All language subtitles for Gabriel.Iglesias.Aloha.Fluffy.2013.BluRaySwedish-AnyBluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,283 --> 00:00:25,550 Fluffy, Fluffy, Fluffy... 2 00:00:48,683 --> 00:00:53,217 Mina damer och herrar, live frĂ„n Hawaii, 3 00:00:53,283 --> 00:00:57,450 Gabriel Iglesias! 4 00:01:00,850 --> 00:01:02,383 ENIGHET GENOM SKRATT 5 00:01:49,383 --> 00:01:52,750 Alo... ha. 6 00:01:55,950 --> 00:01:59,117 Jag fĂ„r stĂ„pĂ€ls. Kolla bara. 7 00:02:01,017 --> 00:02:03,050 Tack sĂ„ hemskt mycket 8 00:02:03,117 --> 00:02:05,983 För att ni packat stĂ€llet ikvĂ€ll. 9 00:02:07,417 --> 00:02:08,583 Tack. 10 00:02:11,050 --> 00:02:13,517 Jag vet att frĂ„gan redan har stĂ€llts. 11 00:02:13,583 --> 00:02:17,583 Varför vill Gabriel spela in sin nya special pĂ„ Hawaii? 12 00:02:17,650 --> 00:02:21,683 FrĂ„gan borde vara: varför vĂ€ntade han sĂ„ lĂ€nge? 13 00:02:29,317 --> 00:02:33,583 En sak jag definitivt vill se till hĂ€r ikvĂ€ll 14 00:02:33,650 --> 00:02:37,117 Ă€r att inte bara de som Ă€r hĂ€r ikvĂ€ll 15 00:02:37,183 --> 00:02:41,850 som inte Ă€r hawaiiansk ursprungsfolk utan mĂ€nniskor i hela vĂ€rlden 16 00:02:42,117 --> 00:02:45,317 fĂ„r veta saker om Hawaii ni aldrig kĂ€nt till. 17 00:02:46,583 --> 00:02:48,350 Vi börjar frĂ„n början. 18 00:02:48,417 --> 00:02:52,917 Korrekt uttal Ă€r: Havaj. 19 00:03:00,950 --> 00:03:03,483 Bara sĂ„ att vĂ€rlden fĂ„r höra det, Ă„tminstone en gĂ„ng. 20 00:03:03,550 --> 00:03:07,483 Och tro mig, jag förstĂ„r precis hur ni kĂ€nner. 21 00:03:07,550 --> 00:03:09,450 För mig heter det inte Mexiko. 22 00:03:09,517 --> 00:03:11,417 Det heter Mejiko. 23 00:03:13,217 --> 00:03:14,283 Jag stĂ„r pĂ„ er sida. 24 00:03:18,850 --> 00:03:20,617 NĂ€r folk kommer hit till ön 25 00:03:20,683 --> 00:03:22,450 finns de vissa saker de vill göra. 26 00:03:22,517 --> 00:03:25,083 Utom att surfa, vandra 27 00:03:25,150 --> 00:03:26,883 och de traditionella sakerna. 28 00:03:26,950 --> 00:03:28,583 Folk ser alltid filmerna 29 00:03:28,650 --> 00:03:31,150 och en sak som alltid sticker ut Ă€r luaun. 30 00:03:31,217 --> 00:03:33,517 Folk ser alltid luaun. En kille med en brasa. 31 00:03:33,783 --> 00:03:35,350 Han kommer ut och poserar och... 32 00:03:51,883 --> 00:03:54,650 Jag sitter dĂ€r och sĂ€ger: "Coolt!" 33 00:03:55,550 --> 00:03:58,483 Jag vill tala om hur man kan veta 34 00:03:58,550 --> 00:04:01,650 om man kommer att fĂ„ en Ă€kta, genuin upplevelse 35 00:04:01,717 --> 00:04:05,750 eller den mer utspĂ€dda varianten som förekommer hĂ€r pĂ„ ön. 36 00:04:05,817 --> 00:04:07,083 Jag ska förklara. 37 00:04:07,150 --> 00:04:10,917 Om man vill uppleva en luau mĂ„ste man göra vissa efterforskningar. 38 00:04:10,983 --> 00:04:12,750 GĂ„ inte till vilken som helst. 39 00:04:13,583 --> 00:04:16,917 Jag ska berĂ€tta hur man vet om man Ă€r pĂ„ en dĂ„lig. 40 00:04:16,983 --> 00:04:22,317 Det Ă€r alltid en buss som skjutsar en frĂ„n hotellet till luaun. 41 00:04:22,383 --> 00:04:23,517 Det Ă€r givet. 42 00:04:23,783 --> 00:04:26,617 PĂ„ bussen finns en chaufför 43 00:04:26,683 --> 00:04:29,350 och en vĂ€rdperson. 44 00:04:29,417 --> 00:04:31,683 Om vĂ€rdpersonen kliver pĂ„ och du hör det hĂ€r: 45 00:04:33,883 --> 00:04:38,250 Hej och aloha, allihop. 46 00:04:39,583 --> 00:04:45,283 VĂ€lkommen ombord pĂ„ King Kamehameha Luau-upplevelsen. 47 00:04:45,350 --> 00:04:50,050 Jag heter Reagan. Jag Ă€r inte frĂ„n ursprungsbefolkningen. 48 00:04:50,117 --> 00:04:52,083 Jag kommer faktiskt frĂ„n Oregon... 49 00:04:53,650 --> 00:04:56,150 Men nu har jag bott hĂ€r i tre veckor 50 00:04:56,217 --> 00:05:01,283 och det tar bara nĂ„gra dagar sĂ„ Ă€r man en av ursprungsfolket hĂ€r. 51 00:05:01,350 --> 00:05:04,017 Vi ska ha sĂ„ kul. 52 00:05:04,083 --> 00:05:09,017 Det kommer att ta exakt 35 minuter till destinationen. 53 00:05:09,083 --> 00:05:12,017 Jag har kollat tiden hela veckan, sĂ„ oroa er inte. 54 00:05:12,583 --> 00:05:15,150 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r chaufför. Han heter Taka. 55 00:05:15,217 --> 00:05:20,183 Taka har varit hĂ€r pĂ„ ön i över 75 Ă„r. 56 00:05:20,250 --> 00:05:22,450 Han Ă€r Ă€kta vara. 57 00:05:22,517 --> 00:05:26,850 Han gillar mig. Jag pĂ„minner om hans dotter. 58 00:05:26,917 --> 00:05:30,450 Han Ă€r sĂ„ gullig. Han kallar mig sin lilla punani. 59 00:05:30,517 --> 00:05:31,817 Han Ă€r vĂ€ldigt trevlig. 60 00:05:32,817 --> 00:05:34,650 JĂ€ttetrevlig. 61 00:05:46,817 --> 00:05:51,517 Jag har kollat pĂ„ nĂ€tet för att ta reda pĂ„ 62 00:05:51,783 --> 00:05:54,217 hur förhĂ„llandena blir idag. 63 00:05:54,283 --> 00:05:56,450 Det finns en viss risk för regn. 64 00:05:56,517 --> 00:05:58,417 "UrsĂ€kta mig." "Ja, herrn?" 65 00:05:58,483 --> 00:06:00,450 "Eh, vad hĂ€nder om det regnar?" 66 00:06:00,517 --> 00:06:02,117 Ni har inget att oroa er över. 67 00:06:02,183 --> 00:06:05,083 Jag tog mig friheten att stanna vid en ABC-butik 68 00:06:05,150 --> 00:06:10,183 och köpte nĂ„gra paraplyn och ponchos, sĂ„ vi klarar oss. 69 00:06:10,250 --> 00:06:12,050 "UrsĂ€kta mig." "Ja, herrn?" 70 00:06:12,117 --> 00:06:14,617 Ska vi stanna nĂ„nstans och kanske Ă€ta nĂ„got 71 00:06:14,683 --> 00:06:15,983 eller köpa film? 72 00:06:16,050 --> 00:06:19,150 Absolut. Ni har inget att oroa er över. 73 00:06:19,217 --> 00:06:22,550 Det kommer att bli sĂ„ kul. 74 00:06:24,217 --> 00:06:26,517 Åk inte med pĂ„ den utflykten. 75 00:06:30,017 --> 00:06:33,617 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r man vet om man fĂ„r en Ă€kta luau-upplevelse. 76 00:06:33,683 --> 00:06:35,817 Chauffören Ă€r dĂ€r, bussen. 77 00:06:35,883 --> 00:06:37,783 Killen kliver pĂ„ och du hör det hĂ€r: 78 00:06:40,617 --> 00:06:43,617 Okej dĂ„, eller... hörru, broder, tagga ner. 79 00:06:44,717 --> 00:06:46,517 Tagga ner, broder. 80 00:06:51,450 --> 00:06:54,417 Okej, allihop, jag vill hĂ€lsa er vĂ€lkomna ombord. 81 00:06:54,483 --> 00:06:56,783 Vi ska till Germaines Luau, okej? 82 00:07:01,383 --> 00:07:03,117 Jag heter, eh, Reno. 83 00:07:03,183 --> 00:07:05,750 Ni kan kalla mig kusin Reno, jag vet, eh... 84 00:07:05,817 --> 00:07:07,417 Jag Ă€r ju inte er riktiga kusin. 85 00:07:07,483 --> 00:07:09,583 SĂ„ be inte om pengar, okej? 86 00:07:10,317 --> 00:07:13,317 Men i alla fall. Vi ska ha jĂ€ttekul idag. 87 00:07:13,383 --> 00:07:15,550 Det kommer att bli en toppendag hĂ€r pĂ„ ön. 88 00:07:15,617 --> 00:07:18,383 Det kommer att bli underbart. "UrsĂ€kta mig." "Ja, herrn?" 89 00:07:18,450 --> 00:07:20,883 "Hur lĂ„ng tid tar det att Ă„ka till luaun?" 90 00:07:20,950 --> 00:07:25,017 Jo, broder, det kommer faktiskt... Vi kommer dit Hawaii-tid. 91 00:07:32,983 --> 00:07:34,817 Vad betyder "Hawaii-tid"? 92 00:07:34,883 --> 00:07:37,517 Det betyder att vi kommer nĂ€r vi kommer. 93 00:07:45,617 --> 00:07:47,550 "UrsĂ€kta, jag har en annan frĂ„ga." 94 00:07:47,617 --> 00:07:48,617 Ja, herrn? 95 00:07:48,683 --> 00:07:50,517 "Jag har hört att det ska regna idag. 96 00:07:50,783 --> 00:07:52,250 Vad hĂ€nder om det regnar?" 97 00:07:52,317 --> 00:07:53,817 Ja, dĂ„ blir man vĂ„t. 98 00:08:01,250 --> 00:08:04,250 "UrsĂ€kta mig?" "Ja?" 99 00:08:04,317 --> 00:08:06,883 "Ska vi stanna nĂ„nstans och Ă€ta eller köpa film?" 100 00:08:06,950 --> 00:08:08,650 Hörru, sĂ€tt dig ner, mahu. 101 00:08:17,683 --> 00:08:20,417 "Pratar du med mig?" 102 00:08:21,250 --> 00:08:23,250 Hör du, Mary. 103 00:08:24,317 --> 00:08:26,550 Jag pratar med dig, broder. SĂ€tt dig. 104 00:08:27,883 --> 00:08:29,817 Och för resten av er i bussen som undrar 105 00:08:29,883 --> 00:08:35,350 vad mahu Ă€r, det betyder att han gillar kokosnötter. 106 00:08:36,783 --> 00:08:37,883 Goda tider. 107 00:08:38,983 --> 00:08:42,383 Vi börjar frĂ„n början. Den bĂ€sta luaun att Ă„ka till... 108 00:08:42,450 --> 00:08:45,750 Och jag fĂ„r inte betalt för att sĂ€ga det. Jag har kommit hit i tio Ă„r. 109 00:08:45,817 --> 00:08:48,083 Mitt favoritstĂ€lle Ă€r Germaines Luau. 110 00:08:48,150 --> 00:08:50,983 Om ni fĂ„r chansen. Jag fĂ„r inte betalt för att sĂ€ga det. 111 00:08:52,717 --> 00:08:56,350 För protokollet sĂ„ finns det en person som heter kusin Reno 112 00:08:56,417 --> 00:08:58,517 Den hĂ€r mannen. StĂ€ll dig upp. 113 00:09:01,283 --> 00:09:04,583 Mannen, myten, legenden. Tack, mannen. 114 00:09:05,783 --> 00:09:06,783 Tack. 115 00:09:08,350 --> 00:09:11,850 Med tiden, och efter att ha kommit hit Ă„r efter Ă„r och snackat med folk 116 00:09:11,917 --> 00:09:14,883 har jag lĂ€rt mig vissa ord och vissa saker. 117 00:09:14,950 --> 00:09:17,817 Jag har till slut listat ut vad shoots betyder. 118 00:09:19,717 --> 00:09:22,050 Alla som kommer hit till ön 119 00:09:22,117 --> 00:09:23,783 kommer att höra det: shoots. 120 00:09:23,850 --> 00:09:26,650 Jag upptĂ€ckte att det betyder "ja". 121 00:09:27,950 --> 00:09:30,183 För vi mexikaner har ju ocksĂ„ slangord. 122 00:09:30,250 --> 00:09:32,617 Ni hörde vad jag sa. Orale! 123 00:09:32,683 --> 00:09:36,583 Ett begrepp för upphetsning. Som shoots. 124 00:09:36,950 --> 00:09:39,483 Det betyder "ja" men ni skulle hört samtalet jag hade. 125 00:09:39,750 --> 00:09:41,117 En kille försökte förklara. 126 00:09:41,183 --> 00:09:43,383 "Jag hör hela tiden folk som sĂ€ger shoots." 127 00:09:43,450 --> 00:09:45,883 Okej, broder, jag ska reda ut det Ă„t dig. 128 00:09:46,450 --> 00:09:50,117 Shoots Ă€r som att sĂ€ga "ja". 129 00:09:50,183 --> 00:09:53,117 Jaha, coolt. Okej. 130 00:09:53,183 --> 00:09:55,050 DĂ„ ska vi se... 131 00:09:55,117 --> 00:09:57,617 SĂ„ om nĂ„n sĂ€ger "Vill du gĂ„ till affĂ€ren?" 132 00:09:57,683 --> 00:10:00,350 SĂ„ sĂ€ger jag "shoots, roger dat." 133 00:10:12,617 --> 00:10:14,517 "Roger dat"? 134 00:10:16,817 --> 00:10:18,217 Vad betyder det? 135 00:10:18,283 --> 00:10:19,617 Det betyder "ja". 136 00:10:22,417 --> 00:10:25,417 SĂ„"shoots" betyder "ja" och "roger dat" betyder "ja". 137 00:10:26,917 --> 00:10:27,917 Roger dat. 138 00:10:29,417 --> 00:10:33,083 Finns det nĂ„n skillnad pĂ„ nĂ€r man anvĂ€nder 139 00:10:33,683 --> 00:10:35,017 de tvĂ„ uttrycken? 140 00:10:35,083 --> 00:10:36,217 Kan du ge ett exempel? 141 00:10:36,283 --> 00:10:37,750 Inga problem, kolla hĂ€r. 142 00:10:37,817 --> 00:10:41,883 "Hej, brorsan, vill du ta en drink?" "Shoots." 143 00:10:41,950 --> 00:10:45,050 "Hej brorsan, vill du gĂ„ pĂ„ en nakendansösbar?" "Roger dat." 144 00:10:55,950 --> 00:10:59,350 Jag fattar, jag fattar. Jag listade ut det. 145 00:10:59,417 --> 00:11:00,883 Förresten, alla ni som Ă€r hĂ€r 146 00:11:00,950 --> 00:11:02,817 ikvĂ€ll som inte Ă€r infödda 147 00:11:02,883 --> 00:11:06,417 och har extremt ljus hy... 148 00:11:06,483 --> 00:11:09,917 AlltsĂ„, de vita. 149 00:11:11,250 --> 00:11:13,050 Ni ska veta att hĂ€r pĂ„ Hawaii 150 00:11:13,117 --> 00:11:16,850 om ni hör det hĂ€r ordet: haole... 151 00:11:18,150 --> 00:11:20,250 DĂ„ pratar de om er. 152 00:11:21,750 --> 00:11:23,150 Okej? 153 00:11:28,117 --> 00:11:30,450 Haole Ă€r det ord som beskriver vita mĂ€nniskor. 154 00:11:30,517 --> 00:11:31,850 Och det Ă€r inte nedsĂ€ttande. 155 00:11:31,917 --> 00:11:33,950 Jag har frĂ„gat, och det Ă€r det inte. 156 00:11:34,017 --> 00:11:35,283 Jag frĂ„gade en kille: 157 00:11:35,350 --> 00:11:37,717 "VarifrĂ„n kommer ordet haole?" 158 00:11:37,783 --> 00:11:40,683 Jo, broder, för mĂ„nga Ă„r sen 159 00:11:40,750 --> 00:11:42,183 kom det nĂ„gra vita hit, okej? 160 00:11:42,250 --> 00:11:45,950 De blev fulla och började skrika "Jiihah!" 161 00:11:46,017 --> 00:11:48,183 "NĂ„n borde plocka ner den dĂ€r haolen." 162 00:11:50,050 --> 00:11:51,950 Och det fastnade. 163 00:11:52,017 --> 00:11:54,850 Jag försöker lista ut haole, okej? 164 00:11:56,117 --> 00:11:59,517 Men i alla fall. Vi har rest till sĂ„ mĂ„nga stĂ€llen. 165 00:11:59,583 --> 00:12:03,183 Vi har nog varit i 14 lĂ€nder pĂ„ tvĂ„ mĂ„nader. 166 00:12:06,950 --> 00:12:09,983 Fanken, vi Ă€r som herpes. Vi Ă€r överallt. 167 00:12:11,817 --> 00:12:13,217 TvĂ„ gĂ„nger om Ă„ret. NĂ„ja... 168 00:12:15,150 --> 00:12:16,783 Den var dĂ„lig, jag vet. 169 00:12:16,850 --> 00:12:19,650 Ni sitter sĂ„ nĂ€ra, mannen. Om jag halkar Ă€r det kört. 170 00:12:23,750 --> 00:12:26,350 Hans show var i 3D, men den gjorde ont. 171 00:12:26,417 --> 00:12:28,283 Det var hemskt. 172 00:12:29,317 --> 00:12:31,950 Det var hemskt. 173 00:12:32,983 --> 00:12:34,183 Ja. 174 00:12:34,250 --> 00:12:36,950 Jag mĂ„ste berĂ€tta att nĂ€r vi började vĂ„r vĂ€rldsturnĂ© 175 00:12:37,017 --> 00:12:40,117 startade vi i Singapore. 176 00:12:40,183 --> 00:12:43,417 Och det förvĂ„nade mig för bara sĂ„ ni vet 177 00:12:43,483 --> 00:12:45,417 sĂ„ talar de engelska i Singapore. 178 00:12:45,483 --> 00:12:47,383 Det Ă€r det största sprĂ„ket dĂ€r. 179 00:12:47,450 --> 00:12:48,617 Det visste inte jag. 180 00:12:48,683 --> 00:12:51,817 En del sĂ€ger: "Varför skulle du upptrĂ€da i Singapore 181 00:12:51,883 --> 00:12:54,083 om du inte visste om de skulle förstĂ„ dig?" 182 00:12:54,150 --> 00:12:56,683 För att det var bra betalt. 183 00:12:57,850 --> 00:12:59,983 Jovisst. 184 00:13:00,517 --> 00:13:02,183 Jovisst. 185 00:13:03,617 --> 00:13:06,683 Och jag Ă€r nĂ„got av en hora. SĂ„ dĂ€rför. 186 00:13:08,250 --> 00:13:10,383 Men grejen med Singapore Ă€r att i Singapore 187 00:13:10,450 --> 00:13:12,650 har de jĂ€ttestrikta regler. 188 00:13:12,717 --> 00:13:15,217 För mĂ„nga Ă„r sen var det en amerikan som Ă„kte dit 189 00:13:15,283 --> 00:13:17,683 och han klottrade pĂ„ en vĂ€gg. Okej? 190 00:13:17,750 --> 00:13:19,683 Han klottrade och de tog honom. 191 00:13:19,750 --> 00:13:22,183 Och man fĂ„r inte böter i Singapore. 192 00:13:22,250 --> 00:13:25,250 Utan straffet var att de tog honom Ă„t sidan 193 00:13:25,317 --> 00:13:28,050 tog av honom skjortan och klĂ„dde upp honom med en kĂ€pp. 194 00:13:28,117 --> 00:13:31,650 Typ om man klottrar tvĂ„ bokstĂ€ver pĂ„ en vĂ€gg sĂ„ blir det fyra rapp? 195 00:13:31,717 --> 00:13:35,483 Nej. De slĂ„r en tills de tycker att man har fĂ„tt sig en lĂ€xa. 196 00:13:35,750 --> 00:13:37,850 HĂ„rda tag. 197 00:13:37,917 --> 00:13:41,083 Om man smugglar in droger i Singapore 198 00:13:41,150 --> 00:13:43,350 Ă€r det dödsstraff. 199 00:13:43,817 --> 00:13:46,017 Vilket gör en sĂ„n som mig nervös 200 00:13:46,083 --> 00:13:48,683 eftersom jag reser med de jag reser med. 201 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 MartĂ­n! 202 00:13:55,417 --> 00:13:59,583 Allvar. MartĂ­n! För tusan. 203 00:13:59,650 --> 00:14:02,750 De spelar upp en video nĂ€r man gĂ„r genom tullen. 204 00:14:02,817 --> 00:14:05,417 NĂ€r man gĂ„r genom tullen spelar de upp en video 205 00:14:05,483 --> 00:14:08,050 sĂ„ man vet vart man Ă€r pĂ„ vĂ€g. 206 00:14:08,117 --> 00:14:11,517 Det börjar bra. Det börjar i trevlig ton. Typ: 207 00:14:13,217 --> 00:14:16,083 "VĂ€lkommen till Singapore. 208 00:14:16,150 --> 00:14:18,550 Singapore Ă€r ett vĂ€ldigt vackert land. 209 00:14:18,617 --> 00:14:20,017 VĂ€ldigt fint land. 210 00:14:20,083 --> 00:14:21,683 VĂ€ldigt rent land. 211 00:14:21,750 --> 00:14:25,483 Om du smugglar in droger i vĂ„rt land 212 00:14:25,550 --> 00:14:29,050 kommer jag att knivhugga dig, strypa dig, slĂ„ dig till marken! 213 00:14:29,117 --> 00:14:32,883 Jag kommer att pissa pĂ„ dig och samtidigt dansa 'Gangnam Style.' 214 00:14:32,950 --> 00:14:34,317 SĂ„ gör jag! 215 00:14:34,383 --> 00:14:37,650 Jag sparkar dig och dödar dig. 216 00:14:45,417 --> 00:14:48,183 Ha det sĂ„ trevligt i Singapore." 217 00:14:50,683 --> 00:14:54,250 FrĂ„n Singapore Ă„kte vi till London, England, 218 00:14:54,317 --> 00:14:56,983 för nĂ„gra shower, och det var ganska coolt dĂ€r. 219 00:14:57,050 --> 00:14:59,283 De pratade sĂ„klart engelska 220 00:14:59,350 --> 00:15:02,083 Det enda problem jag hade i London, England, 221 00:15:02,150 --> 00:15:03,650 var att dĂ€rborta 222 00:15:03,717 --> 00:15:05,917 kör de pĂ„ andra sidan gatan. 223 00:15:05,983 --> 00:15:09,450 Och det Ă€r en vĂ€ldig utmaning för turister 224 00:15:09,517 --> 00:15:11,617 för nĂ€r man gĂ„r över gatan 225 00:15:11,683 --> 00:15:16,683 Ă€r man drillad att gĂ„ fram, titta Ă„t vĂ€nster, titta Ă„t höger, 226 00:15:16,750 --> 00:15:18,783 titta Ă„t vĂ€nster igen och sen gĂ„ över. 227 00:15:18,850 --> 00:15:21,317 Men nĂ€r man Ă€r dĂ€r mĂ„ste man tĂ€nka om 228 00:15:21,383 --> 00:15:23,250 Man tror att allt Ă€r coolt. 229 00:15:23,317 --> 00:15:25,150 "Titta, inga bilar, nu gĂ„r vi." 230 00:15:28,117 --> 00:15:32,150 Vartannat kvarter Ă€r som filmen Final Destination. 231 00:15:34,617 --> 00:15:37,483 Ock sĂ„ har de dubbeldĂ€ckarbussar. 232 00:15:37,550 --> 00:15:38,817 Det Ă€r tunga rackare. 233 00:15:38,883 --> 00:15:41,383 Om man blir pĂ„körd av en sĂ„n i 50 km i timmen... 234 00:15:42,950 --> 00:15:46,583 Om man skulle bli pĂ„körd av en buss hĂ€r pĂ„ ön 235 00:15:46,650 --> 00:15:49,383 har man mycket större chans. 236 00:15:49,450 --> 00:15:51,583 För det första Ă€r det ingen som har brĂ„ttom. 237 00:15:51,650 --> 00:15:53,317 Blir man pĂ„körd av en buss hĂ€r... 238 00:15:57,350 --> 00:16:00,683 "Hörru, brorsan. Ta det lugnt." 239 00:16:09,150 --> 00:16:10,483 "Är du okej?" 240 00:16:10,550 --> 00:16:11,583 "Shoots." 241 00:16:11,650 --> 00:16:12,917 "Okej." 242 00:16:16,183 --> 00:16:18,683 Jag har varit pĂ„ nyhetsstationen hĂ€r och det Ă€r alltid 243 00:16:18,750 --> 00:16:21,450 folk som inte ser upp nĂ€r de gĂ„r ner frĂ„n trottoaren. 244 00:16:21,517 --> 00:16:23,517 De tittar pĂ„ byggnaderna eller tar bilder 245 00:16:24,617 --> 00:16:26,350 och de rapporterar om det. 246 00:16:26,417 --> 00:16:28,917 "En man blev pĂ„körd av en buss hĂ€r idag. 247 00:16:28,983 --> 00:16:30,583 Han bröt benet. 248 00:16:30,650 --> 00:16:33,050 Doktorn sĂ€ger att han kommer bli bra." 249 00:16:33,117 --> 00:16:36,750 I London, England, om man blir pĂ„körd av en dubbeldĂ€ckarbuss som kör i 50? 250 00:16:36,817 --> 00:16:39,083 "En man exploderade idag... 251 00:16:40,050 --> 00:16:43,117 nĂ€r han blev pĂ„körd av en dubbeldĂ€ckarbuss. 252 00:16:43,183 --> 00:16:45,350 Vi har filmsekvenser." 253 00:17:00,883 --> 00:17:04,250 En del stĂ€llen vi ska Ă„ka till nĂ€sta Ă„r... 254 00:17:04,317 --> 00:17:07,817 Vi har pratat om att Ă„ka till Tyskland, Bulgarien och Indien. 255 00:17:07,883 --> 00:17:10,150 Indien Ă€r med pĂ„ listan. 256 00:17:10,217 --> 00:17:11,917 Indien kĂ€nns spĂ€nnande. 257 00:17:11,983 --> 00:17:14,883 Jag berĂ€ttade för folk i England att vi ska Ă„ka till Indien. 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,650 Det var en indier som sa Ă„t mig 259 00:17:16,717 --> 00:17:18,783 "Det kommer att bli fantastiskt dĂ€r. 260 00:17:18,850 --> 00:17:20,550 Du kommer att Ă€lska det. 261 00:17:20,617 --> 00:17:22,150 Det Ă€r toppen." Jag bara glodde. 262 00:17:22,217 --> 00:17:23,883 Killen sa: "Varför glor du sĂ„dĂ€r?" 263 00:17:23,950 --> 00:17:26,750 Jag sa: "För att din röst inte stĂ€mmer med..." 264 00:17:26,817 --> 00:17:28,617 "SĂ„ du tror att vi alla lĂ„ter som..." 265 00:17:28,683 --> 00:17:30,417 FörlĂ„t. Men jag bor i Amerika. 266 00:17:30,483 --> 00:17:32,750 Indierna dĂ€r gör det verkligt, förstĂ„r du? 267 00:17:35,583 --> 00:17:36,717 Jag Ă€r ledsen. 268 00:17:38,083 --> 00:17:41,317 Jag kĂ€nner bara kĂ€rlek och respekt för indiska mĂ€nniskor. 269 00:17:41,383 --> 00:17:42,917 Jag ska berĂ€tta en sak nu. 270 00:17:42,983 --> 00:17:45,483 Indierna i USA 271 00:17:45,550 --> 00:17:48,383 jobbar hĂ„rdast av alla jag sett. 272 00:17:48,450 --> 00:17:50,717 Och det kommer frĂ„n en mexikan, okej? 273 00:17:52,517 --> 00:17:55,417 Jag ska berĂ€tta varför jag sĂ€ger det. 274 00:17:55,483 --> 00:17:57,750 Ni kommer aldrig se en indisk person 275 00:17:57,817 --> 00:18:01,283 med skylten "Jobbar för mat" i USA. 276 00:18:01,350 --> 00:18:05,317 Ni kommer aldrig se en indier begĂ„ ett hemskt brott. 277 00:18:05,383 --> 00:18:09,117 NĂ€r hörde ni senast att en indier hade rĂ„nat en bank? 278 00:18:09,183 --> 00:18:12,150 Kolla pĂ„ alla. "Jag minns inte, broder." 279 00:18:12,217 --> 00:18:15,217 För det hĂ€nder bara inte. För det första Ă€r indier sĂ„ trevliga. 280 00:18:15,283 --> 00:18:17,583 Och sĂ„ gulliga. Jag kan inte se det hĂ€nda. 281 00:18:17,650 --> 00:18:19,783 Ska man rĂ„na en bank mĂ„ste man ha auktoritet. 282 00:18:19,850 --> 00:18:21,350 Man mĂ„ste storma in och skjuta. 283 00:18:21,417 --> 00:18:25,117 "Ner pĂ„ golvet med dig! Nu!" 284 00:18:25,183 --> 00:18:28,650 Jag kan inte tĂ€nka mig: "Kan ni vĂ€nligen lĂ€gga pengarna..." 285 00:18:30,383 --> 00:18:32,917 Vad skrattar ni Ă„t? 286 00:18:32,983 --> 00:18:35,217 Jag pratar med er. 287 00:18:36,217 --> 00:18:39,583 Glöm det, jag sticker. Jag behöver inte det hĂ€r." 288 00:18:41,250 --> 00:18:43,150 In i bilen. 289 00:18:43,217 --> 00:18:46,583 Hans partner vĂ€ntar pĂ„ honom. "Fick du pengarna?" 290 00:18:47,650 --> 00:18:50,517 "Nej, de ville inte ge mig nĂ„gra pengar." 291 00:18:50,583 --> 00:18:54,917 "Visade du inte gevĂ€ret?" "Jo, jag visade gevĂ€ret!" 292 00:18:54,983 --> 00:18:56,783 "Nu Ă„ker vi innan de ringer polisen." 293 00:18:56,850 --> 00:18:58,550 "De skrattar fortfarande." 294 00:18:59,883 --> 00:19:01,817 "Var fick du tag i datorn?" 295 00:19:01,883 --> 00:19:04,017 "De trodde jag var IT-supporten." 296 00:19:16,850 --> 00:19:18,517 Det Ă€r bara för kul, mannen. 297 00:19:18,583 --> 00:19:22,017 Alla olika lĂ€nder, stĂ€llen vi Ă„kt till 298 00:19:22,083 --> 00:19:25,617 det skulle inte varit möjligt utan min familjs kĂ€rlek och stöd. 299 00:19:25,683 --> 00:19:28,383 De gjorde det möjligt. För jag kan inte bara sticka. 300 00:19:28,450 --> 00:19:32,117 Allvarligt, tĂ€nkte du bara Ă„ka ivĂ€g? 301 00:19:32,183 --> 00:19:34,583 Det krĂ€vs en stark kvinna för att stĂ„ ut med mig. 302 00:19:34,650 --> 00:19:36,683 Det Ă€r inte bara "Jaha, du ska ut och resa 303 00:19:36,750 --> 00:19:38,383 med den hĂ€r galningen MartĂ­n 304 00:19:38,450 --> 00:19:42,883 som har tatueringar och grejer? Ha det sĂ„ kul." 305 00:19:42,950 --> 00:19:44,783 Det Ă€r inte lĂ€tt, ska ni veta. 306 00:19:44,850 --> 00:19:47,583 Som jag sa, det krĂ€vs kĂ€rlek och stöd frĂ„n min familj. 307 00:19:47,650 --> 00:19:51,017 Just nu Ă€r det inget bra lĂ€ge, för min son Ă€r 15. 308 00:19:51,083 --> 00:19:53,417 De som sĂ„g min förra show vet att jag har en son. 309 00:19:53,483 --> 00:19:57,450 Jag pratade om hur jag blev pappa, för rent tekniskt Ă€r han min styvson. 310 00:19:57,517 --> 00:20:02,083 Jag sĂ€ger det för att han funnits i mitt liv i Ă„tta Ă„r, och Ă€r femton. 311 00:20:02,150 --> 00:20:04,483 Jag vill inte att ni blir förvirrade. 312 00:20:04,550 --> 00:20:07,983 Ni tĂ€nker: "Han Ă€r frĂ„n gettot." Men jag Ă€r inte frĂ„n gettot. 313 00:20:08,050 --> 00:20:09,750 Jag bara trĂ€ffade en vacker kvinna 314 00:20:09,817 --> 00:20:12,683 som redan hade pĂ„börjat en familj. 315 00:20:12,750 --> 00:20:16,383 Jag tog bara över leasingavtalet, okej? 316 00:20:18,917 --> 00:20:20,650 Och allt har gĂ„tt jĂ€ttebra. 317 00:20:20,717 --> 00:20:22,783 Men nĂ€r han blev 15 började det förĂ€ndras. 318 00:20:22,850 --> 00:20:24,550 Han pratar inte med mig lĂ€ngre. 319 00:20:24,617 --> 00:20:26,650 Jag sĂ€ger inte att han inte bekrĂ€ftar mig, 320 00:20:26,717 --> 00:20:27,817 han pratar bara inte. 321 00:20:27,883 --> 00:20:29,883 Jag tog det personligt, men hans mamma sa: 322 00:20:29,950 --> 00:20:31,217 "Han gĂ„r igenom en fas." 323 00:20:31,283 --> 00:20:33,350 Han pratar inte, han ger ljud ifrĂ„n sig. 324 00:20:33,417 --> 00:20:34,783 "Frankie, hur var din dag?" 325 00:20:36,283 --> 00:20:37,950 "Tog du ut soppĂ„sen?" 326 00:20:40,383 --> 00:20:41,417 Typ, oj. 327 00:20:41,483 --> 00:20:44,150 De enda han pratar med Ă€r i andra Ă€nden av hans telefon. 328 00:20:44,217 --> 00:20:46,550 Det enda han gör Ă€r att sitta och sms:a. 329 00:20:46,617 --> 00:20:49,750 Det Ă€r lustigt, för han hĂ„ller hela tiden pĂ„ sĂ„ hĂ€r, skickar SMS. 330 00:20:49,817 --> 00:20:52,050 Och nĂ€r han gĂ„r, tar han smĂ„ steg 331 00:20:52,117 --> 00:20:54,550 sĂ„ han inte gör sig illa om han gĂ„r in i nĂ„gonting. 332 00:20:54,617 --> 00:20:56,817 Han Ă€r som i ett vakuum, ni vet... 333 00:21:00,083 --> 00:21:01,717 FörstĂ„r ni? 334 00:21:01,783 --> 00:21:04,850 Och medan han tar sina smĂ„ steg ger han ifrĂ„n sig ljud. 335 00:21:07,283 --> 00:21:09,283 Tungan sticker ut halvvĂ€gs. 336 00:21:09,350 --> 00:21:10,417 Det ser lĂ€skigt ut. 337 00:21:12,317 --> 00:21:14,150 som om han försöker sms:a med den. 338 00:21:17,250 --> 00:21:18,817 Jag frĂ„gade: "MĂ„r han bra?" 339 00:21:18,883 --> 00:21:20,417 "Han gĂ„r igenom en fas." 340 00:21:20,483 --> 00:21:22,383 Jag skulle förstĂ„ min son utan problem 341 00:21:22,450 --> 00:21:24,683 om han stod i hörnet i en kvart Ă„t gĂ„ngen 342 00:21:24,750 --> 00:21:26,117 med tungan ute och grymtade 343 00:21:26,183 --> 00:21:29,050 om han var ett specialfall. 344 00:21:30,050 --> 00:21:31,050 Men det Ă€r han inte. 345 00:21:31,117 --> 00:21:33,583 DĂ„ skulle jag Ă€lska honom Ă€ndĂ„, men det Ă€r han inte. 346 00:21:33,650 --> 00:21:35,783 Han har högsta betyg. 347 00:21:35,850 --> 00:21:38,450 Han Ă€r överst pĂ„ listan i sin klass 348 00:21:38,517 --> 00:21:41,017 en av de smartaste ungarna och... 349 00:21:41,083 --> 00:21:42,683 Nej, nej... applĂ„dera inte! 350 00:21:42,750 --> 00:21:45,117 ApplĂ„dera inte! Vet ni varför? 351 00:21:45,183 --> 00:21:48,883 För pĂ„ papperet stĂ„r att han Ă€r ett geni. 352 00:21:51,650 --> 00:21:53,483 Men hemma... 353 00:21:56,750 --> 00:21:58,350 Det stĂ€mmer inte. 354 00:22:05,483 --> 00:22:09,150 Missuppfatta mig inte. Jag tycker det Ă€r viktigt med bra betyg. 355 00:22:09,217 --> 00:22:12,717 Men med alla Ă€mnen de har i skolan 356 00:22:12,783 --> 00:22:15,517 varför har de inga lektioner i sunt förnuft? 357 00:22:17,683 --> 00:22:19,183 FörstĂ„r ni vad jag menar? 358 00:22:21,017 --> 00:22:24,150 Göra det till det lĂ€ttaste Ă€mne de nĂ„nsin haft. 359 00:22:24,217 --> 00:22:28,617 Göra det sĂ„ lĂ€tt att det Ă€r exakt samma lektion varje dag. 360 00:22:28,683 --> 00:22:31,583 De lyssnar Ă€ndĂ„ inte. Gör den likadan. 361 00:22:31,650 --> 00:22:34,017 "Hej, klassen. VĂ€lkomna till Sunt förnuft. 362 00:22:34,083 --> 00:22:35,283 Nu ska vi börja. 363 00:22:35,350 --> 00:22:38,017 UppĂ„t. NedĂ„t. 364 00:22:38,083 --> 00:22:40,417 VĂ€nster. Höger. 365 00:22:40,483 --> 00:22:42,683 Varmt. Kallt. 366 00:22:43,683 --> 00:22:45,417 Ta en dusch. 367 00:22:45,583 --> 00:22:46,717 Ta en dusch. 368 00:22:46,783 --> 00:22:49,817 Ta en dusch! 369 00:22:49,883 --> 00:22:52,483 Jag vet inte vad som hĂ€nde nĂ€r han blev 15. 370 00:22:52,550 --> 00:22:55,017 Han glömde hur man leker med vatten. 371 00:22:55,083 --> 00:22:57,850 Herregud! För mig Ă€r det viktigt hur man luktar. 372 00:22:57,917 --> 00:22:59,117 Det Ă€r sĂ„ viktigt. 373 00:22:59,183 --> 00:23:01,517 Vet ni hur mĂ„nga jag trĂ€ffar varje Ă„r? 374 00:23:01,583 --> 00:23:03,050 Jag Ă€r sĂ„ sjĂ€lvmedveten. 375 00:23:03,117 --> 00:23:05,517 Jag vill inte att nĂ„gon ska kĂ€nna min lukt 376 00:23:05,583 --> 00:23:09,017 och plötsligt sĂ€ga "Fluffy luktar skit." 377 00:23:09,083 --> 00:23:10,383 Helvete heller! 378 00:23:12,017 --> 00:23:15,217 Jag vet att jag Ă€r storvĂ€xt. DĂ€rför kör jag dubbelt underhĂ„ll. 379 00:23:15,283 --> 00:23:18,783 Dubbla duschar, dubbel cologne, dubbelt med deodorant... 380 00:23:18,850 --> 00:23:20,717 Om jag fjĂ€rtar nu 381 00:23:20,783 --> 00:23:23,217 kommer hela salen att dofta kanel. 382 00:23:25,517 --> 00:23:27,250 SĂ„ mycket har jag pĂ„ mig. 383 00:23:30,350 --> 00:23:32,450 Ni skulle se pĂ„ varann. "Luktar det kanel?" 384 00:23:32,517 --> 00:23:36,883 "SĂ­, canela, canela, canela." "Han doftar som malasadas, ja." 385 00:23:45,383 --> 00:23:47,583 "Vad Ă€r malasadas?" 386 00:23:47,650 --> 00:23:50,550 En degboll med goda grejor inuti, rullad i kanel. 387 00:23:50,617 --> 00:23:52,783 Smakar ljuvligt. I alla fall... 388 00:23:55,550 --> 00:23:58,850 Som jag sa, för mig Ă€r doft viktigt 389 00:23:58,917 --> 00:24:01,717 och det faktum att min son vid 15 nu Ă€r... 390 00:24:01,783 --> 00:24:05,683 Ni vet. Hans kropp börjar bli vuxen, fast... 391 00:24:05,750 --> 00:24:09,350 Ni vet? Och jag försöker sĂ€ga Ă„t honom, men han glömmer det jĂ€mt. 392 00:24:09,417 --> 00:24:13,150 Det var inte förrĂ€n hans gympalĂ€rare ringde oss 393 00:24:13,217 --> 00:24:15,417 och berĂ€ttade att han brukade 394 00:24:15,483 --> 00:24:18,217 lĂ€mna sin gympatröja i skĂ„pet över helgen 395 00:24:18,283 --> 00:24:20,183 istĂ€llet för att ta hem och tvĂ€tta den 396 00:24:20,250 --> 00:24:23,517 sĂ„ att tröjan marineras ordentligt i killens svett. 397 00:24:23,583 --> 00:24:27,617 PĂ„ mĂ„ndagen nĂ€r han tar pĂ„ sig den Ă€r den alldeles stel och gul. 398 00:24:29,917 --> 00:24:32,750 Äcklig. Han sa "Er son luktar illa." 399 00:24:32,817 --> 00:24:34,483 Och jag bara "Fan, heller." 400 00:24:34,550 --> 00:24:37,250 Jag slĂ€pade med honom till affĂ€ren och köpte ett tiopack 401 00:24:37,317 --> 00:24:39,583 Right Guard-gel med klicklock. 402 00:24:39,650 --> 00:24:41,617 Och jag visade "Frankie, titta hĂ€r... 403 00:24:41,683 --> 00:24:42,817 Precis hĂ€r. 404 00:24:42,883 --> 00:24:44,917 Precis hĂ€r. Precis... hĂ€r. 405 00:24:44,983 --> 00:24:47,517 Varje dag, tvĂ„ gĂ„nger om dagen. Det mĂ„ste du göra." 406 00:24:47,583 --> 00:24:50,350 Och varje dag samma sak. "Har du anvĂ€nt deodorant?" 407 00:24:52,783 --> 00:24:54,950 Jag gick tillbaka och köpte tio till 408 00:24:55,017 --> 00:24:58,517 och placerade ut dem strategiskt över hela huset 409 00:24:58,583 --> 00:25:00,383 en vid dörren, en vid bakdörren, 410 00:25:00,450 --> 00:25:02,050 en i hallen, en i köket, 411 00:25:02,117 --> 00:25:04,517 sĂ„ oavsett var han Ă€r... DĂ€r Ă€r den. Okej? 412 00:25:05,583 --> 00:25:08,317 Han hatade det, för grannarna kom över 413 00:25:08,383 --> 00:25:11,217 och jag mĂ„ste förklara varför vi har deodorant överallt 414 00:25:11,283 --> 00:25:14,117 som en ny sorts potpurri. 415 00:25:15,450 --> 00:25:18,650 SĂ„ dĂ„ började han gömma deodoranten och ljuga om det. 416 00:25:18,717 --> 00:25:20,950 TyvĂ€rr, tonĂ„ringar kan inte ljuga. 417 00:25:21,017 --> 00:25:22,717 De Ă€r för nervösa och okoordinerade. 418 00:25:22,783 --> 00:25:25,083 De tittar bort, de stammar. Ni vet? 419 00:25:25,150 --> 00:25:26,617 De kan inte fokusera. 420 00:25:26,683 --> 00:25:29,617 Jag frĂ„gade honom: "Har du anvĂ€nt deodorant?" 421 00:25:31,317 --> 00:25:32,417 "Är du sĂ€ker?" 422 00:25:32,483 --> 00:25:33,483 "Ja." 423 00:25:33,550 --> 00:25:34,783 "Kom hit." 424 00:25:34,850 --> 00:25:36,050 "Varför dĂ„?" 425 00:25:37,250 --> 00:25:38,550 "Jag ska lukta pĂ„ dig." 426 00:25:38,617 --> 00:25:39,717 "Tror du mig inte?" 427 00:25:39,783 --> 00:25:40,850 "Nej." 428 00:25:40,917 --> 00:25:43,317 "Det suger." 429 00:25:43,383 --> 00:25:46,450 "Har du anvĂ€nt deodoranten jag köpte Ă„t dig?" 430 00:25:46,517 --> 00:25:49,250 Okej, ta ett finger, stick in det i armhĂ„lan 431 00:25:49,317 --> 00:25:50,617 Dra ut det." "Varför dĂ„?" 432 00:25:50,683 --> 00:25:53,483 För om du anvĂ€nt deodoranten jag köpte Ă„t dig 433 00:25:53,550 --> 00:25:56,417 glĂ€nser fingret nĂ€r du drar ut det. 434 00:25:56,483 --> 00:25:58,917 Det ska se ut som om du har glidmedel pĂ„ det. 435 00:25:58,983 --> 00:26:00,817 "Vad Ă€r det för nĂ„t?" "HĂ„ll kĂ€ft." 436 00:26:04,317 --> 00:26:06,950 Och dĂ„ sĂ€ger han: "Jag har torr deodorant." 437 00:26:07,017 --> 00:26:09,050 "JasĂ„? Det minns jag inte att jag köpte." 438 00:26:09,117 --> 00:26:12,283 Jag gick fram till honom och sa: "Frankie, du behöver inte ljuga. 439 00:26:12,350 --> 00:26:14,550 Jag försöker hjĂ€lpa dig, inte sĂ„ra dig." 440 00:26:14,617 --> 00:26:16,283 Jag sa "Gillar du tjejer?" "Mm-hm." 441 00:26:16,350 --> 00:26:19,550 "JasĂ„. Vet du vad? De gillar inte nĂ€r man luktar... 442 00:26:20,750 --> 00:26:23,450 De gillar nĂ€r man luktar frĂ€scht och rent. 443 00:26:23,517 --> 00:26:25,250 Du behöver inte ljuga. 444 00:26:25,317 --> 00:26:28,917 Jag lĂ„ter det hĂ€r passera, men om du ljuger för mig igen..." 445 00:26:28,983 --> 00:26:30,883 Han chockade mig och gjorde sĂ„ hĂ€r. 446 00:26:30,950 --> 00:26:32,617 "Va?" 447 00:26:37,383 --> 00:26:40,150 I mitt huvud hörde jag "Är du beredd? 448 00:26:40,217 --> 00:26:42,550 Är du beredd? Nu sĂ€tter vi igĂ„ng." 449 00:26:51,983 --> 00:26:53,217 Jag Ă€r inte vĂ„ldsam. 450 00:26:53,283 --> 00:26:56,550 Jag Ă€r inte vĂ„ldsam, men det handlar om att döda eller bli dödad. 451 00:26:56,617 --> 00:27:00,050 Ni vet? Och allvarligt, jag skulle aldrig bĂ€ra hand pĂ„ min son. 452 00:27:00,117 --> 00:27:01,750 Folk dömer mig för det. 453 00:27:01,817 --> 00:27:04,550 "SlĂ„r du inte din unge? Tror du han kommer ringa polisen?" 454 00:27:04,617 --> 00:27:07,450 Jag skiter i om han ringer polisen. Jag ringer polisen. 455 00:27:07,517 --> 00:27:09,550 Alla som sett mina specialshower vet 456 00:27:09,617 --> 00:27:12,150 att jag haft en del med polisen att göra. 457 00:27:13,150 --> 00:27:16,850 För att jag skĂ€mtade om en Krispy Kreme drive-through? 458 00:27:16,917 --> 00:27:18,250 Driver ni med mig? 459 00:27:24,083 --> 00:27:27,083 Jag Ă€r polisens favoritkomiker. 460 00:27:27,150 --> 00:27:29,117 Bara i delstaten Kalifornien 461 00:27:29,183 --> 00:27:32,450 har jag gjort över 50 shower för motorvĂ€gspolisen, 462 00:27:32,517 --> 00:27:34,150 Los Angeles-polisen, 463 00:27:34,217 --> 00:27:36,550 och polisen i Long Beach, dĂ€r jag bor. 464 00:27:36,617 --> 00:27:39,183 Jag kan ringa en polis och be honom Ă„ka hem till mig 465 00:27:39,250 --> 00:27:42,117 och hĂ„lla fast min son medan min flickvĂ€n sparkar honom. 466 00:27:43,250 --> 00:27:44,750 En sĂ„dan nĂ€ra relation har vi. 467 00:27:44,817 --> 00:27:46,650 Jag bekymrar mig inte om polisen. 468 00:27:46,717 --> 00:27:48,683 Jag Ă€r rĂ€dd att han ska ringa TMZ. 469 00:27:48,750 --> 00:27:50,350 Det Ă€r vad jag Ă€r rĂ€dd för. 470 00:27:51,583 --> 00:27:55,417 Om TMZ fĂ„r veta att jag slĂ„r min son, skojar ni? 471 00:27:55,483 --> 00:27:57,550 DĂ„ kommer jag i TV redan nĂ€sta dag. 472 00:27:58,150 --> 00:28:02,450 "JasĂ„, han brukar vispa till sin son ibland." 473 00:28:10,417 --> 00:28:12,250 Jag talade om det för min flickvĂ€n. 474 00:28:12,317 --> 00:28:14,983 "Hör du, baby, han ljuger och han bröstar sig. 475 00:28:15,050 --> 00:28:18,217 Jag vill inte ta till vĂ„ld, men jag gör det om jag mĂ„ste. 476 00:28:18,283 --> 00:28:19,417 Jag ska ingenstans." 477 00:28:19,483 --> 00:28:23,250 Men min flickvĂ€n Ă€r annorlunda. Hon skulle strypa honom. 478 00:28:24,283 --> 00:28:27,150 Jag ljuger inte. Hon Ă€r lite ghetto-aktig. 479 00:28:27,217 --> 00:28:28,617 Det Ă€r sexigt. 480 00:28:31,683 --> 00:28:35,117 Jag Ă„kte bort i tvĂ„ veckor för att göra nĂ„gra shower 481 00:28:35,183 --> 00:28:37,683 och nĂ€r jag kom hem var allt helt annorlunda. 482 00:28:37,750 --> 00:28:39,217 De hĂ€mtade mig pĂ„ flygplatsen. 483 00:28:40,683 --> 00:28:44,117 Han hoppade ut ur bilen och höll upp dörren som en betjĂ€nt. 484 00:28:46,017 --> 00:28:47,250 Jag klev in i bilen. 485 00:28:47,317 --> 00:28:50,283 Jag tittade pĂ„ min tjej: "Vad Ă€r det som hĂ€nder?" 486 00:28:50,350 --> 00:28:54,183 "Han tror att du fortfarande Ă€r arg, sĂ„ han Ă€r extra snĂ€ll." 487 00:28:54,250 --> 00:28:56,117 "Vi hĂ„ller masken." 488 00:29:07,583 --> 00:29:09,183 Hela vĂ€gen hem 489 00:29:09,250 --> 00:29:11,117 satt han och sjöng i baksĂ€tet. 490 00:29:11,183 --> 00:29:13,550 "Jag ska stĂ€da mitt rum, jag ska ta ut soporna, 491 00:29:13,617 --> 00:29:16,017 jag ska gĂ„ ut med hunden, jag ska diska." 492 00:29:16,083 --> 00:29:18,083 Och nĂ€r vi kom hem sĂ„ gjorde han det. 493 00:29:18,150 --> 00:29:21,350 Jag tĂ€nkte: "Oj." Sedan passerade vi varandra i hallen 494 00:29:21,417 --> 00:29:24,517 och dĂ„ stack han ut sin arm, broder, 495 00:29:24,583 --> 00:29:26,283 och armbĂ„gade pĂ„ mig. 496 00:29:26,350 --> 00:29:28,550 Han fortsatte gĂ„, och jag sa "Be om ursĂ€kt." 497 00:29:28,617 --> 00:29:31,117 Och han sa "För all del." 498 00:29:31,183 --> 00:29:34,217 Ho, ho, Hawaii, lĂ„t mig ta tillfĂ€llet i akt 499 00:29:34,283 --> 00:29:36,850 att berĂ€tta lite mer om mig sjĂ€lv. 500 00:29:38,083 --> 00:29:39,950 Jag Ă€r en hyfsad person. 501 00:29:40,017 --> 00:29:41,917 Jag Ă€r inte fantastisk, och inte hemsk. 502 00:29:41,983 --> 00:29:43,317 Jag Ă€r hyfsad, okej? 503 00:29:43,383 --> 00:29:47,150 Alla som trĂ€ffat mig eller kommer att trĂ€ffa mig... 504 00:29:47,217 --> 00:29:49,850 Jag vet vad jag har i hjĂ€rtat. Jag Ă€r en snĂ€ll person. 505 00:29:49,917 --> 00:29:54,417 Om jag Ă€r snĂ€ll mot dig, och du Ă€r elak mot mig, Ă€r jag snĂ€ll Ă€ndĂ„. 506 00:29:54,483 --> 00:29:56,617 Men om du Ă€r elak en gĂ„ng till, 507 00:29:56,683 --> 00:29:58,450 dĂ„ skiter jag i vem det Ă€r. 508 00:29:58,517 --> 00:30:00,817 Det skulle kunna vara en av er. 509 00:30:00,883 --> 00:30:02,950 Det kan vara en av mina kompisar dĂ€r bak 510 00:30:03,017 --> 00:30:06,283 eller nĂ„n som Ă€r beroende av mina skattebetalningar. 511 00:30:06,350 --> 00:30:08,850 BrĂ„kar du med mig sĂ„ brĂ„kar jag tillbaks 512 00:30:08,917 --> 00:30:11,750 och jag kommer att höja ribban sĂ„ att du inte glömmer det. 513 00:30:11,817 --> 00:30:15,650 Alla Ă€r tysta. Alla barnen typ "Jag vill inte trĂ€ffa honom nu." 514 00:30:17,617 --> 00:30:19,383 Jag ska berĂ€tta vad som hĂ€nde. 515 00:30:19,450 --> 00:30:22,583 NĂ€sta morgon stod jag vid min sons sĂ€ng i hans rum. 516 00:30:22,650 --> 00:30:25,183 Klockan var fem och jag sĂ„g honom sova. 517 00:30:25,250 --> 00:30:26,917 Det var som en skrĂ€ckfilm. 518 00:30:32,850 --> 00:30:35,650 Jag tĂ€nkte "Vad ska jag göra för att ge igen?" 519 00:30:35,717 --> 00:30:38,683 Jag sĂ„g hans vĂ€ckarklocka och tĂ€nkte "Perfekt!" 520 00:30:38,750 --> 00:30:40,450 Bara sĂ„ ni förstĂ„r 521 00:30:40,517 --> 00:30:42,983 Ă€r det hans ansvar att komma i tid till skolan. 522 00:30:43,050 --> 00:30:46,017 Han vet att om han försover sig 523 00:30:46,083 --> 00:30:48,283 sĂ„ blir hans mamma arg. 524 00:30:48,350 --> 00:30:50,150 Han Ă€r rĂ€dd för henne, av goda skĂ€l. 525 00:30:50,217 --> 00:30:54,050 Jag tog hans klocka och stĂ€llde den pĂ„ 07.30 istĂ€llet för 05.00. 526 00:30:55,217 --> 00:30:57,117 Inte nog med det. Jag satte pĂ„ larmet. 527 00:30:58,583 --> 00:31:01,083 Och jag ruskade om honom. "Franke, vakna!" 528 00:31:01,150 --> 00:31:03,550 Han vaknade, jĂ€tterĂ€dd. "Vad Ă€r det?" 529 00:31:03,617 --> 00:31:05,517 "Titta, du har försovit dig!" 530 00:31:05,583 --> 00:31:08,083 Han blev jĂ€tterĂ€dd. "Åh, herregud!" 531 00:31:10,150 --> 00:31:12,083 "Jag ska hjĂ€lpa dig." 532 00:31:18,717 --> 00:31:20,817 Jag började ge honom hans klĂ€der. 533 00:31:20,883 --> 00:31:22,117 "HĂ€r, klĂ€ pĂ„ dig..." 534 00:31:22,183 --> 00:31:25,317 Han klĂ€dde pĂ„ sig i mörkret. Han sĂ„g ut som ett fyllo. 535 00:31:28,250 --> 00:31:29,717 "HĂ€r, deodorant." "Mm." 536 00:31:29,783 --> 00:31:32,517 Jag slĂ€pade honom till garaget. 537 00:31:32,583 --> 00:31:34,450 Hela hans ansikte var fett och svettigt. 538 00:31:34,517 --> 00:31:36,583 Han hade skrĂ€p och grus i ögonen. 539 00:31:36,717 --> 00:31:40,183 Han hade en perfekt vit linje som löpte mot nacken. 540 00:31:40,250 --> 00:31:43,783 SĂ„ snart jag fick in honom i bilen somnade han. 541 00:31:43,850 --> 00:31:46,250 Jag hoppade in och körde honom till skolan. 542 00:31:48,250 --> 00:31:49,917 Vi kom fram till skolan. 543 00:31:49,983 --> 00:31:52,517 Solen hade knappt gĂ„tt upp. 544 00:31:52,583 --> 00:31:55,017 Inte en unge pĂ„ mils hĂ„ll. 545 00:31:55,983 --> 00:31:59,483 SĂ„ snart vi kom till kontoret tvĂ€rbromsade jag för att vĂ€cka honom. 546 00:32:00,917 --> 00:32:02,183 Och han vaknade... 547 00:32:02,250 --> 00:32:03,817 "Frankie, det ringde just in. 548 00:32:03,883 --> 00:32:06,383 De sista har gĂ„tt in. Du hinner. Skynda dig!" 549 00:32:06,450 --> 00:32:08,950 "Okej, tack. Inga problem. Jag Ă€lskar dig." 550 00:32:18,650 --> 00:32:21,150 Det var söndag. 551 00:32:28,583 --> 00:32:32,017 Om ungen brĂ„kar med en, sĂ„ brĂ„kar man tillbaka. 552 00:32:33,417 --> 00:32:37,050 Nu Ă€r det sĂ€kert mĂ„nga som tĂ€nker "Du Ă„kte tillbaka och hĂ€mtade honom, va?" 553 00:32:37,117 --> 00:32:38,417 Det ingick inte i planen. 554 00:32:39,617 --> 00:32:42,217 Han började ringa mig. 555 00:32:43,317 --> 00:32:44,483 Jag tittade pĂ„ mobilen. 556 00:32:44,550 --> 00:32:46,983 En gammal bild, nĂ€r han fortfarande var gullig. 557 00:32:48,050 --> 00:32:49,917 RöstbrevlĂ„dan fick svara. 558 00:32:54,150 --> 00:32:57,750 Jag tittade pĂ„ telefonen och sĂ„g hans mammas ansikte. "Shit!" 559 00:32:59,317 --> 00:33:01,417 Den förrĂ€daren! 560 00:33:01,483 --> 00:33:04,150 Jag försökte bluffa i bilen. 561 00:33:04,217 --> 00:33:06,350 "HallĂ„." 562 00:33:06,417 --> 00:33:09,283 "HĂ€mta honom." 563 00:33:09,350 --> 00:33:11,817 "Jag hör inte..." "HĂ€mta honom!" 564 00:33:13,317 --> 00:33:14,783 Jag Ă„kte tillbaka till skolan 565 00:33:14,850 --> 00:33:17,950 den jĂ€ttestora skolan med bara en elev framför den. 566 00:33:18,950 --> 00:33:21,017 Han var sĂ„ arg. 567 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 Men jag ska sĂ€ga en sak. 568 00:33:22,817 --> 00:33:24,583 Jag fick veta en sak den veckan. 569 00:33:24,717 --> 00:33:27,783 Men behöver inte skrika Ă„t en unge för att göra sig förstĂ„dd. 570 00:33:27,850 --> 00:33:29,750 Man behöver definitivt inte slĂ„ dem. 571 00:33:29,817 --> 00:33:32,483 Man behöver bara se till att de aldrig glömmer 572 00:33:32,550 --> 00:33:36,217 hur pinsamt det var för dem. 573 00:33:36,283 --> 00:33:39,217 Pinsamhet för en unge Ă€r det största vapen 574 00:33:39,283 --> 00:33:42,017 man kan ha som förĂ€lder som Ă€r lagligt. 575 00:33:43,917 --> 00:33:46,283 Och sĂ„ mycket mer effektivt. 576 00:33:46,350 --> 00:33:50,717 Mellan tio och 19 Ă„rs Ă„lder handlar allt om image. 577 00:33:50,783 --> 00:33:53,617 Det handlar om att ha en cool tröja, cool mössa, 578 00:33:53,683 --> 00:33:57,617 ett coolt armband, cool klocka, coola glasögon, coola skor. 579 00:33:57,683 --> 00:33:59,483 De vill sĂ„ gĂ€rna passa in. 580 00:33:59,550 --> 00:34:03,017 Om man förstör deras image i skolan... 581 00:34:03,083 --> 00:34:05,117 Det Ă€r mentalt, emotionellt. 582 00:34:05,183 --> 00:34:07,983 Och beroende pĂ„ vad man gjorde, Ă€ven fysiskt. 583 00:34:09,517 --> 00:34:12,450 Varför tror ni de gör sĂ„ stor grej 584 00:34:12,517 --> 00:34:15,883 av mobbning i skolan och barn som misshandlar varandra? 585 00:34:15,950 --> 00:34:17,950 För nĂ€r barn blir jĂ€vliga Ă€r det ingen lek. 586 00:34:18,017 --> 00:34:20,050 SĂ€rskilt inte nĂ€r de har skĂ€l till det. 587 00:34:20,117 --> 00:34:23,083 Som att de fĂ„r veta att man blev avslĂ€ppt vid skolan en söndag 588 00:34:23,150 --> 00:34:26,150 av sin pappa för att det var en vaktmĂ€stare dĂ€r som jobbade 589 00:34:26,217 --> 00:34:28,417 och som sĂ„g det hela. 590 00:34:30,317 --> 00:34:33,350 Det tog bara tre dagar sĂ„ hade ryktet spritt sig. 591 00:34:33,417 --> 00:34:35,950 Och nĂ€r barnen fick veta att det var min son 592 00:34:36,017 --> 00:34:38,183 sa de en del saker till honom som var sĂ„ elaka 593 00:34:38,250 --> 00:34:41,950 att han kom hem i tĂ„rar. 594 00:34:42,017 --> 00:34:44,883 Och jag ska inte ljuga. Det kĂ€ndes hemskt. 595 00:34:44,950 --> 00:34:46,250 I typ en sekund. 596 00:34:47,683 --> 00:34:49,917 Fast det var hemskt, det var det. 597 00:34:49,983 --> 00:34:51,917 Jag blev berörd. Han tog det hĂ„rt. 598 00:34:51,983 --> 00:34:55,617 "Hoppas du Ă€r nöjd nu. 599 00:34:55,683 --> 00:34:58,117 Hela dan har folk drivit med mig. 600 00:34:58,183 --> 00:35:00,417 "Det Ă€r söndag, grabben. Det Ă€r söndag." 601 00:35:02,350 --> 00:35:04,017 "'Skaffa honom en kalender." 602 00:35:05,183 --> 00:35:06,650 "Skaffa honom en klocka.' 603 00:35:07,950 --> 00:35:11,117 Varför stĂ„r du bara dĂ€r? 604 00:35:11,183 --> 00:35:13,417 SĂ€g nĂ„got!" 605 00:35:14,417 --> 00:35:16,083 "Ta pĂ„ deodorant." 606 00:35:27,750 --> 00:35:30,283 Jag tĂ€nker inte ljuga. Djupt dĂ€rinne 607 00:35:30,350 --> 00:35:33,917 tror jag han hade velat att jag hade slagit honom. Det hade gĂ„tt fortare. 608 00:35:33,983 --> 00:35:36,883 Men det Ă€r inte sĂ„ jag jobbar. Icke, sa Nicke. 609 00:35:36,950 --> 00:35:39,417 Jag mĂ„ste ge hans mor ett erkĂ€nnande, hör ni. 610 00:35:39,483 --> 00:35:41,883 Hans mamma lĂ„ter mig vara pappa. 611 00:35:41,950 --> 00:35:44,850 FörstĂ„r ni? För det Ă€r inte lĂ€tt att vara styvförĂ€lder. 612 00:35:44,917 --> 00:35:47,583 Man kan inte bara börja bestĂ€mma. Det tar tid. 613 00:35:47,650 --> 00:35:52,117 Om man kommer in i huset och försöker börja skrika Ă„t folk... 614 00:35:52,183 --> 00:35:55,450 DĂ„ hoppar de bara pĂ„ en. "Du kan inte göra sĂ„dĂ€r..." 615 00:35:55,517 --> 00:35:58,983 "Tala om vad han gjorde, sĂ„ tar jag hand om det. 616 00:35:59,050 --> 00:36:00,917 Du fĂ„r inte göra nĂ„gonting." 617 00:36:00,983 --> 00:36:05,017 En del av er tĂ€nker: "SĂ„ har jag haft det, broder." Eller hur? 618 00:36:05,083 --> 00:36:09,117 Snart stĂ„r man sjĂ€lv dĂ€r och grĂ„ter istĂ€llet för ungen. 619 00:36:09,183 --> 00:36:11,617 Det Ă€r jobbigt i början. 620 00:36:11,683 --> 00:36:14,617 Alla Ă€r pĂ„ varandra, testar varandra. 621 00:36:14,683 --> 00:36:17,550 "Kommer den hĂ€r killen att stanna?" Det Ă€r sĂ„ det gĂ„r till. 622 00:36:17,617 --> 00:36:20,583 Men efter Ă„tta Ă„r ligger jag bra till. 623 00:36:20,650 --> 00:36:23,983 SĂ„ min tjej stöttar mig nĂ€r det behövs. 624 00:36:24,050 --> 00:36:25,417 Hon stödjer mig. 625 00:36:25,483 --> 00:36:26,617 Missuppfatta mig inte. 626 00:36:26,683 --> 00:36:29,883 Om jag gör nĂ„got fel, dĂ„ fĂ„r jag veta det, okej? 627 00:36:29,950 --> 00:36:31,917 Gör jag nĂ„got fel sĂ„ pĂ„pekar hon det. 628 00:36:31,983 --> 00:36:34,250 Hon tycker inte att alla mina idĂ©er Ă€r bra. 629 00:36:34,317 --> 00:36:36,650 Och ibland har gjort bort mig som pappa. 630 00:36:37,717 --> 00:36:38,817 Som en kvĂ€ll... 631 00:36:40,683 --> 00:36:44,350 Jag blev jĂ€ttefull nĂ€r jag var ute med MartĂ­n. 632 00:36:44,417 --> 00:36:47,750 Jag vet inte vad som hĂ€nde, men jag började fyllemessa Frankie. 633 00:36:47,817 --> 00:36:50,283 Jag vet inte vad som hĂ€nder nĂ€r jag blir full 634 00:36:50,350 --> 00:36:51,983 Men mobilen... 635 00:36:55,583 --> 00:36:57,683 ...och min tjej fick reda pĂ„ det. 636 00:36:57,750 --> 00:37:02,183 NĂ€r jag kom hem visste jag att nĂ„got var fel, för hon anvĂ€nde mitt förnamn. 637 00:37:02,250 --> 00:37:05,850 Vi har inte anvĂ€nt förnamnen pĂ„ Ă„ratal. Bara smeknamnen. 638 00:37:05,917 --> 00:37:09,250 Ni vet hur man hĂ„ller pĂ„. Älskling, raring, gullet, sötnos, sucia, 639 00:37:09,317 --> 00:37:10,683 nĂ„gonting för att bara... 640 00:37:10,750 --> 00:37:13,817 En del av er fattade det dĂ€r. Gracias. I alla fall... 641 00:37:14,983 --> 00:37:18,117 Jag gick in och hörde "Gabriel". 642 00:37:18,183 --> 00:37:20,283 Och jag bara "Jag Ă€r i domstol." 643 00:37:21,350 --> 00:37:23,150 Och dĂ€r kom hon, bakifrĂ„n. 644 00:37:23,217 --> 00:37:24,650 Jag fattar att nĂ€r du Ă€r ute 645 00:37:24,717 --> 00:37:26,383 mĂ„ste du göra det du mĂ„ste göra. 646 00:37:26,450 --> 00:37:28,383 Om du vill bli full, bli det. Bli full. 647 00:37:28,450 --> 00:37:30,150 Vill du SMS:a mig pĂ„ pĂ„ fyllan, 648 00:37:30,217 --> 00:37:31,750 sĂ„ gör det. 649 00:37:31,817 --> 00:37:35,583 Men fyllemessa aldrig nĂ„gonsin min son igen. 650 00:37:35,650 --> 00:37:37,517 "Hur vet du att jag var full?" 651 00:37:37,583 --> 00:37:39,517 "Allvarligt? 652 00:37:39,583 --> 00:37:43,350 Frankie, kom hit. Ta med telefonen. 653 00:37:47,517 --> 00:37:52,583 Titta pĂ„ det hĂ€r som kom kl. 04.17. 654 00:37:52,650 --> 00:37:54,817 'Ta pĂ„ deodorant, skitgris'?" 655 00:38:06,750 --> 00:38:08,583 "Det Ă€r ett smeknamn." 656 00:38:09,650 --> 00:38:11,650 Nej. 657 00:38:12,850 --> 00:38:14,383 Jag mĂ„ste berömma henne. 658 00:38:14,450 --> 00:38:18,250 NĂ€r jag gör bort mig tar hon alltid itu med mig pĂ„ ett kreativt sĂ€tt. 659 00:38:18,317 --> 00:38:19,850 Det senaste hon gör Ă€r att 660 00:38:19,917 --> 00:38:22,817 hon inte vill möta mig ansikte mot ansikte. 661 00:38:22,883 --> 00:38:24,083 IstĂ€llet gör hon sĂ„ 662 00:38:24,150 --> 00:38:27,317 att hon letar upp en av vĂ„ra tre hundar 663 00:38:27,383 --> 00:38:31,217 och börjar prata högt med hunden 664 00:38:31,283 --> 00:38:35,383 talar om för hunden vad jag gör för fel. 665 00:38:35,450 --> 00:38:38,150 Ni mĂ„ste förstĂ„ hur förminskande det Ă€r för mig. 666 00:38:38,217 --> 00:38:40,517 Vi har chihuahuor. 667 00:38:42,950 --> 00:38:46,417 Tror du ett kilo terror kan övertala mig? Nej. 668 00:38:46,483 --> 00:38:50,317 Och jag ska berĂ€tta hur det var. Jag var faktiskt oskyldig. 669 00:38:50,383 --> 00:38:53,750 Jag hade inte gjort nĂ„got fel, men det sĂ„g illa ut. 670 00:38:53,817 --> 00:38:55,417 Jag hade tre shower en kvĂ€ll. 671 00:38:55,483 --> 00:38:58,050 Efter den tredje var jag slutkörd. 672 00:38:58,117 --> 00:39:01,450 SĂ„ jag gick bakom scenen och la mig en stund, och somnade. 673 00:39:01,517 --> 00:39:03,717 SĂ„ vaknade jag fyra timmar senare. 674 00:39:03,783 --> 00:39:05,550 Jag tog fram telefonen. 675 00:39:05,617 --> 00:39:08,250 Jag hade telefonen i fickan, pĂ„ tyst lĂ€ge. 676 00:39:08,317 --> 00:39:13,050 Jag tittade pĂ„ skĂ€rmen, och det stod 27 missade samtal. 677 00:39:13,117 --> 00:39:16,117 FrĂ„n... undrar just vem? 678 00:39:16,183 --> 00:39:19,383 Inget SMS i vĂ€rlden kan fixa nĂ„t sĂ„nt. 679 00:39:19,450 --> 00:39:20,950 Jag kan inte ringa nĂ„got samtal 680 00:39:21,217 --> 00:39:23,417 fyra pĂ„ morgonen som kan göra det bĂ€ttre. 681 00:39:23,483 --> 00:39:25,583 Det Ă€r kört hur man Ă€n gör. 682 00:39:25,650 --> 00:39:27,317 SĂ„ jag stĂ€ngde av telefonen. 683 00:39:29,317 --> 00:39:33,450 Alla tjejerna sĂ€ger: "Det var dĂ„ du verkligen gjorde bort dig." 684 00:39:34,250 --> 00:39:35,450 Jag vet. 685 00:39:35,517 --> 00:39:39,383 Jag visste inte att man kunde dö tvĂ„ gĂ„nger. Tydligen kan man det. 686 00:39:39,450 --> 00:39:42,383 SĂ„ jag kom hem, och jag visste att jag var oskyldig 687 00:39:42,450 --> 00:39:44,683 sĂ„ jag dök inte upp med blommor 688 00:39:44,750 --> 00:39:47,883 eller försökte sĂ€ga "FörlĂ„t." Mitt samvete var rent. 689 00:39:47,950 --> 00:39:51,983 SĂ„ jag kom hem med gott sjĂ€lvförtroende och sa: "LĂ„t mig förklara 690 00:39:52,050 --> 00:39:54,717 vad som hĂ€nde innan du sĂ€ger nĂ„got." 691 00:39:54,783 --> 00:39:59,750 Och dĂ„ satte hon igĂ„ng: "Oj. Titta vem som Ă€r hĂ€r, Bruno. 692 00:39:59,817 --> 00:40:02,750 Titta vem som Ă€r hĂ€r. Pappa Ă€r hemma. 693 00:40:02,817 --> 00:40:05,483 Nu vill pappa prata med oss." 694 00:40:05,550 --> 00:40:07,917 "Kul, prata med Bruno. LĂ„t mig förklara." 695 00:40:07,983 --> 00:40:10,250 "Han tror vi bara skojar, va?" 696 00:40:10,317 --> 00:40:13,250 "TĂ€nker du inte prata med mig? Ska du prata med hunden?" 697 00:40:13,317 --> 00:40:15,350 "NĂ„n börjar visst bli frustrerad, va? 698 00:40:15,417 --> 00:40:19,517 Precis som vi var nĂ€r han inte svarade. 699 00:40:19,583 --> 00:40:20,950 Precis sĂ„." 700 00:40:21,017 --> 00:40:22,883 Hon vĂ€grade titta pĂ„ mig. 701 00:40:22,950 --> 00:40:24,450 Hon vĂ€grade prata med mig. 702 00:40:24,517 --> 00:40:27,283 Hon fortsatte sĂ„ i tio minuter. 703 00:40:27,350 --> 00:40:29,650 Efter tio minuter fick hon mig att göra det. 704 00:40:29,717 --> 00:40:32,583 "Bruno, sĂ€g Ă„t henne att jag Ă€r ledsen." 705 00:40:32,650 --> 00:40:34,383 Bruno! 706 00:40:39,750 --> 00:40:42,117 Nu tror hon att jag driver med henne. 707 00:40:42,183 --> 00:40:43,917 "Driver du med mig?" 708 00:40:43,983 --> 00:40:46,983 Nu blir jag arg för att hon skriker Ă„t mig. 709 00:40:47,050 --> 00:40:51,483 SĂ„ dĂ„ börjar jag "Jaha, hon tror att vi driver med henne, va, Bruno?" 710 00:40:51,550 --> 00:40:53,683 Mamma borde inte ha startat det hĂ€r spelet 711 00:40:53,750 --> 00:40:56,483 för vi spelar det bĂ€ttre, eller hur? Ja. 712 00:40:56,550 --> 00:40:58,683 "För jag kan fĂ„ dig att svara mig." 713 00:40:58,750 --> 00:41:00,383 "Ja det kan du, pappa." 714 00:41:00,450 --> 00:41:03,183 "Ja, det kan jag. För du Ă€lskar mig mer." 715 00:41:03,250 --> 00:41:04,317 "Jag Ă€lskar dig:" 716 00:41:04,383 --> 00:41:05,950 "Mamma Ă€r galen, eller hur?" 717 00:41:06,017 --> 00:41:08,450 "Ja, hon Ă€r en bitch." "Kom hĂ€r." 718 00:41:18,017 --> 00:41:20,683 Och dĂ„ började ett helt nytt brĂ„k. 719 00:41:22,950 --> 00:41:26,383 Jag vill inte att ni ska tro att min flickvĂ€n Ă€r en dĂ„lig mĂ€nniska. 720 00:41:26,450 --> 00:41:27,983 Hon Ă€r en fantastisk kvinna. 721 00:41:28,050 --> 00:41:31,250 Det faktum att jag bara har sju historier om henne 722 00:41:31,317 --> 00:41:34,583 efter Ă„tta Ă„r sĂ€ger en hel del. 723 00:41:34,650 --> 00:41:37,850 Missuppfatta mig inte. Fem av dem Ă€gde rum i Ă„r. 724 00:41:39,217 --> 00:41:41,683 Men det Ă€r Ă€ndĂ„ lĂ„ngt under ribban. 725 00:41:41,750 --> 00:41:44,350 Och jag fĂ„r frĂ„gor. Jag fĂ„r frĂ„gor om henne. 726 00:41:44,417 --> 00:41:46,517 För tidigare har jag gjort specialare 727 00:41:46,583 --> 00:41:48,883 och pratat om andra i mitt liv. 728 00:41:48,950 --> 00:41:51,983 Jag har pratat om min mamma, min pappa, mina syskon. 729 00:41:52,050 --> 00:41:53,350 Jag har pratat om Frankie. 730 00:41:53,417 --> 00:41:55,917 Men aldrig om min tjej. 731 00:41:55,983 --> 00:41:59,350 SĂ„ folk frĂ„gar mig. "Vi vill veta mer." 732 00:41:59,417 --> 00:42:02,350 Den första frĂ„ga alla stĂ€ller Ă€r alltid: 733 00:42:02,417 --> 00:42:05,083 "Är din flickvĂ€n ocksĂ„ fluffig?" 734 00:42:07,050 --> 00:42:08,217 Nej, det Ă€r hon inte. 735 00:42:08,283 --> 00:42:10,317 Hon Ă€r lite kurvig, men inte fluffig. 736 00:42:10,383 --> 00:42:12,917 Inte för att jag har nĂ„got emot storvuxna kvinnor. 737 00:42:12,983 --> 00:42:16,250 De flesta av mina ex var vĂ€ldigt storvuxna tjejer. 738 00:42:16,317 --> 00:42:18,850 NĂ€r vi kramades var det som armar och kuddar. 739 00:42:20,383 --> 00:42:22,250 Det var Tempurmadrass-kĂ€rlek, 740 00:42:22,317 --> 00:42:24,783 förstĂ„r ni vad jag menar? HĂ„rda grejor. 741 00:42:24,850 --> 00:42:26,717 NĂ€r vi kramades riktigt hĂ„rt, 742 00:42:26,783 --> 00:42:29,383 och slĂ€ppte taget, och sedan Ă„terfick vi normal form. 743 00:42:36,550 --> 00:42:38,817 En annan frĂ„ga folk stĂ€ller Ă€r 744 00:42:38,883 --> 00:42:42,850 "Är din tjej ocksĂ„ frĂ„n Mexiko?" 745 00:42:42,917 --> 00:42:45,717 Är din flickvĂ€n mexikansk? Ja, det Ă€r hon 746 00:42:45,783 --> 00:42:47,350 men det betyder ingenting 747 00:42:47,417 --> 00:42:49,850 för jag har dejtat hela regnbĂ„gen, okej? 748 00:42:49,917 --> 00:42:51,683 Det bara rĂ„kade bli sĂ„... 749 00:42:52,717 --> 00:42:53,883 Kolla. 750 00:42:58,750 --> 00:43:01,283 Det bara rĂ„kade bli sĂ„, okej? 751 00:43:01,350 --> 00:43:03,550 Det lustiga med min tjej Ă€r att hon inte har 752 00:43:03,617 --> 00:43:06,550 traditionella mexikanska drag. 753 00:43:06,617 --> 00:43:08,550 Hon skulle kunna tas för vit. 754 00:43:09,950 --> 00:43:12,283 Vilket Ă€r lustigt, för första gĂ„ngen 755 00:43:12,350 --> 00:43:15,850 jag presenterade henne för mamma blev det nĂ„gon av en show. 756 00:43:17,050 --> 00:43:19,717 Jag tog med min tjej för att trĂ€ffa mamma första gĂ„ngen 757 00:43:19,783 --> 00:43:22,317 och mamma kommer till dörren. 758 00:43:22,383 --> 00:43:25,350 Hon kommer alltid till dörren om hon ser en pĂ„ infarten. 759 00:43:25,417 --> 00:43:26,950 Hon öppnar dörren och vĂ€ntar pĂ„ att man ska komma fram 760 00:43:27,017 --> 00:43:28,317 och möter en i dörren. 761 00:43:28,383 --> 00:43:29,850 SĂ„ jag svĂ€nger in, okej? 762 00:43:29,917 --> 00:43:33,050 Hon kommer till dörren och ser mig öppna bildörren 763 00:43:33,117 --> 00:43:35,083 och en vit tjej stiger ut, okej? 764 00:43:35,150 --> 00:43:37,483 Hon börjar skrika Ă„t mig frĂ„n dörren. 765 00:43:43,350 --> 00:43:45,283 Ta den dĂ€r vita tjejen... 766 00:43:47,483 --> 00:43:49,150 Och min flickvĂ€n talar ju spanska. 767 00:43:49,217 --> 00:43:51,217 SĂ„ min tjej tittar pĂ„ mamma och sĂ€ger 768 00:43:51,283 --> 00:43:52,917 "Hola, señora. ÂżCĂłmo estĂĄ?" 769 00:43:52,983 --> 00:43:55,817 Och mamma bara: "Åh, herregud. 770 00:43:55,883 --> 00:43:57,483 Jag Ă€r sĂ„ ledsen." 771 00:43:57,550 --> 00:44:01,550 Jag bara: "DĂ€r ser du, mamma. De finns i den fĂ€rgen ocksĂ„." 772 00:44:10,550 --> 00:44:13,083 En annan frĂ„ga jag fĂ„r om min tjej Ă€r 773 00:44:13,150 --> 00:44:16,017 "Hur trĂ€ffades ni? TrĂ€ffades ni pĂ„ en show?" 774 00:44:16,083 --> 00:44:17,983 Faktiskt inte. 775 00:44:18,383 --> 00:44:19,750 Vi trĂ€ffades i en bar. 776 00:44:21,317 --> 00:44:24,283 En del av er tĂ€nker: "Jag vet inte om jag gillar det." 777 00:44:24,350 --> 00:44:25,983 Det Ă€r mĂ„nga som inte gillar det. 778 00:44:26,050 --> 00:44:27,417 De bara: "JasĂ„, i en bar?" 779 00:44:27,483 --> 00:44:29,050 "Inget bra sĂ€tt att trĂ€ffas." 780 00:44:29,117 --> 00:44:31,617 Det Ă€r ett Ă€rligt sĂ€tt att trĂ€ffas. 781 00:44:31,683 --> 00:44:33,783 Vi var bĂ„da fulla nĂ€r vi trĂ€ffades. 782 00:44:33,850 --> 00:44:35,417 En sak jag tycker Ă€r ironisk 783 00:44:35,483 --> 00:44:38,683 med tanke pĂ„ att hon har problem med att jag dricker nu. 784 00:44:38,750 --> 00:44:42,617 Åtta Ă„r senare, som jag ser det, hĂ„ller jag det bara levande. 785 00:44:43,683 --> 00:44:45,717 Men hon ser det inte sĂ„. 786 00:44:45,783 --> 00:44:47,950 NĂ€r vi möttes var bĂ„da dragna. 787 00:44:48,017 --> 00:44:52,483 I slutet av kvĂ€llen sa jag "Oj, du har problem." 788 00:44:53,483 --> 00:44:55,350 "Du med." 789 00:44:55,417 --> 00:44:59,450 Vi gick och Ă„t nĂ„got, och nio mĂ„nader senare flyttade vi ihop. 790 00:44:59,517 --> 00:45:01,450 Och det funkade bra för oss. 791 00:45:01,517 --> 00:45:03,917 Det sĂ€ger jag, man vill ju veta vem man Ă€r ihop med 792 00:45:03,983 --> 00:45:06,317 inte bara kasta sig in i en relation direkt. 793 00:45:06,383 --> 00:45:10,383 Typ "Efter en mĂ„nad visste vi att vi var menade för varandra." 794 00:45:10,450 --> 00:45:13,317 Ett Ă„r senare: "Han har förĂ€ndrats." 795 00:45:13,383 --> 00:45:14,783 "Hon Ă€r inte densamma." 796 00:45:14,850 --> 00:45:15,950 "Han har förĂ€ndrats." 797 00:45:16,017 --> 00:45:17,283 "Hon Ă€r inte densamma." 798 00:45:17,350 --> 00:45:18,417 "Han har förĂ€ndrats." 799 00:45:18,483 --> 00:45:20,483 "Inte densamma." 800 00:45:20,550 --> 00:45:23,783 Folk förĂ€ndras inte. Jag ska sĂ€ga varför det verkar sĂ„. 801 00:45:23,850 --> 00:45:25,683 I början av en relation 802 00:45:25,750 --> 00:45:28,317 gör man det som krĂ€vs för att fĂ„ det att funka. 803 00:45:28,383 --> 00:45:31,383 Det första man gör Ă€r att bita sig i tungan. 804 00:45:31,450 --> 00:45:33,950 Alla ens problem och sĂ„nt man stör sig pĂ„ 805 00:45:34,017 --> 00:45:37,517 det hĂ„ller man tillbaka, för man vill att det ska funka. 806 00:45:38,317 --> 00:45:40,483 Man börjar vĂ€ga fördelar mot nackdelar. 807 00:45:40,550 --> 00:45:44,483 Man tĂ€nker "Hon pratar mycket, men kolla pĂ„ rumpan." 808 00:45:45,150 --> 00:45:50,317 Man tĂ€nker "Hennes familj Ă€r inte kloka, men de har pengar!" 809 00:45:50,383 --> 00:45:52,483 Man börjar vĂ€ga saker mot varandra. 810 00:45:52,550 --> 00:45:54,783 Det Ă€r dĂ€rför det verkar som om personen har förĂ€ndrats efter ett Ă„r. 811 00:45:55,217 --> 00:45:58,517 Jag sĂ€ger bara, att om du inte kĂ€nner för att Ă€gna en livstid Ă„t att 812 00:45:58,583 --> 00:46:00,550 försöka ta reda pĂ„ vem du Ă€r ihop med 813 00:46:00,617 --> 00:46:03,617 sĂ„ gör som jag, och sup dig full tillsammans med personen. 814 00:46:03,683 --> 00:46:05,417 Men bli inte bara full för att bli full. 815 00:46:05,483 --> 00:46:07,383 Bli full med avsikt att fĂ„ fram 816 00:46:07,450 --> 00:46:09,317 sĂ„ mycket Ă€kta information som möjligt 817 00:46:09,383 --> 00:46:11,850 sĂ„ att du kan fatta ett vĂ€linformerat beslut 818 00:46:11,917 --> 00:46:14,017 om du vill vara ihop med personen eller inte. 819 00:46:20,517 --> 00:46:21,750 Gör det till nĂ„got kul. 820 00:46:21,817 --> 00:46:23,183 Gör det till en lek. 821 00:46:23,250 --> 00:46:25,483 SĂ„ hĂ€r gör man. Man sitter mitt emot varandra. 822 00:46:25,550 --> 00:46:27,483 Man gör en lista med allt man mĂ„ste veta 823 00:46:27,550 --> 00:46:29,283 innan man blir ihop pĂ„ riktigt. 824 00:46:29,350 --> 00:46:32,850 Sedan öppnar man en flaska tequila eller nĂ„gon alkohol man gillar. 825 00:46:32,917 --> 00:46:35,350 Man tar tio shots var. 826 00:46:35,417 --> 00:46:37,850 VĂ€ntar i 35 minuter. 827 00:46:37,917 --> 00:46:41,517 SĂ€tter pĂ„ en webbkamera, trycker pĂ„ Spela in och lĂ„ter dejten börja. 828 00:46:43,350 --> 00:46:46,217 Nu kommer man att fĂ„ veta vem man har att göra med. 829 00:46:46,283 --> 00:46:47,283 Gör det kul. 830 00:46:47,350 --> 00:46:50,217 "Okej, Jennifer, du först." 831 00:46:50,283 --> 00:46:52,117 Tack sĂ„ mycket, Jonathan. 832 00:46:52,183 --> 00:46:54,150 Okej. FrĂ„ga ett. 833 00:46:55,350 --> 00:46:56,617 Hur mĂ„nga..." 834 00:47:06,283 --> 00:47:09,150 "Okej, frĂ„ga nummer ett. 835 00:47:09,217 --> 00:47:12,283 Hur mĂ„nga har du legat med?" 836 00:47:12,350 --> 00:47:15,050 Killar kan ljuga, men det syns i ansiktet. 837 00:47:15,150 --> 00:47:16,417 "Hur mĂ„nga?" 838 00:47:18,283 --> 00:47:20,583 "TvĂ„." 839 00:47:21,783 --> 00:47:23,517 "Har du varit otrogen nĂ„n gĂ„ng?" 840 00:47:25,750 --> 00:47:26,917 "Nej." 841 00:47:28,183 --> 00:47:31,183 NĂ€sta dag tar man videon och konfronterar personen 842 00:47:31,250 --> 00:47:33,850 och dĂ„ kan du sjĂ€lv se vem du har att göra med. 843 00:47:33,917 --> 00:47:36,383 Om du ser att de ljuger, sĂ„ sĂ€g det. 844 00:47:36,450 --> 00:47:39,083 "Jonathan, det hĂ€r Ă€r det sĂ€msta jag nĂ„nsin sett. 845 00:47:39,150 --> 00:47:41,250 Det Ă€r sĂ„ uppenbart att du ljuger. 846 00:47:41,317 --> 00:47:44,150 Aldrig i livet att jag vill vara ihop med dig. 847 00:47:44,217 --> 00:47:46,283 Var en man och sĂ€g sanningen. 848 00:47:46,350 --> 00:47:47,883 Hur mĂ„nga har du egentligen legat med?" 849 00:47:47,950 --> 00:47:51,117 "Ja du, eh... över 20." 850 00:47:51,183 --> 00:47:52,517 "Över 20? 851 00:47:52,583 --> 00:47:54,417 Har du varit otrogen nĂ„n gĂ„ng?" 852 00:47:54,483 --> 00:47:55,483 "Herregud. 853 00:47:55,550 --> 00:47:57,417 Jag var otrogen mot alla." 854 00:47:57,483 --> 00:47:59,617 "Hur kunde du?" 855 00:47:59,683 --> 00:48:01,150 "Hur kunde du... 856 00:48:01,217 --> 00:48:02,617 ...vara otrogen?" 857 00:48:04,583 --> 00:48:06,517 "Jag blev vĂ„ldtagen." 858 00:48:18,650 --> 00:48:21,050 En del applĂ„derar, andra skrattar, 859 00:48:21,117 --> 00:48:23,583 en del tycker: "ÄndĂ„ inte kul." 860 00:48:24,883 --> 00:48:26,717 Jag skojar inte om att bli vĂ„ldtagen. 861 00:48:26,783 --> 00:48:29,717 Jag skojar bara om att Alfred sa det. 862 00:48:29,783 --> 00:48:31,117 Lite spĂ€nt nu, va? 863 00:48:31,183 --> 00:48:33,417 En del dĂ€r borta mĂ„ste gĂ„ och kissa nu. 864 00:48:33,483 --> 00:48:36,650 GĂ„ ni bara. GĂ„ och kissa. VarsĂ„goda. 865 00:48:36,717 --> 00:48:37,950 De har fĂ„tt nog. 866 00:48:38,017 --> 00:48:41,017 HallĂ„. Det hĂ€r Ă€r inte TV. Jag stĂ„r hĂ€r. 867 00:48:42,950 --> 00:48:44,850 Jag sa Ă„t arrangörerna ocksĂ„. 868 00:48:44,917 --> 00:48:49,050 Jag sa att pĂ„ specialshowen mĂ„ste de sĂ€tta högtalare pĂ„ toaletterna. 869 00:48:49,117 --> 00:48:51,150 SĂ„ nĂ€r folk gĂ„r för att kissa 870 00:48:51,217 --> 00:48:54,583 kan jag driva med dem och sĂ€ga: "VĂ€lkommen till toaletten." 871 00:48:56,383 --> 00:48:59,617 Om du ska göra nummer ett, anvĂ€nd bĂ„s nummer ett. 872 00:48:59,683 --> 00:49:03,717 Om du ska göra nummer tvĂ„, anvĂ€nd bĂ„s nummer tvĂ„. Tack." 873 00:49:19,650 --> 00:49:21,883 Lika möjligheter, eller hur? 874 00:49:27,217 --> 00:49:31,250 "VĂ€lkommen till toaletten. För tusan, hĂ€r Ă€r vad jag sĂ€ger. 875 00:49:31,317 --> 00:49:33,317 Om du ska pissa, anvĂ€nd bĂ„s nummer ett. 876 00:49:33,383 --> 00:49:36,183 Om du tĂ€nker skita, Ă„k hem, din Ă€ckliga jĂ€vel. 877 00:49:43,183 --> 00:49:44,550 En del skrattar 878 00:49:44,617 --> 00:49:46,917 andra tĂ€nker: "Sluta med rösterna." 879 00:49:46,983 --> 00:49:49,150 Jag har bara kul, det Ă€r allt. 880 00:49:51,950 --> 00:49:54,417 Jag ska sĂ€ga en sak, 881 00:49:54,483 --> 00:49:58,683 att vara komiker har varit en fantastisk upplevelse för mig. 882 00:49:58,750 --> 00:50:01,483 En rolig resa. 883 00:50:01,550 --> 00:50:03,817 Det har varit en rolig resa 884 00:50:03,883 --> 00:50:07,283 och jag vet att mĂ„nga inte förstĂ„r vad som ligger bakom. 885 00:50:07,350 --> 00:50:09,450 Jag personligen har mĂ„nga att tacka. 886 00:50:09,517 --> 00:50:12,750 Min familj för det första, och alla mina vĂ€nner 887 00:50:12,817 --> 00:50:15,950 alla bakom scenen som har hjĂ€lpt mig. 888 00:50:16,017 --> 00:50:18,217 Det finns komiker dĂ€rute som det gĂ„r bra för 889 00:50:18,283 --> 00:50:20,883 och sĂ„ börjar de bli galna och saker och ting hĂ€nder. 890 00:50:20,950 --> 00:50:22,183 De tĂ€nker: "Vad hĂ€nde?" 891 00:50:22,250 --> 00:50:24,517 Fel folk omkring dem. 892 00:50:24,583 --> 00:50:26,750 Ni tĂ€nker "Gabriel hĂ„ller stilen." 893 00:50:26,817 --> 00:50:29,517 För att folk hjĂ€lper mig. Jag börjar tro pĂ„ min image. 894 00:50:29,583 --> 00:50:32,083 Jag Ă€r pĂ„ 7-Eleven och sĂ€ger: "Ge mig allting. 895 00:50:32,150 --> 00:50:34,850 Ge mig en Slurpee, ge mig..." 896 00:50:34,917 --> 00:50:36,783 "Varför pratar han sĂ„dĂ€r?" 897 00:50:36,850 --> 00:50:39,250 Jag vet inte, jag bara... 898 00:50:39,317 --> 00:50:41,150 Jag vill att ni ska veta 899 00:50:43,950 --> 00:50:46,850 att det har varit kul, och jag vill att ni ska förstĂ„ 900 00:50:46,917 --> 00:50:49,950 vad som har krĂ€vts för att komma hit. 901 00:50:50,017 --> 00:50:53,283 För det första, under de första tio Ă„ren av min karriĂ€r 902 00:50:53,350 --> 00:50:57,217 sĂ„gs jag som en komiker frĂ„n sydvĂ€st av agenterna 903 00:50:57,483 --> 00:51:01,450 sĂ„ de marknadsförde mig bara i Kalifornien, Arizona 904 00:51:01,517 --> 00:51:04,150 Nevada, Texas och ni vet, New Mexico. 905 00:51:05,150 --> 00:51:07,383 Inget fel med det, men grejen Ă€r 906 00:51:07,450 --> 00:51:09,517 att de kallade mig en komiker frĂ„n sydvĂ€st 907 00:51:09,583 --> 00:51:12,750 och sedan för latinamerikansk komiker, och jag hatade det. 908 00:51:12,817 --> 00:51:14,650 Nej, fel. Jag hatar det. 909 00:51:14,717 --> 00:51:15,983 Och jag ska sĂ€ga varför. 910 00:51:16,050 --> 00:51:17,917 Jag vet att ni menar vĂ€l med "Oo". 911 00:51:17,983 --> 00:51:19,950 LĂ„t mig förklara varför jag ogillar det. 912 00:51:20,017 --> 00:51:21,850 NĂ€r man sĂ€ger latinsk komiker 913 00:51:21,917 --> 00:51:24,983 lĂ„ter det som om jag bara kan upptrĂ€da för latinamerikaner. 914 00:51:25,050 --> 00:51:26,517 Missuppfatta mig inte 915 00:51:26,583 --> 00:51:28,583 jag vet vem jag Ă€r och var jag kommer ifrĂ„n 916 00:51:28,650 --> 00:51:31,450 men jag tycker att det latinska ska delas med alla 917 00:51:31,517 --> 00:51:32,850 Det Ă€r det jag försöker. 918 00:51:32,917 --> 00:51:34,783 Anledningen till att jag tjatar om det 919 00:51:34,850 --> 00:51:36,850 Ă€r att alla andra kallas bara vid namn. 920 00:51:36,917 --> 00:51:38,950 Till exempel Jerry Seinfeld. 921 00:51:39,017 --> 00:51:41,717 Han Ă€r bara Jerry Seinfeld. 922 00:51:41,783 --> 00:51:45,583 Han Ă€r inte "Den judiske komikern Jerry Seinfeld." 923 00:51:46,750 --> 00:51:49,150 Chris Rock Ă€r bara Chris Rock. 924 00:51:49,217 --> 00:51:52,217 Han Ă€r inte "Den afroamerikanska komikern Chris Rock." 925 00:51:52,283 --> 00:51:54,817 Men jag Ă€r alltid den "Latinske komikern" 926 00:51:54,883 --> 00:51:56,683 eller "Den fete komikern". 927 00:51:56,750 --> 00:52:00,917 De kallar mig inte ens för fluffig. JĂ€kla typer. 928 00:52:04,450 --> 00:52:07,783 SĂ„ jag fick jobba pĂ„ i Ă„ratal 929 00:52:07,850 --> 00:52:09,717 innan jag till sist trĂ€ffade en agent 930 00:52:09,783 --> 00:52:13,083 som blev min manager, och som tog en chans med mig. 931 00:52:13,150 --> 00:52:17,317 Han marknadsförde mig i Minneapolis i Minnesota, okej? 932 00:52:17,383 --> 00:52:21,617 Man kan inte bli vitare Ă€n i Minneapolis i Minnesota. 933 00:52:21,683 --> 00:52:24,183 Det Ă€r dĂ€r man bygger haoles. 934 00:52:28,850 --> 00:52:33,683 Det Ă€r dĂ€r haole-fabriken ligger, i Minneapolis i Minnesota. 935 00:52:33,783 --> 00:52:37,550 Det var ett stĂ€lle lika stort som det hĂ€r, och det var utsĂ„lt. 936 00:52:37,617 --> 00:52:40,550 och ryktet spred sig till Los Angeles och New York 937 00:52:40,617 --> 00:52:43,050 och till alla agenter att det fanns en komiker 938 00:52:43,117 --> 00:52:45,750 med efternamnet Iglesias som hade sĂ„lt mĂ„nga biljetter 939 00:52:45,817 --> 00:52:47,850 och som inte var Enrique. 940 00:52:49,250 --> 00:52:51,317 Agenterna kom ut ur buskarna. 941 00:52:51,383 --> 00:52:54,350 Nu kallar de mig inte latinamerikansk komiker lĂ€ngre. 942 00:52:54,417 --> 00:52:56,850 De sĂ€ger: "Den hĂ€r killen Ă€r kul över grĂ€nserna. 943 00:52:56,917 --> 00:52:59,383 Han Ă€r crossover. 944 00:52:59,450 --> 00:53:02,817 Hans material berör alla. Han Ă€r crossover." 945 00:53:02,883 --> 00:53:06,017 Ska ni kalla en mexikan för "crossover"? 946 00:53:07,383 --> 00:53:09,183 Det blev vĂ€rre. 947 00:53:15,217 --> 00:53:18,250 Det enda jag ville var att fĂ„ en chans att upptrĂ€da 948 00:53:18,317 --> 00:53:21,850 och visa vad jag kunde, utan en massa titlar och etiketter. 949 00:53:21,917 --> 00:53:23,750 Det var vĂ€ldigt, vĂ€ldigt svĂ„rt. 950 00:53:23,817 --> 00:53:26,683 SĂ„ en gĂ„ng trĂ€ffade jag min kompis som tog hand om mig 951 00:53:26,750 --> 00:53:30,083 och som blev min manager, Joe Meloche, som gjorde ett jĂ€ttebra jobb 952 00:53:30,150 --> 00:53:31,683 började ta mig överallt 953 00:53:31,750 --> 00:53:33,850 och med hans hjĂ€lp och min agents, 954 00:53:33,917 --> 00:53:35,817 och med stöd av Comedy Central, 955 00:53:35,883 --> 00:53:37,717 fick vi besöka alla 50 delstaterna. 956 00:53:37,783 --> 00:53:39,650 RĂ€tt som det var, var vi pĂ„ vĂ€g till Kanada. 957 00:53:39,717 --> 00:53:41,183 Sen bar det av till Europa. 958 00:53:41,250 --> 00:53:42,750 DĂ€rnĂ€st Ă„kte vi till Australien 959 00:53:42,817 --> 00:53:44,683 och dĂ„ fick jag ett telefonsamtal. 960 00:53:44,750 --> 00:53:48,017 Min agent ringde mig och sa: "Gabe, vet du vad. 961 00:53:48,083 --> 00:53:51,517 Du har fĂ„tt en förfrĂ„gan om att upptrĂ€da i Mellanöstern." 962 00:53:51,583 --> 00:53:52,950 "Är det sant? Coolt. 963 00:53:53,017 --> 00:53:55,850 ArmĂ©n, marinen, flygvapnet, vilka?" 964 00:53:55,917 --> 00:53:59,183 "FörfrĂ„gan kommer faktiskt frĂ„n en prins." 965 00:53:59,250 --> 00:54:01,517 "SĂ€g det igen." "En prins." 966 00:54:01,583 --> 00:54:03,817 Jag sa "Purple Rain?" 967 00:54:04,817 --> 00:54:07,650 "Inte Prince, en prins." 968 00:54:08,717 --> 00:54:10,583 "Hur kĂ€nner de till mig?" 969 00:54:10,650 --> 00:54:13,450 "Jag vet inte, men de vill anlita dig." 970 00:54:13,517 --> 00:54:17,417 Jag sa: "LĂ„ter som ett skĂ€mt, Matt. Lita pĂ„ mig, de driver med oss." 971 00:54:17,483 --> 00:54:21,950 "Okej, om de driver med oss, sĂ„ begĂ€r en löjligt hög summa 972 00:54:22,017 --> 00:54:26,883 och sĂ€g att de mĂ„ste skicka pengarna idag, annars kan de glömma det hela." 973 00:54:26,950 --> 00:54:29,417 Fyra timmar senare. "Gabe." "Va?" 974 00:54:29,483 --> 00:54:31,450 "De löjliga ringde just." 975 00:54:33,050 --> 00:54:34,117 "Allvarligt?" 976 00:54:34,183 --> 00:54:36,950 "Jag tittar pĂ„ skĂ€rmen. De har skickat alltihop." 977 00:54:37,017 --> 00:54:38,183 Och snart... 978 00:54:40,050 --> 00:54:43,250 "VĂ€lkommen ombord pĂ„ Saudi Arabian Airlines." 979 00:54:52,050 --> 00:54:54,883 Sjutton timmars flygning. 980 00:54:54,950 --> 00:54:57,850 FrĂ„n Detroit i Michigan till Riyadh, Saudi-Arabien. 981 00:54:57,917 --> 00:55:01,017 Och bara sĂ„ ni vet, sĂ„ Ă„kte jag inte ensam. 982 00:55:01,083 --> 00:55:03,817 Jag tog med mig nĂ„gra kompisar. 983 00:55:03,883 --> 00:55:05,850 Ingen frĂ„n den hĂ€r showen. 984 00:55:11,850 --> 00:55:13,850 Av uppenbara skĂ€l. 985 00:55:13,917 --> 00:55:16,717 Har ni sett de jag reser med? 986 00:55:16,783 --> 00:55:20,217 Alla Ă€r hĂ„riga, stora nĂ€sor, pipskĂ€gg, galna ögon, det hĂ€r. 987 00:55:20,283 --> 00:55:24,483 Skojar ni? Tillsammans ser vi ut som Osama bin Lopez. 988 00:55:24,550 --> 00:55:26,850 De skulle inte veta vilka vi var. 989 00:55:26,917 --> 00:55:28,750 sĂ„ jag tog med tvĂ„ andra vĂ€nner. 990 00:55:28,817 --> 00:55:31,017 En kompis som heter Edwin San Juan 991 00:55:31,083 --> 00:55:33,583 som Ă€r filippinsk. Jobbar rent. 992 00:55:34,683 --> 00:55:37,383 För tusan, och en annan kompis som heter Larry Omaha 993 00:55:37,450 --> 00:55:40,517 som Ă€r amerikansk indian, och som ocksĂ„ jobbar rent. 994 00:55:40,717 --> 00:55:43,717 För tusan. Jag vill titta in i kameran. 995 00:55:43,783 --> 00:55:46,650 Larry, Edwin, ni har fans, och de Ă€r hĂ€r pĂ„ Hawaii. 996 00:55:46,717 --> 00:55:48,883 Snabba er hit. I alla fall... 997 00:55:50,183 --> 00:55:51,817 Vi Ă„kte till Riyadh. 998 00:55:51,883 --> 00:55:54,217 Sjutton timmar frĂ„n Detroit. NĂ€r vi kom fram... 999 00:55:54,283 --> 00:55:56,750 Vi flög i första klass, förresten, vĂ€ldigt trevligt. 1000 00:55:56,950 --> 00:55:59,817 Planet stannade vid gaten. 1001 00:56:01,883 --> 00:56:04,517 Röret kom ut för att möta planet. 1002 00:56:04,583 --> 00:56:06,883 SĂ„ snart röret vidrörde planet 1003 00:56:06,950 --> 00:56:10,617 öppnas dörren pĂ„ andra sidan planet 1004 00:56:10,683 --> 00:56:12,150 en man i kostym kommer ombord 1005 00:56:12,217 --> 00:56:14,550 gĂ„r fram till oss tre, och gör sĂ„ hĂ€r. 1006 00:56:18,083 --> 00:56:20,050 Jag vet inte vad jag ska göra. 1007 00:56:20,117 --> 00:56:22,650 "Herregud, det Ă€r som pĂ„ film." 1008 00:56:24,050 --> 00:56:27,017 De tog oss av planet och eskorterade oss 1009 00:56:27,083 --> 00:56:30,017 till ett omrĂ„de som kallades "VIP baggage claim" 1010 00:56:30,083 --> 00:56:32,250 och det lĂ„ter ju tjusigt, VIP, jag kom dit 1011 00:56:32,317 --> 00:56:34,183 och insĂ„g att de serverade sötsaker 1012 00:56:34,250 --> 00:56:36,917 och kaffe, och det fanns lĂ€dersoffor, jĂ€ttefint, 1013 00:56:36,983 --> 00:56:40,483 men det var bara affĂ€rsmĂ€n frĂ„n Mellanöstern dĂ€r. Okej. 1014 00:56:40,550 --> 00:56:42,850 och alla pratade om mig. 1015 00:56:42,917 --> 00:56:45,017 Jag förstĂ„r inte arabiska 1016 00:56:45,083 --> 00:56:46,983 men alla i det hĂ€r rummet vet 1017 00:56:47,050 --> 00:56:48,950 nĂ€r nĂ„gon pratar om en. 1018 00:56:49,017 --> 00:56:50,783 En kille tittade pĂ„ mig, som... 1019 00:56:54,517 --> 00:56:58,550 jag Ă€r ledsen, men det Ă€r universellt. 1020 00:56:58,617 --> 00:57:02,150 Uppenbarligen betyder det "För tusan" pĂ„ arabiska. 1021 00:57:11,950 --> 00:57:14,617 SĂ„ en annan kille kom fram till mig 1022 00:57:14,683 --> 00:57:17,550 och hade en skylt med mitt namn pĂ„ 1023 00:57:17,617 --> 00:57:20,050 och han var helt upphetsad. Han sa: "Det Ă€r du. 1024 00:57:20,117 --> 00:57:22,250 Följ med mig." "Okej, coolt." 1025 00:57:22,317 --> 00:57:25,883 Vi tog vĂ„rt bagage och följde efter honom ut pĂ„ trottoaren. 1026 00:57:25,950 --> 00:57:29,783 Det stod tre Lincoln Navigator- SUV:ar och vĂ€ntade pĂ„ oss. 1027 00:57:29,850 --> 00:57:32,483 Tre komiker, och tre bilar. 1028 00:57:32,550 --> 00:57:36,483 Vi var sĂ„ paranoida dĂ€r i Mellanöstern att vi satte oss i samma bil. 1029 00:57:37,650 --> 00:57:39,150 Vi satt dĂ€rinne... 1030 00:57:43,217 --> 00:57:44,150 och sĂ„ for vi ivĂ€g. 1031 00:57:44,217 --> 00:57:46,983 Vi var pĂ„ vĂ€g mot Riyadhs centrum, okej? 1032 00:57:47,050 --> 00:57:49,983 Det enda jag visste just dĂ„ 1033 00:57:50,050 --> 00:57:53,883 var att jag redan fĂ„tt betalt, flygbiljetten var betald 1034 00:57:53,950 --> 00:57:56,750 och jag hade en kontaktperson som jag skulle trĂ€ffa 1035 00:57:56,817 --> 00:58:00,050 pĂ„ flygplatsen, som inte var dĂ€r. SĂ„ jag pratade med chauffören. 1036 00:58:00,117 --> 00:58:02,083 "UrsĂ€kta, var Ă€r kontaktpersonen?" 1037 00:58:02,150 --> 00:58:05,850 "Det Ă€r okej. Jag tar er till honom. Är okej." 1038 00:58:05,917 --> 00:58:08,150 "Okej." För mig var det inte okej 1039 00:58:08,217 --> 00:58:10,483 för jag hade forskat om Saudi-Arabien. 1040 00:58:10,550 --> 00:58:13,650 Om man tycker att reglerna i Singapore Ă€r strikta 1041 00:58:13,717 --> 00:58:17,117 sĂ„ Ă€r reglerna i Saudi-Arabien helt annorlunda, okej? 1042 00:58:17,183 --> 00:58:18,717 Jag ville inte förolĂ€mpa nĂ„gon 1043 00:58:18,783 --> 00:58:21,717 och jag ville vara sĂ€ker pĂ„ att jag inte sa nĂ„got fel. 1044 00:58:21,783 --> 00:58:24,250 SĂ„ jag behövde fĂ„ veta. Jag behövde info. 1045 00:58:24,317 --> 00:58:26,083 SĂ„ jag fortsatte prata med föraren. 1046 00:58:26,150 --> 00:58:28,683 "Sir, kan ni hjĂ€lpa mig med nĂ„gra frĂ„gor?" 1047 00:58:28,750 --> 00:58:31,783 "Vad ni Ă€n behöver. Ni frĂ„gar, jag svarar. Är okej." 1048 00:58:31,850 --> 00:58:35,650 "Hm. Jag ber om ursĂ€kt i förvĂ€g om jag verkar oborstad 1049 00:58:35,717 --> 00:58:37,517 eller respektlös eller okunnig 1050 00:58:37,583 --> 00:58:41,050 men hur kan ni hĂ€r i Mellanöstern kĂ€nna till mig?" 1051 00:58:41,117 --> 00:58:42,983 "Vad menar du?" 1052 00:58:43,050 --> 00:58:44,783 "Att jag Ă€r komiker?" 1053 00:58:44,850 --> 00:58:47,417 Har ni Comedy Central, HBO eller Showtime? 1054 00:58:47,483 --> 00:58:48,650 "Vad Ă€r det?" 1055 00:58:48,717 --> 00:58:51,450 Det var ett nej, det var det. Ett nej. 1056 00:58:51,517 --> 00:58:53,683 "Hur vet ni att jag Ă€r komiker?" 1057 00:58:53,750 --> 00:58:55,917 "Åh! Dina videor. 1058 00:58:55,983 --> 00:58:58,583 "YouTube, min vĂ€n. YouTube. Du Ă€r jĂ€ttestor. 1059 00:58:58,650 --> 00:59:01,317 Du Ă€r den nĂ€st mest berömda komikern 1060 00:59:01,383 --> 00:59:04,150 i hela Mellanöstern. Nummer tvĂ„." 1061 00:59:04,217 --> 00:59:05,283 "Skojar du?" 1062 00:59:05,350 --> 00:59:09,783 "Jag Ă€r inte komiker. Jag skojar inte. Nej." 1063 00:59:10,783 --> 00:59:13,283 "Är jag den nĂ€st mest kĂ€nda komikern 1064 00:59:13,350 --> 00:59:15,017 i hela Mellanöstern?" 1065 00:59:15,083 --> 00:59:16,117 "Ja!" 1066 00:59:16,183 --> 00:59:17,483 "Vem Ă€r ettan?" 1067 00:59:17,550 --> 00:59:19,483 "Jeff Dunham." 1068 00:59:27,883 --> 00:59:32,417 "Är Jeff Dunham den mest berömda komikern i Mellanöstern?" 1069 00:59:32,483 --> 00:59:35,517 Tycker ni inte alls att han Ă€r stötande? 1070 00:59:35,583 --> 00:59:40,783 "Nej! Jag dödar dig!" 1071 00:59:52,117 --> 00:59:54,250 NĂ€r jag hörde det, förstĂ„r ni, 1072 00:59:54,317 --> 00:59:57,850 tĂ€nkte jag "Vet ni vad? De fattar." 1073 00:59:57,917 --> 01:00:01,417 SĂ„ vi var lugna. Vi var pĂ„ vĂ€g mot stan. 1074 01:00:01,483 --> 01:00:04,383 Plötsligt vrider föraren jĂ€ttehĂ„rt pĂ„ ratten 1075 01:00:04,450 --> 01:00:06,317 och vi Ă„ker av motorvĂ€gen 1076 01:00:06,383 --> 01:00:09,783 och tar en sidovĂ€g, bort frĂ„n stan. 1077 01:00:09,850 --> 01:00:11,783 "UrsĂ€kta. Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g?" 1078 01:00:11,850 --> 01:00:13,717 "Vi ska till showen." 1079 01:00:13,783 --> 01:00:16,450 "Det stĂ„r hĂ€r att vi ska bo i stan." 1080 01:00:16,517 --> 01:00:19,983 "Ja, ni ska bo i stan, men showen Ă€r pĂ„ ett annat stĂ€lle." 1081 01:00:20,050 --> 01:00:21,983 Det verkar inte rĂ€tt. 1082 01:00:22,050 --> 01:00:24,483 Varför Ă€r den inte i stan? 1083 01:00:24,550 --> 01:00:26,017 Och dĂ„ förklarade han. 1084 01:00:26,083 --> 01:00:29,617 "Min vĂ€n, hĂ€r i Riyadh Ă€r det vĂ€ldigt annorlunda, okej?" 1085 01:00:29,683 --> 01:00:33,450 Er sorts underhĂ„llning Ă€r förbjuden i stan. 1086 01:00:33,517 --> 01:00:38,250 Det finns en religiös polis som upprĂ€tthĂ„ller traditionerna. 1087 01:00:38,317 --> 01:00:40,817 De ser till att allt Ă€r vĂ€ldigt traditionellt. 1088 01:00:40,883 --> 01:00:43,617 Det Ă€r inte tillĂ„tet. Sociala sammankomster Ă€r förbjudna. 1089 01:00:43,683 --> 01:00:46,717 Vi mĂ„ste Ă„ka till ett hemligt stĂ€lle i öknen. 1090 01:00:53,883 --> 01:00:55,450 "Okej." 1091 01:00:55,517 --> 01:00:58,917 "Hur mĂ„nga kommer till förestĂ€llningen?" 1092 01:00:58,983 --> 01:01:01,217 "LĂ€tt mellan 700 och 800 personer." 1093 01:01:01,283 --> 01:01:02,350 "SĂ„ mĂ„nga?" 1094 01:01:02,417 --> 01:01:04,317 "Jag sa ju det. Nummer tvĂ„." 1095 01:01:05,817 --> 01:01:09,917 Vi stannade pĂ„ en kapplöpningsbana mitt i öknen 1096 01:01:09,983 --> 01:01:12,517 och dĂ€r stod ett enormt tĂ€lt 1097 01:01:12,583 --> 01:01:16,417 och 800 personer, i stora drag, för vĂ„r komediförestĂ€llning. 1098 01:01:16,483 --> 01:01:19,350 SĂ„ snart vi stannade 1099 01:01:19,417 --> 01:01:21,817 började radiosĂ€ndare poppa fram. 1100 01:01:24,217 --> 01:01:28,083 Och pĂ„ alla radiosĂ€ndarna hörde jag: "Fluffy. Fluffy. 1101 01:01:28,150 --> 01:01:31,217 Flu-Fluffy. Fluffy." 1102 01:01:31,283 --> 01:01:33,550 Helt plötsligt rusar en kille upp pĂ„ scenen. 1103 01:01:33,617 --> 01:01:36,517 De gav honom en mikrofon. Han började skrika Ă„t publiken. 1104 01:01:36,583 --> 01:01:38,250 Jag vet inte vad han sa 1105 01:01:38,317 --> 01:01:41,117 men jag har sett hiphop sĂ„ jag kĂ€nner igen en hype man. 1106 01:01:42,183 --> 01:01:43,717 Han var hĂ€ftig. 1107 01:01:53,017 --> 01:01:57,250 Och sen fick jag den bĂ€sta presentationen i mitt liv. 1108 01:01:57,317 --> 01:01:58,683 "Och nu... 1109 01:01:58,750 --> 01:02:03,117 Direkt frĂ„n Amerikas Förenta Stater, 1110 01:02:03,183 --> 01:02:07,950 hĂ€r Ă€r han, Gabriel Iglesias!" 1111 01:02:08,017 --> 01:02:12,483 Och publiken började ropa: "Fluffy, Fluffy, Fluffy." 1112 01:02:12,550 --> 01:02:15,283 NĂ€r jag hörde det blev jag helt vild. 1113 01:02:15,350 --> 01:02:17,617 "Det hĂ€r blir en fantastisk show." 1114 01:02:17,683 --> 01:02:20,983 SĂ„ jag sprang upp pĂ„ scenen det fortaste jag kunde. 1115 01:02:21,983 --> 01:02:24,283 Jag Ă€r ingen löpare. 1116 01:02:24,350 --> 01:02:27,317 Men jag tog mig till scenen för jag var sĂ„ upphetsad. 1117 01:02:27,383 --> 01:02:30,517 Och nĂ€r jag kom fram fattade jag 1118 01:02:30,583 --> 01:02:34,117 att i Saudi-Arabien har man fortfarande segregation. 1119 01:02:34,183 --> 01:02:36,217 Jag fattade det i sista sekunden. 1120 01:02:36,283 --> 01:02:38,850 För det var en linje pĂ„ mitten. 1121 01:02:38,917 --> 01:02:41,117 PĂ„ ena sidan: mĂ€n. 1122 01:02:41,183 --> 01:02:42,450 Andra sidan: kvinnor. 1123 01:02:42,517 --> 01:02:46,650 Och alla kvinnorna lĂ€ngst fram var tĂ€ckta frĂ„n topp till tĂ„. 1124 01:02:46,717 --> 01:02:49,083 Det enda jag sĂ„g var det hĂ€r. 1125 01:02:49,150 --> 01:02:52,650 Jag hade ingen aning om att jag skulle upptrĂ€da för Assassin's Creed. 1126 01:02:52,717 --> 01:02:54,750 Jag visste inte det. 1127 01:03:00,150 --> 01:03:01,750 Jag blev helt ur balans. 1128 01:03:01,817 --> 01:03:03,550 "Gabriel Iglesias!" "Fluffy!" 1129 01:03:03,617 --> 01:03:05,617 "Hej, hur Ă€r lĂ€get, allihop..." 1130 01:03:11,217 --> 01:03:12,583 Jag bara frös till is. 1131 01:03:12,650 --> 01:03:14,883 Fast jag har gjort det hĂ€r i 15 Ă„r. 1132 01:03:14,950 --> 01:03:17,517 Men jag visste inte vad jag skulle sĂ€ga. 1133 01:03:17,583 --> 01:03:20,117 Helt plötsligt började mĂ€n skrika mina skĂ€mt Ă„t mig. 1134 01:03:20,183 --> 01:03:22,750 "Min vĂ€n, kör Ă„snan, kör Ă„snan." 1135 01:03:22,817 --> 01:03:25,017 "Hör du, chokladkakan." 1136 01:03:25,083 --> 01:03:27,683 Kille lĂ€ngst fram: "Driv med mig." Fan heller. 1137 01:03:31,250 --> 01:03:33,417 Och alla började skratta. 1138 01:03:33,483 --> 01:03:36,117 Kvinnorna skrattade lika mycket som mĂ€nnen. 1139 01:03:36,183 --> 01:03:39,117 Okej, vissa av dem kunde jag inte se. För det mesta... 1140 01:03:39,183 --> 01:03:40,950 Och jag vill inte vara respektlös. 1141 01:03:41,017 --> 01:03:42,650 De rörde sig och skrattade. 1142 01:03:42,717 --> 01:03:44,617 Jag skojade med en av tjejerna. 1143 01:03:44,683 --> 01:03:46,383 Jag sa: "Oj, jag sĂ„g din hals." 1144 01:03:46,450 --> 01:03:48,583 Hon svarade: "Du gör sĂ„ jag fĂ„r problem." 1145 01:03:48,650 --> 01:03:53,050 Saudierna hade en enorm humor. 1146 01:03:53,117 --> 01:03:55,150 De skrattade och fortsatte. 1147 01:03:55,217 --> 01:03:57,250 Jag hade ingen aning om att de var sĂ„dana. 1148 01:03:57,317 --> 01:04:00,250 Efter showen fick jag trĂ€ffa nĂ„gra ur lokalbefolkningen. 1149 01:04:00,317 --> 01:04:03,683 En kille grĂ€t nĂ€stan, han var sĂ„ tagen. 1150 01:04:03,750 --> 01:04:06,450 Han kom fram till mig och bara... 1151 01:04:08,583 --> 01:04:11,683 "Jag kan inte fatta att jag stĂ„r hĂ€r 1152 01:04:11,750 --> 01:04:14,617 framför dig, mr Fluffy." 1153 01:04:16,150 --> 01:04:18,017 "Tack." 1154 01:04:18,083 --> 01:04:21,617 "SnĂ€lla, nĂ€r du Ă„ker tillbaka till USA 1155 01:04:21,683 --> 01:04:25,117 eller vart du nu ska, berĂ€tta för folk vad du har sett. 1156 01:04:25,183 --> 01:04:27,083 Tala om att vi inte alla Ă€r dĂ„liga. 1157 01:04:27,150 --> 01:04:30,183 att vi inte alla Ă€r som pĂ„ Fox News, okej. 1158 01:04:30,250 --> 01:04:32,517 Tala om det, för vi ser pĂ„ Fox News 1159 01:04:32,583 --> 01:04:36,083 och Fox News tror att alla i Mellanöstern Ă€r dĂ„liga mĂ€nniskor. 1160 01:04:36,150 --> 01:04:38,850 Att alla Ă€r terrorister. Att alla har en bomb. 1161 01:04:38,917 --> 01:04:41,483 Han har en bomb, han har en bomb, och han har en bomb. 1162 01:04:41,550 --> 01:04:45,450 Oprah Ă€r hĂ€r och delar ut bomber till alla. Alla!" 1163 01:04:53,017 --> 01:04:56,217 "SĂ€g Ă„t dem att vi inte alla Ă€r dĂ„liga mĂ€nniskor, okej?" 1164 01:04:56,283 --> 01:04:59,583 Vi Ă€r inte alla terrorister. Min kusin... kanske." 1165 01:04:59,650 --> 01:05:00,650 "Va?" 1166 01:05:00,717 --> 01:05:04,317 "Jag bara skojade. Kolla pĂ„ din min! 1167 01:05:04,383 --> 01:05:06,583 Jag dör. Kolla pĂ„ dig!" 1168 01:05:07,583 --> 01:05:09,617 "Ett plan!" "Vad dĂ„ för plan?" 1169 01:05:09,683 --> 01:05:11,250 "Jag lurade dig igen! 1170 01:05:11,317 --> 01:05:12,817 TvĂ„ av tvĂ„, jag lurade dig!" 1171 01:05:12,883 --> 01:05:16,483 Han höjde mitt blodtryck var sjunde sekund. 1172 01:05:16,550 --> 01:05:19,417 Sedan började han förklara för mig 1173 01:05:19,483 --> 01:05:23,183 hur standup hade börjat föra mĂ€nniskor samman 1174 01:05:23,250 --> 01:05:25,083 i Mellanöstern. 1175 01:05:25,150 --> 01:05:27,417 Hur han hade börjat, att han var komiker. 1176 01:05:27,483 --> 01:05:29,017 Hela samtalet var helt galet. 1177 01:05:29,083 --> 01:05:32,550 Du förstĂ„r, hĂ€r i Saudi-Arabien 1178 01:05:32,617 --> 01:05:36,083 tycker folk om att titta pĂ„ standup 1179 01:05:36,150 --> 01:05:38,017 för vi gillar att skratta, okej? 1180 01:05:38,083 --> 01:05:39,617 Att skratta Ă€r jĂ€ttebra. 1181 01:05:39,683 --> 01:05:41,317 Men folk tror inte 1182 01:05:41,383 --> 01:05:43,317 att folk i Mellanöstern har nĂ„gon humor. 1183 01:05:43,383 --> 01:05:45,950 De ser videor, tv, de tror att vi Ă€r likadana allihop. 1184 01:05:46,017 --> 01:05:48,550 De sĂ€ger: "I Mellanöstern Ă€r alla arga." 1185 01:05:48,617 --> 01:05:50,217 "Titta vad arga de ser ut. 1186 01:05:50,283 --> 01:05:52,283 Alla arga, galna, alla Ă€r arga." 1187 01:05:52,350 --> 01:05:55,083 Men min vĂ€n, vi Ă€r inte arga. Det Ă€r varmt." 1188 01:05:56,617 --> 01:05:59,117 "Okej? Det Ă€r 47 grader varmt. 1189 01:05:59,183 --> 01:06:01,050 Alla Ă€r inte arga. De Ă€r bara varma. 1190 01:06:01,117 --> 01:06:02,850 Titta. Alla har ett varmt ansikte. 1191 01:06:02,917 --> 01:06:04,683 Varmt ansikte. Alla har det. 1192 01:06:04,750 --> 01:06:08,383 Jag lovar, fĂ„r jag luftkonditionering sĂ„ blir jag sĂ„ glad." 1193 01:06:16,217 --> 01:06:18,817 "Vi Ă€r okej. Vi Ă€lskar att skratta." 1194 01:06:18,883 --> 01:06:22,050 Jag har gjort standup i sex mĂ„nader nu 1195 01:06:22,117 --> 01:06:24,550 och, eh, jag har skĂ€mt." 1196 01:06:24,617 --> 01:06:25,550 "Kul för dig." 1197 01:06:25,617 --> 01:06:26,717 "FĂ„r jag försöka?" 1198 01:06:26,783 --> 01:06:30,117 "Okej, toppen. VarsĂ„god, sĂ€tt igĂ„ng." 1199 01:06:30,183 --> 01:06:33,283 "Okej. VĂ€ldigt nervös. Nu kör jag. Okej:" 1200 01:06:35,317 --> 01:06:38,483 "Okej. Nu kör jag. Oj. 1201 01:06:38,550 --> 01:06:41,483 TvĂ„ judar... 1202 01:06:41,550 --> 01:06:43,683 gick in pĂ„ en bar. 1203 01:06:43,750 --> 01:06:45,717 Inte i mitt land." 1204 01:06:53,183 --> 01:06:56,050 Du kommer att fĂ„ mig arresterad, broder. 1205 01:06:56,117 --> 01:06:59,183 Vi gjorde förestĂ€llningar över hela Mellanöstern. 1206 01:06:59,250 --> 01:07:02,483 Vi var i Riyadh, Bahrain, Dubai, Qatar, Doha. 1207 01:07:02,550 --> 01:07:05,717 Varje show var Ă€nnu mer hĂ€pnadsvĂ€ckande Ă€n den förra. 1208 01:07:05,783 --> 01:07:08,217 Inte för att det kom sĂ„ mycket folk 1209 01:07:08,283 --> 01:07:10,183 men för att de var sĂ„ trevliga. 1210 01:07:10,250 --> 01:07:12,450 De var roliga, de fattade alla hĂ€nvisningar. 1211 01:07:12,517 --> 01:07:13,617 Jag fattade inte det. 1212 01:07:13,683 --> 01:07:15,617 Jag trodde Ă€rligt att de skulle vara 1213 01:07:15,683 --> 01:07:17,983 som de man ser pĂ„ Fox News. 1214 01:07:18,050 --> 01:07:21,183 Och det kĂ€ndes hemskt att jag hade dömt ut dem. 1215 01:07:21,250 --> 01:07:24,117 Jag hade fördomar om att de skulle vara pĂ„ ett visst sĂ€tt. 1216 01:07:24,183 --> 01:07:28,317 Det kĂ€ndes hemskt. I alla Ă„r hade ingen gett mig en chans 1217 01:07:28,383 --> 01:07:31,317 och jag var dĂ€r och gjorde samma sak. Det kĂ€ndes hemskt. 1218 01:07:31,383 --> 01:07:34,417 Och nĂ€r jag trĂ€ffade prinsen dömde jag fortfarande. 1219 01:07:34,483 --> 01:07:38,317 Nitton Ă„r gammal och prins. Jag trodde han skulle vara bortskĂ€md. 1220 01:07:38,383 --> 01:07:41,417 Han kom fram till mig och jag sa: "LĂ€get?" 1221 01:07:41,483 --> 01:07:45,483 Jag fattade inte att han var prins. 1222 01:07:45,550 --> 01:07:47,750 Att han uppfostrats till att vara prins. 1223 01:07:48,017 --> 01:07:49,917 Hans sĂ€tt att föra sig 1224 01:07:49,983 --> 01:07:52,650 gjorde mig generad pĂ„ 18 sekunder. 1225 01:07:52,717 --> 01:07:56,617 Okej? Jag Ă€r 36 och sa: "LĂ€get?" 1226 01:07:56,683 --> 01:07:57,683 Och han bara... 1227 01:08:01,017 --> 01:08:02,550 "Jibril." 1228 01:08:02,617 --> 01:08:03,650 "UrsĂ€kta?" 1229 01:08:04,017 --> 01:08:05,417 "Jibril." 1230 01:08:05,550 --> 01:08:06,917 "Jibril?" 1231 01:08:07,750 --> 01:08:08,917 "Gabriel." 1232 01:08:10,650 --> 01:08:13,417 "Jag förstĂ„r att ditt namn Ă€r Gabriel 1233 01:08:13,483 --> 01:08:16,517 men pĂ„ arabiska blir det Jibril. 1234 01:08:16,583 --> 01:08:19,083 Jag hĂ€lsade dig vĂ€lkommen pĂ„ vĂ„rt sprĂ„k." 1235 01:08:22,750 --> 01:08:24,683 Jag Ă€r en idiot. 1236 01:08:31,350 --> 01:08:33,983 Jag började redan förestĂ€lla mig vad som skulle hĂ€nda. 1237 01:08:34,050 --> 01:08:36,583 Ni vet, "Jaha! Jibril!" 1238 01:08:36,650 --> 01:08:39,283 Jibril... 1239 01:08:39,350 --> 01:08:41,283 FörlĂ„t, förlĂ„t. 1240 01:08:41,350 --> 01:08:43,083 Han var sĂ„ trevlig, vet ni. 1241 01:08:43,150 --> 01:08:44,783 Han sa "Jag vill tacka dig 1242 01:08:44,850 --> 01:08:47,650 för att du kommit hit till Riyadh och haft alla showerna. 1243 01:08:47,717 --> 01:08:49,117 Det Ă€r sĂ„ fint att se 1244 01:08:49,183 --> 01:08:51,250 att alla har det sĂ„ underbart 1245 01:08:51,317 --> 01:08:53,050 frĂ„n de smĂ„ barnen som Ă€r tjĂ€nare 1246 01:08:53,117 --> 01:08:55,617 till de gamla med kĂ€pp. 1247 01:08:55,683 --> 01:08:57,917 Alla har haft det underbart. Allihop. 1248 01:08:57,983 --> 01:09:00,483 Det var fint, okej? JĂ€ttefint. 1249 01:09:00,550 --> 01:09:02,483 Bara mĂ€nniskor som skrattade. 1250 01:09:02,550 --> 01:09:06,450 Religiösa polisen... skrattade. 1251 01:09:06,517 --> 01:09:09,083 De skrattar inte Ă„t vad som helst. 1252 01:09:12,483 --> 01:09:14,617 Jag vill att ni ska förstĂ„ hur stort det Ă€r. 1253 01:09:14,683 --> 01:09:18,150 Det var en amerikan hĂ€r, som underhöll folk frĂ„n Mellanöstern. 1254 01:09:18,217 --> 01:09:21,017 Inget vĂ„ld, ingen blodsutgjutelse, inga problem. 1255 01:09:21,083 --> 01:09:23,783 Alla log, alla kom bra överens. 1256 01:09:23,850 --> 01:09:27,050 Det Ă€r möjligt. En amerikan var hĂ€r." 1257 01:09:27,117 --> 01:09:29,983 Han fortsatte sĂ€ga "Amerikan." 1258 01:09:30,050 --> 01:09:32,517 Jag kallades latinamerikansk komiker i tio Ă„r. 1259 01:09:32,583 --> 01:09:37,117 Jag mĂ„ste öka runt hela jorden för att till sist bli kallad amerikan. 1260 01:09:46,483 --> 01:09:50,250 Jag var glad. "SĂ€g det igen." "Amerikan". 1261 01:09:50,317 --> 01:09:52,750 Och sedan hade jag det mest surrealistiska samtal 1262 01:09:53,017 --> 01:09:54,750 jag nĂ„nsin haft med nĂ„gon. 1263 01:09:54,817 --> 01:09:56,450 Han tittade pĂ„ mig och sa 1264 01:09:56,517 --> 01:09:58,517 "Jag vill tacka dig för allt. 1265 01:09:58,583 --> 01:10:01,950 Jag vill bjuda in dig och dina vĂ€nner till mitt palats 1266 01:10:02,017 --> 01:10:04,150 sĂ„ att jag kan fĂ„ underhĂ„lla er." 1267 01:10:04,217 --> 01:10:06,483 Jag sa: "Driver du med mig?" 1268 01:10:06,550 --> 01:10:09,683 Jag brukar inte bli inbjuden till palats av prinsar. 1269 01:10:09,750 --> 01:10:12,750 Herregud, hittills var min enda erfarenhet 1270 01:10:12,817 --> 01:10:15,317 av kungligheter en Burger King-drive through. 1271 01:10:18,250 --> 01:10:20,817 Plötslig kom en sĂ„dan dĂ€r SUV. 1272 01:10:21,950 --> 01:10:23,783 En kille i kostym hoppade ut. 1273 01:10:23,850 --> 01:10:26,917 Hans favoritord var nog "vĂ€nligen", för det var det enda han sa. 1274 01:10:26,983 --> 01:10:29,083 "VĂ€nligen, vĂ€nligen." 1275 01:10:37,917 --> 01:10:39,483 Jag tĂ€nkte: "Skojar du?" 1276 01:10:39,550 --> 01:10:41,017 En man i kostym vill fĂ„ in mig 1277 01:10:41,083 --> 01:10:42,417 i en Lincoln Navigator 1278 01:10:42,483 --> 01:10:44,650 och en prins har bjudit mig till sitt palats. 1279 01:10:44,717 --> 01:10:48,017 Jag ska inte ljuga. Jag kĂ€nde mig som en snygg tjej. 1280 01:10:48,083 --> 01:10:50,550 Det gjorde jag. Jag sa: "Gud, kom sĂ„ Ă„ker vi." 1281 01:10:52,050 --> 01:10:54,050 "Skynda er, vi Ă„ker." 1282 01:10:58,917 --> 01:11:01,350 Vi kom till hans palats 1283 01:11:01,417 --> 01:11:04,350 och jag ska inte ljuga. Det sĂ„g inte ut som ett palats. 1284 01:11:04,417 --> 01:11:07,550 Murarna var jĂ€ttehöga, det fanns taggtrĂ„d 1285 01:11:07,617 --> 01:11:10,617 och tvĂ„ killar utanför med maskingevĂ€r. 1286 01:11:10,683 --> 01:11:14,283 Jag tĂ€nkte: "Det hĂ€r ser inte ut som ett palats." 1287 01:11:14,350 --> 01:11:16,383 Jag började tĂ€nka: "TĂ€nk om jag Ă€r med 1288 01:11:16,450 --> 01:11:19,417 i nĂ„gon konstig episod av Mellanösterns Punk'd? 1289 01:11:20,250 --> 01:11:24,283 "Du trodde du skulle till ett palats, kĂ€nn dig blĂ„st, det Ă€r ett fĂ€ngelse." 1290 01:11:26,250 --> 01:11:29,150 Som tur var öppnades portarna och vi körde in 1291 01:11:29,217 --> 01:11:30,417 och de stĂ€ngdes. 1292 01:11:30,483 --> 01:11:33,550 Och nĂ€r vi kom utanför det var det vi sĂ„g otroligt. 1293 01:11:33,617 --> 01:11:34,850 Utanför - öken. 1294 01:11:34,917 --> 01:11:38,583 Innanför: palmer, buskar och en damm. 1295 01:11:38,650 --> 01:11:40,417 Och han hade exotiska husdjur. 1296 01:11:40,483 --> 01:11:43,683 Jag kĂ€nner till exotiska husdjur, för jag vet vad jag har. 1297 01:11:49,083 --> 01:11:50,250 DĂ€rborta? 1298 01:11:51,317 --> 01:11:53,150 Han hade en tiger! 1299 01:11:54,583 --> 01:11:55,717 En jĂ€kla zebra. 1300 01:11:55,783 --> 01:11:57,017 Apor. 1301 01:11:57,083 --> 01:11:59,383 Och en jĂ€kla boaorm. 1302 01:11:59,450 --> 01:12:02,483 Ormar, apor, en zebra och en tiger? 1303 01:12:02,550 --> 01:12:03,617 Herregud. 1304 01:12:03,683 --> 01:12:06,050 Det gör mig till Kung Fu Panda. 1305 01:12:14,217 --> 01:12:17,017 Jag började tĂ€nka: "TĂ€nk om han vill behĂ„lla mig?" 1306 01:12:18,017 --> 01:12:20,583 Det lĂ„ter skruvat, men lĂ„t mig förklara. 1307 01:12:20,650 --> 01:12:25,117 Som amerikan kan man inte bara köpa en flygbiljett till Saudi-Arabien. 1308 01:12:25,183 --> 01:12:28,383 Man mĂ„ste bli inbjuden av en person i maktstĂ€llning. 1309 01:12:28,450 --> 01:12:31,717 NĂ€r jag lĂ€mnade Detroit för att Ă„ka dit mĂ„ste jag fylla i ett intyg 1310 01:12:31,783 --> 01:12:34,417 om att jag förstod att jag skulle till Saudi-Arabien 1311 01:12:34,483 --> 01:12:36,217 och om nĂ„got skulle hĂ€nda mig, 1312 01:12:36,283 --> 01:12:38,917 om jag blev kidnappad till exempel... 1313 01:12:38,983 --> 01:12:41,950 BekvĂ€mt nog direkt ovanför dödsfall. 1314 01:12:42,017 --> 01:12:44,283 DĂ„ har Amerika inget ansvar. 1315 01:12:44,350 --> 01:12:46,850 Prinsen kunde faktiskt ha sagt: "Du Ă€r min." 1316 01:12:46,917 --> 01:12:49,750 TvĂ„ veckor senare visar han nĂ„gon annan runt. 1317 01:12:49,817 --> 01:12:55,017 "Det hĂ€r Ă€r min orm, min zebra, min mexikan och min tiger." 1318 01:12:56,350 --> 01:12:58,783 I nĂ„n liten bur dĂ€r det stod "Jibril". 1319 01:13:03,350 --> 01:13:05,217 Men det hĂ€nde inte. 1320 01:13:05,283 --> 01:13:08,750 Vi gick omkring, och jag drog honom Ă„t sidan en stund. 1321 01:13:08,817 --> 01:13:11,417 "Du, jag mĂ„ste berĂ€tta en sak." 1322 01:13:11,483 --> 01:13:12,617 "Okej, vadĂ„?" 1323 01:13:12,683 --> 01:13:14,417 "Jag mĂ„ste be om ursĂ€kt." 1324 01:13:14,483 --> 01:13:16,517 "Vad har du gjort?" Ingenting. 1325 01:13:16,583 --> 01:13:19,217 Jag vill bara be om ursĂ€kt för att jag kommit hit 1326 01:13:19,283 --> 01:13:20,850 med fel instĂ€llning. 1327 01:13:20,917 --> 01:13:25,450 Jag sa "TyvĂ€rr trodde jag att eftersom det hĂ€r Ă€r Mellanöstern 1328 01:13:25,517 --> 01:13:29,150 skulle ni vara otrevliga, men alla har bara varit jĂ€ttetrevliga hĂ€r." 1329 01:13:29,217 --> 01:13:30,817 "Jaha?" "Jag vet. 1330 01:13:30,883 --> 01:13:33,517 Jag trodde inte att ni skulle vara sĂ„ bra pĂ„ engelska 1331 01:13:33,583 --> 01:13:36,783 och förstĂ„ sĂ„ mĂ„nga referenser, men ni fattar allt." 1332 01:13:36,850 --> 01:13:39,117 "Jaha?" "Jag vet. 1333 01:13:39,183 --> 01:13:41,717 Jag trodde att ni skulle kasta sten." 1334 01:13:41,783 --> 01:13:43,650 "Men du var rolig." 1335 01:13:49,250 --> 01:13:50,250 "Va?" 1336 01:13:50,317 --> 01:13:53,683 "Spelar ingen roll." TvĂ„ av tre... 1337 01:13:54,883 --> 01:13:56,350 SĂ„ vi gick 1338 01:13:56,417 --> 01:13:59,983 och han visade mig runt, och vi sĂ„g oss omkring. 1339 01:14:00,050 --> 01:14:02,783 Sedan sĂ„g jag nĂ„got som störde mig. 1340 01:14:02,850 --> 01:14:06,617 Vi gick mot en jĂ€ttestor bur. 1341 01:14:06,683 --> 01:14:10,783 Och nĂ€r jag sĂ„g buren tvĂ€rstannade jag. Jag sa: 1342 01:14:10,850 --> 01:14:12,950 "Vad Ă€r det dĂ€r för bur?" 1343 01:14:13,017 --> 01:14:14,283 "Titta efter." 1344 01:14:14,350 --> 01:14:15,517 Toppen. 1345 01:14:16,883 --> 01:14:21,050 SĂ„ jag gick mot buren och jag sĂ„g att det var fĂ„glar dĂ€r. 1346 01:14:21,117 --> 01:14:22,917 Jag sa: "Coolt, en fĂ„gelbur." 1347 01:14:22,983 --> 01:14:24,217 Men han blev förolĂ€mpad. 1348 01:14:24,283 --> 01:14:27,217 "Det Ă€r inga vanliga fĂ„glar. Det Ă€r falkar." 1349 01:14:27,283 --> 01:14:29,550 Jag sa: "Okej, jaha, du har en massa falkar." 1350 01:14:29,617 --> 01:14:31,583 "Vi anvĂ€nder dem att jaga med." 1351 01:14:31,650 --> 01:14:32,717 "Jagar ni falkar?" 1352 01:14:32,783 --> 01:14:35,183 "Nej, nej. Varje falk Ă€r jĂ€ttedyr. 1353 01:14:35,250 --> 01:14:37,983 100 000 dollar. De Ă€r trĂ€nade. 1354 01:14:38,050 --> 01:14:41,717 Vi gĂ„r ut och skjuter ett litet djur, och skickar falken att hĂ€mta det. 1355 01:14:41,783 --> 01:14:43,117 Vill du se?" 1356 01:14:43,183 --> 01:14:45,417 "Nej, nej. Jag har smĂ„ hundar." 1357 01:14:45,483 --> 01:14:49,117 Hej dĂ„, Bruno. Inte. 1358 01:14:49,183 --> 01:14:51,017 RĂ€tt som det var kom en annan kille. 1359 01:14:51,083 --> 01:14:53,717 "VĂ€nligen, vĂ€nligen." 1360 01:14:53,783 --> 01:14:56,217 Han gick in i buren och tog pĂ„ sig en lĂ€derhandske 1361 01:14:56,283 --> 01:14:57,750 som rĂ€ckte till armbĂ„gen. 1362 01:14:57,817 --> 01:14:59,250 Han hĂ€mtade en av falkarna. 1363 01:14:59,517 --> 01:15:02,583 Jag sĂ„g honom göra det, och noterade att alla falkarna 1364 01:15:02,650 --> 01:15:05,917 satt pĂ„ hyllor ungefĂ€r sĂ„ hĂ€r högt, och det fanns cirka 15. 1365 01:15:05,983 --> 01:15:08,983 De hade huvor som tĂ€ckte ögonen. 1366 01:15:09,050 --> 01:15:11,117 Jag frĂ„gade "Varför har de huvor 1367 01:15:11,183 --> 01:15:14,883 över ögonen, mannen? De ser lite ut som gisslan." 1368 01:15:16,683 --> 01:15:18,350 Skit. 1369 01:15:18,417 --> 01:15:20,217 FörlĂ„t, broder. FörlĂ„t. 1370 01:15:20,283 --> 01:15:22,450 Jag menade inte att vara respektlös, mannen. 1371 01:15:22,517 --> 01:15:26,517 Allvarligt... inte respektlös. Jag sa fel." 1372 01:15:26,583 --> 01:15:29,617 Men han var cool. "Jag förstĂ„r. Mellanöstern, gisslan." 1373 01:15:33,983 --> 01:15:35,717 Okej. 1374 01:15:35,783 --> 01:15:38,617 Den andra killen kommer ut med en falk 1375 01:15:38,683 --> 01:15:41,150 och han har en handske, som jag tar pĂ„. 1376 01:15:41,217 --> 01:15:44,317 Och han flyttar falken till min arm. 1377 01:15:44,383 --> 01:15:46,617 Han börjar göra olika saker. 1378 01:15:46,683 --> 01:15:49,150 Visar mig att falken Ă€r trĂ€nad. 1379 01:15:49,217 --> 01:15:51,517 Jag trodde vi skulle döda nĂ„got. Jag sa: "Nej." 1380 01:15:51,583 --> 01:15:55,183 Men vi lekte bara med falken och jag började bli upphetsad. 1381 01:15:55,250 --> 01:15:56,517 Ju mer upphetsad jag blev 1382 01:15:56,583 --> 01:16:00,117 desto mer avslöjade han sin Ă„lder, för han blev ocksĂ„ upphetsad. 1383 01:16:00,183 --> 01:16:01,950 "Det Ă€r toppen." "Det Ă€r toppen." 1384 01:16:02,017 --> 01:16:04,150 "Ja, det Ă€r sĂ„ coolt." "SĂ„ coolt." 1385 01:16:04,217 --> 01:16:06,550 Jag sa: "Du har tur som har sĂ„ mĂ„nga falkar." 1386 01:16:06,617 --> 01:16:07,983 "Jag har tur. 1387 01:16:08,050 --> 01:16:10,283 Vill du ha en falk?" 1388 01:16:10,350 --> 01:16:13,283 Bara sĂ„dĂ€r. Som: "Vill du ha en kaka?" 1389 01:16:13,550 --> 01:16:15,683 "Vill du ha en falk?" PĂ„ samma sĂ€tt. 1390 01:16:16,683 --> 01:16:17,983 "Driver du med mig? 1391 01:16:18,050 --> 01:16:20,583 Ge mig inte en falk som kan hĂ€mta saker." 1392 01:16:20,650 --> 01:16:23,183 Fanken, ni tycker att jag Ă€r lat nu. 1393 01:16:25,650 --> 01:16:30,017 För tusan, ge mig inte... jag skulle aldrig gĂ„ hemifrĂ„n. 1394 01:16:30,083 --> 01:16:32,183 Jag skulle stĂ„ vid dörren: "Munkar". 1395 01:16:34,150 --> 01:16:37,650 Och vem skulle passa falken nĂ€r jag Ă€r hĂ€r och upptrĂ€der? 1396 01:16:37,717 --> 01:16:40,183 Jag kan inte lĂ€mna den med min kompis MartĂ­n. 1397 01:16:40,250 --> 01:16:41,783 Han skulle missköta den. 1398 01:16:41,850 --> 01:16:44,350 Ta med den pĂ„ nattklubb, försöka ragga med den... 1399 01:16:48,083 --> 01:16:49,950 Den rödhĂ„riga. 1400 01:16:53,183 --> 01:16:56,017 TvĂ„ veckor senare: "Det hĂ€r Ă€r bara strunt." 1401 01:16:57,783 --> 01:16:59,817 Nej, mannen. Vi var dĂ€r 1402 01:16:59,883 --> 01:17:02,717 i Mellanöstern i över tvĂ„ veckor. 1403 01:17:02,783 --> 01:17:06,450 -Efter tvĂ„ veckor dĂ€r... -Fluffy, jag Ă€lskar dig. 1404 01:17:08,883 --> 01:17:11,083 Hörru, sĂ€tt dig ner, mahu. 1405 01:17:24,517 --> 01:17:26,183 Hej, Mary. 1406 01:17:29,050 --> 01:17:30,350 Oj, oj... 1407 01:17:32,650 --> 01:17:36,183 Precis som förra specialaren, nĂ€r jag pratade om Chicos Tacos 1408 01:17:36,250 --> 01:17:39,650 sen plötsligt pratar alla om Chicos Tacos. 1409 01:17:39,717 --> 01:17:42,017 Efter den hĂ€r specialaren kommer folk 1410 01:17:42,083 --> 01:17:44,817 i hela vĂ€rlden att kalla varandra mahu. 1411 01:17:59,183 --> 01:18:04,783 SĂ„ jag ville hitta ett vĂ€ldigt speciellt sĂ€tt 1412 01:18:04,850 --> 01:18:06,883 att avsluta den hĂ€r kvĂ€llen. 1413 01:18:06,950 --> 01:18:10,350 Jag tyckte det skulle vara toppen om jag kunde berĂ€tta 1414 01:18:10,417 --> 01:18:13,617 en gammal historia frĂ„n Ă„ratal tillbaks 1415 01:18:13,683 --> 01:18:16,983 som aldrig varit med pĂ„ en entimmes special. 1416 01:18:17,050 --> 01:18:19,517 Det coola med den hĂ€r historien 1417 01:18:19,583 --> 01:18:22,317 Ă€r att nu har den ett annat slut. 1418 01:18:25,550 --> 01:18:28,683 Historien heter "Presentkorgen". 1419 01:18:28,750 --> 01:18:30,550 Just det! 1420 01:18:34,817 --> 01:18:37,917 En del av er har hört den, andra inte, 1421 01:18:37,983 --> 01:18:40,783 men efter det hĂ€r kommer ni aldrig att glömma den. 1422 01:18:42,450 --> 01:18:45,983 Det enda ni behöver veta Ă€r att alla inblandade personer 1423 01:18:46,050 --> 01:18:49,283 alltid har varit och kommer fortsĂ€tta att vara mina vĂ€nner. 1424 01:18:49,350 --> 01:18:53,383 Med det sagt sĂ„ var det MartĂ­n och jag... 1425 01:18:55,450 --> 01:18:58,483 Alla bra historier börjar sĂ„. MartĂ­n och jag... 1426 01:18:58,550 --> 01:19:01,617 ...Ă€r bokade att upptrĂ€da i norra Kalifornien. 1427 01:19:01,683 --> 01:19:04,450 Vi brukar flyga, men den hĂ€r dan 1428 01:19:04,517 --> 01:19:07,050 hade jag problem med Southwest Airlines. 1429 01:19:07,117 --> 01:19:10,150 De ville att jag skulle betala för en extra flygstol för nĂ„gon 1430 01:19:10,217 --> 01:19:11,617 som inte Ă„kte med mig. 1431 01:19:13,383 --> 01:19:15,317 Fundera pĂ„ saken, ni fattar nog. 1432 01:19:16,883 --> 01:19:19,450 SĂ„ jag sa: "Jag tĂ€nker inte betala för en extra stol. 1433 01:19:19,517 --> 01:19:21,117 Det tar bara sex timmar med bil." 1434 01:19:22,650 --> 01:19:23,983 SĂ„ vi Ă„kte norrut. 1435 01:19:24,050 --> 01:19:27,850 Efter tre timmar passerade vi Fresno... 1436 01:19:27,917 --> 01:19:30,017 Hej, Fresno, 559. Que paso, wey. 1437 01:19:30,083 --> 01:19:32,583 Och nĂ€r vi passerade genom Fresno 1438 01:19:32,650 --> 01:19:34,883 började vi se skyltar bredvid motorvĂ€gen 1439 01:19:34,950 --> 01:19:39,017 dĂ€r det stod: "Den hĂ€r helgen pĂ„ Radisson hotell, 1440 01:19:39,083 --> 01:19:43,583 direkt frĂ„n BET:s Comic View och Showtime at the Apollo, 1441 01:19:43,650 --> 01:19:45,883 komikern G Reilly." 1442 01:19:45,950 --> 01:19:48,317 Jag tittade pĂ„ MartĂ­n och sa: "G Ă€r i stan." 1443 01:19:48,383 --> 01:19:50,583 MartĂ­n sa: "Jag har inte trĂ€ffat G pĂ„ Ă„ratal." 1444 01:19:50,650 --> 01:19:52,917 SĂ„ vi tĂ€nkte stanna vid hotellet och sĂ€ga hej. 1445 01:19:52,983 --> 01:19:54,450 Vi stannade pĂ„ parkeringen. 1446 01:19:56,917 --> 01:19:58,350 Gick in. 1447 01:19:58,417 --> 01:20:00,217 Jag sa: "Han vet inte att vi Ă€r hĂ€r. 1448 01:20:00,283 --> 01:20:01,517 Jag busringer till honom. 1449 01:20:01,583 --> 01:20:03,017 Han sa "Vad tĂ€nker du sĂ€ga?" 1450 01:20:03,083 --> 01:20:05,117 Jag sa "Att jag ringer frĂ„n receptionen 1451 01:20:05,183 --> 01:20:07,350 och att han just fĂ„tt en presentkorg." 1452 01:20:07,417 --> 01:20:09,050 "Vad Ă€r det som Ă€r kul med det?" 1453 01:20:09,117 --> 01:20:12,083 Jag sa: "För jag ska beskriva den i telefonen. 1454 01:20:12,150 --> 01:20:15,217 Jag ska göra sĂ„ att allt som finns i den hĂ€r pĂ„hittade korgen 1455 01:20:15,283 --> 01:20:19,483 Ă€r sĂ„nt som rent stereotypiskt en svart person skulle gilla." 1456 01:20:19,550 --> 01:20:20,817 "Du Ă€r inte klok." 1457 01:20:20,883 --> 01:20:24,783 Jag sa "Vi har tvĂ„ timmar att slĂ„ ihjĂ€l. Vi kanske kan gĂ„ till affĂ€ren 1458 01:20:24,850 --> 01:20:28,717 och göra en riktig, rasistisk presentkorg. 1459 01:20:28,783 --> 01:20:32,317 Vi lĂ„ter dem leverera den, och vĂ€ntar utanför för att se vad som hĂ€nder." 1460 01:20:32,383 --> 01:20:33,683 Jag sa "Är du med pĂ„ det?" 1461 01:20:36,117 --> 01:20:38,383 Vi gick till en affĂ€r och började utforma 1462 01:20:38,450 --> 01:20:40,450 vĂ€rldens sjukaste practical joke. 1463 01:20:40,517 --> 01:20:44,350 Jag tog en kundvagn och sa: "Vi behöver en korg", och hittade en. 1464 01:20:44,417 --> 01:20:48,517 Jag tog ut grĂ€set och plastĂ€ggen och vi började leta i gĂ„ngarna. 1465 01:20:48,583 --> 01:20:53,283 Först tog jag en grillad kyckling som var typ sĂ„ hĂ€r stor, okej? 1466 01:20:53,350 --> 01:20:55,850 Se hur fort ni började skratta? 1467 01:21:00,150 --> 01:21:04,050 De svarta hĂ€rinne tĂ€nker: "Det Ă€r nog bĂ€st att det hĂ€r blir kul." 1468 01:21:08,950 --> 01:21:12,250 Det Ă€r hysteriskt. LĂ„t mig berĂ€tta klart, sĂ„ kan ni döma mig sen. 1469 01:21:12,317 --> 01:21:15,417 Sedan gav MartĂ­n mig en vattenmelon i miniatyr. 1470 01:21:15,483 --> 01:21:17,617 Jag la den bredvid den grillade kycklingen. 1471 01:21:17,683 --> 01:21:19,850 Det Ă€r nu det börjar bli intressant. 1472 01:21:19,917 --> 01:21:22,617 De anstĂ€llda i affĂ€ren fick veta vad vi höll pĂ„ med 1473 01:21:22,683 --> 01:21:27,083 och började frivilligt hjĂ€lpa till att göra klart korgen. 1474 01:21:27,150 --> 01:21:29,017 HĂ€lften av de anstĂ€llda var svarta 1475 01:21:29,083 --> 01:21:31,450 vilket gjorde det hela mer precist. 1476 01:21:32,817 --> 01:21:35,850 GĂ„ng efter gĂ„ng... En kille fyllde pĂ„ en hylla. 1477 01:21:35,917 --> 01:21:37,517 En Ă€ldre vit kille. Vi sa: 1478 01:21:37,583 --> 01:21:39,383 "Kan ni hjĂ€lpa oss?" "Med vad dĂ„?" 1479 01:21:39,450 --> 01:21:41,150 Min kompis och jag försöker skapa 1480 01:21:41,217 --> 01:21:42,483 en rasistisk presentkorg 1481 01:21:42,550 --> 01:21:44,450 till en svart kompis som ett skĂ€mt. 1482 01:21:44,517 --> 01:21:46,617 Kan ni komma pĂ„ nĂ„got vi kan lĂ€gga i? 1483 01:21:46,683 --> 01:21:48,750 Utan att blinka sa killen: 1484 01:21:48,817 --> 01:21:51,483 "Ni mĂ„ste ha Kool-Aid." 1485 01:21:53,483 --> 01:21:55,517 Det finns lĂ€ngst bort i gĂ„ngen till höger. 1486 01:21:55,583 --> 01:21:58,883 Starköl finns i gĂ„ngen lĂ€ngst bak i butiken. 1487 01:21:59,150 --> 01:22:01,017 Den Ă€r pĂ„ rea, tvĂ„ för en." 1488 01:22:01,083 --> 01:22:02,717 NĂ€r vi kom till kassan, 1489 01:22:02,783 --> 01:22:05,150 alla de anstĂ€llda plus vi, 1490 01:22:05,217 --> 01:22:07,383 hade vi en korg med grillad kyckling, 1491 01:22:07,450 --> 01:22:09,450 vattenmelon, Kool-Aid, grapesoda, 1492 01:22:09,517 --> 01:22:11,717 grillchips, solrosfrön, 1493 01:22:11,783 --> 01:22:13,383 tidskriften Ebony, 1494 01:22:13,450 --> 01:22:15,750 en DVD som hette Större och svartare, 1495 01:22:15,817 --> 01:22:18,317 magnum-kondomer, Newport-cigaretter, 1496 01:22:18,383 --> 01:22:20,950 revbensspjĂ€ll, recept pĂ„ majsbröd, 1497 01:22:21,017 --> 01:22:24,950 det blev bara mer och mer. 1498 01:22:25,717 --> 01:22:27,550 För att toppa det hela 1499 01:22:27,617 --> 01:22:30,217 hittade vi ett gratulationskort pĂ„ rea efter Halloween 1500 01:22:30,283 --> 01:22:34,817 med en bild av tre spöken i lakan pĂ„ framsidan. 1501 01:22:36,417 --> 01:22:39,217 Jag rev bort den del dĂ€r det stod "Happy Halloween". 1502 01:22:39,283 --> 01:22:41,217 PĂ„ baksidan av kortet skrev jag: 1503 01:22:41,283 --> 01:22:46,250 "VĂ€lkommen till Fresno. HĂ€lsningar, Handelskammaren." 1504 01:22:46,317 --> 01:22:47,783 Vi satte fast den pĂ„ korgen. 1505 01:22:47,850 --> 01:22:51,017 Vi gjorde den fin och stack ivĂ€g till hotellet. 1506 01:22:52,183 --> 01:22:53,350 Vi parkerade. 1507 01:22:55,217 --> 01:22:56,417 Gick in. 1508 01:22:56,483 --> 01:22:58,583 Korgen var varm sĂ„ jag skyndade mig in. 1509 01:23:00,150 --> 01:23:03,583 Jag gick in och stĂ€llde den pĂ„ disken sĂ„ fort jag kunde. 1510 01:23:03,650 --> 01:23:04,817 Det var sĂ„ perfekt, 1511 01:23:04,883 --> 01:23:08,050 det stod en svart tjej bakom disken. 1512 01:23:08,117 --> 01:23:10,583 SĂ„ snart jag stĂ€llde ner korgen hörde jag: 1513 01:23:15,750 --> 01:23:19,683 "Är det dĂ€r kyckling? Åh, fĂ„r jag se." 1514 01:23:19,750 --> 01:23:21,283 "VĂ€nta lite." "Vad Ă€r det?" 1515 01:23:21,350 --> 01:23:23,083 "Det Ă€r sĂ„ hĂ€r. Jag heter Gabriel. 1516 01:23:23,150 --> 01:23:25,550 Det hĂ€r Ă€r MartĂ­n. Vi Ă€r komiker 1517 01:23:25,617 --> 01:23:28,150 och vi ska göra ett helknasigt spratt 1518 01:23:28,217 --> 01:23:30,383 mot en kompis som bor hĂ€r inatt 1519 01:23:30,450 --> 01:23:33,350 som heter G Reilly, och ocksĂ„ Ă€r komiker." 1520 01:23:33,417 --> 01:23:35,583 "Jaha, han pĂ„ skyltarna vid motorvĂ€gen." 1521 01:23:35,650 --> 01:23:37,350 "Ja, han pĂ„ skyltarna. 1522 01:23:37,417 --> 01:23:39,750 För att skĂ€mta gick vi till affĂ€ren 1523 01:23:39,817 --> 01:23:42,617 och gjorde den hĂ€r knasiga, rasistiska presentkorgen. 1524 01:23:42,683 --> 01:23:45,450 Det Ă€r dĂ€rför det luktar kyckling." 1525 01:23:46,883 --> 01:23:49,383 Hon sa bara: "Va"? 1526 01:23:54,417 --> 01:23:57,317 "Ni behöver Jesus, det Ă€r vad ni behöver. 1527 01:23:58,083 --> 01:24:00,483 Kiki, lĂ€gg pĂ„ luren. 1528 01:24:00,550 --> 01:24:04,417 Du anar inte vad jag har hĂ€r." 1529 01:24:04,483 --> 01:24:06,583 "Hör du, det skulle vara hysteriskt kul 1530 01:24:06,650 --> 01:24:09,250 om du kunde leverera korgen Ă„t oss." 1531 01:24:09,317 --> 01:24:10,383 Hon tappade humöret. 1532 01:24:10,450 --> 01:24:12,983 I helvete heller. 1533 01:24:13,050 --> 01:24:16,150 Jag vet att ni inte just bad mig att ta den till en svart man. 1534 01:24:16,217 --> 01:24:18,217 Ni Ă€r inte kloka. 1535 01:24:18,283 --> 01:24:20,017 KĂ€re Gud. 1536 01:24:20,583 --> 01:24:23,550 Ge mig styrka att inte döda 1537 01:24:23,617 --> 01:24:26,050 den hĂ€r feta mexikanen, Herre." 1538 01:24:31,583 --> 01:24:33,950 "Okej, hör nu, Nacho Libre, 1539 01:24:34,017 --> 01:24:38,217 jag struntar i vilka ni Ă€r, jag gör det inte. Fan heller." 1540 01:24:38,283 --> 01:24:39,783 "Du fĂ„r 50 dollar." 1541 01:24:39,850 --> 01:24:41,783 "Var Ă€r han?" 1542 01:24:50,683 --> 01:24:52,950 Vi följde henne till hotellrummet. 1543 01:24:53,017 --> 01:24:54,517 Hon knackade pĂ„ dörren. 1544 01:24:54,583 --> 01:24:57,317 MartĂ­n och jag gömde oss vid hissen. 1545 01:24:57,383 --> 01:24:59,183 Hon knackade pĂ„. 1546 01:24:59,250 --> 01:25:00,283 G öppnar dörren 1547 01:25:00,350 --> 01:25:03,583 ser en vacker, svart kvinna stĂ„ dĂ€r med en presentkorg. 1548 01:25:03,650 --> 01:25:05,183 "Den hĂ€r Ă€r till dig, baby." 1549 01:25:05,250 --> 01:25:07,350 Han sĂ€ger "Tack" och stĂ€nger dörren. 1550 01:25:07,417 --> 01:25:08,850 Hon gĂ„r ivĂ€g 1551 01:25:08,917 --> 01:25:11,050 och ser oss dĂ€r vi gömmer oss, okej? 1552 01:25:11,117 --> 01:25:13,683 Hon sĂ€ger: "Ni kan Ă€ndĂ„ dra Ă„t helvete." 1553 01:25:15,117 --> 01:25:17,650 Vi gick fram till dörren 1554 01:25:17,717 --> 01:25:19,883 och la örat emot den. "Lyssna, tyst, lyssna." 1555 01:25:19,950 --> 01:25:22,250 Det hĂ€r Ă€r vad vi hörde dĂ€rinne. 1556 01:25:24,283 --> 01:25:26,650 "Woho! Kyckling." 1557 01:25:26,717 --> 01:25:29,050 "Åh, Kool-Aid." 1558 01:25:29,117 --> 01:25:31,050 "Starköl!" 1559 01:25:31,117 --> 01:25:33,950 Han blev jĂ€tteglad för varenda grej 1560 01:25:34,017 --> 01:25:35,983 som han hittade i korgen. 1561 01:25:36,050 --> 01:25:37,817 SĂ„ kom han till kortet. 1562 01:25:37,883 --> 01:25:39,050 "VĂ€lkommen till Fresno. 1563 01:25:39,117 --> 01:25:41,650 HĂ€lsningar, Handelskammaren." För tusan." 1564 01:25:41,717 --> 01:25:43,550 Sen fattar vi att han vĂ€nder pĂ„ kortet 1565 01:25:43,617 --> 01:25:45,483 för rösten förĂ€ndras. 1566 01:25:45,550 --> 01:25:48,717 Han bara "Men vad tusan?" 1567 01:25:50,183 --> 01:25:54,150 Utanför dörren hör vi "Rasistiska jĂ€klar." 1568 01:25:54,217 --> 01:25:57,317 NĂ€r vi hörde "Rasistiska jĂ€klar" kunde vi inte hĂ„lla oss lĂ€ngre. 1569 01:25:58,317 --> 01:25:59,983 Vi tappade greppet. 1570 01:26:06,317 --> 01:26:09,250 Vi skrattade, grĂ€t, allt möjligt. 1571 01:26:09,317 --> 01:26:10,917 Vi kunde inte hĂ„lla oss lĂ€ngre. 1572 01:26:10,983 --> 01:26:12,383 Vi knackade pĂ„ dörren. 1573 01:26:12,450 --> 01:26:15,350 Han skriker: "Vem Ă€r det?" 1574 01:26:15,417 --> 01:26:17,750 För enkelt. "Handelskammaren." 1575 01:26:20,617 --> 01:26:22,350 Han rusar till dörren. 1576 01:26:22,417 --> 01:26:26,217 Jag satte fingret över kikhĂ„let sĂ„ han inte kunde se oss. 1577 01:26:26,283 --> 01:26:28,750 Vredet börjar röra sig, dörren flyger upp 1578 01:26:28,817 --> 01:26:30,583 och han bara: "Va?" 1579 01:26:30,650 --> 01:26:32,083 SĂ„ ser han oss och vi sĂ€ger: 1580 01:26:34,450 --> 01:26:35,650 "LĂ€get, G?" 1581 01:26:35,717 --> 01:26:38,383 "Mannen, du ger din broder en hjĂ€rtattack." 1582 01:26:38,450 --> 01:26:39,917 "Gillade du korgen?" 1583 01:26:39,983 --> 01:26:42,317 "Mannen, det var inte klokt." 1584 01:26:42,383 --> 01:26:46,283 "Gillade du den?" "Jag gillar alltihop." 1585 01:26:57,783 --> 01:26:59,450 Och nu mina damer och herrar, 1586 01:26:59,517 --> 01:27:05,117 en historia som varit pĂ„ gĂ„ng i sju Ă„r. 1587 01:27:05,850 --> 01:27:08,150 För nu ska ni fĂ„ höra 1588 01:27:08,217 --> 01:27:10,217 för första gĂ„ngen nĂ„nsin 1589 01:27:10,283 --> 01:27:13,417 andra sidan av den berĂ€ttelsen. 1590 01:27:14,950 --> 01:27:19,050 Mina damer och herrar, jag flög honom hit till Hawaii 1591 01:27:19,117 --> 01:27:21,250 sĂ„ att han kan berĂ€tta det för er. 1592 01:27:21,317 --> 01:27:27,283 En stor applĂ„d för min vĂ€n Mr G Reilly. 1593 01:27:45,217 --> 01:27:47,717 Ärligt, jag fattade inte att den var rasistisk. 1594 01:27:47,783 --> 01:27:49,650 Jag trodde att det var lunch. 1595 01:27:53,550 --> 01:27:55,550 Jag visste inte att den var rasistisk 1596 01:27:55,617 --> 01:27:57,183 förrĂ€n jag kom hem. 1597 01:27:57,250 --> 01:27:58,883 Bröderna i mitt omrĂ„de sa 1598 01:27:58,950 --> 01:28:01,983 "Fattar inte att du lĂ€t den dĂ€r mexikanen göra sĂ„ mot dig. 1599 01:28:02,050 --> 01:28:04,983 Det var illa gjort. Jag vet att du gav igen." 1600 01:28:05,050 --> 01:28:06,917 Jag sa "VadĂ„, bjöd honom pĂ„ lunch?" 1601 01:28:06,983 --> 01:28:09,450 Jag har inte rĂ„d att bjuda den mannen pĂ„ lunch. 1602 01:28:12,417 --> 01:28:15,083 Om jag bjöd pĂ„ lunch, skulle han vara pĂ„ mig igen. 1603 01:28:16,383 --> 01:28:20,350 Men det var helt perfekt hur det hĂ€nde 1604 01:28:20,417 --> 01:28:22,717 för jag lĂ„g dĂ€r pĂ„ sĂ€ngen pĂ„ hotellet. 1605 01:28:22,783 --> 01:28:25,617 Jag hade inte varit i Fresno förut och ville ha mat. 1606 01:28:25,683 --> 01:28:27,217 Visste inte vart jag skulle gĂ„. 1607 01:28:27,283 --> 01:28:28,983 SĂ„ jag sa för mig sjĂ€lv: 1608 01:28:29,050 --> 01:28:31,650 "Vart ska jag gĂ„ och Ă€ta? Önskar jag hade lite mat." 1609 01:28:31,717 --> 01:28:35,550 Och dĂ„, helt magiskt, knackar det pĂ„ dörren 1610 01:28:35,617 --> 01:28:38,583 och en svart tjej stĂ„r dĂ€r med en presentkorg 1611 01:28:38,650 --> 01:28:40,483 och jag tog emot den och sa: 1612 01:28:40,550 --> 01:28:43,550 "De vet hur man ska behandla komiker hĂ€r i Fresno." 1613 01:28:43,617 --> 01:28:46,283 Jag gick till sĂ€ngen och kĂ€nde vĂ€rmen 1614 01:28:46,350 --> 01:28:48,617 och doften av kycklingen i korgen 1615 01:28:48,683 --> 01:28:50,483 Jag tĂ€nkte: "Det hĂ€r Ă€r sĂ„ coolt." 1616 01:28:50,550 --> 01:28:54,550 För ingen kĂ€nner doften av kyckling och tĂ€nker pĂ„ rasism, eller hur? 1617 01:29:05,950 --> 01:29:08,717 Jag sĂ„g vattenmelonen och tĂ€nkte: "Det hĂ€r Ă€r sĂ„ coolt." 1618 01:29:08,783 --> 01:29:10,650 "De vet hur man ska behandla komiker." 1619 01:29:13,017 --> 01:29:15,650 SĂ„ kom jag till kortet, tittade pĂ„ det 1620 01:29:15,717 --> 01:29:17,983 och tĂ€nkte: "Vad fan Ă€r det frĂ„gan om?" 1621 01:29:18,050 --> 01:29:19,317 Jag sa: "Åh, herregud. 1622 01:29:19,383 --> 01:29:21,317 Jag jobbar Ă„t Ku Klux Klan." 1623 01:29:29,050 --> 01:29:31,517 Jag började fĂ„ panik 1624 01:29:31,583 --> 01:29:34,650 för i huvudet sa jag till mig sjĂ€lv: "Är det hĂ€r pĂ„ riktigt?" 1625 01:29:34,717 --> 01:29:37,883 Det fanns anslagstavlor över hela stan med min bild 1626 01:29:37,950 --> 01:29:41,583 och jag började tĂ€nka att de försökte skrĂ€mma bort mig. 1627 01:29:42,217 --> 01:29:43,483 Jag visste inte vad jag skulle göra 1628 01:29:43,550 --> 01:29:45,350 och jag försökte ringa agenten 1629 01:29:45,417 --> 01:29:47,117 men han svarade inte i telefon 1630 01:29:47,183 --> 01:29:49,517 och det bara snurrade i huvudet, jag var sĂ„ nervös 1631 01:29:49,583 --> 01:29:51,817 gick omkring i rummet, och sĂ„ plötsligt 1632 01:29:51,883 --> 01:29:53,817 knackar det pĂ„ dörren, och jag tĂ€nker: 1633 01:29:53,883 --> 01:29:55,750 "Herregud, de Ă€r hĂ€r för att ta mig." 1634 01:29:58,983 --> 01:30:03,317 SĂ„ jag gick bort till dörren och tittade genom kikhĂ„let, okej? 1635 01:30:03,383 --> 01:30:05,817 Och det enda jag ser Ă€r en brun prick. 1636 01:30:05,883 --> 01:30:09,250 Jag hör att det Ă€r nĂ„gon dĂ€r, för jag hör nĂ„gon som andas, okej? 1637 01:30:11,017 --> 01:30:13,650 Det var för cirka 30 kg sedan, okej? 1638 01:30:15,383 --> 01:30:17,683 SĂ„ jag kikade under dörren. 1639 01:30:18,850 --> 01:30:21,917 Jag tĂ€nkte "Gud, det mĂ„ste vara fem-sex stycken dĂ€rute. 1640 01:30:22,183 --> 01:30:23,717 Åh, herregud." 1641 01:30:33,983 --> 01:30:36,483 Jag tĂ€nkte sĂ„ hĂ€r. Jag tĂ€nkte "Okej, vet du vad?" 1642 01:30:36,550 --> 01:30:38,650 Om de ska ske, sĂ„ sker det. 1643 01:30:38,717 --> 01:30:42,283 Om det ska ske, sĂ„ kommer jag att hĂ€nga dĂ€r, okej?" 1644 01:30:42,350 --> 01:30:46,417 SĂ„ jag tog fram mitt bĂ€sta svarta fejs. Ni vet, försökte se grym ut. 1645 01:30:46,483 --> 01:30:48,283 Jag sĂ„g ut som killen hĂ€r. 1646 01:30:48,350 --> 01:30:51,617 Jag sĂ„g ut som killen dĂ€r, okej? 1647 01:30:51,683 --> 01:30:55,117 Jag sa "Vem Ă€r det?" De svarade "Handelskammaren." 1648 01:30:55,183 --> 01:30:57,850 Jag tĂ€nkte "Herregud. Handelskammaren Ă€r Ku Klux Klan." 1649 01:30:57,917 --> 01:31:01,483 Jag fick panik och gick till dörren 1650 01:31:01,550 --> 01:31:03,783 och drog upp den. Dörren gick upp 1651 01:31:03,850 --> 01:31:05,350 och nĂ€r dörren öppnas 1652 01:31:05,417 --> 01:31:08,417 sĂ„ ramlar de hĂ€r killarna omkull i korridoren av skratt. 1653 01:31:08,483 --> 01:31:10,683 De rullar in i stĂ€derskans vagn. 1654 01:31:10,750 --> 01:31:12,717 StĂ€derskan fattade ingenting. 1655 01:31:12,783 --> 01:31:14,717 Hon Ă€r livrĂ€dd. Hon ser en svart kille 1656 01:31:14,783 --> 01:31:16,450 utan skjorta, sĂ„ hĂ€r. 1657 01:31:16,517 --> 01:31:20,117 SĂ„ hon tar rengöringsmedlet som om det vore pepparsprej, okej? 1658 01:31:25,717 --> 01:31:28,583 Alltihop... Nu nĂ€r jag inser 1659 01:31:28,650 --> 01:31:31,317 att det var ett spratt lugnar allting ner sig 1660 01:31:31,383 --> 01:31:33,550 för nu kommer jag ihĂ„g hur hungrig jag Ă€r. 1661 01:31:33,617 --> 01:31:35,450 Jag sa: "Okej, det Ă€r ett skĂ€mt, va?" 1662 01:31:35,517 --> 01:31:37,217 GĂ„r till toan och tvĂ€ttar hĂ€nderna. 1663 01:31:37,283 --> 01:31:38,883 Och medan jag Ă€r dĂ€r 1664 01:31:38,950 --> 01:31:40,650 hör jag nĂ„got i det andra rummet. 1665 01:31:41,117 --> 01:31:42,583 Jag gĂ„r tillbaka in dit. 1666 01:31:42,650 --> 01:31:44,583 De gĂ„r igenom presentkorgen. 1667 01:31:44,650 --> 01:31:46,583 StĂ€derskan gĂ„r ivĂ€g med vattenmelonen. 1668 01:31:46,650 --> 01:31:48,617 MartĂ­n dricker upp min starköl 1669 01:31:48,683 --> 01:31:52,683 och den hĂ€r fluffiga typen Ă€ter upp min kyckling! 1670 01:31:52,750 --> 01:31:54,983 Jag drar! 1671 01:32:00,717 --> 01:32:03,450 Enighet genom skratt, baby. 1672 01:32:03,517 --> 01:32:06,550 Mahalo... och aloha. 1673 01:32:06,617 --> 01:32:08,317 Tack sĂ„ mycket. 1674 01:32:53,017 --> 01:32:55,583 Tack sĂ„ mycket för att ni var med. 1675 01:32:55,650 --> 01:32:57,917 Jag Ă€lskar er, och ska göra er stolta. 1676 01:32:57,983 --> 01:33:00,450 Det hĂ€r sĂ€nds nĂ€sta Ă„r pĂ„ Comedy Central 1677 01:33:00,517 --> 01:33:05,250 och alla kommer att Ă€lska det. Tack sĂ„ mycket. 1678 01:33:06,650 --> 01:33:10,017 KC och Taka, tack sĂ„ mycket. Reno, jag Ă€lskar dig, min bror. 1679 01:33:10,083 --> 01:33:11,717 Vi ses senare. 1680 01:33:12,850 --> 01:33:16,817 TILL MINNE AV ESTHER P. MENDEZ 1934-2012 1681 01:33:16,883 --> 01:33:18,617 JAG SAKNAR DIG, MAMMA 1682 01:33:18,683 --> 01:33:19,883 Herregud, ja! 131935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.