All language subtitles for Gabriel.Iglesias.Aloha.Fluffy.2013.BluRaySwedish-AnyBluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,283 --> 00:00:25,550 Fluffy, Fluffy, Fluffy... 2 00:00:48,683 --> 00:00:53,217 Mina damer och herrar, live från Hawaii, 3 00:00:53,283 --> 00:00:57,450 Gabriel Iglesias! 4 00:01:00,850 --> 00:01:02,383 ENIGHET GENOM SKRATT 5 00:01:49,383 --> 00:01:52,750 Alo... ha. 6 00:01:55,950 --> 00:01:59,117 Jag får ståpäls. Kolla bara. 7 00:02:01,017 --> 00:02:03,050 Tack så hemskt mycket 8 00:02:03,117 --> 00:02:05,983 För att ni packat stället ikväll. 9 00:02:07,417 --> 00:02:08,583 Tack. 10 00:02:11,050 --> 00:02:13,517 Jag vet att frågan redan har ställts. 11 00:02:13,583 --> 00:02:17,583 Varför vill Gabriel spela in sin nya special på Hawaii? 12 00:02:17,650 --> 00:02:21,683 Frågan borde vara: varför väntade han så länge? 13 00:02:29,317 --> 00:02:33,583 En sak jag definitivt vill se till här ikväll 14 00:02:33,650 --> 00:02:37,117 är att inte bara de som är här ikväll 15 00:02:37,183 --> 00:02:41,850 som inte är hawaiiansk ursprungsfolk utan människor i hela världen 16 00:02:42,117 --> 00:02:45,317 får veta saker om Hawaii ni aldrig känt till. 17 00:02:46,583 --> 00:02:48,350 Vi börjar från början. 18 00:02:48,417 --> 00:02:52,917 Korrekt uttal är: Havaj. 19 00:03:00,950 --> 00:03:03,483 Bara så att världen får höra det, åtminstone en gång. 20 00:03:03,550 --> 00:03:07,483 Och tro mig, jag förstår precis hur ni känner. 21 00:03:07,550 --> 00:03:09,450 För mig heter det inte Mexiko. 22 00:03:09,517 --> 00:03:11,417 Det heter Mejiko. 23 00:03:13,217 --> 00:03:14,283 Jag står på er sida. 24 00:03:18,850 --> 00:03:20,617 När folk kommer hit till ön 25 00:03:20,683 --> 00:03:22,450 finns de vissa saker de vill göra. 26 00:03:22,517 --> 00:03:25,083 Utom att surfa, vandra 27 00:03:25,150 --> 00:03:26,883 och de traditionella sakerna. 28 00:03:26,950 --> 00:03:28,583 Folk ser alltid filmerna 29 00:03:28,650 --> 00:03:31,150 och en sak som alltid sticker ut är luaun. 30 00:03:31,217 --> 00:03:33,517 Folk ser alltid luaun. En kille med en brasa. 31 00:03:33,783 --> 00:03:35,350 Han kommer ut och poserar och... 32 00:03:51,883 --> 00:03:54,650 Jag sitter där och säger: "Coolt!" 33 00:03:55,550 --> 00:03:58,483 Jag vill tala om hur man kan veta 34 00:03:58,550 --> 00:04:01,650 om man kommer att få en äkta, genuin upplevelse 35 00:04:01,717 --> 00:04:05,750 eller den mer utspädda varianten som förekommer här på ön. 36 00:04:05,817 --> 00:04:07,083 Jag ska förklara. 37 00:04:07,150 --> 00:04:10,917 Om man vill uppleva en luau måste man göra vissa efterforskningar. 38 00:04:10,983 --> 00:04:12,750 Gå inte till vilken som helst. 39 00:04:13,583 --> 00:04:16,917 Jag ska berätta hur man vet om man är på en dålig. 40 00:04:16,983 --> 00:04:22,317 Det är alltid en buss som skjutsar en från hotellet till luaun. 41 00:04:22,383 --> 00:04:23,517 Det är givet. 42 00:04:23,783 --> 00:04:26,617 På bussen finns en chaufför 43 00:04:26,683 --> 00:04:29,350 och en värdperson. 44 00:04:29,417 --> 00:04:31,683 Om värdpersonen kliver på och du hör det här: 45 00:04:33,883 --> 00:04:38,250 Hej och aloha, allihop. 46 00:04:39,583 --> 00:04:45,283 Välkommen ombord på King Kamehameha Luau-upplevelsen. 47 00:04:45,350 --> 00:04:50,050 Jag heter Reagan. Jag är inte från ursprungsbefolkningen. 48 00:04:50,117 --> 00:04:52,083 Jag kommer faktiskt från Oregon... 49 00:04:53,650 --> 00:04:56,150 Men nu har jag bott här i tre veckor 50 00:04:56,217 --> 00:05:01,283 och det tar bara några dagar så är man en av ursprungsfolket här. 51 00:05:01,350 --> 00:05:04,017 Vi ska ha så kul. 52 00:05:04,083 --> 00:05:09,017 Det kommer att ta exakt 35 minuter till destinationen. 53 00:05:09,083 --> 00:05:12,017 Jag har kollat tiden hela veckan, så oroa er inte. 54 00:05:12,583 --> 00:05:15,150 Det här är vår chaufför. Han heter Taka. 55 00:05:15,217 --> 00:05:20,183 Taka har varit här på ön i över 75 år. 56 00:05:20,250 --> 00:05:22,450 Han är äkta vara. 57 00:05:22,517 --> 00:05:26,850 Han gillar mig. Jag påminner om hans dotter. 58 00:05:26,917 --> 00:05:30,450 Han är så gullig. Han kallar mig sin lilla punani. 59 00:05:30,517 --> 00:05:31,817 Han är väldigt trevlig. 60 00:05:32,817 --> 00:05:34,650 Jättetrevlig. 61 00:05:46,817 --> 00:05:51,517 Jag har kollat på nätet för att ta reda på 62 00:05:51,783 --> 00:05:54,217 hur förhållandena blir idag. 63 00:05:54,283 --> 00:05:56,450 Det finns en viss risk för regn. 64 00:05:56,517 --> 00:05:58,417 "Ursäkta mig." "Ja, herrn?" 65 00:05:58,483 --> 00:06:00,450 "Eh, vad händer om det regnar?" 66 00:06:00,517 --> 00:06:02,117 Ni har inget att oroa er över. 67 00:06:02,183 --> 00:06:05,083 Jag tog mig friheten att stanna vid en ABC-butik 68 00:06:05,150 --> 00:06:10,183 och köpte några paraplyn och ponchos, så vi klarar oss. 69 00:06:10,250 --> 00:06:12,050 "Ursäkta mig." "Ja, herrn?" 70 00:06:12,117 --> 00:06:14,617 Ska vi stanna nånstans och kanske äta något 71 00:06:14,683 --> 00:06:15,983 eller köpa film? 72 00:06:16,050 --> 00:06:19,150 Absolut. Ni har inget att oroa er över. 73 00:06:19,217 --> 00:06:22,550 Det kommer att bli så kul. 74 00:06:24,217 --> 00:06:26,517 Åk inte med på den utflykten. 75 00:06:30,017 --> 00:06:33,617 Det är så här man vet om man får en äkta luau-upplevelse. 76 00:06:33,683 --> 00:06:35,817 Chauffören är där, bussen. 77 00:06:35,883 --> 00:06:37,783 Killen kliver på och du hör det här: 78 00:06:40,617 --> 00:06:43,617 Okej då, eller... hörru, broder, tagga ner. 79 00:06:44,717 --> 00:06:46,517 Tagga ner, broder. 80 00:06:51,450 --> 00:06:54,417 Okej, allihop, jag vill hälsa er välkomna ombord. 81 00:06:54,483 --> 00:06:56,783 Vi ska till Germaines Luau, okej? 82 00:07:01,383 --> 00:07:03,117 Jag heter, eh, Reno. 83 00:07:03,183 --> 00:07:05,750 Ni kan kalla mig kusin Reno, jag vet, eh... 84 00:07:05,817 --> 00:07:07,417 Jag är ju inte er riktiga kusin. 85 00:07:07,483 --> 00:07:09,583 Så be inte om pengar, okej? 86 00:07:10,317 --> 00:07:13,317 Men i alla fall. Vi ska ha jättekul idag. 87 00:07:13,383 --> 00:07:15,550 Det kommer att bli en toppendag här på ön. 88 00:07:15,617 --> 00:07:18,383 Det kommer att bli underbart. "Ursäkta mig." "Ja, herrn?" 89 00:07:18,450 --> 00:07:20,883 "Hur lång tid tar det att åka till luaun?" 90 00:07:20,950 --> 00:07:25,017 Jo, broder, det kommer faktiskt... Vi kommer dit Hawaii-tid. 91 00:07:32,983 --> 00:07:34,817 Vad betyder "Hawaii-tid"? 92 00:07:34,883 --> 00:07:37,517 Det betyder att vi kommer när vi kommer. 93 00:07:45,617 --> 00:07:47,550 "Ursäkta, jag har en annan fråga." 94 00:07:47,617 --> 00:07:48,617 Ja, herrn? 95 00:07:48,683 --> 00:07:50,517 "Jag har hört att det ska regna idag. 96 00:07:50,783 --> 00:07:52,250 Vad händer om det regnar?" 97 00:07:52,317 --> 00:07:53,817 Ja, då blir man våt. 98 00:08:01,250 --> 00:08:04,250 "Ursäkta mig?" "Ja?" 99 00:08:04,317 --> 00:08:06,883 "Ska vi stanna nånstans och äta eller köpa film?" 100 00:08:06,950 --> 00:08:08,650 Hörru, sätt dig ner, mahu. 101 00:08:17,683 --> 00:08:20,417 "Pratar du med mig?" 102 00:08:21,250 --> 00:08:23,250 Hör du, Mary. 103 00:08:24,317 --> 00:08:26,550 Jag pratar med dig, broder. Sätt dig. 104 00:08:27,883 --> 00:08:29,817 Och för resten av er i bussen som undrar 105 00:08:29,883 --> 00:08:35,350 vad mahu är, det betyder att han gillar kokosnötter. 106 00:08:36,783 --> 00:08:37,883 Goda tider. 107 00:08:38,983 --> 00:08:42,383 Vi börjar från början. Den bästa luaun att åka till... 108 00:08:42,450 --> 00:08:45,750 Och jag får inte betalt för att säga det. Jag har kommit hit i tio år. 109 00:08:45,817 --> 00:08:48,083 Mitt favoritställe är Germaines Luau. 110 00:08:48,150 --> 00:08:50,983 Om ni får chansen. Jag får inte betalt för att säga det. 111 00:08:52,717 --> 00:08:56,350 För protokollet så finns det en person som heter kusin Reno 112 00:08:56,417 --> 00:08:58,517 Den här mannen. Ställ dig upp. 113 00:09:01,283 --> 00:09:04,583 Mannen, myten, legenden. Tack, mannen. 114 00:09:05,783 --> 00:09:06,783 Tack. 115 00:09:08,350 --> 00:09:11,850 Med tiden, och efter att ha kommit hit år efter år och snackat med folk 116 00:09:11,917 --> 00:09:14,883 har jag lärt mig vissa ord och vissa saker. 117 00:09:14,950 --> 00:09:17,817 Jag har till slut listat ut vad shoots betyder. 118 00:09:19,717 --> 00:09:22,050 Alla som kommer hit till ön 119 00:09:22,117 --> 00:09:23,783 kommer att höra det: shoots. 120 00:09:23,850 --> 00:09:26,650 Jag upptäckte att det betyder "ja". 121 00:09:27,950 --> 00:09:30,183 För vi mexikaner har ju också slangord. 122 00:09:30,250 --> 00:09:32,617 Ni hörde vad jag sa. Orale! 123 00:09:32,683 --> 00:09:36,583 Ett begrepp för upphetsning. Som shoots. 124 00:09:36,950 --> 00:09:39,483 Det betyder "ja" men ni skulle hört samtalet jag hade. 125 00:09:39,750 --> 00:09:41,117 En kille försökte förklara. 126 00:09:41,183 --> 00:09:43,383 "Jag hör hela tiden folk som säger shoots." 127 00:09:43,450 --> 00:09:45,883 Okej, broder, jag ska reda ut det åt dig. 128 00:09:46,450 --> 00:09:50,117 Shoots är som att säga "ja". 129 00:09:50,183 --> 00:09:53,117 Jaha, coolt. Okej. 130 00:09:53,183 --> 00:09:55,050 Då ska vi se... 131 00:09:55,117 --> 00:09:57,617 Så om nån säger "Vill du gå till affären?" 132 00:09:57,683 --> 00:10:00,350 Så säger jag "shoots, roger dat." 133 00:10:12,617 --> 00:10:14,517 "Roger dat"? 134 00:10:16,817 --> 00:10:18,217 Vad betyder det? 135 00:10:18,283 --> 00:10:19,617 Det betyder "ja". 136 00:10:22,417 --> 00:10:25,417 Så"shoots" betyder "ja" och "roger dat" betyder "ja". 137 00:10:26,917 --> 00:10:27,917 Roger dat. 138 00:10:29,417 --> 00:10:33,083 Finns det nån skillnad på när man använder 139 00:10:33,683 --> 00:10:35,017 de två uttrycken? 140 00:10:35,083 --> 00:10:36,217 Kan du ge ett exempel? 141 00:10:36,283 --> 00:10:37,750 Inga problem, kolla här. 142 00:10:37,817 --> 00:10:41,883 "Hej, brorsan, vill du ta en drink?" "Shoots." 143 00:10:41,950 --> 00:10:45,050 "Hej brorsan, vill du gå på en nakendansösbar?" "Roger dat." 144 00:10:55,950 --> 00:10:59,350 Jag fattar, jag fattar. Jag listade ut det. 145 00:10:59,417 --> 00:11:00,883 Förresten, alla ni som är här 146 00:11:00,950 --> 00:11:02,817 ikväll som inte är infödda 147 00:11:02,883 --> 00:11:06,417 och har extremt ljus hy... 148 00:11:06,483 --> 00:11:09,917 Alltså, de vita. 149 00:11:11,250 --> 00:11:13,050 Ni ska veta att här på Hawaii 150 00:11:13,117 --> 00:11:16,850 om ni hör det här ordet: haole... 151 00:11:18,150 --> 00:11:20,250 Då pratar de om er. 152 00:11:21,750 --> 00:11:23,150 Okej? 153 00:11:28,117 --> 00:11:30,450 Haole är det ord som beskriver vita människor. 154 00:11:30,517 --> 00:11:31,850 Och det är inte nedsättande. 155 00:11:31,917 --> 00:11:33,950 Jag har frågat, och det är det inte. 156 00:11:34,017 --> 00:11:35,283 Jag frågade en kille: 157 00:11:35,350 --> 00:11:37,717 "Varifrån kommer ordet haole?" 158 00:11:37,783 --> 00:11:40,683 Jo, broder, för många år sen 159 00:11:40,750 --> 00:11:42,183 kom det några vita hit, okej? 160 00:11:42,250 --> 00:11:45,950 De blev fulla och började skrika "Jiihah!" 161 00:11:46,017 --> 00:11:48,183 "Nån borde plocka ner den där haolen." 162 00:11:50,050 --> 00:11:51,950 Och det fastnade. 163 00:11:52,017 --> 00:11:54,850 Jag försöker lista ut haole, okej? 164 00:11:56,117 --> 00:11:59,517 Men i alla fall. Vi har rest till så många ställen. 165 00:11:59,583 --> 00:12:03,183 Vi har nog varit i 14 länder på två månader. 166 00:12:06,950 --> 00:12:09,983 Fanken, vi är som herpes. Vi är överallt. 167 00:12:11,817 --> 00:12:13,217 Två gånger om året. Nåja... 168 00:12:15,150 --> 00:12:16,783 Den var dålig, jag vet. 169 00:12:16,850 --> 00:12:19,650 Ni sitter så nära, mannen. Om jag halkar är det kört. 170 00:12:23,750 --> 00:12:26,350 Hans show var i 3D, men den gjorde ont. 171 00:12:26,417 --> 00:12:28,283 Det var hemskt. 172 00:12:29,317 --> 00:12:31,950 Det var hemskt. 173 00:12:32,983 --> 00:12:34,183 Ja. 174 00:12:34,250 --> 00:12:36,950 Jag måste berätta att när vi började vår världsturné 175 00:12:37,017 --> 00:12:40,117 startade vi i Singapore. 176 00:12:40,183 --> 00:12:43,417 Och det förvånade mig för bara så ni vet 177 00:12:43,483 --> 00:12:45,417 så talar de engelska i Singapore. 178 00:12:45,483 --> 00:12:47,383 Det är det största språket där. 179 00:12:47,450 --> 00:12:48,617 Det visste inte jag. 180 00:12:48,683 --> 00:12:51,817 En del säger: "Varför skulle du uppträda i Singapore 181 00:12:51,883 --> 00:12:54,083 om du inte visste om de skulle förstå dig?" 182 00:12:54,150 --> 00:12:56,683 För att det var bra betalt. 183 00:12:57,850 --> 00:12:59,983 Jovisst. 184 00:13:00,517 --> 00:13:02,183 Jovisst. 185 00:13:03,617 --> 00:13:06,683 Och jag är något av en hora. Så därför. 186 00:13:08,250 --> 00:13:10,383 Men grejen med Singapore är att i Singapore 187 00:13:10,450 --> 00:13:12,650 har de jättestrikta regler. 188 00:13:12,717 --> 00:13:15,217 För många år sen var det en amerikan som åkte dit 189 00:13:15,283 --> 00:13:17,683 och han klottrade på en vägg. Okej? 190 00:13:17,750 --> 00:13:19,683 Han klottrade och de tog honom. 191 00:13:19,750 --> 00:13:22,183 Och man får inte böter i Singapore. 192 00:13:22,250 --> 00:13:25,250 Utan straffet var att de tog honom åt sidan 193 00:13:25,317 --> 00:13:28,050 tog av honom skjortan och klådde upp honom med en käpp. 194 00:13:28,117 --> 00:13:31,650 Typ om man klottrar två bokstäver på en vägg så blir det fyra rapp? 195 00:13:31,717 --> 00:13:35,483 Nej. De slår en tills de tycker att man har fått sig en läxa. 196 00:13:35,750 --> 00:13:37,850 Hårda tag. 197 00:13:37,917 --> 00:13:41,083 Om man smugglar in droger i Singapore 198 00:13:41,150 --> 00:13:43,350 är det dödsstraff. 199 00:13:43,817 --> 00:13:46,017 Vilket gör en sån som mig nervös 200 00:13:46,083 --> 00:13:48,683 eftersom jag reser med de jag reser med. 201 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 Martín! 202 00:13:55,417 --> 00:13:59,583 Allvar. Martín! För tusan. 203 00:13:59,650 --> 00:14:02,750 De spelar upp en video när man går genom tullen. 204 00:14:02,817 --> 00:14:05,417 När man går genom tullen spelar de upp en video 205 00:14:05,483 --> 00:14:08,050 så man vet vart man är på väg. 206 00:14:08,117 --> 00:14:11,517 Det börjar bra. Det börjar i trevlig ton. Typ: 207 00:14:13,217 --> 00:14:16,083 "Välkommen till Singapore. 208 00:14:16,150 --> 00:14:18,550 Singapore är ett väldigt vackert land. 209 00:14:18,617 --> 00:14:20,017 Väldigt fint land. 210 00:14:20,083 --> 00:14:21,683 Väldigt rent land. 211 00:14:21,750 --> 00:14:25,483 Om du smugglar in droger i vårt land 212 00:14:25,550 --> 00:14:29,050 kommer jag att knivhugga dig, strypa dig, slå dig till marken! 213 00:14:29,117 --> 00:14:32,883 Jag kommer att pissa på dig och samtidigt dansa 'Gangnam Style.' 214 00:14:32,950 --> 00:14:34,317 Så gör jag! 215 00:14:34,383 --> 00:14:37,650 Jag sparkar dig och dödar dig. 216 00:14:45,417 --> 00:14:48,183 Ha det så trevligt i Singapore." 217 00:14:50,683 --> 00:14:54,250 Från Singapore åkte vi till London, England, 218 00:14:54,317 --> 00:14:56,983 för några shower, och det var ganska coolt där. 219 00:14:57,050 --> 00:14:59,283 De pratade såklart engelska 220 00:14:59,350 --> 00:15:02,083 Det enda problem jag hade i London, England, 221 00:15:02,150 --> 00:15:03,650 var att därborta 222 00:15:03,717 --> 00:15:05,917 kör de på andra sidan gatan. 223 00:15:05,983 --> 00:15:09,450 Och det är en väldig utmaning för turister 224 00:15:09,517 --> 00:15:11,617 för när man går över gatan 225 00:15:11,683 --> 00:15:16,683 är man drillad att gå fram, titta åt vänster, titta åt höger, 226 00:15:16,750 --> 00:15:18,783 titta åt vänster igen och sen gå över. 227 00:15:18,850 --> 00:15:21,317 Men när man är där måste man tänka om 228 00:15:21,383 --> 00:15:23,250 Man tror att allt är coolt. 229 00:15:23,317 --> 00:15:25,150 "Titta, inga bilar, nu går vi." 230 00:15:28,117 --> 00:15:32,150 Vartannat kvarter är som filmen Final Destination. 231 00:15:34,617 --> 00:15:37,483 Ock så har de dubbeldäckarbussar. 232 00:15:37,550 --> 00:15:38,817 Det är tunga rackare. 233 00:15:38,883 --> 00:15:41,383 Om man blir påkörd av en sån i 50 km i timmen... 234 00:15:42,950 --> 00:15:46,583 Om man skulle bli påkörd av en buss här på ön 235 00:15:46,650 --> 00:15:49,383 har man mycket större chans. 236 00:15:49,450 --> 00:15:51,583 För det första är det ingen som har bråttom. 237 00:15:51,650 --> 00:15:53,317 Blir man påkörd av en buss här... 238 00:15:57,350 --> 00:16:00,683 "Hörru, brorsan. Ta det lugnt." 239 00:16:09,150 --> 00:16:10,483 "Är du okej?" 240 00:16:10,550 --> 00:16:11,583 "Shoots." 241 00:16:11,650 --> 00:16:12,917 "Okej." 242 00:16:16,183 --> 00:16:18,683 Jag har varit på nyhetsstationen här och det är alltid 243 00:16:18,750 --> 00:16:21,450 folk som inte ser upp när de går ner från trottoaren. 244 00:16:21,517 --> 00:16:23,517 De tittar på byggnaderna eller tar bilder 245 00:16:24,617 --> 00:16:26,350 och de rapporterar om det. 246 00:16:26,417 --> 00:16:28,917 "En man blev påkörd av en buss här idag. 247 00:16:28,983 --> 00:16:30,583 Han bröt benet. 248 00:16:30,650 --> 00:16:33,050 Doktorn säger att han kommer bli bra." 249 00:16:33,117 --> 00:16:36,750 I London, England, om man blir påkörd av en dubbeldäckarbuss som kör i 50? 250 00:16:36,817 --> 00:16:39,083 "En man exploderade idag... 251 00:16:40,050 --> 00:16:43,117 när han blev påkörd av en dubbeldäckarbuss. 252 00:16:43,183 --> 00:16:45,350 Vi har filmsekvenser." 253 00:17:00,883 --> 00:17:04,250 En del ställen vi ska åka till nästa år... 254 00:17:04,317 --> 00:17:07,817 Vi har pratat om att åka till Tyskland, Bulgarien och Indien. 255 00:17:07,883 --> 00:17:10,150 Indien är med på listan. 256 00:17:10,217 --> 00:17:11,917 Indien känns spännande. 257 00:17:11,983 --> 00:17:14,883 Jag berättade för folk i England att vi ska åka till Indien. 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,650 Det var en indier som sa åt mig 259 00:17:16,717 --> 00:17:18,783 "Det kommer att bli fantastiskt där. 260 00:17:18,850 --> 00:17:20,550 Du kommer att älska det. 261 00:17:20,617 --> 00:17:22,150 Det är toppen." Jag bara glodde. 262 00:17:22,217 --> 00:17:23,883 Killen sa: "Varför glor du sådär?" 263 00:17:23,950 --> 00:17:26,750 Jag sa: "För att din röst inte stämmer med..." 264 00:17:26,817 --> 00:17:28,617 "Så du tror att vi alla låter som..." 265 00:17:28,683 --> 00:17:30,417 Förlåt. Men jag bor i Amerika. 266 00:17:30,483 --> 00:17:32,750 Indierna där gör det verkligt, förstår du? 267 00:17:35,583 --> 00:17:36,717 Jag är ledsen. 268 00:17:38,083 --> 00:17:41,317 Jag känner bara kärlek och respekt för indiska människor. 269 00:17:41,383 --> 00:17:42,917 Jag ska berätta en sak nu. 270 00:17:42,983 --> 00:17:45,483 Indierna i USA 271 00:17:45,550 --> 00:17:48,383 jobbar hårdast av alla jag sett. 272 00:17:48,450 --> 00:17:50,717 Och det kommer från en mexikan, okej? 273 00:17:52,517 --> 00:17:55,417 Jag ska berätta varför jag säger det. 274 00:17:55,483 --> 00:17:57,750 Ni kommer aldrig se en indisk person 275 00:17:57,817 --> 00:18:01,283 med skylten "Jobbar för mat" i USA. 276 00:18:01,350 --> 00:18:05,317 Ni kommer aldrig se en indier begå ett hemskt brott. 277 00:18:05,383 --> 00:18:09,117 När hörde ni senast att en indier hade rånat en bank? 278 00:18:09,183 --> 00:18:12,150 Kolla på alla. "Jag minns inte, broder." 279 00:18:12,217 --> 00:18:15,217 För det händer bara inte. För det första är indier så trevliga. 280 00:18:15,283 --> 00:18:17,583 Och så gulliga. Jag kan inte se det hända. 281 00:18:17,650 --> 00:18:19,783 Ska man råna en bank måste man ha auktoritet. 282 00:18:19,850 --> 00:18:21,350 Man måste storma in och skjuta. 283 00:18:21,417 --> 00:18:25,117 "Ner på golvet med dig! Nu!" 284 00:18:25,183 --> 00:18:28,650 Jag kan inte tänka mig: "Kan ni vänligen lägga pengarna..." 285 00:18:30,383 --> 00:18:32,917 Vad skrattar ni åt? 286 00:18:32,983 --> 00:18:35,217 Jag pratar med er. 287 00:18:36,217 --> 00:18:39,583 Glöm det, jag sticker. Jag behöver inte det här." 288 00:18:41,250 --> 00:18:43,150 In i bilen. 289 00:18:43,217 --> 00:18:46,583 Hans partner väntar på honom. "Fick du pengarna?" 290 00:18:47,650 --> 00:18:50,517 "Nej, de ville inte ge mig några pengar." 291 00:18:50,583 --> 00:18:54,917 "Visade du inte geväret?" "Jo, jag visade geväret!" 292 00:18:54,983 --> 00:18:56,783 "Nu åker vi innan de ringer polisen." 293 00:18:56,850 --> 00:18:58,550 "De skrattar fortfarande." 294 00:18:59,883 --> 00:19:01,817 "Var fick du tag i datorn?" 295 00:19:01,883 --> 00:19:04,017 "De trodde jag var IT-supporten." 296 00:19:16,850 --> 00:19:18,517 Det är bara för kul, mannen. 297 00:19:18,583 --> 00:19:22,017 Alla olika länder, ställen vi åkt till 298 00:19:22,083 --> 00:19:25,617 det skulle inte varit möjligt utan min familjs kärlek och stöd. 299 00:19:25,683 --> 00:19:28,383 De gjorde det möjligt. För jag kan inte bara sticka. 300 00:19:28,450 --> 00:19:32,117 Allvarligt, tänkte du bara åka iväg? 301 00:19:32,183 --> 00:19:34,583 Det krävs en stark kvinna för att stå ut med mig. 302 00:19:34,650 --> 00:19:36,683 Det är inte bara "Jaha, du ska ut och resa 303 00:19:36,750 --> 00:19:38,383 med den här galningen Martín 304 00:19:38,450 --> 00:19:42,883 som har tatueringar och grejer? Ha det så kul." 305 00:19:42,950 --> 00:19:44,783 Det är inte lätt, ska ni veta. 306 00:19:44,850 --> 00:19:47,583 Som jag sa, det krävs kärlek och stöd från min familj. 307 00:19:47,650 --> 00:19:51,017 Just nu är det inget bra läge, för min son är 15. 308 00:19:51,083 --> 00:19:53,417 De som såg min förra show vet att jag har en son. 309 00:19:53,483 --> 00:19:57,450 Jag pratade om hur jag blev pappa, för rent tekniskt är han min styvson. 310 00:19:57,517 --> 00:20:02,083 Jag säger det för att han funnits i mitt liv i åtta år, och är femton. 311 00:20:02,150 --> 00:20:04,483 Jag vill inte att ni blir förvirrade. 312 00:20:04,550 --> 00:20:07,983 Ni tänker: "Han är från gettot." Men jag är inte från gettot. 313 00:20:08,050 --> 00:20:09,750 Jag bara träffade en vacker kvinna 314 00:20:09,817 --> 00:20:12,683 som redan hade påbörjat en familj. 315 00:20:12,750 --> 00:20:16,383 Jag tog bara över leasingavtalet, okej? 316 00:20:18,917 --> 00:20:20,650 Och allt har gått jättebra. 317 00:20:20,717 --> 00:20:22,783 Men när han blev 15 började det förändras. 318 00:20:22,850 --> 00:20:24,550 Han pratar inte med mig längre. 319 00:20:24,617 --> 00:20:26,650 Jag säger inte att han inte bekräftar mig, 320 00:20:26,717 --> 00:20:27,817 han pratar bara inte. 321 00:20:27,883 --> 00:20:29,883 Jag tog det personligt, men hans mamma sa: 322 00:20:29,950 --> 00:20:31,217 "Han går igenom en fas." 323 00:20:31,283 --> 00:20:33,350 Han pratar inte, han ger ljud ifrån sig. 324 00:20:33,417 --> 00:20:34,783 "Frankie, hur var din dag?" 325 00:20:36,283 --> 00:20:37,950 "Tog du ut soppåsen?" 326 00:20:40,383 --> 00:20:41,417 Typ, oj. 327 00:20:41,483 --> 00:20:44,150 De enda han pratar med är i andra änden av hans telefon. 328 00:20:44,217 --> 00:20:46,550 Det enda han gör är att sitta och sms:a. 329 00:20:46,617 --> 00:20:49,750 Det är lustigt, för han håller hela tiden på så här, skickar SMS. 330 00:20:49,817 --> 00:20:52,050 Och när han går, tar han små steg 331 00:20:52,117 --> 00:20:54,550 så han inte gör sig illa om han går in i någonting. 332 00:20:54,617 --> 00:20:56,817 Han är som i ett vakuum, ni vet... 333 00:21:00,083 --> 00:21:01,717 Förstår ni? 334 00:21:01,783 --> 00:21:04,850 Och medan han tar sina små steg ger han ifrån sig ljud. 335 00:21:07,283 --> 00:21:09,283 Tungan sticker ut halvvägs. 336 00:21:09,350 --> 00:21:10,417 Det ser läskigt ut. 337 00:21:12,317 --> 00:21:14,150 som om han försöker sms:a med den. 338 00:21:17,250 --> 00:21:18,817 Jag frågade: "Mår han bra?" 339 00:21:18,883 --> 00:21:20,417 "Han går igenom en fas." 340 00:21:20,483 --> 00:21:22,383 Jag skulle förstå min son utan problem 341 00:21:22,450 --> 00:21:24,683 om han stod i hörnet i en kvart åt gången 342 00:21:24,750 --> 00:21:26,117 med tungan ute och grymtade 343 00:21:26,183 --> 00:21:29,050 om han var ett specialfall. 344 00:21:30,050 --> 00:21:31,050 Men det är han inte. 345 00:21:31,117 --> 00:21:33,583 Då skulle jag älska honom ändå, men det är han inte. 346 00:21:33,650 --> 00:21:35,783 Han har högsta betyg. 347 00:21:35,850 --> 00:21:38,450 Han är överst på listan i sin klass 348 00:21:38,517 --> 00:21:41,017 en av de smartaste ungarna och... 349 00:21:41,083 --> 00:21:42,683 Nej, nej... applådera inte! 350 00:21:42,750 --> 00:21:45,117 Applådera inte! Vet ni varför? 351 00:21:45,183 --> 00:21:48,883 För på papperet står att han är ett geni. 352 00:21:51,650 --> 00:21:53,483 Men hemma... 353 00:21:56,750 --> 00:21:58,350 Det stämmer inte. 354 00:22:05,483 --> 00:22:09,150 Missuppfatta mig inte. Jag tycker det är viktigt med bra betyg. 355 00:22:09,217 --> 00:22:12,717 Men med alla ämnen de har i skolan 356 00:22:12,783 --> 00:22:15,517 varför har de inga lektioner i sunt förnuft? 357 00:22:17,683 --> 00:22:19,183 Förstår ni vad jag menar? 358 00:22:21,017 --> 00:22:24,150 Göra det till det lättaste ämne de nånsin haft. 359 00:22:24,217 --> 00:22:28,617 Göra det så lätt att det är exakt samma lektion varje dag. 360 00:22:28,683 --> 00:22:31,583 De lyssnar ändå inte. Gör den likadan. 361 00:22:31,650 --> 00:22:34,017 "Hej, klassen. Välkomna till Sunt förnuft. 362 00:22:34,083 --> 00:22:35,283 Nu ska vi börja. 363 00:22:35,350 --> 00:22:38,017 Uppåt. Nedåt. 364 00:22:38,083 --> 00:22:40,417 Vänster. Höger. 365 00:22:40,483 --> 00:22:42,683 Varmt. Kallt. 366 00:22:43,683 --> 00:22:45,417 Ta en dusch. 367 00:22:45,583 --> 00:22:46,717 Ta en dusch. 368 00:22:46,783 --> 00:22:49,817 Ta en dusch! 369 00:22:49,883 --> 00:22:52,483 Jag vet inte vad som hände när han blev 15. 370 00:22:52,550 --> 00:22:55,017 Han glömde hur man leker med vatten. 371 00:22:55,083 --> 00:22:57,850 Herregud! För mig är det viktigt hur man luktar. 372 00:22:57,917 --> 00:22:59,117 Det är så viktigt. 373 00:22:59,183 --> 00:23:01,517 Vet ni hur många jag träffar varje år? 374 00:23:01,583 --> 00:23:03,050 Jag är så självmedveten. 375 00:23:03,117 --> 00:23:05,517 Jag vill inte att någon ska känna min lukt 376 00:23:05,583 --> 00:23:09,017 och plötsligt säga "Fluffy luktar skit." 377 00:23:09,083 --> 00:23:10,383 Helvete heller! 378 00:23:12,017 --> 00:23:15,217 Jag vet att jag är storväxt. Därför kör jag dubbelt underhåll. 379 00:23:15,283 --> 00:23:18,783 Dubbla duschar, dubbel cologne, dubbelt med deodorant... 380 00:23:18,850 --> 00:23:20,717 Om jag fjärtar nu 381 00:23:20,783 --> 00:23:23,217 kommer hela salen att dofta kanel. 382 00:23:25,517 --> 00:23:27,250 Så mycket har jag på mig. 383 00:23:30,350 --> 00:23:32,450 Ni skulle se på varann. "Luktar det kanel?" 384 00:23:32,517 --> 00:23:36,883 "Sí, canela, canela, canela." "Han doftar som malasadas, ja." 385 00:23:45,383 --> 00:23:47,583 "Vad är malasadas?" 386 00:23:47,650 --> 00:23:50,550 En degboll med goda grejor inuti, rullad i kanel. 387 00:23:50,617 --> 00:23:52,783 Smakar ljuvligt. I alla fall... 388 00:23:55,550 --> 00:23:58,850 Som jag sa, för mig är doft viktigt 389 00:23:58,917 --> 00:24:01,717 och det faktum att min son vid 15 nu är... 390 00:24:01,783 --> 00:24:05,683 Ni vet. Hans kropp börjar bli vuxen, fast... 391 00:24:05,750 --> 00:24:09,350 Ni vet? Och jag försöker säga åt honom, men han glömmer det jämt. 392 00:24:09,417 --> 00:24:13,150 Det var inte förrän hans gympalärare ringde oss 393 00:24:13,217 --> 00:24:15,417 och berättade att han brukade 394 00:24:15,483 --> 00:24:18,217 lämna sin gympatröja i skåpet över helgen 395 00:24:18,283 --> 00:24:20,183 istället för att ta hem och tvätta den 396 00:24:20,250 --> 00:24:23,517 så att tröjan marineras ordentligt i killens svett. 397 00:24:23,583 --> 00:24:27,617 På måndagen när han tar på sig den är den alldeles stel och gul. 398 00:24:29,917 --> 00:24:32,750 Äcklig. Han sa "Er son luktar illa." 399 00:24:32,817 --> 00:24:34,483 Och jag bara "Fan, heller." 400 00:24:34,550 --> 00:24:37,250 Jag släpade med honom till affären och köpte ett tiopack 401 00:24:37,317 --> 00:24:39,583 Right Guard-gel med klicklock. 402 00:24:39,650 --> 00:24:41,617 Och jag visade "Frankie, titta här... 403 00:24:41,683 --> 00:24:42,817 Precis här. 404 00:24:42,883 --> 00:24:44,917 Precis här. Precis... här. 405 00:24:44,983 --> 00:24:47,517 Varje dag, två gånger om dagen. Det måste du göra." 406 00:24:47,583 --> 00:24:50,350 Och varje dag samma sak. "Har du använt deodorant?" 407 00:24:52,783 --> 00:24:54,950 Jag gick tillbaka och köpte tio till 408 00:24:55,017 --> 00:24:58,517 och placerade ut dem strategiskt över hela huset 409 00:24:58,583 --> 00:25:00,383 en vid dörren, en vid bakdörren, 410 00:25:00,450 --> 00:25:02,050 en i hallen, en i köket, 411 00:25:02,117 --> 00:25:04,517 så oavsett var han är... Där är den. Okej? 412 00:25:05,583 --> 00:25:08,317 Han hatade det, för grannarna kom över 413 00:25:08,383 --> 00:25:11,217 och jag måste förklara varför vi har deodorant överallt 414 00:25:11,283 --> 00:25:14,117 som en ny sorts potpurri. 415 00:25:15,450 --> 00:25:18,650 Så då började han gömma deodoranten och ljuga om det. 416 00:25:18,717 --> 00:25:20,950 Tyvärr, tonåringar kan inte ljuga. 417 00:25:21,017 --> 00:25:22,717 De är för nervösa och okoordinerade. 418 00:25:22,783 --> 00:25:25,083 De tittar bort, de stammar. Ni vet? 419 00:25:25,150 --> 00:25:26,617 De kan inte fokusera. 420 00:25:26,683 --> 00:25:29,617 Jag frågade honom: "Har du använt deodorant?" 421 00:25:31,317 --> 00:25:32,417 "Är du säker?" 422 00:25:32,483 --> 00:25:33,483 "Ja." 423 00:25:33,550 --> 00:25:34,783 "Kom hit." 424 00:25:34,850 --> 00:25:36,050 "Varför då?" 425 00:25:37,250 --> 00:25:38,550 "Jag ska lukta på dig." 426 00:25:38,617 --> 00:25:39,717 "Tror du mig inte?" 427 00:25:39,783 --> 00:25:40,850 "Nej." 428 00:25:40,917 --> 00:25:43,317 "Det suger." 429 00:25:43,383 --> 00:25:46,450 "Har du använt deodoranten jag köpte åt dig?" 430 00:25:46,517 --> 00:25:49,250 Okej, ta ett finger, stick in det i armhålan 431 00:25:49,317 --> 00:25:50,617 Dra ut det." "Varför då?" 432 00:25:50,683 --> 00:25:53,483 För om du använt deodoranten jag köpte åt dig 433 00:25:53,550 --> 00:25:56,417 glänser fingret när du drar ut det. 434 00:25:56,483 --> 00:25:58,917 Det ska se ut som om du har glidmedel på det. 435 00:25:58,983 --> 00:26:00,817 "Vad är det för nåt?" "Håll käft." 436 00:26:04,317 --> 00:26:06,950 Och då säger han: "Jag har torr deodorant." 437 00:26:07,017 --> 00:26:09,050 "Jaså? Det minns jag inte att jag köpte." 438 00:26:09,117 --> 00:26:12,283 Jag gick fram till honom och sa: "Frankie, du behöver inte ljuga. 439 00:26:12,350 --> 00:26:14,550 Jag försöker hjälpa dig, inte såra dig." 440 00:26:14,617 --> 00:26:16,283 Jag sa "Gillar du tjejer?" "Mm-hm." 441 00:26:16,350 --> 00:26:19,550 "Jaså. Vet du vad? De gillar inte när man luktar... 442 00:26:20,750 --> 00:26:23,450 De gillar när man luktar fräscht och rent. 443 00:26:23,517 --> 00:26:25,250 Du behöver inte ljuga. 444 00:26:25,317 --> 00:26:28,917 Jag låter det här passera, men om du ljuger för mig igen..." 445 00:26:28,983 --> 00:26:30,883 Han chockade mig och gjorde så här. 446 00:26:30,950 --> 00:26:32,617 "Va?" 447 00:26:37,383 --> 00:26:40,150 I mitt huvud hörde jag "Är du beredd? 448 00:26:40,217 --> 00:26:42,550 Är du beredd? Nu sätter vi igång." 449 00:26:51,983 --> 00:26:53,217 Jag är inte våldsam. 450 00:26:53,283 --> 00:26:56,550 Jag är inte våldsam, men det handlar om att döda eller bli dödad. 451 00:26:56,617 --> 00:27:00,050 Ni vet? Och allvarligt, jag skulle aldrig bära hand på min son. 452 00:27:00,117 --> 00:27:01,750 Folk dömer mig för det. 453 00:27:01,817 --> 00:27:04,550 "Slår du inte din unge? Tror du han kommer ringa polisen?" 454 00:27:04,617 --> 00:27:07,450 Jag skiter i om han ringer polisen. Jag ringer polisen. 455 00:27:07,517 --> 00:27:09,550 Alla som sett mina specialshower vet 456 00:27:09,617 --> 00:27:12,150 att jag haft en del med polisen att göra. 457 00:27:13,150 --> 00:27:16,850 För att jag skämtade om en Krispy Kreme drive-through? 458 00:27:16,917 --> 00:27:18,250 Driver ni med mig? 459 00:27:24,083 --> 00:27:27,083 Jag är polisens favoritkomiker. 460 00:27:27,150 --> 00:27:29,117 Bara i delstaten Kalifornien 461 00:27:29,183 --> 00:27:32,450 har jag gjort över 50 shower för motorvägspolisen, 462 00:27:32,517 --> 00:27:34,150 Los Angeles-polisen, 463 00:27:34,217 --> 00:27:36,550 och polisen i Long Beach, där jag bor. 464 00:27:36,617 --> 00:27:39,183 Jag kan ringa en polis och be honom åka hem till mig 465 00:27:39,250 --> 00:27:42,117 och hålla fast min son medan min flickvän sparkar honom. 466 00:27:43,250 --> 00:27:44,750 En sådan nära relation har vi. 467 00:27:44,817 --> 00:27:46,650 Jag bekymrar mig inte om polisen. 468 00:27:46,717 --> 00:27:48,683 Jag är rädd att han ska ringa TMZ. 469 00:27:48,750 --> 00:27:50,350 Det är vad jag är rädd för. 470 00:27:51,583 --> 00:27:55,417 Om TMZ får veta att jag slår min son, skojar ni? 471 00:27:55,483 --> 00:27:57,550 Då kommer jag i TV redan nästa dag. 472 00:27:58,150 --> 00:28:02,450 "Jaså, han brukar vispa till sin son ibland." 473 00:28:10,417 --> 00:28:12,250 Jag talade om det för min flickvän. 474 00:28:12,317 --> 00:28:14,983 "Hör du, baby, han ljuger och han bröstar sig. 475 00:28:15,050 --> 00:28:18,217 Jag vill inte ta till våld, men jag gör det om jag måste. 476 00:28:18,283 --> 00:28:19,417 Jag ska ingenstans." 477 00:28:19,483 --> 00:28:23,250 Men min flickvän är annorlunda. Hon skulle strypa honom. 478 00:28:24,283 --> 00:28:27,150 Jag ljuger inte. Hon är lite ghetto-aktig. 479 00:28:27,217 --> 00:28:28,617 Det är sexigt. 480 00:28:31,683 --> 00:28:35,117 Jag åkte bort i två veckor för att göra några shower 481 00:28:35,183 --> 00:28:37,683 och när jag kom hem var allt helt annorlunda. 482 00:28:37,750 --> 00:28:39,217 De hämtade mig på flygplatsen. 483 00:28:40,683 --> 00:28:44,117 Han hoppade ut ur bilen och höll upp dörren som en betjänt. 484 00:28:46,017 --> 00:28:47,250 Jag klev in i bilen. 485 00:28:47,317 --> 00:28:50,283 Jag tittade på min tjej: "Vad är det som händer?" 486 00:28:50,350 --> 00:28:54,183 "Han tror att du fortfarande är arg, så han är extra snäll." 487 00:28:54,250 --> 00:28:56,117 "Vi håller masken." 488 00:29:07,583 --> 00:29:09,183 Hela vägen hem 489 00:29:09,250 --> 00:29:11,117 satt han och sjöng i baksätet. 490 00:29:11,183 --> 00:29:13,550 "Jag ska städa mitt rum, jag ska ta ut soporna, 491 00:29:13,617 --> 00:29:16,017 jag ska gå ut med hunden, jag ska diska." 492 00:29:16,083 --> 00:29:18,083 Och när vi kom hem så gjorde han det. 493 00:29:18,150 --> 00:29:21,350 Jag tänkte: "Oj." Sedan passerade vi varandra i hallen 494 00:29:21,417 --> 00:29:24,517 och då stack han ut sin arm, broder, 495 00:29:24,583 --> 00:29:26,283 och armbågade på mig. 496 00:29:26,350 --> 00:29:28,550 Han fortsatte gå, och jag sa "Be om ursäkt." 497 00:29:28,617 --> 00:29:31,117 Och han sa "För all del." 498 00:29:31,183 --> 00:29:34,217 Ho, ho, Hawaii, låt mig ta tillfället i akt 499 00:29:34,283 --> 00:29:36,850 att berätta lite mer om mig själv. 500 00:29:38,083 --> 00:29:39,950 Jag är en hyfsad person. 501 00:29:40,017 --> 00:29:41,917 Jag är inte fantastisk, och inte hemsk. 502 00:29:41,983 --> 00:29:43,317 Jag är hyfsad, okej? 503 00:29:43,383 --> 00:29:47,150 Alla som träffat mig eller kommer att träffa mig... 504 00:29:47,217 --> 00:29:49,850 Jag vet vad jag har i hjärtat. Jag är en snäll person. 505 00:29:49,917 --> 00:29:54,417 Om jag är snäll mot dig, och du är elak mot mig, är jag snäll ändå. 506 00:29:54,483 --> 00:29:56,617 Men om du är elak en gång till, 507 00:29:56,683 --> 00:29:58,450 då skiter jag i vem det är. 508 00:29:58,517 --> 00:30:00,817 Det skulle kunna vara en av er. 509 00:30:00,883 --> 00:30:02,950 Det kan vara en av mina kompisar där bak 510 00:30:03,017 --> 00:30:06,283 eller nån som är beroende av mina skattebetalningar. 511 00:30:06,350 --> 00:30:08,850 Bråkar du med mig så bråkar jag tillbaks 512 00:30:08,917 --> 00:30:11,750 och jag kommer att höja ribban så att du inte glömmer det. 513 00:30:11,817 --> 00:30:15,650 Alla är tysta. Alla barnen typ "Jag vill inte träffa honom nu." 514 00:30:17,617 --> 00:30:19,383 Jag ska berätta vad som hände. 515 00:30:19,450 --> 00:30:22,583 Nästa morgon stod jag vid min sons säng i hans rum. 516 00:30:22,650 --> 00:30:25,183 Klockan var fem och jag såg honom sova. 517 00:30:25,250 --> 00:30:26,917 Det var som en skräckfilm. 518 00:30:32,850 --> 00:30:35,650 Jag tänkte "Vad ska jag göra för att ge igen?" 519 00:30:35,717 --> 00:30:38,683 Jag såg hans väckarklocka och tänkte "Perfekt!" 520 00:30:38,750 --> 00:30:40,450 Bara så ni förstår 521 00:30:40,517 --> 00:30:42,983 är det hans ansvar att komma i tid till skolan. 522 00:30:43,050 --> 00:30:46,017 Han vet att om han försover sig 523 00:30:46,083 --> 00:30:48,283 så blir hans mamma arg. 524 00:30:48,350 --> 00:30:50,150 Han är rädd för henne, av goda skäl. 525 00:30:50,217 --> 00:30:54,050 Jag tog hans klocka och ställde den på 07.30 istället för 05.00. 526 00:30:55,217 --> 00:30:57,117 Inte nog med det. Jag satte på larmet. 527 00:30:58,583 --> 00:31:01,083 Och jag ruskade om honom. "Franke, vakna!" 528 00:31:01,150 --> 00:31:03,550 Han vaknade, jätterädd. "Vad är det?" 529 00:31:03,617 --> 00:31:05,517 "Titta, du har försovit dig!" 530 00:31:05,583 --> 00:31:08,083 Han blev jätterädd. "Åh, herregud!" 531 00:31:10,150 --> 00:31:12,083 "Jag ska hjälpa dig." 532 00:31:18,717 --> 00:31:20,817 Jag började ge honom hans kläder. 533 00:31:20,883 --> 00:31:22,117 "Här, klä på dig..." 534 00:31:22,183 --> 00:31:25,317 Han klädde på sig i mörkret. Han såg ut som ett fyllo. 535 00:31:28,250 --> 00:31:29,717 "Här, deodorant." "Mm." 536 00:31:29,783 --> 00:31:32,517 Jag släpade honom till garaget. 537 00:31:32,583 --> 00:31:34,450 Hela hans ansikte var fett och svettigt. 538 00:31:34,517 --> 00:31:36,583 Han hade skräp och grus i ögonen. 539 00:31:36,717 --> 00:31:40,183 Han hade en perfekt vit linje som löpte mot nacken. 540 00:31:40,250 --> 00:31:43,783 Så snart jag fick in honom i bilen somnade han. 541 00:31:43,850 --> 00:31:46,250 Jag hoppade in och körde honom till skolan. 542 00:31:48,250 --> 00:31:49,917 Vi kom fram till skolan. 543 00:31:49,983 --> 00:31:52,517 Solen hade knappt gått upp. 544 00:31:52,583 --> 00:31:55,017 Inte en unge på mils håll. 545 00:31:55,983 --> 00:31:59,483 Så snart vi kom till kontoret tvärbromsade jag för att väcka honom. 546 00:32:00,917 --> 00:32:02,183 Och han vaknade... 547 00:32:02,250 --> 00:32:03,817 "Frankie, det ringde just in. 548 00:32:03,883 --> 00:32:06,383 De sista har gått in. Du hinner. Skynda dig!" 549 00:32:06,450 --> 00:32:08,950 "Okej, tack. Inga problem. Jag älskar dig." 550 00:32:18,650 --> 00:32:21,150 Det var söndag. 551 00:32:28,583 --> 00:32:32,017 Om ungen bråkar med en, så bråkar man tillbaka. 552 00:32:33,417 --> 00:32:37,050 Nu är det säkert många som tänker "Du åkte tillbaka och hämtade honom, va?" 553 00:32:37,117 --> 00:32:38,417 Det ingick inte i planen. 554 00:32:39,617 --> 00:32:42,217 Han började ringa mig. 555 00:32:43,317 --> 00:32:44,483 Jag tittade på mobilen. 556 00:32:44,550 --> 00:32:46,983 En gammal bild, när han fortfarande var gullig. 557 00:32:48,050 --> 00:32:49,917 Röstbrevlådan fick svara. 558 00:32:54,150 --> 00:32:57,750 Jag tittade på telefonen och såg hans mammas ansikte. "Shit!" 559 00:32:59,317 --> 00:33:01,417 Den förrädaren! 560 00:33:01,483 --> 00:33:04,150 Jag försökte bluffa i bilen. 561 00:33:04,217 --> 00:33:06,350 "Hallå." 562 00:33:06,417 --> 00:33:09,283 "Hämta honom." 563 00:33:09,350 --> 00:33:11,817 "Jag hör inte..." "Hämta honom!" 564 00:33:13,317 --> 00:33:14,783 Jag åkte tillbaka till skolan 565 00:33:14,850 --> 00:33:17,950 den jättestora skolan med bara en elev framför den. 566 00:33:18,950 --> 00:33:21,017 Han var så arg. 567 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 Men jag ska säga en sak. 568 00:33:22,817 --> 00:33:24,583 Jag fick veta en sak den veckan. 569 00:33:24,717 --> 00:33:27,783 Men behöver inte skrika åt en unge för att göra sig förstådd. 570 00:33:27,850 --> 00:33:29,750 Man behöver definitivt inte slå dem. 571 00:33:29,817 --> 00:33:32,483 Man behöver bara se till att de aldrig glömmer 572 00:33:32,550 --> 00:33:36,217 hur pinsamt det var för dem. 573 00:33:36,283 --> 00:33:39,217 Pinsamhet för en unge är det största vapen 574 00:33:39,283 --> 00:33:42,017 man kan ha som förälder som är lagligt. 575 00:33:43,917 --> 00:33:46,283 Och så mycket mer effektivt. 576 00:33:46,350 --> 00:33:50,717 Mellan tio och 19 års ålder handlar allt om image. 577 00:33:50,783 --> 00:33:53,617 Det handlar om att ha en cool tröja, cool mössa, 578 00:33:53,683 --> 00:33:57,617 ett coolt armband, cool klocka, coola glasögon, coola skor. 579 00:33:57,683 --> 00:33:59,483 De vill så gärna passa in. 580 00:33:59,550 --> 00:34:03,017 Om man förstör deras image i skolan... 581 00:34:03,083 --> 00:34:05,117 Det är mentalt, emotionellt. 582 00:34:05,183 --> 00:34:07,983 Och beroende på vad man gjorde, även fysiskt. 583 00:34:09,517 --> 00:34:12,450 Varför tror ni de gör så stor grej 584 00:34:12,517 --> 00:34:15,883 av mobbning i skolan och barn som misshandlar varandra? 585 00:34:15,950 --> 00:34:17,950 För när barn blir jävliga är det ingen lek. 586 00:34:18,017 --> 00:34:20,050 Särskilt inte när de har skäl till det. 587 00:34:20,117 --> 00:34:23,083 Som att de får veta att man blev avsläppt vid skolan en söndag 588 00:34:23,150 --> 00:34:26,150 av sin pappa för att det var en vaktmästare där som jobbade 589 00:34:26,217 --> 00:34:28,417 och som såg det hela. 590 00:34:30,317 --> 00:34:33,350 Det tog bara tre dagar så hade ryktet spritt sig. 591 00:34:33,417 --> 00:34:35,950 Och när barnen fick veta att det var min son 592 00:34:36,017 --> 00:34:38,183 sa de en del saker till honom som var så elaka 593 00:34:38,250 --> 00:34:41,950 att han kom hem i tårar. 594 00:34:42,017 --> 00:34:44,883 Och jag ska inte ljuga. Det kändes hemskt. 595 00:34:44,950 --> 00:34:46,250 I typ en sekund. 596 00:34:47,683 --> 00:34:49,917 Fast det var hemskt, det var det. 597 00:34:49,983 --> 00:34:51,917 Jag blev berörd. Han tog det hårt. 598 00:34:51,983 --> 00:34:55,617 "Hoppas du är nöjd nu. 599 00:34:55,683 --> 00:34:58,117 Hela dan har folk drivit med mig. 600 00:34:58,183 --> 00:35:00,417 "Det är söndag, grabben. Det är söndag." 601 00:35:02,350 --> 00:35:04,017 "'Skaffa honom en kalender." 602 00:35:05,183 --> 00:35:06,650 "Skaffa honom en klocka.' 603 00:35:07,950 --> 00:35:11,117 Varför står du bara där? 604 00:35:11,183 --> 00:35:13,417 Säg något!" 605 00:35:14,417 --> 00:35:16,083 "Ta på deodorant." 606 00:35:27,750 --> 00:35:30,283 Jag tänker inte ljuga. Djupt därinne 607 00:35:30,350 --> 00:35:33,917 tror jag han hade velat att jag hade slagit honom. Det hade gått fortare. 608 00:35:33,983 --> 00:35:36,883 Men det är inte så jag jobbar. Icke, sa Nicke. 609 00:35:36,950 --> 00:35:39,417 Jag måste ge hans mor ett erkännande, hör ni. 610 00:35:39,483 --> 00:35:41,883 Hans mamma låter mig vara pappa. 611 00:35:41,950 --> 00:35:44,850 Förstår ni? För det är inte lätt att vara styvförälder. 612 00:35:44,917 --> 00:35:47,583 Man kan inte bara börja bestämma. Det tar tid. 613 00:35:47,650 --> 00:35:52,117 Om man kommer in i huset och försöker börja skrika åt folk... 614 00:35:52,183 --> 00:35:55,450 Då hoppar de bara på en. "Du kan inte göra sådär..." 615 00:35:55,517 --> 00:35:58,983 "Tala om vad han gjorde, så tar jag hand om det. 616 00:35:59,050 --> 00:36:00,917 Du får inte göra någonting." 617 00:36:00,983 --> 00:36:05,017 En del av er tänker: "Så har jag haft det, broder." Eller hur? 618 00:36:05,083 --> 00:36:09,117 Snart står man själv där och gråter istället för ungen. 619 00:36:09,183 --> 00:36:11,617 Det är jobbigt i början. 620 00:36:11,683 --> 00:36:14,617 Alla är på varandra, testar varandra. 621 00:36:14,683 --> 00:36:17,550 "Kommer den här killen att stanna?" Det är så det går till. 622 00:36:17,617 --> 00:36:20,583 Men efter åtta år ligger jag bra till. 623 00:36:20,650 --> 00:36:23,983 Så min tjej stöttar mig när det behövs. 624 00:36:24,050 --> 00:36:25,417 Hon stödjer mig. 625 00:36:25,483 --> 00:36:26,617 Missuppfatta mig inte. 626 00:36:26,683 --> 00:36:29,883 Om jag gör något fel, då får jag veta det, okej? 627 00:36:29,950 --> 00:36:31,917 Gör jag något fel så påpekar hon det. 628 00:36:31,983 --> 00:36:34,250 Hon tycker inte att alla mina idéer är bra. 629 00:36:34,317 --> 00:36:36,650 Och ibland har gjort bort mig som pappa. 630 00:36:37,717 --> 00:36:38,817 Som en kväll... 631 00:36:40,683 --> 00:36:44,350 Jag blev jättefull när jag var ute med Martín. 632 00:36:44,417 --> 00:36:47,750 Jag vet inte vad som hände, men jag började fyllemessa Frankie. 633 00:36:47,817 --> 00:36:50,283 Jag vet inte vad som händer när jag blir full 634 00:36:50,350 --> 00:36:51,983 Men mobilen... 635 00:36:55,583 --> 00:36:57,683 ...och min tjej fick reda på det. 636 00:36:57,750 --> 00:37:02,183 När jag kom hem visste jag att något var fel, för hon använde mitt förnamn. 637 00:37:02,250 --> 00:37:05,850 Vi har inte använt förnamnen på åratal. Bara smeknamnen. 638 00:37:05,917 --> 00:37:09,250 Ni vet hur man håller på. Älskling, raring, gullet, sötnos, sucia, 639 00:37:09,317 --> 00:37:10,683 någonting för att bara... 640 00:37:10,750 --> 00:37:13,817 En del av er fattade det där. Gracias. I alla fall... 641 00:37:14,983 --> 00:37:18,117 Jag gick in och hörde "Gabriel". 642 00:37:18,183 --> 00:37:20,283 Och jag bara "Jag är i domstol." 643 00:37:21,350 --> 00:37:23,150 Och där kom hon, bakifrån. 644 00:37:23,217 --> 00:37:24,650 Jag fattar att när du är ute 645 00:37:24,717 --> 00:37:26,383 måste du göra det du måste göra. 646 00:37:26,450 --> 00:37:28,383 Om du vill bli full, bli det. Bli full. 647 00:37:28,450 --> 00:37:30,150 Vill du SMS:a mig på på fyllan, 648 00:37:30,217 --> 00:37:31,750 så gör det. 649 00:37:31,817 --> 00:37:35,583 Men fyllemessa aldrig någonsin min son igen. 650 00:37:35,650 --> 00:37:37,517 "Hur vet du att jag var full?" 651 00:37:37,583 --> 00:37:39,517 "Allvarligt? 652 00:37:39,583 --> 00:37:43,350 Frankie, kom hit. Ta med telefonen. 653 00:37:47,517 --> 00:37:52,583 Titta på det här som kom kl. 04.17. 654 00:37:52,650 --> 00:37:54,817 'Ta på deodorant, skitgris'?" 655 00:38:06,750 --> 00:38:08,583 "Det är ett smeknamn." 656 00:38:09,650 --> 00:38:11,650 Nej. 657 00:38:12,850 --> 00:38:14,383 Jag måste berömma henne. 658 00:38:14,450 --> 00:38:18,250 När jag gör bort mig tar hon alltid itu med mig på ett kreativt sätt. 659 00:38:18,317 --> 00:38:19,850 Det senaste hon gör är att 660 00:38:19,917 --> 00:38:22,817 hon inte vill möta mig ansikte mot ansikte. 661 00:38:22,883 --> 00:38:24,083 Istället gör hon så 662 00:38:24,150 --> 00:38:27,317 att hon letar upp en av våra tre hundar 663 00:38:27,383 --> 00:38:31,217 och börjar prata högt med hunden 664 00:38:31,283 --> 00:38:35,383 talar om för hunden vad jag gör för fel. 665 00:38:35,450 --> 00:38:38,150 Ni måste förstå hur förminskande det är för mig. 666 00:38:38,217 --> 00:38:40,517 Vi har chihuahuor. 667 00:38:42,950 --> 00:38:46,417 Tror du ett kilo terror kan övertala mig? Nej. 668 00:38:46,483 --> 00:38:50,317 Och jag ska berätta hur det var. Jag var faktiskt oskyldig. 669 00:38:50,383 --> 00:38:53,750 Jag hade inte gjort något fel, men det såg illa ut. 670 00:38:53,817 --> 00:38:55,417 Jag hade tre shower en kväll. 671 00:38:55,483 --> 00:38:58,050 Efter den tredje var jag slutkörd. 672 00:38:58,117 --> 00:39:01,450 Så jag gick bakom scenen och la mig en stund, och somnade. 673 00:39:01,517 --> 00:39:03,717 Så vaknade jag fyra timmar senare. 674 00:39:03,783 --> 00:39:05,550 Jag tog fram telefonen. 675 00:39:05,617 --> 00:39:08,250 Jag hade telefonen i fickan, på tyst läge. 676 00:39:08,317 --> 00:39:13,050 Jag tittade på skärmen, och det stod 27 missade samtal. 677 00:39:13,117 --> 00:39:16,117 Från... undrar just vem? 678 00:39:16,183 --> 00:39:19,383 Inget SMS i världen kan fixa nåt sånt. 679 00:39:19,450 --> 00:39:20,950 Jag kan inte ringa något samtal 680 00:39:21,217 --> 00:39:23,417 fyra på morgonen som kan göra det bättre. 681 00:39:23,483 --> 00:39:25,583 Det är kört hur man än gör. 682 00:39:25,650 --> 00:39:27,317 Så jag stängde av telefonen. 683 00:39:29,317 --> 00:39:33,450 Alla tjejerna säger: "Det var då du verkligen gjorde bort dig." 684 00:39:34,250 --> 00:39:35,450 Jag vet. 685 00:39:35,517 --> 00:39:39,383 Jag visste inte att man kunde dö två gånger. Tydligen kan man det. 686 00:39:39,450 --> 00:39:42,383 Så jag kom hem, och jag visste att jag var oskyldig 687 00:39:42,450 --> 00:39:44,683 så jag dök inte upp med blommor 688 00:39:44,750 --> 00:39:47,883 eller försökte säga "Förlåt." Mitt samvete var rent. 689 00:39:47,950 --> 00:39:51,983 Så jag kom hem med gott självförtroende och sa: "Låt mig förklara 690 00:39:52,050 --> 00:39:54,717 vad som hände innan du säger något." 691 00:39:54,783 --> 00:39:59,750 Och då satte hon igång: "Oj. Titta vem som är här, Bruno. 692 00:39:59,817 --> 00:40:02,750 Titta vem som är här. Pappa är hemma. 693 00:40:02,817 --> 00:40:05,483 Nu vill pappa prata med oss." 694 00:40:05,550 --> 00:40:07,917 "Kul, prata med Bruno. Låt mig förklara." 695 00:40:07,983 --> 00:40:10,250 "Han tror vi bara skojar, va?" 696 00:40:10,317 --> 00:40:13,250 "Tänker du inte prata med mig? Ska du prata med hunden?" 697 00:40:13,317 --> 00:40:15,350 "Nån börjar visst bli frustrerad, va? 698 00:40:15,417 --> 00:40:19,517 Precis som vi var när han inte svarade. 699 00:40:19,583 --> 00:40:20,950 Precis så." 700 00:40:21,017 --> 00:40:22,883 Hon vägrade titta på mig. 701 00:40:22,950 --> 00:40:24,450 Hon vägrade prata med mig. 702 00:40:24,517 --> 00:40:27,283 Hon fortsatte så i tio minuter. 703 00:40:27,350 --> 00:40:29,650 Efter tio minuter fick hon mig att göra det. 704 00:40:29,717 --> 00:40:32,583 "Bruno, säg åt henne att jag är ledsen." 705 00:40:32,650 --> 00:40:34,383 Bruno! 706 00:40:39,750 --> 00:40:42,117 Nu tror hon att jag driver med henne. 707 00:40:42,183 --> 00:40:43,917 "Driver du med mig?" 708 00:40:43,983 --> 00:40:46,983 Nu blir jag arg för att hon skriker åt mig. 709 00:40:47,050 --> 00:40:51,483 Så då börjar jag "Jaha, hon tror att vi driver med henne, va, Bruno?" 710 00:40:51,550 --> 00:40:53,683 Mamma borde inte ha startat det här spelet 711 00:40:53,750 --> 00:40:56,483 för vi spelar det bättre, eller hur? Ja. 712 00:40:56,550 --> 00:40:58,683 "För jag kan få dig att svara mig." 713 00:40:58,750 --> 00:41:00,383 "Ja det kan du, pappa." 714 00:41:00,450 --> 00:41:03,183 "Ja, det kan jag. För du älskar mig mer." 715 00:41:03,250 --> 00:41:04,317 "Jag älskar dig:" 716 00:41:04,383 --> 00:41:05,950 "Mamma är galen, eller hur?" 717 00:41:06,017 --> 00:41:08,450 "Ja, hon är en bitch." "Kom här." 718 00:41:18,017 --> 00:41:20,683 Och då började ett helt nytt bråk. 719 00:41:22,950 --> 00:41:26,383 Jag vill inte att ni ska tro att min flickvän är en dålig människa. 720 00:41:26,450 --> 00:41:27,983 Hon är en fantastisk kvinna. 721 00:41:28,050 --> 00:41:31,250 Det faktum att jag bara har sju historier om henne 722 00:41:31,317 --> 00:41:34,583 efter åtta år säger en hel del. 723 00:41:34,650 --> 00:41:37,850 Missuppfatta mig inte. Fem av dem ägde rum i år. 724 00:41:39,217 --> 00:41:41,683 Men det är ändå långt under ribban. 725 00:41:41,750 --> 00:41:44,350 Och jag får frågor. Jag får frågor om henne. 726 00:41:44,417 --> 00:41:46,517 För tidigare har jag gjort specialare 727 00:41:46,583 --> 00:41:48,883 och pratat om andra i mitt liv. 728 00:41:48,950 --> 00:41:51,983 Jag har pratat om min mamma, min pappa, mina syskon. 729 00:41:52,050 --> 00:41:53,350 Jag har pratat om Frankie. 730 00:41:53,417 --> 00:41:55,917 Men aldrig om min tjej. 731 00:41:55,983 --> 00:41:59,350 Så folk frågar mig. "Vi vill veta mer." 732 00:41:59,417 --> 00:42:02,350 Den första fråga alla ställer är alltid: 733 00:42:02,417 --> 00:42:05,083 "Är din flickvän också fluffig?" 734 00:42:07,050 --> 00:42:08,217 Nej, det är hon inte. 735 00:42:08,283 --> 00:42:10,317 Hon är lite kurvig, men inte fluffig. 736 00:42:10,383 --> 00:42:12,917 Inte för att jag har något emot storvuxna kvinnor. 737 00:42:12,983 --> 00:42:16,250 De flesta av mina ex var väldigt storvuxna tjejer. 738 00:42:16,317 --> 00:42:18,850 När vi kramades var det som armar och kuddar. 739 00:42:20,383 --> 00:42:22,250 Det var Tempurmadrass-kärlek, 740 00:42:22,317 --> 00:42:24,783 förstår ni vad jag menar? Hårda grejor. 741 00:42:24,850 --> 00:42:26,717 När vi kramades riktigt hårt, 742 00:42:26,783 --> 00:42:29,383 och släppte taget, och sedan återfick vi normal form. 743 00:42:36,550 --> 00:42:38,817 En annan fråga folk ställer är 744 00:42:38,883 --> 00:42:42,850 "Är din tjej också från Mexiko?" 745 00:42:42,917 --> 00:42:45,717 Är din flickvän mexikansk? Ja, det är hon 746 00:42:45,783 --> 00:42:47,350 men det betyder ingenting 747 00:42:47,417 --> 00:42:49,850 för jag har dejtat hela regnbågen, okej? 748 00:42:49,917 --> 00:42:51,683 Det bara råkade bli så... 749 00:42:52,717 --> 00:42:53,883 Kolla. 750 00:42:58,750 --> 00:43:01,283 Det bara råkade bli så, okej? 751 00:43:01,350 --> 00:43:03,550 Det lustiga med min tjej är att hon inte har 752 00:43:03,617 --> 00:43:06,550 traditionella mexikanska drag. 753 00:43:06,617 --> 00:43:08,550 Hon skulle kunna tas för vit. 754 00:43:09,950 --> 00:43:12,283 Vilket är lustigt, för första gången 755 00:43:12,350 --> 00:43:15,850 jag presenterade henne för mamma blev det någon av en show. 756 00:43:17,050 --> 00:43:19,717 Jag tog med min tjej för att träffa mamma första gången 757 00:43:19,783 --> 00:43:22,317 och mamma kommer till dörren. 758 00:43:22,383 --> 00:43:25,350 Hon kommer alltid till dörren om hon ser en på infarten. 759 00:43:25,417 --> 00:43:26,950 Hon öppnar dörren och väntar på att man ska komma fram 760 00:43:27,017 --> 00:43:28,317 och möter en i dörren. 761 00:43:28,383 --> 00:43:29,850 Så jag svänger in, okej? 762 00:43:29,917 --> 00:43:33,050 Hon kommer till dörren och ser mig öppna bildörren 763 00:43:33,117 --> 00:43:35,083 och en vit tjej stiger ut, okej? 764 00:43:35,150 --> 00:43:37,483 Hon börjar skrika åt mig från dörren. 765 00:43:43,350 --> 00:43:45,283 Ta den där vita tjejen... 766 00:43:47,483 --> 00:43:49,150 Och min flickvän talar ju spanska. 767 00:43:49,217 --> 00:43:51,217 Så min tjej tittar på mamma och säger 768 00:43:51,283 --> 00:43:52,917 "Hola, señora. ¿Cómo está?" 769 00:43:52,983 --> 00:43:55,817 Och mamma bara: "Åh, herregud. 770 00:43:55,883 --> 00:43:57,483 Jag är så ledsen." 771 00:43:57,550 --> 00:44:01,550 Jag bara: "Där ser du, mamma. De finns i den färgen också." 772 00:44:10,550 --> 00:44:13,083 En annan fråga jag får om min tjej är 773 00:44:13,150 --> 00:44:16,017 "Hur träffades ni? Träffades ni på en show?" 774 00:44:16,083 --> 00:44:17,983 Faktiskt inte. 775 00:44:18,383 --> 00:44:19,750 Vi träffades i en bar. 776 00:44:21,317 --> 00:44:24,283 En del av er tänker: "Jag vet inte om jag gillar det." 777 00:44:24,350 --> 00:44:25,983 Det är många som inte gillar det. 778 00:44:26,050 --> 00:44:27,417 De bara: "Jaså, i en bar?" 779 00:44:27,483 --> 00:44:29,050 "Inget bra sätt att träffas." 780 00:44:29,117 --> 00:44:31,617 Det är ett ärligt sätt att träffas. 781 00:44:31,683 --> 00:44:33,783 Vi var båda fulla när vi träffades. 782 00:44:33,850 --> 00:44:35,417 En sak jag tycker är ironisk 783 00:44:35,483 --> 00:44:38,683 med tanke på att hon har problem med att jag dricker nu. 784 00:44:38,750 --> 00:44:42,617 Åtta år senare, som jag ser det, håller jag det bara levande. 785 00:44:43,683 --> 00:44:45,717 Men hon ser det inte så. 786 00:44:45,783 --> 00:44:47,950 När vi möttes var båda dragna. 787 00:44:48,017 --> 00:44:52,483 I slutet av kvällen sa jag "Oj, du har problem." 788 00:44:53,483 --> 00:44:55,350 "Du med." 789 00:44:55,417 --> 00:44:59,450 Vi gick och åt något, och nio månader senare flyttade vi ihop. 790 00:44:59,517 --> 00:45:01,450 Och det funkade bra för oss. 791 00:45:01,517 --> 00:45:03,917 Det säger jag, man vill ju veta vem man är ihop med 792 00:45:03,983 --> 00:45:06,317 inte bara kasta sig in i en relation direkt. 793 00:45:06,383 --> 00:45:10,383 Typ "Efter en månad visste vi att vi var menade för varandra." 794 00:45:10,450 --> 00:45:13,317 Ett år senare: "Han har förändrats." 795 00:45:13,383 --> 00:45:14,783 "Hon är inte densamma." 796 00:45:14,850 --> 00:45:15,950 "Han har förändrats." 797 00:45:16,017 --> 00:45:17,283 "Hon är inte densamma." 798 00:45:17,350 --> 00:45:18,417 "Han har förändrats." 799 00:45:18,483 --> 00:45:20,483 "Inte densamma." 800 00:45:20,550 --> 00:45:23,783 Folk förändras inte. Jag ska säga varför det verkar så. 801 00:45:23,850 --> 00:45:25,683 I början av en relation 802 00:45:25,750 --> 00:45:28,317 gör man det som krävs för att få det att funka. 803 00:45:28,383 --> 00:45:31,383 Det första man gör är att bita sig i tungan. 804 00:45:31,450 --> 00:45:33,950 Alla ens problem och sånt man stör sig på 805 00:45:34,017 --> 00:45:37,517 det håller man tillbaka, för man vill att det ska funka. 806 00:45:38,317 --> 00:45:40,483 Man börjar väga fördelar mot nackdelar. 807 00:45:40,550 --> 00:45:44,483 Man tänker "Hon pratar mycket, men kolla på rumpan." 808 00:45:45,150 --> 00:45:50,317 Man tänker "Hennes familj är inte kloka, men de har pengar!" 809 00:45:50,383 --> 00:45:52,483 Man börjar väga saker mot varandra. 810 00:45:52,550 --> 00:45:54,783 Det är därför det verkar som om personen har förändrats efter ett år. 811 00:45:55,217 --> 00:45:58,517 Jag säger bara, att om du inte känner för att ägna en livstid åt att 812 00:45:58,583 --> 00:46:00,550 försöka ta reda på vem du är ihop med 813 00:46:00,617 --> 00:46:03,617 så gör som jag, och sup dig full tillsammans med personen. 814 00:46:03,683 --> 00:46:05,417 Men bli inte bara full för att bli full. 815 00:46:05,483 --> 00:46:07,383 Bli full med avsikt att få fram 816 00:46:07,450 --> 00:46:09,317 så mycket äkta information som möjligt 817 00:46:09,383 --> 00:46:11,850 så att du kan fatta ett välinformerat beslut 818 00:46:11,917 --> 00:46:14,017 om du vill vara ihop med personen eller inte. 819 00:46:20,517 --> 00:46:21,750 Gör det till något kul. 820 00:46:21,817 --> 00:46:23,183 Gör det till en lek. 821 00:46:23,250 --> 00:46:25,483 Så här gör man. Man sitter mitt emot varandra. 822 00:46:25,550 --> 00:46:27,483 Man gör en lista med allt man måste veta 823 00:46:27,550 --> 00:46:29,283 innan man blir ihop på riktigt. 824 00:46:29,350 --> 00:46:32,850 Sedan öppnar man en flaska tequila eller någon alkohol man gillar. 825 00:46:32,917 --> 00:46:35,350 Man tar tio shots var. 826 00:46:35,417 --> 00:46:37,850 Väntar i 35 minuter. 827 00:46:37,917 --> 00:46:41,517 Sätter på en webbkamera, trycker på Spela in och låter dejten börja. 828 00:46:43,350 --> 00:46:46,217 Nu kommer man att få veta vem man har att göra med. 829 00:46:46,283 --> 00:46:47,283 Gör det kul. 830 00:46:47,350 --> 00:46:50,217 "Okej, Jennifer, du först." 831 00:46:50,283 --> 00:46:52,117 Tack så mycket, Jonathan. 832 00:46:52,183 --> 00:46:54,150 Okej. Fråga ett. 833 00:46:55,350 --> 00:46:56,617 Hur många..." 834 00:47:06,283 --> 00:47:09,150 "Okej, fråga nummer ett. 835 00:47:09,217 --> 00:47:12,283 Hur många har du legat med?" 836 00:47:12,350 --> 00:47:15,050 Killar kan ljuga, men det syns i ansiktet. 837 00:47:15,150 --> 00:47:16,417 "Hur många?" 838 00:47:18,283 --> 00:47:20,583 "Två." 839 00:47:21,783 --> 00:47:23,517 "Har du varit otrogen nån gång?" 840 00:47:25,750 --> 00:47:26,917 "Nej." 841 00:47:28,183 --> 00:47:31,183 Nästa dag tar man videon och konfronterar personen 842 00:47:31,250 --> 00:47:33,850 och då kan du själv se vem du har att göra med. 843 00:47:33,917 --> 00:47:36,383 Om du ser att de ljuger, så säg det. 844 00:47:36,450 --> 00:47:39,083 "Jonathan, det här är det sämsta jag nånsin sett. 845 00:47:39,150 --> 00:47:41,250 Det är så uppenbart att du ljuger. 846 00:47:41,317 --> 00:47:44,150 Aldrig i livet att jag vill vara ihop med dig. 847 00:47:44,217 --> 00:47:46,283 Var en man och säg sanningen. 848 00:47:46,350 --> 00:47:47,883 Hur många har du egentligen legat med?" 849 00:47:47,950 --> 00:47:51,117 "Ja du, eh... över 20." 850 00:47:51,183 --> 00:47:52,517 "Över 20? 851 00:47:52,583 --> 00:47:54,417 Har du varit otrogen nån gång?" 852 00:47:54,483 --> 00:47:55,483 "Herregud. 853 00:47:55,550 --> 00:47:57,417 Jag var otrogen mot alla." 854 00:47:57,483 --> 00:47:59,617 "Hur kunde du?" 855 00:47:59,683 --> 00:48:01,150 "Hur kunde du... 856 00:48:01,217 --> 00:48:02,617 ...vara otrogen?" 857 00:48:04,583 --> 00:48:06,517 "Jag blev våldtagen." 858 00:48:18,650 --> 00:48:21,050 En del applåderar, andra skrattar, 859 00:48:21,117 --> 00:48:23,583 en del tycker: "Ändå inte kul." 860 00:48:24,883 --> 00:48:26,717 Jag skojar inte om att bli våldtagen. 861 00:48:26,783 --> 00:48:29,717 Jag skojar bara om att Alfred sa det. 862 00:48:29,783 --> 00:48:31,117 Lite spänt nu, va? 863 00:48:31,183 --> 00:48:33,417 En del där borta måste gå och kissa nu. 864 00:48:33,483 --> 00:48:36,650 Gå ni bara. Gå och kissa. Varsågoda. 865 00:48:36,717 --> 00:48:37,950 De har fått nog. 866 00:48:38,017 --> 00:48:41,017 Hallå. Det här är inte TV. Jag står här. 867 00:48:42,950 --> 00:48:44,850 Jag sa åt arrangörerna också. 868 00:48:44,917 --> 00:48:49,050 Jag sa att på specialshowen måste de sätta högtalare på toaletterna. 869 00:48:49,117 --> 00:48:51,150 Så när folk går för att kissa 870 00:48:51,217 --> 00:48:54,583 kan jag driva med dem och säga: "Välkommen till toaletten." 871 00:48:56,383 --> 00:48:59,617 Om du ska göra nummer ett, använd bås nummer ett. 872 00:48:59,683 --> 00:49:03,717 Om du ska göra nummer två, använd bås nummer två. Tack." 873 00:49:19,650 --> 00:49:21,883 Lika möjligheter, eller hur? 874 00:49:27,217 --> 00:49:31,250 "Välkommen till toaletten. För tusan, här är vad jag säger. 875 00:49:31,317 --> 00:49:33,317 Om du ska pissa, använd bås nummer ett. 876 00:49:33,383 --> 00:49:36,183 Om du tänker skita, åk hem, din äckliga jävel. 877 00:49:43,183 --> 00:49:44,550 En del skrattar 878 00:49:44,617 --> 00:49:46,917 andra tänker: "Sluta med rösterna." 879 00:49:46,983 --> 00:49:49,150 Jag har bara kul, det är allt. 880 00:49:51,950 --> 00:49:54,417 Jag ska säga en sak, 881 00:49:54,483 --> 00:49:58,683 att vara komiker har varit en fantastisk upplevelse för mig. 882 00:49:58,750 --> 00:50:01,483 En rolig resa. 883 00:50:01,550 --> 00:50:03,817 Det har varit en rolig resa 884 00:50:03,883 --> 00:50:07,283 och jag vet att många inte förstår vad som ligger bakom. 885 00:50:07,350 --> 00:50:09,450 Jag personligen har många att tacka. 886 00:50:09,517 --> 00:50:12,750 Min familj för det första, och alla mina vänner 887 00:50:12,817 --> 00:50:15,950 alla bakom scenen som har hjälpt mig. 888 00:50:16,017 --> 00:50:18,217 Det finns komiker därute som det går bra för 889 00:50:18,283 --> 00:50:20,883 och så börjar de bli galna och saker och ting händer. 890 00:50:20,950 --> 00:50:22,183 De tänker: "Vad hände?" 891 00:50:22,250 --> 00:50:24,517 Fel folk omkring dem. 892 00:50:24,583 --> 00:50:26,750 Ni tänker "Gabriel håller stilen." 893 00:50:26,817 --> 00:50:29,517 För att folk hjälper mig. Jag börjar tro på min image. 894 00:50:29,583 --> 00:50:32,083 Jag är på 7-Eleven och säger: "Ge mig allting. 895 00:50:32,150 --> 00:50:34,850 Ge mig en Slurpee, ge mig..." 896 00:50:34,917 --> 00:50:36,783 "Varför pratar han sådär?" 897 00:50:36,850 --> 00:50:39,250 Jag vet inte, jag bara... 898 00:50:39,317 --> 00:50:41,150 Jag vill att ni ska veta 899 00:50:43,950 --> 00:50:46,850 att det har varit kul, och jag vill att ni ska förstå 900 00:50:46,917 --> 00:50:49,950 vad som har krävts för att komma hit. 901 00:50:50,017 --> 00:50:53,283 För det första, under de första tio åren av min karriär 902 00:50:53,350 --> 00:50:57,217 sågs jag som en komiker från sydväst av agenterna 903 00:50:57,483 --> 00:51:01,450 så de marknadsförde mig bara i Kalifornien, Arizona 904 00:51:01,517 --> 00:51:04,150 Nevada, Texas och ni vet, New Mexico. 905 00:51:05,150 --> 00:51:07,383 Inget fel med det, men grejen är 906 00:51:07,450 --> 00:51:09,517 att de kallade mig en komiker från sydväst 907 00:51:09,583 --> 00:51:12,750 och sedan för latinamerikansk komiker, och jag hatade det. 908 00:51:12,817 --> 00:51:14,650 Nej, fel. Jag hatar det. 909 00:51:14,717 --> 00:51:15,983 Och jag ska säga varför. 910 00:51:16,050 --> 00:51:17,917 Jag vet att ni menar väl med "Oo". 911 00:51:17,983 --> 00:51:19,950 Låt mig förklara varför jag ogillar det. 912 00:51:20,017 --> 00:51:21,850 När man säger latinsk komiker 913 00:51:21,917 --> 00:51:24,983 låter det som om jag bara kan uppträda för latinamerikaner. 914 00:51:25,050 --> 00:51:26,517 Missuppfatta mig inte 915 00:51:26,583 --> 00:51:28,583 jag vet vem jag är och var jag kommer ifrån 916 00:51:28,650 --> 00:51:31,450 men jag tycker att det latinska ska delas med alla 917 00:51:31,517 --> 00:51:32,850 Det är det jag försöker. 918 00:51:32,917 --> 00:51:34,783 Anledningen till att jag tjatar om det 919 00:51:34,850 --> 00:51:36,850 är att alla andra kallas bara vid namn. 920 00:51:36,917 --> 00:51:38,950 Till exempel Jerry Seinfeld. 921 00:51:39,017 --> 00:51:41,717 Han är bara Jerry Seinfeld. 922 00:51:41,783 --> 00:51:45,583 Han är inte "Den judiske komikern Jerry Seinfeld." 923 00:51:46,750 --> 00:51:49,150 Chris Rock är bara Chris Rock. 924 00:51:49,217 --> 00:51:52,217 Han är inte "Den afroamerikanska komikern Chris Rock." 925 00:51:52,283 --> 00:51:54,817 Men jag är alltid den "Latinske komikern" 926 00:51:54,883 --> 00:51:56,683 eller "Den fete komikern". 927 00:51:56,750 --> 00:52:00,917 De kallar mig inte ens för fluffig. Jäkla typer. 928 00:52:04,450 --> 00:52:07,783 Så jag fick jobba på i åratal 929 00:52:07,850 --> 00:52:09,717 innan jag till sist träffade en agent 930 00:52:09,783 --> 00:52:13,083 som blev min manager, och som tog en chans med mig. 931 00:52:13,150 --> 00:52:17,317 Han marknadsförde mig i Minneapolis i Minnesota, okej? 932 00:52:17,383 --> 00:52:21,617 Man kan inte bli vitare än i Minneapolis i Minnesota. 933 00:52:21,683 --> 00:52:24,183 Det är där man bygger haoles. 934 00:52:28,850 --> 00:52:33,683 Det är där haole-fabriken ligger, i Minneapolis i Minnesota. 935 00:52:33,783 --> 00:52:37,550 Det var ett ställe lika stort som det här, och det var utsålt. 936 00:52:37,617 --> 00:52:40,550 och ryktet spred sig till Los Angeles och New York 937 00:52:40,617 --> 00:52:43,050 och till alla agenter att det fanns en komiker 938 00:52:43,117 --> 00:52:45,750 med efternamnet Iglesias som hade sålt många biljetter 939 00:52:45,817 --> 00:52:47,850 och som inte var Enrique. 940 00:52:49,250 --> 00:52:51,317 Agenterna kom ut ur buskarna. 941 00:52:51,383 --> 00:52:54,350 Nu kallar de mig inte latinamerikansk komiker längre. 942 00:52:54,417 --> 00:52:56,850 De säger: "Den här killen är kul över gränserna. 943 00:52:56,917 --> 00:52:59,383 Han är crossover. 944 00:52:59,450 --> 00:53:02,817 Hans material berör alla. Han är crossover." 945 00:53:02,883 --> 00:53:06,017 Ska ni kalla en mexikan för "crossover"? 946 00:53:07,383 --> 00:53:09,183 Det blev värre. 947 00:53:15,217 --> 00:53:18,250 Det enda jag ville var att få en chans att uppträda 948 00:53:18,317 --> 00:53:21,850 och visa vad jag kunde, utan en massa titlar och etiketter. 949 00:53:21,917 --> 00:53:23,750 Det var väldigt, väldigt svårt. 950 00:53:23,817 --> 00:53:26,683 Så en gång träffade jag min kompis som tog hand om mig 951 00:53:26,750 --> 00:53:30,083 och som blev min manager, Joe Meloche, som gjorde ett jättebra jobb 952 00:53:30,150 --> 00:53:31,683 började ta mig överallt 953 00:53:31,750 --> 00:53:33,850 och med hans hjälp och min agents, 954 00:53:33,917 --> 00:53:35,817 och med stöd av Comedy Central, 955 00:53:35,883 --> 00:53:37,717 fick vi besöka alla 50 delstaterna. 956 00:53:37,783 --> 00:53:39,650 Rätt som det var, var vi på väg till Kanada. 957 00:53:39,717 --> 00:53:41,183 Sen bar det av till Europa. 958 00:53:41,250 --> 00:53:42,750 Därnäst åkte vi till Australien 959 00:53:42,817 --> 00:53:44,683 och då fick jag ett telefonsamtal. 960 00:53:44,750 --> 00:53:48,017 Min agent ringde mig och sa: "Gabe, vet du vad. 961 00:53:48,083 --> 00:53:51,517 Du har fått en förfrågan om att uppträda i Mellanöstern." 962 00:53:51,583 --> 00:53:52,950 "Är det sant? Coolt. 963 00:53:53,017 --> 00:53:55,850 Armén, marinen, flygvapnet, vilka?" 964 00:53:55,917 --> 00:53:59,183 "Förfrågan kommer faktiskt från en prins." 965 00:53:59,250 --> 00:54:01,517 "Säg det igen." "En prins." 966 00:54:01,583 --> 00:54:03,817 Jag sa "Purple Rain?" 967 00:54:04,817 --> 00:54:07,650 "Inte Prince, en prins." 968 00:54:08,717 --> 00:54:10,583 "Hur känner de till mig?" 969 00:54:10,650 --> 00:54:13,450 "Jag vet inte, men de vill anlita dig." 970 00:54:13,517 --> 00:54:17,417 Jag sa: "Låter som ett skämt, Matt. Lita på mig, de driver med oss." 971 00:54:17,483 --> 00:54:21,950 "Okej, om de driver med oss, så begär en löjligt hög summa 972 00:54:22,017 --> 00:54:26,883 och säg att de måste skicka pengarna idag, annars kan de glömma det hela." 973 00:54:26,950 --> 00:54:29,417 Fyra timmar senare. "Gabe." "Va?" 974 00:54:29,483 --> 00:54:31,450 "De löjliga ringde just." 975 00:54:33,050 --> 00:54:34,117 "Allvarligt?" 976 00:54:34,183 --> 00:54:36,950 "Jag tittar på skärmen. De har skickat alltihop." 977 00:54:37,017 --> 00:54:38,183 Och snart... 978 00:54:40,050 --> 00:54:43,250 "Välkommen ombord på Saudi Arabian Airlines." 979 00:54:52,050 --> 00:54:54,883 Sjutton timmars flygning. 980 00:54:54,950 --> 00:54:57,850 Från Detroit i Michigan till Riyadh, Saudi-Arabien. 981 00:54:57,917 --> 00:55:01,017 Och bara så ni vet, så åkte jag inte ensam. 982 00:55:01,083 --> 00:55:03,817 Jag tog med mig några kompisar. 983 00:55:03,883 --> 00:55:05,850 Ingen från den här showen. 984 00:55:11,850 --> 00:55:13,850 Av uppenbara skäl. 985 00:55:13,917 --> 00:55:16,717 Har ni sett de jag reser med? 986 00:55:16,783 --> 00:55:20,217 Alla är håriga, stora näsor, pipskägg, galna ögon, det här. 987 00:55:20,283 --> 00:55:24,483 Skojar ni? Tillsammans ser vi ut som Osama bin Lopez. 988 00:55:24,550 --> 00:55:26,850 De skulle inte veta vilka vi var. 989 00:55:26,917 --> 00:55:28,750 så jag tog med två andra vänner. 990 00:55:28,817 --> 00:55:31,017 En kompis som heter Edwin San Juan 991 00:55:31,083 --> 00:55:33,583 som är filippinsk. Jobbar rent. 992 00:55:34,683 --> 00:55:37,383 För tusan, och en annan kompis som heter Larry Omaha 993 00:55:37,450 --> 00:55:40,517 som är amerikansk indian, och som också jobbar rent. 994 00:55:40,717 --> 00:55:43,717 För tusan. Jag vill titta in i kameran. 995 00:55:43,783 --> 00:55:46,650 Larry, Edwin, ni har fans, och de är här på Hawaii. 996 00:55:46,717 --> 00:55:48,883 Snabba er hit. I alla fall... 997 00:55:50,183 --> 00:55:51,817 Vi åkte till Riyadh. 998 00:55:51,883 --> 00:55:54,217 Sjutton timmar från Detroit. När vi kom fram... 999 00:55:54,283 --> 00:55:56,750 Vi flög i första klass, förresten, väldigt trevligt. 1000 00:55:56,950 --> 00:55:59,817 Planet stannade vid gaten. 1001 00:56:01,883 --> 00:56:04,517 Röret kom ut för att möta planet. 1002 00:56:04,583 --> 00:56:06,883 Så snart röret vidrörde planet 1003 00:56:06,950 --> 00:56:10,617 öppnas dörren på andra sidan planet 1004 00:56:10,683 --> 00:56:12,150 en man i kostym kommer ombord 1005 00:56:12,217 --> 00:56:14,550 går fram till oss tre, och gör så här. 1006 00:56:18,083 --> 00:56:20,050 Jag vet inte vad jag ska göra. 1007 00:56:20,117 --> 00:56:22,650 "Herregud, det är som på film." 1008 00:56:24,050 --> 00:56:27,017 De tog oss av planet och eskorterade oss 1009 00:56:27,083 --> 00:56:30,017 till ett område som kallades "VIP baggage claim" 1010 00:56:30,083 --> 00:56:32,250 och det låter ju tjusigt, VIP, jag kom dit 1011 00:56:32,317 --> 00:56:34,183 och insåg att de serverade sötsaker 1012 00:56:34,250 --> 00:56:36,917 och kaffe, och det fanns lädersoffor, jättefint, 1013 00:56:36,983 --> 00:56:40,483 men det var bara affärsmän från Mellanöstern där. Okej. 1014 00:56:40,550 --> 00:56:42,850 och alla pratade om mig. 1015 00:56:42,917 --> 00:56:45,017 Jag förstår inte arabiska 1016 00:56:45,083 --> 00:56:46,983 men alla i det här rummet vet 1017 00:56:47,050 --> 00:56:48,950 när någon pratar om en. 1018 00:56:49,017 --> 00:56:50,783 En kille tittade på mig, som... 1019 00:56:54,517 --> 00:56:58,550 jag är ledsen, men det är universellt. 1020 00:56:58,617 --> 00:57:02,150 Uppenbarligen betyder det "För tusan" på arabiska. 1021 00:57:11,950 --> 00:57:14,617 Så en annan kille kom fram till mig 1022 00:57:14,683 --> 00:57:17,550 och hade en skylt med mitt namn på 1023 00:57:17,617 --> 00:57:20,050 och han var helt upphetsad. Han sa: "Det är du. 1024 00:57:20,117 --> 00:57:22,250 Följ med mig." "Okej, coolt." 1025 00:57:22,317 --> 00:57:25,883 Vi tog vårt bagage och följde efter honom ut på trottoaren. 1026 00:57:25,950 --> 00:57:29,783 Det stod tre Lincoln Navigator- SUV:ar och väntade på oss. 1027 00:57:29,850 --> 00:57:32,483 Tre komiker, och tre bilar. 1028 00:57:32,550 --> 00:57:36,483 Vi var så paranoida där i Mellanöstern att vi satte oss i samma bil. 1029 00:57:37,650 --> 00:57:39,150 Vi satt därinne... 1030 00:57:43,217 --> 00:57:44,150 och så for vi iväg. 1031 00:57:44,217 --> 00:57:46,983 Vi var på väg mot Riyadhs centrum, okej? 1032 00:57:47,050 --> 00:57:49,983 Det enda jag visste just då 1033 00:57:50,050 --> 00:57:53,883 var att jag redan fått betalt, flygbiljetten var betald 1034 00:57:53,950 --> 00:57:56,750 och jag hade en kontaktperson som jag skulle träffa 1035 00:57:56,817 --> 00:58:00,050 på flygplatsen, som inte var där. Så jag pratade med chauffören. 1036 00:58:00,117 --> 00:58:02,083 "Ursäkta, var är kontaktpersonen?" 1037 00:58:02,150 --> 00:58:05,850 "Det är okej. Jag tar er till honom. Är okej." 1038 00:58:05,917 --> 00:58:08,150 "Okej." För mig var det inte okej 1039 00:58:08,217 --> 00:58:10,483 för jag hade forskat om Saudi-Arabien. 1040 00:58:10,550 --> 00:58:13,650 Om man tycker att reglerna i Singapore är strikta 1041 00:58:13,717 --> 00:58:17,117 så är reglerna i Saudi-Arabien helt annorlunda, okej? 1042 00:58:17,183 --> 00:58:18,717 Jag ville inte förolämpa någon 1043 00:58:18,783 --> 00:58:21,717 och jag ville vara säker på att jag inte sa något fel. 1044 00:58:21,783 --> 00:58:24,250 Så jag behövde få veta. Jag behövde info. 1045 00:58:24,317 --> 00:58:26,083 Så jag fortsatte prata med föraren. 1046 00:58:26,150 --> 00:58:28,683 "Sir, kan ni hjälpa mig med några frågor?" 1047 00:58:28,750 --> 00:58:31,783 "Vad ni än behöver. Ni frågar, jag svarar. Är okej." 1048 00:58:31,850 --> 00:58:35,650 "Hm. Jag ber om ursäkt i förväg om jag verkar oborstad 1049 00:58:35,717 --> 00:58:37,517 eller respektlös eller okunnig 1050 00:58:37,583 --> 00:58:41,050 men hur kan ni här i Mellanöstern känna till mig?" 1051 00:58:41,117 --> 00:58:42,983 "Vad menar du?" 1052 00:58:43,050 --> 00:58:44,783 "Att jag är komiker?" 1053 00:58:44,850 --> 00:58:47,417 Har ni Comedy Central, HBO eller Showtime? 1054 00:58:47,483 --> 00:58:48,650 "Vad är det?" 1055 00:58:48,717 --> 00:58:51,450 Det var ett nej, det var det. Ett nej. 1056 00:58:51,517 --> 00:58:53,683 "Hur vet ni att jag är komiker?" 1057 00:58:53,750 --> 00:58:55,917 "Åh! Dina videor. 1058 00:58:55,983 --> 00:58:58,583 "YouTube, min vän. YouTube. Du är jättestor. 1059 00:58:58,650 --> 00:59:01,317 Du är den näst mest berömda komikern 1060 00:59:01,383 --> 00:59:04,150 i hela Mellanöstern. Nummer två." 1061 00:59:04,217 --> 00:59:05,283 "Skojar du?" 1062 00:59:05,350 --> 00:59:09,783 "Jag är inte komiker. Jag skojar inte. Nej." 1063 00:59:10,783 --> 00:59:13,283 "Är jag den näst mest kända komikern 1064 00:59:13,350 --> 00:59:15,017 i hela Mellanöstern?" 1065 00:59:15,083 --> 00:59:16,117 "Ja!" 1066 00:59:16,183 --> 00:59:17,483 "Vem är ettan?" 1067 00:59:17,550 --> 00:59:19,483 "Jeff Dunham." 1068 00:59:27,883 --> 00:59:32,417 "Är Jeff Dunham den mest berömda komikern i Mellanöstern?" 1069 00:59:32,483 --> 00:59:35,517 Tycker ni inte alls att han är stötande? 1070 00:59:35,583 --> 00:59:40,783 "Nej! Jag dödar dig!" 1071 00:59:52,117 --> 00:59:54,250 När jag hörde det, förstår ni, 1072 00:59:54,317 --> 00:59:57,850 tänkte jag "Vet ni vad? De fattar." 1073 00:59:57,917 --> 01:00:01,417 Så vi var lugna. Vi var på väg mot stan. 1074 01:00:01,483 --> 01:00:04,383 Plötsligt vrider föraren jättehårt på ratten 1075 01:00:04,450 --> 01:00:06,317 och vi åker av motorvägen 1076 01:00:06,383 --> 01:00:09,783 och tar en sidoväg, bort från stan. 1077 01:00:09,850 --> 01:00:11,783 "Ursäkta. Vart är vi på väg?" 1078 01:00:11,850 --> 01:00:13,717 "Vi ska till showen." 1079 01:00:13,783 --> 01:00:16,450 "Det står här att vi ska bo i stan." 1080 01:00:16,517 --> 01:00:19,983 "Ja, ni ska bo i stan, men showen är på ett annat ställe." 1081 01:00:20,050 --> 01:00:21,983 Det verkar inte rätt. 1082 01:00:22,050 --> 01:00:24,483 Varför är den inte i stan? 1083 01:00:24,550 --> 01:00:26,017 Och då förklarade han. 1084 01:00:26,083 --> 01:00:29,617 "Min vän, här i Riyadh är det väldigt annorlunda, okej?" 1085 01:00:29,683 --> 01:00:33,450 Er sorts underhållning är förbjuden i stan. 1086 01:00:33,517 --> 01:00:38,250 Det finns en religiös polis som upprätthåller traditionerna. 1087 01:00:38,317 --> 01:00:40,817 De ser till att allt är väldigt traditionellt. 1088 01:00:40,883 --> 01:00:43,617 Det är inte tillåtet. Sociala sammankomster är förbjudna. 1089 01:00:43,683 --> 01:00:46,717 Vi måste åka till ett hemligt ställe i öknen. 1090 01:00:53,883 --> 01:00:55,450 "Okej." 1091 01:00:55,517 --> 01:00:58,917 "Hur många kommer till föreställningen?" 1092 01:00:58,983 --> 01:01:01,217 "Lätt mellan 700 och 800 personer." 1093 01:01:01,283 --> 01:01:02,350 "Så många?" 1094 01:01:02,417 --> 01:01:04,317 "Jag sa ju det. Nummer två." 1095 01:01:05,817 --> 01:01:09,917 Vi stannade på en kapplöpningsbana mitt i öknen 1096 01:01:09,983 --> 01:01:12,517 och där stod ett enormt tält 1097 01:01:12,583 --> 01:01:16,417 och 800 personer, i stora drag, för vår komediföreställning. 1098 01:01:16,483 --> 01:01:19,350 Så snart vi stannade 1099 01:01:19,417 --> 01:01:21,817 började radiosändare poppa fram. 1100 01:01:24,217 --> 01:01:28,083 Och på alla radiosändarna hörde jag: "Fluffy. Fluffy. 1101 01:01:28,150 --> 01:01:31,217 Flu-Fluffy. Fluffy." 1102 01:01:31,283 --> 01:01:33,550 Helt plötsligt rusar en kille upp på scenen. 1103 01:01:33,617 --> 01:01:36,517 De gav honom en mikrofon. Han började skrika åt publiken. 1104 01:01:36,583 --> 01:01:38,250 Jag vet inte vad han sa 1105 01:01:38,317 --> 01:01:41,117 men jag har sett hiphop så jag känner igen en hype man. 1106 01:01:42,183 --> 01:01:43,717 Han var häftig. 1107 01:01:53,017 --> 01:01:57,250 Och sen fick jag den bästa presentationen i mitt liv. 1108 01:01:57,317 --> 01:01:58,683 "Och nu... 1109 01:01:58,750 --> 01:02:03,117 Direkt från Amerikas Förenta Stater, 1110 01:02:03,183 --> 01:02:07,950 här är han, Gabriel Iglesias!" 1111 01:02:08,017 --> 01:02:12,483 Och publiken började ropa: "Fluffy, Fluffy, Fluffy." 1112 01:02:12,550 --> 01:02:15,283 När jag hörde det blev jag helt vild. 1113 01:02:15,350 --> 01:02:17,617 "Det här blir en fantastisk show." 1114 01:02:17,683 --> 01:02:20,983 Så jag sprang upp på scenen det fortaste jag kunde. 1115 01:02:21,983 --> 01:02:24,283 Jag är ingen löpare. 1116 01:02:24,350 --> 01:02:27,317 Men jag tog mig till scenen för jag var så upphetsad. 1117 01:02:27,383 --> 01:02:30,517 Och när jag kom fram fattade jag 1118 01:02:30,583 --> 01:02:34,117 att i Saudi-Arabien har man fortfarande segregation. 1119 01:02:34,183 --> 01:02:36,217 Jag fattade det i sista sekunden. 1120 01:02:36,283 --> 01:02:38,850 För det var en linje på mitten. 1121 01:02:38,917 --> 01:02:41,117 På ena sidan: män. 1122 01:02:41,183 --> 01:02:42,450 Andra sidan: kvinnor. 1123 01:02:42,517 --> 01:02:46,650 Och alla kvinnorna längst fram var täckta från topp till tå. 1124 01:02:46,717 --> 01:02:49,083 Det enda jag såg var det här. 1125 01:02:49,150 --> 01:02:52,650 Jag hade ingen aning om att jag skulle uppträda för Assassin's Creed. 1126 01:02:52,717 --> 01:02:54,750 Jag visste inte det. 1127 01:03:00,150 --> 01:03:01,750 Jag blev helt ur balans. 1128 01:03:01,817 --> 01:03:03,550 "Gabriel Iglesias!" "Fluffy!" 1129 01:03:03,617 --> 01:03:05,617 "Hej, hur är läget, allihop..." 1130 01:03:11,217 --> 01:03:12,583 Jag bara frös till is. 1131 01:03:12,650 --> 01:03:14,883 Fast jag har gjort det här i 15 år. 1132 01:03:14,950 --> 01:03:17,517 Men jag visste inte vad jag skulle säga. 1133 01:03:17,583 --> 01:03:20,117 Helt plötsligt började män skrika mina skämt åt mig. 1134 01:03:20,183 --> 01:03:22,750 "Min vän, kör åsnan, kör åsnan." 1135 01:03:22,817 --> 01:03:25,017 "Hör du, chokladkakan." 1136 01:03:25,083 --> 01:03:27,683 Kille längst fram: "Driv med mig." Fan heller. 1137 01:03:31,250 --> 01:03:33,417 Och alla började skratta. 1138 01:03:33,483 --> 01:03:36,117 Kvinnorna skrattade lika mycket som männen. 1139 01:03:36,183 --> 01:03:39,117 Okej, vissa av dem kunde jag inte se. För det mesta... 1140 01:03:39,183 --> 01:03:40,950 Och jag vill inte vara respektlös. 1141 01:03:41,017 --> 01:03:42,650 De rörde sig och skrattade. 1142 01:03:42,717 --> 01:03:44,617 Jag skojade med en av tjejerna. 1143 01:03:44,683 --> 01:03:46,383 Jag sa: "Oj, jag såg din hals." 1144 01:03:46,450 --> 01:03:48,583 Hon svarade: "Du gör så jag får problem." 1145 01:03:48,650 --> 01:03:53,050 Saudierna hade en enorm humor. 1146 01:03:53,117 --> 01:03:55,150 De skrattade och fortsatte. 1147 01:03:55,217 --> 01:03:57,250 Jag hade ingen aning om att de var sådana. 1148 01:03:57,317 --> 01:04:00,250 Efter showen fick jag träffa några ur lokalbefolkningen. 1149 01:04:00,317 --> 01:04:03,683 En kille grät nästan, han var så tagen. 1150 01:04:03,750 --> 01:04:06,450 Han kom fram till mig och bara... 1151 01:04:08,583 --> 01:04:11,683 "Jag kan inte fatta att jag står här 1152 01:04:11,750 --> 01:04:14,617 framför dig, mr Fluffy." 1153 01:04:16,150 --> 01:04:18,017 "Tack." 1154 01:04:18,083 --> 01:04:21,617 "Snälla, när du åker tillbaka till USA 1155 01:04:21,683 --> 01:04:25,117 eller vart du nu ska, berätta för folk vad du har sett. 1156 01:04:25,183 --> 01:04:27,083 Tala om att vi inte alla är dåliga. 1157 01:04:27,150 --> 01:04:30,183 att vi inte alla är som på Fox News, okej. 1158 01:04:30,250 --> 01:04:32,517 Tala om det, för vi ser på Fox News 1159 01:04:32,583 --> 01:04:36,083 och Fox News tror att alla i Mellanöstern är dåliga människor. 1160 01:04:36,150 --> 01:04:38,850 Att alla är terrorister. Att alla har en bomb. 1161 01:04:38,917 --> 01:04:41,483 Han har en bomb, han har en bomb, och han har en bomb. 1162 01:04:41,550 --> 01:04:45,450 Oprah är här och delar ut bomber till alla. Alla!" 1163 01:04:53,017 --> 01:04:56,217 "Säg åt dem att vi inte alla är dåliga människor, okej?" 1164 01:04:56,283 --> 01:04:59,583 Vi är inte alla terrorister. Min kusin... kanske." 1165 01:04:59,650 --> 01:05:00,650 "Va?" 1166 01:05:00,717 --> 01:05:04,317 "Jag bara skojade. Kolla på din min! 1167 01:05:04,383 --> 01:05:06,583 Jag dör. Kolla på dig!" 1168 01:05:07,583 --> 01:05:09,617 "Ett plan!" "Vad då för plan?" 1169 01:05:09,683 --> 01:05:11,250 "Jag lurade dig igen! 1170 01:05:11,317 --> 01:05:12,817 Två av två, jag lurade dig!" 1171 01:05:12,883 --> 01:05:16,483 Han höjde mitt blodtryck var sjunde sekund. 1172 01:05:16,550 --> 01:05:19,417 Sedan började han förklara för mig 1173 01:05:19,483 --> 01:05:23,183 hur standup hade börjat föra människor samman 1174 01:05:23,250 --> 01:05:25,083 i Mellanöstern. 1175 01:05:25,150 --> 01:05:27,417 Hur han hade börjat, att han var komiker. 1176 01:05:27,483 --> 01:05:29,017 Hela samtalet var helt galet. 1177 01:05:29,083 --> 01:05:32,550 Du förstår, här i Saudi-Arabien 1178 01:05:32,617 --> 01:05:36,083 tycker folk om att titta på standup 1179 01:05:36,150 --> 01:05:38,017 för vi gillar att skratta, okej? 1180 01:05:38,083 --> 01:05:39,617 Att skratta är jättebra. 1181 01:05:39,683 --> 01:05:41,317 Men folk tror inte 1182 01:05:41,383 --> 01:05:43,317 att folk i Mellanöstern har någon humor. 1183 01:05:43,383 --> 01:05:45,950 De ser videor, tv, de tror att vi är likadana allihop. 1184 01:05:46,017 --> 01:05:48,550 De säger: "I Mellanöstern är alla arga." 1185 01:05:48,617 --> 01:05:50,217 "Titta vad arga de ser ut. 1186 01:05:50,283 --> 01:05:52,283 Alla arga, galna, alla är arga." 1187 01:05:52,350 --> 01:05:55,083 Men min vän, vi är inte arga. Det är varmt." 1188 01:05:56,617 --> 01:05:59,117 "Okej? Det är 47 grader varmt. 1189 01:05:59,183 --> 01:06:01,050 Alla är inte arga. De är bara varma. 1190 01:06:01,117 --> 01:06:02,850 Titta. Alla har ett varmt ansikte. 1191 01:06:02,917 --> 01:06:04,683 Varmt ansikte. Alla har det. 1192 01:06:04,750 --> 01:06:08,383 Jag lovar, får jag luftkonditionering så blir jag så glad." 1193 01:06:16,217 --> 01:06:18,817 "Vi är okej. Vi älskar att skratta." 1194 01:06:18,883 --> 01:06:22,050 Jag har gjort standup i sex månader nu 1195 01:06:22,117 --> 01:06:24,550 och, eh, jag har skämt." 1196 01:06:24,617 --> 01:06:25,550 "Kul för dig." 1197 01:06:25,617 --> 01:06:26,717 "Får jag försöka?" 1198 01:06:26,783 --> 01:06:30,117 "Okej, toppen. Varsågod, sätt igång." 1199 01:06:30,183 --> 01:06:33,283 "Okej. Väldigt nervös. Nu kör jag. Okej:" 1200 01:06:35,317 --> 01:06:38,483 "Okej. Nu kör jag. Oj. 1201 01:06:38,550 --> 01:06:41,483 Två judar... 1202 01:06:41,550 --> 01:06:43,683 gick in på en bar. 1203 01:06:43,750 --> 01:06:45,717 Inte i mitt land." 1204 01:06:53,183 --> 01:06:56,050 Du kommer att få mig arresterad, broder. 1205 01:06:56,117 --> 01:06:59,183 Vi gjorde föreställningar över hela Mellanöstern. 1206 01:06:59,250 --> 01:07:02,483 Vi var i Riyadh, Bahrain, Dubai, Qatar, Doha. 1207 01:07:02,550 --> 01:07:05,717 Varje show var ännu mer häpnadsväckande än den förra. 1208 01:07:05,783 --> 01:07:08,217 Inte för att det kom så mycket folk 1209 01:07:08,283 --> 01:07:10,183 men för att de var så trevliga. 1210 01:07:10,250 --> 01:07:12,450 De var roliga, de fattade alla hänvisningar. 1211 01:07:12,517 --> 01:07:13,617 Jag fattade inte det. 1212 01:07:13,683 --> 01:07:15,617 Jag trodde ärligt att de skulle vara 1213 01:07:15,683 --> 01:07:17,983 som de man ser på Fox News. 1214 01:07:18,050 --> 01:07:21,183 Och det kändes hemskt att jag hade dömt ut dem. 1215 01:07:21,250 --> 01:07:24,117 Jag hade fördomar om att de skulle vara på ett visst sätt. 1216 01:07:24,183 --> 01:07:28,317 Det kändes hemskt. I alla år hade ingen gett mig en chans 1217 01:07:28,383 --> 01:07:31,317 och jag var där och gjorde samma sak. Det kändes hemskt. 1218 01:07:31,383 --> 01:07:34,417 Och när jag träffade prinsen dömde jag fortfarande. 1219 01:07:34,483 --> 01:07:38,317 Nitton år gammal och prins. Jag trodde han skulle vara bortskämd. 1220 01:07:38,383 --> 01:07:41,417 Han kom fram till mig och jag sa: "Läget?" 1221 01:07:41,483 --> 01:07:45,483 Jag fattade inte att han var prins. 1222 01:07:45,550 --> 01:07:47,750 Att han uppfostrats till att vara prins. 1223 01:07:48,017 --> 01:07:49,917 Hans sätt att föra sig 1224 01:07:49,983 --> 01:07:52,650 gjorde mig generad på 18 sekunder. 1225 01:07:52,717 --> 01:07:56,617 Okej? Jag är 36 och sa: "Läget?" 1226 01:07:56,683 --> 01:07:57,683 Och han bara... 1227 01:08:01,017 --> 01:08:02,550 "Jibril." 1228 01:08:02,617 --> 01:08:03,650 "Ursäkta?" 1229 01:08:04,017 --> 01:08:05,417 "Jibril." 1230 01:08:05,550 --> 01:08:06,917 "Jibril?" 1231 01:08:07,750 --> 01:08:08,917 "Gabriel." 1232 01:08:10,650 --> 01:08:13,417 "Jag förstår att ditt namn är Gabriel 1233 01:08:13,483 --> 01:08:16,517 men på arabiska blir det Jibril. 1234 01:08:16,583 --> 01:08:19,083 Jag hälsade dig välkommen på vårt språk." 1235 01:08:22,750 --> 01:08:24,683 Jag är en idiot. 1236 01:08:31,350 --> 01:08:33,983 Jag började redan föreställa mig vad som skulle hända. 1237 01:08:34,050 --> 01:08:36,583 Ni vet, "Jaha! Jibril!" 1238 01:08:36,650 --> 01:08:39,283 Jibril... 1239 01:08:39,350 --> 01:08:41,283 Förlåt, förlåt. 1240 01:08:41,350 --> 01:08:43,083 Han var så trevlig, vet ni. 1241 01:08:43,150 --> 01:08:44,783 Han sa "Jag vill tacka dig 1242 01:08:44,850 --> 01:08:47,650 för att du kommit hit till Riyadh och haft alla showerna. 1243 01:08:47,717 --> 01:08:49,117 Det är så fint att se 1244 01:08:49,183 --> 01:08:51,250 att alla har det så underbart 1245 01:08:51,317 --> 01:08:53,050 från de små barnen som är tjänare 1246 01:08:53,117 --> 01:08:55,617 till de gamla med käpp. 1247 01:08:55,683 --> 01:08:57,917 Alla har haft det underbart. Allihop. 1248 01:08:57,983 --> 01:09:00,483 Det var fint, okej? Jättefint. 1249 01:09:00,550 --> 01:09:02,483 Bara människor som skrattade. 1250 01:09:02,550 --> 01:09:06,450 Religiösa polisen... skrattade. 1251 01:09:06,517 --> 01:09:09,083 De skrattar inte åt vad som helst. 1252 01:09:12,483 --> 01:09:14,617 Jag vill att ni ska förstå hur stort det är. 1253 01:09:14,683 --> 01:09:18,150 Det var en amerikan här, som underhöll folk från Mellanöstern. 1254 01:09:18,217 --> 01:09:21,017 Inget våld, ingen blodsutgjutelse, inga problem. 1255 01:09:21,083 --> 01:09:23,783 Alla log, alla kom bra överens. 1256 01:09:23,850 --> 01:09:27,050 Det är möjligt. En amerikan var här." 1257 01:09:27,117 --> 01:09:29,983 Han fortsatte säga "Amerikan." 1258 01:09:30,050 --> 01:09:32,517 Jag kallades latinamerikansk komiker i tio år. 1259 01:09:32,583 --> 01:09:37,117 Jag måste öka runt hela jorden för att till sist bli kallad amerikan. 1260 01:09:46,483 --> 01:09:50,250 Jag var glad. "Säg det igen." "Amerikan". 1261 01:09:50,317 --> 01:09:52,750 Och sedan hade jag det mest surrealistiska samtal 1262 01:09:53,017 --> 01:09:54,750 jag nånsin haft med någon. 1263 01:09:54,817 --> 01:09:56,450 Han tittade på mig och sa 1264 01:09:56,517 --> 01:09:58,517 "Jag vill tacka dig för allt. 1265 01:09:58,583 --> 01:10:01,950 Jag vill bjuda in dig och dina vänner till mitt palats 1266 01:10:02,017 --> 01:10:04,150 så att jag kan få underhålla er." 1267 01:10:04,217 --> 01:10:06,483 Jag sa: "Driver du med mig?" 1268 01:10:06,550 --> 01:10:09,683 Jag brukar inte bli inbjuden till palats av prinsar. 1269 01:10:09,750 --> 01:10:12,750 Herregud, hittills var min enda erfarenhet 1270 01:10:12,817 --> 01:10:15,317 av kungligheter en Burger King-drive through. 1271 01:10:18,250 --> 01:10:20,817 Plötslig kom en sådan där SUV. 1272 01:10:21,950 --> 01:10:23,783 En kille i kostym hoppade ut. 1273 01:10:23,850 --> 01:10:26,917 Hans favoritord var nog "vänligen", för det var det enda han sa. 1274 01:10:26,983 --> 01:10:29,083 "Vänligen, vänligen." 1275 01:10:37,917 --> 01:10:39,483 Jag tänkte: "Skojar du?" 1276 01:10:39,550 --> 01:10:41,017 En man i kostym vill få in mig 1277 01:10:41,083 --> 01:10:42,417 i en Lincoln Navigator 1278 01:10:42,483 --> 01:10:44,650 och en prins har bjudit mig till sitt palats. 1279 01:10:44,717 --> 01:10:48,017 Jag ska inte ljuga. Jag kände mig som en snygg tjej. 1280 01:10:48,083 --> 01:10:50,550 Det gjorde jag. Jag sa: "Gud, kom så åker vi." 1281 01:10:52,050 --> 01:10:54,050 "Skynda er, vi åker." 1282 01:10:58,917 --> 01:11:01,350 Vi kom till hans palats 1283 01:11:01,417 --> 01:11:04,350 och jag ska inte ljuga. Det såg inte ut som ett palats. 1284 01:11:04,417 --> 01:11:07,550 Murarna var jättehöga, det fanns taggtråd 1285 01:11:07,617 --> 01:11:10,617 och två killar utanför med maskingevär. 1286 01:11:10,683 --> 01:11:14,283 Jag tänkte: "Det här ser inte ut som ett palats." 1287 01:11:14,350 --> 01:11:16,383 Jag började tänka: "Tänk om jag är med 1288 01:11:16,450 --> 01:11:19,417 i någon konstig episod av Mellanösterns Punk'd? 1289 01:11:20,250 --> 01:11:24,283 "Du trodde du skulle till ett palats, känn dig blåst, det är ett fängelse." 1290 01:11:26,250 --> 01:11:29,150 Som tur var öppnades portarna och vi körde in 1291 01:11:29,217 --> 01:11:30,417 och de stängdes. 1292 01:11:30,483 --> 01:11:33,550 Och när vi kom utanför det var det vi såg otroligt. 1293 01:11:33,617 --> 01:11:34,850 Utanför - öken. 1294 01:11:34,917 --> 01:11:38,583 Innanför: palmer, buskar och en damm. 1295 01:11:38,650 --> 01:11:40,417 Och han hade exotiska husdjur. 1296 01:11:40,483 --> 01:11:43,683 Jag känner till exotiska husdjur, för jag vet vad jag har. 1297 01:11:49,083 --> 01:11:50,250 Därborta? 1298 01:11:51,317 --> 01:11:53,150 Han hade en tiger! 1299 01:11:54,583 --> 01:11:55,717 En jäkla zebra. 1300 01:11:55,783 --> 01:11:57,017 Apor. 1301 01:11:57,083 --> 01:11:59,383 Och en jäkla boaorm. 1302 01:11:59,450 --> 01:12:02,483 Ormar, apor, en zebra och en tiger? 1303 01:12:02,550 --> 01:12:03,617 Herregud. 1304 01:12:03,683 --> 01:12:06,050 Det gör mig till Kung Fu Panda. 1305 01:12:14,217 --> 01:12:17,017 Jag började tänka: "Tänk om han vill behålla mig?" 1306 01:12:18,017 --> 01:12:20,583 Det låter skruvat, men låt mig förklara. 1307 01:12:20,650 --> 01:12:25,117 Som amerikan kan man inte bara köpa en flygbiljett till Saudi-Arabien. 1308 01:12:25,183 --> 01:12:28,383 Man måste bli inbjuden av en person i maktställning. 1309 01:12:28,450 --> 01:12:31,717 När jag lämnade Detroit för att åka dit måste jag fylla i ett intyg 1310 01:12:31,783 --> 01:12:34,417 om att jag förstod att jag skulle till Saudi-Arabien 1311 01:12:34,483 --> 01:12:36,217 och om något skulle hända mig, 1312 01:12:36,283 --> 01:12:38,917 om jag blev kidnappad till exempel... 1313 01:12:38,983 --> 01:12:41,950 Bekvämt nog direkt ovanför dödsfall. 1314 01:12:42,017 --> 01:12:44,283 Då har Amerika inget ansvar. 1315 01:12:44,350 --> 01:12:46,850 Prinsen kunde faktiskt ha sagt: "Du är min." 1316 01:12:46,917 --> 01:12:49,750 Två veckor senare visar han någon annan runt. 1317 01:12:49,817 --> 01:12:55,017 "Det här är min orm, min zebra, min mexikan och min tiger." 1318 01:12:56,350 --> 01:12:58,783 I nån liten bur där det stod "Jibril". 1319 01:13:03,350 --> 01:13:05,217 Men det hände inte. 1320 01:13:05,283 --> 01:13:08,750 Vi gick omkring, och jag drog honom åt sidan en stund. 1321 01:13:08,817 --> 01:13:11,417 "Du, jag måste berätta en sak." 1322 01:13:11,483 --> 01:13:12,617 "Okej, vadå?" 1323 01:13:12,683 --> 01:13:14,417 "Jag måste be om ursäkt." 1324 01:13:14,483 --> 01:13:16,517 "Vad har du gjort?" Ingenting. 1325 01:13:16,583 --> 01:13:19,217 Jag vill bara be om ursäkt för att jag kommit hit 1326 01:13:19,283 --> 01:13:20,850 med fel inställning. 1327 01:13:20,917 --> 01:13:25,450 Jag sa "Tyvärr trodde jag att eftersom det här är Mellanöstern 1328 01:13:25,517 --> 01:13:29,150 skulle ni vara otrevliga, men alla har bara varit jättetrevliga här." 1329 01:13:29,217 --> 01:13:30,817 "Jaha?" "Jag vet. 1330 01:13:30,883 --> 01:13:33,517 Jag trodde inte att ni skulle vara så bra på engelska 1331 01:13:33,583 --> 01:13:36,783 och förstå så många referenser, men ni fattar allt." 1332 01:13:36,850 --> 01:13:39,117 "Jaha?" "Jag vet. 1333 01:13:39,183 --> 01:13:41,717 Jag trodde att ni skulle kasta sten." 1334 01:13:41,783 --> 01:13:43,650 "Men du var rolig." 1335 01:13:49,250 --> 01:13:50,250 "Va?" 1336 01:13:50,317 --> 01:13:53,683 "Spelar ingen roll." Två av tre... 1337 01:13:54,883 --> 01:13:56,350 Så vi gick 1338 01:13:56,417 --> 01:13:59,983 och han visade mig runt, och vi såg oss omkring. 1339 01:14:00,050 --> 01:14:02,783 Sedan såg jag något som störde mig. 1340 01:14:02,850 --> 01:14:06,617 Vi gick mot en jättestor bur. 1341 01:14:06,683 --> 01:14:10,783 Och när jag såg buren tvärstannade jag. Jag sa: 1342 01:14:10,850 --> 01:14:12,950 "Vad är det där för bur?" 1343 01:14:13,017 --> 01:14:14,283 "Titta efter." 1344 01:14:14,350 --> 01:14:15,517 Toppen. 1345 01:14:16,883 --> 01:14:21,050 Så jag gick mot buren och jag såg att det var fåglar där. 1346 01:14:21,117 --> 01:14:22,917 Jag sa: "Coolt, en fågelbur." 1347 01:14:22,983 --> 01:14:24,217 Men han blev förolämpad. 1348 01:14:24,283 --> 01:14:27,217 "Det är inga vanliga fåglar. Det är falkar." 1349 01:14:27,283 --> 01:14:29,550 Jag sa: "Okej, jaha, du har en massa falkar." 1350 01:14:29,617 --> 01:14:31,583 "Vi använder dem att jaga med." 1351 01:14:31,650 --> 01:14:32,717 "Jagar ni falkar?" 1352 01:14:32,783 --> 01:14:35,183 "Nej, nej. Varje falk är jättedyr. 1353 01:14:35,250 --> 01:14:37,983 100 000 dollar. De är tränade. 1354 01:14:38,050 --> 01:14:41,717 Vi går ut och skjuter ett litet djur, och skickar falken att hämta det. 1355 01:14:41,783 --> 01:14:43,117 Vill du se?" 1356 01:14:43,183 --> 01:14:45,417 "Nej, nej. Jag har små hundar." 1357 01:14:45,483 --> 01:14:49,117 Hej då, Bruno. Inte. 1358 01:14:49,183 --> 01:14:51,017 Rätt som det var kom en annan kille. 1359 01:14:51,083 --> 01:14:53,717 "Vänligen, vänligen." 1360 01:14:53,783 --> 01:14:56,217 Han gick in i buren och tog på sig en läderhandske 1361 01:14:56,283 --> 01:14:57,750 som räckte till armbågen. 1362 01:14:57,817 --> 01:14:59,250 Han hämtade en av falkarna. 1363 01:14:59,517 --> 01:15:02,583 Jag såg honom göra det, och noterade att alla falkarna 1364 01:15:02,650 --> 01:15:05,917 satt på hyllor ungefär så här högt, och det fanns cirka 15. 1365 01:15:05,983 --> 01:15:08,983 De hade huvor som täckte ögonen. 1366 01:15:09,050 --> 01:15:11,117 Jag frågade "Varför har de huvor 1367 01:15:11,183 --> 01:15:14,883 över ögonen, mannen? De ser lite ut som gisslan." 1368 01:15:16,683 --> 01:15:18,350 Skit. 1369 01:15:18,417 --> 01:15:20,217 Förlåt, broder. Förlåt. 1370 01:15:20,283 --> 01:15:22,450 Jag menade inte att vara respektlös, mannen. 1371 01:15:22,517 --> 01:15:26,517 Allvarligt... inte respektlös. Jag sa fel." 1372 01:15:26,583 --> 01:15:29,617 Men han var cool. "Jag förstår. Mellanöstern, gisslan." 1373 01:15:33,983 --> 01:15:35,717 Okej. 1374 01:15:35,783 --> 01:15:38,617 Den andra killen kommer ut med en falk 1375 01:15:38,683 --> 01:15:41,150 och han har en handske, som jag tar på. 1376 01:15:41,217 --> 01:15:44,317 Och han flyttar falken till min arm. 1377 01:15:44,383 --> 01:15:46,617 Han börjar göra olika saker. 1378 01:15:46,683 --> 01:15:49,150 Visar mig att falken är tränad. 1379 01:15:49,217 --> 01:15:51,517 Jag trodde vi skulle döda något. Jag sa: "Nej." 1380 01:15:51,583 --> 01:15:55,183 Men vi lekte bara med falken och jag började bli upphetsad. 1381 01:15:55,250 --> 01:15:56,517 Ju mer upphetsad jag blev 1382 01:15:56,583 --> 01:16:00,117 desto mer avslöjade han sin ålder, för han blev också upphetsad. 1383 01:16:00,183 --> 01:16:01,950 "Det är toppen." "Det är toppen." 1384 01:16:02,017 --> 01:16:04,150 "Ja, det är så coolt." "Så coolt." 1385 01:16:04,217 --> 01:16:06,550 Jag sa: "Du har tur som har så många falkar." 1386 01:16:06,617 --> 01:16:07,983 "Jag har tur. 1387 01:16:08,050 --> 01:16:10,283 Vill du ha en falk?" 1388 01:16:10,350 --> 01:16:13,283 Bara sådär. Som: "Vill du ha en kaka?" 1389 01:16:13,550 --> 01:16:15,683 "Vill du ha en falk?" På samma sätt. 1390 01:16:16,683 --> 01:16:17,983 "Driver du med mig? 1391 01:16:18,050 --> 01:16:20,583 Ge mig inte en falk som kan hämta saker." 1392 01:16:20,650 --> 01:16:23,183 Fanken, ni tycker att jag är lat nu. 1393 01:16:25,650 --> 01:16:30,017 För tusan, ge mig inte... jag skulle aldrig gå hemifrån. 1394 01:16:30,083 --> 01:16:32,183 Jag skulle stå vid dörren: "Munkar". 1395 01:16:34,150 --> 01:16:37,650 Och vem skulle passa falken när jag är här och uppträder? 1396 01:16:37,717 --> 01:16:40,183 Jag kan inte lämna den med min kompis Martín. 1397 01:16:40,250 --> 01:16:41,783 Han skulle missköta den. 1398 01:16:41,850 --> 01:16:44,350 Ta med den på nattklubb, försöka ragga med den... 1399 01:16:48,083 --> 01:16:49,950 Den rödhåriga. 1400 01:16:53,183 --> 01:16:56,017 Två veckor senare: "Det här är bara strunt." 1401 01:16:57,783 --> 01:16:59,817 Nej, mannen. Vi var där 1402 01:16:59,883 --> 01:17:02,717 i Mellanöstern i över två veckor. 1403 01:17:02,783 --> 01:17:06,450 -Efter två veckor där... -Fluffy, jag älskar dig. 1404 01:17:08,883 --> 01:17:11,083 Hörru, sätt dig ner, mahu. 1405 01:17:24,517 --> 01:17:26,183 Hej, Mary. 1406 01:17:29,050 --> 01:17:30,350 Oj, oj... 1407 01:17:32,650 --> 01:17:36,183 Precis som förra specialaren, när jag pratade om Chicos Tacos 1408 01:17:36,250 --> 01:17:39,650 sen plötsligt pratar alla om Chicos Tacos. 1409 01:17:39,717 --> 01:17:42,017 Efter den här specialaren kommer folk 1410 01:17:42,083 --> 01:17:44,817 i hela världen att kalla varandra mahu. 1411 01:17:59,183 --> 01:18:04,783 Så jag ville hitta ett väldigt speciellt sätt 1412 01:18:04,850 --> 01:18:06,883 att avsluta den här kvällen. 1413 01:18:06,950 --> 01:18:10,350 Jag tyckte det skulle vara toppen om jag kunde berätta 1414 01:18:10,417 --> 01:18:13,617 en gammal historia från åratal tillbaks 1415 01:18:13,683 --> 01:18:16,983 som aldrig varit med på en entimmes special. 1416 01:18:17,050 --> 01:18:19,517 Det coola med den här historien 1417 01:18:19,583 --> 01:18:22,317 är att nu har den ett annat slut. 1418 01:18:25,550 --> 01:18:28,683 Historien heter "Presentkorgen". 1419 01:18:28,750 --> 01:18:30,550 Just det! 1420 01:18:34,817 --> 01:18:37,917 En del av er har hört den, andra inte, 1421 01:18:37,983 --> 01:18:40,783 men efter det här kommer ni aldrig att glömma den. 1422 01:18:42,450 --> 01:18:45,983 Det enda ni behöver veta är att alla inblandade personer 1423 01:18:46,050 --> 01:18:49,283 alltid har varit och kommer fortsätta att vara mina vänner. 1424 01:18:49,350 --> 01:18:53,383 Med det sagt så var det Martín och jag... 1425 01:18:55,450 --> 01:18:58,483 Alla bra historier börjar så. Martín och jag... 1426 01:18:58,550 --> 01:19:01,617 ...är bokade att uppträda i norra Kalifornien. 1427 01:19:01,683 --> 01:19:04,450 Vi brukar flyga, men den här dan 1428 01:19:04,517 --> 01:19:07,050 hade jag problem med Southwest Airlines. 1429 01:19:07,117 --> 01:19:10,150 De ville att jag skulle betala för en extra flygstol för någon 1430 01:19:10,217 --> 01:19:11,617 som inte åkte med mig. 1431 01:19:13,383 --> 01:19:15,317 Fundera på saken, ni fattar nog. 1432 01:19:16,883 --> 01:19:19,450 Så jag sa: "Jag tänker inte betala för en extra stol. 1433 01:19:19,517 --> 01:19:21,117 Det tar bara sex timmar med bil." 1434 01:19:22,650 --> 01:19:23,983 Så vi åkte norrut. 1435 01:19:24,050 --> 01:19:27,850 Efter tre timmar passerade vi Fresno... 1436 01:19:27,917 --> 01:19:30,017 Hej, Fresno, 559. Que paso, wey. 1437 01:19:30,083 --> 01:19:32,583 Och när vi passerade genom Fresno 1438 01:19:32,650 --> 01:19:34,883 började vi se skyltar bredvid motorvägen 1439 01:19:34,950 --> 01:19:39,017 där det stod: "Den här helgen på Radisson hotell, 1440 01:19:39,083 --> 01:19:43,583 direkt från BET:s Comic View och Showtime at the Apollo, 1441 01:19:43,650 --> 01:19:45,883 komikern G Reilly." 1442 01:19:45,950 --> 01:19:48,317 Jag tittade på Martín och sa: "G är i stan." 1443 01:19:48,383 --> 01:19:50,583 Martín sa: "Jag har inte träffat G på åratal." 1444 01:19:50,650 --> 01:19:52,917 Så vi tänkte stanna vid hotellet och säga hej. 1445 01:19:52,983 --> 01:19:54,450 Vi stannade på parkeringen. 1446 01:19:56,917 --> 01:19:58,350 Gick in. 1447 01:19:58,417 --> 01:20:00,217 Jag sa: "Han vet inte att vi är här. 1448 01:20:00,283 --> 01:20:01,517 Jag busringer till honom. 1449 01:20:01,583 --> 01:20:03,017 Han sa "Vad tänker du säga?" 1450 01:20:03,083 --> 01:20:05,117 Jag sa "Att jag ringer från receptionen 1451 01:20:05,183 --> 01:20:07,350 och att han just fått en presentkorg." 1452 01:20:07,417 --> 01:20:09,050 "Vad är det som är kul med det?" 1453 01:20:09,117 --> 01:20:12,083 Jag sa: "För jag ska beskriva den i telefonen. 1454 01:20:12,150 --> 01:20:15,217 Jag ska göra så att allt som finns i den här påhittade korgen 1455 01:20:15,283 --> 01:20:19,483 är sånt som rent stereotypiskt en svart person skulle gilla." 1456 01:20:19,550 --> 01:20:20,817 "Du är inte klok." 1457 01:20:20,883 --> 01:20:24,783 Jag sa "Vi har två timmar att slå ihjäl. Vi kanske kan gå till affären 1458 01:20:24,850 --> 01:20:28,717 och göra en riktig, rasistisk presentkorg. 1459 01:20:28,783 --> 01:20:32,317 Vi låter dem leverera den, och väntar utanför för att se vad som händer." 1460 01:20:32,383 --> 01:20:33,683 Jag sa "Är du med på det?" 1461 01:20:36,117 --> 01:20:38,383 Vi gick till en affär och började utforma 1462 01:20:38,450 --> 01:20:40,450 världens sjukaste practical joke. 1463 01:20:40,517 --> 01:20:44,350 Jag tog en kundvagn och sa: "Vi behöver en korg", och hittade en. 1464 01:20:44,417 --> 01:20:48,517 Jag tog ut gräset och plastäggen och vi började leta i gångarna. 1465 01:20:48,583 --> 01:20:53,283 Först tog jag en grillad kyckling som var typ så här stor, okej? 1466 01:20:53,350 --> 01:20:55,850 Se hur fort ni började skratta? 1467 01:21:00,150 --> 01:21:04,050 De svarta härinne tänker: "Det är nog bäst att det här blir kul." 1468 01:21:08,950 --> 01:21:12,250 Det är hysteriskt. Låt mig berätta klart, så kan ni döma mig sen. 1469 01:21:12,317 --> 01:21:15,417 Sedan gav Martín mig en vattenmelon i miniatyr. 1470 01:21:15,483 --> 01:21:17,617 Jag la den bredvid den grillade kycklingen. 1471 01:21:17,683 --> 01:21:19,850 Det är nu det börjar bli intressant. 1472 01:21:19,917 --> 01:21:22,617 De anställda i affären fick veta vad vi höll på med 1473 01:21:22,683 --> 01:21:27,083 och började frivilligt hjälpa till att göra klart korgen. 1474 01:21:27,150 --> 01:21:29,017 Hälften av de anställda var svarta 1475 01:21:29,083 --> 01:21:31,450 vilket gjorde det hela mer precist. 1476 01:21:32,817 --> 01:21:35,850 Gång efter gång... En kille fyllde på en hylla. 1477 01:21:35,917 --> 01:21:37,517 En äldre vit kille. Vi sa: 1478 01:21:37,583 --> 01:21:39,383 "Kan ni hjälpa oss?" "Med vad då?" 1479 01:21:39,450 --> 01:21:41,150 Min kompis och jag försöker skapa 1480 01:21:41,217 --> 01:21:42,483 en rasistisk presentkorg 1481 01:21:42,550 --> 01:21:44,450 till en svart kompis som ett skämt. 1482 01:21:44,517 --> 01:21:46,617 Kan ni komma på något vi kan lägga i? 1483 01:21:46,683 --> 01:21:48,750 Utan att blinka sa killen: 1484 01:21:48,817 --> 01:21:51,483 "Ni måste ha Kool-Aid." 1485 01:21:53,483 --> 01:21:55,517 Det finns längst bort i gången till höger. 1486 01:21:55,583 --> 01:21:58,883 Starköl finns i gången längst bak i butiken. 1487 01:21:59,150 --> 01:22:01,017 Den är på rea, två för en." 1488 01:22:01,083 --> 01:22:02,717 När vi kom till kassan, 1489 01:22:02,783 --> 01:22:05,150 alla de anställda plus vi, 1490 01:22:05,217 --> 01:22:07,383 hade vi en korg med grillad kyckling, 1491 01:22:07,450 --> 01:22:09,450 vattenmelon, Kool-Aid, grapesoda, 1492 01:22:09,517 --> 01:22:11,717 grillchips, solrosfrön, 1493 01:22:11,783 --> 01:22:13,383 tidskriften Ebony, 1494 01:22:13,450 --> 01:22:15,750 en DVD som hette Större och svartare, 1495 01:22:15,817 --> 01:22:18,317 magnum-kondomer, Newport-cigaretter, 1496 01:22:18,383 --> 01:22:20,950 revbensspjäll, recept på majsbröd, 1497 01:22:21,017 --> 01:22:24,950 det blev bara mer och mer. 1498 01:22:25,717 --> 01:22:27,550 För att toppa det hela 1499 01:22:27,617 --> 01:22:30,217 hittade vi ett gratulationskort på rea efter Halloween 1500 01:22:30,283 --> 01:22:34,817 med en bild av tre spöken i lakan på framsidan. 1501 01:22:36,417 --> 01:22:39,217 Jag rev bort den del där det stod "Happy Halloween". 1502 01:22:39,283 --> 01:22:41,217 På baksidan av kortet skrev jag: 1503 01:22:41,283 --> 01:22:46,250 "Välkommen till Fresno. Hälsningar, Handelskammaren." 1504 01:22:46,317 --> 01:22:47,783 Vi satte fast den på korgen. 1505 01:22:47,850 --> 01:22:51,017 Vi gjorde den fin och stack iväg till hotellet. 1506 01:22:52,183 --> 01:22:53,350 Vi parkerade. 1507 01:22:55,217 --> 01:22:56,417 Gick in. 1508 01:22:56,483 --> 01:22:58,583 Korgen var varm så jag skyndade mig in. 1509 01:23:00,150 --> 01:23:03,583 Jag gick in och ställde den på disken så fort jag kunde. 1510 01:23:03,650 --> 01:23:04,817 Det var så perfekt, 1511 01:23:04,883 --> 01:23:08,050 det stod en svart tjej bakom disken. 1512 01:23:08,117 --> 01:23:10,583 Så snart jag ställde ner korgen hörde jag: 1513 01:23:15,750 --> 01:23:19,683 "Är det där kyckling? Åh, får jag se." 1514 01:23:19,750 --> 01:23:21,283 "Vänta lite." "Vad är det?" 1515 01:23:21,350 --> 01:23:23,083 "Det är så här. Jag heter Gabriel. 1516 01:23:23,150 --> 01:23:25,550 Det här är Martín. Vi är komiker 1517 01:23:25,617 --> 01:23:28,150 och vi ska göra ett helknasigt spratt 1518 01:23:28,217 --> 01:23:30,383 mot en kompis som bor här inatt 1519 01:23:30,450 --> 01:23:33,350 som heter G Reilly, och också är komiker." 1520 01:23:33,417 --> 01:23:35,583 "Jaha, han på skyltarna vid motorvägen." 1521 01:23:35,650 --> 01:23:37,350 "Ja, han på skyltarna. 1522 01:23:37,417 --> 01:23:39,750 För att skämta gick vi till affären 1523 01:23:39,817 --> 01:23:42,617 och gjorde den här knasiga, rasistiska presentkorgen. 1524 01:23:42,683 --> 01:23:45,450 Det är därför det luktar kyckling." 1525 01:23:46,883 --> 01:23:49,383 Hon sa bara: "Va"? 1526 01:23:54,417 --> 01:23:57,317 "Ni behöver Jesus, det är vad ni behöver. 1527 01:23:58,083 --> 01:24:00,483 Kiki, lägg på luren. 1528 01:24:00,550 --> 01:24:04,417 Du anar inte vad jag har här." 1529 01:24:04,483 --> 01:24:06,583 "Hör du, det skulle vara hysteriskt kul 1530 01:24:06,650 --> 01:24:09,250 om du kunde leverera korgen åt oss." 1531 01:24:09,317 --> 01:24:10,383 Hon tappade humöret. 1532 01:24:10,450 --> 01:24:12,983 I helvete heller. 1533 01:24:13,050 --> 01:24:16,150 Jag vet att ni inte just bad mig att ta den till en svart man. 1534 01:24:16,217 --> 01:24:18,217 Ni är inte kloka. 1535 01:24:18,283 --> 01:24:20,017 Käre Gud. 1536 01:24:20,583 --> 01:24:23,550 Ge mig styrka att inte döda 1537 01:24:23,617 --> 01:24:26,050 den här feta mexikanen, Herre." 1538 01:24:31,583 --> 01:24:33,950 "Okej, hör nu, Nacho Libre, 1539 01:24:34,017 --> 01:24:38,217 jag struntar i vilka ni är, jag gör det inte. Fan heller." 1540 01:24:38,283 --> 01:24:39,783 "Du får 50 dollar." 1541 01:24:39,850 --> 01:24:41,783 "Var är han?" 1542 01:24:50,683 --> 01:24:52,950 Vi följde henne till hotellrummet. 1543 01:24:53,017 --> 01:24:54,517 Hon knackade på dörren. 1544 01:24:54,583 --> 01:24:57,317 Martín och jag gömde oss vid hissen. 1545 01:24:57,383 --> 01:24:59,183 Hon knackade på. 1546 01:24:59,250 --> 01:25:00,283 G öppnar dörren 1547 01:25:00,350 --> 01:25:03,583 ser en vacker, svart kvinna stå där med en presentkorg. 1548 01:25:03,650 --> 01:25:05,183 "Den här är till dig, baby." 1549 01:25:05,250 --> 01:25:07,350 Han säger "Tack" och stänger dörren. 1550 01:25:07,417 --> 01:25:08,850 Hon går iväg 1551 01:25:08,917 --> 01:25:11,050 och ser oss där vi gömmer oss, okej? 1552 01:25:11,117 --> 01:25:13,683 Hon säger: "Ni kan ändå dra åt helvete." 1553 01:25:15,117 --> 01:25:17,650 Vi gick fram till dörren 1554 01:25:17,717 --> 01:25:19,883 och la örat emot den. "Lyssna, tyst, lyssna." 1555 01:25:19,950 --> 01:25:22,250 Det här är vad vi hörde därinne. 1556 01:25:24,283 --> 01:25:26,650 "Woho! Kyckling." 1557 01:25:26,717 --> 01:25:29,050 "Åh, Kool-Aid." 1558 01:25:29,117 --> 01:25:31,050 "Starköl!" 1559 01:25:31,117 --> 01:25:33,950 Han blev jätteglad för varenda grej 1560 01:25:34,017 --> 01:25:35,983 som han hittade i korgen. 1561 01:25:36,050 --> 01:25:37,817 Så kom han till kortet. 1562 01:25:37,883 --> 01:25:39,050 "Välkommen till Fresno. 1563 01:25:39,117 --> 01:25:41,650 Hälsningar, Handelskammaren." För tusan." 1564 01:25:41,717 --> 01:25:43,550 Sen fattar vi att han vänder på kortet 1565 01:25:43,617 --> 01:25:45,483 för rösten förändras. 1566 01:25:45,550 --> 01:25:48,717 Han bara "Men vad tusan?" 1567 01:25:50,183 --> 01:25:54,150 Utanför dörren hör vi "Rasistiska jäklar." 1568 01:25:54,217 --> 01:25:57,317 När vi hörde "Rasistiska jäklar" kunde vi inte hålla oss längre. 1569 01:25:58,317 --> 01:25:59,983 Vi tappade greppet. 1570 01:26:06,317 --> 01:26:09,250 Vi skrattade, grät, allt möjligt. 1571 01:26:09,317 --> 01:26:10,917 Vi kunde inte hålla oss längre. 1572 01:26:10,983 --> 01:26:12,383 Vi knackade på dörren. 1573 01:26:12,450 --> 01:26:15,350 Han skriker: "Vem är det?" 1574 01:26:15,417 --> 01:26:17,750 För enkelt. "Handelskammaren." 1575 01:26:20,617 --> 01:26:22,350 Han rusar till dörren. 1576 01:26:22,417 --> 01:26:26,217 Jag satte fingret över kikhålet så han inte kunde se oss. 1577 01:26:26,283 --> 01:26:28,750 Vredet börjar röra sig, dörren flyger upp 1578 01:26:28,817 --> 01:26:30,583 och han bara: "Va?" 1579 01:26:30,650 --> 01:26:32,083 Så ser han oss och vi säger: 1580 01:26:34,450 --> 01:26:35,650 "Läget, G?" 1581 01:26:35,717 --> 01:26:38,383 "Mannen, du ger din broder en hjärtattack." 1582 01:26:38,450 --> 01:26:39,917 "Gillade du korgen?" 1583 01:26:39,983 --> 01:26:42,317 "Mannen, det var inte klokt." 1584 01:26:42,383 --> 01:26:46,283 "Gillade du den?" "Jag gillar alltihop." 1585 01:26:57,783 --> 01:26:59,450 Och nu mina damer och herrar, 1586 01:26:59,517 --> 01:27:05,117 en historia som varit på gång i sju år. 1587 01:27:05,850 --> 01:27:08,150 För nu ska ni få höra 1588 01:27:08,217 --> 01:27:10,217 för första gången nånsin 1589 01:27:10,283 --> 01:27:13,417 andra sidan av den berättelsen. 1590 01:27:14,950 --> 01:27:19,050 Mina damer och herrar, jag flög honom hit till Hawaii 1591 01:27:19,117 --> 01:27:21,250 så att han kan berätta det för er. 1592 01:27:21,317 --> 01:27:27,283 En stor applåd för min vän Mr G Reilly. 1593 01:27:45,217 --> 01:27:47,717 Ärligt, jag fattade inte att den var rasistisk. 1594 01:27:47,783 --> 01:27:49,650 Jag trodde att det var lunch. 1595 01:27:53,550 --> 01:27:55,550 Jag visste inte att den var rasistisk 1596 01:27:55,617 --> 01:27:57,183 förrän jag kom hem. 1597 01:27:57,250 --> 01:27:58,883 Bröderna i mitt område sa 1598 01:27:58,950 --> 01:28:01,983 "Fattar inte att du lät den där mexikanen göra så mot dig. 1599 01:28:02,050 --> 01:28:04,983 Det var illa gjort. Jag vet att du gav igen." 1600 01:28:05,050 --> 01:28:06,917 Jag sa "Vadå, bjöd honom på lunch?" 1601 01:28:06,983 --> 01:28:09,450 Jag har inte råd att bjuda den mannen på lunch. 1602 01:28:12,417 --> 01:28:15,083 Om jag bjöd på lunch, skulle han vara på mig igen. 1603 01:28:16,383 --> 01:28:20,350 Men det var helt perfekt hur det hände 1604 01:28:20,417 --> 01:28:22,717 för jag låg där på sängen på hotellet. 1605 01:28:22,783 --> 01:28:25,617 Jag hade inte varit i Fresno förut och ville ha mat. 1606 01:28:25,683 --> 01:28:27,217 Visste inte vart jag skulle gå. 1607 01:28:27,283 --> 01:28:28,983 Så jag sa för mig själv: 1608 01:28:29,050 --> 01:28:31,650 "Vart ska jag gå och äta? Önskar jag hade lite mat." 1609 01:28:31,717 --> 01:28:35,550 Och då, helt magiskt, knackar det på dörren 1610 01:28:35,617 --> 01:28:38,583 och en svart tjej står där med en presentkorg 1611 01:28:38,650 --> 01:28:40,483 och jag tog emot den och sa: 1612 01:28:40,550 --> 01:28:43,550 "De vet hur man ska behandla komiker här i Fresno." 1613 01:28:43,617 --> 01:28:46,283 Jag gick till sängen och kände värmen 1614 01:28:46,350 --> 01:28:48,617 och doften av kycklingen i korgen 1615 01:28:48,683 --> 01:28:50,483 Jag tänkte: "Det här är så coolt." 1616 01:28:50,550 --> 01:28:54,550 För ingen känner doften av kyckling och tänker på rasism, eller hur? 1617 01:29:05,950 --> 01:29:08,717 Jag såg vattenmelonen och tänkte: "Det här är så coolt." 1618 01:29:08,783 --> 01:29:10,650 "De vet hur man ska behandla komiker." 1619 01:29:13,017 --> 01:29:15,650 Så kom jag till kortet, tittade på det 1620 01:29:15,717 --> 01:29:17,983 och tänkte: "Vad fan är det frågan om?" 1621 01:29:18,050 --> 01:29:19,317 Jag sa: "Åh, herregud. 1622 01:29:19,383 --> 01:29:21,317 Jag jobbar åt Ku Klux Klan." 1623 01:29:29,050 --> 01:29:31,517 Jag började få panik 1624 01:29:31,583 --> 01:29:34,650 för i huvudet sa jag till mig själv: "Är det här på riktigt?" 1625 01:29:34,717 --> 01:29:37,883 Det fanns anslagstavlor över hela stan med min bild 1626 01:29:37,950 --> 01:29:41,583 och jag började tänka att de försökte skrämma bort mig. 1627 01:29:42,217 --> 01:29:43,483 Jag visste inte vad jag skulle göra 1628 01:29:43,550 --> 01:29:45,350 och jag försökte ringa agenten 1629 01:29:45,417 --> 01:29:47,117 men han svarade inte i telefon 1630 01:29:47,183 --> 01:29:49,517 och det bara snurrade i huvudet, jag var så nervös 1631 01:29:49,583 --> 01:29:51,817 gick omkring i rummet, och så plötsligt 1632 01:29:51,883 --> 01:29:53,817 knackar det på dörren, och jag tänker: 1633 01:29:53,883 --> 01:29:55,750 "Herregud, de är här för att ta mig." 1634 01:29:58,983 --> 01:30:03,317 Så jag gick bort till dörren och tittade genom kikhålet, okej? 1635 01:30:03,383 --> 01:30:05,817 Och det enda jag ser är en brun prick. 1636 01:30:05,883 --> 01:30:09,250 Jag hör att det är någon där, för jag hör någon som andas, okej? 1637 01:30:11,017 --> 01:30:13,650 Det var för cirka 30 kg sedan, okej? 1638 01:30:15,383 --> 01:30:17,683 Så jag kikade under dörren. 1639 01:30:18,850 --> 01:30:21,917 Jag tänkte "Gud, det måste vara fem-sex stycken därute. 1640 01:30:22,183 --> 01:30:23,717 Åh, herregud." 1641 01:30:33,983 --> 01:30:36,483 Jag tänkte så här. Jag tänkte "Okej, vet du vad?" 1642 01:30:36,550 --> 01:30:38,650 Om de ska ske, så sker det. 1643 01:30:38,717 --> 01:30:42,283 Om det ska ske, så kommer jag att hänga där, okej?" 1644 01:30:42,350 --> 01:30:46,417 Så jag tog fram mitt bästa svarta fejs. Ni vet, försökte se grym ut. 1645 01:30:46,483 --> 01:30:48,283 Jag såg ut som killen här. 1646 01:30:48,350 --> 01:30:51,617 Jag såg ut som killen där, okej? 1647 01:30:51,683 --> 01:30:55,117 Jag sa "Vem är det?" De svarade "Handelskammaren." 1648 01:30:55,183 --> 01:30:57,850 Jag tänkte "Herregud. Handelskammaren är Ku Klux Klan." 1649 01:30:57,917 --> 01:31:01,483 Jag fick panik och gick till dörren 1650 01:31:01,550 --> 01:31:03,783 och drog upp den. Dörren gick upp 1651 01:31:03,850 --> 01:31:05,350 och när dörren öppnas 1652 01:31:05,417 --> 01:31:08,417 så ramlar de här killarna omkull i korridoren av skratt. 1653 01:31:08,483 --> 01:31:10,683 De rullar in i städerskans vagn. 1654 01:31:10,750 --> 01:31:12,717 Städerskan fattade ingenting. 1655 01:31:12,783 --> 01:31:14,717 Hon är livrädd. Hon ser en svart kille 1656 01:31:14,783 --> 01:31:16,450 utan skjorta, så här. 1657 01:31:16,517 --> 01:31:20,117 Så hon tar rengöringsmedlet som om det vore pepparsprej, okej? 1658 01:31:25,717 --> 01:31:28,583 Alltihop... Nu när jag inser 1659 01:31:28,650 --> 01:31:31,317 att det var ett spratt lugnar allting ner sig 1660 01:31:31,383 --> 01:31:33,550 för nu kommer jag ihåg hur hungrig jag är. 1661 01:31:33,617 --> 01:31:35,450 Jag sa: "Okej, det är ett skämt, va?" 1662 01:31:35,517 --> 01:31:37,217 Går till toan och tvättar händerna. 1663 01:31:37,283 --> 01:31:38,883 Och medan jag är där 1664 01:31:38,950 --> 01:31:40,650 hör jag något i det andra rummet. 1665 01:31:41,117 --> 01:31:42,583 Jag går tillbaka in dit. 1666 01:31:42,650 --> 01:31:44,583 De går igenom presentkorgen. 1667 01:31:44,650 --> 01:31:46,583 Städerskan går iväg med vattenmelonen. 1668 01:31:46,650 --> 01:31:48,617 Martín dricker upp min starköl 1669 01:31:48,683 --> 01:31:52,683 och den här fluffiga typen äter upp min kyckling! 1670 01:31:52,750 --> 01:31:54,983 Jag drar! 1671 01:32:00,717 --> 01:32:03,450 Enighet genom skratt, baby. 1672 01:32:03,517 --> 01:32:06,550 Mahalo... och aloha. 1673 01:32:06,617 --> 01:32:08,317 Tack så mycket. 1674 01:32:53,017 --> 01:32:55,583 Tack så mycket för att ni var med. 1675 01:32:55,650 --> 01:32:57,917 Jag älskar er, och ska göra er stolta. 1676 01:32:57,983 --> 01:33:00,450 Det här sänds nästa år på Comedy Central 1677 01:33:00,517 --> 01:33:05,250 och alla kommer att älska det. Tack så mycket. 1678 01:33:06,650 --> 01:33:10,017 KC och Taka, tack så mycket. Reno, jag älskar dig, min bror. 1679 01:33:10,083 --> 01:33:11,717 Vi ses senare. 1680 01:33:12,850 --> 01:33:16,817 TILL MINNE AV ESTHER P. MENDEZ 1934-2012 1681 01:33:16,883 --> 01:33:18,617 JAG SAKNAR DIG, MAMMA 1682 01:33:18,683 --> 01:33:19,883 Herregud, ja! 131935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.