All language subtitles for Flesh 2020 S01E03 Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESubs - LOKiHD - Telly_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,166 --> 00:00:27,500 Sir, come with me tonight, at least. 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,166 Come on. 3 00:00:29,666 --> 00:00:34,416 Sir, will you come with me? - Take me with you. 4 00:00:34,916 --> 00:00:38,958 Are you all blind? Can't you see? He needs a boy. 5 00:00:39,458 --> 00:00:41,375 You're right. 6 00:00:41,875 --> 00:00:47,166 He doesn't like women. Do you want me to show you 7 00:00:47,666 --> 00:00:51,166 how it is done with women? 8 00:00:57,333 --> 00:01:00,833 For this, I can pretend to be a man. 9 00:01:07,500 --> 00:01:11,000 Bye! 10 00:01:15,166 --> 00:01:17,583 What is your name? 11 00:01:18,083 --> 00:01:19,541 Hindi? 12 00:01:20,041 --> 00:01:24,500 You can call me anything. What's in a name? 13 00:01:25,000 --> 00:01:27,833 Sir, let's do it here. 14 00:01:28,333 --> 00:01:32,083 The further out you go, the rickshaw drivers don't behave. 15 00:01:32,583 --> 00:01:33,583 They charge me double. 16 00:01:34,083 --> 00:01:38,916 You are notorious. You don't know how to behave. 17 00:01:39,416 --> 00:01:45,208 Doesn't matter. You chose me for yourself, didn't you? 18 00:01:45,708 --> 00:01:49,208 I haven't done anything yet. I will now. 19 00:01:57,375 --> 00:02:01,666 What is back there? Bedroom? 20 00:02:02,166 --> 00:02:05,666 It is something. Take a look. 21 00:04:00,791 --> 00:04:04,291 Sister, I can't breathe. - Rajat, be quiet. 22 00:04:08,625 --> 00:04:12,125 One minute. 23 00:04:17,333 --> 00:04:20,833 Idiot! 24 00:05:00,791 --> 00:05:03,583 Hey! Hello! 25 00:05:04,083 --> 00:05:06,000 Go home. 26 00:05:06,500 --> 00:05:10,416 What happened? Come here, baby. 27 00:05:10,916 --> 00:05:14,875 Get out. - Are you mad or what? 28 00:05:15,375 --> 00:05:18,875 Get out now. 29 00:05:33,083 --> 00:05:34,916 Hey, stop the truck. - Come on, stop it. 30 00:05:35,416 --> 00:05:36,125 Come on. Open the door. 31 00:05:36,625 --> 00:05:38,291 Sir, please let me go. There's nothing inside. 32 00:05:38,791 --> 00:05:40,916 Open the door. Don't you understand? 33 00:05:41,416 --> 00:05:44,916 That is all in the truck and nothing more. Trust me, sir. 34 00:06:10,500 --> 00:06:12,458 Sir... 35 00:06:12,958 --> 00:06:16,458 Mother***! You're carrying double the amount 36 00:06:16,958 --> 00:06:17,583 for such little bribe? 37 00:06:18,083 --> 00:06:22,250 Sir, why do you want to fuck with the poor? Check the papers. 38 00:06:22,750 --> 00:06:24,833 Check the documents. 39 00:06:25,333 --> 00:06:29,875 Everything is up to date. 40 00:06:30,375 --> 00:06:32,500 Shut the gate. 41 00:06:33,000 --> 00:06:36,500 Rascal! 42 00:06:37,000 --> 00:06:39,541 Let it go. Close the gate. 43 00:06:40,041 --> 00:06:42,125 Shut the gate. 44 00:06:42,625 --> 00:06:46,125 Bring it down. 45 00:06:48,458 --> 00:06:50,666 Son of a bitch! 46 00:06:51,166 --> 00:06:55,666 No! - Get out! - Rajat! 47 00:06:56,166 --> 00:06:59,541 You bitch! Motherfu***! 48 00:07:00,041 --> 00:07:05,333 Stay away from me. - Simon, wait. Stop. 49 00:07:05,833 --> 00:07:09,333 You too, step back. 50 00:07:40,916 --> 00:07:43,791 What is your name? 51 00:07:44,291 --> 00:07:47,791 Answer the boss, you fucking rat. Tell him your name. 52 00:07:50,833 --> 00:07:53,708 She's Rajji. 53 00:07:54,208 --> 00:07:57,708 Wipe your nose. 54 00:07:59,041 --> 00:08:01,958 Your courage saved you, Rajji. 55 00:08:02,458 --> 00:08:05,375 This rat has escaped twice in two days. 56 00:08:05,875 --> 00:08:09,583 Simon, you always ask for more difficult jobs, right? 57 00:08:10,083 --> 00:08:11,166 Is this how you'll manage it? 58 00:08:11,666 --> 00:08:16,500 No, boss. The first time... - Shut up! 59 00:08:17,000 --> 00:08:17,666 On your knees. 60 00:08:18,166 --> 00:08:21,666 Forgive me, boss. This won't happen again. 61 00:08:22,166 --> 00:08:25,666 Look, I will tell Jayant... - I said, shut your trap! 62 00:08:36,625 --> 00:08:39,916 Put your mouth to the right use, Simon. 63 00:08:40,416 --> 00:08:45,041 If you try to act smart, I will blow your brains out. 64 00:08:45,541 --> 00:08:49,041 Come on, suck it. 65 00:08:55,458 --> 00:08:58,958 Are you enjoying, Rajji? 66 00:09:01,541 --> 00:09:04,791 "Shake the body. Shake that body. Shake the body." 67 00:09:05,291 --> 00:09:08,583 "Shake the body. Shake that body. Shake the body." 68 00:09:09,083 --> 00:09:12,291 "Shake the body. Shake that body. Shake the body." 69 00:09:12,791 --> 00:09:16,291 "Shake the body. Shake that body. Shake the body." 70 00:10:01,666 --> 00:10:07,375 Oman's Al Awadhi wants a kid, 3-4 years old. 71 00:10:07,875 --> 00:10:12,416 So, send him one. Everyone has different needs. 72 00:10:12,916 --> 00:10:16,208 No, sir. Not for sex. 73 00:10:16,708 --> 00:10:19,208 Camel jockey. - Do you have someone in mind? 74 00:10:19,708 --> 00:10:24,708 I have some fresh ones from Sitapur border. 75 00:10:25,208 --> 00:10:30,541 Cut the food down to half. Weight gain means disqualification. 76 00:10:31,041 --> 00:10:34,958 Any news from Mumbai? - It's coming, on the way. 77 00:10:35,458 --> 00:10:38,583 I will gift-wrap them before I send them to you. - No! 78 00:10:39,083 --> 00:10:42,583 You must personally bring them. It is very important for me. 79 00:11:05,583 --> 00:11:09,083 Everything is for Niketan, be it the home or the business. 80 00:11:17,750 --> 00:11:20,041 Niku is my boss in this regard. 81 00:11:20,541 --> 00:11:23,416 You can't perform this business legally and I am learning too. 82 00:11:23,916 --> 00:11:26,416 Why is this necessary, sir? 83 00:11:26,916 --> 00:11:29,958 We have worked on our terms for all these years. 84 00:11:30,458 --> 00:11:32,583 So why are you in a rush to pay tax now? 85 00:11:33,083 --> 00:11:37,916 I am in no rush. But just making money isn't enough. 86 00:11:38,416 --> 00:11:41,083 Having power can bring you respect, 87 00:11:41,583 --> 00:11:43,458 which you cannot buy. 88 00:11:43,958 --> 00:11:48,416 But you don't bother. This is Niketan's department. 89 00:11:48,916 --> 00:11:52,416 Is there a department that is not Niketan's? 90 00:11:56,625 --> 00:12:00,125 Uncle, how are you? Looking sharp. 91 00:12:06,625 --> 00:12:09,708 Whiskey, straight up. 92 00:12:10,208 --> 00:12:14,916 Uncle, what is the name of the farmer in Sonpur? 93 00:12:15,416 --> 00:12:18,416 Anyway, did we convince him to sign? 94 00:12:18,916 --> 00:12:22,000 We must get his signatures, or the entire deal will fall apart. 95 00:12:22,500 --> 00:12:24,625 I didn't get it yet, but I will soon. 96 00:12:25,125 --> 00:12:30,375 Uncle, please sit. I will make it for you. 97 00:12:30,875 --> 00:12:35,291 Taj thinks that government's permission will make us NRI. 98 00:12:35,791 --> 00:12:39,416 And you... 99 00:12:39,916 --> 00:12:43,416 You feel that I come from some primitive tribe from the Amazon, 100 00:12:43,916 --> 00:12:47,416 who totally refuses to accept and join the onward march of civilization. 101 00:12:47,916 --> 00:12:50,625 No, Uncle, that's not what I mean. - You both think I'm getting old. 102 00:12:51,125 --> 00:12:52,791 That I'm losing my mind, I have forgotten to do business 103 00:12:53,291 --> 00:12:56,791 and that I'm dependent on you two. 104 00:13:00,541 --> 00:13:03,666 Both of you are like my arms. 105 00:13:04,166 --> 00:13:08,333 If you fight, I'll have to suffer. 106 00:13:08,833 --> 00:13:11,791 As far as I am concerned, I know how to sign 107 00:13:12,291 --> 00:13:14,333 and I know how to get other people to sign. 108 00:13:14,833 --> 00:13:20,750 If someone refuses, I even know how to deal with them. 109 00:13:21,250 --> 00:13:23,916 That farmer's name is Jyoti Prasad Nandia. 110 00:13:24,416 --> 00:13:28,875 Here, he has signed. 111 00:13:29,375 --> 00:13:32,916 Taj, one martini, please. 112 00:13:33,416 --> 00:13:36,916 Alex, Men's. Right now! 113 00:13:43,791 --> 00:13:47,291 Maintenance! 114 00:13:53,000 --> 00:13:57,958 Next time if you bother the guests... 115 00:13:58,458 --> 00:14:02,208 What will you do? What is it that you can do? 116 00:14:02,708 --> 00:14:06,208 Will you hit me? 117 00:14:08,500 --> 00:14:12,000 You are so strong. What gym do you go to? 118 00:14:45,333 --> 00:14:46,666 Will this put me to sleep? 119 00:14:47,166 --> 00:14:50,333 Look at him, he's deep asleep. 120 00:14:50,833 --> 00:14:54,333 Chug it. 121 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 Will he be here when I wake up? 122 00:14:58,250 --> 00:15:01,750 Yes, he will be. Now drink up! 123 00:15:09,666 --> 00:15:13,166 He will be here, but who knows if you will still be here. 124 00:15:35,500 --> 00:15:38,333 ACP Radha. 125 00:15:38,833 --> 00:15:41,750 Who did you hit this time? 126 00:15:42,250 --> 00:15:45,750 Good morning. 127 00:15:50,458 --> 00:15:52,708 Did you receive a ransom call for your daughter? 128 00:15:53,208 --> 00:15:56,625 Not yet. 129 00:15:57,125 --> 00:16:00,250 Rekha, please bring a first-aid kit for him. - Okay. 130 00:16:00,750 --> 00:16:03,291 That's not required. - It's okay. 131 00:16:03,791 --> 00:16:07,875 You should get a tetanus shot. It's looking bad. 132 00:16:08,375 --> 00:16:11,875 What department do you work for? 133 00:16:15,125 --> 00:16:16,916 You don't have the case, do you? 134 00:16:17,416 --> 00:16:18,666 Before we register the case 135 00:16:19,166 --> 00:16:23,083 we have to make sure it's not for ransom or some domestic issue. 136 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 Did she have a boyfriend? - No, I don't think so. 137 00:16:26,416 --> 00:16:28,500 Did you get authorization for phone-call tapping? 138 00:16:29,000 --> 00:16:30,958 I am not sure. - Mr. Gupta. 139 00:16:31,458 --> 00:16:32,416 Jai Hind, sir. 140 00:16:32,916 --> 00:16:34,958 Good you reached. We traced Zoya's phone. 141 00:16:35,458 --> 00:16:37,250 Oh, that's great news. - And the phone is live. 142 00:16:37,750 --> 00:16:41,625 Please come with me. ACP Radha, send Inspector Naman to my office. 143 00:16:42,125 --> 00:16:43,583 Sir, Naman is not here. Can I come with you? 144 00:16:44,083 --> 00:16:47,375 No need. Send him to my office when he is here. 145 00:16:47,875 --> 00:16:51,791 Besides, you are going to have a busier morning today. 146 00:16:52,291 --> 00:16:55,791 Please come with me. 147 00:16:58,083 --> 00:17:01,583 Not needed anymore. 148 00:17:13,875 --> 00:17:15,416 Use the bathroom if you want. 149 00:17:15,916 --> 00:17:19,416 We will leave in 15 minutes. 150 00:17:32,708 --> 00:17:34,750 Did someone die here? 151 00:17:35,250 --> 00:17:36,916 Hold this. 152 00:17:37,416 --> 00:17:40,166 Easy... 153 00:17:40,666 --> 00:17:46,625 I used to transport buffaloes before you all. 154 00:17:47,125 --> 00:17:51,625 I swear, even they didn't stink as much. 155 00:17:52,125 --> 00:17:53,750 Get out. 156 00:17:54,250 --> 00:17:59,416 Change your diapers. Come on, get out. I swear! 157 00:17:59,916 --> 00:18:02,541 Fucked up my truck. Get out! - Come on. 158 00:18:03,041 --> 00:18:06,000 Come on, hurry up. Come on! 159 00:18:06,500 --> 00:18:09,500 Come on, keep moving. 160 00:18:10,000 --> 00:18:11,666 Come on. 161 00:18:12,166 --> 00:18:16,083 Come on, hurry. 162 00:18:16,583 --> 00:18:17,500 Hurry up, come on. 163 00:18:18,000 --> 00:18:21,416 Get in line, everyone. Step out, come on. 164 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 Can't you stand up? Get up! 165 00:18:25,208 --> 00:18:26,083 Come on, hurry. 166 00:18:26,583 --> 00:18:27,916 Bastard, she is running away! Get her! 167 00:18:28,416 --> 00:18:31,208 Hey! - Watch them. - Stop! 168 00:18:31,708 --> 00:18:34,500 Nobody moves! 169 00:18:35,000 --> 00:18:36,708 Stop! 170 00:18:37,208 --> 00:18:40,708 Stop! 171 00:18:41,625 --> 00:18:45,125 Stop! 172 00:18:46,708 --> 00:18:50,208 Stop, you bitch! 173 00:19:19,375 --> 00:19:22,875 Stop! 174 00:19:24,791 --> 00:19:28,291 Stop! 175 00:19:31,625 --> 00:19:35,208 Where did she go? Shit! Get out! 176 00:19:35,708 --> 00:19:40,500 Once I find you, I swear I'll shoot you in the pussy! 177 00:19:41,000 --> 00:19:44,500 I see you! I can see you. 178 00:19:52,875 --> 00:19:56,250 Come out, my baby. I won't shoot. Where are you? 179 00:19:56,750 --> 00:20:00,750 I will be nice to you. 180 00:20:01,250 --> 00:20:04,750 My pussycat. 181 00:20:16,083 --> 00:20:19,583 You motherfu***! - Come on! 182 00:20:30,333 --> 00:20:35,583 I will gauge her eye out. 183 00:20:36,083 --> 00:20:38,083 I will now break one of her legs. 184 00:20:38,583 --> 00:20:41,875 And now, one of her arms. 185 00:20:42,375 --> 00:20:46,916 And yet... 186 00:20:47,416 --> 00:20:48,666 And yet... 187 00:20:49,166 --> 00:20:56,250 She will have buyers. 188 00:20:56,750 --> 00:20:59,791 Still! 189 00:21:00,291 --> 00:21:05,750 She will have buyers, do you understand? 190 00:21:06,250 --> 00:21:08,875 Do you hear that? 191 00:21:09,375 --> 00:21:12,875 Tell me, will you trouble us again? Answer me! 192 00:21:25,291 --> 00:21:26,875 Take these two 193 00:21:27,375 --> 00:21:30,875 and cover her face with it. 194 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Are you ready? - Yes. 195 00:21:35,500 --> 00:21:39,458 Stop at the restaurant straight ahead. 196 00:21:39,958 --> 00:21:43,958 Looks like she's on the highway. The signal is intermittent. 197 00:21:44,458 --> 00:21:46,958 The nearest cell tower is 3.5 kilometers away. 198 00:21:47,458 --> 00:21:47,708 Where? 199 00:21:48,208 --> 00:21:51,708 It's at Katol Bypass, moving towards Nagpur. 200 00:21:56,625 --> 00:22:00,916 Please connect to Nagpur AHTU. SOS. 201 00:22:01,416 --> 00:22:03,875 Jai Hind, sir. This is Naman Goswami from Mumbai AHTU. 202 00:22:04,375 --> 00:22:07,875 Sir, we have found some trace, you station the team at Katol Bypass. 203 00:22:14,041 --> 00:22:14,666 How are you tracing? 204 00:22:15,166 --> 00:22:16,125 Cell signal, sir. - Any vehicle description? 205 00:22:16,625 --> 00:22:20,125 No, we don't have the vehicle description. 206 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 The team has reached. You send the description immediately. 207 00:22:26,000 --> 00:22:30,708 Yes, sir. - Sir, 70% truck. - It could be a truck. 208 00:22:31,208 --> 00:22:34,708 Sir, we have put up a checkpoint. - Update me. 209 00:22:45,916 --> 00:22:49,416 Shut it. 210 00:22:50,833 --> 00:22:54,333 Step out of the vehicle! 211 00:22:57,250 --> 00:22:58,958 Where did you find this? - I don't know, sir. 212 00:22:59,458 --> 00:23:00,166 You don't know? 213 00:23:00,666 --> 00:23:03,833 Where did you get it from? - I was at the deli. 214 00:23:04,333 --> 00:23:07,583 Before I left, someone winked at me. 215 00:23:08,083 --> 00:23:11,875 He threw the phone at me. So I took it. 216 00:23:12,375 --> 00:23:14,416 Take him into custody. 217 00:23:14,916 --> 00:23:18,750 We need to break him. - Yes, sir. 218 00:23:19,250 --> 00:23:21,291 Thank you, sir. Jai Hind, sir. 219 00:23:21,791 --> 00:23:23,416 What's going on? 220 00:23:23,916 --> 00:23:25,833 ACP was outraged, sir. 221 00:23:26,333 --> 00:23:28,166 They said its wild goose chase. 222 00:23:28,666 --> 00:23:30,166 What's going on? Can you guys please tell us? 223 00:23:30,666 --> 00:23:31,625 Did you find my daughter? 224 00:23:32,125 --> 00:23:33,000 Sid, say something. 225 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 My daughter... - Sir, it's a... 226 00:23:36,333 --> 00:23:37,916 ...bit complicated. - What's complicated? 227 00:23:38,416 --> 00:23:40,583 I told you this is not allowed. 228 00:23:41,083 --> 00:23:44,875 Police work is full of hits and misses. 229 00:23:45,375 --> 00:23:47,583 Please tell us what's happening. 230 00:23:48,083 --> 00:23:51,333 Sir, we have found Zoya's cell phone. 231 00:23:51,833 --> 00:23:55,041 But that was... - What? 232 00:23:55,541 --> 00:23:57,541 That cell phone was turned on at 5:30am 233 00:23:58,041 --> 00:24:02,166 and was kept alive, and at 7:30am, it was left at a deli in Katol. 234 00:24:02,666 --> 00:24:06,375 We've been tracing since then. - Okay. 235 00:24:06,875 --> 00:24:09,333 It was the wrong vehicle. 236 00:24:09,833 --> 00:24:13,000 And we don't know who discarded it. - My Zoya! 237 00:24:13,500 --> 00:24:16,541 Why isn't Zoya in the truck? - It doesn't mean she'd be there. 238 00:24:17,041 --> 00:24:19,666 You've got to find my girl. She was in the truck. Find it, please. 239 00:24:20,166 --> 00:24:23,416 Please... - Mr. Gupta, calm down. 240 00:24:23,916 --> 00:24:26,208 Please! Inspector Naman! - Sir. 241 00:24:26,708 --> 00:24:30,000 Dismiss. 242 00:24:30,500 --> 00:24:32,333 Fell in the gutter. - What? 243 00:24:32,833 --> 00:24:35,083 Of course. This is what you deserve. 244 00:24:35,583 --> 00:24:39,083 Useless! Such a crazy man. 245 00:24:42,916 --> 00:24:44,375 May I? 246 00:24:44,875 --> 00:24:46,958 This is the staff canteen. - I need to talk to you, please. 247 00:24:47,458 --> 00:24:49,333 I think your unit has my daughter's case. 248 00:24:49,833 --> 00:24:50,875 Can you... - One minute! 249 00:24:51,375 --> 00:24:54,791 My unit? - AHTU. 250 00:24:55,291 --> 00:24:57,500 Sir, I'm not asking the name of the unit. 251 00:24:58,000 --> 00:25:01,833 It takes a while for the case to get to AHTU, almost four months. 252 00:25:02,333 --> 00:25:02,541 But why? 253 00:25:03,041 --> 00:25:07,375 Standard procedures as laid down by Supreme Court ruling on May, 2012. 254 00:25:07,875 --> 00:25:11,208 Long live India. 255 00:25:11,708 --> 00:25:14,333 Look, sir, you're obviously upset. - Please. 256 00:25:14,833 --> 00:25:19,291 Take over my daughter's case. 257 00:25:19,791 --> 00:25:22,541 I trust you. 258 00:25:23,041 --> 00:25:26,416 Sir, this is a police station, not a massage parlor 259 00:25:26,916 --> 00:25:30,833 that you can show up and choose who you want for your case. 260 00:25:31,333 --> 00:25:33,416 DCP Choudhury is a senior and competent officer. 261 00:25:33,916 --> 00:25:38,916 He'll handle your case well. 262 00:25:39,416 --> 00:25:42,916 Now, if you don't mind... 263 00:25:55,666 --> 00:25:59,166 Poor guy! 264 00:26:00,583 --> 00:26:01,083 Show me. 265 00:26:01,083 --> 00:26:05,041 "My heart is stolen. What do I do now?" 266 00:26:05,541 --> 00:26:11,125 "I am drunken in love. What do I do?" 267 00:26:11,625 --> 00:26:15,041 Now you sing. 268 00:26:15,541 --> 00:26:17,250 Come on, sing! 269 00:26:17,750 --> 00:26:20,500 Are you dead? 270 00:26:21,000 --> 00:26:22,875 You sing. 271 00:26:23,375 --> 00:26:26,375 Come on, sing now. 272 00:26:26,875 --> 00:26:28,458 Hurry! 273 00:26:28,958 --> 00:26:31,916 I'll start counting. 1, 2... 274 00:26:32,416 --> 00:26:36,541 And... - "Hurray! Hurray" 275 00:26:37,041 --> 00:26:39,750 "I see scenic beauty." - Very nice. 276 00:26:40,250 --> 00:26:44,041 "We have just one night to enjoy..." - Stand up. 277 00:26:44,541 --> 00:26:48,500 "Tomorrow, we might end up on different paths." 278 00:26:49,000 --> 00:26:51,791 "Hurray! Hurray!" 279 00:26:52,291 --> 00:26:55,666 "I see scenic beauty." 280 00:26:56,166 --> 00:26:59,000 "We have just one night to enjoy." 281 00:26:59,500 --> 00:27:03,000 "Tomorrow, we might end up on different paths." 282 00:27:13,458 --> 00:27:16,958 Excuse me. 283 00:27:19,291 --> 00:27:22,750 My name is Brahmanand Barot, ACP. Call me BB. 284 00:27:23,250 --> 00:27:26,750 Jai Hind, sir. - Put the chair in place. 285 00:27:28,916 --> 00:27:32,041 What do you need, sir? - Your help. 286 00:27:32,541 --> 00:27:34,125 Sit. 287 00:27:34,625 --> 00:27:40,083 ACP, I'm from Home Affairs with your suspension orders. - Sus... 288 00:27:40,583 --> 00:27:44,458 For what, sir? 289 00:27:44,958 --> 00:27:48,625 How many people did you shoot in the past week, ACP? 290 00:27:49,125 --> 00:27:52,541 Danda is a fucking... pimp, sir. - But also human. 291 00:27:53,041 --> 00:27:57,125 The 'human' part of Human Rights violation. 292 00:27:57,625 --> 00:27:59,041 Rules, ACP. 293 00:27:59,541 --> 00:28:03,708 Now please don't irritate me with stupid lines about breaking rules. 294 00:28:04,208 --> 00:28:07,708 Let me do my job. - As if you're letting me do mine! 295 00:28:16,125 --> 00:28:17,500 Sign here 296 00:28:18,000 --> 00:28:19,166 and go home for a few days. 297 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 You must have family or friends. 298 00:28:21,666 --> 00:28:26,458 Are you asking me or stating your doubts? 299 00:28:26,958 --> 00:28:31,708 I read your files. Quite impressing! 300 00:28:32,208 --> 00:28:35,666 But my hands are tied, ACP 301 00:28:36,166 --> 00:28:39,666 and now, yours too. 302 00:28:45,750 --> 00:28:47,166 Who is the complainant? 303 00:28:47,666 --> 00:28:48,708 Must be someone from the department 304 00:28:49,208 --> 00:28:50,875 that is why you're taking this disciplinary action. 305 00:28:51,375 --> 00:28:54,291 I am not answerable to you. 306 00:28:54,791 --> 00:28:57,083 Your copy for your record 307 00:28:57,583 --> 00:29:01,083 and thank you for the coffee. 308 00:29:03,166 --> 00:29:04,583 What if I refuse, sir? 309 00:29:05,083 --> 00:29:10,541 So we'll suspend you for flouting the suspension order, ACP. 310 00:29:11,041 --> 00:29:14,541 Jai Hind, sir. 311 00:30:27,666 --> 00:30:30,625 If not for money, 312 00:30:31,125 --> 00:30:32,375 why was he killed? 313 00:30:32,875 --> 00:30:35,000 It could be because of overtaking. 314 00:30:35,500 --> 00:30:39,833 These days, they call it road accident, or something. 315 00:30:40,333 --> 00:30:42,416 No, Uncle Kartar. 316 00:30:42,916 --> 00:30:45,625 He would let everyone pass. 317 00:30:46,125 --> 00:30:48,041 I'm sure it's something else. 318 00:30:48,541 --> 00:30:51,375 Did someone have a grudge against him? 319 00:30:51,875 --> 00:30:55,583 Maybe he had an affair. 320 00:30:56,083 --> 00:31:00,250 I'm sorry, but I have to investigate. 321 00:31:00,750 --> 00:31:03,458 Why are you apologizing? 322 00:31:03,958 --> 00:31:07,416 Channi Singh's life was an open book. 323 00:31:07,916 --> 00:31:11,208 There is only one question. 324 00:31:11,708 --> 00:31:13,916 Why was he killed 325 00:31:14,416 --> 00:31:17,916 and who killed him? 326 00:31:32,166 --> 00:31:37,875 Come on, dear. Let's go home. 327 00:31:38,375 --> 00:31:40,541 No, Uncle Kartar. 328 00:31:41,041 --> 00:31:43,041 I can't come. 329 00:31:43,541 --> 00:31:46,083 I have some work to do. 330 00:31:46,583 --> 00:31:49,958 Just tell my family to... - You need to take care of them. 331 00:31:50,458 --> 00:31:51,958 That is your duty now. 332 00:31:52,458 --> 00:31:54,541 What is left for you here? 333 00:31:55,041 --> 00:31:57,583 No. 334 00:31:58,083 --> 00:32:01,666 I will cut Channi's killer's head off. 335 00:32:02,166 --> 00:32:04,250 Grief has driven you crazy, Jassi. 336 00:32:04,750 --> 00:32:08,250 Where will you look for the killer? 337 00:32:10,458 --> 00:32:14,166 There is a restaurant at the highway, not very far from here. 338 00:32:14,666 --> 00:32:16,250 Last night, Channi called me. 339 00:32:16,750 --> 00:32:20,250 He said, he was tired and would rest for a while at the restaurant. 340 00:32:26,125 --> 00:32:28,250 My friend, do you need ice? 341 00:32:28,750 --> 00:32:32,583 Shut the fuck up! - Want me to stitch you up? 342 00:32:33,083 --> 00:32:36,958 You bitch! - Hey! 343 00:32:37,458 --> 00:32:39,833 Hey, Simon! - You whore! 344 00:32:40,333 --> 00:32:43,250 Simon, relax. - Don't stop me. - Boss is looking out for her. 345 00:32:43,750 --> 00:32:45,625 Hey, step away. - Let her starve to death. 346 00:32:46,125 --> 00:32:51,416 Okay, just leave. You stupid fuck, stay here. 347 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 Drink this milk. Come on! - My entire night was fucked... 348 00:32:55,250 --> 00:32:58,750 Gulp it down. It's from the kid's share. 349 00:33:01,000 --> 00:33:03,708 What if she runs away again? - She won't while I'm here. 350 00:33:04,208 --> 00:33:07,166 Come on. Come with me. - Leave me. - Come with me. 351 00:33:07,666 --> 00:33:11,125 Don't you laugh, asshole. - Calm down. 352 00:33:11,625 --> 00:33:15,125 Come on. 353 00:33:45,708 --> 00:33:48,458 Zo! 354 00:33:48,958 --> 00:33:50,833 Zoya! 355 00:33:51,333 --> 00:33:57,083 Are you awake? - Yeah. 356 00:33:57,583 --> 00:34:05,375 I... I lied about myself. 357 00:34:05,875 --> 00:34:09,208 About my happy family, my dad being out of the country 358 00:34:09,708 --> 00:34:13,208 my mom being a college professor. 359 00:34:15,875 --> 00:34:22,916 Actually, I am an orphan. 360 00:34:23,416 --> 00:34:28,583 So where do you live? 361 00:34:29,083 --> 00:34:30,375 Don't you go to college? 362 00:34:30,875 --> 00:34:33,375 I am an orphan, not illiterate. 363 00:34:33,875 --> 00:34:39,000 No, I mean, do you live alone? 364 00:34:39,500 --> 00:34:41,958 You must have some family, right? 365 00:34:42,458 --> 00:34:44,208 Nobody. 366 00:34:44,708 --> 00:34:51,875 I live in a girls' hostel, so my friends are my family, 367 00:34:52,375 --> 00:34:54,708 especially one. 368 00:34:55,208 --> 00:35:00,000 She must be worried. - It's a boy. 369 00:35:00,500 --> 00:35:04,000 And I'm sure he'll find me. 370 00:35:37,791 --> 00:35:41,291 Bring me some tea. 371 00:35:55,708 --> 00:35:57,791 Hello, sir. 372 00:35:58,291 --> 00:35:58,833 Hello. 373 00:35:59,333 --> 00:36:01,958 This is Channi Singh. 374 00:36:02,458 --> 00:36:03,791 He would come here to eat. 375 00:36:04,291 --> 00:36:09,291 Almost 400 people come here to dine every day. 376 00:36:09,791 --> 00:36:11,208 He looks familiar though. 377 00:36:11,708 --> 00:36:12,958 Did he come here on Monday? 378 00:36:13,458 --> 00:36:16,625 Ma'am, that was three days ago. How would I remember? 379 00:36:17,125 --> 00:36:19,416 Please try to remember. - I'm sorry, ma'am. 380 00:36:19,916 --> 00:36:23,416 I only pay attention to my TV, nothing else. 381 00:36:27,208 --> 00:36:30,750 Please look at him. Take a close look. 382 00:36:31,250 --> 00:36:33,916 This is Channi Singh, my husband. 383 00:36:34,416 --> 00:36:37,916 Did he come here on Monday? - I haven't seen him before. 384 00:36:40,333 --> 00:36:44,500 Jassi! No! 385 00:36:45,000 --> 00:36:47,500 It's okay. Thank you. 386 00:36:48,000 --> 00:36:51,500 Let's go. 387 00:37:02,416 --> 00:37:06,375 Are you looking for Channi Singh? 388 00:37:06,875 --> 00:37:09,000 There is only one man that visits this deli 389 00:37:09,500 --> 00:37:14,125 who doesn't go in from between my legs. 390 00:37:14,625 --> 00:37:16,458 Now I know why. 391 00:37:16,958 --> 00:37:19,625 You look quite beautiful. 392 00:37:20,125 --> 00:37:22,500 But why is your husband so madly in love with you? 393 00:37:23,000 --> 00:37:25,333 Stay away from us, you whore! We won't talk to you. 394 00:37:25,833 --> 00:37:29,583 You old fuck, nobody is talking to you. Shut up! 395 00:37:30,083 --> 00:37:37,041 What is your name? - Preeto. And you're Jaskirat. 396 00:37:37,541 --> 00:37:41,041 Listen to me. 397 00:37:47,041 --> 00:37:53,000 Are you speaking the truth? - Did Channi Singh never... 398 00:37:53,500 --> 00:37:55,583 That is the problem with women. 399 00:37:56,083 --> 00:37:58,708 You don't trust yourself. 400 00:37:59,208 --> 00:38:03,625 I tried very hard but no luck with Channi Singh. 401 00:38:04,125 --> 00:38:08,416 Stingy fellow! 402 00:38:08,916 --> 00:38:14,791 He came here on Sunday night, right? 403 00:38:15,291 --> 00:38:19,041 What happened? 404 00:38:19,541 --> 00:38:25,083 He got killed on Monday on Bardesiya Highway. 405 00:38:25,583 --> 00:38:29,083 Dear Lord! 406 00:38:32,000 --> 00:38:35,500 May his soul rest in peace. 407 00:38:38,208 --> 00:38:40,750 How did this happen? 408 00:38:41,250 --> 00:38:45,291 Preeto, did something happen that night? 409 00:38:45,791 --> 00:38:48,541 Did he get into a fight that night? 410 00:38:49,041 --> 00:38:53,833 Well, two men, scary looking 411 00:38:54,333 --> 00:38:59,875 were looking for some kids. - Kids? 412 00:39:00,375 --> 00:39:03,333 They were with Channi Singh in a truck. 413 00:39:03,833 --> 00:39:08,083 A boy and a girl, they were siblings. 414 00:39:08,583 --> 00:39:10,458 They were eating here. 415 00:39:10,958 --> 00:39:14,666 Then Channi Singh saw them. 416 00:39:15,166 --> 00:39:16,500 Then what happened? 417 00:39:17,000 --> 00:39:23,125 There was a fat one and a... The bigger fellow 418 00:39:23,625 --> 00:39:28,583 had a locket with a cross. 419 00:39:29,083 --> 00:39:30,833 Channi Singh! 420 00:39:31,333 --> 00:39:34,833 Strange are the ways of the world! 421 00:39:40,666 --> 00:39:43,291 This is unbelievable. Do they even qualify as humans? 422 00:39:43,791 --> 00:39:45,791 I know, but it'll be fine. Just... - How will it be fine? 423 00:39:46,291 --> 00:39:48,208 There is an inquiry against me. - Ma'am, do you have a minute? 424 00:39:48,708 --> 00:39:50,041 I need to talk to you. 425 00:39:50,541 --> 00:39:53,000 Sir, the whole department isn't handling your daughter's case. 426 00:39:53,500 --> 00:39:56,625 Only DCP Choudhury is. - But he went home. 427 00:39:57,125 --> 00:39:59,041 Oh! So what should he do then? 428 00:39:59,541 --> 00:40:02,833 Stay here all night and show sympathy towards your case? - No. 429 00:40:03,333 --> 00:40:04,416 He should look for our child. 430 00:40:04,916 --> 00:40:07,041 Ma'am, DCP Choudhury and Inspector Naman... 431 00:40:07,541 --> 00:40:09,291 Your daughter disappeared from a wedding, right? 432 00:40:09,791 --> 00:40:11,500 How many hours later did you notice? 433 00:40:12,000 --> 00:40:13,666 Had you looked after her 434 00:40:14,166 --> 00:40:17,666 like your jewelry... - Don't you dare judge us! 435 00:40:21,375 --> 00:40:23,208 I don't need to prove to you or anyone else 436 00:40:23,708 --> 00:40:27,208 how much I love my daughter. 437 00:40:28,791 --> 00:40:32,291 Have you ever lost anyone you loved? 438 00:40:37,625 --> 00:40:41,125 Sorry. 439 00:40:43,541 --> 00:40:47,041 Let's go. 440 00:41:01,208 --> 00:41:05,500 Wow, my darling! Where did you hide it? 441 00:41:06,000 --> 00:41:09,500 Dirty boy! This is not the place to hide biscuits. 442 00:41:26,041 --> 00:41:29,250 Do you want to hear a poem? 443 00:41:29,750 --> 00:41:33,250 Come on. 444 00:41:36,000 --> 00:41:39,750 "Grandma, the parrot sleeps in its cage." 445 00:41:40,250 --> 00:41:43,500 "He wanted to fly with his green wings and escape." 446 00:41:44,000 --> 00:41:46,791 "All the little stars in the sky" 447 00:41:47,291 --> 00:41:51,375 "asked the parrot why was he crying." 448 00:41:51,875 --> 00:41:56,500 "Come, let us fly all night. Come, be a part of us." 449 00:41:57,000 --> 00:42:00,166 "Don't fear the dark, break the cage." 450 00:42:00,666 --> 00:42:04,166 "My dear parrot, my little friend, you become a star too." 451 00:42:15,333 --> 00:42:18,833 Please put the TV off. 452 00:42:21,791 --> 00:42:25,291 Stop drinking so much. 453 00:42:28,166 --> 00:42:31,666 Stop telling me what to do, god dammit! 454 00:42:41,958 --> 00:42:43,500 Reba, I'm sorry. Reba, I'm sorry. 455 00:42:44,000 --> 00:42:47,500 Reba, I'm sorry for everything. 456 00:42:50,666 --> 00:42:54,000 Bring Zoya back to me. 457 00:42:54,500 --> 00:42:57,208 Bring Zoya back to me. 458 00:42:57,708 --> 00:43:01,208 We'll find her, I promise. 459 00:43:10,583 --> 00:43:18,791 Look... My baby is here! My cutie. 460 00:43:19,291 --> 00:43:21,000 Sir, I want to show you something. - Okay. 461 00:43:21,500 --> 00:43:25,000 Up! Up! Come, come, come. 462 00:43:30,791 --> 00:43:34,291 Come here, come here... 463 00:43:42,458 --> 00:43:45,541 Get up! Come on! 464 00:43:46,041 --> 00:43:49,541 Come on. Come with me. 465 00:43:57,875 --> 00:43:59,458 You bastard. - You... 466 00:43:59,958 --> 00:44:01,875 Why did you hit me so hard? 467 00:44:02,375 --> 00:44:06,625 Motherfucker! Go to hell! 468 00:44:07,125 --> 00:44:10,625 Should I slap you one more time? 469 00:44:18,166 --> 00:44:20,625 Maximus, my baby! 470 00:44:21,125 --> 00:44:24,250 I miss you, my big boy! 471 00:44:24,750 --> 00:44:30,125 And what about me? Don't you miss me? 472 00:44:30,625 --> 00:44:33,291 I'll tell you how much I miss you, when I come back. 473 00:44:33,791 --> 00:44:39,041 We need to find a faster way to transport the consignment. 474 00:44:39,541 --> 00:44:43,041 Just wait until tomorrow. Goodnight, love. 34244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.