All language subtitles for Gabriel.Iglesias.Aloha.Fluffy.2013.BluRaySwedish-AnyBluray
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,283 --> 00:00:25,550
Fluffy, Fluffy, Fluffy...
2
00:00:48,683 --> 00:00:53,217
Mina damer och herrar, live frÄn Hawaii,
3
00:00:53,283 --> 00:00:57,450
Gabriel Iglesias!
4
00:01:00,850 --> 00:01:02,383
ENIGHET GENOM SKRATT
5
00:01:49,383 --> 00:01:52,750
Alo... ha.
6
00:01:55,950 --> 00:01:59,117
Jag fÄr stÄpÀls. Kolla bara.
7
00:02:01,017 --> 00:02:03,050
Tack sÄ hemskt mycket
8
00:02:03,117 --> 00:02:05,983
För att ni packat stÀllet ikvÀll.
9
00:02:07,417 --> 00:02:08,583
Tack.
10
00:02:11,050 --> 00:02:13,517
Jag vet att frÄgan redan har stÀllts.
11
00:02:13,583 --> 00:02:17,583
Varför vill Gabriel spela in
sin nya special pÄ Hawaii?
12
00:02:17,650 --> 00:02:21,683
FrÄgan borde vara:
varför vÀntade han sÄ lÀnge?
13
00:02:29,317 --> 00:02:33,583
En sak jag definitivt
vill se till hÀr ikvÀll
14
00:02:33,650 --> 00:02:37,117
Àr att inte bara de som Àr hÀr ikvÀll
15
00:02:37,183 --> 00:02:41,850
som inte Àr hawaiiansk ursprungsfolk
utan mÀnniskor i hela vÀrlden
16
00:02:42,117 --> 00:02:45,317
fÄr veta saker om Hawaii
ni aldrig kÀnt till.
17
00:02:46,583 --> 00:02:48,350
Vi börjar frÄn början.
18
00:02:48,417 --> 00:02:52,917
Korrekt uttal Àr: Havaj.
19
00:03:00,950 --> 00:03:03,483
Bara sÄ att vÀrlden fÄr höra det,
Ätminstone en gÄng.
20
00:03:03,550 --> 00:03:07,483
Och tro mig, jag förstÄr
precis hur ni kÀnner.
21
00:03:07,550 --> 00:03:09,450
För mig heter det inte Mexiko.
22
00:03:09,517 --> 00:03:11,417
Det heter Mejiko.
23
00:03:13,217 --> 00:03:14,283
Jag stÄr pÄ er sida.
24
00:03:18,850 --> 00:03:20,617
NÀr folk kommer hit till ön
25
00:03:20,683 --> 00:03:22,450
finns de vissa saker de vill göra.
26
00:03:22,517 --> 00:03:25,083
Utom att surfa, vandra
27
00:03:25,150 --> 00:03:26,883
och de traditionella sakerna.
28
00:03:26,950 --> 00:03:28,583
Folk ser alltid filmerna
29
00:03:28,650 --> 00:03:31,150
och en sak som alltid sticker ut Àr luaun.
30
00:03:31,217 --> 00:03:33,517
Folk ser alltid luaun.
En kille med en brasa.
31
00:03:33,783 --> 00:03:35,350
Han kommer ut och poserar och...
32
00:03:51,883 --> 00:03:54,650
Jag sitter dÀr och sÀger: "Coolt!"
33
00:03:55,550 --> 00:03:58,483
Jag vill tala om hur man kan veta
34
00:03:58,550 --> 00:04:01,650
om man kommer att fÄ
en Àkta, genuin upplevelse
35
00:04:01,717 --> 00:04:05,750
eller den mer utspÀdda varianten
som förekommer hÀr pÄ ön.
36
00:04:05,817 --> 00:04:07,083
Jag ska förklara.
37
00:04:07,150 --> 00:04:10,917
Om man vill uppleva en luau
mÄste man göra vissa efterforskningar.
38
00:04:10,983 --> 00:04:12,750
GĂ„ inte till vilken som helst.
39
00:04:13,583 --> 00:04:16,917
Jag ska berÀtta hur man vet
om man Àr pÄ en dÄlig.
40
00:04:16,983 --> 00:04:22,317
Det Àr alltid en buss som skjutsar en
frÄn hotellet till luaun.
41
00:04:22,383 --> 00:04:23,517
Det Àr givet.
42
00:04:23,783 --> 00:04:26,617
PÄ bussen finns en chaufför
43
00:04:26,683 --> 00:04:29,350
och en vÀrdperson.
44
00:04:29,417 --> 00:04:31,683
Om vÀrdpersonen kliver pÄ
och du hör det hÀr:
45
00:04:33,883 --> 00:04:38,250
Hej och aloha, allihop.
46
00:04:39,583 --> 00:04:45,283
VÀlkommen ombord pÄ
King Kamehameha Luau-upplevelsen.
47
00:04:45,350 --> 00:04:50,050
Jag heter Reagan.
Jag Àr inte frÄn ursprungsbefolkningen.
48
00:04:50,117 --> 00:04:52,083
Jag kommer faktiskt frÄn Oregon...
49
00:04:53,650 --> 00:04:56,150
Men nu har jag bott hÀr i tre veckor
50
00:04:56,217 --> 00:05:01,283
och det tar bara nÄgra dagar
sÄ Àr man en av ursprungsfolket hÀr.
51
00:05:01,350 --> 00:05:04,017
Vi ska ha sÄ kul.
52
00:05:04,083 --> 00:05:09,017
Det kommer att ta exakt 35 minuter
till destinationen.
53
00:05:09,083 --> 00:05:12,017
Jag har kollat tiden hela veckan,
sÄ oroa er inte.
54
00:05:12,583 --> 00:05:15,150
Det hÀr Àr vÄr chaufför. Han heter Taka.
55
00:05:15,217 --> 00:05:20,183
Taka har varit hÀr pÄ ön i över 75 Är.
56
00:05:20,250 --> 00:05:22,450
Han Àr Àkta vara.
57
00:05:22,517 --> 00:05:26,850
Han gillar mig.
Jag pÄminner om hans dotter.
58
00:05:26,917 --> 00:05:30,450
Han Àr sÄ gullig.
Han kallar mig sin lilla punani.
59
00:05:30,517 --> 00:05:31,817
Han Àr vÀldigt trevlig.
60
00:05:32,817 --> 00:05:34,650
JĂ€ttetrevlig.
61
00:05:46,817 --> 00:05:51,517
Jag har kollat pÄ nÀtet för att ta reda pÄ
62
00:05:51,783 --> 00:05:54,217
hur förhÄllandena blir idag.
63
00:05:54,283 --> 00:05:56,450
Det finns en viss risk för regn.
64
00:05:56,517 --> 00:05:58,417
"UrsÀkta mig." "Ja, herrn?"
65
00:05:58,483 --> 00:06:00,450
"Eh, vad hÀnder om det regnar?"
66
00:06:00,517 --> 00:06:02,117
Ni har inget att oroa er över.
67
00:06:02,183 --> 00:06:05,083
Jag tog mig friheten att stanna
vid en ABC-butik
68
00:06:05,150 --> 00:06:10,183
och köpte nÄgra paraplyn
och ponchos, sÄ vi klarar oss.
69
00:06:10,250 --> 00:06:12,050
"UrsÀkta mig." "Ja, herrn?"
70
00:06:12,117 --> 00:06:14,617
Ska vi stanna nÄnstans
och kanske Àta nÄgot
71
00:06:14,683 --> 00:06:15,983
eller köpa film?
72
00:06:16,050 --> 00:06:19,150
Absolut. Ni har inget att oroa er över.
73
00:06:19,217 --> 00:06:22,550
Det kommer att bli sÄ kul.
74
00:06:24,217 --> 00:06:26,517
Ă
k inte med pÄ den utflykten.
75
00:06:30,017 --> 00:06:33,617
Det Àr sÄ hÀr man vet
om man fÄr en Àkta luau-upplevelse.
76
00:06:33,683 --> 00:06:35,817
Chauffören Àr dÀr, bussen.
77
00:06:35,883 --> 00:06:37,783
Killen kliver pÄ och du hör det hÀr:
78
00:06:40,617 --> 00:06:43,617
Okej dÄ, eller... hörru,
broder, tagga ner.
79
00:06:44,717 --> 00:06:46,517
Tagga ner, broder.
80
00:06:51,450 --> 00:06:54,417
Okej, allihop,
jag vill hÀlsa er vÀlkomna ombord.
81
00:06:54,483 --> 00:06:56,783
Vi ska till Germaines Luau, okej?
82
00:07:01,383 --> 00:07:03,117
Jag heter, eh, Reno.
83
00:07:03,183 --> 00:07:05,750
Ni kan kalla mig kusin Reno,
jag vet, eh...
84
00:07:05,817 --> 00:07:07,417
Jag Àr ju inte er riktiga kusin.
85
00:07:07,483 --> 00:07:09,583
SĂ„ be inte om pengar, okej?
86
00:07:10,317 --> 00:07:13,317
Men i alla fall. Vi ska ha jÀttekul idag.
87
00:07:13,383 --> 00:07:15,550
Det kommer att bli en toppendag hÀr pÄ ön.
88
00:07:15,617 --> 00:07:18,383
Det kommer att bli underbart.
"UrsÀkta mig." "Ja, herrn?"
89
00:07:18,450 --> 00:07:20,883
"Hur lÄng tid tar det att Äka till luaun?"
90
00:07:20,950 --> 00:07:25,017
Jo, broder, det kommer faktiskt...
Vi kommer dit Hawaii-tid.
91
00:07:32,983 --> 00:07:34,817
Vad betyder "Hawaii-tid"?
92
00:07:34,883 --> 00:07:37,517
Det betyder att vi kommer nÀr vi kommer.
93
00:07:45,617 --> 00:07:47,550
"UrsÀkta, jag har en annan frÄga."
94
00:07:47,617 --> 00:07:48,617
Ja, herrn?
95
00:07:48,683 --> 00:07:50,517
"Jag har hört att det ska regna idag.
96
00:07:50,783 --> 00:07:52,250
Vad hÀnder om det regnar?"
97
00:07:52,317 --> 00:07:53,817
Ja, dÄ blir man vÄt.
98
00:08:01,250 --> 00:08:04,250
"UrsÀkta mig?" "Ja?"
99
00:08:04,317 --> 00:08:06,883
"Ska vi stanna nÄnstans och Àta
eller köpa film?"
100
00:08:06,950 --> 00:08:08,650
Hörru, sÀtt dig ner, mahu.
101
00:08:17,683 --> 00:08:20,417
"Pratar du med mig?"
102
00:08:21,250 --> 00:08:23,250
Hör du, Mary.
103
00:08:24,317 --> 00:08:26,550
Jag pratar med dig, broder. SĂ€tt dig.
104
00:08:27,883 --> 00:08:29,817
Och för resten av er i bussen som undrar
105
00:08:29,883 --> 00:08:35,350
vad mahu Àr, det betyder
att han gillar kokosnötter.
106
00:08:36,783 --> 00:08:37,883
Goda tider.
107
00:08:38,983 --> 00:08:42,383
Vi börjar frÄn början.
Den bÀsta luaun att Äka till...
108
00:08:42,450 --> 00:08:45,750
Och jag fÄr inte betalt för att sÀga det.
Jag har kommit hit i tio Är.
109
00:08:45,817 --> 00:08:48,083
Mitt favoritstÀlle Àr Germaines Luau.
110
00:08:48,150 --> 00:08:50,983
Om ni fÄr chansen.
Jag fÄr inte betalt för att sÀga det.
111
00:08:52,717 --> 00:08:56,350
För protokollet sÄ finns det
en person som heter kusin Reno
112
00:08:56,417 --> 00:08:58,517
Den hÀr mannen. StÀll dig upp.
113
00:09:01,283 --> 00:09:04,583
Mannen, myten, legenden. Tack, mannen.
114
00:09:05,783 --> 00:09:06,783
Tack.
115
00:09:08,350 --> 00:09:11,850
Med tiden, och efter att ha kommit hit
Är efter Är och snackat med folk
116
00:09:11,917 --> 00:09:14,883
har jag lÀrt mig vissa ord
och vissa saker.
117
00:09:14,950 --> 00:09:17,817
Jag har till slut listat ut
vad shoots betyder.
118
00:09:19,717 --> 00:09:22,050
Alla som kommer hit till ön
119
00:09:22,117 --> 00:09:23,783
kommer att höra det: shoots.
120
00:09:23,850 --> 00:09:26,650
Jag upptÀckte att det betyder "ja".
121
00:09:27,950 --> 00:09:30,183
För vi mexikaner har ju ocksÄ slangord.
122
00:09:30,250 --> 00:09:32,617
Ni hörde vad jag sa. Orale!
123
00:09:32,683 --> 00:09:36,583
Ett begrepp för upphetsning. Som shoots.
124
00:09:36,950 --> 00:09:39,483
Det betyder "ja" men ni skulle
hört samtalet jag hade.
125
00:09:39,750 --> 00:09:41,117
En kille försökte förklara.
126
00:09:41,183 --> 00:09:43,383
"Jag hör hela tiden folk
som sÀger shoots."
127
00:09:43,450 --> 00:09:45,883
Okej, broder, jag ska reda ut det Ät dig.
128
00:09:46,450 --> 00:09:50,117
Shoots Àr som att sÀga "ja".
129
00:09:50,183 --> 00:09:53,117
Jaha, coolt. Okej.
130
00:09:53,183 --> 00:09:55,050
DĂ„ ska vi se...
131
00:09:55,117 --> 00:09:57,617
SÄ om nÄn sÀger "Vill du gÄ till affÀren?"
132
00:09:57,683 --> 00:10:00,350
SÄ sÀger jag "shoots, roger dat."
133
00:10:12,617 --> 00:10:14,517
"Roger dat"?
134
00:10:16,817 --> 00:10:18,217
Vad betyder det?
135
00:10:18,283 --> 00:10:19,617
Det betyder "ja".
136
00:10:22,417 --> 00:10:25,417
SĂ„"shoots" betyder "ja"
och "roger dat" betyder "ja".
137
00:10:26,917 --> 00:10:27,917
Roger dat.
138
00:10:29,417 --> 00:10:33,083
Finns det nÄn skillnad pÄ nÀr man anvÀnder
139
00:10:33,683 --> 00:10:35,017
de tvÄ uttrycken?
140
00:10:35,083 --> 00:10:36,217
Kan du ge ett exempel?
141
00:10:36,283 --> 00:10:37,750
Inga problem, kolla hÀr.
142
00:10:37,817 --> 00:10:41,883
"Hej, brorsan, vill du ta en drink?"
"Shoots."
143
00:10:41,950 --> 00:10:45,050
"Hej brorsan, vill du gÄ pÄ en
nakendansösbar?" "Roger dat."
144
00:10:55,950 --> 00:10:59,350
Jag fattar, jag fattar.
Jag listade ut det.
145
00:10:59,417 --> 00:11:00,883
Förresten, alla ni som Àr hÀr
146
00:11:00,950 --> 00:11:02,817
ikvÀll som inte Àr infödda
147
00:11:02,883 --> 00:11:06,417
och har extremt ljus hy...
148
00:11:06,483 --> 00:11:09,917
AlltsÄ, de vita.
149
00:11:11,250 --> 00:11:13,050
Ni ska veta att hÀr pÄ Hawaii
150
00:11:13,117 --> 00:11:16,850
om ni hör det hÀr ordet: haole...
151
00:11:18,150 --> 00:11:20,250
DĂ„ pratar de om er.
152
00:11:21,750 --> 00:11:23,150
Okej?
153
00:11:28,117 --> 00:11:30,450
Haole Àr det ord
som beskriver vita mÀnniskor.
154
00:11:30,517 --> 00:11:31,850
Och det Àr inte nedsÀttande.
155
00:11:31,917 --> 00:11:33,950
Jag har frÄgat, och det Àr det inte.
156
00:11:34,017 --> 00:11:35,283
Jag frÄgade en kille:
157
00:11:35,350 --> 00:11:37,717
"VarifrÄn kommer ordet haole?"
158
00:11:37,783 --> 00:11:40,683
Jo, broder, för mÄnga Är sen
159
00:11:40,750 --> 00:11:42,183
kom det nÄgra vita hit, okej?
160
00:11:42,250 --> 00:11:45,950
De blev fulla och började skrika "Jiihah!"
161
00:11:46,017 --> 00:11:48,183
"NÄn borde plocka ner den dÀr haolen."
162
00:11:50,050 --> 00:11:51,950
Och det fastnade.
163
00:11:52,017 --> 00:11:54,850
Jag försöker lista ut haole, okej?
164
00:11:56,117 --> 00:11:59,517
Men i alla fall.
Vi har rest till sÄ mÄnga stÀllen.
165
00:11:59,583 --> 00:12:03,183
Vi har nog varit i 14 lÀnder
pÄ tvÄ mÄnader.
166
00:12:06,950 --> 00:12:09,983
Fanken, vi Àr som herpes. Vi Àr överallt.
167
00:12:11,817 --> 00:12:13,217
TvÄ gÄnger om Äret. NÄja...
168
00:12:15,150 --> 00:12:16,783
Den var dÄlig, jag vet.
169
00:12:16,850 --> 00:12:19,650
Ni sitter sÄ nÀra, mannen.
Om jag halkar Àr det kört.
170
00:12:23,750 --> 00:12:26,350
Hans show var i 3D, men den gjorde ont.
171
00:12:26,417 --> 00:12:28,283
Det var hemskt.
172
00:12:29,317 --> 00:12:31,950
Det var hemskt.
173
00:12:32,983 --> 00:12:34,183
Ja.
174
00:12:34,250 --> 00:12:36,950
Jag mÄste berÀtta att
nÀr vi började vÄr vÀrldsturné
175
00:12:37,017 --> 00:12:40,117
startade vi i Singapore.
176
00:12:40,183 --> 00:12:43,417
Och det förvÄnade mig för bara sÄ ni vet
177
00:12:43,483 --> 00:12:45,417
sÄ talar de engelska i Singapore.
178
00:12:45,483 --> 00:12:47,383
Det Àr det största sprÄket dÀr.
179
00:12:47,450 --> 00:12:48,617
Det visste inte jag.
180
00:12:48,683 --> 00:12:51,817
En del sÀger:
"Varför skulle du upptrÀda i Singapore
181
00:12:51,883 --> 00:12:54,083
om du inte visste
om de skulle förstÄ dig?"
182
00:12:54,150 --> 00:12:56,683
För att det var bra betalt.
183
00:12:57,850 --> 00:12:59,983
Jovisst.
184
00:13:00,517 --> 00:13:02,183
Jovisst.
185
00:13:03,617 --> 00:13:06,683
Och jag Àr nÄgot av en hora. SÄ dÀrför.
186
00:13:08,250 --> 00:13:10,383
Men grejen med Singapore
Ă€r att i Singapore
187
00:13:10,450 --> 00:13:12,650
har de jÀttestrikta regler.
188
00:13:12,717 --> 00:13:15,217
För mÄnga Är sen
var det en amerikan som Äkte dit
189
00:13:15,283 --> 00:13:17,683
och han klottrade pÄ en vÀgg. Okej?
190
00:13:17,750 --> 00:13:19,683
Han klottrade och de tog honom.
191
00:13:19,750 --> 00:13:22,183
Och man fÄr inte böter i Singapore.
192
00:13:22,250 --> 00:13:25,250
Utan straffet var
att de tog honom Ät sidan
193
00:13:25,317 --> 00:13:28,050
tog av honom skjortan
och klÄdde upp honom med en kÀpp.
194
00:13:28,117 --> 00:13:31,650
Typ om man klottrar tvÄ bokstÀver
pÄ en vÀgg sÄ blir det fyra rapp?
195
00:13:31,717 --> 00:13:35,483
Nej. De slÄr en tills de tycker
att man har fÄtt sig en lÀxa.
196
00:13:35,750 --> 00:13:37,850
HÄrda tag.
197
00:13:37,917 --> 00:13:41,083
Om man smugglar in droger i Singapore
198
00:13:41,150 --> 00:13:43,350
Àr det dödsstraff.
199
00:13:43,817 --> 00:13:46,017
Vilket gör en sÄn som mig nervös
200
00:13:46,083 --> 00:13:48,683
eftersom jag reser med de jag reser med.
201
00:13:52,750 --> 00:13:54,750
MartĂn!
202
00:13:55,417 --> 00:13:59,583
Allvar. MartĂn! För tusan.
203
00:13:59,650 --> 00:14:02,750
De spelar upp en video
nÀr man gÄr genom tullen.
204
00:14:02,817 --> 00:14:05,417
NÀr man gÄr genom tullen
spelar de upp en video
205
00:14:05,483 --> 00:14:08,050
sÄ man vet vart man Àr pÄ vÀg.
206
00:14:08,117 --> 00:14:11,517
Det börjar bra.
Det börjar i trevlig ton. Typ:
207
00:14:13,217 --> 00:14:16,083
"VĂ€lkommen till Singapore.
208
00:14:16,150 --> 00:14:18,550
Singapore Àr ett vÀldigt vackert land.
209
00:14:18,617 --> 00:14:20,017
VĂ€ldigt fint land.
210
00:14:20,083 --> 00:14:21,683
VĂ€ldigt rent land.
211
00:14:21,750 --> 00:14:25,483
Om du smugglar in droger i vÄrt land
212
00:14:25,550 --> 00:14:29,050
kommer jag att knivhugga dig,
strypa dig, slÄ dig till marken!
213
00:14:29,117 --> 00:14:32,883
Jag kommer att pissa pÄ dig
och samtidigt dansa 'Gangnam Style.'
214
00:14:32,950 --> 00:14:34,317
SÄ gör jag!
215
00:14:34,383 --> 00:14:37,650
Jag sparkar dig och dödar dig.
216
00:14:45,417 --> 00:14:48,183
Ha det sÄ trevligt i Singapore."
217
00:14:50,683 --> 00:14:54,250
FrÄn Singapore
Äkte vi till London, England,
218
00:14:54,317 --> 00:14:56,983
för nÄgra shower,
och det var ganska coolt dÀr.
219
00:14:57,050 --> 00:14:59,283
De pratade sÄklart engelska
220
00:14:59,350 --> 00:15:02,083
Det enda problem jag hade
i London, England,
221
00:15:02,150 --> 00:15:03,650
var att dÀrborta
222
00:15:03,717 --> 00:15:05,917
kör de pÄ andra sidan gatan.
223
00:15:05,983 --> 00:15:09,450
Och det Àr en vÀldig utmaning för turister
224
00:15:09,517 --> 00:15:11,617
för nÀr man gÄr över gatan
225
00:15:11,683 --> 00:15:16,683
Àr man drillad att gÄ fram,
titta Ät vÀnster, titta Ät höger,
226
00:15:16,750 --> 00:15:18,783
titta Ät vÀnster igen och sen gÄ över.
227
00:15:18,850 --> 00:15:21,317
Men nÀr man Àr dÀr mÄste man tÀnka om
228
00:15:21,383 --> 00:15:23,250
Man tror att allt Àr coolt.
229
00:15:23,317 --> 00:15:25,150
"Titta, inga bilar, nu gÄr vi."
230
00:15:28,117 --> 00:15:32,150
Vartannat kvarter Àr
som filmen Final Destination.
231
00:15:34,617 --> 00:15:37,483
Ock sÄ har de dubbeldÀckarbussar.
232
00:15:37,550 --> 00:15:38,817
Det Àr tunga rackare.
233
00:15:38,883 --> 00:15:41,383
Om man blir pÄkörd av en sÄn
i 50 km i timmen...
234
00:15:42,950 --> 00:15:46,583
Om man skulle bli pÄkörd
av en buss hÀr pÄ ön
235
00:15:46,650 --> 00:15:49,383
har man mycket större chans.
236
00:15:49,450 --> 00:15:51,583
För det första Àr det ingen
som har brÄttom.
237
00:15:51,650 --> 00:15:53,317
Blir man pÄkörd av en buss hÀr...
238
00:15:57,350 --> 00:16:00,683
"Hörru, brorsan. Ta det lugnt."
239
00:16:09,150 --> 00:16:10,483
"Ăr du okej?"
240
00:16:10,550 --> 00:16:11,583
"Shoots."
241
00:16:11,650 --> 00:16:12,917
"Okej."
242
00:16:16,183 --> 00:16:18,683
Jag har varit pÄ nyhetsstationen hÀr
och det Àr alltid
243
00:16:18,750 --> 00:16:21,450
folk som inte ser upp
nÀr de gÄr ner frÄn trottoaren.
244
00:16:21,517 --> 00:16:23,517
De tittar pÄ byggnaderna eller tar bilder
245
00:16:24,617 --> 00:16:26,350
och de rapporterar om det.
246
00:16:26,417 --> 00:16:28,917
"En man blev pÄkörd av en buss hÀr idag.
247
00:16:28,983 --> 00:16:30,583
Han bröt benet.
248
00:16:30,650 --> 00:16:33,050
Doktorn sÀger att han kommer bli bra."
249
00:16:33,117 --> 00:16:36,750
I London, England, om man blir pÄkörd
av en dubbeldÀckarbuss som kör i 50?
250
00:16:36,817 --> 00:16:39,083
"En man exploderade idag...
251
00:16:40,050 --> 00:16:43,117
nÀr han blev pÄkörd
av en dubbeldÀckarbuss.
252
00:16:43,183 --> 00:16:45,350
Vi har filmsekvenser."
253
00:17:00,883 --> 00:17:04,250
En del stÀllen vi ska Äka till nÀsta Är...
254
00:17:04,317 --> 00:17:07,817
Vi har pratat om att Äka
till Tyskland, Bulgarien och Indien.
255
00:17:07,883 --> 00:17:10,150
Indien Àr med pÄ listan.
256
00:17:10,217 --> 00:17:11,917
Indien kÀnns spÀnnande.
257
00:17:11,983 --> 00:17:14,883
Jag berÀttade för folk i England
att vi ska Äka till Indien.
258
00:17:14,950 --> 00:17:16,650
Det var en indier som sa Ät mig
259
00:17:16,717 --> 00:17:18,783
"Det kommer att bli fantastiskt dÀr.
260
00:17:18,850 --> 00:17:20,550
Du kommer att Àlska det.
261
00:17:20,617 --> 00:17:22,150
Det Àr toppen." Jag bara glodde.
262
00:17:22,217 --> 00:17:23,883
Killen sa: "Varför glor du sÄdÀr?"
263
00:17:23,950 --> 00:17:26,750
Jag sa: "För att din röst
inte stÀmmer med..."
264
00:17:26,817 --> 00:17:28,617
"SÄ du tror att vi alla lÄter som..."
265
00:17:28,683 --> 00:17:30,417
FörlÄt. Men jag bor i Amerika.
266
00:17:30,483 --> 00:17:32,750
Indierna dÀr gör det verkligt, förstÄr du?
267
00:17:35,583 --> 00:17:36,717
Jag Àr ledsen.
268
00:17:38,083 --> 00:17:41,317
Jag kÀnner bara kÀrlek och respekt
för indiska mÀnniskor.
269
00:17:41,383 --> 00:17:42,917
Jag ska berÀtta en sak nu.
270
00:17:42,983 --> 00:17:45,483
Indierna i USA
271
00:17:45,550 --> 00:17:48,383
jobbar hÄrdast av alla jag sett.
272
00:17:48,450 --> 00:17:50,717
Och det kommer frÄn en mexikan, okej?
273
00:17:52,517 --> 00:17:55,417
Jag ska berÀtta varför jag sÀger det.
274
00:17:55,483 --> 00:17:57,750
Ni kommer aldrig se en indisk person
275
00:17:57,817 --> 00:18:01,283
med skylten "Jobbar för mat" i USA.
276
00:18:01,350 --> 00:18:05,317
Ni kommer aldrig se en indier
begÄ ett hemskt brott.
277
00:18:05,383 --> 00:18:09,117
NÀr hörde ni senast
att en indier hade rÄnat en bank?
278
00:18:09,183 --> 00:18:12,150
Kolla pÄ alla. "Jag minns inte, broder."
279
00:18:12,217 --> 00:18:15,217
För det hÀnder bara inte.
För det första Àr indier sÄ trevliga.
280
00:18:15,283 --> 00:18:17,583
Och sÄ gulliga. Jag kan inte se det hÀnda.
281
00:18:17,650 --> 00:18:19,783
Ska man rÄna en bank
mÄste man ha auktoritet.
282
00:18:19,850 --> 00:18:21,350
Man mÄste storma in och skjuta.
283
00:18:21,417 --> 00:18:25,117
"Ner pÄ golvet med dig! Nu!"
284
00:18:25,183 --> 00:18:28,650
Jag kan inte tÀnka mig: "Kan ni
vÀnligen lÀgga pengarna..."
285
00:18:30,383 --> 00:18:32,917
Vad skrattar ni Ät?
286
00:18:32,983 --> 00:18:35,217
Jag pratar med er.
287
00:18:36,217 --> 00:18:39,583
Glöm det, jag sticker.
Jag behöver inte det hÀr."
288
00:18:41,250 --> 00:18:43,150
In i bilen.
289
00:18:43,217 --> 00:18:46,583
Hans partner vÀntar pÄ honom.
"Fick du pengarna?"
290
00:18:47,650 --> 00:18:50,517
"Nej, de ville inte ge mig nÄgra pengar."
291
00:18:50,583 --> 00:18:54,917
"Visade du inte gevÀret?"
"Jo, jag visade gevÀret!"
292
00:18:54,983 --> 00:18:56,783
"Nu Äker vi innan de ringer polisen."
293
00:18:56,850 --> 00:18:58,550
"De skrattar fortfarande."
294
00:18:59,883 --> 00:19:01,817
"Var fick du tag i datorn?"
295
00:19:01,883 --> 00:19:04,017
"De trodde jag var IT-supporten."
296
00:19:16,850 --> 00:19:18,517
Det Àr bara för kul, mannen.
297
00:19:18,583 --> 00:19:22,017
Alla olika lÀnder, stÀllen vi Äkt till
298
00:19:22,083 --> 00:19:25,617
det skulle inte varit möjligt
utan min familjs kÀrlek och stöd.
299
00:19:25,683 --> 00:19:28,383
De gjorde det möjligt.
För jag kan inte bara sticka.
300
00:19:28,450 --> 00:19:32,117
Allvarligt, tÀnkte du bara Äka ivÀg?
301
00:19:32,183 --> 00:19:34,583
Det krÀvs en stark kvinna
för att stÄ ut med mig.
302
00:19:34,650 --> 00:19:36,683
Det Àr inte bara "Jaha, du ska ut och resa
303
00:19:36,750 --> 00:19:38,383
med den hĂ€r galningen MartĂn
304
00:19:38,450 --> 00:19:42,883
som har tatueringar och grejer?
Ha det sÄ kul."
305
00:19:42,950 --> 00:19:44,783
Det Àr inte lÀtt, ska ni veta.
306
00:19:44,850 --> 00:19:47,583
Som jag sa, det krÀvs kÀrlek
och stöd frÄn min familj.
307
00:19:47,650 --> 00:19:51,017
Just nu Àr det inget bra lÀge,
för min son Àr 15.
308
00:19:51,083 --> 00:19:53,417
De som sÄg min förra show
vet att jag har en son.
309
00:19:53,483 --> 00:19:57,450
Jag pratade om hur jag blev pappa,
för rent tekniskt Àr han min styvson.
310
00:19:57,517 --> 00:20:02,083
Jag sÀger det för att han funnits
i mitt liv i Ätta Är, och Àr femton.
311
00:20:02,150 --> 00:20:04,483
Jag vill inte att ni blir förvirrade.
312
00:20:04,550 --> 00:20:07,983
Ni tÀnker: "Han Àr frÄn gettot."
Men jag Àr inte frÄn gettot.
313
00:20:08,050 --> 00:20:09,750
Jag bara trÀffade en vacker kvinna
314
00:20:09,817 --> 00:20:12,683
som redan hade pÄbörjat en familj.
315
00:20:12,750 --> 00:20:16,383
Jag tog bara över leasingavtalet, okej?
316
00:20:18,917 --> 00:20:20,650
Och allt har gÄtt jÀttebra.
317
00:20:20,717 --> 00:20:22,783
Men nÀr han blev 15 började det förÀndras.
318
00:20:22,850 --> 00:20:24,550
Han pratar inte med mig lÀngre.
319
00:20:24,617 --> 00:20:26,650
Jag sÀger inte att han inte bekrÀftar mig,
320
00:20:26,717 --> 00:20:27,817
han pratar bara inte.
321
00:20:27,883 --> 00:20:29,883
Jag tog det personligt, men hans mamma sa:
322
00:20:29,950 --> 00:20:31,217
"Han gÄr igenom en fas."
323
00:20:31,283 --> 00:20:33,350
Han pratar inte, han ger ljud ifrÄn sig.
324
00:20:33,417 --> 00:20:34,783
"Frankie, hur var din dag?"
325
00:20:36,283 --> 00:20:37,950
"Tog du ut soppÄsen?"
326
00:20:40,383 --> 00:20:41,417
Typ, oj.
327
00:20:41,483 --> 00:20:44,150
De enda han pratar med Àr
i andra Ànden av hans telefon.
328
00:20:44,217 --> 00:20:46,550
Det enda han gör Àr att sitta och sms:a.
329
00:20:46,617 --> 00:20:49,750
Det Àr lustigt, för han
hÄller hela tiden pÄ sÄ hÀr, skickar SMS.
330
00:20:49,817 --> 00:20:52,050
Och nÀr han gÄr, tar han smÄ steg
331
00:20:52,117 --> 00:20:54,550
sÄ han inte gör sig illa
om han gÄr in i nÄgonting.
332
00:20:54,617 --> 00:20:56,817
Han Àr som i ett vakuum, ni vet...
333
00:21:00,083 --> 00:21:01,717
FörstÄr ni?
334
00:21:01,783 --> 00:21:04,850
Och medan han tar sina smÄ steg
ger han ifrÄn sig ljud.
335
00:21:07,283 --> 00:21:09,283
Tungan sticker ut halvvÀgs.
336
00:21:09,350 --> 00:21:10,417
Det ser lÀskigt ut.
337
00:21:12,317 --> 00:21:14,150
som om han försöker sms:a med den.
338
00:21:17,250 --> 00:21:18,817
Jag frÄgade: "MÄr han bra?"
339
00:21:18,883 --> 00:21:20,417
"Han gÄr igenom en fas."
340
00:21:20,483 --> 00:21:22,383
Jag skulle förstÄ min son utan problem
341
00:21:22,450 --> 00:21:24,683
om han stod i hörnet i en kvart Ät gÄngen
342
00:21:24,750 --> 00:21:26,117
med tungan ute och grymtade
343
00:21:26,183 --> 00:21:29,050
om han var ett specialfall.
344
00:21:30,050 --> 00:21:31,050
Men det Àr han inte.
345
00:21:31,117 --> 00:21:33,583
DÄ skulle jag Àlska honom ÀndÄ,
men det Àr han inte.
346
00:21:33,650 --> 00:21:35,783
Han har högsta betyg.
347
00:21:35,850 --> 00:21:38,450
Han Àr överst pÄ listan i sin klass
348
00:21:38,517 --> 00:21:41,017
en av de smartaste ungarna och...
349
00:21:41,083 --> 00:21:42,683
Nej, nej... applÄdera inte!
350
00:21:42,750 --> 00:21:45,117
ApplÄdera inte! Vet ni varför?
351
00:21:45,183 --> 00:21:48,883
För pÄ papperet stÄr att han Àr ett geni.
352
00:21:51,650 --> 00:21:53,483
Men hemma...
353
00:21:56,750 --> 00:21:58,350
Det stÀmmer inte.
354
00:22:05,483 --> 00:22:09,150
Missuppfatta mig inte. Jag tycker
det Àr viktigt med bra betyg.
355
00:22:09,217 --> 00:22:12,717
Men med alla Àmnen de har i skolan
356
00:22:12,783 --> 00:22:15,517
varför har de inga lektioner
i sunt förnuft?
357
00:22:17,683 --> 00:22:19,183
FörstÄr ni vad jag menar?
358
00:22:21,017 --> 00:22:24,150
Göra det till det lÀttaste Àmne
de nÄnsin haft.
359
00:22:24,217 --> 00:22:28,617
Göra det sÄ lÀtt att det Àr
exakt samma lektion varje dag.
360
00:22:28,683 --> 00:22:31,583
De lyssnar ÀndÄ inte. Gör den likadan.
361
00:22:31,650 --> 00:22:34,017
"Hej, klassen. VÀlkomna till Sunt förnuft.
362
00:22:34,083 --> 00:22:35,283
Nu ska vi börja.
363
00:22:35,350 --> 00:22:38,017
UppÄt. NedÄt.
364
00:22:38,083 --> 00:22:40,417
VÀnster. Höger.
365
00:22:40,483 --> 00:22:42,683
Varmt. Kallt.
366
00:22:43,683 --> 00:22:45,417
Ta en dusch.
367
00:22:45,583 --> 00:22:46,717
Ta en dusch.
368
00:22:46,783 --> 00:22:49,817
Ta en dusch!
369
00:22:49,883 --> 00:22:52,483
Jag vet inte vad som hÀnde
nÀr han blev 15.
370
00:22:52,550 --> 00:22:55,017
Han glömde hur man leker med vatten.
371
00:22:55,083 --> 00:22:57,850
Herregud! För mig Àr det viktigt
hur man luktar.
372
00:22:57,917 --> 00:22:59,117
Det Àr sÄ viktigt.
373
00:22:59,183 --> 00:23:01,517
Vet ni hur mÄnga jag trÀffar varje Är?
374
00:23:01,583 --> 00:23:03,050
Jag Àr sÄ sjÀlvmedveten.
375
00:23:03,117 --> 00:23:05,517
Jag vill inte att nÄgon ska kÀnna min lukt
376
00:23:05,583 --> 00:23:09,017
och plötsligt sÀga "Fluffy luktar skit."
377
00:23:09,083 --> 00:23:10,383
Helvete heller!
378
00:23:12,017 --> 00:23:15,217
Jag vet att jag Àr storvÀxt.
DÀrför kör jag dubbelt underhÄll.
379
00:23:15,283 --> 00:23:18,783
Dubbla duschar, dubbel cologne,
dubbelt med deodorant...
380
00:23:18,850 --> 00:23:20,717
Om jag fjÀrtar nu
381
00:23:20,783 --> 00:23:23,217
kommer hela salen att dofta kanel.
382
00:23:25,517 --> 00:23:27,250
SÄ mycket har jag pÄ mig.
383
00:23:30,350 --> 00:23:32,450
Ni skulle se pÄ varann.
"Luktar det kanel?"
384
00:23:32,517 --> 00:23:36,883
"SĂ, canela, canela, canela."
"Han doftar som malasadas, ja."
385
00:23:45,383 --> 00:23:47,583
"Vad Àr malasadas?"
386
00:23:47,650 --> 00:23:50,550
En degboll med goda grejor inuti,
rullad i kanel.
387
00:23:50,617 --> 00:23:52,783
Smakar ljuvligt. I alla fall...
388
00:23:55,550 --> 00:23:58,850
Som jag sa, för mig Àr doft viktigt
389
00:23:58,917 --> 00:24:01,717
och det faktum att min son vid 15 nu Àr...
390
00:24:01,783 --> 00:24:05,683
Ni vet.
Hans kropp börjar bli vuxen, fast...
391
00:24:05,750 --> 00:24:09,350
Ni vet? Och jag försöker sÀga Ät honom,
men han glömmer det jÀmt.
392
00:24:09,417 --> 00:24:13,150
Det var inte
förrÀn hans gympalÀrare ringde oss
393
00:24:13,217 --> 00:24:15,417
och berÀttade att han brukade
394
00:24:15,483 --> 00:24:18,217
lÀmna sin gympatröja i skÄpet över helgen
395
00:24:18,283 --> 00:24:20,183
istÀllet för att ta hem och tvÀtta den
396
00:24:20,250 --> 00:24:23,517
sÄ att tröjan marineras ordentligt
i killens svett.
397
00:24:23,583 --> 00:24:27,617
PÄ mÄndagen nÀr han tar pÄ sig den
Ă€r den alldeles stel och gul.
398
00:24:29,917 --> 00:24:32,750
Ăcklig. Han sa "Er son luktar illa."
399
00:24:32,817 --> 00:24:34,483
Och jag bara "Fan, heller."
400
00:24:34,550 --> 00:24:37,250
Jag slÀpade med honom
till affÀren och köpte ett tiopack
401
00:24:37,317 --> 00:24:39,583
Right Guard-gel med klicklock.
402
00:24:39,650 --> 00:24:41,617
Och jag visade "Frankie, titta hÀr...
403
00:24:41,683 --> 00:24:42,817
Precis hÀr.
404
00:24:42,883 --> 00:24:44,917
Precis hÀr. Precis... hÀr.
405
00:24:44,983 --> 00:24:47,517
Varje dag, tvÄ gÄnger om dagen.
Det mÄste du göra."
406
00:24:47,583 --> 00:24:50,350
Och varje dag samma sak.
"Har du anvÀnt deodorant?"
407
00:24:52,783 --> 00:24:54,950
Jag gick tillbaka och köpte tio till
408
00:24:55,017 --> 00:24:58,517
och placerade ut dem strategiskt
över hela huset
409
00:24:58,583 --> 00:25:00,383
en vid dörren, en vid bakdörren,
410
00:25:00,450 --> 00:25:02,050
en i hallen, en i köket,
411
00:25:02,117 --> 00:25:04,517
sÄ oavsett var han Àr... DÀr Àr den. Okej?
412
00:25:05,583 --> 00:25:08,317
Han hatade det, för grannarna kom över
413
00:25:08,383 --> 00:25:11,217
och jag mÄste förklara
varför vi har deodorant överallt
414
00:25:11,283 --> 00:25:14,117
som en ny sorts potpurri.
415
00:25:15,450 --> 00:25:18,650
SÄ dÄ började han gömma
deodoranten och ljuga om det.
416
00:25:18,717 --> 00:25:20,950
TyvÀrr, tonÄringar kan inte ljuga.
417
00:25:21,017 --> 00:25:22,717
De Àr för nervösa och okoordinerade.
418
00:25:22,783 --> 00:25:25,083
De tittar bort, de stammar. Ni vet?
419
00:25:25,150 --> 00:25:26,617
De kan inte fokusera.
420
00:25:26,683 --> 00:25:29,617
Jag frÄgade honom:
"Har du anvÀnt deodorant?"
421
00:25:31,317 --> 00:25:32,417
"Ăr du sĂ€ker?"
422
00:25:32,483 --> 00:25:33,483
"Ja."
423
00:25:33,550 --> 00:25:34,783
"Kom hit."
424
00:25:34,850 --> 00:25:36,050
"Varför dÄ?"
425
00:25:37,250 --> 00:25:38,550
"Jag ska lukta pÄ dig."
426
00:25:38,617 --> 00:25:39,717
"Tror du mig inte?"
427
00:25:39,783 --> 00:25:40,850
"Nej."
428
00:25:40,917 --> 00:25:43,317
"Det suger."
429
00:25:43,383 --> 00:25:46,450
"Har du anvÀnt deodoranten
jag köpte Ät dig?"
430
00:25:46,517 --> 00:25:49,250
Okej, ta ett finger,
stick in det i armhÄlan
431
00:25:49,317 --> 00:25:50,617
Dra ut det." "Varför dÄ?"
432
00:25:50,683 --> 00:25:53,483
För om du anvÀnt deodoranten
jag köpte Ät dig
433
00:25:53,550 --> 00:25:56,417
glÀnser fingret nÀr du drar ut det.
434
00:25:56,483 --> 00:25:58,917
Det ska se ut
som om du har glidmedel pÄ det.
435
00:25:58,983 --> 00:26:00,817
"Vad Àr det för nÄt?" "HÄll kÀft."
436
00:26:04,317 --> 00:26:06,950
Och dÄ sÀger han:
"Jag har torr deodorant."
437
00:26:07,017 --> 00:26:09,050
"JasÄ? Det minns jag inte att jag köpte."
438
00:26:09,117 --> 00:26:12,283
Jag gick fram till honom och sa:
"Frankie, du behöver inte ljuga.
439
00:26:12,350 --> 00:26:14,550
Jag försöker hjÀlpa dig, inte sÄra dig."
440
00:26:14,617 --> 00:26:16,283
Jag sa "Gillar du tjejer?" "Mm-hm."
441
00:26:16,350 --> 00:26:19,550
"JasÄ. Vet du vad?
De gillar inte nÀr man luktar...
442
00:26:20,750 --> 00:26:23,450
De gillar nÀr man luktar frÀscht och rent.
443
00:26:23,517 --> 00:26:25,250
Du behöver inte ljuga.
444
00:26:25,317 --> 00:26:28,917
Jag lÄter det hÀr passera,
men om du ljuger för mig igen..."
445
00:26:28,983 --> 00:26:30,883
Han chockade mig och gjorde sÄ hÀr.
446
00:26:30,950 --> 00:26:32,617
"Va?"
447
00:26:37,383 --> 00:26:40,150
I mitt huvud hörde jag "Ăr du beredd?
448
00:26:40,217 --> 00:26:42,550
Ăr du beredd? Nu sĂ€tter vi igĂ„ng."
449
00:26:51,983 --> 00:26:53,217
Jag Àr inte vÄldsam.
450
00:26:53,283 --> 00:26:56,550
Jag Àr inte vÄldsam, men det handlar om
att döda eller bli dödad.
451
00:26:56,617 --> 00:27:00,050
Ni vet? Och allvarligt,
jag skulle aldrig bÀra hand pÄ min son.
452
00:27:00,117 --> 00:27:01,750
Folk dömer mig för det.
453
00:27:01,817 --> 00:27:04,550
"SlÄr du inte din unge?
Tror du han kommer ringa polisen?"
454
00:27:04,617 --> 00:27:07,450
Jag skiter i om han ringer polisen.
Jag ringer polisen.
455
00:27:07,517 --> 00:27:09,550
Alla som sett mina specialshower vet
456
00:27:09,617 --> 00:27:12,150
att jag haft en del med polisen att göra.
457
00:27:13,150 --> 00:27:16,850
För att jag skÀmtade om en
Krispy Kreme drive-through?
458
00:27:16,917 --> 00:27:18,250
Driver ni med mig?
459
00:27:24,083 --> 00:27:27,083
Jag Àr polisens favoritkomiker.
460
00:27:27,150 --> 00:27:29,117
Bara i delstaten Kalifornien
461
00:27:29,183 --> 00:27:32,450
har jag gjort över 50 shower
för motorvÀgspolisen,
462
00:27:32,517 --> 00:27:34,150
Los Angeles-polisen,
463
00:27:34,217 --> 00:27:36,550
och polisen i Long Beach, dÀr jag bor.
464
00:27:36,617 --> 00:27:39,183
Jag kan ringa en polis
och be honom Äka hem till mig
465
00:27:39,250 --> 00:27:42,117
och hÄlla fast min son
medan min flickvÀn sparkar honom.
466
00:27:43,250 --> 00:27:44,750
En sÄdan nÀra relation har vi.
467
00:27:44,817 --> 00:27:46,650
Jag bekymrar mig inte om polisen.
468
00:27:46,717 --> 00:27:48,683
Jag Àr rÀdd att han ska ringa TMZ.
469
00:27:48,750 --> 00:27:50,350
Det Àr vad jag Àr rÀdd för.
470
00:27:51,583 --> 00:27:55,417
Om TMZ fÄr veta
att jag slÄr min son, skojar ni?
471
00:27:55,483 --> 00:27:57,550
DÄ kommer jag i TV redan nÀsta dag.
472
00:27:58,150 --> 00:28:02,450
"JasÄ, han brukar vispa till
sin son ibland."
473
00:28:10,417 --> 00:28:12,250
Jag talade om det för min flickvÀn.
474
00:28:12,317 --> 00:28:14,983
"Hör du, baby, han ljuger
och han bröstar sig.
475
00:28:15,050 --> 00:28:18,217
Jag vill inte ta till vÄld,
men jag gör det om jag mÄste.
476
00:28:18,283 --> 00:28:19,417
Jag ska ingenstans."
477
00:28:19,483 --> 00:28:23,250
Men min flickvÀn Àr annorlunda.
Hon skulle strypa honom.
478
00:28:24,283 --> 00:28:27,150
Jag ljuger inte. Hon Àr lite ghetto-aktig.
479
00:28:27,217 --> 00:28:28,617
Det Àr sexigt.
480
00:28:31,683 --> 00:28:35,117
Jag Äkte bort i tvÄ veckor
för att göra nÄgra shower
481
00:28:35,183 --> 00:28:37,683
och nÀr jag kom hem
var allt helt annorlunda.
482
00:28:37,750 --> 00:28:39,217
De hÀmtade mig pÄ flygplatsen.
483
00:28:40,683 --> 00:28:44,117
Han hoppade ut ur bilen
och höll upp dörren som en betjÀnt.
484
00:28:46,017 --> 00:28:47,250
Jag klev in i bilen.
485
00:28:47,317 --> 00:28:50,283
Jag tittade pÄ min tjej:
"Vad Àr det som hÀnder?"
486
00:28:50,350 --> 00:28:54,183
"Han tror att du fortfarande Àr arg,
sÄ han Àr extra snÀll."
487
00:28:54,250 --> 00:28:56,117
"Vi hÄller masken."
488
00:29:07,583 --> 00:29:09,183
Hela vÀgen hem
489
00:29:09,250 --> 00:29:11,117
satt han och sjöng i baksÀtet.
490
00:29:11,183 --> 00:29:13,550
"Jag ska stÀda mitt rum,
jag ska ta ut soporna,
491
00:29:13,617 --> 00:29:16,017
jag ska gÄ ut med hunden, jag ska diska."
492
00:29:16,083 --> 00:29:18,083
Och nÀr vi kom hem sÄ gjorde han det.
493
00:29:18,150 --> 00:29:21,350
Jag tÀnkte: "Oj."
Sedan passerade vi varandra i hallen
494
00:29:21,417 --> 00:29:24,517
och dÄ stack han ut sin arm, broder,
495
00:29:24,583 --> 00:29:26,283
och armbÄgade pÄ mig.
496
00:29:26,350 --> 00:29:28,550
Han fortsatte gÄ,
och jag sa "Be om ursÀkt."
497
00:29:28,617 --> 00:29:31,117
Och han sa "För all del."
498
00:29:31,183 --> 00:29:34,217
Ho, ho, Hawaii,
lÄt mig ta tillfÀllet i akt
499
00:29:34,283 --> 00:29:36,850
att berÀtta lite mer om mig sjÀlv.
500
00:29:38,083 --> 00:29:39,950
Jag Àr en hyfsad person.
501
00:29:40,017 --> 00:29:41,917
Jag Àr inte fantastisk, och inte hemsk.
502
00:29:41,983 --> 00:29:43,317
Jag Àr hyfsad, okej?
503
00:29:43,383 --> 00:29:47,150
Alla som trÀffat mig
eller kommer att trÀffa mig...
504
00:29:47,217 --> 00:29:49,850
Jag vet vad jag har i hjÀrtat.
Jag Àr en snÀll person.
505
00:29:49,917 --> 00:29:54,417
Om jag Àr snÀll mot dig, och du
Àr elak mot mig, Àr jag snÀll ÀndÄ.
506
00:29:54,483 --> 00:29:56,617
Men om du Àr elak en gÄng till,
507
00:29:56,683 --> 00:29:58,450
dÄ skiter jag i vem det Àr.
508
00:29:58,517 --> 00:30:00,817
Det skulle kunna vara en av er.
509
00:30:00,883 --> 00:30:02,950
Det kan vara en av mina kompisar dÀr bak
510
00:30:03,017 --> 00:30:06,283
eller nÄn som Àr beroende
av mina skattebetalningar.
511
00:30:06,350 --> 00:30:08,850
BrÄkar du med mig sÄ brÄkar jag tillbaks
512
00:30:08,917 --> 00:30:11,750
och jag kommer att höja ribban
sÄ att du inte glömmer det.
513
00:30:11,817 --> 00:30:15,650
Alla Àr tysta. Alla barnen typ
"Jag vill inte trÀffa honom nu."
514
00:30:17,617 --> 00:30:19,383
Jag ska berÀtta vad som hÀnde.
515
00:30:19,450 --> 00:30:22,583
NĂ€sta morgon stod jag
vid min sons sÀng i hans rum.
516
00:30:22,650 --> 00:30:25,183
Klockan var fem och jag sÄg honom sova.
517
00:30:25,250 --> 00:30:26,917
Det var som en skrÀckfilm.
518
00:30:32,850 --> 00:30:35,650
Jag tÀnkte "Vad ska jag göra
för att ge igen?"
519
00:30:35,717 --> 00:30:38,683
Jag sÄg hans vÀckarklocka
och tÀnkte "Perfekt!"
520
00:30:38,750 --> 00:30:40,450
Bara sÄ ni förstÄr
521
00:30:40,517 --> 00:30:42,983
Ă€r det hans ansvar
att komma i tid till skolan.
522
00:30:43,050 --> 00:30:46,017
Han vet att om han försover sig
523
00:30:46,083 --> 00:30:48,283
sÄ blir hans mamma arg.
524
00:30:48,350 --> 00:30:50,150
Han Àr rÀdd för henne, av goda skÀl.
525
00:30:50,217 --> 00:30:54,050
Jag tog hans klocka och stÀllde
den pÄ 07.30 istÀllet för 05.00.
526
00:30:55,217 --> 00:30:57,117
Inte nog med det. Jag satte pÄ larmet.
527
00:30:58,583 --> 00:31:01,083
Och jag ruskade om honom. "Franke, vakna!"
528
00:31:01,150 --> 00:31:03,550
Han vaknade, jÀtterÀdd. "Vad Àr det?"
529
00:31:03,617 --> 00:31:05,517
"Titta, du har försovit dig!"
530
00:31:05,583 --> 00:31:08,083
Han blev jĂ€tterĂ€dd. "Ă
h, herregud!"
531
00:31:10,150 --> 00:31:12,083
"Jag ska hjÀlpa dig."
532
00:31:18,717 --> 00:31:20,817
Jag började ge honom hans klÀder.
533
00:31:20,883 --> 00:31:22,117
"HÀr, klÀ pÄ dig..."
534
00:31:22,183 --> 00:31:25,317
Han klÀdde pÄ sig i mörkret.
Han sÄg ut som ett fyllo.
535
00:31:28,250 --> 00:31:29,717
"HĂ€r, deodorant." "Mm."
536
00:31:29,783 --> 00:31:32,517
Jag slÀpade honom till garaget.
537
00:31:32,583 --> 00:31:34,450
Hela hans ansikte var fett och svettigt.
538
00:31:34,517 --> 00:31:36,583
Han hade skrÀp och grus i ögonen.
539
00:31:36,717 --> 00:31:40,183
Han hade en perfekt vit linje
som löpte mot nacken.
540
00:31:40,250 --> 00:31:43,783
SĂ„ snart jag fick in honom
i bilen somnade han.
541
00:31:43,850 --> 00:31:46,250
Jag hoppade in
och körde honom till skolan.
542
00:31:48,250 --> 00:31:49,917
Vi kom fram till skolan.
543
00:31:49,983 --> 00:31:52,517
Solen hade knappt gÄtt upp.
544
00:31:52,583 --> 00:31:55,017
Inte en unge pÄ mils hÄll.
545
00:31:55,983 --> 00:31:59,483
SĂ„ snart vi kom till kontoret
tvÀrbromsade jag för att vÀcka honom.
546
00:32:00,917 --> 00:32:02,183
Och han vaknade...
547
00:32:02,250 --> 00:32:03,817
"Frankie, det ringde just in.
548
00:32:03,883 --> 00:32:06,383
De sista har gÄtt in.
Du hinner. Skynda dig!"
549
00:32:06,450 --> 00:32:08,950
"Okej, tack.
Inga problem. Jag Àlskar dig."
550
00:32:18,650 --> 00:32:21,150
Det var söndag.
551
00:32:28,583 --> 00:32:32,017
Om ungen brÄkar med en,
sÄ brÄkar man tillbaka.
552
00:32:33,417 --> 00:32:37,050
Nu Àr det sÀkert mÄnga som tÀnker
"Du Äkte tillbaka och hÀmtade honom, va?"
553
00:32:37,117 --> 00:32:38,417
Det ingick inte i planen.
554
00:32:39,617 --> 00:32:42,217
Han började ringa mig.
555
00:32:43,317 --> 00:32:44,483
Jag tittade pÄ mobilen.
556
00:32:44,550 --> 00:32:46,983
En gammal bild,
nÀr han fortfarande var gullig.
557
00:32:48,050 --> 00:32:49,917
RöstbrevlÄdan fick svara.
558
00:32:54,150 --> 00:32:57,750
Jag tittade pÄ telefonen
och sÄg hans mammas ansikte. "Shit!"
559
00:32:59,317 --> 00:33:01,417
Den förrÀdaren!
560
00:33:01,483 --> 00:33:04,150
Jag försökte bluffa i bilen.
561
00:33:04,217 --> 00:33:06,350
"HallÄ."
562
00:33:06,417 --> 00:33:09,283
"HĂ€mta honom."
563
00:33:09,350 --> 00:33:11,817
"Jag hör inte..." "HÀmta honom!"
564
00:33:13,317 --> 00:33:14,783
Jag Äkte tillbaka till skolan
565
00:33:14,850 --> 00:33:17,950
den jÀttestora skolan
med bara en elev framför den.
566
00:33:18,950 --> 00:33:21,017
Han var sÄ arg.
567
00:33:21,083 --> 00:33:22,750
Men jag ska sÀga en sak.
568
00:33:22,817 --> 00:33:24,583
Jag fick veta en sak den veckan.
569
00:33:24,717 --> 00:33:27,783
Men behöver inte skrika Ät en unge
för att göra sig förstÄdd.
570
00:33:27,850 --> 00:33:29,750
Man behöver definitivt inte slÄ dem.
571
00:33:29,817 --> 00:33:32,483
Man behöver bara se till
att de aldrig glömmer
572
00:33:32,550 --> 00:33:36,217
hur pinsamt det var för dem.
573
00:33:36,283 --> 00:33:39,217
Pinsamhet för en unge Àr det största vapen
574
00:33:39,283 --> 00:33:42,017
man kan ha som förÀlder som Àr lagligt.
575
00:33:43,917 --> 00:33:46,283
Och sÄ mycket mer effektivt.
576
00:33:46,350 --> 00:33:50,717
Mellan tio och 19 Ärs Älder
handlar allt om image.
577
00:33:50,783 --> 00:33:53,617
Det handlar om
att ha en cool tröja, cool mössa,
578
00:33:53,683 --> 00:33:57,617
ett coolt armband, cool klocka,
coola glasögon, coola skor.
579
00:33:57,683 --> 00:33:59,483
De vill sÄ gÀrna passa in.
580
00:33:59,550 --> 00:34:03,017
Om man förstör deras image i skolan...
581
00:34:03,083 --> 00:34:05,117
Det Àr mentalt, emotionellt.
582
00:34:05,183 --> 00:34:07,983
Och beroende pÄ vad man gjorde,
Ă€ven fysiskt.
583
00:34:09,517 --> 00:34:12,450
Varför tror ni de gör sÄ stor grej
584
00:34:12,517 --> 00:34:15,883
av mobbning i skolan
och barn som misshandlar varandra?
585
00:34:15,950 --> 00:34:17,950
För nÀr barn blir jÀvliga
Ă€r det ingen lek.
586
00:34:18,017 --> 00:34:20,050
SÀrskilt inte nÀr de har skÀl till det.
587
00:34:20,117 --> 00:34:23,083
Som att de fÄr veta att man blev
avslÀppt vid skolan en söndag
588
00:34:23,150 --> 00:34:26,150
av sin pappa för att det var
en vaktmÀstare dÀr som jobbade
589
00:34:26,217 --> 00:34:28,417
och som sÄg det hela.
590
00:34:30,317 --> 00:34:33,350
Det tog bara tre dagar
sÄ hade ryktet spritt sig.
591
00:34:33,417 --> 00:34:35,950
Och nÀr barnen fick veta
att det var min son
592
00:34:36,017 --> 00:34:38,183
sa de en del saker till honom
som var sÄ elaka
593
00:34:38,250 --> 00:34:41,950
att han kom hem i tÄrar.
594
00:34:42,017 --> 00:34:44,883
Och jag ska inte ljuga. Det kÀndes hemskt.
595
00:34:44,950 --> 00:34:46,250
I typ en sekund.
596
00:34:47,683 --> 00:34:49,917
Fast det var hemskt, det var det.
597
00:34:49,983 --> 00:34:51,917
Jag blev berörd. Han tog det hÄrt.
598
00:34:51,983 --> 00:34:55,617
"Hoppas du Àr nöjd nu.
599
00:34:55,683 --> 00:34:58,117
Hela dan har folk drivit med mig.
600
00:34:58,183 --> 00:35:00,417
"Det Àr söndag, grabben. Det Àr söndag."
601
00:35:02,350 --> 00:35:04,017
"'Skaffa honom en kalender."
602
00:35:05,183 --> 00:35:06,650
"Skaffa honom en klocka.'
603
00:35:07,950 --> 00:35:11,117
Varför stÄr du bara dÀr?
604
00:35:11,183 --> 00:35:13,417
SÀg nÄgot!"
605
00:35:14,417 --> 00:35:16,083
"Ta pÄ deodorant."
606
00:35:27,750 --> 00:35:30,283
Jag tÀnker inte ljuga. Djupt dÀrinne
607
00:35:30,350 --> 00:35:33,917
tror jag han hade velat att jag hade
slagit honom. Det hade gÄtt fortare.
608
00:35:33,983 --> 00:35:36,883
Men det Àr inte sÄ jag jobbar.
Icke, sa Nicke.
609
00:35:36,950 --> 00:35:39,417
Jag mÄste ge hans mor
ett erkÀnnande, hör ni.
610
00:35:39,483 --> 00:35:41,883
Hans mamma lÄter mig vara pappa.
611
00:35:41,950 --> 00:35:44,850
FörstÄr ni? För det Àr inte lÀtt
att vara styvförÀlder.
612
00:35:44,917 --> 00:35:47,583
Man kan inte bara börja bestÀmma.
Det tar tid.
613
00:35:47,650 --> 00:35:52,117
Om man kommer in i huset
och försöker börja skrika Ät folk...
614
00:35:52,183 --> 00:35:55,450
DÄ hoppar de bara pÄ en.
"Du kan inte göra sÄdÀr..."
615
00:35:55,517 --> 00:35:58,983
"Tala om vad han gjorde,
sÄ tar jag hand om det.
616
00:35:59,050 --> 00:36:00,917
Du fÄr inte göra nÄgonting."
617
00:36:00,983 --> 00:36:05,017
En del av er tÀnker:
"SĂ„ har jag haft det, broder." Eller hur?
618
00:36:05,083 --> 00:36:09,117
Snart stÄr man sjÀlv dÀr och grÄter
istÀllet för ungen.
619
00:36:09,183 --> 00:36:11,617
Det Àr jobbigt i början.
620
00:36:11,683 --> 00:36:14,617
Alla Àr pÄ varandra, testar varandra.
621
00:36:14,683 --> 00:36:17,550
"Kommer den hÀr killen att stanna?"
Det Àr sÄ det gÄr till.
622
00:36:17,617 --> 00:36:20,583
Men efter Ätta Är ligger jag bra till.
623
00:36:20,650 --> 00:36:23,983
SÄ min tjej stöttar mig nÀr det behövs.
624
00:36:24,050 --> 00:36:25,417
Hon stödjer mig.
625
00:36:25,483 --> 00:36:26,617
Missuppfatta mig inte.
626
00:36:26,683 --> 00:36:29,883
Om jag gör nÄgot fel,
dÄ fÄr jag veta det, okej?
627
00:36:29,950 --> 00:36:31,917
Gör jag nÄgot fel sÄ pÄpekar hon det.
628
00:36:31,983 --> 00:36:34,250
Hon tycker inte
att alla mina idéer Àr bra.
629
00:36:34,317 --> 00:36:36,650
Och ibland har gjort bort mig som pappa.
630
00:36:37,717 --> 00:36:38,817
Som en kvÀll...
631
00:36:40,683 --> 00:36:44,350
Jag blev jÀttefull
nĂ€r jag var ute med MartĂn.
632
00:36:44,417 --> 00:36:47,750
Jag vet inte vad som hÀnde,
men jag började fyllemessa Frankie.
633
00:36:47,817 --> 00:36:50,283
Jag vet inte vad som hÀnder
nÀr jag blir full
634
00:36:50,350 --> 00:36:51,983
Men mobilen...
635
00:36:55,583 --> 00:36:57,683
...och min tjej fick reda pÄ det.
636
00:36:57,750 --> 00:37:02,183
NÀr jag kom hem visste jag att nÄgot
var fel, för hon anvÀnde mitt förnamn.
637
00:37:02,250 --> 00:37:05,850
Vi har inte anvÀnt förnamnen pÄ Äratal.
Bara smeknamnen.
638
00:37:05,917 --> 00:37:09,250
Ni vet hur man hÄller pÄ.
Ălskling, raring, gullet, sötnos, sucia,
639
00:37:09,317 --> 00:37:10,683
nÄgonting för att bara...
640
00:37:10,750 --> 00:37:13,817
En del av er fattade det dÀr.
Gracias. I alla fall...
641
00:37:14,983 --> 00:37:18,117
Jag gick in och hörde "Gabriel".
642
00:37:18,183 --> 00:37:20,283
Och jag bara "Jag Àr i domstol."
643
00:37:21,350 --> 00:37:23,150
Och dÀr kom hon, bakifrÄn.
644
00:37:23,217 --> 00:37:24,650
Jag fattar att nÀr du Àr ute
645
00:37:24,717 --> 00:37:26,383
mÄste du göra det du mÄste göra.
646
00:37:26,450 --> 00:37:28,383
Om du vill bli full, bli det. Bli full.
647
00:37:28,450 --> 00:37:30,150
Vill du SMS:a mig pÄ pÄ fyllan,
648
00:37:30,217 --> 00:37:31,750
sÄ gör det.
649
00:37:31,817 --> 00:37:35,583
Men fyllemessa aldrig nÄgonsin
min son igen.
650
00:37:35,650 --> 00:37:37,517
"Hur vet du att jag var full?"
651
00:37:37,583 --> 00:37:39,517
"Allvarligt?
652
00:37:39,583 --> 00:37:43,350
Frankie, kom hit. Ta med telefonen.
653
00:37:47,517 --> 00:37:52,583
Titta pÄ det hÀr som kom kl. 04.17.
654
00:37:52,650 --> 00:37:54,817
'Ta pÄ deodorant, skitgris'?"
655
00:38:06,750 --> 00:38:08,583
"Det Àr ett smeknamn."
656
00:38:09,650 --> 00:38:11,650
Nej.
657
00:38:12,850 --> 00:38:14,383
Jag mÄste berömma henne.
658
00:38:14,450 --> 00:38:18,250
NÀr jag gör bort mig tar hon alltid itu
med mig pÄ ett kreativt sÀtt.
659
00:38:18,317 --> 00:38:19,850
Det senaste hon gör Àr att
660
00:38:19,917 --> 00:38:22,817
hon inte vill möta mig
ansikte mot ansikte.
661
00:38:22,883 --> 00:38:24,083
IstÀllet gör hon sÄ
662
00:38:24,150 --> 00:38:27,317
att hon letar upp en av vÄra tre hundar
663
00:38:27,383 --> 00:38:31,217
och börjar prata högt med hunden
664
00:38:31,283 --> 00:38:35,383
talar om för hunden vad jag gör för fel.
665
00:38:35,450 --> 00:38:38,150
Ni mÄste förstÄ
hur förminskande det Àr för mig.
666
00:38:38,217 --> 00:38:40,517
Vi har chihuahuor.
667
00:38:42,950 --> 00:38:46,417
Tror du ett kilo terror
kan övertala mig? Nej.
668
00:38:46,483 --> 00:38:50,317
Och jag ska berÀtta hur det var.
Jag var faktiskt oskyldig.
669
00:38:50,383 --> 00:38:53,750
Jag hade inte gjort nÄgot fel,
men det sÄg illa ut.
670
00:38:53,817 --> 00:38:55,417
Jag hade tre shower en kvÀll.
671
00:38:55,483 --> 00:38:58,050
Efter den tredje var jag slutkörd.
672
00:38:58,117 --> 00:39:01,450
SĂ„ jag gick bakom scenen
och la mig en stund, och somnade.
673
00:39:01,517 --> 00:39:03,717
SĂ„ vaknade jag fyra timmar senare.
674
00:39:03,783 --> 00:39:05,550
Jag tog fram telefonen.
675
00:39:05,617 --> 00:39:08,250
Jag hade telefonen i fickan, pÄ tyst lÀge.
676
00:39:08,317 --> 00:39:13,050
Jag tittade pÄ skÀrmen,
och det stod 27 missade samtal.
677
00:39:13,117 --> 00:39:16,117
FrÄn... undrar just vem?
678
00:39:16,183 --> 00:39:19,383
Inget SMS i vÀrlden kan fixa nÄt sÄnt.
679
00:39:19,450 --> 00:39:20,950
Jag kan inte ringa nÄgot samtal
680
00:39:21,217 --> 00:39:23,417
fyra pÄ morgonen som kan göra det bÀttre.
681
00:39:23,483 --> 00:39:25,583
Det Àr kört hur man Àn gör.
682
00:39:25,650 --> 00:39:27,317
SÄ jag stÀngde av telefonen.
683
00:39:29,317 --> 00:39:33,450
Alla tjejerna sÀger:
"Det var dÄ du verkligen gjorde bort dig."
684
00:39:34,250 --> 00:39:35,450
Jag vet.
685
00:39:35,517 --> 00:39:39,383
Jag visste inte att man kunde dö
tvÄ gÄnger. Tydligen kan man det.
686
00:39:39,450 --> 00:39:42,383
SĂ„ jag kom hem, och jag visste
att jag var oskyldig
687
00:39:42,450 --> 00:39:44,683
sÄ jag dök inte upp med blommor
688
00:39:44,750 --> 00:39:47,883
eller försökte sÀga "FörlÄt."
Mitt samvete var rent.
689
00:39:47,950 --> 00:39:51,983
SÄ jag kom hem med gott sjÀlvförtroende
och sa: "LÄt mig förklara
690
00:39:52,050 --> 00:39:54,717
vad som hÀnde innan du sÀger nÄgot."
691
00:39:54,783 --> 00:39:59,750
Och dÄ satte hon igÄng:
"Oj. Titta vem som Àr hÀr, Bruno.
692
00:39:59,817 --> 00:40:02,750
Titta vem som Àr hÀr. Pappa Àr hemma.
693
00:40:02,817 --> 00:40:05,483
Nu vill pappa prata med oss."
694
00:40:05,550 --> 00:40:07,917
"Kul, prata med Bruno. LÄt mig förklara."
695
00:40:07,983 --> 00:40:10,250
"Han tror vi bara skojar, va?"
696
00:40:10,317 --> 00:40:13,250
"TĂ€nker du inte prata med mig?
Ska du prata med hunden?"
697
00:40:13,317 --> 00:40:15,350
"NÄn börjar visst bli frustrerad, va?
698
00:40:15,417 --> 00:40:19,517
Precis som vi var nÀr han inte svarade.
699
00:40:19,583 --> 00:40:20,950
Precis sÄ."
700
00:40:21,017 --> 00:40:22,883
Hon vÀgrade titta pÄ mig.
701
00:40:22,950 --> 00:40:24,450
Hon vÀgrade prata med mig.
702
00:40:24,517 --> 00:40:27,283
Hon fortsatte sÄ i tio minuter.
703
00:40:27,350 --> 00:40:29,650
Efter tio minuter
fick hon mig att göra det.
704
00:40:29,717 --> 00:40:32,583
"Bruno, sÀg Ät henne att jag Àr ledsen."
705
00:40:32,650 --> 00:40:34,383
Bruno!
706
00:40:39,750 --> 00:40:42,117
Nu tror hon att jag driver med henne.
707
00:40:42,183 --> 00:40:43,917
"Driver du med mig?"
708
00:40:43,983 --> 00:40:46,983
Nu blir jag arg
för att hon skriker Ät mig.
709
00:40:47,050 --> 00:40:51,483
SÄ dÄ börjar jag "Jaha, hon tror
att vi driver med henne, va, Bruno?"
710
00:40:51,550 --> 00:40:53,683
Mamma borde inte ha startat det hÀr spelet
711
00:40:53,750 --> 00:40:56,483
för vi spelar det bÀttre, eller hur? Ja.
712
00:40:56,550 --> 00:40:58,683
"För jag kan fÄ dig att svara mig."
713
00:40:58,750 --> 00:41:00,383
"Ja det kan du, pappa."
714
00:41:00,450 --> 00:41:03,183
"Ja, det kan jag. För du Àlskar mig mer."
715
00:41:03,250 --> 00:41:04,317
"Jag Àlskar dig:"
716
00:41:04,383 --> 00:41:05,950
"Mamma Àr galen, eller hur?"
717
00:41:06,017 --> 00:41:08,450
"Ja, hon Àr en bitch." "Kom hÀr."
718
00:41:18,017 --> 00:41:20,683
Och dÄ började ett helt nytt brÄk.
719
00:41:22,950 --> 00:41:26,383
Jag vill inte att ni ska tro
att min flickvÀn Àr en dÄlig mÀnniska.
720
00:41:26,450 --> 00:41:27,983
Hon Àr en fantastisk kvinna.
721
00:41:28,050 --> 00:41:31,250
Det faktum att jag bara har
sju historier om henne
722
00:41:31,317 --> 00:41:34,583
efter Ätta Är sÀger en hel del.
723
00:41:34,650 --> 00:41:37,850
Missuppfatta mig inte.
Fem av dem Àgde rum i Är.
724
00:41:39,217 --> 00:41:41,683
Men det Àr ÀndÄ lÄngt under ribban.
725
00:41:41,750 --> 00:41:44,350
Och jag fÄr frÄgor.
Jag fÄr frÄgor om henne.
726
00:41:44,417 --> 00:41:46,517
För tidigare har jag gjort specialare
727
00:41:46,583 --> 00:41:48,883
och pratat om andra i mitt liv.
728
00:41:48,950 --> 00:41:51,983
Jag har pratat om min mamma,
min pappa, mina syskon.
729
00:41:52,050 --> 00:41:53,350
Jag har pratat om Frankie.
730
00:41:53,417 --> 00:41:55,917
Men aldrig om min tjej.
731
00:41:55,983 --> 00:41:59,350
SÄ folk frÄgar mig. "Vi vill veta mer."
732
00:41:59,417 --> 00:42:02,350
Den första frÄga alla stÀller Àr alltid:
733
00:42:02,417 --> 00:42:05,083
"Ăr din flickvĂ€n ocksĂ„ fluffig?"
734
00:42:07,050 --> 00:42:08,217
Nej, det Àr hon inte.
735
00:42:08,283 --> 00:42:10,317
Hon Àr lite kurvig, men inte fluffig.
736
00:42:10,383 --> 00:42:12,917
Inte för att jag har nÄgot emot
storvuxna kvinnor.
737
00:42:12,983 --> 00:42:16,250
De flesta av mina ex
var vÀldigt storvuxna tjejer.
738
00:42:16,317 --> 00:42:18,850
NĂ€r vi kramades var det
som armar och kuddar.
739
00:42:20,383 --> 00:42:22,250
Det var Tempurmadrass-kÀrlek,
740
00:42:22,317 --> 00:42:24,783
förstÄr ni vad jag menar? HÄrda grejor.
741
00:42:24,850 --> 00:42:26,717
NÀr vi kramades riktigt hÄrt,
742
00:42:26,783 --> 00:42:29,383
och slÀppte taget,
och sedan Äterfick vi normal form.
743
00:42:36,550 --> 00:42:38,817
En annan frÄga folk stÀller Àr
744
00:42:38,883 --> 00:42:42,850
"Ăr din tjej ocksĂ„ frĂ„n Mexiko?"
745
00:42:42,917 --> 00:42:45,717
Ăr din flickvĂ€n mexikansk? Ja, det Ă€r hon
746
00:42:45,783 --> 00:42:47,350
men det betyder ingenting
747
00:42:47,417 --> 00:42:49,850
för jag har dejtat hela regnbÄgen, okej?
748
00:42:49,917 --> 00:42:51,683
Det bara rÄkade bli sÄ...
749
00:42:52,717 --> 00:42:53,883
Kolla.
750
00:42:58,750 --> 00:43:01,283
Det bara rÄkade bli sÄ, okej?
751
00:43:01,350 --> 00:43:03,550
Det lustiga med min tjej
Ă€r att hon inte har
752
00:43:03,617 --> 00:43:06,550
traditionella mexikanska drag.
753
00:43:06,617 --> 00:43:08,550
Hon skulle kunna tas för vit.
754
00:43:09,950 --> 00:43:12,283
Vilket Àr lustigt, för första gÄngen
755
00:43:12,350 --> 00:43:15,850
jag presenterade henne för mamma
blev det nÄgon av en show.
756
00:43:17,050 --> 00:43:19,717
Jag tog med min tjej
för att trÀffa mamma första gÄngen
757
00:43:19,783 --> 00:43:22,317
och mamma kommer till dörren.
758
00:43:22,383 --> 00:43:25,350
Hon kommer alltid till dörren
om hon ser en pÄ infarten.
759
00:43:25,417 --> 00:43:26,950
Hon öppnar dörren och vÀntar
pÄ att man ska komma fram
760
00:43:27,017 --> 00:43:28,317
och möter en i dörren.
761
00:43:28,383 --> 00:43:29,850
SÄ jag svÀnger in, okej?
762
00:43:29,917 --> 00:43:33,050
Hon kommer till dörren
och ser mig öppna bildörren
763
00:43:33,117 --> 00:43:35,083
och en vit tjej stiger ut, okej?
764
00:43:35,150 --> 00:43:37,483
Hon börjar skrika Ät mig frÄn dörren.
765
00:43:43,350 --> 00:43:45,283
Ta den dÀr vita tjejen...
766
00:43:47,483 --> 00:43:49,150
Och min flickvÀn talar ju spanska.
767
00:43:49,217 --> 00:43:51,217
SÄ min tjej tittar pÄ mamma och sÀger
768
00:43:51,283 --> 00:43:52,917
"Hola, señora. ¿Cómo estå?"
769
00:43:52,983 --> 00:43:55,817
Och mamma bara: "Ă
h, herregud.
770
00:43:55,883 --> 00:43:57,483
Jag Àr sÄ ledsen."
771
00:43:57,550 --> 00:44:01,550
Jag bara: "DĂ€r ser du, mamma.
De finns i den fÀrgen ocksÄ."
772
00:44:10,550 --> 00:44:13,083
En annan frÄga jag fÄr om min tjej Àr
773
00:44:13,150 --> 00:44:16,017
"Hur trÀffades ni?
TrÀffades ni pÄ en show?"
774
00:44:16,083 --> 00:44:17,983
Faktiskt inte.
775
00:44:18,383 --> 00:44:19,750
Vi trÀffades i en bar.
776
00:44:21,317 --> 00:44:24,283
En del av er tÀnker:
"Jag vet inte om jag gillar det."
777
00:44:24,350 --> 00:44:25,983
Det Àr mÄnga som inte gillar det.
778
00:44:26,050 --> 00:44:27,417
De bara: "JasÄ, i en bar?"
779
00:44:27,483 --> 00:44:29,050
"Inget bra sÀtt att trÀffas."
780
00:44:29,117 --> 00:44:31,617
Det Àr ett Àrligt sÀtt att trÀffas.
781
00:44:31,683 --> 00:44:33,783
Vi var bÄda fulla nÀr vi trÀffades.
782
00:44:33,850 --> 00:44:35,417
En sak jag tycker Àr ironisk
783
00:44:35,483 --> 00:44:38,683
med tanke pÄ att hon har problem
med att jag dricker nu.
784
00:44:38,750 --> 00:44:42,617
Ă
tta Är senare, som jag ser det,
hÄller jag det bara levande.
785
00:44:43,683 --> 00:44:45,717
Men hon ser det inte sÄ.
786
00:44:45,783 --> 00:44:47,950
NÀr vi möttes var bÄda dragna.
787
00:44:48,017 --> 00:44:52,483
I slutet av kvÀllen
sa jag "Oj, du har problem."
788
00:44:53,483 --> 00:44:55,350
"Du med."
789
00:44:55,417 --> 00:44:59,450
Vi gick och Ät nÄgot,
och nio mÄnader senare flyttade vi ihop.
790
00:44:59,517 --> 00:45:01,450
Och det funkade bra för oss.
791
00:45:01,517 --> 00:45:03,917
Det sÀger jag, man vill ju veta
vem man Àr ihop med
792
00:45:03,983 --> 00:45:06,317
inte bara kasta sig in i en
relation direkt.
793
00:45:06,383 --> 00:45:10,383
Typ "Efter en mÄnad visste vi
att vi var menade för varandra."
794
00:45:10,450 --> 00:45:13,317
Ett Är senare: "Han har förÀndrats."
795
00:45:13,383 --> 00:45:14,783
"Hon Àr inte densamma."
796
00:45:14,850 --> 00:45:15,950
"Han har förÀndrats."
797
00:45:16,017 --> 00:45:17,283
"Hon Àr inte densamma."
798
00:45:17,350 --> 00:45:18,417
"Han har förÀndrats."
799
00:45:18,483 --> 00:45:20,483
"Inte densamma."
800
00:45:20,550 --> 00:45:23,783
Folk förÀndras inte.
Jag ska sÀga varför det verkar sÄ.
801
00:45:23,850 --> 00:45:25,683
I början av en relation
802
00:45:25,750 --> 00:45:28,317
gör man det som krÀvs
för att fÄ det att funka.
803
00:45:28,383 --> 00:45:31,383
Det första man gör Àr
att bita sig i tungan.
804
00:45:31,450 --> 00:45:33,950
Alla ens problem och sÄnt man stör sig pÄ
805
00:45:34,017 --> 00:45:37,517
det hÄller man tillbaka, för
man vill att det ska funka.
806
00:45:38,317 --> 00:45:40,483
Man börjar vÀga fördelar mot nackdelar.
807
00:45:40,550 --> 00:45:44,483
Man tÀnker "Hon pratar mycket,
men kolla pÄ rumpan."
808
00:45:45,150 --> 00:45:50,317
Man tÀnker "Hennes familj Àr inte kloka,
men de har pengar!"
809
00:45:50,383 --> 00:45:52,483
Man börjar vÀga saker mot varandra.
810
00:45:52,550 --> 00:45:54,783
Det Àr dÀrför det verkar som om
personen har förÀndrats efter ett Är.
811
00:45:55,217 --> 00:45:58,517
Jag sÀger bara, att om du inte kÀnner
för att Àgna en livstid Ät att
812
00:45:58,583 --> 00:46:00,550
försöka ta reda pÄ vem du Àr ihop med
813
00:46:00,617 --> 00:46:03,617
sÄ gör som jag, och sup dig full
tillsammans med personen.
814
00:46:03,683 --> 00:46:05,417
Men bli inte bara full för att bli full.
815
00:46:05,483 --> 00:46:07,383
Bli full med avsikt att fÄ fram
816
00:46:07,450 --> 00:46:09,317
sÄ mycket Àkta information som möjligt
817
00:46:09,383 --> 00:46:11,850
sÄ att du kan fatta
ett vÀlinformerat beslut
818
00:46:11,917 --> 00:46:14,017
om du vill vara ihop
med personen eller inte.
819
00:46:20,517 --> 00:46:21,750
Gör det till nÄgot kul.
820
00:46:21,817 --> 00:46:23,183
Gör det till en lek.
821
00:46:23,250 --> 00:46:25,483
SÄ hÀr gör man.
Man sitter mitt emot varandra.
822
00:46:25,550 --> 00:46:27,483
Man gör en lista med allt man mÄste veta
823
00:46:27,550 --> 00:46:29,283
innan man blir ihop pÄ riktigt.
824
00:46:29,350 --> 00:46:32,850
Sedan öppnar man en flaska tequila
eller nÄgon alkohol man gillar.
825
00:46:32,917 --> 00:46:35,350
Man tar tio shots var.
826
00:46:35,417 --> 00:46:37,850
VĂ€ntar i 35 minuter.
827
00:46:37,917 --> 00:46:41,517
SÀtter pÄ en webbkamera, trycker
pÄ Spela in och lÄter dejten börja.
828
00:46:43,350 --> 00:46:46,217
Nu kommer man att fÄ veta
vem man har att göra med.
829
00:46:46,283 --> 00:46:47,283
Gör det kul.
830
00:46:47,350 --> 00:46:50,217
"Okej, Jennifer, du först."
831
00:46:50,283 --> 00:46:52,117
Tack sÄ mycket, Jonathan.
832
00:46:52,183 --> 00:46:54,150
Okej. FrÄga ett.
833
00:46:55,350 --> 00:46:56,617
Hur mÄnga..."
834
00:47:06,283 --> 00:47:09,150
"Okej, frÄga nummer ett.
835
00:47:09,217 --> 00:47:12,283
Hur mÄnga har du legat med?"
836
00:47:12,350 --> 00:47:15,050
Killar kan ljuga, men det syns i ansiktet.
837
00:47:15,150 --> 00:47:16,417
"Hur mÄnga?"
838
00:47:18,283 --> 00:47:20,583
"TvÄ."
839
00:47:21,783 --> 00:47:23,517
"Har du varit otrogen nÄn gÄng?"
840
00:47:25,750 --> 00:47:26,917
"Nej."
841
00:47:28,183 --> 00:47:31,183
NĂ€sta dag tar man videon
och konfronterar personen
842
00:47:31,250 --> 00:47:33,850
och dÄ kan du sjÀlv se
vem du har att göra med.
843
00:47:33,917 --> 00:47:36,383
Om du ser att de ljuger, sÄ sÀg det.
844
00:47:36,450 --> 00:47:39,083
"Jonathan, det hÀr Àr det sÀmsta
jag nÄnsin sett.
845
00:47:39,150 --> 00:47:41,250
Det Àr sÄ uppenbart att du ljuger.
846
00:47:41,317 --> 00:47:44,150
Aldrig i livet
att jag vill vara ihop med dig.
847
00:47:44,217 --> 00:47:46,283
Var en man och sÀg sanningen.
848
00:47:46,350 --> 00:47:47,883
Hur mÄnga har du egentligen legat med?"
849
00:47:47,950 --> 00:47:51,117
"Ja du, eh... över 20."
850
00:47:51,183 --> 00:47:52,517
"Ăver 20?
851
00:47:52,583 --> 00:47:54,417
Har du varit otrogen nÄn gÄng?"
852
00:47:54,483 --> 00:47:55,483
"Herregud.
853
00:47:55,550 --> 00:47:57,417
Jag var otrogen mot alla."
854
00:47:57,483 --> 00:47:59,617
"Hur kunde du?"
855
00:47:59,683 --> 00:48:01,150
"Hur kunde du...
856
00:48:01,217 --> 00:48:02,617
...vara otrogen?"
857
00:48:04,583 --> 00:48:06,517
"Jag blev vÄldtagen."
858
00:48:18,650 --> 00:48:21,050
En del applÄderar, andra skrattar,
859
00:48:21,117 --> 00:48:23,583
en del tycker: "ĂndĂ„ inte kul."
860
00:48:24,883 --> 00:48:26,717
Jag skojar inte om att bli vÄldtagen.
861
00:48:26,783 --> 00:48:29,717
Jag skojar bara om att Alfred sa det.
862
00:48:29,783 --> 00:48:31,117
Lite spÀnt nu, va?
863
00:48:31,183 --> 00:48:33,417
En del dÀr borta mÄste gÄ och kissa nu.
864
00:48:33,483 --> 00:48:36,650
GÄ ni bara. GÄ och kissa. VarsÄgoda.
865
00:48:36,717 --> 00:48:37,950
De har fÄtt nog.
866
00:48:38,017 --> 00:48:41,017
HallÄ. Det hÀr Àr inte TV. Jag stÄr hÀr.
867
00:48:42,950 --> 00:48:44,850
Jag sa Ät arrangörerna ocksÄ.
868
00:48:44,917 --> 00:48:49,050
Jag sa att pÄ specialshowen
mÄste de sÀtta högtalare pÄ toaletterna.
869
00:48:49,117 --> 00:48:51,150
SÄ nÀr folk gÄr för att kissa
870
00:48:51,217 --> 00:48:54,583
kan jag driva med dem och sÀga:
"VĂ€lkommen till toaletten."
871
00:48:56,383 --> 00:48:59,617
Om du ska göra nummer ett,
anvÀnd bÄs nummer ett.
872
00:48:59,683 --> 00:49:03,717
Om du ska göra nummer tvÄ,
anvÀnd bÄs nummer tvÄ. Tack."
873
00:49:19,650 --> 00:49:21,883
Lika möjligheter, eller hur?
874
00:49:27,217 --> 00:49:31,250
"VĂ€lkommen till toaletten.
För tusan, hÀr Àr vad jag sÀger.
875
00:49:31,317 --> 00:49:33,317
Om du ska pissa, anvÀnd bÄs nummer ett.
876
00:49:33,383 --> 00:49:36,183
Om du tÀnker skita,
Äk hem, din Àckliga jÀvel.
877
00:49:43,183 --> 00:49:44,550
En del skrattar
878
00:49:44,617 --> 00:49:46,917
andra tÀnker: "Sluta med rösterna."
879
00:49:46,983 --> 00:49:49,150
Jag har bara kul, det Àr allt.
880
00:49:51,950 --> 00:49:54,417
Jag ska sÀga en sak,
881
00:49:54,483 --> 00:49:58,683
att vara komiker har varit
en fantastisk upplevelse för mig.
882
00:49:58,750 --> 00:50:01,483
En rolig resa.
883
00:50:01,550 --> 00:50:03,817
Det har varit en rolig resa
884
00:50:03,883 --> 00:50:07,283
och jag vet att mÄnga inte förstÄr
vad som ligger bakom.
885
00:50:07,350 --> 00:50:09,450
Jag personligen har mÄnga att tacka.
886
00:50:09,517 --> 00:50:12,750
Min familj för det första,
och alla mina vÀnner
887
00:50:12,817 --> 00:50:15,950
alla bakom scenen som har hjÀlpt mig.
888
00:50:16,017 --> 00:50:18,217
Det finns komiker dÀrute
som det gÄr bra för
889
00:50:18,283 --> 00:50:20,883
och sÄ börjar de bli galna
och saker och ting hÀnder.
890
00:50:20,950 --> 00:50:22,183
De tÀnker: "Vad hÀnde?"
891
00:50:22,250 --> 00:50:24,517
Fel folk omkring dem.
892
00:50:24,583 --> 00:50:26,750
Ni tÀnker "Gabriel hÄller stilen."
893
00:50:26,817 --> 00:50:29,517
För att folk hjÀlper mig.
Jag börjar tro pÄ min image.
894
00:50:29,583 --> 00:50:32,083
Jag Àr pÄ 7-Eleven och sÀger:
"Ge mig allting.
895
00:50:32,150 --> 00:50:34,850
Ge mig en Slurpee, ge mig..."
896
00:50:34,917 --> 00:50:36,783
"Varför pratar han sÄdÀr?"
897
00:50:36,850 --> 00:50:39,250
Jag vet inte, jag bara...
898
00:50:39,317 --> 00:50:41,150
Jag vill att ni ska veta
899
00:50:43,950 --> 00:50:46,850
att det har varit kul,
och jag vill att ni ska förstÄ
900
00:50:46,917 --> 00:50:49,950
vad som har krÀvts för att komma hit.
901
00:50:50,017 --> 00:50:53,283
För det första,
under de första tio Ären av min karriÀr
902
00:50:53,350 --> 00:50:57,217
sÄgs jag som en komiker
frÄn sydvÀst av agenterna
903
00:50:57,483 --> 00:51:01,450
sÄ de marknadsförde mig bara
i Kalifornien, Arizona
904
00:51:01,517 --> 00:51:04,150
Nevada, Texas och ni vet, New Mexico.
905
00:51:05,150 --> 00:51:07,383
Inget fel med det, men grejen Àr
906
00:51:07,450 --> 00:51:09,517
att de kallade mig en komiker frÄn sydvÀst
907
00:51:09,583 --> 00:51:12,750
och sedan för latinamerikansk komiker,
och jag hatade det.
908
00:51:12,817 --> 00:51:14,650
Nej, fel. Jag hatar det.
909
00:51:14,717 --> 00:51:15,983
Och jag ska sÀga varför.
910
00:51:16,050 --> 00:51:17,917
Jag vet att ni menar vÀl med "Oo".
911
00:51:17,983 --> 00:51:19,950
LÄt mig förklara varför jag ogillar det.
912
00:51:20,017 --> 00:51:21,850
NÀr man sÀger latinsk komiker
913
00:51:21,917 --> 00:51:24,983
lÄter det som om jag bara kan upptrÀda
för latinamerikaner.
914
00:51:25,050 --> 00:51:26,517
Missuppfatta mig inte
915
00:51:26,583 --> 00:51:28,583
jag vet vem jag Àr
och var jag kommer ifrÄn
916
00:51:28,650 --> 00:51:31,450
men jag tycker
att det latinska ska delas med alla
917
00:51:31,517 --> 00:51:32,850
Det Àr det jag försöker.
918
00:51:32,917 --> 00:51:34,783
Anledningen till att jag tjatar om det
919
00:51:34,850 --> 00:51:36,850
Ă€r att alla andra kallas bara vid namn.
920
00:51:36,917 --> 00:51:38,950
Till exempel Jerry Seinfeld.
921
00:51:39,017 --> 00:51:41,717
Han Àr bara Jerry Seinfeld.
922
00:51:41,783 --> 00:51:45,583
Han Àr inte
"Den judiske komikern Jerry Seinfeld."
923
00:51:46,750 --> 00:51:49,150
Chris Rock Àr bara Chris Rock.
924
00:51:49,217 --> 00:51:52,217
Han Àr inte
"Den afroamerikanska komikern Chris Rock."
925
00:51:52,283 --> 00:51:54,817
Men jag Àr alltid den "Latinske komikern"
926
00:51:54,883 --> 00:51:56,683
eller "Den fete komikern".
927
00:51:56,750 --> 00:52:00,917
De kallar mig inte ens för fluffig.
JĂ€kla typer.
928
00:52:04,450 --> 00:52:07,783
SÄ jag fick jobba pÄ i Äratal
929
00:52:07,850 --> 00:52:09,717
innan jag till sist trÀffade en agent
930
00:52:09,783 --> 00:52:13,083
som blev min manager,
och som tog en chans med mig.
931
00:52:13,150 --> 00:52:17,317
Han marknadsförde mig
i Minneapolis i Minnesota, okej?
932
00:52:17,383 --> 00:52:21,617
Man kan inte bli vitare
Ă€n i Minneapolis i Minnesota.
933
00:52:21,683 --> 00:52:24,183
Det Àr dÀr man bygger haoles.
934
00:52:28,850 --> 00:52:33,683
Det Àr dÀr haole-fabriken ligger,
i Minneapolis i Minnesota.
935
00:52:33,783 --> 00:52:37,550
Det var ett stÀlle lika stort som det hÀr,
och det var utsÄlt.
936
00:52:37,617 --> 00:52:40,550
och ryktet spred sig till Los Angeles
och New York
937
00:52:40,617 --> 00:52:43,050
och till alla agenter
att det fanns en komiker
938
00:52:43,117 --> 00:52:45,750
med efternamnet Iglesias
som hade sÄlt mÄnga biljetter
939
00:52:45,817 --> 00:52:47,850
och som inte var Enrique.
940
00:52:49,250 --> 00:52:51,317
Agenterna kom ut ur buskarna.
941
00:52:51,383 --> 00:52:54,350
Nu kallar de mig inte
latinamerikansk komiker lÀngre.
942
00:52:54,417 --> 00:52:56,850
De sÀger: "Den hÀr killen Àr kul
över grÀnserna.
943
00:52:56,917 --> 00:52:59,383
Han Àr crossover.
944
00:52:59,450 --> 00:53:02,817
Hans material berör alla.
Han Àr crossover."
945
00:53:02,883 --> 00:53:06,017
Ska ni kalla en mexikan för "crossover"?
946
00:53:07,383 --> 00:53:09,183
Det blev vÀrre.
947
00:53:15,217 --> 00:53:18,250
Det enda jag ville var
att fÄ en chans att upptrÀda
948
00:53:18,317 --> 00:53:21,850
och visa vad jag kunde,
utan en massa titlar och etiketter.
949
00:53:21,917 --> 00:53:23,750
Det var vÀldigt, vÀldigt svÄrt.
950
00:53:23,817 --> 00:53:26,683
SÄ en gÄng trÀffade jag min kompis
som tog hand om mig
951
00:53:26,750 --> 00:53:30,083
och som blev min manager, Joe Meloche,
som gjorde ett jÀttebra jobb
952
00:53:30,150 --> 00:53:31,683
började ta mig överallt
953
00:53:31,750 --> 00:53:33,850
och med hans hjÀlp och min agents,
954
00:53:33,917 --> 00:53:35,817
och med stöd av Comedy Central,
955
00:53:35,883 --> 00:53:37,717
fick vi besöka alla 50 delstaterna.
956
00:53:37,783 --> 00:53:39,650
RĂ€tt som det var,
var vi pÄ vÀg till Kanada.
957
00:53:39,717 --> 00:53:41,183
Sen bar det av till Europa.
958
00:53:41,250 --> 00:53:42,750
DÀrnÀst Äkte vi till Australien
959
00:53:42,817 --> 00:53:44,683
och dÄ fick jag ett telefonsamtal.
960
00:53:44,750 --> 00:53:48,017
Min agent ringde mig och sa:
"Gabe, vet du vad.
961
00:53:48,083 --> 00:53:51,517
Du har fÄtt en förfrÄgan
om att upptrÀda i Mellanöstern."
962
00:53:51,583 --> 00:53:52,950
"Ăr det sant? Coolt.
963
00:53:53,017 --> 00:53:55,850
Armén, marinen, flygvapnet, vilka?"
964
00:53:55,917 --> 00:53:59,183
"FörfrÄgan kommer faktiskt frÄn en prins."
965
00:53:59,250 --> 00:54:01,517
"SĂ€g det igen." "En prins."
966
00:54:01,583 --> 00:54:03,817
Jag sa "Purple Rain?"
967
00:54:04,817 --> 00:54:07,650
"Inte Prince, en prins."
968
00:54:08,717 --> 00:54:10,583
"Hur kÀnner de till mig?"
969
00:54:10,650 --> 00:54:13,450
"Jag vet inte, men de vill anlita dig."
970
00:54:13,517 --> 00:54:17,417
Jag sa: "LÄter som ett skÀmt, Matt.
Lita pÄ mig, de driver med oss."
971
00:54:17,483 --> 00:54:21,950
"Okej, om de driver med oss,
sÄ begÀr en löjligt hög summa
972
00:54:22,017 --> 00:54:26,883
och sÀg att de mÄste skicka pengarna idag,
annars kan de glömma det hela."
973
00:54:26,950 --> 00:54:29,417
Fyra timmar senare. "Gabe." "Va?"
974
00:54:29,483 --> 00:54:31,450
"De löjliga ringde just."
975
00:54:33,050 --> 00:54:34,117
"Allvarligt?"
976
00:54:34,183 --> 00:54:36,950
"Jag tittar pÄ skÀrmen.
De har skickat alltihop."
977
00:54:37,017 --> 00:54:38,183
Och snart...
978
00:54:40,050 --> 00:54:43,250
"VĂ€lkommen ombord
pÄ Saudi Arabian Airlines."
979
00:54:52,050 --> 00:54:54,883
Sjutton timmars flygning.
980
00:54:54,950 --> 00:54:57,850
FrÄn Detroit i Michigan
till Riyadh, Saudi-Arabien.
981
00:54:57,917 --> 00:55:01,017
Och bara sÄ ni vet,
sÄ Äkte jag inte ensam.
982
00:55:01,083 --> 00:55:03,817
Jag tog med mig nÄgra kompisar.
983
00:55:03,883 --> 00:55:05,850
Ingen frÄn den hÀr showen.
984
00:55:11,850 --> 00:55:13,850
Av uppenbara skÀl.
985
00:55:13,917 --> 00:55:16,717
Har ni sett de jag reser med?
986
00:55:16,783 --> 00:55:20,217
Alla Àr hÄriga, stora nÀsor, pipskÀgg,
galna ögon, det hÀr.
987
00:55:20,283 --> 00:55:24,483
Skojar ni? Tillsammans ser vi ut
som Osama bin Lopez.
988
00:55:24,550 --> 00:55:26,850
De skulle inte veta vilka vi var.
989
00:55:26,917 --> 00:55:28,750
sÄ jag tog med tvÄ andra vÀnner.
990
00:55:28,817 --> 00:55:31,017
En kompis som heter Edwin San Juan
991
00:55:31,083 --> 00:55:33,583
som Àr filippinsk. Jobbar rent.
992
00:55:34,683 --> 00:55:37,383
För tusan, och en annan kompis
som heter Larry Omaha
993
00:55:37,450 --> 00:55:40,517
som Àr amerikansk indian,
och som ocksÄ jobbar rent.
994
00:55:40,717 --> 00:55:43,717
För tusan. Jag vill titta in i kameran.
995
00:55:43,783 --> 00:55:46,650
Larry, Edwin, ni har fans,
och de Àr hÀr pÄ Hawaii.
996
00:55:46,717 --> 00:55:48,883
Snabba er hit. I alla fall...
997
00:55:50,183 --> 00:55:51,817
Vi Äkte till Riyadh.
998
00:55:51,883 --> 00:55:54,217
Sjutton timmar frÄn Detroit.
NĂ€r vi kom fram...
999
00:55:54,283 --> 00:55:56,750
Vi flög i första klass, förresten,
vÀldigt trevligt.
1000
00:55:56,950 --> 00:55:59,817
Planet stannade vid gaten.
1001
00:56:01,883 --> 00:56:04,517
Röret kom ut för att möta planet.
1002
00:56:04,583 --> 00:56:06,883
SÄ snart röret vidrörde planet
1003
00:56:06,950 --> 00:56:10,617
öppnas dörren pÄ andra sidan planet
1004
00:56:10,683 --> 00:56:12,150
en man i kostym kommer ombord
1005
00:56:12,217 --> 00:56:14,550
gÄr fram till oss tre, och gör sÄ hÀr.
1006
00:56:18,083 --> 00:56:20,050
Jag vet inte vad jag ska göra.
1007
00:56:20,117 --> 00:56:22,650
"Herregud, det Àr som pÄ film."
1008
00:56:24,050 --> 00:56:27,017
De tog oss av planet och eskorterade oss
1009
00:56:27,083 --> 00:56:30,017
till ett omrÄde
som kallades "VIP baggage claim"
1010
00:56:30,083 --> 00:56:32,250
och det lÄter ju tjusigt, VIP, jag kom dit
1011
00:56:32,317 --> 00:56:34,183
och insÄg att de serverade sötsaker
1012
00:56:34,250 --> 00:56:36,917
och kaffe,
och det fanns lÀdersoffor, jÀttefint,
1013
00:56:36,983 --> 00:56:40,483
men det var bara affÀrsmÀn
frÄn Mellanöstern dÀr. Okej.
1014
00:56:40,550 --> 00:56:42,850
och alla pratade om mig.
1015
00:56:42,917 --> 00:56:45,017
Jag förstÄr inte arabiska
1016
00:56:45,083 --> 00:56:46,983
men alla i det hÀr rummet vet
1017
00:56:47,050 --> 00:56:48,950
nÀr nÄgon pratar om en.
1018
00:56:49,017 --> 00:56:50,783
En kille tittade pÄ mig, som...
1019
00:56:54,517 --> 00:56:58,550
jag Àr ledsen, men det Àr universellt.
1020
00:56:58,617 --> 00:57:02,150
Uppenbarligen betyder det
"För tusan" pÄ arabiska.
1021
00:57:11,950 --> 00:57:14,617
SĂ„ en annan kille kom fram till mig
1022
00:57:14,683 --> 00:57:17,550
och hade en skylt med mitt namn pÄ
1023
00:57:17,617 --> 00:57:20,050
och han var helt upphetsad.
Han sa: "Det Àr du.
1024
00:57:20,117 --> 00:57:22,250
Följ med mig." "Okej, coolt."
1025
00:57:22,317 --> 00:57:25,883
Vi tog vÄrt bagage
och följde efter honom ut pÄ trottoaren.
1026
00:57:25,950 --> 00:57:29,783
Det stod tre Lincoln Navigator-
SUV:ar och vÀntade pÄ oss.
1027
00:57:29,850 --> 00:57:32,483
Tre komiker, och tre bilar.
1028
00:57:32,550 --> 00:57:36,483
Vi var sÄ paranoida dÀr i Mellanöstern
att vi satte oss i samma bil.
1029
00:57:37,650 --> 00:57:39,150
Vi satt dÀrinne...
1030
00:57:43,217 --> 00:57:44,150
och sÄ for vi ivÀg.
1031
00:57:44,217 --> 00:57:46,983
Vi var pÄ vÀg mot Riyadhs centrum, okej?
1032
00:57:47,050 --> 00:57:49,983
Det enda jag visste just dÄ
1033
00:57:50,050 --> 00:57:53,883
var att jag redan fÄtt betalt,
flygbiljetten var betald
1034
00:57:53,950 --> 00:57:56,750
och jag hade en kontaktperson
som jag skulle trÀffa
1035
00:57:56,817 --> 00:58:00,050
pÄ flygplatsen, som inte var dÀr.
SÄ jag pratade med chauffören.
1036
00:58:00,117 --> 00:58:02,083
"UrsÀkta, var Àr kontaktpersonen?"
1037
00:58:02,150 --> 00:58:05,850
"Det Àr okej. Jag tar er till honom.
Ăr okej."
1038
00:58:05,917 --> 00:58:08,150
"Okej." För mig var det inte okej
1039
00:58:08,217 --> 00:58:10,483
för jag hade forskat om Saudi-Arabien.
1040
00:58:10,550 --> 00:58:13,650
Om man tycker att reglerna
i Singapore Àr strikta
1041
00:58:13,717 --> 00:58:17,117
sÄ Àr reglerna i Saudi-Arabien
helt annorlunda, okej?
1042
00:58:17,183 --> 00:58:18,717
Jag ville inte förolÀmpa nÄgon
1043
00:58:18,783 --> 00:58:21,717
och jag ville vara sÀker pÄ
att jag inte sa nÄgot fel.
1044
00:58:21,783 --> 00:58:24,250
SÄ jag behövde fÄ veta. Jag behövde info.
1045
00:58:24,317 --> 00:58:26,083
SÄ jag fortsatte prata med föraren.
1046
00:58:26,150 --> 00:58:28,683
"Sir, kan ni hjÀlpa mig med nÄgra frÄgor?"
1047
00:58:28,750 --> 00:58:31,783
"Vad ni Àn behöver.
Ni frĂ„gar, jag svarar. Ăr okej."
1048
00:58:31,850 --> 00:58:35,650
"Hm. Jag ber om ursÀkt i förvÀg
om jag verkar oborstad
1049
00:58:35,717 --> 00:58:37,517
eller respektlös eller okunnig
1050
00:58:37,583 --> 00:58:41,050
men hur kan ni hÀr
i Mellanöstern kÀnna till mig?"
1051
00:58:41,117 --> 00:58:42,983
"Vad menar du?"
1052
00:58:43,050 --> 00:58:44,783
"Att jag Àr komiker?"
1053
00:58:44,850 --> 00:58:47,417
Har ni Comedy Central, HBO eller Showtime?
1054
00:58:47,483 --> 00:58:48,650
"Vad Àr det?"
1055
00:58:48,717 --> 00:58:51,450
Det var ett nej, det var det. Ett nej.
1056
00:58:51,517 --> 00:58:53,683
"Hur vet ni att jag Àr komiker?"
1057
00:58:53,750 --> 00:58:55,917
"Ă
h! Dina videor.
1058
00:58:55,983 --> 00:58:58,583
"YouTube, min vÀn. YouTube.
Du Àr jÀttestor.
1059
00:58:58,650 --> 00:59:01,317
Du Àr den nÀst mest berömda komikern
1060
00:59:01,383 --> 00:59:04,150
i hela Mellanöstern. Nummer tvÄ."
1061
00:59:04,217 --> 00:59:05,283
"Skojar du?"
1062
00:59:05,350 --> 00:59:09,783
"Jag Àr inte komiker.
Jag skojar inte. Nej."
1063
00:59:10,783 --> 00:59:13,283
"Ăr jag den nĂ€st mest kĂ€nda komikern
1064
00:59:13,350 --> 00:59:15,017
i hela Mellanöstern?"
1065
00:59:15,083 --> 00:59:16,117
"Ja!"
1066
00:59:16,183 --> 00:59:17,483
"Vem Àr ettan?"
1067
00:59:17,550 --> 00:59:19,483
"Jeff Dunham."
1068
00:59:27,883 --> 00:59:32,417
"Ăr Jeff Dunham den mest berömda komikern
i Mellanöstern?"
1069
00:59:32,483 --> 00:59:35,517
Tycker ni inte alls att han Àr stötande?
1070
00:59:35,583 --> 00:59:40,783
"Nej! Jag dödar dig!"
1071
00:59:52,117 --> 00:59:54,250
NÀr jag hörde det, förstÄr ni,
1072
00:59:54,317 --> 00:59:57,850
tÀnkte jag "Vet ni vad? De fattar."
1073
00:59:57,917 --> 01:00:01,417
SÄ vi var lugna. Vi var pÄ vÀg mot stan.
1074
01:00:01,483 --> 01:00:04,383
Plötsligt vrider föraren jÀttehÄrt
pÄ ratten
1075
01:00:04,450 --> 01:00:06,317
och vi Äker av motorvÀgen
1076
01:00:06,383 --> 01:00:09,783
och tar en sidovÀg, bort frÄn stan.
1077
01:00:09,850 --> 01:00:11,783
"UrsÀkta. Vart Àr vi pÄ vÀg?"
1078
01:00:11,850 --> 01:00:13,717
"Vi ska till showen."
1079
01:00:13,783 --> 01:00:16,450
"Det stÄr hÀr att vi ska bo i stan."
1080
01:00:16,517 --> 01:00:19,983
"Ja, ni ska bo i stan,
men showen Àr pÄ ett annat stÀlle."
1081
01:00:20,050 --> 01:00:21,983
Det verkar inte rÀtt.
1082
01:00:22,050 --> 01:00:24,483
Varför Àr den inte i stan?
1083
01:00:24,550 --> 01:00:26,017
Och dÄ förklarade han.
1084
01:00:26,083 --> 01:00:29,617
"Min vÀn, hÀr i Riyadh
Àr det vÀldigt annorlunda, okej?"
1085
01:00:29,683 --> 01:00:33,450
Er sorts underhÄllning Àr förbjuden
i stan.
1086
01:00:33,517 --> 01:00:38,250
Det finns en religiös polis
som upprÀtthÄller traditionerna.
1087
01:00:38,317 --> 01:00:40,817
De ser till
att allt Àr vÀldigt traditionellt.
1088
01:00:40,883 --> 01:00:43,617
Det Àr inte tillÄtet.
Sociala sammankomster Àr förbjudna.
1089
01:00:43,683 --> 01:00:46,717
Vi mÄste Äka
till ett hemligt stÀlle i öknen.
1090
01:00:53,883 --> 01:00:55,450
"Okej."
1091
01:00:55,517 --> 01:00:58,917
"Hur mÄnga kommer till förestÀllningen?"
1092
01:00:58,983 --> 01:01:01,217
"LĂ€tt mellan 700 och 800 personer."
1093
01:01:01,283 --> 01:01:02,350
"SÄ mÄnga?"
1094
01:01:02,417 --> 01:01:04,317
"Jag sa ju det. Nummer tvÄ."
1095
01:01:05,817 --> 01:01:09,917
Vi stannade pÄ en kapplöpningsbana
mitt i öknen
1096
01:01:09,983 --> 01:01:12,517
och dÀr stod ett enormt tÀlt
1097
01:01:12,583 --> 01:01:16,417
och 800 personer, i stora drag,
för vÄr komediförestÀllning.
1098
01:01:16,483 --> 01:01:19,350
SĂ„ snart vi stannade
1099
01:01:19,417 --> 01:01:21,817
började radiosÀndare poppa fram.
1100
01:01:24,217 --> 01:01:28,083
Och pÄ alla radiosÀndarna
hörde jag: "Fluffy. Fluffy.
1101
01:01:28,150 --> 01:01:31,217
Flu-Fluffy. Fluffy."
1102
01:01:31,283 --> 01:01:33,550
Helt plötsligt
rusar en kille upp pÄ scenen.
1103
01:01:33,617 --> 01:01:36,517
De gav honom en mikrofon.
Han började skrika Ät publiken.
1104
01:01:36,583 --> 01:01:38,250
Jag vet inte vad han sa
1105
01:01:38,317 --> 01:01:41,117
men jag har sett hiphop
sÄ jag kÀnner igen en hype man.
1106
01:01:42,183 --> 01:01:43,717
Han var hÀftig.
1107
01:01:53,017 --> 01:01:57,250
Och sen fick jag den bÀsta presentationen
i mitt liv.
1108
01:01:57,317 --> 01:01:58,683
"Och nu...
1109
01:01:58,750 --> 01:02:03,117
Direkt frÄn Amerikas Förenta Stater,
1110
01:02:03,183 --> 01:02:07,950
hÀr Àr han, Gabriel Iglesias!"
1111
01:02:08,017 --> 01:02:12,483
Och publiken började ropa:
"Fluffy, Fluffy, Fluffy."
1112
01:02:12,550 --> 01:02:15,283
NÀr jag hörde det blev jag helt vild.
1113
01:02:15,350 --> 01:02:17,617
"Det hÀr blir en fantastisk show."
1114
01:02:17,683 --> 01:02:20,983
SÄ jag sprang upp pÄ scenen
det fortaste jag kunde.
1115
01:02:21,983 --> 01:02:24,283
Jag Àr ingen löpare.
1116
01:02:24,350 --> 01:02:27,317
Men jag tog mig till scenen
för jag var sÄ upphetsad.
1117
01:02:27,383 --> 01:02:30,517
Och nÀr jag kom fram fattade jag
1118
01:02:30,583 --> 01:02:34,117
att i Saudi-Arabien
har man fortfarande segregation.
1119
01:02:34,183 --> 01:02:36,217
Jag fattade det i sista sekunden.
1120
01:02:36,283 --> 01:02:38,850
För det var en linje pÄ mitten.
1121
01:02:38,917 --> 01:02:41,117
PÄ ena sidan: mÀn.
1122
01:02:41,183 --> 01:02:42,450
Andra sidan: kvinnor.
1123
01:02:42,517 --> 01:02:46,650
Och alla kvinnorna lÀngst fram
var tÀckta frÄn topp till tÄ.
1124
01:02:46,717 --> 01:02:49,083
Det enda jag sÄg var det hÀr.
1125
01:02:49,150 --> 01:02:52,650
Jag hade ingen aning om att jag
skulle upptrÀda för Assassin's Creed.
1126
01:02:52,717 --> 01:02:54,750
Jag visste inte det.
1127
01:03:00,150 --> 01:03:01,750
Jag blev helt ur balans.
1128
01:03:01,817 --> 01:03:03,550
"Gabriel Iglesias!" "Fluffy!"
1129
01:03:03,617 --> 01:03:05,617
"Hej, hur Àr lÀget, allihop..."
1130
01:03:11,217 --> 01:03:12,583
Jag bara frös till is.
1131
01:03:12,650 --> 01:03:14,883
Fast jag har gjort det hÀr i 15 Är.
1132
01:03:14,950 --> 01:03:17,517
Men jag visste inte vad jag skulle sÀga.
1133
01:03:17,583 --> 01:03:20,117
Helt plötsligt
började mÀn skrika mina skÀmt Ät mig.
1134
01:03:20,183 --> 01:03:22,750
"Min vÀn, kör Äsnan, kör Äsnan."
1135
01:03:22,817 --> 01:03:25,017
"Hör du, chokladkakan."
1136
01:03:25,083 --> 01:03:27,683
Kille lÀngst fram:
"Driv med mig." Fan heller.
1137
01:03:31,250 --> 01:03:33,417
Och alla började skratta.
1138
01:03:33,483 --> 01:03:36,117
Kvinnorna skrattade
lika mycket som mÀnnen.
1139
01:03:36,183 --> 01:03:39,117
Okej, vissa av dem kunde jag inte se.
För det mesta...
1140
01:03:39,183 --> 01:03:40,950
Och jag vill inte vara respektlös.
1141
01:03:41,017 --> 01:03:42,650
De rörde sig och skrattade.
1142
01:03:42,717 --> 01:03:44,617
Jag skojade med en av tjejerna.
1143
01:03:44,683 --> 01:03:46,383
Jag sa: "Oj, jag sÄg din hals."
1144
01:03:46,450 --> 01:03:48,583
Hon svarade: "Du gör sÄ jag fÄr problem."
1145
01:03:48,650 --> 01:03:53,050
Saudierna hade en enorm humor.
1146
01:03:53,117 --> 01:03:55,150
De skrattade och fortsatte.
1147
01:03:55,217 --> 01:03:57,250
Jag hade ingen aning om att de var sÄdana.
1148
01:03:57,317 --> 01:04:00,250
Efter showen fick jag trÀffa nÄgra
ur lokalbefolkningen.
1149
01:04:00,317 --> 01:04:03,683
En kille grÀt nÀstan, han var sÄ tagen.
1150
01:04:03,750 --> 01:04:06,450
Han kom fram till mig och bara...
1151
01:04:08,583 --> 01:04:11,683
"Jag kan inte fatta att jag stÄr hÀr
1152
01:04:11,750 --> 01:04:14,617
framför dig, mr Fluffy."
1153
01:04:16,150 --> 01:04:18,017
"Tack."
1154
01:04:18,083 --> 01:04:21,617
"SnÀlla, nÀr du Äker tillbaka till USA
1155
01:04:21,683 --> 01:04:25,117
eller vart du nu ska,
berÀtta för folk vad du har sett.
1156
01:04:25,183 --> 01:04:27,083
Tala om att vi inte alla Àr dÄliga.
1157
01:04:27,150 --> 01:04:30,183
att vi inte alla Àr som pÄ Fox News, okej.
1158
01:04:30,250 --> 01:04:32,517
Tala om det, för vi ser pÄ Fox News
1159
01:04:32,583 --> 01:04:36,083
och Fox News tror att alla
i Mellanöstern Àr dÄliga mÀnniskor.
1160
01:04:36,150 --> 01:04:38,850
Att alla Àr terrorister.
Att alla har en bomb.
1161
01:04:38,917 --> 01:04:41,483
Han har en bomb, han har en bomb,
och han har en bomb.
1162
01:04:41,550 --> 01:04:45,450
Oprah Àr hÀr och delar ut bomber
till alla. Alla!"
1163
01:04:53,017 --> 01:04:56,217
"SÀg Ät dem att vi inte alla
Àr dÄliga mÀnniskor, okej?"
1164
01:04:56,283 --> 01:04:59,583
Vi Àr inte alla terrorister.
Min kusin... kanske."
1165
01:04:59,650 --> 01:05:00,650
"Va?"
1166
01:05:00,717 --> 01:05:04,317
"Jag bara skojade. Kolla pÄ din min!
1167
01:05:04,383 --> 01:05:06,583
Jag dör. Kolla pÄ dig!"
1168
01:05:07,583 --> 01:05:09,617
"Ett plan!" "Vad dÄ för plan?"
1169
01:05:09,683 --> 01:05:11,250
"Jag lurade dig igen!
1170
01:05:11,317 --> 01:05:12,817
TvÄ av tvÄ, jag lurade dig!"
1171
01:05:12,883 --> 01:05:16,483
Han höjde mitt blodtryck
var sjunde sekund.
1172
01:05:16,550 --> 01:05:19,417
Sedan började han förklara för mig
1173
01:05:19,483 --> 01:05:23,183
hur standup
hade börjat föra mÀnniskor samman
1174
01:05:23,250 --> 01:05:25,083
i Mellanöstern.
1175
01:05:25,150 --> 01:05:27,417
Hur han hade börjat, att han var komiker.
1176
01:05:27,483 --> 01:05:29,017
Hela samtalet var helt galet.
1177
01:05:29,083 --> 01:05:32,550
Du förstÄr, hÀr i Saudi-Arabien
1178
01:05:32,617 --> 01:05:36,083
tycker folk om att titta pÄ standup
1179
01:05:36,150 --> 01:05:38,017
för vi gillar att skratta, okej?
1180
01:05:38,083 --> 01:05:39,617
Att skratta Àr jÀttebra.
1181
01:05:39,683 --> 01:05:41,317
Men folk tror inte
1182
01:05:41,383 --> 01:05:43,317
att folk i Mellanöstern har nÄgon humor.
1183
01:05:43,383 --> 01:05:45,950
De ser videor, tv, de tror
att vi Àr likadana allihop.
1184
01:05:46,017 --> 01:05:48,550
De sÀger: "I Mellanöstern Àr alla arga."
1185
01:05:48,617 --> 01:05:50,217
"Titta vad arga de ser ut.
1186
01:05:50,283 --> 01:05:52,283
Alla arga, galna, alla Àr arga."
1187
01:05:52,350 --> 01:05:55,083
Men min vÀn, vi Àr inte arga.
Det Àr varmt."
1188
01:05:56,617 --> 01:05:59,117
"Okej? Det Àr 47 grader varmt.
1189
01:05:59,183 --> 01:06:01,050
Alla Àr inte arga. De Àr bara varma.
1190
01:06:01,117 --> 01:06:02,850
Titta. Alla har ett varmt ansikte.
1191
01:06:02,917 --> 01:06:04,683
Varmt ansikte. Alla har det.
1192
01:06:04,750 --> 01:06:08,383
Jag lovar, fÄr jag luftkonditionering
sÄ blir jag sÄ glad."
1193
01:06:16,217 --> 01:06:18,817
"Vi Àr okej. Vi Àlskar att skratta."
1194
01:06:18,883 --> 01:06:22,050
Jag har gjort standup i sex mÄnader nu
1195
01:06:22,117 --> 01:06:24,550
och, eh, jag har skÀmt."
1196
01:06:24,617 --> 01:06:25,550
"Kul för dig."
1197
01:06:25,617 --> 01:06:26,717
"FÄr jag försöka?"
1198
01:06:26,783 --> 01:06:30,117
"Okej, toppen. VarsÄgod, sÀtt igÄng."
1199
01:06:30,183 --> 01:06:33,283
"Okej. VÀldigt nervös. Nu kör jag. Okej:"
1200
01:06:35,317 --> 01:06:38,483
"Okej. Nu kör jag. Oj.
1201
01:06:38,550 --> 01:06:41,483
TvÄ judar...
1202
01:06:41,550 --> 01:06:43,683
gick in pÄ en bar.
1203
01:06:43,750 --> 01:06:45,717
Inte i mitt land."
1204
01:06:53,183 --> 01:06:56,050
Du kommer att fÄ mig arresterad, broder.
1205
01:06:56,117 --> 01:06:59,183
Vi gjorde förestÀllningar
över hela Mellanöstern.
1206
01:06:59,250 --> 01:07:02,483
Vi var i Riyadh, Bahrain,
Dubai, Qatar, Doha.
1207
01:07:02,550 --> 01:07:05,717
Varje show var Ànnu mer hÀpnadsvÀckande
Àn den förra.
1208
01:07:05,783 --> 01:07:08,217
Inte för att det kom sÄ mycket folk
1209
01:07:08,283 --> 01:07:10,183
men för att de var sÄ trevliga.
1210
01:07:10,250 --> 01:07:12,450
De var roliga,
de fattade alla hÀnvisningar.
1211
01:07:12,517 --> 01:07:13,617
Jag fattade inte det.
1212
01:07:13,683 --> 01:07:15,617
Jag trodde Àrligt att de skulle vara
1213
01:07:15,683 --> 01:07:17,983
som de man ser pÄ Fox News.
1214
01:07:18,050 --> 01:07:21,183
Och det kÀndes hemskt
att jag hade dömt ut dem.
1215
01:07:21,250 --> 01:07:24,117
Jag hade fördomar om
att de skulle vara pÄ ett visst sÀtt.
1216
01:07:24,183 --> 01:07:28,317
Det kÀndes hemskt. I alla Är
hade ingen gett mig en chans
1217
01:07:28,383 --> 01:07:31,317
och jag var dÀr och gjorde samma sak.
Det kÀndes hemskt.
1218
01:07:31,383 --> 01:07:34,417
Och nÀr jag trÀffade prinsen
dömde jag fortfarande.
1219
01:07:34,483 --> 01:07:38,317
Nitton Är gammal och prins.
Jag trodde han skulle vara bortskÀmd.
1220
01:07:38,383 --> 01:07:41,417
Han kom fram till mig och jag sa: "LĂ€get?"
1221
01:07:41,483 --> 01:07:45,483
Jag fattade inte att han var prins.
1222
01:07:45,550 --> 01:07:47,750
Att han uppfostrats till att vara prins.
1223
01:07:48,017 --> 01:07:49,917
Hans sÀtt att föra sig
1224
01:07:49,983 --> 01:07:52,650
gjorde mig generad pÄ 18 sekunder.
1225
01:07:52,717 --> 01:07:56,617
Okej? Jag Àr 36 och sa: "LÀget?"
1226
01:07:56,683 --> 01:07:57,683
Och han bara...
1227
01:08:01,017 --> 01:08:02,550
"Jibril."
1228
01:08:02,617 --> 01:08:03,650
"UrsÀkta?"
1229
01:08:04,017 --> 01:08:05,417
"Jibril."
1230
01:08:05,550 --> 01:08:06,917
"Jibril?"
1231
01:08:07,750 --> 01:08:08,917
"Gabriel."
1232
01:08:10,650 --> 01:08:13,417
"Jag förstÄr att ditt namn Àr Gabriel
1233
01:08:13,483 --> 01:08:16,517
men pÄ arabiska blir det Jibril.
1234
01:08:16,583 --> 01:08:19,083
Jag hÀlsade dig vÀlkommen pÄ vÄrt sprÄk."
1235
01:08:22,750 --> 01:08:24,683
Jag Àr en idiot.
1236
01:08:31,350 --> 01:08:33,983
Jag började redan förestÀlla mig
vad som skulle hÀnda.
1237
01:08:34,050 --> 01:08:36,583
Ni vet, "Jaha! Jibril!"
1238
01:08:36,650 --> 01:08:39,283
Jibril...
1239
01:08:39,350 --> 01:08:41,283
FörlÄt, förlÄt.
1240
01:08:41,350 --> 01:08:43,083
Han var sÄ trevlig, vet ni.
1241
01:08:43,150 --> 01:08:44,783
Han sa "Jag vill tacka dig
1242
01:08:44,850 --> 01:08:47,650
för att du kommit hit till Riyadh
och haft alla showerna.
1243
01:08:47,717 --> 01:08:49,117
Det Àr sÄ fint att se
1244
01:08:49,183 --> 01:08:51,250
att alla har det sÄ underbart
1245
01:08:51,317 --> 01:08:53,050
frÄn de smÄ barnen som Àr tjÀnare
1246
01:08:53,117 --> 01:08:55,617
till de gamla med kÀpp.
1247
01:08:55,683 --> 01:08:57,917
Alla har haft det underbart. Allihop.
1248
01:08:57,983 --> 01:09:00,483
Det var fint, okej? JĂ€ttefint.
1249
01:09:00,550 --> 01:09:02,483
Bara mÀnniskor som skrattade.
1250
01:09:02,550 --> 01:09:06,450
Religiösa polisen... skrattade.
1251
01:09:06,517 --> 01:09:09,083
De skrattar inte Ät vad som helst.
1252
01:09:12,483 --> 01:09:14,617
Jag vill att ni ska förstÄ
hur stort det Àr.
1253
01:09:14,683 --> 01:09:18,150
Det var en amerikan hÀr,
som underhöll folk frÄn Mellanöstern.
1254
01:09:18,217 --> 01:09:21,017
Inget vÄld, ingen blodsutgjutelse,
inga problem.
1255
01:09:21,083 --> 01:09:23,783
Alla log, alla kom bra överens.
1256
01:09:23,850 --> 01:09:27,050
Det Àr möjligt. En amerikan var hÀr."
1257
01:09:27,117 --> 01:09:29,983
Han fortsatte sÀga "Amerikan."
1258
01:09:30,050 --> 01:09:32,517
Jag kallades latinamerikansk komiker
i tio Är.
1259
01:09:32,583 --> 01:09:37,117
Jag mÄste öka runt hela jorden
för att till sist bli kallad amerikan.
1260
01:09:46,483 --> 01:09:50,250
Jag var glad. "SĂ€g det igen." "Amerikan".
1261
01:09:50,317 --> 01:09:52,750
Och sedan
hade jag det mest surrealistiska samtal
1262
01:09:53,017 --> 01:09:54,750
jag nÄnsin haft med nÄgon.
1263
01:09:54,817 --> 01:09:56,450
Han tittade pÄ mig och sa
1264
01:09:56,517 --> 01:09:58,517
"Jag vill tacka dig för allt.
1265
01:09:58,583 --> 01:10:01,950
Jag vill bjuda in dig och dina vÀnner
till mitt palats
1266
01:10:02,017 --> 01:10:04,150
sÄ att jag kan fÄ underhÄlla er."
1267
01:10:04,217 --> 01:10:06,483
Jag sa: "Driver du med mig?"
1268
01:10:06,550 --> 01:10:09,683
Jag brukar inte bli inbjuden
till palats av prinsar.
1269
01:10:09,750 --> 01:10:12,750
Herregud, hittills var min enda erfarenhet
1270
01:10:12,817 --> 01:10:15,317
av kungligheter
en Burger King-drive through.
1271
01:10:18,250 --> 01:10:20,817
Plötslig kom en sÄdan dÀr SUV.
1272
01:10:21,950 --> 01:10:23,783
En kille i kostym hoppade ut.
1273
01:10:23,850 --> 01:10:26,917
Hans favoritord var nog "vÀnligen",
för det var det enda han sa.
1274
01:10:26,983 --> 01:10:29,083
"VÀnligen, vÀnligen."
1275
01:10:37,917 --> 01:10:39,483
Jag tÀnkte: "Skojar du?"
1276
01:10:39,550 --> 01:10:41,017
En man i kostym vill fÄ in mig
1277
01:10:41,083 --> 01:10:42,417
i en Lincoln Navigator
1278
01:10:42,483 --> 01:10:44,650
och en prins har bjudit mig
till sitt palats.
1279
01:10:44,717 --> 01:10:48,017
Jag ska inte ljuga.
Jag kÀnde mig som en snygg tjej.
1280
01:10:48,083 --> 01:10:50,550
Det gjorde jag. Jag sa:
"Gud, kom sÄ Äker vi."
1281
01:10:52,050 --> 01:10:54,050
"Skynda er, vi Äker."
1282
01:10:58,917 --> 01:11:01,350
Vi kom till hans palats
1283
01:11:01,417 --> 01:11:04,350
och jag ska inte ljuga.
Det sÄg inte ut som ett palats.
1284
01:11:04,417 --> 01:11:07,550
Murarna var jÀttehöga, det fanns taggtrÄd
1285
01:11:07,617 --> 01:11:10,617
och tvÄ killar utanför med maskingevÀr.
1286
01:11:10,683 --> 01:11:14,283
Jag tÀnkte:
"Det hÀr ser inte ut som ett palats."
1287
01:11:14,350 --> 01:11:16,383
Jag började tÀnka: "TÀnk om jag Àr med
1288
01:11:16,450 --> 01:11:19,417
i nÄgon konstig episod
av Mellanösterns Punk'd?
1289
01:11:20,250 --> 01:11:24,283
"Du trodde du skulle till ett palats,
kÀnn dig blÄst, det Àr ett fÀngelse."
1290
01:11:26,250 --> 01:11:29,150
Som tur var öppnades portarna
och vi körde in
1291
01:11:29,217 --> 01:11:30,417
och de stÀngdes.
1292
01:11:30,483 --> 01:11:33,550
Och nÀr vi kom utanför det
var det vi sÄg otroligt.
1293
01:11:33,617 --> 01:11:34,850
Utanför - öken.
1294
01:11:34,917 --> 01:11:38,583
Innanför: palmer, buskar och en damm.
1295
01:11:38,650 --> 01:11:40,417
Och han hade exotiska husdjur.
1296
01:11:40,483 --> 01:11:43,683
Jag kÀnner till exotiska husdjur,
för jag vet vad jag har.
1297
01:11:49,083 --> 01:11:50,250
DĂ€rborta?
1298
01:11:51,317 --> 01:11:53,150
Han hade en tiger!
1299
01:11:54,583 --> 01:11:55,717
En jÀkla zebra.
1300
01:11:55,783 --> 01:11:57,017
Apor.
1301
01:11:57,083 --> 01:11:59,383
Och en jÀkla boaorm.
1302
01:11:59,450 --> 01:12:02,483
Ormar, apor, en zebra och en tiger?
1303
01:12:02,550 --> 01:12:03,617
Herregud.
1304
01:12:03,683 --> 01:12:06,050
Det gör mig till Kung Fu Panda.
1305
01:12:14,217 --> 01:12:17,017
Jag började tÀnka:
"TÀnk om han vill behÄlla mig?"
1306
01:12:18,017 --> 01:12:20,583
Det lÄter skruvat, men lÄt mig förklara.
1307
01:12:20,650 --> 01:12:25,117
Som amerikan kan man inte bara köpa
en flygbiljett till Saudi-Arabien.
1308
01:12:25,183 --> 01:12:28,383
Man mÄste bli inbjuden
av en person i maktstÀllning.
1309
01:12:28,450 --> 01:12:31,717
NÀr jag lÀmnade Detroit för att Äka dit
mÄste jag fylla i ett intyg
1310
01:12:31,783 --> 01:12:34,417
om att jag förstod
att jag skulle till Saudi-Arabien
1311
01:12:34,483 --> 01:12:36,217
och om nÄgot skulle hÀnda mig,
1312
01:12:36,283 --> 01:12:38,917
om jag blev kidnappad till exempel...
1313
01:12:38,983 --> 01:12:41,950
BekvÀmt nog direkt ovanför dödsfall.
1314
01:12:42,017 --> 01:12:44,283
DĂ„ har Amerika inget ansvar.
1315
01:12:44,350 --> 01:12:46,850
Prinsen kunde faktiskt ha sagt:
"Du Àr min."
1316
01:12:46,917 --> 01:12:49,750
TvÄ veckor senare
visar han nÄgon annan runt.
1317
01:12:49,817 --> 01:12:55,017
"Det hÀr Àr min orm, min zebra,
min mexikan och min tiger."
1318
01:12:56,350 --> 01:12:58,783
I nÄn liten bur dÀr det stod "Jibril".
1319
01:13:03,350 --> 01:13:05,217
Men det hÀnde inte.
1320
01:13:05,283 --> 01:13:08,750
Vi gick omkring,
och jag drog honom Ät sidan en stund.
1321
01:13:08,817 --> 01:13:11,417
"Du, jag mÄste berÀtta en sak."
1322
01:13:11,483 --> 01:13:12,617
"Okej, vadÄ?"
1323
01:13:12,683 --> 01:13:14,417
"Jag mÄste be om ursÀkt."
1324
01:13:14,483 --> 01:13:16,517
"Vad har du gjort?" Ingenting.
1325
01:13:16,583 --> 01:13:19,217
Jag vill bara be om ursÀkt
för att jag kommit hit
1326
01:13:19,283 --> 01:13:20,850
med fel instÀllning.
1327
01:13:20,917 --> 01:13:25,450
Jag sa "TyvÀrr trodde jag
att eftersom det hÀr Àr Mellanöstern
1328
01:13:25,517 --> 01:13:29,150
skulle ni vara otrevliga, men alla
har bara varit jÀttetrevliga hÀr."
1329
01:13:29,217 --> 01:13:30,817
"Jaha?" "Jag vet.
1330
01:13:30,883 --> 01:13:33,517
Jag trodde inte
att ni skulle vara sÄ bra pÄ engelska
1331
01:13:33,583 --> 01:13:36,783
och förstÄ sÄ mÄnga referenser,
men ni fattar allt."
1332
01:13:36,850 --> 01:13:39,117
"Jaha?" "Jag vet.
1333
01:13:39,183 --> 01:13:41,717
Jag trodde att ni skulle kasta sten."
1334
01:13:41,783 --> 01:13:43,650
"Men du var rolig."
1335
01:13:49,250 --> 01:13:50,250
"Va?"
1336
01:13:50,317 --> 01:13:53,683
"Spelar ingen roll." TvÄ av tre...
1337
01:13:54,883 --> 01:13:56,350
SĂ„ vi gick
1338
01:13:56,417 --> 01:13:59,983
och han visade mig runt,
och vi sÄg oss omkring.
1339
01:14:00,050 --> 01:14:02,783
Sedan sÄg jag nÄgot som störde mig.
1340
01:14:02,850 --> 01:14:06,617
Vi gick mot en jÀttestor bur.
1341
01:14:06,683 --> 01:14:10,783
Och nÀr jag sÄg buren tvÀrstannade jag.
Jag sa:
1342
01:14:10,850 --> 01:14:12,950
"Vad Àr det dÀr för bur?"
1343
01:14:13,017 --> 01:14:14,283
"Titta efter."
1344
01:14:14,350 --> 01:14:15,517
Toppen.
1345
01:14:16,883 --> 01:14:21,050
SĂ„ jag gick mot buren
och jag sÄg att det var fÄglar dÀr.
1346
01:14:21,117 --> 01:14:22,917
Jag sa: "Coolt, en fÄgelbur."
1347
01:14:22,983 --> 01:14:24,217
Men han blev förolÀmpad.
1348
01:14:24,283 --> 01:14:27,217
"Det Àr inga vanliga fÄglar.
Det Àr falkar."
1349
01:14:27,283 --> 01:14:29,550
Jag sa: "Okej, jaha,
du har en massa falkar."
1350
01:14:29,617 --> 01:14:31,583
"Vi anvÀnder dem att jaga med."
1351
01:14:31,650 --> 01:14:32,717
"Jagar ni falkar?"
1352
01:14:32,783 --> 01:14:35,183
"Nej, nej. Varje falk Àr jÀttedyr.
1353
01:14:35,250 --> 01:14:37,983
100 000 dollar. De Àr trÀnade.
1354
01:14:38,050 --> 01:14:41,717
Vi gÄr ut och skjuter ett litet djur,
och skickar falken att hÀmta det.
1355
01:14:41,783 --> 01:14:43,117
Vill du se?"
1356
01:14:43,183 --> 01:14:45,417
"Nej, nej. Jag har smÄ hundar."
1357
01:14:45,483 --> 01:14:49,117
Hej dÄ, Bruno. Inte.
1358
01:14:49,183 --> 01:14:51,017
RĂ€tt som det var kom en annan kille.
1359
01:14:51,083 --> 01:14:53,717
"VÀnligen, vÀnligen."
1360
01:14:53,783 --> 01:14:56,217
Han gick in i buren
och tog pÄ sig en lÀderhandske
1361
01:14:56,283 --> 01:14:57,750
som rÀckte till armbÄgen.
1362
01:14:57,817 --> 01:14:59,250
Han hÀmtade en av falkarna.
1363
01:14:59,517 --> 01:15:02,583
Jag sÄg honom göra det,
och noterade att alla falkarna
1364
01:15:02,650 --> 01:15:05,917
satt pÄ hyllor ungefÀr sÄ hÀr högt,
och det fanns cirka 15.
1365
01:15:05,983 --> 01:15:08,983
De hade huvor som tÀckte ögonen.
1366
01:15:09,050 --> 01:15:11,117
Jag frÄgade "Varför har de huvor
1367
01:15:11,183 --> 01:15:14,883
över ögonen, mannen?
De ser lite ut som gisslan."
1368
01:15:16,683 --> 01:15:18,350
Skit.
1369
01:15:18,417 --> 01:15:20,217
FörlÄt, broder. FörlÄt.
1370
01:15:20,283 --> 01:15:22,450
Jag menade inte
att vara respektlös, mannen.
1371
01:15:22,517 --> 01:15:26,517
Allvarligt... inte respektlös.
Jag sa fel."
1372
01:15:26,583 --> 01:15:29,617
Men han var cool.
"Jag förstÄr. Mellanöstern, gisslan."
1373
01:15:33,983 --> 01:15:35,717
Okej.
1374
01:15:35,783 --> 01:15:38,617
Den andra killen kommer ut med en falk
1375
01:15:38,683 --> 01:15:41,150
och han har en handske, som jag tar pÄ.
1376
01:15:41,217 --> 01:15:44,317
Och han flyttar falken till min arm.
1377
01:15:44,383 --> 01:15:46,617
Han börjar göra olika saker.
1378
01:15:46,683 --> 01:15:49,150
Visar mig att falken Àr trÀnad.
1379
01:15:49,217 --> 01:15:51,517
Jag trodde vi skulle döda nÄgot.
Jag sa: "Nej."
1380
01:15:51,583 --> 01:15:55,183
Men vi lekte bara med falken
och jag började bli upphetsad.
1381
01:15:55,250 --> 01:15:56,517
Ju mer upphetsad jag blev
1382
01:15:56,583 --> 01:16:00,117
desto mer avslöjade han sin Älder,
för han blev ocksÄ upphetsad.
1383
01:16:00,183 --> 01:16:01,950
"Det Àr toppen." "Det Àr toppen."
1384
01:16:02,017 --> 01:16:04,150
"Ja, det Àr sÄ coolt." "SÄ coolt."
1385
01:16:04,217 --> 01:16:06,550
Jag sa: "Du har tur
som har sÄ mÄnga falkar."
1386
01:16:06,617 --> 01:16:07,983
"Jag har tur.
1387
01:16:08,050 --> 01:16:10,283
Vill du ha en falk?"
1388
01:16:10,350 --> 01:16:13,283
Bara sÄdÀr. Som: "Vill du ha en kaka?"
1389
01:16:13,550 --> 01:16:15,683
"Vill du ha en falk?" PÄ samma sÀtt.
1390
01:16:16,683 --> 01:16:17,983
"Driver du med mig?
1391
01:16:18,050 --> 01:16:20,583
Ge mig inte en falk som kan hÀmta saker."
1392
01:16:20,650 --> 01:16:23,183
Fanken, ni tycker att jag Àr lat nu.
1393
01:16:25,650 --> 01:16:30,017
För tusan, ge mig inte...
jag skulle aldrig gÄ hemifrÄn.
1394
01:16:30,083 --> 01:16:32,183
Jag skulle stÄ vid dörren: "Munkar".
1395
01:16:34,150 --> 01:16:37,650
Och vem skulle passa falken
nÀr jag Àr hÀr och upptrÀder?
1396
01:16:37,717 --> 01:16:40,183
Jag kan inte lÀmna den
med min kompis MartĂn.
1397
01:16:40,250 --> 01:16:41,783
Han skulle missköta den.
1398
01:16:41,850 --> 01:16:44,350
Ta med den pÄ nattklubb,
försöka ragga med den...
1399
01:16:48,083 --> 01:16:49,950
Den rödhÄriga.
1400
01:16:53,183 --> 01:16:56,017
TvÄ veckor senare:
"Det hÀr Àr bara strunt."
1401
01:16:57,783 --> 01:16:59,817
Nej, mannen. Vi var dÀr
1402
01:16:59,883 --> 01:17:02,717
i Mellanöstern i över tvÄ veckor.
1403
01:17:02,783 --> 01:17:06,450
-Efter tvÄ veckor dÀr...
-Fluffy, jag Àlskar dig.
1404
01:17:08,883 --> 01:17:11,083
Hörru, sÀtt dig ner, mahu.
1405
01:17:24,517 --> 01:17:26,183
Hej, Mary.
1406
01:17:29,050 --> 01:17:30,350
Oj, oj...
1407
01:17:32,650 --> 01:17:36,183
Precis som förra specialaren,
nÀr jag pratade om Chicos Tacos
1408
01:17:36,250 --> 01:17:39,650
sen plötsligt pratar alla om Chicos Tacos.
1409
01:17:39,717 --> 01:17:42,017
Efter den hÀr specialaren kommer folk
1410
01:17:42,083 --> 01:17:44,817
i hela vÀrlden att kalla varandra mahu.
1411
01:17:59,183 --> 01:18:04,783
SĂ„ jag ville hitta
ett vÀldigt speciellt sÀtt
1412
01:18:04,850 --> 01:18:06,883
att avsluta den hÀr kvÀllen.
1413
01:18:06,950 --> 01:18:10,350
Jag tyckte det skulle vara toppen
om jag kunde berÀtta
1414
01:18:10,417 --> 01:18:13,617
en gammal historia frÄn Äratal tillbaks
1415
01:18:13,683 --> 01:18:16,983
som aldrig varit med
pÄ en entimmes special.
1416
01:18:17,050 --> 01:18:19,517
Det coola med den hÀr historien
1417
01:18:19,583 --> 01:18:22,317
Ă€r att nu har den ett annat slut.
1418
01:18:25,550 --> 01:18:28,683
Historien heter "Presentkorgen".
1419
01:18:28,750 --> 01:18:30,550
Just det!
1420
01:18:34,817 --> 01:18:37,917
En del av er har hört den, andra inte,
1421
01:18:37,983 --> 01:18:40,783
men efter det hÀr
kommer ni aldrig att glömma den.
1422
01:18:42,450 --> 01:18:45,983
Det enda ni behöver veta
Ă€r att alla inblandade personer
1423
01:18:46,050 --> 01:18:49,283
alltid har varit
och kommer fortsÀtta att vara mina vÀnner.
1424
01:18:49,350 --> 01:18:53,383
Med det sagt sĂ„ var det MartĂn och jag...
1425
01:18:55,450 --> 01:18:58,483
Alla bra historier börjar sÄ.
MartĂn och jag...
1426
01:18:58,550 --> 01:19:01,617
...Àr bokade att upptrÀda
i norra Kalifornien.
1427
01:19:01,683 --> 01:19:04,450
Vi brukar flyga, men den hÀr dan
1428
01:19:04,517 --> 01:19:07,050
hade jag problem med Southwest Airlines.
1429
01:19:07,117 --> 01:19:10,150
De ville att jag skulle betala
för en extra flygstol för nÄgon
1430
01:19:10,217 --> 01:19:11,617
som inte Äkte med mig.
1431
01:19:13,383 --> 01:19:15,317
Fundera pÄ saken, ni fattar nog.
1432
01:19:16,883 --> 01:19:19,450
SÄ jag sa: "Jag tÀnker inte betala
för en extra stol.
1433
01:19:19,517 --> 01:19:21,117
Det tar bara sex timmar med bil."
1434
01:19:22,650 --> 01:19:23,983
SÄ vi Äkte norrut.
1435
01:19:24,050 --> 01:19:27,850
Efter tre timmar passerade vi Fresno...
1436
01:19:27,917 --> 01:19:30,017
Hej, Fresno, 559. Que paso, wey.
1437
01:19:30,083 --> 01:19:32,583
Och nÀr vi passerade genom Fresno
1438
01:19:32,650 --> 01:19:34,883
började vi se skyltar bredvid motorvÀgen
1439
01:19:34,950 --> 01:19:39,017
dÀr det stod:
"Den hÀr helgen pÄ Radisson hotell,
1440
01:19:39,083 --> 01:19:43,583
direkt frÄn BET:s Comic View
och Showtime at the Apollo,
1441
01:19:43,650 --> 01:19:45,883
komikern G Reilly."
1442
01:19:45,950 --> 01:19:48,317
Jag tittade pĂ„ MartĂn
och sa: "G Àr i stan."
1443
01:19:48,383 --> 01:19:50,583
MartĂn sa:
"Jag har inte trÀffat G pÄ Äratal."
1444
01:19:50,650 --> 01:19:52,917
SÄ vi tÀnkte stanna vid hotellet
och sÀga hej.
1445
01:19:52,983 --> 01:19:54,450
Vi stannade pÄ parkeringen.
1446
01:19:56,917 --> 01:19:58,350
Gick in.
1447
01:19:58,417 --> 01:20:00,217
Jag sa: "Han vet inte att vi Àr hÀr.
1448
01:20:00,283 --> 01:20:01,517
Jag busringer till honom.
1449
01:20:01,583 --> 01:20:03,017
Han sa "Vad tÀnker du sÀga?"
1450
01:20:03,083 --> 01:20:05,117
Jag sa "Att jag ringer frÄn receptionen
1451
01:20:05,183 --> 01:20:07,350
och att han just fÄtt en presentkorg."
1452
01:20:07,417 --> 01:20:09,050
"Vad Àr det som Àr kul med det?"
1453
01:20:09,117 --> 01:20:12,083
Jag sa: "För jag ska beskriva
den i telefonen.
1454
01:20:12,150 --> 01:20:15,217
Jag ska göra sÄ att allt som finns
i den hÀr pÄhittade korgen
1455
01:20:15,283 --> 01:20:19,483
Àr sÄnt som rent stereotypiskt
en svart person skulle gilla."
1456
01:20:19,550 --> 01:20:20,817
"Du Àr inte klok."
1457
01:20:20,883 --> 01:20:24,783
Jag sa "Vi har tvÄ timmar att slÄ ihjÀl.
Vi kanske kan gÄ till affÀren
1458
01:20:24,850 --> 01:20:28,717
och göra en riktig, rasistisk presentkorg.
1459
01:20:28,783 --> 01:20:32,317
Vi lÄter dem leverera den, och vÀntar
utanför för att se vad som hÀnder."
1460
01:20:32,383 --> 01:20:33,683
Jag sa "Ăr du med pĂ„ det?"
1461
01:20:36,117 --> 01:20:38,383
Vi gick till en affÀr och började utforma
1462
01:20:38,450 --> 01:20:40,450
vÀrldens sjukaste practical joke.
1463
01:20:40,517 --> 01:20:44,350
Jag tog en kundvagn och sa:
"Vi behöver en korg", och hittade en.
1464
01:20:44,417 --> 01:20:48,517
Jag tog ut grÀset och plastÀggen
och vi började leta i gÄngarna.
1465
01:20:48,583 --> 01:20:53,283
Först tog jag en grillad kyckling
som var typ sÄ hÀr stor, okej?
1466
01:20:53,350 --> 01:20:55,850
Se hur fort ni började skratta?
1467
01:21:00,150 --> 01:21:04,050
De svarta hÀrinne tÀnker:
"Det Àr nog bÀst att det hÀr blir kul."
1468
01:21:08,950 --> 01:21:12,250
Det Àr hysteriskt. LÄt mig berÀtta klart,
sÄ kan ni döma mig sen.
1469
01:21:12,317 --> 01:21:15,417
Sedan gav MartĂn mig
en vattenmelon i miniatyr.
1470
01:21:15,483 --> 01:21:17,617
Jag la den
bredvid den grillade kycklingen.
1471
01:21:17,683 --> 01:21:19,850
Det Àr nu det börjar bli intressant.
1472
01:21:19,917 --> 01:21:22,617
De anstÀllda i affÀren fick veta
vad vi höll pÄ med
1473
01:21:22,683 --> 01:21:27,083
och började frivilligt hjÀlpa till
att göra klart korgen.
1474
01:21:27,150 --> 01:21:29,017
HÀlften av de anstÀllda var svarta
1475
01:21:29,083 --> 01:21:31,450
vilket gjorde det hela mer precist.
1476
01:21:32,817 --> 01:21:35,850
GÄng efter gÄng...
En kille fyllde pÄ en hylla.
1477
01:21:35,917 --> 01:21:37,517
En Àldre vit kille. Vi sa:
1478
01:21:37,583 --> 01:21:39,383
"Kan ni hjÀlpa oss?" "Med vad dÄ?"
1479
01:21:39,450 --> 01:21:41,150
Min kompis och jag försöker skapa
1480
01:21:41,217 --> 01:21:42,483
en rasistisk presentkorg
1481
01:21:42,550 --> 01:21:44,450
till en svart kompis som ett skÀmt.
1482
01:21:44,517 --> 01:21:46,617
Kan ni komma pÄ nÄgot vi kan lÀgga i?
1483
01:21:46,683 --> 01:21:48,750
Utan att blinka sa killen:
1484
01:21:48,817 --> 01:21:51,483
"Ni mÄste ha Kool-Aid."
1485
01:21:53,483 --> 01:21:55,517
Det finns lÀngst bort i gÄngen till höger.
1486
01:21:55,583 --> 01:21:58,883
Starköl finns i gÄngen
lÀngst bak i butiken.
1487
01:21:59,150 --> 01:22:01,017
Den Àr pÄ rea, tvÄ för en."
1488
01:22:01,083 --> 01:22:02,717
NĂ€r vi kom till kassan,
1489
01:22:02,783 --> 01:22:05,150
alla de anstÀllda plus vi,
1490
01:22:05,217 --> 01:22:07,383
hade vi en korg med grillad kyckling,
1491
01:22:07,450 --> 01:22:09,450
vattenmelon, Kool-Aid, grapesoda,
1492
01:22:09,517 --> 01:22:11,717
grillchips, solrosfrön,
1493
01:22:11,783 --> 01:22:13,383
tidskriften Ebony,
1494
01:22:13,450 --> 01:22:15,750
en DVD som hette Större och svartare,
1495
01:22:15,817 --> 01:22:18,317
magnum-kondomer, Newport-cigaretter,
1496
01:22:18,383 --> 01:22:20,950
revbensspjÀll, recept pÄ majsbröd,
1497
01:22:21,017 --> 01:22:24,950
det blev bara mer och mer.
1498
01:22:25,717 --> 01:22:27,550
För att toppa det hela
1499
01:22:27,617 --> 01:22:30,217
hittade vi ett gratulationskort
pÄ rea efter Halloween
1500
01:22:30,283 --> 01:22:34,817
med en bild av tre spöken
i lakan pÄ framsidan.
1501
01:22:36,417 --> 01:22:39,217
Jag rev bort den del dÀr det
stod "Happy Halloween".
1502
01:22:39,283 --> 01:22:41,217
PĂ„ baksidan av kortet skrev jag:
1503
01:22:41,283 --> 01:22:46,250
"VĂ€lkommen till Fresno.
HĂ€lsningar, Handelskammaren."
1504
01:22:46,317 --> 01:22:47,783
Vi satte fast den pÄ korgen.
1505
01:22:47,850 --> 01:22:51,017
Vi gjorde den fin
och stack ivÀg till hotellet.
1506
01:22:52,183 --> 01:22:53,350
Vi parkerade.
1507
01:22:55,217 --> 01:22:56,417
Gick in.
1508
01:22:56,483 --> 01:22:58,583
Korgen var varm sÄ jag skyndade mig in.
1509
01:23:00,150 --> 01:23:03,583
Jag gick in och stÀllde den
pÄ disken sÄ fort jag kunde.
1510
01:23:03,650 --> 01:23:04,817
Det var sÄ perfekt,
1511
01:23:04,883 --> 01:23:08,050
det stod en svart tjej bakom disken.
1512
01:23:08,117 --> 01:23:10,583
SÄ snart jag stÀllde ner korgen hörde jag:
1513
01:23:15,750 --> 01:23:19,683
"Ăr det dĂ€r kyckling? Ă
h, fÄr jag se."
1514
01:23:19,750 --> 01:23:21,283
"VÀnta lite." "Vad Àr det?"
1515
01:23:21,350 --> 01:23:23,083
"Det Àr sÄ hÀr. Jag heter Gabriel.
1516
01:23:23,150 --> 01:23:25,550
Det hĂ€r Ă€r MartĂn. Vi Ă€r komiker
1517
01:23:25,617 --> 01:23:28,150
och vi ska göra ett helknasigt spratt
1518
01:23:28,217 --> 01:23:30,383
mot en kompis som bor hÀr inatt
1519
01:23:30,450 --> 01:23:33,350
som heter G Reilly, och ocksÄ Àr komiker."
1520
01:23:33,417 --> 01:23:35,583
"Jaha, han pÄ skyltarna vid motorvÀgen."
1521
01:23:35,650 --> 01:23:37,350
"Ja, han pÄ skyltarna.
1522
01:23:37,417 --> 01:23:39,750
För att skÀmta gick vi till affÀren
1523
01:23:39,817 --> 01:23:42,617
och gjorde den hÀr knasiga,
rasistiska presentkorgen.
1524
01:23:42,683 --> 01:23:45,450
Det Àr dÀrför det luktar kyckling."
1525
01:23:46,883 --> 01:23:49,383
Hon sa bara: "Va"?
1526
01:23:54,417 --> 01:23:57,317
"Ni behöver Jesus, det Àr vad ni behöver.
1527
01:23:58,083 --> 01:24:00,483
Kiki, lÀgg pÄ luren.
1528
01:24:00,550 --> 01:24:04,417
Du anar inte vad jag har hÀr."
1529
01:24:04,483 --> 01:24:06,583
"Hör du, det skulle vara hysteriskt kul
1530
01:24:06,650 --> 01:24:09,250
om du kunde leverera korgen Ät oss."
1531
01:24:09,317 --> 01:24:10,383
Hon tappade humöret.
1532
01:24:10,450 --> 01:24:12,983
I helvete heller.
1533
01:24:13,050 --> 01:24:16,150
Jag vet att ni inte just bad mig
att ta den till en svart man.
1534
01:24:16,217 --> 01:24:18,217
Ni Àr inte kloka.
1535
01:24:18,283 --> 01:24:20,017
KĂ€re Gud.
1536
01:24:20,583 --> 01:24:23,550
Ge mig styrka att inte döda
1537
01:24:23,617 --> 01:24:26,050
den hÀr feta mexikanen, Herre."
1538
01:24:31,583 --> 01:24:33,950
"Okej, hör nu, Nacho Libre,
1539
01:24:34,017 --> 01:24:38,217
jag struntar i vilka ni Àr,
jag gör det inte. Fan heller."
1540
01:24:38,283 --> 01:24:39,783
"Du fÄr 50 dollar."
1541
01:24:39,850 --> 01:24:41,783
"Var Àr han?"
1542
01:24:50,683 --> 01:24:52,950
Vi följde henne till hotellrummet.
1543
01:24:53,017 --> 01:24:54,517
Hon knackade pÄ dörren.
1544
01:24:54,583 --> 01:24:57,317
MartĂn och jag gömde oss vid hissen.
1545
01:24:57,383 --> 01:24:59,183
Hon knackade pÄ.
1546
01:24:59,250 --> 01:25:00,283
G öppnar dörren
1547
01:25:00,350 --> 01:25:03,583
ser en vacker, svart kvinna stÄ dÀr
med en presentkorg.
1548
01:25:03,650 --> 01:25:05,183
"Den hÀr Àr till dig, baby."
1549
01:25:05,250 --> 01:25:07,350
Han sÀger "Tack" och stÀnger dörren.
1550
01:25:07,417 --> 01:25:08,850
Hon gÄr ivÀg
1551
01:25:08,917 --> 01:25:11,050
och ser oss dÀr vi gömmer oss, okej?
1552
01:25:11,117 --> 01:25:13,683
Hon sÀger: "Ni kan ÀndÄ dra Ät helvete."
1553
01:25:15,117 --> 01:25:17,650
Vi gick fram till dörren
1554
01:25:17,717 --> 01:25:19,883
och la örat emot den.
"Lyssna, tyst, lyssna."
1555
01:25:19,950 --> 01:25:22,250
Det hÀr Àr vad vi hörde dÀrinne.
1556
01:25:24,283 --> 01:25:26,650
"Woho! Kyckling."
1557
01:25:26,717 --> 01:25:29,050
"Ă
h, Kool-Aid."
1558
01:25:29,117 --> 01:25:31,050
"Starköl!"
1559
01:25:31,117 --> 01:25:33,950
Han blev jÀtteglad för varenda grej
1560
01:25:34,017 --> 01:25:35,983
som han hittade i korgen.
1561
01:25:36,050 --> 01:25:37,817
SĂ„ kom han till kortet.
1562
01:25:37,883 --> 01:25:39,050
"VĂ€lkommen till Fresno.
1563
01:25:39,117 --> 01:25:41,650
HÀlsningar, Handelskammaren." För tusan."
1564
01:25:41,717 --> 01:25:43,550
Sen fattar vi att han vÀnder pÄ kortet
1565
01:25:43,617 --> 01:25:45,483
för rösten förÀndras.
1566
01:25:45,550 --> 01:25:48,717
Han bara "Men vad tusan?"
1567
01:25:50,183 --> 01:25:54,150
Utanför dörren hör vi "Rasistiska jÀklar."
1568
01:25:54,217 --> 01:25:57,317
NÀr vi hörde "Rasistiska jÀklar"
kunde vi inte hÄlla oss lÀngre.
1569
01:25:58,317 --> 01:25:59,983
Vi tappade greppet.
1570
01:26:06,317 --> 01:26:09,250
Vi skrattade, grÀt, allt möjligt.
1571
01:26:09,317 --> 01:26:10,917
Vi kunde inte hÄlla oss lÀngre.
1572
01:26:10,983 --> 01:26:12,383
Vi knackade pÄ dörren.
1573
01:26:12,450 --> 01:26:15,350
Han skriker: "Vem Àr det?"
1574
01:26:15,417 --> 01:26:17,750
För enkelt. "Handelskammaren."
1575
01:26:20,617 --> 01:26:22,350
Han rusar till dörren.
1576
01:26:22,417 --> 01:26:26,217
Jag satte fingret över kikhÄlet
sÄ han inte kunde se oss.
1577
01:26:26,283 --> 01:26:28,750
Vredet börjar röra sig, dörren flyger upp
1578
01:26:28,817 --> 01:26:30,583
och han bara: "Va?"
1579
01:26:30,650 --> 01:26:32,083
SÄ ser han oss och vi sÀger:
1580
01:26:34,450 --> 01:26:35,650
"LĂ€get, G?"
1581
01:26:35,717 --> 01:26:38,383
"Mannen, du ger din broder
en hjÀrtattack."
1582
01:26:38,450 --> 01:26:39,917
"Gillade du korgen?"
1583
01:26:39,983 --> 01:26:42,317
"Mannen, det var inte klokt."
1584
01:26:42,383 --> 01:26:46,283
"Gillade du den?" "Jag gillar alltihop."
1585
01:26:57,783 --> 01:26:59,450
Och nu mina damer och herrar,
1586
01:26:59,517 --> 01:27:05,117
en historia som varit pÄ gÄng i sju Är.
1587
01:27:05,850 --> 01:27:08,150
För nu ska ni fÄ höra
1588
01:27:08,217 --> 01:27:10,217
för första gÄngen nÄnsin
1589
01:27:10,283 --> 01:27:13,417
andra sidan av den berÀttelsen.
1590
01:27:14,950 --> 01:27:19,050
Mina damer och herrar,
jag flög honom hit till Hawaii
1591
01:27:19,117 --> 01:27:21,250
sÄ att han kan berÀtta det för er.
1592
01:27:21,317 --> 01:27:27,283
En stor applÄd för min vÀn Mr G Reilly.
1593
01:27:45,217 --> 01:27:47,717
Ărligt, jag fattade inte
att den var rasistisk.
1594
01:27:47,783 --> 01:27:49,650
Jag trodde att det var lunch.
1595
01:27:53,550 --> 01:27:55,550
Jag visste inte att den var rasistisk
1596
01:27:55,617 --> 01:27:57,183
förrÀn jag kom hem.
1597
01:27:57,250 --> 01:27:58,883
Bröderna i mitt omrÄde sa
1598
01:27:58,950 --> 01:28:01,983
"Fattar inte att du lÀt den dÀr mexikanen
göra sÄ mot dig.
1599
01:28:02,050 --> 01:28:04,983
Det var illa gjort.
Jag vet att du gav igen."
1600
01:28:05,050 --> 01:28:06,917
Jag sa "VadÄ, bjöd honom pÄ lunch?"
1601
01:28:06,983 --> 01:28:09,450
Jag har inte rÄd
att bjuda den mannen pÄ lunch.
1602
01:28:12,417 --> 01:28:15,083
Om jag bjöd pÄ lunch,
skulle han vara pÄ mig igen.
1603
01:28:16,383 --> 01:28:20,350
Men det var helt perfekt hur det hÀnde
1604
01:28:20,417 --> 01:28:22,717
för jag lÄg dÀr pÄ sÀngen pÄ hotellet.
1605
01:28:22,783 --> 01:28:25,617
Jag hade inte varit i Fresno förut
och ville ha mat.
1606
01:28:25,683 --> 01:28:27,217
Visste inte vart jag skulle gÄ.
1607
01:28:27,283 --> 01:28:28,983
SÄ jag sa för mig sjÀlv:
1608
01:28:29,050 --> 01:28:31,650
"Vart ska jag gÄ och Àta?
Ănskar jag hade lite mat."
1609
01:28:31,717 --> 01:28:35,550
Och dÄ, helt magiskt,
knackar det pÄ dörren
1610
01:28:35,617 --> 01:28:38,583
och en svart tjej stÄr dÀr
med en presentkorg
1611
01:28:38,650 --> 01:28:40,483
och jag tog emot den och sa:
1612
01:28:40,550 --> 01:28:43,550
"De vet hur man ska behandla komiker
hÀr i Fresno."
1613
01:28:43,617 --> 01:28:46,283
Jag gick till sÀngen och kÀnde vÀrmen
1614
01:28:46,350 --> 01:28:48,617
och doften av kycklingen i korgen
1615
01:28:48,683 --> 01:28:50,483
Jag tÀnkte: "Det hÀr Àr sÄ coolt."
1616
01:28:50,550 --> 01:28:54,550
För ingen kÀnner doften av kyckling
och tÀnker pÄ rasism, eller hur?
1617
01:29:05,950 --> 01:29:08,717
Jag sÄg vattenmelonen
och tÀnkte: "Det hÀr Àr sÄ coolt."
1618
01:29:08,783 --> 01:29:10,650
"De vet hur man ska behandla komiker."
1619
01:29:13,017 --> 01:29:15,650
SÄ kom jag till kortet, tittade pÄ det
1620
01:29:15,717 --> 01:29:17,983
och tÀnkte: "Vad fan Àr det frÄgan om?"
1621
01:29:18,050 --> 01:29:19,317
Jag sa: "Ă
h, herregud.
1622
01:29:19,383 --> 01:29:21,317
Jag jobbar Ät Ku Klux Klan."
1623
01:29:29,050 --> 01:29:31,517
Jag började fÄ panik
1624
01:29:31,583 --> 01:29:34,650
för i huvudet sa jag till mig sjÀlv:
"Ăr det hĂ€r pĂ„ riktigt?"
1625
01:29:34,717 --> 01:29:37,883
Det fanns anslagstavlor
över hela stan med min bild
1626
01:29:37,950 --> 01:29:41,583
och jag började tÀnka
att de försökte skrÀmma bort mig.
1627
01:29:42,217 --> 01:29:43,483
Jag visste inte vad jag skulle göra
1628
01:29:43,550 --> 01:29:45,350
och jag försökte ringa agenten
1629
01:29:45,417 --> 01:29:47,117
men han svarade inte i telefon
1630
01:29:47,183 --> 01:29:49,517
och det bara snurrade i huvudet,
jag var sÄ nervös
1631
01:29:49,583 --> 01:29:51,817
gick omkring i rummet, och sÄ plötsligt
1632
01:29:51,883 --> 01:29:53,817
knackar det pÄ dörren, och jag tÀnker:
1633
01:29:53,883 --> 01:29:55,750
"Herregud, de Àr hÀr för att ta mig."
1634
01:29:58,983 --> 01:30:03,317
SÄ jag gick bort till dörren
och tittade genom kikhÄlet, okej?
1635
01:30:03,383 --> 01:30:05,817
Och det enda jag ser Àr en brun prick.
1636
01:30:05,883 --> 01:30:09,250
Jag hör att det Àr nÄgon dÀr,
för jag hör nÄgon som andas, okej?
1637
01:30:11,017 --> 01:30:13,650
Det var för cirka 30 kg sedan, okej?
1638
01:30:15,383 --> 01:30:17,683
SÄ jag kikade under dörren.
1639
01:30:18,850 --> 01:30:21,917
Jag tÀnkte "Gud,
det mÄste vara fem-sex stycken dÀrute.
1640
01:30:22,183 --> 01:30:23,717
Ă
h, herregud."
1641
01:30:33,983 --> 01:30:36,483
Jag tÀnkte sÄ hÀr.
Jag tÀnkte "Okej, vet du vad?"
1642
01:30:36,550 --> 01:30:38,650
Om de ska ske, sÄ sker det.
1643
01:30:38,717 --> 01:30:42,283
Om det ska ske,
sÄ kommer jag att hÀnga dÀr, okej?"
1644
01:30:42,350 --> 01:30:46,417
SÄ jag tog fram mitt bÀsta svarta fejs.
Ni vet, försökte se grym ut.
1645
01:30:46,483 --> 01:30:48,283
Jag sÄg ut som killen hÀr.
1646
01:30:48,350 --> 01:30:51,617
Jag sÄg ut som killen dÀr, okej?
1647
01:30:51,683 --> 01:30:55,117
Jag sa "Vem Àr det?"
De svarade "Handelskammaren."
1648
01:30:55,183 --> 01:30:57,850
Jag tÀnkte "Herregud.
Handelskammaren Àr Ku Klux Klan."
1649
01:30:57,917 --> 01:31:01,483
Jag fick panik och gick till dörren
1650
01:31:01,550 --> 01:31:03,783
och drog upp den. Dörren gick upp
1651
01:31:03,850 --> 01:31:05,350
och nÀr dörren öppnas
1652
01:31:05,417 --> 01:31:08,417
sÄ ramlar de hÀr killarna omkull
i korridoren av skratt.
1653
01:31:08,483 --> 01:31:10,683
De rullar in i stÀderskans vagn.
1654
01:31:10,750 --> 01:31:12,717
StÀderskan fattade ingenting.
1655
01:31:12,783 --> 01:31:14,717
Hon Àr livrÀdd. Hon ser en svart kille
1656
01:31:14,783 --> 01:31:16,450
utan skjorta, sÄ hÀr.
1657
01:31:16,517 --> 01:31:20,117
SÄ hon tar rengöringsmedlet
som om det vore pepparsprej, okej?
1658
01:31:25,717 --> 01:31:28,583
Alltihop... Nu nÀr jag inser
1659
01:31:28,650 --> 01:31:31,317
att det var ett spratt
lugnar allting ner sig
1660
01:31:31,383 --> 01:31:33,550
för nu kommer jag ihÄg hur hungrig jag Àr.
1661
01:31:33,617 --> 01:31:35,450
Jag sa: "Okej, det Àr ett skÀmt, va?"
1662
01:31:35,517 --> 01:31:37,217
GÄr till toan och tvÀttar hÀnderna.
1663
01:31:37,283 --> 01:31:38,883
Och medan jag Àr dÀr
1664
01:31:38,950 --> 01:31:40,650
hör jag nÄgot i det andra rummet.
1665
01:31:41,117 --> 01:31:42,583
Jag gÄr tillbaka in dit.
1666
01:31:42,650 --> 01:31:44,583
De gÄr igenom presentkorgen.
1667
01:31:44,650 --> 01:31:46,583
StÀderskan gÄr ivÀg med vattenmelonen.
1668
01:31:46,650 --> 01:31:48,617
MartĂn dricker upp min starköl
1669
01:31:48,683 --> 01:31:52,683
och den hÀr fluffiga typen
Ă€ter upp min kyckling!
1670
01:31:52,750 --> 01:31:54,983
Jag drar!
1671
01:32:00,717 --> 01:32:03,450
Enighet genom skratt, baby.
1672
01:32:03,517 --> 01:32:06,550
Mahalo... och aloha.
1673
01:32:06,617 --> 01:32:08,317
Tack sÄ mycket.
1674
01:32:53,017 --> 01:32:55,583
Tack sÄ mycket för att ni var med.
1675
01:32:55,650 --> 01:32:57,917
Jag Àlskar er, och ska göra er stolta.
1676
01:32:57,983 --> 01:33:00,450
Det hÀr sÀnds nÀsta Är pÄ Comedy Central
1677
01:33:00,517 --> 01:33:05,250
och alla kommer att Àlska det.
Tack sÄ mycket.
1678
01:33:06,650 --> 01:33:10,017
KC och Taka, tack sÄ mycket.
Reno, jag Àlskar dig, min bror.
1679
01:33:10,083 --> 01:33:11,717
Vi ses senare.
1680
01:33:12,850 --> 01:33:16,817
TILL MINNE AV ESTHER P. MENDEZ 1934-2012
1681
01:33:16,883 --> 01:33:18,617
JAG SAKNAR DIG, MAMMA
1682
01:33:18,683 --> 01:33:19,883
Herregud, ja!
131935