Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,041 --> 00:01:24,958
Sana!
2
00:01:25,458 --> 00:01:26,958
Sana!
3
00:01:27,458 --> 00:01:28,291
Sana, what are you doing?
4
00:01:28,791 --> 00:01:32,583
Sana! No, cut the call. What are you doing?
5
00:01:33,083 --> 00:01:34,583
Sana, what are you doing? - Hello?
6
00:01:35,083 --> 00:01:38,208
Say hello if the answer is yes or stay quiet.
7
00:01:38,708 --> 00:01:39,333
Hello?
8
00:01:39,833 --> 00:01:42,125
Is Ludo dead? - Hello?
9
00:01:42,625 --> 00:01:43,708
Ranjan did? - Hello?
10
00:01:44,208 --> 00:01:45,791
Sana, hang up! What are you doing?
11
00:01:46,291 --> 00:01:49,541
No matter what, no harm should come to the girl. Okay?
12
00:01:50,041 --> 00:01:51,583
Hello! - Sana!
13
00:01:52,083 --> 00:01:57,458
Erase the call data and hang up. I am coming.
14
00:01:57,958 --> 00:02:01,458
Are you fucking crazy? Give me the phone. I need to call dad!
15
00:02:07,250 --> 00:02:09,125
What are you doing? Give it back! - Hold on, I'm trying.
16
00:02:09,625 --> 00:02:11,791
I fucking can't remember his number or mom's!
17
00:02:12,291 --> 00:02:14,541
Zoya, please hang up. - Wait! I'm trying.
18
00:02:15,041 --> 00:02:15,750
I'm calling 911.
19
00:02:16,250 --> 00:02:19,333
There's no 911 here. - Then what's the local number of the police?
20
00:02:19,833 --> 00:02:20,708
I think it's 100.
21
00:02:21,208 --> 00:02:25,625
Okay, wait! I'm dialing.
22
00:02:26,125 --> 00:02:30,000
Not able to connect!
23
00:02:30,500 --> 00:02:34,583
Danda said that his boss in Kolkata is named Taj.
24
00:02:35,083 --> 00:02:36,958
DJ also had ties to Kolkata.
25
00:02:37,458 --> 00:02:38,541
It's a Shadow Organization.
26
00:02:39,041 --> 00:02:42,750
Drugs, arms, prostitution... Suspension...
27
00:02:43,250 --> 00:02:48,000
Suspension? - Mine.
28
00:02:48,500 --> 00:02:51,291
What's the connection? - I'm trying to find that.
29
00:02:51,791 --> 00:02:57,500
There is some. But don't you bother about it! Drive.
30
00:02:58,000 --> 00:02:59,958
Sexist!
31
00:03:00,458 --> 00:03:03,958
That would be me!
32
00:03:53,208 --> 00:03:55,500
Didn't they take your gun back when they suspended you?
33
00:03:56,000 --> 00:03:59,625
They did. - Then?
34
00:04:00,125 --> 00:04:02,166
This is my personal.
35
00:04:02,666 --> 00:04:04,750
Personal? I understand all your personal stuff.
36
00:04:05,250 --> 00:04:08,750
Can we gossip about work later?
37
00:04:16,875 --> 00:04:20,333
There is our man!
38
00:04:20,833 --> 00:04:22,791
Where were you?
39
00:04:23,291 --> 00:04:23,958
Where is Simon?
40
00:04:24,458 --> 00:04:25,500
He isn't feeling well.
41
00:04:26,000 --> 00:04:29,500
Forget it! I'm here to ruin your life!
42
00:04:41,875 --> 00:04:43,708
Where is the phone? Do you have it?
43
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Tell me. Do you have the phone?
44
00:04:46,708 --> 00:04:48,500
Where is the phone?
45
00:04:49,000 --> 00:04:52,500
Tell me where is it. Where are you running away? Stop!
46
00:04:58,833 --> 00:05:02,333
Stop, I say.
47
00:05:11,333 --> 00:05:15,375
Zoya! Zoya, wait!
48
00:05:15,875 --> 00:05:16,875
Wait!
49
00:05:17,375 --> 00:05:20,875
Motherfu***!
50
00:05:32,916 --> 00:05:36,958
Zoya!
51
00:05:37,458 --> 00:05:40,958
Fuck!
52
00:05:45,000 --> 00:05:47,333
Fuck! Fuck!
53
00:05:47,833 --> 00:05:51,500
What the fuck is this happening?
54
00:05:52,000 --> 00:05:55,666
Zoya, let's go back, please! This is a jungle. It's so dark here.
55
00:05:56,166 --> 00:05:59,083
I can't take this anymore. I can't see all of it.
56
00:05:59,583 --> 00:06:01,708
Zoya, look at me! He is coming this way.
57
00:06:02,208 --> 00:06:05,708
No! - Zoya, please!
58
00:06:09,375 --> 00:06:12,875
Hey, stop!
59
00:06:17,958 --> 00:06:22,000
Motherfu***! Why did you run away?
60
00:06:22,500 --> 00:06:25,875
Where is the phone?
61
00:06:26,375 --> 00:06:29,000
Zoya, please stay away! - No!
62
00:06:29,500 --> 00:06:31,333
Let it go! Or he'll kill you!
63
00:06:31,833 --> 00:06:32,916
Let her go!
64
00:06:33,416 --> 00:06:35,250
Get in!
65
00:06:35,750 --> 00:06:39,083
You get in, too. Hurry up!
66
00:06:39,583 --> 00:06:43,083
Get in!
67
00:07:49,625 --> 00:07:52,500
So, baby...
68
00:07:53,000 --> 00:07:55,541
Are you ready to talk?
69
00:07:56,041 --> 00:07:58,041
No?
70
00:07:58,541 --> 00:08:00,958
It's okay. No problem.
71
00:08:01,458 --> 00:08:04,958
I am in no hurry.
72
00:08:06,750 --> 00:08:08,875
I love this piece.
73
00:08:09,375 --> 00:08:13,041
Just makes me feel like... Feel like dancing!
74
00:08:13,541 --> 00:08:17,041
You know?
75
00:08:46,083 --> 00:08:49,375
If you give me information, I will let you go.
76
00:08:49,875 --> 00:08:53,375
Shuvo Chattopadhyay is the boss of your boss, right?
77
00:09:00,416 --> 00:09:03,916
Tell me about Taj.
78
00:09:08,375 --> 00:09:11,875
Hurry up, tell me!
79
00:09:21,000 --> 00:09:22,500
I don't know anything.
80
00:09:23,000 --> 00:09:26,500
I've just spoken to them on phone.
81
00:09:30,250 --> 00:09:33,666
Through this phone? There is nothing special in it.
82
00:09:34,166 --> 00:09:37,333
I receive calls on it. I don't know anything else.
83
00:09:37,833 --> 00:09:40,833
Missed call from Viju!
84
00:09:41,333 --> 00:09:45,083
Where will I find Viju?
85
00:09:45,583 --> 00:09:48,333
Oh no!
86
00:09:48,833 --> 00:09:52,333
It will fall. He isn't good enough.
87
00:09:57,458 --> 00:09:59,541
Yes, boss? - Did you get in touch with DJ?
88
00:10:00,041 --> 00:10:01,250
I tried calling him, but his phone is switched off.
89
00:10:01,750 --> 00:10:04,166
Go and find him! - Yes, I'm going.
90
00:10:04,666 --> 00:10:08,250
Right now or tomorrow morning? - No, take your own sweet time!
91
00:10:08,750 --> 00:10:13,166
Sorry, sir. My mom's health is...
92
00:10:13,666 --> 00:10:17,166
Motherfu****!
93
00:10:40,125 --> 00:10:42,541
I think, we're late. - Yes.
94
00:10:43,041 --> 00:10:46,541
They've got away.
95
00:10:47,041 --> 00:10:49,833
Sir, we have a lead in Zoya Gupta case.
96
00:10:50,333 --> 00:10:52,500
I have reached a warehouse, which may be empty now,
97
00:10:53,000 --> 00:10:55,416
but I think a huge consignment left from here.
98
00:10:55,916 --> 00:10:57,541
Sir, I told you it's empty.
99
00:10:58,041 --> 00:11:00,041
I need a watcher here. We can make arrests.
100
00:11:00,541 --> 00:11:04,500
Absolutely sure. A huge consignment has left from here.
101
00:11:05,000 --> 00:11:08,500
No, sir. It was a tip off.
102
00:11:10,458 --> 00:11:13,125
I am alone, sir.
103
00:11:13,625 --> 00:11:17,125
Okay.
104
00:11:29,333 --> 00:11:31,291
I underestimated him.
105
00:11:31,791 --> 00:11:36,666
He is completely off the charts! - I've warned you so many times.
106
00:11:37,166 --> 00:11:40,333
Niku, whatever limit of his madness you've imagined is not enough.
107
00:11:40,833 --> 00:11:43,833
Then why do you keep him close to yourself?
108
00:11:44,333 --> 00:11:48,333
He is fucking... He is an animal! - My animal!
109
00:11:48,833 --> 00:11:52,208
I've raised him since he was 8 years old.
110
00:11:52,708 --> 00:11:58,750
No matter how he is today... An animal! I've made him that.
111
00:11:59,250 --> 00:12:01,458
Yes, but you have got to know how to handle him.
112
00:12:01,958 --> 00:12:06,375
You are taking too much time. Learn it soon or...
113
00:12:06,875 --> 00:12:10,666
Or what?
114
00:12:11,166 --> 00:12:15,291
I don't want to find out. Do you?
115
00:12:15,791 --> 00:12:20,041
Uncle, I am doing everything for you.
116
00:12:20,541 --> 00:12:21,875
I'm doing it for the company.
117
00:12:22,375 --> 00:12:23,541
All I need is your support.
118
00:12:24,041 --> 00:12:27,750
How long are we going to earn money like thieves?
119
00:12:28,250 --> 00:12:33,416
Uncle, I want to make you... I want make us legitimate.
120
00:12:33,916 --> 00:12:36,333
Forget cooperation, ask him not to create problems for me.
121
00:12:36,833 --> 00:12:39,333
See him and apologise.
122
00:12:39,833 --> 00:12:43,333
Whatever problems you have...
123
00:12:51,666 --> 00:12:54,500
...sort it out.
124
00:12:55,000 --> 00:12:57,583
Of course, uncle.
125
00:12:58,083 --> 00:13:01,583
Do you want another drink? - Yes, please. Thank you.
126
00:13:04,750 --> 00:13:06,208
Jayant, take the children in a line.
127
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
Come on, kids. Walk in a line.
128
00:13:08,416 --> 00:13:12,375
Hardeep, if mother shouts at you, don't argue.
129
00:13:12,875 --> 00:13:15,416
She is in shock.
130
00:13:15,916 --> 00:13:20,416
Yes, dear. You are too. But have patience.
131
00:13:20,916 --> 00:13:24,000
Take her to the temple. She will calm down there.
132
00:13:24,500 --> 00:13:26,916
I'll be back soon. Okay?
133
00:13:27,416 --> 00:13:29,166
Take care.
134
00:13:29,666 --> 00:13:33,166
God bless you.
135
00:14:23,833 --> 00:14:25,708
Hello? - 'Tell me your name.'
136
00:14:26,208 --> 00:14:27,833
ACP Radha Nautiyal.
137
00:14:28,333 --> 00:14:31,166
'There is Sai Pan Bhandar under Lohar tenement in Lower Parel.'
138
00:14:31,666 --> 00:14:34,541
'Come there at 4 pm and ask for Bhavesh.'
139
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
Who are you and where... Hello?
140
00:14:53,583 --> 00:14:56,000
Girls, wake up!
141
00:14:56,500 --> 00:15:00,000
Wash my truck after this. - Okay.
142
00:15:03,000 --> 00:15:04,333
Tea? - No, sir.
143
00:15:04,833 --> 00:15:08,166
Take it. - No!
144
00:15:08,666 --> 00:15:10,291
What did Niketan tell you?
145
00:15:10,791 --> 00:15:14,166
Did he ask you to kill Ludo? Did he promise to protect you?
146
00:15:14,666 --> 00:15:17,291
I made a mistake. Forgive me, sir.
147
00:15:17,791 --> 00:15:20,666
Please forgive me. - I forgive you.
148
00:15:21,166 --> 00:15:24,666
Forgive me, sir.
149
00:15:34,333 --> 00:15:37,833
Forgive me, sir.
150
00:16:14,416 --> 00:16:17,250
Get into that vehicle! Come down!
151
00:16:17,750 --> 00:16:21,250
Hurry up!
152
00:16:25,500 --> 00:16:29,000
Hey! Stop!
153
00:16:45,500 --> 00:16:49,000
Go.
154
00:17:02,250 --> 00:17:03,958
Ma'am! - Please come in.
155
00:17:04,458 --> 00:17:06,500
I've found the man we've been looking for.
156
00:17:07,000 --> 00:17:09,625
Have you seen the factory around 2 km from here?
157
00:17:10,125 --> 00:17:12,666
Yes. The one at Jaswinderpur? - Yes.
158
00:17:13,166 --> 00:17:15,208
A dirt road goes from there.
159
00:17:15,708 --> 00:17:18,166
There is an old hospital after 1.5 km.
160
00:17:18,666 --> 00:17:21,041
Kids are kept there. They are in captivity.
161
00:17:21,541 --> 00:17:21,958
Save them.
162
00:17:22,458 --> 00:17:25,958
Please come in. - Good bye. - Ma'am!
163
00:17:38,375 --> 00:17:41,125
Rajji!
164
00:17:41,625 --> 00:17:43,375
Rajji!
165
00:17:43,875 --> 00:17:47,375
Hey, Rajji!
166
00:17:49,333 --> 00:17:51,416
What were you doing?
167
00:17:51,916 --> 00:17:53,833
The shirt was blown away.
168
00:17:54,333 --> 00:17:57,833
I went to take it.
169
00:18:30,125 --> 00:18:32,958
What is this?
170
00:18:33,458 --> 00:18:34,833
Let's call the police.
171
00:18:35,333 --> 00:18:37,125
Let's check first.
172
00:18:37,625 --> 00:18:39,166
What do you mean?
173
00:18:39,666 --> 00:18:43,583
Just look at this place, Mannu.
174
00:18:44,083 --> 00:18:47,208
I don't like anything here. - Surveen, don't be silly.
175
00:18:47,708 --> 00:18:51,208
I'm going to open the bonnet of the car. You just be careful.
176
00:19:05,500 --> 00:19:07,583
Give me the bottle.
177
00:19:08,083 --> 00:19:11,583
Surveen! Surveen!
178
00:19:30,208 --> 00:19:33,416
Don't make any noise! Your brother is inside.
179
00:19:33,916 --> 00:19:35,666
I'll kill him. - Mister.
180
00:19:36,166 --> 00:19:38,208
Our car has stopped working.
181
00:19:38,708 --> 00:19:44,541
The radiator has heated up. Will you give me a little water?
182
00:19:45,041 --> 00:19:49,125
Wait here. I'll get it.
183
00:19:49,625 --> 00:19:53,083
Keep your mouth closed. I hope you remember what I did that night.
184
00:19:53,583 --> 00:19:57,083
I'll do that to your brother too.
185
00:20:03,291 --> 00:20:05,250
Hey! What is going on? Come in.
186
00:20:05,750 --> 00:20:07,958
Why do you keep playing? Who will study? Your uncle?
187
00:20:08,458 --> 00:20:10,500
Come in. - Ma'am, excuse me.
188
00:20:11,000 --> 00:20:15,333
I want to use the toilet. - We don't have one. We use the forest.
189
00:20:15,833 --> 00:20:17,625
Why are you still here chatting?
190
00:20:18,125 --> 00:20:20,875
Go in and cook. I am hungry. - Come in. I'll serve you.
191
00:20:21,375 --> 00:20:25,125
Now, go inside. - Bye! Come on.
192
00:20:25,625 --> 00:20:29,125
Go in! Keep quiet, everyone!
193
00:20:39,916 --> 00:20:42,916
You won't change, will you? - I'll run away again. - Will you?
194
00:20:43,416 --> 00:20:46,166
I will break your bones.
195
00:20:46,666 --> 00:20:50,166
You don't know me. Shut up! Sit here!
196
00:20:54,708 --> 00:20:57,208
Is there any mechanic around here?
197
00:20:57,708 --> 00:21:00,250
I poured the water, but it isn't starting yet.
198
00:21:00,750 --> 00:21:04,833
Check ahead, sir. - Okay.
199
00:21:05,333 --> 00:21:07,041
By the way, what is this place?
200
00:21:07,541 --> 00:21:09,416
Is it some hospital?
201
00:21:09,916 --> 00:21:12,958
It was. Now it's empty. I am the watchman here.
202
00:21:13,458 --> 00:21:16,416
I see. By the way, where are you from?
203
00:21:16,916 --> 00:21:19,291
I'm from Kolkata. - I see.
204
00:21:19,791 --> 00:21:23,291
It's far from here.
205
00:21:25,916 --> 00:21:29,333
Sir, will you help me? The car needs to be pushed.
206
00:21:29,833 --> 00:21:33,333
Please help me. I promise it won't take long.
207
00:21:38,416 --> 00:21:39,791
You won't listen without being beaten up, right?
208
00:21:40,291 --> 00:21:43,166
You whore! I will show you now!
209
00:21:43,666 --> 00:21:45,583
I will ask the boss to send you to China.
210
00:21:46,083 --> 00:21:48,333
Do you know what happens there?
211
00:21:48,833 --> 00:21:53,583
The customers strangle women during their orgasm.
212
00:21:54,083 --> 00:21:57,583
Once he is done, you'll be finished!
213
00:22:05,708 --> 00:22:07,916
Did it start, Surveen? - Yes.
214
00:22:08,416 --> 00:22:11,250
Let's go.
215
00:22:11,750 --> 00:22:13,291
Thank you so much!
216
00:22:13,791 --> 00:22:16,166
Thank you, friend! By the way, what's your name?
217
00:22:16,666 --> 00:22:19,291
Sainath. - Okay, Sainath.
218
00:22:19,791 --> 00:22:23,291
Take care.
219
00:22:53,000 --> 00:22:56,500
Sir, do you have any message from Bhavesh?
220
00:23:19,166 --> 00:23:22,666
Hello, ACP Radha.
221
00:23:24,458 --> 00:23:27,375
Fancy seeing you here, sir!
222
00:23:27,875 --> 00:23:30,958
Do you come here often?
223
00:23:31,458 --> 00:23:36,125
So you play spy games in your free time.
224
00:23:36,625 --> 00:23:41,333
You could've met me anytime at the HQ.
225
00:23:41,833 --> 00:23:43,500
I don't have free time.
226
00:23:44,000 --> 00:23:45,916
And I don't play games.
227
00:23:46,416 --> 00:23:49,375
But you are right about one thing.
228
00:23:49,875 --> 00:23:52,958
I am with NIA.
229
00:23:53,458 --> 00:23:58,291
National... - Investigation Agency. Correct!
230
00:23:58,791 --> 00:24:05,791
I want you to join Directorate of Revenue Intelligence under me.
231
00:24:06,291 --> 00:24:08,333
So, you are not from the Ministry of Home Affairs.
232
00:24:08,833 --> 00:24:10,166
I am from there too.
233
00:24:10,666 --> 00:24:13,000
I have several other designations, ACP.
234
00:24:13,500 --> 00:24:16,375
But I have only one designation, sir.
235
00:24:16,875 --> 00:24:19,500
I'm just an ACP.
236
00:24:20,000 --> 00:24:24,833
I can only be a police and that's what I want to be.
237
00:24:25,333 --> 00:24:26,958
I've read your file.
238
00:24:27,458 --> 00:24:29,458
Your past is quite foggy.
239
00:24:29,958 --> 00:24:34,250
I am not interested in your past, but your future.
240
00:24:34,750 --> 00:24:38,416
Quite frankly, sir, I don't understand your strategy.
241
00:24:38,916 --> 00:24:43,458
If you wanted me to join DRA, why suspend me on false charges?
242
00:24:43,958 --> 00:24:47,375
False! Didn't you shoot that man? - Of course, I did.
243
00:24:47,875 --> 00:24:50,750
He was trying to run. - He said he was surrendering.
244
00:24:51,250 --> 00:24:52,625
That is not the point, sir.
245
00:24:53,125 --> 00:24:57,333
The point is that Danda didn't complain against me voluntarily.
246
00:24:57,833 --> 00:25:02,666
How did you know? - I asked. He told me. Simple.
247
00:25:03,166 --> 00:25:05,250
You know, you are wasting your talent.
248
00:25:05,750 --> 00:25:07,125
You catch lowlifes like Danda.
249
00:25:07,625 --> 00:25:10,375
They get released. You catch them again.
250
00:25:10,875 --> 00:25:12,833
I know you are ambitious.
251
00:25:13,333 --> 00:25:16,833
Have you even realised what you can do with more power?
252
00:25:20,250 --> 00:25:21,875
What you claim to be a position of power,
253
00:25:22,375 --> 00:25:24,291
I think it's being a puppet.
254
00:25:24,791 --> 00:25:29,333
You will be holding my strings.
255
00:25:29,833 --> 00:25:32,583
I am not Pearl, sir.
256
00:25:33,083 --> 00:25:35,000
You knew that I was going to see her.
257
00:25:35,500 --> 00:25:41,333
She told me about your classified ad. She is your asset.
258
00:25:41,833 --> 00:25:43,875
Is Syed your man too?
259
00:25:44,375 --> 00:25:46,625
Syed Moosa is an interesting man.
260
00:25:47,125 --> 00:25:48,333
No, he isn't my man.
261
00:25:48,833 --> 00:25:54,791
But if you trust him, we can make him an asset too.
262
00:25:55,291 --> 00:25:56,000
As of last year,
263
00:25:56,500 --> 00:25:59,250
there were efforts to bring AHTU under NIA's umbrella.
264
00:25:59,750 --> 00:26:05,583
We can use you. You are logical, not emotional in your operations.
265
00:26:06,083 --> 00:26:08,666
That's where, you judged me wrong, sir.
266
00:26:09,166 --> 00:26:12,166
Mind is fucked right in the beginning of this job.
267
00:26:12,666 --> 00:26:15,833
If I don't use my emotions, what is the use?
268
00:26:16,333 --> 00:26:18,750
I forgive you for misbehaving this time.
269
00:26:19,250 --> 00:26:23,500
Personally speaking, I don't like swear words.
270
00:26:24,000 --> 00:26:28,666
Then it's impossible for us to work...
271
00:26:29,166 --> 00:26:32,666
Excuse me.
272
00:26:33,166 --> 00:26:35,208
Yes, hello?
273
00:26:35,708 --> 00:26:40,041
There is Lohar tenement in Parel. You'll find Viju Mhatre at 17th.
274
00:26:40,541 --> 00:26:42,208
He is the next link.
275
00:26:42,708 --> 00:26:43,708
Good bye.
276
00:26:44,208 --> 00:26:47,708
You're welcome.
277
00:26:53,916 --> 00:26:55,000
You want to play games, right, sir?
278
00:26:55,500 --> 00:26:58,458
A girl has been abducted. She would've been sold by now.
279
00:26:58,958 --> 00:27:00,416
I am trying to find her.
280
00:27:00,916 --> 00:27:04,208
And I just helped you in that job.
281
00:27:04,708 --> 00:27:07,458
The offer stands. Sleep over it.
282
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
Just one problem, sir. I don't sleep.
283
00:27:12,208 --> 00:27:14,375
My file may not have that information.
284
00:27:14,875 --> 00:27:18,375
Have it updated.
285
00:27:28,416 --> 00:27:31,916
Viju Mhatre? - Over there.
286
00:27:50,125 --> 00:27:54,208
Does Viju Mhatre live here?
287
00:27:54,708 --> 00:27:57,083
There is no one named Viju here.
288
00:27:57,583 --> 00:28:01,708
Viju, are you coming this evening?
289
00:28:02,208 --> 00:28:03,166
Shit!
290
00:28:03,666 --> 00:28:05,291
Stop!
291
00:28:05,791 --> 00:28:09,291
Stop!
292
00:28:29,333 --> 00:28:32,833
Hey, stop!
293
00:28:41,291 --> 00:28:44,791
Stop!
294
00:29:05,291 --> 00:29:08,791
Hey, you. Have you turned blind?
295
00:29:22,333 --> 00:29:25,833
Stop!
296
00:29:38,083 --> 00:29:41,583
You scoundrel! Can't you see?
297
00:30:02,375 --> 00:30:06,458
Beautiful! Very beautiful!
298
00:30:06,958 --> 00:30:10,458
Taj, you've pleased me.
299
00:30:13,750 --> 00:30:17,250
She is strong!
300
00:30:27,083 --> 00:30:28,833
Bring her home this evening.
301
00:30:29,333 --> 00:30:33,000
Okay, sir.
302
00:30:33,500 --> 00:30:37,000
May I take your leave? - Sure.
303
00:30:44,916 --> 00:30:49,000
One of my men was murdered this morning.
304
00:30:49,500 --> 00:30:50,666
I am in a hurry
305
00:30:51,166 --> 00:30:54,666
or I would pray for his soul to rest in peace.
306
00:31:14,625 --> 00:31:17,583
She didn't agree, did she?
307
00:31:18,083 --> 00:31:21,250
She is a fighter like you.
308
00:31:21,750 --> 00:31:24,416
Do you understand the meaning of this development?
309
00:31:24,916 --> 00:31:26,583
You may go back to Kolkata.
310
00:31:27,083 --> 00:31:29,333
She hasn't agreed yet, sir.
311
00:31:29,833 --> 00:31:31,791
Radha is not trained for this work.
312
00:31:32,291 --> 00:31:35,666
No. But she is a very good policeman.
313
00:31:36,166 --> 00:31:39,833
You mean, policewoman.
314
00:31:40,333 --> 00:31:43,458
Shuvo is a terrorist, sir. He supplies arms.
315
00:31:43,958 --> 00:31:47,708
He has an even deeper connection with prostitution.
316
00:31:48,208 --> 00:31:51,791
Have you heard about Al Capone?
317
00:31:52,291 --> 00:31:54,125
No, I am not changing the topic.
318
00:31:54,625 --> 00:31:58,083
He was a bootlegger during the Prohibition Era.
319
00:31:58,583 --> 00:32:02,000
He got more than 50 people killed, committed thousands of crimes.
320
00:32:02,500 --> 00:32:04,458
But finally, what was he arrested for?
321
00:32:04,958 --> 00:32:08,000
Tax evasion!
322
00:32:08,500 --> 00:32:10,125
Exactly!
323
00:32:10,625 --> 00:32:12,166
That's what we are doing.
324
00:32:12,666 --> 00:32:16,583
Keep up your job. We need a double pronged attack.
325
00:32:17,083 --> 00:32:19,208
I will have Radha chase him from another angle.
326
00:32:19,708 --> 00:32:22,750
Sir, there are other ways to move him from the way.
327
00:32:23,250 --> 00:32:25,500
But we want him in an official capacity.
328
00:32:26,000 --> 00:32:29,541
He should rot in jail.
329
00:32:30,041 --> 00:32:32,583
Whatever intelligence we get from his network,
330
00:32:33,083 --> 00:32:35,041
it's priceless.
331
00:32:35,541 --> 00:32:38,625
This case is the qualification test for Radha.
332
00:32:39,125 --> 00:32:42,875
If she passes, you won't have to break your cover.
333
00:32:43,375 --> 00:32:46,875
Radha will take us to Shuvo.
334
00:32:48,875 --> 00:32:52,833
What if she fails?
335
00:32:53,333 --> 00:32:56,833
Then you will.
336
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
What nonsense is this?
337
00:33:03,458 --> 00:33:05,416
Why have you tied me up?
338
00:33:05,916 --> 00:33:06,541
Who are you?
339
00:33:07,041 --> 00:33:13,458
What authority do you have? Where have you brought me? Untie me!
340
00:33:13,958 --> 00:33:17,458
Damn it!
341
00:33:19,791 --> 00:33:22,958
Where did you take her?
342
00:33:23,458 --> 00:33:25,000
I will have you suspended.
343
00:33:25,500 --> 00:33:27,458
I am a college student. Untie me!
344
00:33:27,958 --> 00:33:31,625
Who are you? Tell me your name!
345
00:33:32,125 --> 00:33:36,541
You failed thrice. Have you ever gone into a classroom?
346
00:33:37,041 --> 00:33:43,458
Syed, if people like him get degrees in medicine, God help us!
347
00:33:43,958 --> 00:33:48,541
Come on. Don't waste time!
348
00:33:49,041 --> 00:33:52,541
Where did you take her?
349
00:34:24,000 --> 00:34:27,500
What is this?
350
00:34:36,041 --> 00:34:38,833
Arsila, 16 years old.
351
00:34:39,333 --> 00:34:42,458
I don't know anyone named Arsila.
352
00:34:42,958 --> 00:34:45,875
Four years ago, she went to her cousin Usman's wedding
353
00:34:46,375 --> 00:34:48,625
in Kankoli village near Sangli.
354
00:34:49,125 --> 00:34:51,041
She was abducted from there.
355
00:34:51,541 --> 00:34:56,791
We spent money for three months and waited all day and night.
356
00:34:57,291 --> 00:34:58,916
Yet, we couldn't find her.
357
00:34:59,416 --> 00:35:02,791
Then this woman called me.
358
00:35:03,291 --> 00:35:06,500
My daughter was found in a raid at Kamathipura.
359
00:35:07,000 --> 00:35:14,458
Her mother and I took her to every place where we had prayed for her.
360
00:35:14,958 --> 00:35:18,458
But after two months, my daughter committed suicide.
361
00:35:28,750 --> 00:35:32,250
If I turn it one more time, your eyes will pop out!
362
00:35:38,916 --> 00:35:44,291
Motherfucker! I don't know! I don't know anything!
363
00:35:44,791 --> 00:35:49,541
You don't get it. Zoya and Arsila mean the same.
364
00:35:50,041 --> 00:35:53,791
You know Zoya, don't you? - No!
365
00:35:54,291 --> 00:35:57,500
Where did you send Zoya?
366
00:35:58,000 --> 00:36:01,500
I swear, I don't know.
367
00:36:04,166 --> 00:36:06,333
Okay, I'll take your leave now.
368
00:36:06,833 --> 00:36:08,333
I'll be back in a couple of hours.
369
00:36:08,833 --> 00:36:10,916
Syed, don't take too long.
370
00:36:11,416 --> 00:36:15,833
No, ma'am! He will kill me! Stop him!
371
00:36:16,333 --> 00:36:19,833
Kolkata!
372
00:36:25,291 --> 00:36:26,625
She is sent to Kolkata.
373
00:36:27,125 --> 00:36:30,458
Who transported the girls?
374
00:36:30,958 --> 00:36:33,500
His name is Ludo. - Ludo!
375
00:36:34,000 --> 00:36:36,250
DJ! Is your boss's name Monopoly?
376
00:36:36,750 --> 00:36:41,000
No. It's Taj.
377
00:36:41,500 --> 00:36:46,250
They kept the delivery... I mean, the girls at the Dhapodi warehouse.
378
00:36:46,750 --> 00:36:52,208
Your girl, Zoya was the last one to be brought there.
379
00:36:52,708 --> 00:36:55,250
Ludo and Ranjan picked them up.
380
00:36:55,750 --> 00:36:57,500
How did they take them? Which vehicle did they use?
381
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
A truck.
382
00:37:01,500 --> 00:37:02,791
What was the number? - What?
383
00:37:03,291 --> 00:37:09,833
What was the registration number? - WB 25 C 4006.
384
00:37:10,333 --> 00:37:10,833
Yes, Naman.
385
00:37:11,333 --> 00:37:14,833
I'm sending you the number of a truck. Get the details.
386
00:37:41,916 --> 00:37:43,791
Wow! Great!
387
00:37:44,291 --> 00:37:47,791
Amazing! Very nice!
388
00:37:50,750 --> 00:37:54,250
You fucking asshole!
389
00:37:57,333 --> 00:38:00,708
Do you want to scream?
390
00:38:01,208 --> 00:38:04,625
Try to scream for help now.
391
00:38:05,125 --> 00:38:09,625
Try it, baby!
392
00:38:10,125 --> 00:38:12,375
This building is soundproof.
393
00:38:12,875 --> 00:38:16,375
You can't open the window or break the glass.
394
00:38:21,375 --> 00:38:24,875
Do you get it?
395
00:38:28,375 --> 00:38:30,875
Christian!
396
00:38:31,375 --> 00:38:32,833
Nice!
397
00:38:33,333 --> 00:38:38,625
Both of you may rest till tomorrow night.
398
00:38:39,125 --> 00:38:42,625
Are you scared?
399
00:38:51,583 --> 00:38:55,083
If all of you listen to me, I am a very good person.
400
00:39:03,625 --> 00:39:07,125
Good!
401
00:39:08,458 --> 00:39:10,250
Sad, very sad!
402
00:39:10,750 --> 00:39:13,333
Eat, baby!
403
00:39:13,833 --> 00:39:20,083
If you don't listen to me, I am a very bad person!
404
00:39:20,583 --> 00:39:22,750
Okay?
405
00:39:23,250 --> 00:39:26,250
Get up! Go.
406
00:39:26,750 --> 00:39:30,250
Go there!
407
00:39:33,583 --> 00:39:37,083
Then I will prepare you one by one.
408
00:39:41,875 --> 00:39:45,666
What is your name?
409
00:39:46,166 --> 00:39:48,875
Sana.
410
00:39:49,375 --> 00:39:50,541
I like it.
411
00:39:51,041 --> 00:39:51,458
Nice, right?
412
00:39:51,958 --> 00:39:55,541
Please don't take her. No, please don't take her. I'm sorry.
413
00:39:56,041 --> 00:39:58,625
I'm sorry! - Zoya...
414
00:39:59,125 --> 00:40:02,875
If we follow the instructions, we'll be fine.
415
00:40:03,375 --> 00:40:06,875
Right, sir?
416
00:40:10,875 --> 00:40:14,375
Baby, come here and close the door. Come on, baby!
417
00:40:32,791 --> 00:40:36,291
Good girl!
418
00:40:38,000 --> 00:40:41,708
My money!
419
00:40:42,208 --> 00:40:43,916
Did anyone suspect you?
420
00:40:44,416 --> 00:40:47,416
Why would they? I wasn't given any special treatment.
421
00:40:47,916 --> 00:40:51,416
I've been eating bread and bananas for two days.
422
00:40:56,125 --> 00:40:58,500
Why are you hitting me?
423
00:40:59,000 --> 00:41:04,125
Why? Did it hurt?
424
00:41:04,625 --> 00:41:08,125
Sorry!
425
00:41:12,333 --> 00:41:15,166
You want Rs 500,000, right?
426
00:41:15,666 --> 00:41:19,291
You can't get it for free.
427
00:41:19,791 --> 00:41:22,000
Go!
428
00:41:22,500 --> 00:41:26,000
Show your eye to everyone, okay?
429
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
I'm here for makeup. Who is Zoya?
430
00:41:40,500 --> 00:41:44,000
Come on. Come here.
431
00:41:46,625 --> 00:41:50,125
Come on. Bring a mattress.
432
00:41:59,916 --> 00:42:03,416
Sit down.
433
00:42:12,875 --> 00:42:14,416
Who is there in your family?
434
00:42:14,916 --> 00:42:17,416
My mother and my sister.
435
00:42:17,916 --> 00:42:19,791
Does your mother work? - Yes.
436
00:42:20,291 --> 00:42:21,583
She cooks for others.
437
00:42:22,083 --> 00:42:25,125
My sister is studying.
438
00:42:25,625 --> 00:42:32,875
They don't know anything. I am... Please let me go.
439
00:42:33,375 --> 00:42:36,083
Will you become a police informer? - Of course!
440
00:42:36,583 --> 00:42:40,083
I'll do anything you say.
441
00:42:42,791 --> 00:42:46,250
You may go now.
442
00:42:46,750 --> 00:42:48,000
May I?
443
00:42:48,500 --> 00:42:51,125
You told the truth, right? - Yes, I swear.
444
00:42:51,625 --> 00:42:55,125
Then get lost!
445
00:43:40,250 --> 00:43:43,583
Beautiful!
446
00:43:44,083 --> 00:43:46,458
You are just like your mother.
447
00:43:46,958 --> 00:43:50,458
Who are you? - Shuvo.
448
00:43:54,875 --> 00:43:55,666
Drink?
449
00:43:56,166 --> 00:43:59,666
What the fuck is... - Beer, okay?
450
00:44:12,416 --> 00:44:15,916
What the fuck is happening? Who the fuck are you?
451
00:44:21,833 --> 00:44:25,333
Cheers!
452
00:44:29,750 --> 00:44:31,916
I am Shuvo Chattopadhyay.
453
00:44:32,416 --> 00:44:35,708
I know Shekhar very well.
454
00:44:36,208 --> 00:44:39,791
Didn't he ever tell you about me?
455
00:44:40,291 --> 00:44:41,958
How would he?
456
00:44:42,458 --> 00:44:43,500
He is a murderer.
32062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.