.
1265
01:09:58,583 --> 01:10:01,950
Jag vill bjuda in dig och dina vänner
till mitt palats
1266
01:10:02,017 --> 01:10:04,150
så att jag kan få underhålla er."
1267
01:10:04,217 --> 01:10:06,483
Jag sa: "Driver du med mig?"
1268
01:10:06,550 --> 01:10:09,683
Jag brukar inte bli inbjuden
till palats av prinsar.
1269
01:10:09,750 --> 01:10:12,750
Herregud, hittills var min enda erfarenhet
1270
01:10:12,817 --> 01:10:15,317
av kungligheter
en Burger King-drive through.
1271
01:10:18,250 --> 01:10:20,817
Plötslig kom en sådan där SUV.
1272
01:10:21,950 --> 01:10:23,783
En kille i kostym hoppade ut.
1273
01:10:23,850 --> 01:10:26,917
Hans favoritord var nog "vänligen",
för det var det enda han sa.
1274
01:10:26,983 --> 01:10:29,083
"Vänligen, vänligen."
1275
01:10:37,917 --> 01:10:39,483
Jag tänkte: "Skojar du?"
1276
01:10:39,550 --> 01:10:41,017
En man i kostym vill få in mig
1277
01:10:41,083 --> 01:10:42,417
i en Lincoln Navigator
1278
01:10:42,483 --> 01:10:44,650
och en prins har bjudit mig
till sitt palats.
1279
01:10:44,717 --> 01:10:48,017
Jag ska inte ljuga.
Jag kände mig som en snygg tjej.
1280
01:10:48,083 --> 01:10:50,550
Det gjorde jag. Jag sa:
"Gud, kom så åker vi."
1281
01:10:52,050 --> 01:10:54,050
"Skynda er, vi åker."
1282
01:10:58,917 --> 01:11:01,350
Vi kom till hans palats
1283
01:11:01,417 --> 01:11:04,350
och jag ska inte ljuga.
Det såg inte ut som ett palats.
1284
01:11:04,417 --> 01:11:07,550
Murarna var jättehöga, det fanns taggtråd
1285
01:11:07,617 --> 01:11:10,617
och två killar utanför med maskingevär.
1286
01:11:10,683 --> 01:11:14,283
Jag tänkte:
"Det här ser inte ut som ett palats."
1287
01:11:14,350 --> 01:11:16,383
Jag började tänka: "Tänk om jag är med
1288
01:11:16,450 --> 01:11:19,417
i någon konstig episod
av Mellanösterns Punk'd?
1289
01:11:20,250 --> 01:11:24,283
"Du trodde du skulle till ett palats,
känn dig blåst, det är ett fängelse."
1290
01:11:26,250 --> 01:11:29,150
Som tur var öppnades portarna
och vi körde in
1291
01:11:29,217 --> 01:11:30,417
och de stängdes.
1292
01:11:30,483 --> 01:11:33,550
Och när vi kom utanför det
var det vi såg otroligt.
1293
01:11:33,617 --> 01:11:34,850
Utanför - öken.
1294
01:11:34,917 --> 01:11:38,583
Innanför: palmer, buskar och en damm.
1295
01:11:38,650 --> 01:11:40,417
Och han hade exotiska husdjur.
1296
01:11:40,483 --> 01:11:43,683
Jag känner till exotiska husdjur,
för jag vet vad jag har.
1297
01:11:49,083 --> 01:11:50,250
Därborta?
1298
01:11:51,317 --> 01:11:53,150
Han hade en tiger!
1299
01:11:54,583 --> 01:11:55,717
En jäkla zebra.
1300
01:11:55,783 --> 01:11:57,017
Apor.
1301
01:11:57,083 --> 01:11:59,383
Och en jäkla boaorm.
1302
01:11:59,450 --> 01:12:02,483
Ormar, apor, en zebra och en tiger?
1303
01:12:02,550 --> 01:12:03,617
Herregud.
1304
01:12:03,683 --> 01:12:06,050
Det gör mig till Kung Fu Panda.
1305
01:12:14,217 --> 01:12:17,017
Jag började tänka:
"Tänk om han vill behålla mig?"
1306
01:12:18,017 --> 01:12:20,583
Det låter skruvat, men låt mig förklara.
1307
01:12:20,650 --> 01:12:25,117
Som amerikan kan man inte bara köpa
en flygbiljett till Saudi-Arabien.
1308
01:12:25,183 --> 01:12:28,383
Man måste bli inbjuden
av en person i maktställning.
1309
01:12:28,450 --> 01:12:31,717
När jag lämnade Detroit för att åka dit
måste jag fylla i ett intyg
1310
01:12:31,783 --> 01:12:34,417
om att jag förstod
att jag skulle till Saudi-Arabien
1311
01:12:34,483 --> 01:12:36,217
och om något skulle hända mig,
1312
01:12:36,283 --> 01:12:38,917
om jag blev kidnappad till exempel...
1313
01:12:38,983 --> 01:12:41,950
Bekvämt nog direkt ovanför dödsfall.
1314
01:12:42,017 --> 01:12:44,283
Då har Amerika inget ansvar.
1315
01:12:44,350 --> 01:12:46,850
Prinsen kunde faktiskt ha sagt:
"Du är min."
1316
01:12:46,917 --> 01:12:49,750
Två veckor senare
visar han någon annan runt.
1317
01:12:49,817 --> 01:12:55,017
"Det här är min orm, min zebra,
min mexikan och min tiger."
1318
01:12:56,350 --> 01:12:58,783
I nån liten bur där det stod "Jibril".
1319
01:13:03,350 --> 01:13:05,217
Men det hände inte.
1320
01:13:05,283 --> 01:13:08,750
Vi gick omkring,
och jag drog honom åt sidan en stund.
1321
01:13:08,817 --> 01:13:11,417
"Du, jag måste berätta en sak."
1322
01:13:11,483 --> 01:13:12,617
"Okej, vadå?"
1323
01:13:12,683 --> 01:13:14,417
"Jag måste be om ursäkt."
1324
01:13:14,483 --> 01:13:16,517
"Vad har du gjort?" Ingenting.
1325
01:13:16,583 --> 01:13:19,217
Jag vill bara be om ursäkt
för att jag kommit hit
1326
01:13:19,283 --> 01:13:20,850
med fel inställning.
1327
01:13:20,917 --> 01:13:25,450
Jag sa "Tyvärr trodde jag
att eftersom det här är Mellanöstern
1328
01:13:25,517 --> 01:13:29,150
skulle ni vara otrevliga, men alla
har bara varit jättetrevliga här."
1329
01:13:29,217 --> 01:13:30,817
"Jaha?" "Jag vet.
1330
01:13:30,883 --> 01:13:33,517
Jag trodde inte
att ni skulle vara så bra på engelska
1331
01:13:33,583 --> 01:13:36,783
och förstå så många referenser,
men ni fattar allt."
1332
01:13:36,850 --> 01:13:39,117
"Jaha?" "Jag vet.
1333
01:13:39,183 --> 01:13:41,717
Jag trodde att ni skulle kasta sten."
1334
01:13:41,783 --> 01:13:43,650
"Men du var rolig."
1335
01:13:49,250 --> 01:13:50,250
"Va?"
1336
01:13:50,317 --> 01:13:53,683
"Spelar ingen roll." Två av tre...
1337
01:13:54,883 --> 01:13:56,350
Så vi gick
1338
01:13:56,417 --> 01:13:59,983
och han visade mig runt,
och vi såg oss omkring.
1339
01:14:00,050 --> 01:14:02,783
Sedan såg jag något som störde mig.
1340
01:14:02,850 --> 01:14:06,617
Vi gick mot en jättestor bur.
1341
01:14:06,683 --> 01:14:10,783
Och när jag såg buren tvärstannade jag.
Jag sa:
1342
01:14:10,850 --> 01:14:12,950
"Vad är det där för bur?"
1343
01:14:13,017 --> 01:14:14,283
"Titta efter."
1344
01:14:14,350 --> 01:14:15,517
Toppen.
1345
01:14:16,883 --> 01:14:21,050
Så jag gick mot buren
och jag såg att det var fåglar där.
1346
01:14:21,117 --> 01:14:22,917
Jag sa: "Coolt, en fågelbur."
1347
01:14:22,983 --> 01:14:24,217
Men han blev förolämpad.
1348
01:14:24,283 --> 01:14:27,217
"Det är inga vanliga fåglar.
Det är falkar."
1349
01:14:27,283 --> 01:14:29,550
Jag sa: "Okej, jaha,
du har en massa falkar."
1350
01:14:29,617 --> 01:14:31,583
"Vi använder dem att jaga med."
1351
01:14:31,650 --> 01:14:32,717
"Jagar ni falkar?"
1352
01:14:32,783 --> 01:14:35,183
"Nej, nej. Varje falk är jättedyr.
1353
01:14:35,250 --> 01:14:37,983
100 000 dollar. De är tränade.
1354
01:14:38,050 --> 01:14:41,717
Vi går ut och skjuter ett litet djur,
och skickar falken att hämta det.
1355
01:14:41,783 --> 01:14:43,117
Vill du se?"
1356
01:14:43,183 --> 01:14:45,417
"Nej, nej. Jag har små hundar."
1357
01:14:45,483 --> 01:14:49,117
Hej då, Bruno. Inte.
1358
01:14:49,183 --> 01:14:51,017
Rätt som det var kom en annan kille.
1359
01:14:51,083 --> 01:14:53,717
"Vänligen, vänligen."
1360
01:14:53,783 --> 01:14:56,217
Han gick in i buren
och tog på sig en läderhandske
1361
01:14:56,283 --> 01:14:57,750
som räckte till armbågen.
1362
01:14:57,817 --> 01:14:59,250
Han hämtade en av falkarna.
1363
01:14:59,517 --> 01:15:02,583
Jag såg honom göra det,
och noterade att alla falkarna
1364
01:15:02,650 --> 01:15:05,917
satt på hyllor ungefär så här högt,
och det fanns cirka 15.
1365
01:15:05,983 --> 01:15:08,983
De hade huvor som täckte ögonen.
1366
01:15:09,050 --> 01:15:11,117
Jag frågade "Varför har de huvor
1367
01:15:11,183 --> 01:15:14,883
över ögonen, mannen?
De ser lite ut som gisslan."
1368
01:15:16,683 --> 01:15:18,350
Skit.
1369
01:15:18,417 --> 01:15:20,217
Förlåt, broder. Förlåt.
1370
01:15:20,283 --> 01:15:22,450
Jag menade inte
att vara respektlös, mannen.
1371
01:15:22,517 --> 01:15:26,517
Allvarligt... inte respektlös.
Jag sa fel."
1372
01:15:26,583 --> 01:15:29,617
Men han var cool.
"Jag förstår. Mellanöstern, gisslan."
1373
01:15:33,983 --> 01:15:35,717
Okej.
1374
01:15:35,783 --> 01:15:38,617
Den andra killen kommer ut med en falk
1375
01:15:38,683 --> 01:15:41,150
och han har en handske, som jag tar på.
1376
01:15:41,217 --> 01:15:44,317
Och han flyttar falken till min arm.
1377
01:15:44,383 --> 01:15:46,617
Han börjar göra olika saker.
1378
01:15:46,683 --> 01:15:49,150
Visar mig att falken är tränad.
1379
01:15:49,217 --> 01:15:51,517
Jag trodde vi skulle döda något.
Jag sa: "Nej."
1380
01:15:51,583 --> 01:15:55,183
Men vi lekte bara med falken
och jag började bli upphetsad.
1381
01:15:55,250 --> 01:15:56,517
Ju mer upphetsad jag blev
1382
01:15:56,583 --> 01:16:00,117
desto mer avslöjade han sin ålder,
för han blev också upphetsad.
1383
01:16:00,183 --> 01:16:01,950
"Det är toppen." "Det är toppen."
1384
01:16:02,017 --> 01:16:04,150
"Ja, det är så coolt." "Så coolt."
1385
01:16:04,217 --> 01:16:06,550
Jag sa: "Du har tur
som har så många falkar."
1386
01:16:06,617 --> 01:16:07,983
"Jag har tur.
1387
01:16:08,050 --> 01:16:10,283
Vill du ha en falk?"
1388
01:16:10,350 --> 01:16:13,283
Bara sådär. Som: "Vill du ha en kaka?"
1389
01:16:13,550 --> 01:16:15,683
"Vill du ha en falk?" På samma sätt.
1390
01:16:16,683 --> 01:16:17,983
"Driver du med mig?
1391
01:16:18,050 --> 01:16:20,583
Ge mig inte en falk som kan hämta saker."
1392
01:16:20,650 --> 01:16:23,183
Fanken, ni tycker att jag är lat nu.
1393
01:16:25,650 --> 01:16:30,017
För tusan, ge mig inte...
jag skulle aldrig gå hemifrån.
1394
01:16:30,083 --> 01:16:32,183
Jag skulle stå vid dörren: "Munkar".
1395
01:16:34,150 --> 01:16:37,650
Och vem skulle passa falken
när jag är här och uppträder?
1396
01:16:37,717 --> 01:16:40,183
Jag kan inte lämna den
med min kompis Martín.
1397
01:16:40,250 --> 01:16:41,783
Han skulle missköta den.
1398
01:16:41,850 --> 01:16:44,350
Ta med den på nattklubb,
försöka ragga med den...
1399
01:16:48,083 --> 01:16:49,950
Den rödhåriga.
1400
01:16:53,183 --> 01:16:56,017
Två veckor senare:
"Det här är bara strunt."
1401
01:16:57,783 --> 01:16:59,817
Nej, mannen. Vi var där
1402
01:16:59,883 --> 01:17:02,717
i Mellanöstern i över två veckor.
1403
01:17:02,783 --> 01:17:06,450
-Efter två veckor där...
-Fluffy, jag älskar dig.
1404
01:17:08,883 --> 01:17:11,083
Hörru, sätt dig ner, mahu.
1405
01:17:24,517 --> 01:17:26,183
Hej, Mary.
1406
01:17:29,050 --> 01:17:30,350
Oj, oj...
1407
01:17:32,650 --> 01:17:36,183
Precis som förra specialaren,
när jag pratade om Chicos Tacos
1408
01:17:36,250 --> 01:17:39,650
sen plötsligt pratar alla om Chicos Tacos.
1409
01:17:39,717 --> 01:17:42,017
Efter den här specialaren kommer folk
1410
01:17:42,083 --> 01:17:44,817
i hela världen att kalla varandra mahu.
1411
01:17:59,183 --> 01:18:04,783
Så jag ville hitta
ett väldigt speciellt sätt
1412
01:18:04,850 --> 01:18:06,883
att avsluta den här kvällen.
1413
01:18:06,950 --> 01:18:10,350
Jag tyckte det skulle vara toppen
om jag kunde berätta
1414
01:18:10,417 --> 01:18:13,617
en gammal historia från åratal tillbaks
1415
01:18:13,683 --> 01:18:16,983
som aldrig varit med
på en entimmes special.
1416
01:18:17,050 --> 01:18:19,517
Det coola med den här historien
1417
01:18:19,583 --> 01:18:22,317
är att nu har den ett annat slut.
1418
01:18:25,550 --> 01:18:28,683
Historien heter "Presentkorgen".
1419
01:18:28,750 --> 01:18:30,550
Just det!
1420
01:18:34,817 --> 01:18:37,917
En del av er har hört den, andra inte,
1421
01:18:37,983 --> 01:18:40,783
men efter det här
kommer ni aldrig att glömma den.
1422
01:18:42,450 --> 01:18:45,983
Det enda ni behöver veta
är att alla inblandade personer
1423
01:18:46,050 --> 01:18:49,283
alltid har varit
och kommer fortsätta att vara mina vänner.
1424
01:18:49,350 --> 01:18:53,383
Med det sagt så var det Martín och jag...
1425
01:18:55,450 --> 01:18:58,483
Alla bra historier börjar så.
Martín och jag...
1426
01:18:58,550 --> 01:19:01,617
...är bokade att uppträda
i norra Kalifornien.
1427
01:19:01,683 --> 01:19:04,450
Vi brukar flyga, men den här dan
1428
01:19:04,517 --> 01:19:07,050
hade jag problem med Southwest Airlines.
1429
01:19:07,117 --> 01:19:10,150
De ville att jag skulle betala
för en extra flygstol för någon
1430
01:19:10,217 --> 01:19:11,617
som inte åkte med mig.
1431
01:19:13,383 --> 01:19:15,317
Fundera på saken, ni fattar nog.
1432
01:19:16,883 --> 01:19:19,450
Så jag sa: "Jag tänker inte betala
för en extra stol.
1433
01:19:19,517 --> 01:19:21,117
Det tar bara sex timmar med bil."
1434
01:19:22,650 --> 01:19:23,983
Så vi åkte norrut.
1435
01:19:24,050 --> 01:19:27,850
Efter tre timmar passerade vi Fresno...
1436
01:19:27,917 --> 01:19:30,017
Hej, Fresno, 559. Que paso, wey.
1437
01:19:30,083 --> 01:19:32,583
Och när vi passerade genom Fresno
1438
01:19:32,650 --> 01:19:34,883
började vi se skyltar bredvid motorvägen
1439
01:19:34,950 --> 01:19:39,017
där det stod:
"Den här helgen på Radisson hotell,
1440
01:19:39,083 --> 01:19:43,583
direkt från BET:s Comic View
och Showtime at the Apollo,
1441
01:19:43,650 --> 01:19:45,883
komikern G Reilly."
1442
01:19:45,950 --> 01:19:48,317
Jag tittade på Martín
och sa: "G är i stan."
1443
01:19:48,383 --> 01:19:50,583
Martín sa:
"Jag har inte träffat G på åratal."
1444
01:19:50,650 --> 01:19:52,917
Så vi tänkte stanna vid hotellet
och säga hej.
1445
01:19:52,983 --> 01:19:54,450
Vi stannade på parkeringen.
1446
01:19:56,917 --> 01:19:58,350
Gick in.
1447
01:19:58,417 --> 01:20:00,217
Jag sa: "Han vet inte att vi är här.
1448
01:20:00,283 --> 01:20:01,517
Jag busringer till honom.
1449
01:20:01,583 --> 01:20:03,017
Han sa "Vad tänker du säga?"
1450
01:20:03,083 --> 01:20:05,117
Jag sa "Att jag ringer från receptionen
1451
01:20:05,183 --> 01:20:07,350
och att han just fått en presentkorg."
1452
01:20:07,417 --> 01:20:09,050
"Vad är det som är kul med det?"
1453
01:20:09,117 --> 01:20:12,083
Jag sa: "För jag ska beskriva
den i telefonen.
1454
01:20:12,150 --> 01:20:15,217
Jag ska göra så att allt som finns
i den här påhittade korgen
1455
01:20:15,283 --> 01:20:19,483
är sånt som rent stereotypiskt
en svart person skulle gilla."
1456
01:20:19,550 --> 01:20:20,817
"Du är inte klok."
1457
01:20:20,883 --> 01:20:24,783
Jag sa "Vi har två timmar att slå ihjäl.
Vi kanske kan gå till affären
1458
01:20:24,850 --> 01:20:28,717
och göra en riktig, rasistisk presentkorg.
1459
01:20:28,783 --> 01:20:32,317
Vi låter dem leverera den, och väntar
utanför för att se vad som händer."
1460
01:20:32,383 --> 01:20:33,683
Jag sa "Är du med på det?"
1461
01:20:36,117 --> 01:20:38,383
Vi gick till en affär och började utforma
1462
01:20:38,450 --> 01:20:40,450
världens sjukaste practical joke.
1463
01:20:40,517 --> 01:20:44,350
Jag tog en kundvagn och sa:
"Vi behöver en korg", och hittade en.
1464
01:20:44,417 --> 01:20:48,517
Jag tog ut gräset och plastäggen
och vi började leta i gångarna.
1465
01:20:48,583 --> 01:20:53,283
Först tog jag en grillad kyckling
som var typ så här stor, okej?
1466
01:20:53,350 --> 01:20:55,850
Se hur fort ni började skratta?
1467
01:21:00,150 --> 01:21:04,050
De svarta härinne tänker:
"Det är nog bäst att det här blir kul."
1468
01:21:08,950 --> 01:21:12,250
Det är hysteriskt. Låt mig berätta klart,
så kan ni döma mig sen.
1469
01:21:12,317 --> 01:21:15,417
Sedan gav Martín mig
en vattenmelon i miniatyr.
1470
01:21:15,483 --> 01:21:17,617
Jag la den
bredvid den grillade kycklingen.
1471
01:21:17,683 --> 01:21:19,850
Det är nu det börjar bli intressant.
1472
01:21:19,917 --> 01:21:22,617
De anställda i affären fick veta
vad vi höll på med
1473
01:21:22,683 --> 01:21:27,083
och började frivilligt hjälpa till
att göra klart korgen.
1474
01:21:27,150 --> 01:21:29,017
Hälften av de anställda var svarta
1475
01:21:29,083 --> 01:21:31,450
vilket gjorde det hela mer precist.
1476
01:21:32,817 --> 01:21:35,850
Gång efter gång...
En kille fyllde på en hylla.
1477
01:21:35,917 --> 01:21:37,517
En äldre vit kille. Vi sa:
1478
01:21:37,583 --> 01:21:39,383
"Kan ni hjälpa oss?" "Med vad då?"
1479
01:21:39,450 --> 01:21:41,150
Min kompis och jag försöker skapa
1480
01:21:41,217 --> 01:21:42,483
en rasistisk presentkorg
1481
01:21:42,550 --> 01:21:44,450
till en svart kompis som ett skämt.
1482
01:21:44,517 --> 01:21:46,617
Kan ni komma på något vi kan lägga i?
1483
01:21:46,683 --> 01:21:48,750
Utan att blinka sa killen:
1484
01:21:48,817 --> 01:21:51,483
"Ni måste ha Kool-Aid."
1485
01:21:53,483 --> 01:21:55,517
Det finns längst bort i gången till höger.
1486
01:21:55,583 --> 01:21:58,883
Starköl finns i gången
längst bak i butiken.
1487
01:21:59,150 --> 01:22:01,017
Den är på rea, två för en."
1488
01:22:01,083 --> 01:22:02,717
När vi kom till kassan,
1489
01:22:02,783 --> 01:22:05,150
alla de anställda plus vi,
1490
01:22:05,217 --> 01:22:07,383
hade vi en korg med grillad kyckling,
1491
01:22:07,450 --> 01:22:09,450
vattenmelon, Kool-Aid, grapesoda,
1492
01:22:09,517 --> 01:22:11,717
grillchips, solrosfrön,
1493
01:22:11,783 --> 01:22:13,383
tidskriften Ebony,
1494
01:22:13,450 --> 01:22:15,750
en DVD som hette Större och svartare,
1495
01:22:15,817 --> 01:22:18,317
magnum-kondomer, Newport-cigaretter,
1496
01:22:18,383 --> 01:22:20,950
revbensspjäll, recept på majsbröd,
1497
01:22:21,017 --> 01:22:24,950
det blev bara mer och mer.
1498
01:22:25,717 --> 01:22:27,550
För att toppa det hela
1499
01:22:27,617 --> 01:22:30,217
hittade vi ett gratulationskort
på rea efter Halloween
1500
01:22:30,283 --> 01:22:34,817
med en bild av tre spöken
i lakan på framsidan.
1501
01:22:36,417 --> 01:22:39,217
Jag rev bort den del där det
stod "Happy Halloween".
1502
01:22:39,283 --> 01:22:41,217
På baksidan av kortet skrev jag:
1503
01:22:41,283 --> 01:22:46,250
"Välkommen till Fresno.
Hälsningar, Handelskammaren."
1504
01:22:46,317 --> 01:22:47,783
Vi satte fast den på korgen.
1505
01:22:47,850 --> 01:22:51,017
Vi gjorde den fin
och stack iväg till hotellet.
1506
01:22:52,183 --> 01:22:53,350
Vi parkerade.
1507
01:22:55,217 --> 01:22:56,417
Gick in.
1508
01:22:56,483 --> 01:22:58,583
Korgen var varm så jag skyndade mig in.
1509
01:23:00,150 --> 01:23:03,583
Jag gick in och ställde den
på disken så fort jag kunde.
1510
01:23:03,650 --> 01:23:04,817
Det var så perfekt,
1511
01:23:04,883 --> 01:23:08,050
det stod en svart tjej bakom disken.
1512
01:23:08,117 --> 01:23:10,583
Så snart jag ställde ner korgen hörde jag:
1513
01:23:15,750 --> 01:23:19,683
"Är det där kyckling? Åh, får jag se."
1514
01:23:19,750 --> 01:23:21,283
"Vänta lite." "Vad är det?"
1515
01:23:21,350 --> 01:23:23,083
"Det är så här. Jag heter Gabriel.
1516
01:23:23,150 --> 01:23:25,550
Det här är Martín. Vi är komiker
1517
01:23:25,617 --> 01:23:28,150
och vi ska göra ett helknasigt spratt
1518
01:23:28,217 --> 01:23:30,383
mot en kompis som bor här inatt
1519
01:23:30,450 --> 01:23:33,350
som heter G Reilly, och också är komiker."
1520
01:23:33,417 --> 01:23:35,583
"Jaha, han på skyltarna vid motorvägen."
1521
01:23:35,650 --> 01:23:37,350
"Ja, han på skyltarna.
1522
01:23:37,417 --> 01:23:39,750
För att skämta gick vi till affären
1523
01:23:39,817 --> 01:23:42,617
och gjorde den här knasiga,
rasistiska presentkorgen.
1524
01:23:42,683 --> 01:23:45,450
Det är därför det luktar kyckling."
1525
01:23:46,883 --> 01:23:49,383
Hon sa bara: "Va"?
1526
01:23:54,417 --> 01:23:57,317
"Ni behöver Jesus, det är vad ni behöver.
1527
01:23:58,083 --> 01:24:00,483
Kiki, lägg på luren.
1528
01:24:00,550 --> 01:24:04,417
Du anar inte vad jag har här."
1529
01:24:04,483 --> 01:24:06,583
"Hör du, det skulle vara hysteriskt kul
1530
01:24:06,650 --> 01:24:09,250
om du kunde leverera korgen åt oss."
1531
01:24:09,317 --> 01:24:10,383
Hon tappade humöret.
1532
01:24:10,450 --> 01:24:12,983
I helvete heller.
1533
01:24:13,050 --> 01:24:16,150
Jag vet att ni inte just bad mig
att ta den till en svart man.
1534
01:24:16,217 --> 01:24:18,217
Ni är inte kloka.
1535
01:24:18,283 --> 01:24:20,017
Käre Gud.
1536
01:24:20,583 --> 01:24:23,550
Ge mig styrka att inte döda
1537
01:24:23,617 --> 01:24:26,050
den här feta mexikanen, Herre."
1538
01:24:31,583 --> 01:24:33,950
"Okej, hör nu, Nacho Libre,
1539
01:24:34,017 --> 01:24:38,217
jag struntar i vilka ni är,
jag gör det inte. Fan heller."
1540
01:24:38,283 --> 01:24:39,783
"Du får 50 dollar."
1541
01:24:39,850 --> 01:24:41,783
"Var är han?"
1542
01:24:50,683 --> 01:24:52,950
Vi följde henne till hotellrummet.
1543
01:24:53,017 --> 01:24:54,517
Hon knackade på dörren.
1544
01:24:54,583 --> 01:24:57,317
Martín och jag gömde oss vid hissen.
1545
01:24:57,383 --> 01:24:59,183
Hon knackade på.
1546
01:24:59,250 --> 01:25:00,283
G öppnar dörren
1547
01:25:00,350 --> 01:25:03,583
ser en vacker, svart kvinna stå där
med en presentkorg.
1548
01:25:03,650 --> 01:25:05,183
"Den här är till dig, baby."
1549
01:25:05,250 --> 01:25:07,350
Han säger "Tack" och stänger dörren.
1550
01:25:07,417 --> 01:25:08,850
Hon går iväg
1551
01:25:08,917 --> 01:25:11,050
och ser oss där vi gömmer oss, okej?
1552
01:25:11,117 --> 01:25:13,683
Hon säger: "Ni kan ändå dra åt helvete."
1553
01:25:15,117 --> 01:25:17,650
Vi gick fram till dörren
1554
01:25:17,717 --> 01:25:19,883
och la örat emot den.
"Lyssna, tyst, lyssna."
1555
01:25:19,950 --> 01:25:22,250
Det här är vad vi hörde därinne.
1556
01:25:24,283 --> 01:25:26,650
"Woho! Kyckling."
1557
01:25:26,717 --> 01:25:29,050
"Åh, Kool-Aid."
1558
01:25:29,117 --> 01:25:31,050
"Starköl!"
1559
01:25:31,117 --> 01:25:33,950
Han blev jätteglad för varenda grej
1560
01:25:34,017 --> 01:25:35,983
som han hittade i korgen.
1561
01:25:36,050 --> 01:25:37,817
Så kom han till kortet.
1562
01:25:37,883 --> 01:25:39,050
"Välkommen till Fresno.
1563
01:25:39,117 --> 01:25:41,650
Hälsningar, Handelskammaren." För tusan."
1564
01:25:41,717 --> 01:25:43,550
Sen fattar vi att han vänder på kortet
1565
01:25:43,617 --> 01:25:45,483
för rösten förändras.
1566
01:25:45,550 --> 01:25:48,717
Han bara "Men vad tusan?"
1567
01:25:50,183 --> 01:25:54,150
Utanför dörren hör vi "Rasistiska jäklar."
1568
01:25:54,217 --> 01:25:57,317
När vi hörde "Rasistiska jäklar"
kunde vi inte hålla oss längre.
1569
01:25:58,317 --> 01:25:59,983
Vi tappade greppet.
1570
01:26:06,317 --> 01:26:09,250
Vi skrattade, grät, allt möjligt.
1571
01:26:09,317 --> 01:26:10,917
Vi kunde inte hålla oss längre.
1572
01:26:10,983 --> 01:26:12,383
Vi knackade på dörren.
1573
01:26:12,450 --> 01:26:15,350
Han skriker: "Vem är det?"
1574
01:26:15,417 --> 01:26:17,750
För enkelt. "Handelskammaren."
1575
01:26:20,617 --> 01:26:22,350
Han rusar till dörren.
1576
01:26:22,417 --> 01:26:26,217
Jag satte fingret över kikhålet
så han inte kunde se oss.
1577
01:26:26,283 --> 01:26:28,750
Vredet börjar röra sig, dörren flyger upp
1578
01:26:28,817 --> 01:26:30,583
och han bara: "Va?"
1579
01:26:30,650 --> 01:26:32,083
Så ser han oss och vi säger:
1580
01:26:34,450 --> 01:26:35,650
"Läget, G?"
1581
01:26:35,717 --> 01:26:38,383
"Mannen, du ger din broder
en hjärtattack."
1582
01:26:38,450 --> 01:26:39,917
"Gillade du korgen?"
1583
01:26:39,983 --> 01:26:42,317
"Mannen, det var inte klokt."
1584
01:26:42,383 --> 01:26:46,283
"Gillade du den?" "Jag gillar alltihop."
1585
01:26:57,783 --> 01:26:59,450
Och nu mina damer och herrar,
1586
01:26:59,517 --> 01:27:05,117
en historia som varit på gång i sju år.
1587
01:27:05,850 --> 01:27:08,150
För nu ska ni få höra
1588
01:27:08,217 --> 01:27:10,217
för första gången nånsin
1589
01:27:10,283 --> 01:27:13,417
andra sidan av den berättelsen.
1590
01:27:14,950 --> 01:27:19,050
Mina damer och herrar,
jag flög honom hit till Hawaii
1591
01:27:19,117 --> 01:27:21,250
så att han kan berätta det för er.
1592
01:27:21,317 --> 01:27:27,283
En stor applåd för min vän Mr G Reilly.
1593
01:27:45,217 --> 01:27:47,717
Ärligt, jag fattade inte
att den var rasistisk.
1594
01:27:47,783 --> 01:27:49,650
Jag trodde att det var lunch.
1595
01:27:53,550 --> 01:27:55,550
Jag visste inte att den var rasistisk
1596
01:27:55,617 --> 01:27:57,183
förrän jag kom hem.
1597
01:27:57,250 --> 01:27:58,883
Bröderna i mitt område sa
1598
01:27:58,950 --> 01:28:01,983
"Fattar inte att du lät den där mexikanen
göra så mot dig.
1599
01:28:02,050 --> 01:28:04,983
Det var illa gjort.
Jag vet att du gav igen."
1600
01:28:05,050 --> 01:28:06,917
Jag sa "Vadå, bjöd honom på lunch?"
1601
01:28:06,983 --> 01:28:09,450
Jag har inte råd
att bjuda den mannen på lunch.
1602
01:28:12,417 --> 01:28:15,083
Om jag bjöd på lunch,
skulle han vara på mig igen.
1603
01:28:16,383 --> 01:28:20,350
Men det var helt perfekt hur det hände
1604
01:28:20,417 --> 01:28:22,717
för jag låg där på sängen på hotellet.
1605
01:28:22,783 --> 01:28:25,617
Jag hade inte varit i Fresno förut
och ville ha mat.
1606
01:28:25,683 --> 01:28:27,217
Visste inte vart jag skulle gå.
1607
01:28:27,283 --> 01:28:28,983
Så jag sa för mig själv:
1608
01:28:29,050 --> 01:28:31,650
"Vart ska jag gå och äta?
Önskar jag hade lite mat."
1609
01:28:31,717 --> 01:28:35,550
Och då, helt magiskt,
knackar det på dörren
1610
01:28:35,617 --> 01:28:38,583
och en svart tjej står där
med en presentkorg
1611
01:28:38,650 --> 01:28:40,483
och jag tog emot den och sa:
1612
01:28:40,550 --> 01:28:43,550
"De vet hur man ska behandla komiker
här i Fresno."
1613
01:28:43,617 --> 01:28:46,283
Jag gick till sängen och kände värmen
1614
01:28:46,350 --> 01:28:48,617
och doften av kycklingen i korgen
1615
01:28:48,683 --> 01:28:50,483
Jag tänkte: "Det här är så coolt."
1616
01:28:50,550 --> 01:28:54,550
För ingen känner doften av kyckling
och tänker på rasism, eller hur?
1617
01:29:05,950 --> 01:29:08,717
Jag såg vattenmelonen
och tänkte: "Det här är så coolt."
1618
01:29:08,783 --> 01:29:10,650
"De vet hur man ska behandla komiker."
1619
01:29:13,017 --> 01:29:15,650
Så kom jag till kortet, tittade på det
1620
01:29:15,717 --> 01:29:17,983
och tänkte: "Vad fan är det frågan om?"
1621
01:29:18,050 --> 01:29:19,317
Jag sa: "Åh, herregud.
1622
01:29:19,383 --> 01:29:21,317
Jag jobbar åt Ku Klux Klan."
1623
01:29:29,050 --> 01:29:31,517
Jag började få panik
1624
01:29:31,583 --> 01:29:34,650
för i huvudet sa jag till mig själv:
"Är det här på riktigt?"
1625
01:29:34,717 --> 01:29:37,883
Det fanns anslagstavlor
över hela stan med min bild
1626
01:29:37,950 --> 01:29:41,583
och jag började tänka
att de försökte skrämma bort mig.
1627
01:29:42,217 --> 01:29:43,483
Jag visste inte vad jag skulle göra
1628
01:29:43,550 --> 01:29:45,350
och jag försökte ringa agenten
1629
01:29:45,417 --> 01:29:47,117
men han svarade inte i telefon
1630
01:29:47,183 --> 01:29:49,517
och det bara snurrade i huvudet,
jag var så nervös
1631
01:29:49,583 --> 01:29:51,817
gick omkring i rummet, och så plötsligt
1632
01:29:51,883 --> 01:29:53,817
knackar det på dörren, och jag tänker:
1633
01:29:53,883 --> 01:29:55,750
"Herregud, de är här för att ta mig."
1634
01:29:58,983 --> 01:30:03,317
Så jag gick bort till dörren
och tittade genom kikhålet, okej?
1635
01:30:03,383 --> 01:30:05,817
Och det enda jag ser är en brun prick.
1636
01:30:05,883 --> 01:30:09,250
Jag hör att det är någon där,
för jag hör någon som andas, okej?
1637
01:30:11,017 --> 01:30:13,650
Det var för cirka 30 kg sedan, okej?
1638
01:30:15,383 --> 01:30:17,683
Så jag kikade under dörren.
1639
01:30:18,850 --> 01:30:21,917
Jag tänkte "Gud,
det måste vara fem-sex stycken därute.
1640
01:30:22,183 --> 01:30:23,717
Åh, herregud."
1641
01:30:33,983 --> 01:30:36,483
Jag tänkte så här.
Jag tänkte "Okej, vet du vad?"
1642
01:30:36,550 --> 01:30:38,650
Om de ska ske, så sker det.
1643
01:30:38,717 --> 01:30:42,283
Om det ska ske,
så kommer jag att hänga där, okej?"
1644
01:30:42,350 --> 01:30:46,417
Så jag tog fram mitt bästa svarta fejs.
Ni vet, försökte se grym ut.
1645
01:30:46,483 --> 01:30:48,283
Jag såg ut som killen här.
1646
01:30:48,350 --> 01:30:51,617
Jag såg ut som killen där, okej?
1647
01:30:51,683 --> 01:30:55,117
Jag sa "Vem är det?"
De svarade "Handelskammaren."
1648
01:30:55,183 --> 01:30:57,850
Jag tänkte "Herregud.
Handelskammaren är Ku Klux Klan."
1649
01:30:57,917 --> 01:31:01,483
Jag fick panik och gick till dörren
1650
01:31:01,550 --> 01:31:03,783
och drog upp den. Dörren gick upp
1651
01:31:03,850 --> 01:31:05,350
och när dörren öppnas
1652
01:31:05,417 --> 01:31:08,417
så ramlar de här killarna omkull
i korridoren av skratt.
1653
01:31:08,483 --> 01:31:10,683
De rullar in i städerskans vagn.
1654
01:31:10,750 --> 01:31:12,717
Städerskan fattade ingenting.
1655
01:31:12,783 --> 01:31:14,717
Hon är livrädd. Hon ser en svart kille
1656
01:31:14,783 --> 01:31:16,450
utan skjorta, så här.
1657
01:31:16,517 --> 01:31:20,117
Så hon tar rengöringsmedlet
som om det vore pepparsprej, okej?
1658
01:31:25,717 --> 01:31:28,583
Alltihop... Nu när jag inser
1659
01:31:28,650 --> 01:31:31,317
att det var ett spratt
lugnar allting ner sig
1660
01:31:31,383 --> 01:31:33,550
för nu kommer jag ihåg hur hungrig jag är.
1661
01:31:33,617 --> 01:31:35,450
Jag sa: "Okej, det är ett skämt, va?"
1662
01:31:35,517 --> 01:31:37,217
Går till toan och tvättar händerna.
1663
01:31:37,283 --> 01:31:38,883
Och medan jag är där
1664
01:31:38,950 --> 01:31:40,650
hör jag något i det andra rummet.
1665
01:31:41,117 --> 01:31:42,583
Jag går tillbaka in dit.
1666
01:31:42,650 --> 01:31:44,583
De går igenom presentkorgen.
1667
01:31:44,650 --> 01:31:46,583
Städerskan går iväg med vattenmelonen.
1668
01:31:46,650 --> 01:31:48,617
Martín dricker upp min starköl
1669
01:31:48,683 --> 01:31:52,683
och den här fluffiga typen
äter upp min kyckling!
1670
01:31:52,750 --> 01:31:54,983
Jag drar!
1671
01:32:00,717 --> 01:32:03,450
Enighet genom skratt, baby.
1672
01:32:03,517 --> 01:32:06,550
Mahalo... och aloha.
1673
01:32:06,617 --> 01:32:08,317
Tack så mycket.
1674
01:32:53,017 --> 01:32:55,583
Tack så mycket för att ni var med.
1675
01:32:55,650 --> 01:32:57,917
Jag älskar er, och ska göra er stolta.
1676
01:32:57,983 --> 01:33:00,450
Det här sänds nästa år på Comedy Central
1677
01:33:00,517 --> 01:33:05,250
och alla kommer att älska det.
Tack så mycket.
1678
01:33:06,650 --> 01:33:10,017
KC och Taka, tack så mycket.
Reno, jag älskar dig, min bror.
1679
01:33:10,083 --> 01:33:11,717
Vi ses senare.
1680
01:33:12,850 --> 01:33:16,817
TILL MINNE AV ESTHER P. MENDEZ 1934-2012
1681
01:33:16,883 --> 01:33:18,617
JAG SAKNAR DIG, MAMMA
1682
01:33:18,683 --> 01:33:19,883
Herregud, ja!
131935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.