All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S03E26.B.h264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:10,160 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,400 I have a secret. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,280 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,440 --> 00:00:16,200 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:16,840 --> 00:00:19,600 I can feel my heart skipping Go off the beat 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,280 Things are pacing too fast out on the streets 7 00:00:22,440 --> 00:00:25,920 And I try to stay on my feet along the way 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,640 Another crazy day Okay, okay 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,680 Wake up, wake up, wake up into a new world 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,680 Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl 11 00:00:34,880 --> 00:00:38,040 It's time to show myself what I can be 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,680 Figure out my life and still be me 13 00:00:40,840 --> 00:00:44,840 Wake up, wake up, wake up and welcome to my world 14 00:00:49,640 --> 00:00:53,800 (Lena) Previously... We finally auditioned for company. 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,720 But we were all disqualified because of Jeff. 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,720 (Ms. Carr�) This is Jeffrey's audition for a hip?hop show. 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,440 They didn't know. 18 00:01:03,560 --> 00:01:06,680 This is not a plea to sway you or convince you about company. 19 00:01:07,040 --> 00:01:09,480 (Lena) For the simple love of dance, we've prepared this for you. 20 00:01:09,920 --> 00:01:12,600 We were performing a special piece for Gabrielle and Armando... 21 00:01:12,760 --> 00:01:14,240 I can't believe they did this. 22 00:01:14,400 --> 00:01:17,480 ...when the Bureau kidnapped everyone. (gasping) 23 00:01:17,920 --> 00:01:19,520 Guys? (slow handclap) 24 00:01:19,680 --> 00:01:21,720 I finally fought Quinn. (grunts) 25 00:01:22,240 --> 00:01:24,320 (Nico) I'm on your side. I've always been on your side. 26 00:01:24,480 --> 00:01:26,000 And with Nico's help... Go, Lena, go! 27 00:01:26,240 --> 00:01:28,040 ...we won the battle. Nico! 28 00:01:29,480 --> 00:01:31,080 (whooshing) 29 00:01:31,240 --> 00:01:33,560 Congratulations, you're the Chosen One. (Lena gasps) 30 00:01:33,720 --> 00:01:37,040 (Ms. Carr�) What happened? Someone better explain this. 31 00:01:53,160 --> 00:01:55,360 (giggles) 32 00:02:03,400 --> 00:02:05,760 (gasps, magical tinkling) 33 00:02:05,920 --> 00:02:09,000 Oh, no way, Henri. We are not going through this again. 34 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 It's for good luck. 35 00:02:10,320 --> 00:02:12,640 (laughs) I'm not running through any doors this time. 36 00:02:12,800 --> 00:02:15,080 After all we've been through... (sighs) 37 00:02:15,240 --> 00:02:20,000 We finally made it. (chuckles) 38 00:02:24,520 --> 00:02:27,120 There might be something in there for you, you know. 39 00:02:35,600 --> 00:02:40,800 (gasps) My mother's coming in from 1905. Did you know? 40 00:02:40,960 --> 00:02:45,480 This is so awesome! (chuckles) Race you! 41 00:02:47,640 --> 00:02:50,080 (PA system) Welcome to the Paris Opera Ballet Company. 42 00:02:50,240 --> 00:02:57,000 Please turn off your cellphones, the show will start shortly. Tchaikovsky's Swan Lake 43 00:02:57,160 --> 00:03:00,080 (Lena) So, six months later and here we are. 44 00:03:00,240 --> 00:03:03,080 It's a pretty big day, like, the biggest. 45 00:03:03,240 --> 00:03:06,160 And the best. It's a dream come true. 46 00:03:09,680 --> 00:03:15,680 Dancing on this stage as a Paris Opera Ballet Company dancer. 47 00:03:21,280 --> 00:03:22,640 Well, would you look at that. 48 00:03:24,720 --> 00:03:26,360 (Armando) She's stunning. 49 00:03:32,080 --> 00:03:34,840 (Armando) I was right all along. 50 00:03:35,000 --> 00:03:37,160 You always have to win, don't you? 51 00:03:39,320 --> 00:03:43,800 And yes, you're right. She's wonderful. 52 00:04:07,720 --> 00:04:11,600 (Romy) She is absolutely perfect. Look how perfect she is. 53 00:04:12,560 --> 00:04:14,840 (Jeff on phone) Simon! All I can see is the back of a head. 54 00:04:15,000 --> 00:04:16,680 Simon, hold up the phone! 55 00:04:27,080 --> 00:04:29,360 (Lena) Oh, wait a second. 56 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 I just jumped over a whole bunch of stuff. 57 00:04:32,960 --> 00:04:34,800 You probably want to know how I got here. 58 00:04:37,120 --> 00:04:39,400 (suspenseful music) 59 00:04:39,560 --> 00:04:41,960 So back to the day we battled the Bureau... 60 00:04:43,320 --> 00:04:46,240 What happened? Someone better explain this. 61 00:04:46,600 --> 00:04:52,440 (panting) Uhm... Don't you think it's time to use some of your new powers? 62 00:04:52,600 --> 00:04:56,680 Oh yeah. Turns out being the Chosen One has its perks. 63 00:04:56,840 --> 00:05:00,120 (whooshing, magical tinkling) 64 00:05:01,040 --> 00:05:02,760 Pretty cool, right? 65 00:05:02,920 --> 00:05:04,920 (gasping, laughing) 66 00:05:05,080 --> 00:05:06,880 (Ines) I can't believe it! 67 00:05:07,440 --> 00:05:10,280 (Ms. Carr�) I'm glad you're all here. We wanted to thank you. 68 00:05:10,520 --> 00:05:13,680 The performance you did for us was very special. 69 00:05:13,840 --> 00:05:15,080 Thank you, guys. It meant a lot. 70 00:05:15,320 --> 00:05:18,640 Ms. Carr�? Can I speak to you for a moment? 71 00:05:18,960 --> 00:05:23,000 Please, Ms. Carr�. Just disqualify me, not the rest of my class. 72 00:05:23,440 --> 00:05:25,600 (Jeff) I didn't mean to jeopardize my friends, I just... 73 00:05:25,760 --> 00:05:30,160 Or embarrass you by blowing off all the rules. I feel totally awful. 74 00:05:30,320 --> 00:05:34,880 I already have, Jeffrey. To do that to my friends, to you, to Mr. Castillo. 75 00:05:35,040 --> 00:05:37,400 I mean, man... Wait, what? 76 00:05:37,720 --> 00:05:42,440 Your audition has been pulled. You are officially disqualified. 77 00:05:47,680 --> 00:05:50,400 Uh, it's the right thing to do. 78 00:05:51,520 --> 00:05:55,040 I didn't disqualify you because I think what you did was unforgivable. 79 00:05:55,200 --> 00:06:00,120 I mean, you've all been dancing up a storm behind my back for years. 80 00:06:00,280 --> 00:06:04,520 Uh... I mean, I don't know what you're talking about, so... (tittering) 81 00:06:04,880 --> 00:06:12,360 But to take such a risk, at such a crucial time, tells me that you are following your heart. 82 00:06:12,520 --> 00:06:14,840 And I know that ballet is your base. 83 00:06:15,480 --> 00:06:18,920 It really is, Ms. Carr�. It really is. 84 00:06:19,400 --> 00:06:24,880 Now go to LA. That Zack person seemed very excited about you. 85 00:06:26,080 --> 00:06:29,360 (Ms. Carr�) Go! And make me proud. 86 00:06:32,000 --> 00:06:34,640 (sigh of relief) 87 00:06:44,160 --> 00:06:46,640 (sighs) I can't believe it. 88 00:06:46,800 --> 00:06:49,880 I know. Even my craft station is empty. 89 00:06:52,600 --> 00:06:56,360 Oh, you guys, too? We can't stop crying. 90 00:06:58,120 --> 00:06:59,280 (laughing) 91 00:06:59,440 --> 00:07:04,080 Do you like the T?shirts? They just arrived today. And we got ones for you, too. 92 00:07:04,480 --> 00:07:08,120 From the dance jar. We got them for everybody. Let's go pass them out. 93 00:07:08,560 --> 00:07:10,760 Oh, totally. (Giggles) 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Secret club. Hashtag timetravelers. 95 00:07:19,640 --> 00:07:21,200 (laughs) 96 00:07:21,360 --> 00:07:22,840 (phones beep) 97 00:07:27,560 --> 00:07:31,520 (both) The company list is up! (excited laughing) 98 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 We've got this, okay? 99 00:07:40,560 --> 00:07:43,120 (excited) Lena! Thank you, thank you, thank you. 100 00:07:43,280 --> 00:07:45,960 I didn't think I'd get another chance to audition for the school. 101 00:07:46,120 --> 00:07:47,880 It's not your fault that you missed callbacks. 102 00:07:48,040 --> 00:07:51,040 I told Ms. Carr� that you had the worst stomach flu ever, so just stick with that story. 103 00:07:51,200 --> 00:07:56,280 Oh, thanks. I guess telling her I was kidnapped by the Bureau wouldn't fly. 104 00:07:56,440 --> 00:07:59,440 (laughs) Just go be great. It's all up to you now. 105 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 But we have to go. The list is up. 106 00:08:01,400 --> 00:08:03,240 Go, go, go! Yeah, go! I've got this. 107 00:08:03,400 --> 00:08:05,160 Oh, uhm... Wish me luck. 108 00:08:05,320 --> 00:08:07,400 Good luck, Romy! Yeah! Bye! Mwah! 109 00:08:07,560 --> 00:08:09,120 Bye! 110 00:08:14,080 --> 00:08:19,480 Guys, wait. Before we look, one last selfie. (chuckles) 111 00:08:21,040 --> 00:08:22,480 Say company! 112 00:08:22,640 --> 00:08:25,200 (all at once) Company! 113 00:08:26,520 --> 00:08:28,640 (sighs) 114 00:08:31,680 --> 00:08:34,320 Ready? Yeah. 115 00:08:38,600 --> 00:08:39,480 (gasping) 116 00:08:39,680 --> 00:08:43,560 Lena Grisky and Ines Lebreton! We did it! 117 00:08:43,720 --> 00:08:46,080 (excited squealing) (boys laugh) 118 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 (Jeff) Yeah, yeah, yeah! 119 00:08:51,720 --> 00:08:55,440 First boy. It says it right there. Isaac Portier. 120 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 First boy. I can't believe it! 121 00:08:58,320 --> 00:09:01,840 You did it. You made the one spot in company. 122 00:09:02,000 --> 00:09:06,080 Do you know how amazing that is? I'm so proud of you. 123 00:09:06,240 --> 00:09:07,200 (Lena) We did it! 124 00:09:08,400 --> 00:09:12,080 Wait... You're not upset. 125 00:09:13,080 --> 00:09:15,400 Which means you're going to LA, aren't you? 126 00:09:16,560 --> 00:09:18,040 My flight leaves today. 127 00:09:21,080 --> 00:09:26,560 (sighs) I'm gonna miss you. But I'm proud of you. 128 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 I know it was a big decision. 129 00:09:29,120 --> 00:09:30,680 But we're living our dreams. 130 00:09:30,840 --> 00:09:34,600 Yeah, baby! Company, man. That's crazy. 131 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 Plus, we'll video chat all the time. Oh yeah, every day. 132 00:09:37,040 --> 00:09:39,400 (Lena) I totally knew Ines and I would both get spots. 133 00:09:39,560 --> 00:09:41,240 (Henri and Frank) Congratulations! 134 00:09:41,400 --> 00:09:44,120 Henri, I can't believe it. I made company! 135 00:09:44,280 --> 00:09:47,240 I mean, that was the plan, right? And we earned it. 136 00:09:47,840 --> 00:09:53,240 Did you bring these in case we didn't make company or because you already saw the list? 137 00:09:53,400 --> 00:09:56,080 Once a Time Collector, always a Time Collector. 138 00:09:56,240 --> 00:09:58,840 Either way... I made company. 139 00:09:59,000 --> 00:10:00,040 Yeah! 140 00:10:00,200 --> 00:10:01,880 (laughs) 141 00:10:02,440 --> 00:10:05,120 I'm so proud of you. I knew you could do it. 142 00:10:05,280 --> 00:10:06,560 (excited laughing) 143 00:10:10,320 --> 00:10:12,400 We made company! What? 144 00:10:12,560 --> 00:10:15,080 (Frank and Henri) They made company! (both laugh) 145 00:10:16,320 --> 00:10:20,720 (applause) All the years of training paid off. 146 00:10:21,280 --> 00:10:25,920 All the hard work, the blood, sweat and tears are all worth it. 147 00:10:32,000 --> 00:10:37,840 And to be dancing with Ines and Isaac, makes it all that much sweeter. 148 00:10:41,040 --> 00:10:47,440 (Tchaikovsky's Swan Lake continues) 149 00:10:55,240 --> 00:10:57,240 I can't believe we made company. 150 00:10:57,400 --> 00:11:00,400 It's truly... (beep, time freezes) 151 00:11:00,880 --> 00:11:03,760 (Romy) Oh, come on! I couldn't resist. 152 00:11:04,080 --> 00:11:06,160 This timepiece is awesome. 153 00:11:08,200 --> 00:11:09,920 I bet what you really want to know 154 00:11:10,080 --> 00:11:13,120 is whether or not I got into the Paris Opera Ballet School. 155 00:11:14,080 --> 00:11:17,400 Well, duh. Of course I did! 156 00:11:18,640 --> 00:11:21,920 Enough about Lena. Let's talk about me! 157 00:11:22,160 --> 00:11:24,920 (gentle piano music plays) 158 00:11:25,080 --> 00:11:29,120 Remember when I was taken by the Bureau just when I made callbacks? 159 00:11:32,040 --> 00:11:35,360 Oh sure, I know what you're thinking. 160 00:11:36,560 --> 00:11:40,920 But I didn't use the timepiece to get into Fourth Division, I swear! 161 00:11:42,840 --> 00:11:44,120 Lena was right. 162 00:11:44,280 --> 00:11:47,520 You can get away with a whole lot if you're on top of your game. 163 00:11:49,400 --> 00:11:52,720 I practiced nonstop to perfect this audition. 164 00:11:52,880 --> 00:11:55,680 And guess what? I totally aced it! 165 00:11:55,840 --> 00:11:58,920 Shenanigan City, here I come! 166 00:12:09,160 --> 00:12:13,440 Oh, come on, Ms. Carr�, it's only two palms meeting in the middle of the air, 167 00:12:13,600 --> 00:12:16,480 and as an added bonus, it will totally up your street cred. 168 00:12:20,880 --> 00:12:24,440 Well, thank goodness. I was worried that I was slipping in the socials. 169 00:12:24,600 --> 00:12:26,720 (chuckles) Love it! 170 00:12:26,880 --> 00:12:30,160 So, I will see you two next year then? Yeah? 171 00:12:30,560 --> 00:12:32,200 Great! 172 00:12:35,920 --> 00:12:37,560 (whooshing) 173 00:12:37,720 --> 00:12:39,160 What are you doing? 174 00:12:39,320 --> 00:12:42,400 Please, please, unfreeze everyone before it all goes horribly wrong. 175 00:12:42,560 --> 00:12:47,440 You get so worked up, dude. Chill. 176 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 (metallic screech, time unfreezes) 177 00:12:52,640 --> 00:12:57,360 (Romy) Lena's so good. I'm gonna be just like her. Genetics. 178 00:12:59,640 --> 00:13:04,880 Talk about embarrassing. My dad is totally emoting. 179 00:13:05,040 --> 00:13:08,200 He'd better weep like a baby when I make company. 180 00:13:10,040 --> 00:13:11,280 (Jeff sniffs) 181 00:13:11,440 --> 00:13:13,040 (Simon) Not you, too. (Jeff) I'm not. 182 00:13:13,200 --> 00:13:15,080 Ugh, get it together, dude. 183 00:13:15,240 --> 00:13:16,600 I'm not... I'm not crying. 184 00:13:16,800 --> 00:13:20,120 Oh, Simon! Lena's mum is pretty cool. 185 00:13:20,280 --> 00:13:24,440 I secured us a spot at the next royal dinner. (giggles) 186 00:13:24,800 --> 00:13:26,720 You're welcome. 187 00:13:36,280 --> 00:13:39,440 (applause) 188 00:13:43,920 --> 00:13:45,680 That was amazing! You were great! 189 00:13:45,840 --> 00:13:48,280 Great performance! There's someone who wants to speak to you. 190 00:13:48,440 --> 00:13:52,360 (Jeff) Dude, you were amazing. So great. When did you get so good? 191 00:13:52,800 --> 00:13:57,000 Aw, thanks. I wish you were here. It is so amazing. 192 00:13:57,160 --> 00:13:59,840 The thrill you get from performing for an audience is insane! 193 00:14:00,320 --> 00:14:03,640 I know. Having an audience is always so much better, minus the sick feeling. 194 00:14:03,800 --> 00:14:05,120 But you seemed so chill. 195 00:14:05,400 --> 00:14:08,520 Hm, I wish you were here. It doesn't feel right that you're not. 196 00:14:08,680 --> 00:14:12,440 Hey, who is that handsome dude standing right behind you? 197 00:14:13,400 --> 00:14:14,880 It's me. I'm the handsome dude. 198 00:14:15,280 --> 00:14:22,760 (laughs) You are so awesome. I can't believe you're here. Thank you. 199 00:14:22,920 --> 00:14:24,160 And what is this? 200 00:14:24,320 --> 00:14:29,840 Oh, just... My mom hates giving flowers, so we give fruit. (chuckles) 201 00:14:30,000 --> 00:14:33,560 I was really cutting it close for the curtain call. Lucky I can change my clothes at will! 202 00:14:34,960 --> 00:14:38,000 Jeff, you're here! 203 00:14:38,160 --> 00:14:42,280 You were so great. To see you on that stage, like wow! 204 00:14:42,440 --> 00:14:46,000 Jeff! I can't believe you came all the way back from LA. 205 00:14:46,160 --> 00:14:51,040 This is way too big of an opportunity to pass up to see you guys live and in person. 206 00:14:51,200 --> 00:14:53,400 Come on! 17418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.