Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,166 --> 00:00:27,500
Sir, come with me tonight, at least.
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,166
Come on.
3
00:00:29,666 --> 00:00:34,416
Sir, will you come with me? - Take me with you.
4
00:00:34,916 --> 00:00:38,958
Are you all blind? Can't you see? He needs a boy.
5
00:00:39,458 --> 00:00:41,375
You're right.
6
00:00:41,875 --> 00:00:47,166
He doesn't like women. Do you want me to show you
7
00:00:47,666 --> 00:00:51,166
how it is done with women?
8
00:00:57,333 --> 00:01:00,833
For this, I can pretend to be a man.
9
00:01:07,500 --> 00:01:11,000
Bye!
10
00:01:15,166 --> 00:01:17,583
What is your name?
11
00:01:18,083 --> 00:01:19,541
Hindi?
12
00:01:20,041 --> 00:01:24,500
You can call me anything. What's in a name?
13
00:01:25,000 --> 00:01:27,833
Sir, let's do it here.
14
00:01:28,333 --> 00:01:32,083
The further out you go, the rickshaw drivers don't behave.
15
00:01:32,583 --> 00:01:33,583
They charge me double.
16
00:01:34,083 --> 00:01:38,916
You are notorious. You don't know how to behave.
17
00:01:39,416 --> 00:01:45,208
Doesn't matter. You chose me for yourself, didn't you?
18
00:01:45,708 --> 00:01:49,208
I haven't done anything yet. I will now.
19
00:01:57,375 --> 00:02:01,666
What is back there? Bedroom?
20
00:02:02,166 --> 00:02:05,666
It is something. Take a look.
21
00:04:00,791 --> 00:04:04,291
Sister, I can't breathe. - Rajat, be quiet.
22
00:04:08,625 --> 00:04:12,125
One minute.
23
00:04:17,333 --> 00:04:20,833
Idiot!
24
00:05:00,791 --> 00:05:03,583
Hey! Hello!
25
00:05:04,083 --> 00:05:06,000
Go home.
26
00:05:06,500 --> 00:05:10,416
What happened? Come here, baby.
27
00:05:10,916 --> 00:05:14,875
Get out. - Are you mad or what?
28
00:05:15,375 --> 00:05:18,875
Get out now.
29
00:05:33,083 --> 00:05:34,916
Hey, stop the truck. - Come on, stop it.
30
00:05:35,416 --> 00:05:36,125
Come on. Open the door.
31
00:05:36,625 --> 00:05:38,291
Sir, please let me go. There's nothing inside.
32
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
Open the door. Don't you understand?
33
00:05:41,416 --> 00:05:44,916
That is all in the truck and nothing more. Trust me, sir.
34
00:06:10,500 --> 00:06:12,458
Sir...
35
00:06:12,958 --> 00:06:16,458
Mother***! You're carrying double the amount
36
00:06:16,958 --> 00:06:17,583
for such little bribe?
37
00:06:18,083 --> 00:06:22,250
Sir, why do you want to fuck with the poor? Check the papers.
38
00:06:22,750 --> 00:06:24,833
Check the documents.
39
00:06:25,333 --> 00:06:29,875
Everything is up to date.
40
00:06:30,375 --> 00:06:32,500
Shut the gate.
41
00:06:33,000 --> 00:06:36,500
Rascal!
42
00:06:37,000 --> 00:06:39,541
Let it go. Close the gate.
43
00:06:40,041 --> 00:06:42,125
Shut the gate.
44
00:06:42,625 --> 00:06:46,125
Bring it down.
45
00:06:48,458 --> 00:06:50,666
Son of a bitch!
46
00:06:51,166 --> 00:06:55,666
No! - Get out! - Rajat!
47
00:06:56,166 --> 00:06:59,541
You bitch! Motherfu***!
48
00:07:00,041 --> 00:07:05,333
Stay away from me. - Simon, wait. Stop.
49
00:07:05,833 --> 00:07:09,333
You too, step back.
50
00:07:40,916 --> 00:07:43,791
What is your name?
51
00:07:44,291 --> 00:07:47,791
Answer the boss, you fucking rat. Tell him your name.
52
00:07:50,833 --> 00:07:53,708
She's Rajji.
53
00:07:54,208 --> 00:07:57,708
Wipe your nose.
54
00:07:59,041 --> 00:08:01,958
Your courage saved you, Rajji.
55
00:08:02,458 --> 00:08:05,375
This rat has escaped twice in two days.
56
00:08:05,875 --> 00:08:09,583
Simon, you always ask for more difficult jobs, right?
57
00:08:10,083 --> 00:08:11,166
Is this how you'll manage it?
58
00:08:11,666 --> 00:08:16,500
No, boss. The first time... - Shut up!
59
00:08:17,000 --> 00:08:17,666
On your knees.
60
00:08:18,166 --> 00:08:21,666
Forgive me, boss. This won't happen again.
61
00:08:22,166 --> 00:08:25,666
Look, I will tell Jayant... - I said, shut your trap!
62
00:08:36,625 --> 00:08:39,916
Put your mouth to the right use, Simon.
63
00:08:40,416 --> 00:08:45,041
If you try to act smart, I will blow your brains out.
64
00:08:45,541 --> 00:08:49,041
Come on, suck it.
65
00:08:55,458 --> 00:08:58,958
Are you enjoying, Rajji?
66
00:09:01,541 --> 00:09:04,791
"Shake the body. Shake that body. Shake the body."
67
00:09:05,291 --> 00:09:08,583
"Shake the body. Shake that body. Shake the body."
68
00:09:09,083 --> 00:09:12,291
"Shake the body. Shake that body. Shake the body."
69
00:09:12,791 --> 00:09:16,291
"Shake the body. Shake that body. Shake the body."
70
00:10:01,666 --> 00:10:07,375
Oman's Al Awadhi wants a kid, 3-4 years old.
71
00:10:07,875 --> 00:10:12,416
So, send him one. Everyone has different needs.
72
00:10:12,916 --> 00:10:16,208
No, sir. Not for sex.
73
00:10:16,708 --> 00:10:19,208
Camel jockey. - Do you have someone in mind?
74
00:10:19,708 --> 00:10:24,708
I have some fresh ones from Sitapur border.
75
00:10:25,208 --> 00:10:30,541
Cut the food down to half. Weight gain means disqualification.
76
00:10:31,041 --> 00:10:34,958
Any news from Mumbai? - It's coming, on the way.
77
00:10:35,458 --> 00:10:38,583
I will gift-wrap them before I send them to you. - No!
78
00:10:39,083 --> 00:10:42,583
You must personally bring them. It is very important for me.
79
00:11:05,583 --> 00:11:09,083
Everything is for Niketan, be it the home or the business.
80
00:11:17,750 --> 00:11:20,041
Niku is my boss in this regard.
81
00:11:20,541 --> 00:11:23,416
You can't perform this business legally and I am learning too.
82
00:11:23,916 --> 00:11:26,416
Why is this necessary, sir?
83
00:11:26,916 --> 00:11:29,958
We have worked on our terms for all these years.
84
00:11:30,458 --> 00:11:32,583
So why are you in a rush to pay tax now?
85
00:11:33,083 --> 00:11:37,916
I am in no rush. But just making money isn't enough.
86
00:11:38,416 --> 00:11:41,083
Having power can bring you respect,
87
00:11:41,583 --> 00:11:43,458
which you cannot buy.
88
00:11:43,958 --> 00:11:48,416
But you don't bother. This is Niketan's department.
89
00:11:48,916 --> 00:11:52,416
Is there a department that is not Niketan's?
90
00:11:56,625 --> 00:12:00,125
Uncle, how are you? Looking sharp.
91
00:12:06,625 --> 00:12:09,708
Whiskey, straight up.
92
00:12:10,208 --> 00:12:14,916
Uncle, what is the name of the farmer in Sonpur?
93
00:12:15,416 --> 00:12:18,416
Anyway, did we convince him to sign?
94
00:12:18,916 --> 00:12:22,000
We must get his signatures, or the entire deal will fall apart.
95
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
I didn't get it yet, but I will soon.
96
00:12:25,125 --> 00:12:30,375
Uncle, please sit. I will make it for you.
97
00:12:30,875 --> 00:12:35,291
Taj thinks that government's permission will make us NRI.
98
00:12:35,791 --> 00:12:39,416
And you...
99
00:12:39,916 --> 00:12:43,416
You feel that I come from some primitive tribe from the Amazon,
100
00:12:43,916 --> 00:12:47,416
who totally refuses to accept and join the onward march of civilization.
101
00:12:47,916 --> 00:12:50,625
No, Uncle, that's not what I mean. - You both think I'm getting old.
102
00:12:51,125 --> 00:12:52,791
That I'm losing my mind, I have forgotten to do business
103
00:12:53,291 --> 00:12:56,791
and that I'm dependent on you two.
104
00:13:00,541 --> 00:13:03,666
Both of you are like my arms.
105
00:13:04,166 --> 00:13:08,333
If you fight, I'll have to suffer.
106
00:13:08,833 --> 00:13:11,791
As far as I am concerned, I know how to sign
107
00:13:12,291 --> 00:13:14,333
and I know how to get other people to sign.
108
00:13:14,833 --> 00:13:20,750
If someone refuses, I even know how to deal with them.
109
00:13:21,250 --> 00:13:23,916
That farmer's name is Jyoti Prasad Nandia.
110
00:13:24,416 --> 00:13:28,875
Here, he has signed.
111
00:13:29,375 --> 00:13:32,916
Taj, one martini, please.
112
00:13:33,416 --> 00:13:36,916
Alex, Men's. Right now!
113
00:13:43,791 --> 00:13:47,291
Maintenance!
114
00:13:53,000 --> 00:13:57,958
Next time if you bother the guests...
115
00:13:58,458 --> 00:14:02,208
What will you do? What is it that you can do?
116
00:14:02,708 --> 00:14:06,208
Will you hit me?
117
00:14:08,500 --> 00:14:12,000
You are so strong. What gym do you go to?
118
00:14:45,333 --> 00:14:46,666
Will this put me to sleep?
119
00:14:47,166 --> 00:14:50,333
Look at him, he's deep asleep.
120
00:14:50,833 --> 00:14:54,333
Chug it.
121
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
Will he be here when I wake up?
122
00:14:58,250 --> 00:15:01,750
Yes, he will be. Now drink up!
123
00:15:09,666 --> 00:15:13,166
He will be here, but who knows if you will still be here.
124
00:15:35,500 --> 00:15:38,333
ACP Radha.
125
00:15:38,833 --> 00:15:41,750
Who did you hit this time?
126
00:15:42,250 --> 00:15:45,750
Good morning.
127
00:15:50,458 --> 00:15:52,708
Did you receive a ransom call for your daughter?
128
00:15:53,208 --> 00:15:56,625
Not yet.
129
00:15:57,125 --> 00:16:00,250
Rekha, please bring a first-aid kit for him. - Okay.
130
00:16:00,750 --> 00:16:03,291
That's not required. - It's okay.
131
00:16:03,791 --> 00:16:07,875
You should get a tetanus shot. It's looking bad.
132
00:16:08,375 --> 00:16:11,875
What department do you work for?
133
00:16:15,125 --> 00:16:16,916
You don't have the case, do you?
134
00:16:17,416 --> 00:16:18,666
Before we register the case
135
00:16:19,166 --> 00:16:23,083
we have to make sure it's not for ransom or some domestic issue.
136
00:16:23,583 --> 00:16:25,916
Did she have a boyfriend? - No, I don't think so.
137
00:16:26,416 --> 00:16:28,500
Did you get authorization for phone-call tapping?
138
00:16:29,000 --> 00:16:30,958
I am not sure. - Mr. Gupta.
139
00:16:31,458 --> 00:16:32,416
Jai Hind, sir.
140
00:16:32,916 --> 00:16:34,958
Good you reached. We traced Zoya's phone.
141
00:16:35,458 --> 00:16:37,250
Oh, that's great news. - And the phone is live.
142
00:16:37,750 --> 00:16:41,625
Please come with me. ACP Radha, send Inspector Naman to my office.
143
00:16:42,125 --> 00:16:43,583
Sir, Naman is not here. Can I come with you?
144
00:16:44,083 --> 00:16:47,375
No need. Send him to my office when he is here.
145
00:16:47,875 --> 00:16:51,791
Besides, you are going to have a busier morning today.
146
00:16:52,291 --> 00:16:55,791
Please come with me.
147
00:16:58,083 --> 00:17:01,583
Not needed anymore.
148
00:17:13,875 --> 00:17:15,416
Use the bathroom if you want.
149
00:17:15,916 --> 00:17:19,416
We will leave in 15 minutes.
150
00:17:32,708 --> 00:17:34,750
Did someone die here?
151
00:17:35,250 --> 00:17:36,916
Hold this.
152
00:17:37,416 --> 00:17:40,166
Easy...
153
00:17:40,666 --> 00:17:46,625
I used to transport buffaloes before you all.
154
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
I swear, even they didn't stink as much.
155
00:17:52,125 --> 00:17:53,750
Get out.
156
00:17:54,250 --> 00:17:59,416
Change your diapers. Come on, get out. I swear!
157
00:17:59,916 --> 00:18:02,541
Fucked up my truck. Get out! - Come on.
158
00:18:03,041 --> 00:18:06,000
Come on, hurry up. Come on!
159
00:18:06,500 --> 00:18:09,500
Come on, keep moving.
160
00:18:10,000 --> 00:18:11,666
Come on.
161
00:18:12,166 --> 00:18:16,083
Come on, hurry.
162
00:18:16,583 --> 00:18:17,500
Hurry up, come on.
163
00:18:18,000 --> 00:18:21,416
Get in line, everyone. Step out, come on.
164
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
Can't you stand up? Get up!
165
00:18:25,208 --> 00:18:26,083
Come on, hurry.
166
00:18:26,583 --> 00:18:27,916
Bastard, she is running away! Get her!
167
00:18:28,416 --> 00:18:31,208
Hey! - Watch them. - Stop!
168
00:18:31,708 --> 00:18:34,500
Nobody moves!
169
00:18:35,000 --> 00:18:36,708
Stop!
170
00:18:37,208 --> 00:18:40,708
Stop!
171
00:18:41,625 --> 00:18:45,125
Stop!
172
00:18:46,708 --> 00:18:50,208
Stop, you bitch!
173
00:19:19,375 --> 00:19:22,875
Stop!
174
00:19:24,791 --> 00:19:28,291
Stop!
175
00:19:31,625 --> 00:19:35,208
Where did she go? Shit! Get out!
176
00:19:35,708 --> 00:19:40,500
Once I find you, I swear I'll shoot you in the pussy!
177
00:19:41,000 --> 00:19:44,500
I see you! I can see you.
178
00:19:52,875 --> 00:19:56,250
Come out, my baby. I won't shoot. Where are you?
179
00:19:56,750 --> 00:20:00,750
I will be nice to you.
180
00:20:01,250 --> 00:20:04,750
My pussycat.
181
00:20:16,083 --> 00:20:19,583
You motherfu***! - Come on!
182
00:20:30,333 --> 00:20:35,583
I will gauge her eye out.
183
00:20:36,083 --> 00:20:38,083
I will now break one of her legs.
184
00:20:38,583 --> 00:20:41,875
And now, one of her arms.
185
00:20:42,375 --> 00:20:46,916
And yet...
186
00:20:47,416 --> 00:20:48,666
And yet...
187
00:20:49,166 --> 00:20:56,250
She will have buyers.
188
00:20:56,750 --> 00:20:59,791
Still!
189
00:21:00,291 --> 00:21:05,750
She will have buyers, do you understand?
190
00:21:06,250 --> 00:21:08,875
Do you hear that?
191
00:21:09,375 --> 00:21:12,875
Tell me, will you trouble us again? Answer me!
192
00:21:25,291 --> 00:21:26,875
Take these two
193
00:21:27,375 --> 00:21:30,875
and cover her face with it.
194
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Are you ready? - Yes.
195
00:21:35,500 --> 00:21:39,458
Stop at the restaurant straight ahead.
196
00:21:39,958 --> 00:21:43,958
Looks like she's on the highway. The signal is intermittent.
197
00:21:44,458 --> 00:21:46,958
The nearest cell tower is 3.5 kilometers away.
198
00:21:47,458 --> 00:21:47,708
Where?
199
00:21:48,208 --> 00:21:51,708
It's at Katol Bypass, moving towards Nagpur.
200
00:21:56,625 --> 00:22:00,916
Please connect to Nagpur AHTU. SOS.
201
00:22:01,416 --> 00:22:03,875
Jai Hind, sir. This is Naman Goswami from Mumbai AHTU.
202
00:22:04,375 --> 00:22:07,875
Sir, we have found some trace, you station the team at Katol Bypass.
203
00:22:14,041 --> 00:22:14,666
How are you tracing?
204
00:22:15,166 --> 00:22:16,125
Cell signal, sir. - Any vehicle description?
205
00:22:16,625 --> 00:22:20,125
No, we don't have the vehicle description.
206
00:22:24,000 --> 00:22:25,500
The team has reached. You send the description immediately.
207
00:22:26,000 --> 00:22:30,708
Yes, sir. - Sir, 70% truck. - It could be a truck.
208
00:22:31,208 --> 00:22:34,708
Sir, we have put up a checkpoint. - Update me.
209
00:22:45,916 --> 00:22:49,416
Shut it.
210
00:22:50,833 --> 00:22:54,333
Step out of the vehicle!
211
00:22:57,250 --> 00:22:58,958
Where did you find this? - I don't know, sir.
212
00:22:59,458 --> 00:23:00,166
You don't know?
213
00:23:00,666 --> 00:23:03,833
Where did you get it from? - I was at the deli.
214
00:23:04,333 --> 00:23:07,583
Before I left, someone winked at me.
215
00:23:08,083 --> 00:23:11,875
He threw the phone at me. So I took it.
216
00:23:12,375 --> 00:23:14,416
Take him into custody.
217
00:23:14,916 --> 00:23:18,750
We need to break him. - Yes, sir.
218
00:23:19,250 --> 00:23:21,291
Thank you, sir. Jai Hind, sir.
219
00:23:21,791 --> 00:23:23,416
What's going on?
220
00:23:23,916 --> 00:23:25,833
ACP was outraged, sir.
221
00:23:26,333 --> 00:23:28,166
They said its wild goose chase.
222
00:23:28,666 --> 00:23:30,166
What's going on? Can you guys please tell us?
223
00:23:30,666 --> 00:23:31,625
Did you find my daughter?
224
00:23:32,125 --> 00:23:33,000
Sid, say something.
225
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
My daughter... - Sir, it's a...
226
00:23:36,333 --> 00:23:37,916
...bit complicated. - What's complicated?
227
00:23:38,416 --> 00:23:40,583
I told you this is not allowed.
228
00:23:41,083 --> 00:23:44,875
Police work is full of hits and misses.
229
00:23:45,375 --> 00:23:47,583
Please tell us what's happening.
230
00:23:48,083 --> 00:23:51,333
Sir, we have found Zoya's cell phone.
231
00:23:51,833 --> 00:23:55,041
But that was... - What?
232
00:23:55,541 --> 00:23:57,541
That cell phone was turned on at 5:30am
233
00:23:58,041 --> 00:24:02,166
and was kept alive, and at 7:30am, it was left at a deli in Katol.
234
00:24:02,666 --> 00:24:06,375
We've been tracing since then. - Okay.
235
00:24:06,875 --> 00:24:09,333
It was the wrong vehicle.
236
00:24:09,833 --> 00:24:13,000
And we don't know who discarded it. - My Zoya!
237
00:24:13,500 --> 00:24:16,541
Why isn't Zoya in the truck? - It doesn't mean she'd be there.
238
00:24:17,041 --> 00:24:19,666
You've got to find my girl. She was in the truck. Find it, please.
239
00:24:20,166 --> 00:24:23,416
Please... - Mr. Gupta, calm down.
240
00:24:23,916 --> 00:24:26,208
Please! Inspector Naman! - Sir.
241
00:24:26,708 --> 00:24:30,000
Dismiss.
242
00:24:30,500 --> 00:24:32,333
Fell in the gutter. - What?
243
00:24:32,833 --> 00:24:35,083
Of course. This is what you deserve.
244
00:24:35,583 --> 00:24:39,083
Useless! Such a crazy man.
245
00:24:42,916 --> 00:24:44,375
May I?
246
00:24:44,875 --> 00:24:46,958
This is the staff canteen. - I need to talk to you, please.
247
00:24:47,458 --> 00:24:49,333
I think your unit has my daughter's case.
248
00:24:49,833 --> 00:24:50,875
Can you... - One minute!
249
00:24:51,375 --> 00:24:54,791
My unit? - AHTU.
250
00:24:55,291 --> 00:24:57,500
Sir, I'm not asking the name of the unit.
251
00:24:58,000 --> 00:25:01,833
It takes a while for the case to get to AHTU, almost four months.
252
00:25:02,333 --> 00:25:02,541
But why?
253
00:25:03,041 --> 00:25:07,375
Standard procedures as laid down by Supreme Court ruling on May, 2012.
254
00:25:07,875 --> 00:25:11,208
Long live India.
255
00:25:11,708 --> 00:25:14,333
Look, sir, you're obviously upset. - Please.
256
00:25:14,833 --> 00:25:19,291
Take over my daughter's case.
257
00:25:19,791 --> 00:25:22,541
I trust you.
258
00:25:23,041 --> 00:25:26,416
Sir, this is a police station, not a massage parlor
259
00:25:26,916 --> 00:25:30,833
that you can show up and choose who you want for your case.
260
00:25:31,333 --> 00:25:33,416
DCP Choudhury is a senior and competent officer.
261
00:25:33,916 --> 00:25:38,916
He'll handle your case well.
262
00:25:39,416 --> 00:25:42,916
Now, if you don't mind...
263
00:25:55,666 --> 00:25:59,166
Poor guy!
264
00:26:00,583 --> 00:26:01,083
Show me.
265
00:26:01,083 --> 00:26:05,041
"My heart is stolen. What do I do now?"
266
00:26:05,541 --> 00:26:11,125
"I am drunken in love. What do I do?"
267
00:26:11,625 --> 00:26:15,041
Now you sing.
268
00:26:15,541 --> 00:26:17,250
Come on, sing!
269
00:26:17,750 --> 00:26:20,500
Are you dead?
270
00:26:21,000 --> 00:26:22,875
You sing.
271
00:26:23,375 --> 00:26:26,375
Come on, sing now.
272
00:26:26,875 --> 00:26:28,458
Hurry!
273
00:26:28,958 --> 00:26:31,916
I'll start counting. 1, 2...
274
00:26:32,416 --> 00:26:36,541
And... - "Hurray! Hurray"
275
00:26:37,041 --> 00:26:39,750
"I see scenic beauty." - Very nice.
276
00:26:40,250 --> 00:26:44,041
"We have just one night to enjoy..." - Stand up.
277
00:26:44,541 --> 00:26:48,500
"Tomorrow, we might end up on different paths."
278
00:26:49,000 --> 00:26:51,791
"Hurray! Hurray!"
279
00:26:52,291 --> 00:26:55,666
"I see scenic beauty."
280
00:26:56,166 --> 00:26:59,000
"We have just one night to enjoy."
281
00:26:59,500 --> 00:27:03,000
"Tomorrow, we might end up on different paths."
282
00:27:13,458 --> 00:27:16,958
Excuse me.
283
00:27:19,291 --> 00:27:22,750
My name is Brahmanand Barot, ACP. Call me BB.
284
00:27:23,250 --> 00:27:26,750
Jai Hind, sir. - Put the chair in place.
285
00:27:28,916 --> 00:27:32,041
What do you need, sir? - Your help.
286
00:27:32,541 --> 00:27:34,125
Sit.
287
00:27:34,625 --> 00:27:40,083
ACP, I'm from Home Affairs with your suspension orders. - Sus...
288
00:27:40,583 --> 00:27:44,458
For what, sir?
289
00:27:44,958 --> 00:27:48,625
How many people did you shoot in the past week, ACP?
290
00:27:49,125 --> 00:27:52,541
Danda is a fucking... pimp, sir. - But also human.
291
00:27:53,041 --> 00:27:57,125
The 'human' part of Human Rights violation.
292
00:27:57,625 --> 00:27:59,041
Rules, ACP.
293
00:27:59,541 --> 00:28:03,708
Now please don't irritate me with stupid lines about breaking rules.
294
00:28:04,208 --> 00:28:07,708
Let me do my job. - As if you're letting me do mine!
295
00:28:16,125 --> 00:28:17,500
Sign here
296
00:28:18,000 --> 00:28:19,166
and go home for a few days.
297
00:28:19,666 --> 00:28:21,166
You must have family or friends.
298
00:28:21,666 --> 00:28:26,458
Are you asking me or stating your doubts?
299
00:28:26,958 --> 00:28:31,708
I read your files. Quite impressing!
300
00:28:32,208 --> 00:28:35,666
But my hands are tied, ACP
301
00:28:36,166 --> 00:28:39,666
and now, yours too.
302
00:28:45,750 --> 00:28:47,166
Who is the complainant?
303
00:28:47,666 --> 00:28:48,708
Must be someone from the department
304
00:28:49,208 --> 00:28:50,875
that is why you're taking this disciplinary action.
305
00:28:51,375 --> 00:28:54,291
I am not answerable to you.
306
00:28:54,791 --> 00:28:57,083
Your copy for your record
307
00:28:57,583 --> 00:29:01,083
and thank you for the coffee.
308
00:29:03,166 --> 00:29:04,583
What if I refuse, sir?
309
00:29:05,083 --> 00:29:10,541
So we'll suspend you for flouting the suspension order, ACP.
310
00:29:11,041 --> 00:29:14,541
Jai Hind, sir.
311
00:30:27,666 --> 00:30:30,625
If not for money,
312
00:30:31,125 --> 00:30:32,375
why was he killed?
313
00:30:32,875 --> 00:30:35,000
It could be because of overtaking.
314
00:30:35,500 --> 00:30:39,833
These days, they call it road accident, or something.
315
00:30:40,333 --> 00:30:42,416
No, Uncle Kartar.
316
00:30:42,916 --> 00:30:45,625
He would let everyone pass.
317
00:30:46,125 --> 00:30:48,041
I'm sure it's something else.
318
00:30:48,541 --> 00:30:51,375
Did someone have a grudge against him?
319
00:30:51,875 --> 00:30:55,583
Maybe he had an affair.
320
00:30:56,083 --> 00:31:00,250
I'm sorry, but I have to investigate.
321
00:31:00,750 --> 00:31:03,458
Why are you apologizing?
322
00:31:03,958 --> 00:31:07,416
Channi Singh's life was an open book.
323
00:31:07,916 --> 00:31:11,208
There is only one question.
324
00:31:11,708 --> 00:31:13,916
Why was he killed
325
00:31:14,416 --> 00:31:17,916
and who killed him?
326
00:31:32,166 --> 00:31:37,875
Come on, dear. Let's go home.
327
00:31:38,375 --> 00:31:40,541
No, Uncle Kartar.
328
00:31:41,041 --> 00:31:43,041
I can't come.
329
00:31:43,541 --> 00:31:46,083
I have some work to do.
330
00:31:46,583 --> 00:31:49,958
Just tell my family to... - You need to take care of them.
331
00:31:50,458 --> 00:31:51,958
That is your duty now.
332
00:31:52,458 --> 00:31:54,541
What is left for you here?
333
00:31:55,041 --> 00:31:57,583
No.
334
00:31:58,083 --> 00:32:01,666
I will cut Channi's killer's head off.
335
00:32:02,166 --> 00:32:04,250
Grief has driven you crazy, Jassi.
336
00:32:04,750 --> 00:32:08,250
Where will you look for the killer?
337
00:32:10,458 --> 00:32:14,166
There is a restaurant at the highway, not very far from here.
338
00:32:14,666 --> 00:32:16,250
Last night, Channi called me.
339
00:32:16,750 --> 00:32:20,250
He said, he was tired and would rest for a while at the restaurant.
340
00:32:26,125 --> 00:32:28,250
My friend, do you need ice?
341
00:32:28,750 --> 00:32:32,583
Shut the fuck up! - Want me to stitch you up?
342
00:32:33,083 --> 00:32:36,958
You bitch! - Hey!
343
00:32:37,458 --> 00:32:39,833
Hey, Simon! - You whore!
344
00:32:40,333 --> 00:32:43,250
Simon, relax. - Don't stop me. - Boss is looking out for her.
345
00:32:43,750 --> 00:32:45,625
Hey, step away. - Let her starve to death.
346
00:32:46,125 --> 00:32:51,416
Okay, just leave. You stupid fuck, stay here.
347
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
Drink this milk. Come on! - My entire night was fucked...
348
00:32:55,250 --> 00:32:58,750
Gulp it down. It's from the kid's share.
349
00:33:01,000 --> 00:33:03,708
What if she runs away again? - She won't while I'm here.
350
00:33:04,208 --> 00:33:07,166
Come on. Come with me. - Leave me. - Come with me.
351
00:33:07,666 --> 00:33:11,125
Don't you laugh, asshole. - Calm down.
352
00:33:11,625 --> 00:33:15,125
Come on.
353
00:33:45,708 --> 00:33:48,458
Zo!
354
00:33:48,958 --> 00:33:50,833
Zoya!
355
00:33:51,333 --> 00:33:57,083
Are you awake? - Yeah.
356
00:33:57,583 --> 00:34:05,375
I... I lied about myself.
357
00:34:05,875 --> 00:34:09,208
About my happy family, my dad being out of the country
358
00:34:09,708 --> 00:34:13,208
my mom being a college professor.
359
00:34:15,875 --> 00:34:22,916
Actually, I am an orphan.
360
00:34:23,416 --> 00:34:28,583
So where do you live?
361
00:34:29,083 --> 00:34:30,375
Don't you go to college?
362
00:34:30,875 --> 00:34:33,375
I am an orphan, not illiterate.
363
00:34:33,875 --> 00:34:39,000
No, I mean, do you live alone?
364
00:34:39,500 --> 00:34:41,958
You must have some family, right?
365
00:34:42,458 --> 00:34:44,208
Nobody.
366
00:34:44,708 --> 00:34:51,875
I live in a girls' hostel, so my friends are my family,
367
00:34:52,375 --> 00:34:54,708
especially one.
368
00:34:55,208 --> 00:35:00,000
She must be worried. - It's a boy.
369
00:35:00,500 --> 00:35:04,000
And I'm sure he'll find me.
370
00:35:37,791 --> 00:35:41,291
Bring me some tea.
371
00:35:55,708 --> 00:35:57,791
Hello, sir.
372
00:35:58,291 --> 00:35:58,833
Hello.
373
00:35:59,333 --> 00:36:01,958
This is Channi Singh.
374
00:36:02,458 --> 00:36:03,791
He would come here to eat.
375
00:36:04,291 --> 00:36:09,291
Almost 400 people come here to dine every day.
376
00:36:09,791 --> 00:36:11,208
He looks familiar though.
377
00:36:11,708 --> 00:36:12,958
Did he come here on Monday?
378
00:36:13,458 --> 00:36:16,625
Ma'am, that was three days ago. How would I remember?
379
00:36:17,125 --> 00:36:19,416
Please try to remember. - I'm sorry, ma'am.
380
00:36:19,916 --> 00:36:23,416
I only pay attention to my TV, nothing else.
381
00:36:27,208 --> 00:36:30,750
Please look at him. Take a close look.
382
00:36:31,250 --> 00:36:33,916
This is Channi Singh, my husband.
383
00:36:34,416 --> 00:36:37,916
Did he come here on Monday? - I haven't seen him before.
384
00:36:40,333 --> 00:36:44,500
Jassi! No!
385
00:36:45,000 --> 00:36:47,500
It's okay. Thank you.
386
00:36:48,000 --> 00:36:51,500
Let's go.
387
00:37:02,416 --> 00:37:06,375
Are you looking for Channi Singh?
388
00:37:06,875 --> 00:37:09,000
There is only one man that visits this deli
389
00:37:09,500 --> 00:37:14,125
who doesn't go in from between my legs.
390
00:37:14,625 --> 00:37:16,458
Now I know why.
391
00:37:16,958 --> 00:37:19,625
You look quite beautiful.
392
00:37:20,125 --> 00:37:22,500
But why is your husband so madly in love with you?
393
00:37:23,000 --> 00:37:25,333
Stay away from us, you whore! We won't talk to you.
394
00:37:25,833 --> 00:37:29,583
You old fuck, nobody is talking to you. Shut up!
395
00:37:30,083 --> 00:37:37,041
What is your name? - Preeto. And you're Jaskirat.
396
00:37:37,541 --> 00:37:41,041
Listen to me.
397
00:37:47,041 --> 00:37:53,000
Are you speaking the truth? - Did Channi Singh never...
398
00:37:53,500 --> 00:37:55,583
That is the problem with women.
399
00:37:56,083 --> 00:37:58,708
You don't trust yourself.
400
00:37:59,208 --> 00:38:03,625
I tried very hard but no luck with Channi Singh.
401
00:38:04,125 --> 00:38:08,416
Stingy fellow!
402
00:38:08,916 --> 00:38:14,791
He came here on Sunday night, right?
403
00:38:15,291 --> 00:38:19,041
What happened?
404
00:38:19,541 --> 00:38:25,083
He got killed on Monday on Bardesiya Highway.
405
00:38:25,583 --> 00:38:29,083
Dear Lord!
406
00:38:32,000 --> 00:38:35,500
May his soul rest in peace.
407
00:38:38,208 --> 00:38:40,750
How did this happen?
408
00:38:41,250 --> 00:38:45,291
Preeto, did something happen that night?
409
00:38:45,791 --> 00:38:48,541
Did he get into a fight that night?
410
00:38:49,041 --> 00:38:53,833
Well, two men, scary looking
411
00:38:54,333 --> 00:38:59,875
were looking for some kids. - Kids?
412
00:39:00,375 --> 00:39:03,333
They were with Channi Singh in a truck.
413
00:39:03,833 --> 00:39:08,083
A boy and a girl, they were siblings.
414
00:39:08,583 --> 00:39:10,458
They were eating here.
415
00:39:10,958 --> 00:39:14,666
Then Channi Singh saw them.
416
00:39:15,166 --> 00:39:16,500
Then what happened?
417
00:39:17,000 --> 00:39:23,125
There was a fat one and a... The bigger fellow
418
00:39:23,625 --> 00:39:28,583
had a locket with a cross.
419
00:39:29,083 --> 00:39:30,833
Channi Singh!
420
00:39:31,333 --> 00:39:34,833
Strange are the ways of the world!
421
00:39:40,666 --> 00:39:43,291
This is unbelievable. Do they even qualify as humans?
422
00:39:43,791 --> 00:39:45,791
I know, but it'll be fine. Just... - How will it be fine?
423
00:39:46,291 --> 00:39:48,208
There is an inquiry against me. - Ma'am, do you have a minute?
424
00:39:48,708 --> 00:39:50,041
I need to talk to you.
425
00:39:50,541 --> 00:39:53,000
Sir, the whole department isn't handling your daughter's case.
426
00:39:53,500 --> 00:39:56,625
Only DCP Choudhury is. - But he went home.
427
00:39:57,125 --> 00:39:59,041
Oh! So what should he do then?
428
00:39:59,541 --> 00:40:02,833
Stay here all night and show sympathy towards your case? - No.
429
00:40:03,333 --> 00:40:04,416
He should look for our child.
430
00:40:04,916 --> 00:40:07,041
Ma'am, DCP Choudhury and Inspector Naman...
431
00:40:07,541 --> 00:40:09,291
Your daughter disappeared from a wedding, right?
432
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
How many hours later did you notice?
433
00:40:12,000 --> 00:40:13,666
Had you looked after her
434
00:40:14,166 --> 00:40:17,666
like your jewelry... - Don't you dare judge us!
435
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
I don't need to prove to you or anyone else
436
00:40:23,708 --> 00:40:27,208
how much I love my daughter.
437
00:40:28,791 --> 00:40:32,291
Have you ever lost anyone you loved?
438
00:40:37,625 --> 00:40:41,125
Sorry.
439
00:40:43,541 --> 00:40:47,041
Let's go.
440
00:41:01,208 --> 00:41:05,500
Wow, my darling! Where did you hide it?
441
00:41:06,000 --> 00:41:09,500
Dirty boy! This is not the place to hide biscuits.
442
00:41:26,041 --> 00:41:29,250
Do you want to hear a poem?
443
00:41:29,750 --> 00:41:33,250
Come on.
444
00:41:36,000 --> 00:41:39,750
"Grandma, the parrot sleeps in its cage."
445
00:41:40,250 --> 00:41:43,500
"He wanted to fly with his green wings and escape."
446
00:41:44,000 --> 00:41:46,791
"All the little stars in the sky"
447
00:41:47,291 --> 00:41:51,375
"asked the parrot why was he crying."
448
00:41:51,875 --> 00:41:56,500
"Come, let us fly all night. Come, be a part of us."
449
00:41:57,000 --> 00:42:00,166
"Don't fear the dark, break the cage."
450
00:42:00,666 --> 00:42:04,166
"My dear parrot, my little friend, you become a star too."
451
00:42:15,333 --> 00:42:18,833
Please put the TV off.
452
00:42:21,791 --> 00:42:25,291
Stop drinking so much.
453
00:42:28,166 --> 00:42:31,666
Stop telling me what to do, god dammit!
454
00:42:41,958 --> 00:42:43,500
Reba, I'm sorry. Reba, I'm sorry.
455
00:42:44,000 --> 00:42:47,500
Reba, I'm sorry for everything.
456
00:42:50,666 --> 00:42:54,000
Bring Zoya back to me.
457
00:42:54,500 --> 00:42:57,208
Bring Zoya back to me.
458
00:42:57,708 --> 00:43:01,208
We'll find her, I promise.
459
00:43:10,583 --> 00:43:18,791
Look... My baby is here! My cutie.
460
00:43:19,291 --> 00:43:21,000
Sir, I want to show you something. - Okay.
461
00:43:21,500 --> 00:43:25,000
Up! Up! Come, come, come.
462
00:43:30,791 --> 00:43:34,291
Come here, come here...
463
00:43:42,458 --> 00:43:45,541
Get up! Come on!
464
00:43:46,041 --> 00:43:49,541
Come on. Come with me.
465
00:43:57,875 --> 00:43:59,458
You bastard. - You...
466
00:43:59,958 --> 00:44:01,875
Why did you hit me so hard?
467
00:44:02,375 --> 00:44:06,625
Motherfucker! Go to hell!
468
00:44:07,125 --> 00:44:10,625
Should I slap you one more time?
469
00:44:18,166 --> 00:44:20,625
Maximus, my baby!
470
00:44:21,125 --> 00:44:24,250
I miss you, my big boy!
471
00:44:24,750 --> 00:44:30,125
And what about me? Don't you miss me?
472
00:44:30,625 --> 00:44:33,291
I'll tell you how much I miss you, when I come back.
473
00:44:33,791 --> 00:44:39,041
We need to find a faster way to transport the consignment.
474
00:44:39,541 --> 00:44:43,041
Just wait until tomorrow. Goodnight, love.
34244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.