All language subtitles for Find Me In Paris s02e14 On the Run.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:10,280 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,440 --> 00:00:11,520 I have a secret. 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,400 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,600 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,760 ? I can feel my heart skipping Go off the beat ? 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,360 ? Things are pacing too fast out on the streets ? 7 00:00:22,520 --> 00:00:25,880 ? And I try to stay on my feet along the way ? 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 ? Another crazy day Okay, okay ? 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,680 ? Wake up, wake up, wake up into a new world ? 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,880 ? Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl ? 11 00:00:35,040 --> 00:00:38,000 ? It's time to show myself what I can be ? 12 00:00:38,160 --> 00:00:40,680 ? Figure out my life and still be me ? 13 00:00:40,840 --> 00:00:44,800 ? Wake up, wake up, wake up and welcome to my world ? 14 00:00:49,600 --> 00:00:53,360 (Lena) Previously... The Choreographer's Grand Prix was a huge success. 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,640 (applause) 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,360 (Armando) Very good work, guys. Be proud. I certainly am. 17 00:01:01,120 --> 00:01:05,240 (Lena) That is until Lex showed up as an elite agent with new powers. 18 00:01:05,400 --> 00:01:08,040 She froze everyone in the theater and captured Thea and I. 19 00:01:08,360 --> 00:01:09,240 (whooshing) 20 00:01:09,400 --> 00:01:10,640 Bye-bye, ballerina 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,920 (Lena) You can't do this, stop! Please! 22 00:01:13,400 --> 00:01:15,480 (Thea screams) (whooshing) 23 00:01:17,520 --> 00:01:18,920 Where did you guys go? 24 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 25 00:01:29,640 --> 00:01:34,440 Hi, Lena, where are you guys? What is going on? I'm totally freaking out. Just call me. 26 00:01:35,400 --> 00:01:39,640 Pinky, it's Ines, right. Just give me a ring as soon as you can, okay? 27 00:01:40,800 --> 00:01:46,080 (Gabrielle) Good morning. As I call your name, please make your way to the bus. 28 00:01:46,680 --> 00:01:48,960 Aaron Abrams. Here. 29 00:01:49,120 --> 00:01:51,320 Jeffrey Chase. Here. 30 00:01:51,480 --> 00:01:52,520 Lena Grisky. 31 00:01:52,680 --> 00:01:57,000 Ms Carr�? Lena has gone back to Paris with Thea. 32 00:01:57,160 --> 00:02:00,360 Yeah. Thea's mum was so impressed with the show that she drove them in a limo. 33 00:02:00,520 --> 00:02:03,440 Well, she didn't drive the limo. There was a limo driver. 34 00:02:03,600 --> 00:02:08,040 But, you know, she was telling them where to go, she was talking... 35 00:02:08,200 --> 00:02:10,400 I didn't realize Mrs Raphael was in town. 36 00:02:11,160 --> 00:02:14,960 Oh, uhm... It was a surprise. Surprise! 37 00:02:17,480 --> 00:02:18,800 (sighs) 38 00:02:23,840 --> 00:02:27,800 Lena, I am going to ask you this one more time. Where are we? 39 00:02:28,520 --> 00:02:30,520 I can't believe that just happened. 40 00:02:30,680 --> 00:02:35,200 I was sucked through an actual door that just appeared out of thin air. 41 00:02:36,040 --> 00:02:38,840 I could have used a little help by the way, so thanks a lot. 42 00:02:39,000 --> 00:02:42,920 Seriously? I only pushed like every button there was a hundred times, nothing worked. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 Now, where are we? 44 00:02:46,360 --> 00:02:47,760 Time jail. 45 00:02:49,160 --> 00:02:51,800 Time jail. (grunts) There is always something with you. 46 00:02:51,960 --> 00:02:53,000 This isn't my fault. 47 00:02:53,160 --> 00:02:56,240 Oh really? None of this would have happened if it wasn't for you. 48 00:02:56,400 --> 00:02:58,600 We are stuck in an abyss and there is no door! 49 00:02:58,760 --> 00:03:01,520 Yeah, I have eyes. And how is yelling at me going to help? 50 00:03:01,680 --> 00:03:02,840 We're never getting out of here. 51 00:03:03,000 --> 00:03:06,920 (Lena) Of course, we are. We just need to stay calm and work togeth... 52 00:03:07,640 --> 00:03:11,200 (shudders) You're right. We are never getting out of here. 53 00:03:11,360 --> 00:03:13,640 Oh no, you don't get to freak out. This is your fault. 54 00:03:13,800 --> 00:03:16,080 I'm just an innocent bystander. 55 00:03:16,240 --> 00:03:21,600 Oh really? An innocent bystander who ran around 1905 changing history? 56 00:03:21,760 --> 00:03:25,240 Well, I wouldn't have gone to 1905 if you hadn't time traveled here in the first place. 57 00:03:25,400 --> 00:03:29,160 That doesn't mean you have to jump through a portal yourself. 58 00:03:29,320 --> 00:03:32,680 Yeah, well. It's a bit late for that now, isn't it? 59 00:03:32,960 --> 00:03:36,600 I can't believe you. Why can't you ever admit when you're wrong? 60 00:03:36,760 --> 00:03:40,760 Oh, here we go again. Little Miss Perfect has a problem with the way I live my life! 61 00:03:40,920 --> 00:03:43,160 That's not the point and stop calling me that. 62 00:03:43,320 --> 00:03:44,520 (Thea) You better think of a solution 63 00:03:44,680 --> 00:03:49,000 because I am not spending the rest of my life in here... with you. 64 00:03:49,160 --> 00:03:50,600 (both) Ugh. 65 00:03:56,960 --> 00:04:01,200 I was so impressed by your conduct in Brussels that I have arranged for a special treat. 66 00:04:01,360 --> 00:04:04,080 Today's academics have been canceled. 67 00:04:04,240 --> 00:04:05,320 (students) Yes. 68 00:04:05,480 --> 00:04:09,240 (Gabrielle) I've arranged for the costume department to bring over some costumes 69 00:04:09,400 --> 00:04:13,440 from previous performances at the Garnier. Choose whatever you like. 70 00:04:13,600 --> 00:04:17,520 Dudes, this is awesome. Dibs on the ones from the disco years. Hmm. 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,840 Are you quite done? 72 00:04:20,400 --> 00:04:23,600 Uh, yes, Mom. Ma'am. Sorry, Ma'am. 73 00:04:24,440 --> 00:04:27,720 (Gabrielle) I'm glad you approve, Mr Chase. Is that all? 74 00:04:28,480 --> 00:04:33,960 Find something that inspires you and perform a short pairs or trio piece based on it. 75 00:04:34,120 --> 00:04:36,000 Have fun. You've earned it. 76 00:04:36,160 --> 00:04:37,920 Ms Carr�? 77 00:04:38,640 --> 00:04:41,680 Lena, Thea and I will be in a group. 78 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 They're stuck in traffic. 79 00:04:43,520 --> 00:04:46,000 Their limo broke down and they decided to go for ice cream. 80 00:04:46,160 --> 00:04:48,360 I mean, it happened to break down in front of someone that did ice cream. 81 00:04:48,520 --> 00:04:51,920 Which was super convenient because Mrs Raphael has always wanted to try 82 00:04:52,080 --> 00:04:53,120 kale and raspberry flavor, 83 00:04:53,280 --> 00:04:55,680 and they totally had it, which was great, it was amazing. 84 00:04:55,840 --> 00:04:59,000 Sorry, that was too much information. Stuck in traffic would have sufficed. 85 00:04:59,160 --> 00:05:01,280 I'm so sorry. Thank you. 86 00:05:05,520 --> 00:05:08,920 Hey, want to pair up with the most fashionable guy in here? 87 00:05:09,080 --> 00:05:12,120 (laughs) Sure. Where is he? 88 00:05:12,280 --> 00:05:15,200 Oh. Burn. No, but seriously, dude, with my fashion skills, 89 00:05:15,360 --> 00:05:19,480 we can get this assignment done in five minutes, tops. Then it's video game city. 90 00:05:19,640 --> 00:05:21,960 You honestly think we can get this done in five minutes? 91 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 Easy-peasy, cloaks are breezy. 92 00:05:25,040 --> 00:05:28,400 (laughs) Okay, but we still have to choreograph a piece. 93 00:05:28,560 --> 00:05:31,400 Yes, but... costumes first, my man. 94 00:05:32,600 --> 00:05:35,920 Okay. Let's do it. (laughs) 95 00:05:36,600 --> 00:05:39,480 (classical piano music plays) 96 00:05:40,720 --> 00:05:42,520 I've got it. Hmpf. 97 00:05:43,720 --> 00:05:46,240 Uh? I've got one for you, too. 98 00:05:46,560 --> 00:05:49,320 Great. (laughs) 99 00:05:50,200 --> 00:05:55,600 Four minutes... (gasps) Word. Video game waits for no man. 100 00:05:55,760 --> 00:05:57,840 Oh. What about this? 101 00:05:58,960 --> 00:06:03,760 (laughs) I cannot take you seriously with that collar. We need to fix that. 102 00:06:03,920 --> 00:06:06,720 I think my dog wore one of these once. (both laugh) 103 00:06:06,880 --> 00:06:09,000 This one's much nicer though. 104 00:06:13,400 --> 00:06:17,880 I can't believe Thea and Lena get to go in a fancy limo and get a fancy ice cream. 105 00:06:18,040 --> 00:06:20,400 And that we weren't in Brussels so we could go with her. 106 00:06:20,560 --> 00:06:24,440 Yeah. Thea would invite us for limo ice cream, right? 107 00:06:25,080 --> 00:06:26,160 Totally. 108 00:06:26,320 --> 00:06:27,880 What kind of ice cream would you go for? 109 00:06:28,040 --> 00:06:30,880 Strawberry-kiwi. No way, me too. (laughs) 110 00:06:31,800 --> 00:06:33,160 I have an idea. What? 111 00:06:33,320 --> 00:06:36,640 Let's go get some frozen yogurt. Awesome. 112 00:06:36,800 --> 00:06:38,200 (both laugh, then gasp) 113 00:06:38,360 --> 00:06:39,920 (both sob) 114 00:06:40,080 --> 00:06:42,240 Thea and Lena always get to have the fun. 115 00:06:42,680 --> 00:06:44,560 (sobbing) You're right. 116 00:06:49,040 --> 00:06:52,840 I'm just saying, it's weird that you called yourself a Grisky. 117 00:06:54,160 --> 00:06:57,800 It's not like I had much of a choice. I had to say something so they'd let me stay. 118 00:06:57,960 --> 00:06:59,400 Well, whose fault is that? 119 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 Yours, obviously. Oh, come on. I can't... 120 00:07:02,200 --> 00:07:03,920 (alarm rings) 121 00:07:04,080 --> 00:07:05,520 (both gasp) 122 00:07:05,680 --> 00:07:07,000 (Lena) Oh no. 123 00:07:07,280 --> 00:07:09,720 There is no way I'm going out there. 124 00:07:09,880 --> 00:07:11,320 (Lena) What are you talking about? 125 00:07:11,480 --> 00:07:14,760 When you're locked in a room and the door opens, you leave. 126 00:07:15,280 --> 00:07:17,640 (Thea) No way. Anything could be out there. 127 00:07:19,720 --> 00:07:21,760 Okay. Well, I'm escaping. 128 00:07:21,920 --> 00:07:24,200 And while you're in here, I guess it'll be up to me 129 00:07:24,360 --> 00:07:26,280 to become the best dancer at the school, 130 00:07:26,440 --> 00:07:28,840 maybe even in all of history. Bye. 131 00:07:29,000 --> 00:07:30,640 You wouldn't leave me. 132 00:07:31,160 --> 00:07:34,160 Oh, I totally would. And I am. 133 00:07:36,160 --> 00:07:37,600 Fine. 134 00:07:38,280 --> 00:07:39,680 (sighs) 135 00:07:43,920 --> 00:07:45,400 Oh, so you're coming, then? 136 00:07:45,560 --> 00:07:47,880 Only to prove that I'm the better dancer. 137 00:07:49,000 --> 00:07:52,120 (menacing music) 138 00:07:56,080 --> 00:08:00,080 Seriously? This is like the exact same hallway. 139 00:08:00,240 --> 00:08:01,440 What is happening right now? 140 00:08:01,600 --> 00:08:03,400 I don't know, okay? Stop pressuring me. 141 00:08:03,560 --> 00:08:05,680 Well, what? Does it just go on forever? 142 00:08:05,840 --> 00:08:08,160 (suspenseful music) 143 00:08:10,560 --> 00:08:13,880 (door opens) I need to build a time machine. Today. Like, now. 144 00:08:14,040 --> 00:08:16,520 And I can't use the port-a-portal because it'll land me in time jail. 145 00:08:16,680 --> 00:08:18,440 Slow down. What's happened? 146 00:08:18,600 --> 00:08:20,920 Lena, Henri's Lena, and Thea have disappeared. 147 00:08:21,080 --> 00:08:24,320 I need a time machine to go back to when they were here and stop whatever happened to them. 148 00:08:24,480 --> 00:08:26,760 Oh, man, Lena and that bossy girl? 149 00:08:26,920 --> 00:08:29,480 Yeah. I need to get them back and I'll do whatever I can. 150 00:08:29,640 --> 00:08:31,480 Tell me everything that happened. 151 00:08:31,640 --> 00:08:35,400 Okay, Lena was messing with the timepiece right before the performance and the day before. 152 00:08:35,560 --> 00:08:37,640 I'm guessing that's why the girl from the Bureau showed up. 153 00:08:37,800 --> 00:08:41,360 I saw her in the audience right before and after the performance Lena and Thea were gone. 154 00:08:41,680 --> 00:08:45,480 You mean... this Bureau girl? 155 00:08:48,720 --> 00:08:50,960 Yes... Do you know her? 156 00:08:51,480 --> 00:08:53,520 Oh yeah. That's Lex. 157 00:08:53,680 --> 00:08:55,840 And believe me, you don't want to mess with her. 158 00:08:56,240 --> 00:08:57,840 Okay, you need to help me. 159 00:08:58,000 --> 00:09:00,720 You need to let me know everything you know about the Bureau and Lex. 160 00:09:00,880 --> 00:09:02,720 Okay. You got it. 161 00:09:03,520 --> 00:09:04,400 (sighs) 162 00:09:07,920 --> 00:09:09,160 (Isaac) Oh. 163 00:09:12,000 --> 00:09:15,440 (deep sigh) Come on, dude, no more black. 164 00:09:15,600 --> 00:09:19,120 What about you? You're going to look like a unicorn barfed on you. 165 00:09:19,280 --> 00:09:22,320 You are just jealous of my fashion prowess. 166 00:09:22,480 --> 00:09:26,520 Sure. That's what it is. Okay, okay. 167 00:09:27,040 --> 00:09:30,240 What about this? It's simple, it's classic. 168 00:09:32,160 --> 00:09:36,080 Are you serious? What is it with you? Why the color hate? 169 00:09:36,440 --> 00:09:38,840 Honestly, I don't like standing out. 170 00:09:40,000 --> 00:09:43,200 Well, you chose the wrong school for that one, bud. 171 00:09:43,360 --> 00:09:48,240 (laughs) I don't like standing out except when I'm dancing. 172 00:09:48,400 --> 00:09:50,440 I got teased... a lot. 173 00:09:51,320 --> 00:09:52,400 (Jeff) Why? 174 00:09:52,560 --> 00:09:54,280 Because I was dancing. 175 00:09:55,680 --> 00:09:58,320 So you were teased for dancing and then you were like: 176 00:09:58,480 --> 00:10:02,680 'Oh, I'll show them.' And then you just kept doing it more? 177 00:10:02,840 --> 00:10:06,880 Yeah. Kind of exactly that. (laughs) 178 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 Okay. 179 00:10:08,760 --> 00:10:12,160 I went head-to-head with Ben Chambers in my first ever dance marathon. 180 00:10:12,320 --> 00:10:15,840 (shocked) Not Ben Chambers! 181 00:10:17,240 --> 00:10:20,520 Twelve hours straight. I was the last man standing. 182 00:10:20,680 --> 00:10:23,840 I raised fourteen hundred quid for charity. 183 00:10:24,920 --> 00:10:27,760 But they still teased me the entire time. 184 00:10:30,440 --> 00:10:34,520 The last three hours was a Texas Line Dance. 185 00:10:35,040 --> 00:10:37,280 Cause that's all my legs could handle. 186 00:10:37,680 --> 00:10:38,760 The horror. 187 00:10:38,920 --> 00:10:42,600 (laughs) I was twelve, okay? 188 00:10:42,760 --> 00:10:45,400 And I come from a very small town. 189 00:10:46,120 --> 00:10:50,040 I just wanted to dance, and they laughed at me. 190 00:10:51,480 --> 00:10:53,160 It was bad. 191 00:10:53,360 --> 00:10:56,080 Well, I'd say it paid off, 192 00:10:56,240 --> 00:11:00,840 only cause you're in the best ballet school like, anywhere. 193 00:11:01,120 --> 00:11:05,120 So, own it. Like you owned that Texas Line Dance. 194 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 (laughs) 195 00:11:06,440 --> 00:11:09,440 You know you make no sense, right? 196 00:11:09,600 --> 00:11:15,160 Maybe, but... this makes total sense. 197 00:11:15,320 --> 00:11:18,360 Uh-uh. I'm not wearing that. I think so. 198 00:11:18,520 --> 00:11:19,280 No. 199 00:11:19,440 --> 00:11:21,080 Well, your opinion doesn't matter at the moment. 200 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Wow. That's what it's going to be. 201 00:11:25,680 --> 00:11:27,560 (Lena) This never stops. 202 00:11:27,720 --> 00:11:29,240 (panting) 203 00:11:31,080 --> 00:11:32,640 This is a nightmare. 204 00:11:35,880 --> 00:11:37,960 (Lena) We are never getting out of here. 205 00:11:39,440 --> 00:11:40,560 (sighs) 206 00:12:01,880 --> 00:12:05,360 Okay, what happened? And what is with that chick from the Bureau? 207 00:12:05,520 --> 00:12:07,960 I had to get out of there fast, so I missed the whole thing. 208 00:12:08,120 --> 00:12:12,120 But I can't find Frank. I'm laying low for a few days. 209 00:12:12,280 --> 00:12:13,520 And what about the girl? 210 00:12:13,680 --> 00:12:16,520 (Pinky) Agent Alexa Dosne. Code name: Lex. 211 00:12:16,680 --> 00:12:19,920 (Pinky) Parents are elite agents with the highest clearance in the Bureau. 212 00:12:20,080 --> 00:12:25,480 She started at the bottom doing clerical, but on November 21st she was promoted to... 213 00:12:25,640 --> 00:12:26,720 Just tell me. 214 00:12:28,040 --> 00:12:32,640 It seems she's been reprogrammed and is working as an elite agent. 215 00:12:32,960 --> 00:12:35,080 She has one mission and one mission only. 216 00:12:35,240 --> 00:12:37,040 But what does that mean? 217 00:12:37,200 --> 00:12:41,080 It means she's even more dangerous than we could have ever imagined. 218 00:12:41,240 --> 00:12:43,800 What is her sole mission? Stop Lena Grisky. 219 00:12:43,960 --> 00:12:47,160 Like delete her. For like, good. 220 00:12:47,320 --> 00:12:49,280 Let's get Lena, no matter what. 221 00:12:49,440 --> 00:12:53,080 Okay, let me know if you find Frank or anything useful, okay? 222 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 Will do. Okay. 223 00:12:56,680 --> 00:12:59,760 Okay, move. I need to know everything there is to know. 224 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 (deep sigh) 225 00:13:09,280 --> 00:13:13,280 Okay. It's official: we're never getting out of here. 226 00:13:13,440 --> 00:13:17,600 We don't know that for sure. This has to lead somewhere. 227 00:13:17,760 --> 00:13:20,440 To where, Lena? The moon? 228 00:13:21,200 --> 00:13:22,480 (deep sigh) 229 00:13:25,080 --> 00:13:27,320 We have to keep trying. 230 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Why? 231 00:13:29,280 --> 00:13:30,680 They have us. 232 00:13:31,200 --> 00:13:32,640 It's over. 233 00:13:34,640 --> 00:13:37,920 I swear, if I ever make it out of here, I am done with time travel. 234 00:13:38,080 --> 00:13:40,360 Forever. Like, I'm not even going to wear a watch. 235 00:13:41,120 --> 00:13:43,160 Good, you're here. Mr Duquet? 236 00:13:43,320 --> 00:13:45,520 What are you doing? (Thea) This is obviously a trap. 237 00:13:45,680 --> 00:13:48,320 No, he's Henri's father. He knows all about time travel. 238 00:13:48,480 --> 00:13:49,520 There's no time for foolishness. 239 00:13:49,680 --> 00:13:52,960 I've been able to dismantle the Bureau's security, but it will be back up any second. 240 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 (door opens) 241 00:13:54,840 --> 00:13:55,560 Halt. 242 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 It's Viper girl. What are you waiting for? Go! 243 00:14:01,840 --> 00:14:03,120 (panting) 244 00:14:04,320 --> 00:14:07,360 Okay, seriously... What is happening? 245 00:14:07,520 --> 00:14:08,720 Hurry. 246 00:14:10,400 --> 00:14:12,160 (reads) 'Beware of the Time Bureau. 247 00:14:12,720 --> 00:14:14,920 (Ines) Time Travelers, heed my words. 248 00:14:15,080 --> 00:14:17,200 (Ines) The Bureau has warped with greed. 249 00:14:18,000 --> 00:14:22,960 (Ines) They pretend to be our allies, but their only aim is to gain absolute control of time.' 250 00:14:26,520 --> 00:14:29,200 'They'll do anything to get it: seize timepieces, 251 00:14:29,360 --> 00:14:32,600 erase memories, and even delete anyone who stands in their way.' 252 00:14:32,960 --> 00:14:35,480 Oh no. Lena. 253 00:14:39,360 --> 00:14:40,640 (Victor) Here. 254 00:14:44,080 --> 00:14:45,880 (Victor) We've lost her, for now. 255 00:14:46,680 --> 00:14:49,360 Go back to school, pretend everything is normal. You'll be safe there. 256 00:14:49,760 --> 00:14:52,480 Mr Duquet... Lena. 257 00:14:56,480 --> 00:14:59,800 Live your life, follow your dreams, make company, and take the world by storm. 258 00:14:59,960 --> 00:15:02,360 But, this is important: 259 00:15:03,200 --> 00:15:05,080 you must forget about Henri. 260 00:15:05,240 --> 00:15:06,680 (stammers) 261 00:15:07,000 --> 00:15:09,120 What are you talking about? 262 00:15:09,280 --> 00:15:11,240 You and my son can never be together. 263 00:15:12,640 --> 00:15:14,680 (Victor) It simply isn't possible. 264 00:15:15,640 --> 00:15:17,520 You must trust me on this, Lena. 265 00:15:18,440 --> 00:15:19,640 (Victor) Go. 266 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 (door opens) 267 00:15:22,080 --> 00:15:23,160 Lena, go! 268 00:15:23,320 --> 00:15:26,760 Run now! Get out however you can. I'll hold her off. 269 00:15:27,560 --> 00:15:28,600 But what about you? 270 00:15:28,760 --> 00:15:30,560 Don't worry about me. 271 00:15:33,520 --> 00:15:35,320 Tell Henri that I love him. 272 00:15:37,800 --> 00:15:39,080 (panting) 273 00:15:44,280 --> 00:15:49,120 (Jeff) Alright, you can wear the unitard, but you have to try on the coat. 274 00:15:49,280 --> 00:15:51,520 Oh. Alright? Okay. 275 00:15:51,680 --> 00:15:53,480 How about that? 276 00:15:53,640 --> 00:15:55,520 How about no? 277 00:15:56,560 --> 00:15:59,280 It's either the unicorn vomit or no deal. 278 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 (Lena and Thea panting) 279 00:16:04,160 --> 00:16:05,440 (both) What's going on? 280 00:16:05,800 --> 00:16:10,680 Uhm... Well, me of all people would have loved the limo ride, you know. Just saying. 281 00:16:11,120 --> 00:16:12,560 (both) What are you talking about? 282 00:16:12,720 --> 00:16:16,960 What are you, the unison twins? Ines is looking for you. Get a costume. 283 00:16:17,120 --> 00:16:21,920 And we are T minus... 100 minutes away from assignment time. 284 00:16:22,360 --> 00:16:23,680 (both) Go! 285 00:16:24,800 --> 00:16:26,520 You see that? Now, that's how it's done. 286 00:16:26,840 --> 00:16:29,960 (Jeff) They are on their way to video game city. 287 00:16:30,120 --> 00:16:34,920 (mimics Jeff) Yeah, but seriously, dude. We still need to choreograph a dance. 288 00:16:35,080 --> 00:16:39,680 (mimics Isaac) Details, details. But more importantly, what are we going to wear? 289 00:16:39,840 --> 00:16:43,320 Seriously, the only thing we could decide on were those stupid collars. 290 00:16:44,000 --> 00:16:46,800 (gasps) Are you thinking what I'm thinking? 291 00:16:47,000 --> 00:16:48,280 (laughs) 292 00:16:52,720 --> 00:16:57,440 Leave those girls and my son alone, and I'll surrender myself to the Bureau. 293 00:16:59,280 --> 00:17:01,200 Trust me, that's a deal you want to make. 294 00:17:01,600 --> 00:17:02,880 Why should I even listen to you? 295 00:17:03,040 --> 00:17:04,480 Read my file. 296 00:17:05,320 --> 00:17:10,240 I'm worth much more to you than a few ballerinas and a foolish boy. 297 00:17:17,400 --> 00:17:18,760 Whoa. 298 00:17:20,840 --> 00:17:22,720 You don't want to fight me. 299 00:17:26,320 --> 00:17:28,160 Okay. You have a deal... 300 00:17:29,480 --> 00:17:30,320 For now. 301 00:17:30,960 --> 00:17:34,960 (Ines) What am I supposed to do? I can't take on Lex and the Time Bureau alone. 302 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 Why isn't there a Time Bureau handbook when you need one? 303 00:17:38,480 --> 00:17:39,320 I've got it. 304 00:17:40,000 --> 00:17:40,920 What's this? 305 00:17:41,400 --> 00:17:45,560 It's an old journal that Henri left behind, like a hundred and whatever years ago. 306 00:17:45,960 --> 00:17:47,360 Couldn't you have led with this? 307 00:17:47,520 --> 00:17:53,360 Sorry. I haven't seen that thing since 1905. I forgot about it till now. 308 00:17:54,120 --> 00:17:56,720 Take it. He left it behind, so he probably won't notice. 309 00:17:56,880 --> 00:18:00,560 It has blueprints and secrets and, well, all sorts of stuff. 310 00:18:00,720 --> 00:18:02,800 (phone buzzes) 311 00:18:03,640 --> 00:18:05,960 (laughs) It's Lena. 312 00:18:06,120 --> 00:18:10,920 She's back. Okay, I need to go. Thank you for this. Bye, Oscar. 313 00:18:11,240 --> 00:18:13,160 Thank you. (laughs) 314 00:18:14,440 --> 00:18:15,840 (sighs) 315 00:18:18,720 --> 00:18:20,200 Are you okay? 316 00:18:20,680 --> 00:18:22,160 Where were you? 317 00:18:22,320 --> 00:18:25,240 It's okay. We're fine, but there's so much to explain. 318 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 I'm not fine. I'm so far from fine. 319 00:18:27,120 --> 00:18:29,320 (Lena) It was crazy. I don't even know where to start. 320 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 It was beyond crazy, Lena. 321 00:18:31,040 --> 00:18:33,880 I said it was crazy. I'm not going to debate how crazy it was with you. 322 00:18:34,040 --> 00:18:36,240 Don't even think about starting on me right now. (Lena) Me? 323 00:18:36,400 --> 00:18:38,920 Whoa. Okay. I get it, it was intense. 324 00:18:40,080 --> 00:18:44,960 Talking of crazy, some pretty serious stuff happened, but I'll tell you later. 325 00:18:45,120 --> 00:18:47,680 I'm just so glad you're safe. (Lena giggles) 326 00:18:53,840 --> 00:18:58,480 The assignment. I totally forgot we need to use costumes. I don't have a costume. 327 00:18:58,640 --> 00:18:59,880 Uhm... 328 00:19:00,320 --> 00:19:01,920 Hey, don't worry. 329 00:19:02,720 --> 00:19:05,040 I've got you. Okay. 330 00:19:09,000 --> 00:19:11,040 And now all we need is some brilliant choreo. 331 00:19:11,200 --> 00:19:13,840 Okay. Come on, let's go. (both laugh) 332 00:19:14,000 --> 00:19:15,240 Come on. 333 00:19:18,080 --> 00:19:20,600 (classical music plays) 334 00:19:38,040 --> 00:19:41,320 We can come from the corners. Uhm, chass�, port de bras. 335 00:19:54,880 --> 00:19:56,840 And then... She can do her solo from last year. 336 00:19:57,000 --> 00:19:59,440 Yeah, so do your solo from last year. 337 00:20:06,560 --> 00:20:09,040 And then after eight we'll come in from the left. 338 00:20:09,200 --> 00:20:11,160 And then that leads us to the final pose. 339 00:20:11,320 --> 00:20:13,760 Love it. Did you get that Thea? 340 00:20:13,920 --> 00:20:15,240 Thea? 341 00:20:15,560 --> 00:20:16,760 Thea. 342 00:20:18,440 --> 00:20:19,920 Seriously... 343 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 what happened today? 344 00:20:32,920 --> 00:20:36,880 It's so good to be home. I honestly thought Thea and I were never getting out of there. 345 00:20:37,040 --> 00:20:38,480 I'm so glad you're okay. 346 00:20:38,640 --> 00:20:40,480 I was freaking out when I couldn't find you after the show. 347 00:20:40,640 --> 00:20:42,280 It all happened so fast. 348 00:20:42,440 --> 00:20:45,600 Okay. You need to tell me everything from the beginning, and don't skip any details. 349 00:20:50,760 --> 00:20:52,120 (sighs) 350 00:20:52,280 --> 00:20:55,280 You are acting a ton of degrees off-center today 351 00:20:55,440 --> 00:20:57,440 so start talking. 352 00:20:59,440 --> 00:21:01,160 I wouldn't even know where to start. 353 00:21:01,360 --> 00:21:03,720 Well, I saw Lex when we were dancing. 354 00:21:03,880 --> 00:21:06,200 I tried to stop her, but nothing on my timepiece worked. 355 00:21:06,360 --> 00:21:08,520 (Lena) No matter what I did, she shut it down every time. 356 00:21:08,680 --> 00:21:10,840 So the timepiece must have set off the alert. 357 00:21:11,000 --> 00:21:13,520 (Lena) Totally. And then when everyone was frozen, 358 00:21:13,680 --> 00:21:16,480 she pulled Thea and I through a door that just appeared out of nowhere. 359 00:21:16,640 --> 00:21:21,880 That's crazy. I didn't see anything about that in my research. Okay, tell me more. 360 00:21:22,040 --> 00:21:24,200 We went through a door... 361 00:21:26,080 --> 00:21:28,480 and then there was a white room. 362 00:21:28,720 --> 00:21:32,080 Where you got ice cream with your mom? 363 00:21:32,240 --> 00:21:35,720 I mean, I would have thought you'd invite me along for the ride 364 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 considering my love for ice cream is right up there 365 00:21:38,040 --> 00:21:41,120 next to video games. But, I am just saying... 366 00:21:42,000 --> 00:21:45,440 And then the door just popped open and we ran... 367 00:21:45,600 --> 00:21:48,440 Yeah, but a quick text and I would have met you outside. 368 00:21:48,600 --> 00:21:51,160 Okay, Come on, T. That is common sense. 369 00:21:52,960 --> 00:21:54,000 Then Victor showed up. 370 00:21:54,320 --> 00:21:56,680 Victor? How did he even know where you were? 371 00:21:56,840 --> 00:21:58,480 I have no idea, but I can tell you 372 00:21:58,640 --> 00:22:01,600 I've never been so happy to see anyone in my entire life. 373 00:22:01,760 --> 00:22:03,560 Lena. You know where you were, right? 374 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Where? 375 00:22:06,040 --> 00:22:07,280 Bureau Headquarters. 376 00:22:11,160 --> 00:22:12,880 Whoa. Yeah. 377 00:22:15,120 --> 00:22:18,400 All I know is Victor saved us. 378 00:22:19,240 --> 00:22:21,880 I don't know what would have happened if he didn't come. 379 00:22:22,480 --> 00:22:25,600 I've literally never been so scared in my entire life. 380 00:22:27,200 --> 00:22:29,160 I think I need to lay down. 381 00:22:29,560 --> 00:22:36,040 Okay, I know your mom is really scary, but you'll call me next time, right? Okay? T? 382 00:22:38,960 --> 00:22:42,240 OMG. Tell us everything. How was the limo? 383 00:22:42,400 --> 00:22:43,856 What kind of ice cream did you get? 384 00:22:44,016 --> 00:22:45,520 We got the bus to get frozen yogurt. 385 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 Shhh. Let her talk. 386 00:22:47,760 --> 00:22:49,560 Was it totally awesome? 387 00:22:50,280 --> 00:22:52,840 Why is everyone talking about ice cream and limos? 388 00:22:53,000 --> 00:22:55,200 Because it's so exciting. 389 00:22:57,280 --> 00:22:58,680 I just can't even... Just... 390 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 (Ines) Are you okay? 391 00:23:06,480 --> 00:23:08,600 Jeffrey thinks I've lost my mind. 392 00:23:10,560 --> 00:23:12,800 You didn't tell him anything, did you? 393 00:23:13,400 --> 00:23:16,560 He thinks that we went for ice cream 394 00:23:16,720 --> 00:23:18,800 with my mother 395 00:23:19,560 --> 00:23:23,480 in a white room with a door that we ran from. 396 00:23:29,680 --> 00:23:32,480 So what happened to Henri's dad? 397 00:23:33,080 --> 00:23:34,520 That's the thing. 398 00:23:35,360 --> 00:23:36,880 I have no idea. 399 00:23:38,920 --> 00:23:42,360 (Lena) He rescued us, but... he was stuck with Lex. 400 00:23:43,560 --> 00:23:46,360 Look, I'm just happy you guys are safe, okay? 401 00:23:46,520 --> 00:23:49,960 Don't worry about Victor. He'll have a plan or something. 402 00:23:53,240 --> 00:23:59,520 Victor Duquet, you have been found guilty of 2376 infractions by the Time Bureau. 403 00:23:59,680 --> 00:24:01,920 Do you accept the terms of your surrender? 404 00:24:03,440 --> 00:24:04,360 Yes. 405 00:24:05,280 --> 00:24:08,720 Excellent. You know what happens next. 406 00:24:08,880 --> 00:24:10,160 Brace yourself. 407 00:24:13,880 --> 00:24:17,960 (device powering up) 408 00:24:19,480 --> 00:24:22,400 (electric hissing) 409 00:24:23,305 --> 00:25:23,935 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 410 00:25:23,985 --> 00:25:28,535 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.