Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,625 --> 00:00:11,625
Come on.
2
00:00:12,125 --> 00:00:15,625
Come on.
3
00:00:18,750 --> 00:00:22,750
Shut up! I don't want to hear any noise!
4
00:00:23,250 --> 00:00:27,500
If you run away again, I won't let you sleep for a week.
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
I am going to sleep.
6
00:00:36,916 --> 00:00:39,208
Do you want to say something?
7
00:00:39,708 --> 00:00:43,208
You saved your neck. What else can I say?
8
00:00:52,583 --> 00:00:55,000
Listen! Is there anything to eat?
9
00:00:55,500 --> 00:00:59,708
Will you eat shit? - You are such a whore! Motherf***!
10
00:01:00,208 --> 00:01:03,708
Bastard!
11
00:01:06,041 --> 00:01:07,875
Madam, come and have a bath.
12
00:01:08,375 --> 00:01:09,583
You stink like a sewage.
13
00:01:10,083 --> 00:01:11,541
Let me take him along.
14
00:01:12,041 --> 00:01:14,625
Or Simon will beat him.
15
00:01:15,125 --> 00:01:18,166
Do you expect him to give you chocolates?
16
00:01:18,666 --> 00:01:19,625
Why did you run away?
17
00:01:20,125 --> 00:01:22,125
He hits you too.
18
00:01:22,625 --> 00:01:27,041
What did you say? - I heard what Simon told Jayant.
19
00:01:27,541 --> 00:01:29,250
What did he say?
20
00:01:29,750 --> 00:01:31,041
Give me a biscuit first.
21
00:01:31,541 --> 00:01:33,958
You bitch! Are you trying to fool me?
22
00:01:34,458 --> 00:01:35,333
Come on!
23
00:01:35,833 --> 00:01:36,833
He said,
24
00:01:37,333 --> 00:01:41,375
if their boss had not been crazy about an ugly witch like you,
25
00:01:41,875 --> 00:01:46,291
he would've killed you and threw you away.
26
00:01:46,791 --> 00:01:48,375
He said that!
27
00:01:48,875 --> 00:01:52,250
Did he say that?
28
00:01:52,750 --> 00:01:56,250
Bloody rascal!
29
00:02:57,958 --> 00:02:59,958
Listen, she has only been missing for four hours.
30
00:03:00,458 --> 00:03:02,916
We can't file a missing person's report yet.
31
00:03:03,416 --> 00:03:08,125
Are you sure she didn't go to a disco with a friend or a cousin?
32
00:03:08,625 --> 00:03:11,000
What is he talking about? What are you saying?
33
00:03:11,500 --> 00:03:12,541
Why would she go to a disco from a wedding?
34
00:03:13,041 --> 00:03:18,791
She doesn't know anyone here. I mean, seriously!
35
00:03:19,291 --> 00:03:22,583
How old is she? - 16.
36
00:03:23,083 --> 00:03:24,583
So, you know everything about her!
37
00:03:25,083 --> 00:03:28,416
Her friends and... What is that? Instagram, Snapchat
38
00:03:28,916 --> 00:03:31,416
and all the social media accounts? Do you know everything?
39
00:03:31,916 --> 00:03:34,125
Sir, she is not answering her phone.
40
00:03:34,625 --> 00:03:38,125
Sir, please do something. She is an NRI.
41
00:03:41,250 --> 00:03:44,083
Okay.
42
00:03:44,583 --> 00:03:45,458
Tell me her name.
43
00:03:45,958 --> 00:03:47,833
Zoya Gupta. - Gupta.
44
00:03:48,333 --> 00:03:51,166
She is wearing costume jewelry.
45
00:03:51,666 --> 00:03:54,458
I'll show you the photo. This...
46
00:03:54,958 --> 00:03:57,333
I took this picture this morning.
47
00:03:57,833 --> 00:03:59,083
Don't you have her picture alone?
48
00:03:59,583 --> 00:04:00,708
I have one, sir.
49
00:04:01,208 --> 00:04:03,041
I thought
50
00:04:03,541 --> 00:04:05,583
you wanted to see what she was wearing.
51
00:04:06,083 --> 00:04:07,916
This is fine.
52
00:04:08,416 --> 00:04:11,916
I'll give you my number. Send it to me.
53
00:05:26,000 --> 00:05:28,250
Oh my God! Of course, I would love to hear you play.
54
00:05:28,750 --> 00:05:30,166
You know that song? 'Dil ki doya'...
55
00:05:30,666 --> 00:05:33,583
That is my all time favourite Assamese song.
56
00:05:34,083 --> 00:05:37,583
I am not an Assamese, brother. I'm Naga.
57
00:05:41,000 --> 00:05:42,666
Tell me, Radha. - Where are you?
58
00:05:43,166 --> 00:05:45,375
Where do you think a ghost would be? On a haunted tree!
59
00:05:45,875 --> 00:05:49,375
Stay there for half an hour. - Join me.
60
00:05:53,958 --> 00:05:55,666
Cheers!
61
00:05:56,166 --> 00:05:57,458
What are you drinking?
62
00:05:57,958 --> 00:06:01,500
Today, I felt like drinking a long island iced tea.
63
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
What about you? - My regular! Rum.
64
00:06:06,500 --> 00:06:08,250
You can you know.
65
00:06:08,750 --> 00:06:11,458
Have rum... I am the addict, you aren't.
66
00:06:11,958 --> 00:06:14,291
You were. You were an addict.
67
00:06:14,791 --> 00:06:17,125
How long? - Three years, eleven months
68
00:06:17,625 --> 00:06:21,416
and three days. - Oh God! You remember!
69
00:06:21,916 --> 00:06:26,375
I can't remember birthdays. I should remember this, at least.
70
00:06:26,875 --> 00:06:29,666
Please don't start crying. That's your problem.
71
00:06:30,166 --> 00:06:31,500
You are too emotional.
72
00:06:32,000 --> 00:06:34,500
I will manage my problem.
73
00:06:35,000 --> 00:06:36,083
When will you manage yours?
74
00:06:36,583 --> 00:06:40,083
Fuck, man! I don't know.
75
00:06:50,208 --> 00:06:53,250
Waiter! - Yes, sir.
76
00:06:53,750 --> 00:06:55,291
You were tired, right?
77
00:06:55,791 --> 00:06:58,166
I changed my mind. It's allowed, right?
78
00:06:58,666 --> 00:07:01,083
Allowed is one thing and abused is another.
79
00:07:01,583 --> 00:07:02,958
Interesting choice of words.
80
00:07:03,458 --> 00:07:07,416
Guys, come on! Get a room!
81
00:07:07,916 --> 00:07:10,458
Naman, let it go. It's a good day.
82
00:07:10,958 --> 00:07:11,875
Sit down.
83
00:07:12,375 --> 00:07:13,708
I drink hard liquor. Is that okay?
84
00:07:14,208 --> 00:07:16,041
It's legal.
85
00:07:16,541 --> 00:07:20,041
And what I am going to do is legal too.
86
00:07:25,000 --> 00:07:28,500
Sorry... - Be safe!
87
00:07:30,708 --> 00:07:35,291
Was Danda really running away?
88
00:07:35,791 --> 00:07:39,916
That's great, Inspector Naman! Straight to the point!
89
00:07:40,416 --> 00:07:43,291
Of course, he was trying to run away.
90
00:07:43,791 --> 00:07:47,666
Then why is he shot in his kneecap from the front?
91
00:07:48,166 --> 00:07:49,541
How would I know, Naman?
92
00:07:50,041 --> 00:07:52,791
The bullet was shot from a licensed pistol and it found its aim.
93
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
What is the problem?
94
00:07:54,791 --> 00:07:57,208
You didn't think even once before taking that shot?
95
00:07:57,708 --> 00:07:59,041
Come on, Naman.
96
00:07:59,541 --> 00:08:01,708
What will you do if you see a cockroach on your plate?
97
00:08:02,208 --> 00:08:05,000
Will you give it back to the waiter and ask him
98
00:08:05,500 --> 00:08:08,166
to take care of it and to give it up for adoption?
99
00:08:08,666 --> 00:08:11,500
There are repercussions.
100
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
You can't do this within the system. - That's it!
101
00:08:14,500 --> 00:08:17,541
Everything should be by the book. Rule by rule!
102
00:08:18,041 --> 00:08:19,208
Or your system crashes!
103
00:08:19,708 --> 00:08:23,208
You must shoot for a reason. Sex should only be for love.
104
00:08:29,708 --> 00:08:33,125
Danda is my problem. I'll deal with it.
105
00:08:33,625 --> 00:08:37,125
What about me?
106
00:09:00,250 --> 00:09:06,125
Look! I won't tell anyone that those kids ran away.
107
00:09:06,625 --> 00:09:09,958
If we don't help each other, who would?
108
00:09:10,458 --> 00:09:13,958
Right, Simon?
109
00:09:18,416 --> 00:09:23,791
What will boss do to you if he finds out about this?
110
00:09:24,291 --> 00:09:26,541
How much do you want?
111
00:09:27,041 --> 00:09:29,041
I just want Rs 10,000.
112
00:09:29,541 --> 00:09:30,875
Shut up, you whore!
113
00:09:31,375 --> 00:09:35,041
Do I look like a businessman to you?
114
00:09:35,541 --> 00:09:37,625
I can give you Rs 5000 only.
115
00:09:38,125 --> 00:09:40,583
You don't get it.
116
00:09:41,083 --> 00:09:43,416
If the boss finds out, he will come here at night.
117
00:09:43,916 --> 00:09:45,500
He will slit your throat.
118
00:09:46,000 --> 00:09:49,333
Then I will have to clean the mess.
119
00:09:49,833 --> 00:09:53,333
I don't want that.
120
00:09:56,250 --> 00:09:59,750
I don't want that, at all.
121
00:10:34,125 --> 00:10:36,000
Are we at Sana's house?
122
00:10:36,500 --> 00:10:41,500
Sorry, I passed out!
123
00:10:42,000 --> 00:10:46,875
DJ, why are my hands tied?
124
00:10:47,375 --> 00:10:49,083
DJ!
125
00:10:49,583 --> 00:10:52,500
DJ, open my hands! What the fuck is happening?
126
00:10:53,000 --> 00:10:56,916
Open this damn gate!
127
00:10:57,416 --> 00:11:00,916
DJ, what is happening? Open this!
128
00:11:09,625 --> 00:11:12,625
Is your cunt as big as your mouth?
129
00:11:13,125 --> 00:11:14,958
I've noticed that in many girls.
130
00:11:15,458 --> 00:11:18,958
All their parts are loose.
131
00:11:25,000 --> 00:11:28,500
Hi!
132
00:11:30,916 --> 00:11:32,875
Motherfucker, why didn't you arrive on time?
133
00:11:33,375 --> 00:11:36,791
We'll have to wait till tomorrow night to send this consignment.
134
00:11:37,291 --> 00:11:41,375
Next time, you should go to a wedding to lure a girl out.
135
00:11:41,875 --> 00:11:45,125
Do you know the shit one has to talk about emotions and feelings?
136
00:11:45,625 --> 00:11:47,583
Why didn't you send others?
137
00:11:48,083 --> 00:11:50,375
Everyone was waiting for your NRI capture.
138
00:11:50,875 --> 00:11:55,833
Look at the rest of the lot. All of them are rubbish.
139
00:11:56,333 --> 00:11:58,166
Come out.
140
00:11:58,666 --> 00:12:02,166
Come out.
141
00:12:04,000 --> 00:12:05,416
She seems very strong.
142
00:12:05,916 --> 00:12:07,000
You seem quite wild.
143
00:12:07,500 --> 00:12:09,625
Her friend is very docile.
144
00:12:10,125 --> 00:12:11,416
She didn't cause any trouble, did she?
145
00:12:11,916 --> 00:12:13,083
The poor girl is sleeping.
146
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
Come out!
147
00:12:16,583 --> 00:12:20,083
Come out!
148
00:12:22,041 --> 00:12:22,791
Why?
149
00:12:23,291 --> 00:12:26,958
Do you want to have breakfast?
150
00:12:27,458 --> 00:12:29,750
Do you want to have breakfast? - What's wrong?
151
00:12:30,250 --> 00:12:33,500
Hey! Go and catch her! - Let her run.
152
00:12:34,000 --> 00:12:36,500
She must be bored after sitting in one place.
153
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Here you go.
154
00:12:39,000 --> 00:12:40,250
Have some snacks before you go.
155
00:12:40,750 --> 00:12:43,291
No. I have to reach Mumbai before afternoon.
156
00:12:43,791 --> 00:12:44,166
I have an exam tomorrow.
157
00:12:44,666 --> 00:12:47,458
Fucker, do you think you'll pass?
158
00:12:47,958 --> 00:12:51,458
Okay, all the best!
159
00:12:55,666 --> 00:12:57,416
Sir, did you find out anything about Zoya?
160
00:12:57,916 --> 00:12:58,666
Who? - Zoya Gupta.
161
00:12:59,166 --> 00:13:00,208
Our daughter, sir. - She is missing.
162
00:13:00,708 --> 00:13:02,333
We filed a report here last night.
163
00:13:02,833 --> 00:13:04,625
I see. I work in the day shift.
164
00:13:05,125 --> 00:13:06,291
I just arrived. - Sir, we even gave a photo.
165
00:13:06,791 --> 00:13:07,500
Yes, right there.
166
00:13:08,000 --> 00:13:09,875
I get it, but you don't.
167
00:13:10,375 --> 00:13:13,041
No one is here right now. You may come back later.
168
00:13:13,541 --> 00:13:15,875
Sir, please check. - What do you mean by later?
169
00:13:16,375 --> 00:13:17,500
Our daughter has been missing for 12 hours.
170
00:13:18,000 --> 00:13:21,500
How can you just sit here and eat biscuits?
171
00:13:24,875 --> 00:13:27,041
Keep your voice down. I am alone here.
172
00:13:27,541 --> 00:13:29,041
I don't know what is going on here.
173
00:13:29,541 --> 00:13:31,833
No one is here yet. Come back when the senior officers arrive.
174
00:13:32,333 --> 00:13:33,875
Leave now. - What the fuck does that mean?
175
00:13:34,375 --> 00:13:34,958
My daughter is missing.
176
00:13:35,458 --> 00:13:37,625
And you're telling me that you don't have the manpower to find her!
177
00:13:38,125 --> 00:13:40,125
Hey! - I won't stand for this!
178
00:13:40,625 --> 00:13:43,333
Sir, speak in our National language or Marathi will do.
179
00:13:43,833 --> 00:13:46,375
To hell with your Marathi! I am going to complain to your senior.
180
00:13:46,875 --> 00:13:49,000
You know, this is... I can't believe this! - Calm down!
181
00:13:49,500 --> 00:13:50,666
Look at how he's treating us! - Stop!
182
00:13:51,166 --> 00:13:53,625
Relax! Just calm down. Let me handle it.
183
00:13:54,125 --> 00:13:56,875
Sir, please listen to me.
184
00:13:57,375 --> 00:14:00,666
We met Mr. Bhosle there last night.
185
00:14:01,166 --> 00:14:02,166
He received our complaint.
186
00:14:02,666 --> 00:14:05,833
He even wrote it in his ledger. - He doesn't understand, madam.
187
00:14:06,333 --> 00:14:07,250
This is not a restaurant.
188
00:14:07,750 --> 00:14:11,083
You can't just go to any police station of your choice.
189
00:14:11,583 --> 00:14:14,083
I'm trying to explain to you.
190
00:14:14,583 --> 00:14:15,750
Leave for now.
191
00:14:16,250 --> 00:14:18,625
Sir, we understand. - You ruined my tea break.
192
00:14:19,125 --> 00:14:21,333
Come out! - What are you doing?
193
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Shekhar, stop it! - How dare you?
194
00:14:25,708 --> 00:14:26,083
Stop, you guys!
195
00:14:26,583 --> 00:14:27,958
Tawde, stop it! - I won't spare you!
196
00:14:28,458 --> 00:14:29,375
I will put you in the lock up.
197
00:14:29,875 --> 00:14:32,000
What were you doing? - Look how he behaved!
198
00:14:32,500 --> 00:14:35,000
You hit a policeman! - He is more interested in his biscuits.
199
00:14:35,500 --> 00:14:38,125
No, Shekhar! - Stop it!
200
00:14:38,625 --> 00:14:40,500
I will throw you into a lock up! - Stop it!
201
00:14:41,000 --> 00:14:41,916
Stop it!
202
00:14:42,416 --> 00:14:43,958
Tawde, wait!
203
00:14:44,458 --> 00:14:47,583
Can we please behave in a civilized manner? Tawde, stop!
204
00:14:48,083 --> 00:14:50,583
He doesn't know how to... - Tell me your problem.
205
00:14:51,083 --> 00:14:52,500
Tawde, show me the ledger.
206
00:14:53,000 --> 00:14:54,541
He doesn't know how to talk. - Our daughter...
207
00:14:55,041 --> 00:14:58,541
Someone kidnapped... - Mr. Tawde, please bring the ledger right now!
208
00:15:04,416 --> 00:15:08,541
You know he can arrest you under section 353, right?
209
00:15:09,041 --> 00:15:10,250
What? - IPC.
210
00:15:10,750 --> 00:15:13,916
Criminal assault of a public servant on duty.
211
00:15:14,416 --> 00:15:15,500
Madam, we apologize.
212
00:15:16,000 --> 00:15:18,291
We're extremely sorry for this. - Not by you, madam.
213
00:15:18,791 --> 00:15:21,291
And not to me!
214
00:15:21,791 --> 00:15:24,291
Shekhar, please! I'm begging you.
215
00:15:24,791 --> 00:15:25,458
Please!
216
00:15:25,958 --> 00:15:28,708
Please... - Whatever your problem is, if you vent out on a policeman,
217
00:15:29,208 --> 00:15:32,833
who will solve it?
218
00:15:33,333 --> 00:15:36,500
He wants to talk to you.
219
00:15:37,000 --> 00:15:38,125
Sir, forgive me.
220
00:15:38,625 --> 00:15:39,916
I made a mistake.
221
00:15:40,416 --> 00:15:43,541
Our daughter is missing and we don't know what's happening.
222
00:15:44,041 --> 00:15:45,291
Sorry.
223
00:15:45,791 --> 00:15:49,333
He made a mistake, sir. Please forgive him.
224
00:15:49,833 --> 00:15:51,958
Madam, I need time. How can I do it immediately?
225
00:15:52,458 --> 00:15:54,625
Okay, but let it go.
226
00:15:55,125 --> 00:15:56,625
Okay, madam. - Thank you.
227
00:15:57,125 --> 00:16:00,625
Thank you, Tawde.
228
00:16:07,666 --> 00:16:09,500
Listen to me, everyone!
229
00:16:10,000 --> 00:16:11,958
We will watch a movie now.
230
00:16:12,458 --> 00:16:15,500
Do you like watching movies?
231
00:16:16,000 --> 00:16:18,333
Don't laugh in the middle.
232
00:16:18,833 --> 00:16:20,583
You wouldn't have seen such a movie.
233
00:16:21,083 --> 00:16:22,708
This is your homework.
234
00:16:23,208 --> 00:16:24,500
This is what we do.
235
00:16:25,000 --> 00:16:26,041
And now you will do too.
236
00:16:26,541 --> 00:16:27,750
Watch and learn.
237
00:16:28,250 --> 00:16:30,500
If any of you spoke in the middle or tried to look away,
238
00:16:31,000 --> 00:16:32,875
I won't feed you.
239
00:16:33,375 --> 00:16:34,750
I will beat all of you.
240
00:16:35,250 --> 00:16:37,541
Do you get it?
241
00:16:38,041 --> 00:16:39,291
Are you done yet?
242
00:16:39,791 --> 00:16:42,000
Enough of your speech. - Shall we start?
243
00:16:42,500 --> 00:16:46,000
It's almost done. Come on.
244
00:17:19,458 --> 00:17:21,708
Hey!
245
00:17:22,208 --> 00:17:25,041
You bitch! You ruined my mood!
246
00:17:25,541 --> 00:17:27,750
Rima, go and puke in the bathroom.
247
00:17:28,250 --> 00:17:29,000
Don't dirty this place.
248
00:17:29,500 --> 00:17:31,250
These fuckers are being overfed and they puke.
249
00:17:31,750 --> 00:17:33,041
Hold this properly.
250
00:17:33,541 --> 00:17:35,000
Get out of here!
251
00:17:35,500 --> 00:17:41,458
And you will clean this when you come back. You dirtied this place!
252
00:17:41,958 --> 00:17:43,500
Did I ask you to look away?
253
00:17:44,000 --> 00:17:47,500
Watch it!
254
00:18:04,083 --> 00:18:05,458
Boss will arrive here tonight.
255
00:18:05,958 --> 00:18:07,000
They are having a meeting.
256
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
We will run away then. Okay?
257
00:18:09,500 --> 00:18:10,375
Don't go to sleep.
258
00:18:10,875 --> 00:18:13,041
Stay close to the door.
259
00:18:13,541 --> 00:18:14,583
Okay?
260
00:18:15,083 --> 00:18:16,750
At least, say yes.
261
00:18:17,250 --> 00:18:20,750
Yes.
262
00:18:43,416 --> 00:18:46,250
I don't blame her.
263
00:18:46,750 --> 00:18:47,666
Who?
264
00:18:48,166 --> 00:18:50,083
Zoya.
265
00:18:50,583 --> 00:18:52,041
She must be tired.
266
00:18:52,541 --> 00:18:54,291
Tired of what?
267
00:18:54,791 --> 00:18:57,041
You, us
268
00:18:57,541 --> 00:19:00,708
and our drama!
269
00:19:01,208 --> 00:19:06,375
So, she ran away, finally. - Are you...
270
00:19:06,875 --> 00:19:09,291
Are you out of your mind?
271
00:19:09,791 --> 00:19:11,708
Why would she run away?
272
00:19:12,208 --> 00:19:14,708
Because this isn't a marriage anymore!
273
00:19:15,208 --> 00:19:17,833
It's just two people trying
274
00:19:18,333 --> 00:19:21,916
not to shout too loudly at each other.
275
00:19:22,416 --> 00:19:25,625
Unbelievable! Our daughter is missing.
276
00:19:26,125 --> 00:19:28,708
And you can't think beyond... - How can I?
277
00:19:29,208 --> 00:19:32,791
Because of this!
278
00:19:33,291 --> 00:19:34,166
Because of you!
279
00:19:34,666 --> 00:19:37,416
Are you blaming me for Zoya's disappearance?
280
00:19:37,916 --> 00:19:39,583
No.
281
00:19:40,083 --> 00:19:43,291
I am blaming us.
282
00:19:43,791 --> 00:19:48,166
We were just pretending to be together for her sake.
283
00:19:48,666 --> 00:19:52,291
That's the worst reason to stay together.
284
00:19:52,791 --> 00:19:55,958
And you've sent me the solution for that through an email.
285
00:19:56,458 --> 00:19:59,625
Now everything will be okay, right?
286
00:20:00,125 --> 00:20:01,708
Shekhar! Reba!
287
00:20:02,208 --> 00:20:05,625
Look! The replacement is here.
288
00:20:06,125 --> 00:20:08,500
Sid!
289
00:20:09,000 --> 00:20:10,666
Why didn't you call me?
290
00:20:11,166 --> 00:20:14,333
I didn't think. We just came here.
291
00:20:14,833 --> 00:20:18,750
I don't know what to do.
292
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Zoya! - Listen!
293
00:20:21,750 --> 00:20:24,416
Don't worry. Don't worry, everything will be fine.
294
00:20:24,916 --> 00:20:26,208
My cousin is the IG in Himachal Pradesh.
295
00:20:26,708 --> 00:20:28,500
He asked us to speak to DCP Ramesh Choudhury.
296
00:20:29,000 --> 00:20:31,125
He is a senior officer here. Let's go and talk to him.
297
00:20:31,625 --> 00:20:33,916
We met someone named ACP Radha.
298
00:20:34,416 --> 00:20:35,916
He is her senior, Shekhar.
299
00:20:36,416 --> 00:20:38,083
Anyway, Bantu Bhai must be calling him already.
300
00:20:38,583 --> 00:20:42,083
We'll get a call any moment.
301
00:21:57,958 --> 00:21:59,916
Hi!
302
00:22:00,416 --> 00:22:04,500
Did you miss me?
303
00:22:05,000 --> 00:22:08,583
Are you done running? What else do you want to do?
304
00:22:09,083 --> 00:22:11,958
Do you want to run more? Jump?
305
00:22:12,458 --> 00:22:13,750
Let me tell you something.
306
00:22:14,250 --> 00:22:16,458
You shouldn't try to swim with your hands tied.
307
00:22:16,958 --> 00:22:20,125
The water will..
308
00:22:20,625 --> 00:22:22,000
What else do you want to do? Scream?
309
00:22:22,500 --> 00:22:23,958
Come on, try to scream.
310
00:22:24,458 --> 00:22:27,875
Scream as loudly as you can. Scream for help.
311
00:22:28,375 --> 00:22:30,625
Sorry!
312
00:22:31,125 --> 00:22:34,041
Now you may scream!
313
00:22:34,541 --> 00:22:37,666
Help! - Try with all your strength.
314
00:22:38,166 --> 00:22:41,041
Use all your strength! Show your pain. Go!
315
00:22:41,541 --> 00:22:45,041
Help me! - Yeah!
316
00:22:45,541 --> 00:22:47,166
More!
317
00:22:47,666 --> 00:22:49,666
Help!
318
00:22:50,166 --> 00:22:54,333
Amazing! You'll scare the fish away.
319
00:22:54,833 --> 00:22:59,291
Come on.
320
00:22:59,791 --> 00:23:01,583
Are you done?
321
00:23:02,083 --> 00:23:03,125
Shall we go?
322
00:23:03,625 --> 00:23:07,125
I have to introduce you to your friends.
323
00:23:18,125 --> 00:23:20,250
You bastard! Pimp! Scoundrel!
324
00:23:20,750 --> 00:23:24,583
Love you too! - I won't spare you, bastard!
325
00:23:25,083 --> 00:23:28,708
Son of a bitch! Bastard!
326
00:23:29,208 --> 00:23:31,291
Madam, this is your hotel room.
327
00:23:31,791 --> 00:23:34,583
Sorry, what do you call it? A suite!
328
00:23:35,083 --> 00:23:36,791
This is your suite. This is your toilet.
329
00:23:37,291 --> 00:23:41,416
This is the natural AC. And look at the view. Perfect!
330
00:23:41,916 --> 00:23:42,625
Mind blowing!
331
00:23:43,125 --> 00:23:46,958
Come on. Do you want me to push you?
332
00:23:47,458 --> 00:23:50,083
Come on.
333
00:23:50,583 --> 00:23:56,250
What is this? Why don't you listen to me when I talk to you sweetly?
334
00:23:56,750 --> 00:23:59,583
Look! This is a government guest house.
335
00:24:00,083 --> 00:24:02,833
Girls like you are kept here for a few days.
336
00:24:03,333 --> 00:24:06,333
Then you will be sent away. Do you get it?
337
00:24:06,833 --> 00:24:11,916
My job is to keep you alive for a few days. That's it!
338
00:24:12,416 --> 00:24:16,250
This is business. There is nothing personal.
339
00:24:16,750 --> 00:24:20,250
So, don't irritate me for the next couple of days.
340
00:24:20,750 --> 00:24:23,041
And I won't...
341
00:24:23,541 --> 00:24:25,958
Do you get it?
342
00:24:26,458 --> 00:24:28,791
Help!
343
00:24:29,291 --> 00:24:32,791
Help me!
344
00:24:43,791 --> 00:24:47,291
You like to shout, don't you?
345
00:24:52,208 --> 00:24:55,708
You will have to scream loudly in future.
346
00:25:02,583 --> 00:25:03,958
Is this dirty?
347
00:25:04,458 --> 00:25:08,166
I'll give you something to change.
348
00:25:08,666 --> 00:25:10,416
Bye.
349
00:25:10,916 --> 00:25:14,125
Have fun.
350
00:25:14,625 --> 00:25:18,125
'I want to go home.'
351
00:25:27,416 --> 00:25:30,000
Sana.
352
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
Sana!
353
00:25:32,000 --> 00:25:35,583
Sana, wake up!
354
00:25:36,083 --> 00:25:37,708
Sana, wake up!
355
00:25:38,208 --> 00:25:41,708
Why the fuck are we here?
356
00:26:24,791 --> 00:26:26,000
Naman! Naman!
357
00:26:26,500 --> 00:26:28,958
I am going to the Session Court. Danda's bail application is filed.
358
00:26:29,458 --> 00:26:32,583
I don't know what...
359
00:26:33,083 --> 00:26:36,583
I can't find a vest from a long time.
360
00:26:41,625 --> 00:26:43,666
Sir, I've given it for getting starched.
361
00:26:44,166 --> 00:26:47,500
I'll deliver it to you by tomorrow.
362
00:26:48,000 --> 00:26:49,416
Do I look like a laundry girl to you?
363
00:26:49,916 --> 00:26:53,583
It's my lucky vest. What if I left it at your place?
364
00:26:54,083 --> 00:26:56,791
So, you thought that for the last year,
365
00:26:57,291 --> 00:27:00,791
I kept your vest close to me to remind me of you
366
00:27:01,291 --> 00:27:04,833
and I wear it every night!
367
00:27:05,333 --> 00:27:10,000
Not a bad idea! - Shut up!
368
00:27:10,500 --> 00:27:16,041
Inspector Naman, shall we file the report of our raid?
369
00:27:16,541 --> 00:27:20,083
Yes, ma'am.
370
00:27:20,583 --> 00:27:22,625
Ma'am, Commissioner Jadhav sent a message for you.
371
00:27:23,125 --> 00:27:24,500
He wants to see you at 11:15 AM.
372
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
I'll call you back.
373
00:27:28,666 --> 00:27:30,125
When were you going to tell me? It's 11 AM already!
374
00:27:30,625 --> 00:27:33,958
You need to run then!
375
00:27:34,458 --> 00:27:37,125
Munmun, please don't disturb me all day.
376
00:27:37,625 --> 00:27:39,291
Yes. It's alright this time.
377
00:27:39,791 --> 00:27:41,916
Yes, don't call repeatedly.
378
00:27:42,416 --> 00:27:45,958
Yes. Okay. Bye.
379
00:27:46,458 --> 00:27:49,083
Sorry, new maid.
380
00:27:49,583 --> 00:27:51,833
Siddharth? - Sir, I am Sid.
381
00:27:52,333 --> 00:27:57,166
Bantu is my cousin. - Yes. He called me.
382
00:27:57,666 --> 00:27:58,583
You must be Shekhar. - Yes, sir.
383
00:27:59,083 --> 00:27:59,708
My daughter...
384
00:28:00,208 --> 00:28:03,291
She is missing since last night, so you attacked ASI Tawde today.
385
00:28:03,791 --> 00:28:06,500
Sir, I... - We're very sorry.
386
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
I didn't mean that, sir.
387
00:28:09,083 --> 00:28:10,500
I am... - Worried.
388
00:28:11,000 --> 00:28:13,250
I can understand, Mr. Gupta.
389
00:28:13,750 --> 00:28:17,208
We will forward the FIR to the juvenile unit.
390
00:28:17,708 --> 00:28:18,750
Do you think your daughter ran away?
391
00:28:19,250 --> 00:28:21,041
No! - Sir, why would she do that?
392
00:28:21,541 --> 00:28:23,833
Why do kids do anything, Mr. Gupta?
393
00:28:24,333 --> 00:28:25,500
Is there anything stressful going on in your family?
394
00:28:26,000 --> 00:28:29,500
Did you have a fight with her?
395
00:28:39,041 --> 00:28:40,000
She is a US citizen, right?
396
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
Yes. - Did you contact the US embassy?
397
00:28:43,000 --> 00:28:44,416
Not yet. - Then do it.
398
00:28:44,916 --> 00:28:46,458
Once the US embassy is involved,
399
00:28:46,958 --> 00:28:48,541
the case will become fast track.
400
00:28:49,041 --> 00:28:50,750
Otherwise, things will continue according to Indian standard time.
401
00:28:51,250 --> 00:28:52,875
You know what I mean? - Yes, sir.
402
00:28:53,375 --> 00:28:54,875
We should do that right away. Yes! - We'll do that.
403
00:28:55,375 --> 00:28:56,166
Yes.
404
00:28:56,666 --> 00:29:00,000
I know that you don't want to hear statistics at this time.
405
00:29:00,500 --> 00:29:01,291
But this is India.
406
00:29:01,791 --> 00:29:04,250
Almost 200 kids disappear here every day.
407
00:29:04,750 --> 00:29:07,666
Half of them elope with their boyfriend or girlfriend.
408
00:29:08,166 --> 00:29:09,875
Since parents don't approve of their relationships,
409
00:29:10,375 --> 00:29:13,833
they file the charges of kidnapping.
410
00:29:14,333 --> 00:29:17,708
I am not trying to say that your daughter has eloped.
411
00:29:18,208 --> 00:29:22,166
But it is possible.
412
00:29:22,666 --> 00:29:27,458
And the good news is, that means she is probably safe right now.
413
00:29:27,958 --> 00:29:31,208
She will get tired and come back after few days.
414
00:29:31,708 --> 00:29:35,166
And this is my experience I'm sharing.
415
00:29:35,666 --> 00:29:37,541
Zoya!
416
00:29:38,041 --> 00:29:41,541
Zoya!
417
00:29:47,791 --> 00:29:49,791
He has gone out.
418
00:29:50,291 --> 00:29:51,500
What the fuck happened?
419
00:29:52,000 --> 00:29:52,958
Why are we here?
420
00:29:53,458 --> 00:29:55,875
I don't know. - DJ did this.
421
00:29:56,375 --> 00:29:57,583
He drugged me and brought me here.
422
00:29:58,083 --> 00:29:59,125
And I know him because of you.
423
00:29:59,625 --> 00:30:01,458
You've been Snapchat friends with him for two weeks.
424
00:30:01,958 --> 00:30:03,625
Yes, because he was your fucking friend.
425
00:30:04,125 --> 00:30:04,833
You introduced us.
426
00:30:05,333 --> 00:30:07,250
Can you stop shouting at me? Okay, Zoya?
427
00:30:07,750 --> 00:30:09,458
I met him three weeks ago.
428
00:30:09,958 --> 00:30:11,250
The night before last, I went to a pub with DJ.
429
00:30:11,750 --> 00:30:13,083
Yesterday morning, I was here.
430
00:30:13,583 --> 00:30:14,750
And just in case, you haven't noticed,
431
00:30:15,250 --> 00:30:18,750
I'm right here with you, in the same fucking boat!
432
00:30:21,833 --> 00:30:23,666
Okay! Look!
433
00:30:24,166 --> 00:30:28,000
Sana, whatever this shit is,
434
00:30:28,500 --> 00:30:31,041
we can deal with it.
435
00:30:31,541 --> 00:30:32,750
But how?
436
00:30:33,250 --> 00:30:34,583
I don't know yet.
437
00:30:35,083 --> 00:30:38,583
But we will.
438
00:30:44,958 --> 00:30:47,375
Ladies!
439
00:30:47,875 --> 00:30:52,500
What say? Are you having fun?
440
00:30:53,000 --> 00:30:56,500
Darling! - Bloody rascal!
441
00:30:59,000 --> 00:31:01,833
What's the matter? Come on.
442
00:31:02,333 --> 00:31:04,541
Let's click some pictures.
443
00:31:05,041 --> 00:31:08,541
Smile! You look so sweet.
444
00:31:20,875 --> 00:31:24,416
Jai Hind, sir.
445
00:31:24,916 --> 00:31:29,041
Whenever you come to this office, I don't know
446
00:31:29,541 --> 00:31:32,625
if I should give you a medal or ask for your resignation.
447
00:31:33,125 --> 00:31:34,750
Sir! - Mahendra Makkad.
448
00:31:35,250 --> 00:31:37,166
Do you know him? - No, sir.
449
00:31:37,666 --> 00:31:42,875
Yet, the bullet on his kneecap matches your gun.
450
00:31:43,375 --> 00:31:46,666
Sir, he is a pimp and he is known as Danda.
451
00:31:47,166 --> 00:31:48,500
Thank you, ACP.
452
00:31:49,000 --> 00:31:51,791
Right now, he is trying to fuck us over.
453
00:31:52,291 --> 00:31:55,166
Human rights violation! Fake encounter! Torture!
454
00:31:55,666 --> 00:31:57,583
He has registered these complaints against you.
455
00:31:58,083 --> 00:32:01,583
Now I will have to deal with this.
456
00:32:05,916 --> 00:32:08,833
Is there something funny, officer? No, share it with me!
457
00:32:09,333 --> 00:32:13,750
No, sir. I'm sorry.
458
00:32:14,250 --> 00:32:16,333
But how is it a human rights violation?
459
00:32:16,833 --> 00:32:18,125
He is a criminal.
460
00:32:18,625 --> 00:32:21,083
During the raid, he was trying to run away despite my warning.
461
00:32:21,583 --> 00:32:23,041
So, I fired.
462
00:32:23,541 --> 00:32:24,958
Thank you, ACP.
463
00:32:25,458 --> 00:32:27,791
So, we will write that in the press release.
464
00:32:28,291 --> 00:32:30,750
And from tomorrow, you may sit here and do my job.
465
00:32:31,250 --> 00:32:34,750
Sorry, sir.
466
00:32:37,250 --> 00:32:39,708
What is it this time, sir?
467
00:32:40,208 --> 00:32:43,708
What are you talking about? - Resignation or medal?
468
00:33:02,958 --> 00:33:06,666
All of you have become fat.
469
00:33:07,166 --> 00:33:10,666
And my sweetheart has lost weight. - What are you saying, sir?
470
00:33:21,041 --> 00:33:24,583
Count them, boss. No one's missing. - Why? Is anyone supposed to be?
471
00:33:25,083 --> 00:33:28,583
No, boss. They are all here. Where would they go?
472
00:33:42,666 --> 00:33:45,791
Turn around.
473
00:33:46,291 --> 00:33:49,791
Turn around, dear.
474
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
Has her menstrual cycle begun?
475
00:34:07,750 --> 00:34:11,208
Yes, boss.
476
00:34:11,708 --> 00:34:13,916
Put her in my car.
477
00:34:14,416 --> 00:34:17,416
Jayant.
478
00:34:17,916 --> 00:34:19,625
Give her 15 ml.
479
00:34:20,125 --> 00:34:23,583
Dear, go with this man.
480
00:34:24,083 --> 00:34:27,583
Come on.
481
00:34:28,083 --> 00:34:29,583
Chhaya. - Yes, boss?
482
00:34:30,083 --> 00:34:31,500
Start getting others ready.
483
00:34:32,000 --> 00:34:35,500
I'll come back next week. - Okay.
484
00:34:39,166 --> 00:34:43,125
Hold it!
485
00:34:43,625 --> 00:34:48,458
It's a long journey and the truck won't stop on the way.
486
00:34:48,958 --> 00:34:51,125
If any of you soiled the truck,
487
00:34:51,625 --> 00:34:54,666
this man will beat you very badly.
488
00:34:55,166 --> 00:34:57,250
Wear these.
489
00:34:57,750 --> 00:34:59,708
This is Ludo. He is your monitor.
490
00:35:00,208 --> 00:35:01,583
Hello!
491
00:35:02,083 --> 00:35:03,375
What?
492
00:35:03,875 --> 00:35:05,041
Am I going to dance for you?
493
00:35:05,541 --> 00:35:08,208
Hurry up! Wear this! Quick!
494
00:35:08,708 --> 00:35:12,458
Take off your pants and underwear and wear these!
495
00:35:12,958 --> 00:35:16,458
Come on!
496
00:35:27,208 --> 00:35:30,041
Hey! Will you wear it on your own or should I help you wear it?
497
00:35:30,541 --> 00:35:34,041
Hurry!
498
00:35:38,000 --> 00:35:41,500
Look!
499
00:35:44,458 --> 00:35:47,208
Are you done? Now get up on the truck one by one.
500
00:35:47,708 --> 00:35:49,625
Hurry! - Go!
501
00:35:50,125 --> 00:35:51,375
Come on!
502
00:35:51,875 --> 00:35:52,500
Hurry! Get up!
503
00:35:53,000 --> 00:35:55,250
Get on! Hurry!
504
00:35:55,750 --> 00:35:57,250
Be careful.
505
00:35:57,750 --> 00:36:00,000
If any of you tried to escape,
506
00:36:00,500 --> 00:36:02,791
Ludo will kill you. - Absolutely!
507
00:36:03,291 --> 00:36:07,875
If anyone tried to act smart, Ludo will kill you. - No doubt!
508
00:36:08,375 --> 00:36:09,958
What's the matter? - Ludo is a sad fucker!
509
00:36:10,458 --> 00:36:13,708
He will kill you if you ruin his mood.
510
00:36:14,208 --> 00:36:15,625
So, fucker, how is your mood?
511
00:36:16,125 --> 00:36:18,000
My mood
512
00:36:18,500 --> 00:36:22,000
can be improved.
513
00:36:24,708 --> 00:36:28,208
If any of you made any noise...
514
00:36:31,958 --> 00:36:35,458
Do you get it?
515
00:37:16,833 --> 00:37:19,958
Here, a gift for you.
516
00:37:20,458 --> 00:37:22,375
Are you trying to compensate
517
00:37:22,875 --> 00:37:25,000
for moving me from your duty?
518
00:37:25,500 --> 00:37:28,125
What is the matter, darling?
519
00:37:28,625 --> 00:37:32,125
If that is not true, then come on.
520
00:37:37,416 --> 00:37:41,500
Not today. I am in a mood for something different tonight.
521
00:37:42,000 --> 00:37:43,375
Some other time. Okay?
522
00:37:43,875 --> 00:37:46,000
Okay. Fine.
36731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.