All language subtitles for Find Me In Paris s02e07 Close Call.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:10,240 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,480 I have a secret. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,360 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,520 --> 00:00:16,160 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 6 00:00:49,600 --> 00:00:52,360 Previously... I found out the truth about Ines and Pinky. 7 00:00:52,520 --> 00:00:54,760 Ines, run! He's a Time Collector! Lena, stop. 8 00:00:54,920 --> 00:00:57,400 We're working together. How could you? 9 00:00:57,560 --> 00:01:00,160 And I had to work with them to get Henri back from time jail. 10 00:01:00,320 --> 00:01:03,320 Ines saved the day by stealing some codes from the Time Collectors. 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,080 I don't understand, it should be here. 12 00:01:05,240 --> 00:01:09,080 Only, she was so distracted, she missed her Grand Prix audition with Armando. 13 00:01:09,240 --> 00:01:12,280 Clara and Lena. 14 00:01:12,480 --> 00:01:16,240 Max and Isaac are also fighting for the male lead and things are intense. 15 00:01:16,400 --> 00:01:19,800 Hey. That's what it takes to be the best. 16 00:02:03,400 --> 00:02:04,640 May the best dancer win. 17 00:02:05,520 --> 00:02:09,440 Oh, thanks. I didn't think you'd concede so easily. 18 00:02:09,600 --> 00:02:11,080 You wish. 19 00:02:11,240 --> 00:02:14,240 But hey, there's plenty of other parts for you since Damien's mine. 20 00:02:14,440 --> 00:02:17,400 I love the confidence, bro, but I always snag the lead. 21 00:02:17,560 --> 00:02:20,000 It's just the way it is, so... 22 00:02:20,160 --> 00:02:24,280 Good. Good. This, my bros, is progress. 23 00:02:24,440 --> 00:02:28,640 Okay? Let's keep this whole vibe and not go all competitive bonkers, okay? 24 00:02:28,800 --> 00:02:33,200 Okay, good. Good. Good. This is good. 25 00:02:35,080 --> 00:02:37,800 You're going down. 26 00:02:38,000 --> 00:02:39,920 Breakfast? 27 00:02:40,080 --> 00:02:42,840 I'm so hungry. Not as hungry as I am. 28 00:02:53,440 --> 00:02:55,720 Okay, hold up. Time-out. 29 00:02:55,880 --> 00:02:59,200 Both of you get a time-out. Hm? Thank you. 30 00:02:59,360 --> 00:03:03,520 Lena, I know I messed up, but you've got to believe me when I tell you how sorry I am. 31 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 Henri is gone. 32 00:03:05,760 --> 00:03:10,120 We were finally together and now he's missing. And you chose Pinky over me. 33 00:03:10,280 --> 00:03:12,120 No, I was trying to get Thea back. 34 00:03:12,600 --> 00:03:16,600 I knew you wouldn't go for it, but I knew he'd let me see the portal. That's all, I swear. 35 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Really? Really. I mean, he's cute and everything, 36 00:03:19,600 --> 00:03:22,320 but we needed to get to the portal and we need to bring Thea back. 37 00:03:23,720 --> 00:03:25,760 Lena, I'm sorry. Okay? 38 00:03:26,640 --> 00:03:29,760 No, it's my fault. How is it your fault? 39 00:03:29,920 --> 00:03:34,000 None of this would've happened if Thea hadn't found my timepiece and gone through the portal. 40 00:03:39,640 --> 00:03:40,920 I can't do this alone. 41 00:03:44,600 --> 00:03:47,240 Look, I'm on your team. We outsmarted them. 42 00:03:49,280 --> 00:03:52,760 These are the files from Victor's office. It'll get us Henri back. 43 00:03:52,920 --> 00:03:57,160 Way to bury the lead. You wouldn't even look at me. 44 00:03:57,320 --> 00:03:59,800 Let's go get Henri. 45 00:04:00,680 --> 00:04:03,280 Maybe after class then? Yeah. 46 00:04:12,800 --> 00:04:15,280 I would like you to pick a dancer from history, 47 00:04:15,440 --> 00:04:21,440 and I would like you to tell us why and how they changed, 48 00:04:21,600 --> 00:04:26,080 influenced or contributed to ballet in a significant way. 49 00:04:26,240 --> 00:04:31,200 But instead of writing it down, you're going to present it to the class. 50 00:04:32,640 --> 00:04:38,840 'What's our plan? What if we both go spiraling through time?' 51 00:04:39,400 --> 00:04:41,080 Uhm... 52 00:04:41,680 --> 00:04:46,760 What I mean is... spiraling through time... 53 00:04:47,960 --> 00:04:51,120 to find the perfect ballerina. 54 00:04:51,760 --> 00:04:55,160 Like, say, 1905... 55 00:04:55,320 --> 00:04:58,120 uh, and retrieve Anna Pavlova, 56 00:04:58,280 --> 00:05:01,360 the Russian prima who danced Menkin's Ondine. 57 00:05:03,960 --> 00:05:08,160 What if I traveled through time and brought her back 58 00:05:08,320 --> 00:05:11,360 and introduced her to all the students at this school? 59 00:05:11,520 --> 00:05:14,600 Take note, everyone. This is exactly the kind of passion 60 00:05:14,760 --> 00:05:17,240 that will get you an A+ in this class. 61 00:05:47,000 --> 00:05:48,640 I've seen enough. 62 00:05:56,480 --> 00:05:58,840 Your technique is extraordinary. 63 00:05:59,000 --> 00:06:02,880 Your strength, your precision. I have found my �toile. 64 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 See you in rehearsal. 65 00:06:10,960 --> 00:06:15,080 You're going to be in a show with the company. For Menkin. 66 00:06:15,240 --> 00:06:19,640 And you're the star. I know. I'm finally where I belong. 67 00:06:21,720 --> 00:06:22,840 Oh... 68 00:06:23,320 --> 00:06:25,520 These shoes are useless. They're so hard. 69 00:06:25,680 --> 00:06:30,480 I don't know how any of you dance in them. My feet are killing me. 70 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 Uh... 71 00:06:55,000 --> 00:06:56,600 Alright. I hope you're all warmed up. 72 00:06:56,760 --> 00:07:00,680 Because we're getting straight into the choreography. Let's go. 73 00:07:01,280 --> 00:07:04,840 I want to see your best Damien. He's the lead. 74 00:07:05,000 --> 00:07:06,160 So impress me. 75 00:07:07,640 --> 00:07:12,400 And... five, six, seven, eight. 76 00:07:19,600 --> 00:07:21,360 You, you're out. 77 00:07:21,520 --> 00:07:23,800 You and you, you're out. Quickly. Quickly. 78 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 Okay, take a breath. 79 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 Pst, Jeff. 80 00:07:30,400 --> 00:07:33,520 You're tensing right before you jump, which makes it look like you're hesitating. 81 00:07:33,680 --> 00:07:35,240 Think of jumping over a puddle. 82 00:07:35,720 --> 00:07:37,160 Okay. Thanks, man. 83 00:07:37,320 --> 00:07:40,680 Unless you want to be face down in that puddle, I'd do the opposite of what he just said. 84 00:07:40,840 --> 00:07:43,440 Okay, let's start again. 85 00:07:43,600 --> 00:07:44,800 Focus. 86 00:07:44,960 --> 00:07:47,520 And... five, six... 87 00:07:47,680 --> 00:07:50,320 - Don't push me. - Stop! Again. 88 00:07:50,520 --> 00:07:53,680 This time without the childish shoving. Yes? 89 00:07:54,800 --> 00:07:56,240 In fact, Max, there. 90 00:07:56,600 --> 00:07:59,800 Isaac, there. The rest of you, stand by. 91 00:08:00,760 --> 00:08:03,120 I hope you didn't exhaust yourself trying to impress him. 92 00:08:03,280 --> 00:08:06,320 That was the warm-up, he's just getting started, rookie. 93 00:08:06,480 --> 00:08:11,560 And... five, six, seven, eight. 94 00:08:21,960 --> 00:08:23,760 Stop! Stop! 95 00:08:27,080 --> 00:08:30,960 If you're going to behave like ten-year-olds, you can go and join their class. 96 00:08:32,520 --> 00:08:34,520 No, I'm serious. Go and join their class. 97 00:08:34,680 --> 00:08:38,200 Division six, boys class. Now. Now! 98 00:08:58,440 --> 00:09:00,920 This must be the trap set by the Bureau. 99 00:09:08,920 --> 00:09:10,760 The code should override it. 100 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Guys, I think I might have almost figured out a way to get to Henri. 101 00:09:18,800 --> 00:09:22,800 Well, that's no surprise. Because you're so smart and beautiful. 102 00:09:24,720 --> 00:09:27,560 Hello? Yes, Ms Carr�. 103 00:09:27,720 --> 00:09:30,440 I'll let her know. She's on her way. 104 00:09:31,680 --> 00:09:33,960 Ines, Ms Carr� has been trying to reach you. 105 00:09:34,360 --> 00:09:37,520 Armando is calling you to audition. He wants to see you. 106 00:09:37,680 --> 00:09:42,360 He's giving you another shot. Now! Go! You have to run. 107 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 Wait. Now? 108 00:09:44,680 --> 00:09:46,560 Uhm... okay. 109 00:09:46,720 --> 00:09:49,560 I'm not really prepared but... You're always prepared. 110 00:09:49,760 --> 00:09:52,440 You're an incredible dancer. 111 00:09:52,600 --> 00:09:54,480 Okay... Okay, I've got this. 112 00:09:54,640 --> 00:09:57,360 I'll wait for Henri in case he comes out of the portal. 113 00:09:57,520 --> 00:10:01,720 Okay. Uh... You two don't touch anything, okay? 114 00:10:02,560 --> 00:10:07,120 I think this is going to work out, okay? And... thanks, Lena. 115 00:10:08,360 --> 00:10:10,800 Good luck. 116 00:10:11,880 --> 00:10:13,600 Yeah, great luck. 117 00:10:37,200 --> 00:10:38,760 That's enough. 118 00:10:40,240 --> 00:10:42,880 What do you have to say for yourselves, gentlemen? 119 00:10:43,040 --> 00:10:45,880 Sorry, Ms Carr�. Yes, sorry, Ms Carr�. 120 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 For? 121 00:10:48,040 --> 00:10:52,840 For acting out and focusing on each other instead of the dance. 122 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 You're dismissed. 123 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 Truce? 124 00:11:03,360 --> 00:11:06,080 My guy was way better anyway. You can't be serious. 125 00:11:06,240 --> 00:11:09,280 My kid could do like seven pirouettes and he's only ten. That's raw talent. 126 00:11:09,440 --> 00:11:13,200 Yeah, but he was distracted. My kid had the focus of a ninja. 127 00:11:13,680 --> 00:11:17,360 Great lesson. Yeah, yeah, I'll take that to heart, for sure. 128 00:11:23,840 --> 00:11:25,480 What did you do? She said not to touch it. 129 00:11:25,640 --> 00:11:27,440 How could I? You haven't taken your eyes off of me. 130 00:11:27,680 --> 00:11:31,640 Is it working? What if this is our only chance to get Henri? 131 00:11:31,800 --> 00:11:35,040 No. Don't do it. We don't have the codes, you'll end up in time jail, too. 132 00:11:35,320 --> 00:11:38,400 We do have the codes. And we know that you and Frank are double-crossing us. 133 00:11:38,720 --> 00:11:41,440 What? Ines has had the codes this whole time. 134 00:11:41,600 --> 00:11:43,640 Looks like my best friend is smarter than yours. 135 00:11:48,160 --> 00:11:49,280 Wait, no! 136 00:11:50,440 --> 00:11:52,160 Oh, come on! 137 00:12:04,520 --> 00:12:05,560 Henri. 138 00:12:05,720 --> 00:12:07,600 Lena. 139 00:12:07,760 --> 00:12:08,760 Oh... 140 00:12:11,120 --> 00:12:14,160 I'm so sorry. 141 00:12:14,320 --> 00:12:16,440 Are you okay? I'm better now. 142 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 How... How did you get here? 143 00:12:20,400 --> 00:12:21,920 And how do we get out? 144 00:12:22,080 --> 00:12:25,960 Oh boy, I really didn't think this through. 145 00:12:26,320 --> 00:12:28,960 At least, now you know how that feels. 146 00:12:31,600 --> 00:12:33,400 I just want us to get back home. 147 00:12:33,840 --> 00:12:36,960 I take it by "home" you don't mean 1905? 148 00:12:37,120 --> 00:12:39,560 Not this again. 149 00:12:39,720 --> 00:12:42,480 We're in time jail. 150 00:12:42,800 --> 00:12:46,360 I'd settle for just getting out of here. 151 00:12:48,920 --> 00:12:51,760 I wish you'd just give my world a real chance. 152 00:12:51,920 --> 00:12:57,520 Come on, I've tried. You know I've tried. I just feel so out of place there. 153 00:12:57,680 --> 00:13:01,240 I even feel out of place around you with your friends. 154 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 What does that mean? 155 00:13:03,400 --> 00:13:05,120 You're so different. 156 00:13:05,520 --> 00:13:08,760 Of course I'm different. 157 00:13:08,920 --> 00:13:11,800 I've traveled through time to another century. 158 00:13:15,000 --> 00:13:19,080 I just wish we could be together, like we used to be. 159 00:13:19,880 --> 00:13:21,680 Well, I'm not ready to go back. 160 00:13:34,960 --> 00:13:39,240 Oh, thank goodness. I thought my feet were going to fall off. 161 00:13:40,080 --> 00:13:43,680 Is that raw meat? Oh, gross. 162 00:13:45,440 --> 00:13:48,480 Oh, yuck. I think I just went vegan. 163 00:13:49,120 --> 00:13:51,040 Is that how you soothe your feet? 164 00:13:51,240 --> 00:13:55,320 Just try it. You'll thank me. 165 00:14:04,120 --> 00:14:05,920 'I thought this would get your attention. 166 00:14:06,080 --> 00:14:09,760 I didn't think raw meat would be your thing. Meet me for a surprise.' 167 00:14:12,320 --> 00:14:16,160 What in the world is that? 168 00:14:17,320 --> 00:14:22,520 It's heaven, Claudine. It's pure heaven. 169 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 Okay, I've seen enough. 170 00:15:07,760 --> 00:15:11,320 You're distracted. No, sir. Just a bit nervous. 171 00:15:15,080 --> 00:15:20,160 Libertalia is focused and driven. That was neither. 172 00:15:21,240 --> 00:15:23,080 Not your best work, was it? 173 00:15:25,840 --> 00:15:27,800 Okay. You're dismissed. 174 00:15:40,320 --> 00:15:42,760 I wasn't sure if you'd show. 175 00:15:42,920 --> 00:15:45,760 Well, the ice pack was a welcome surprise. 176 00:15:45,920 --> 00:15:47,880 Where did you get something like that around here? 177 00:15:48,040 --> 00:15:50,440 There's a lot more where that came from. 178 00:15:50,600 --> 00:15:51,960 Right this way. 179 00:16:02,040 --> 00:16:04,240 Password. McFly. 180 00:16:06,840 --> 00:16:08,120 Go on. 181 00:16:14,040 --> 00:16:15,840 Wow. Wait... 182 00:16:17,280 --> 00:16:19,920 What is this place? 183 00:16:21,760 --> 00:16:23,600 And why is it so dark in here? 184 00:16:23,760 --> 00:16:27,080 This is the time travelers' market. Time doesn't exist in here. 185 00:16:27,600 --> 00:16:30,720 You can get anything you want from any time period. 186 00:16:34,840 --> 00:16:38,200 Not just anyone can get in, though. It's super exclusive, 187 00:16:38,360 --> 00:16:40,520 but you're with me, so you're golden. 188 00:16:42,880 --> 00:16:47,120 This is totally wicked! 189 00:17:01,360 --> 00:17:05,920 You just saved my life. Or at least, my feet. 190 00:17:07,760 --> 00:17:10,120 Thank you, thank you, thank you. 191 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 Oh man, Ines is going to kill me. 192 00:17:18,960 --> 00:17:22,720 First Henri, now Lena. This is all my fault. 193 00:17:22,880 --> 00:17:25,560 And I should be helping Frank find Clive. 194 00:17:25,720 --> 00:17:27,800 Who are you talking to? Myself. 195 00:17:28,520 --> 00:17:32,400 I do that when I'm nervous sometimes. Why are you nervous? 196 00:17:32,560 --> 00:17:33,760 Where's Lena? 197 00:17:37,280 --> 00:17:40,080 You lost my best friend? Yeah, well, you stole the codes. 198 00:17:40,240 --> 00:17:42,920 That's hardly the same thing. We need to get her back. 199 00:17:43,080 --> 00:17:46,320 Okay, okay. How can I help? I think you've done enough. 200 00:17:46,480 --> 00:17:51,040 It's not my fault your friends keep jumping through the portal. But you didn't stop her. Okay? 201 00:18:01,280 --> 00:18:03,560 Despite your childish behavior this morning, 202 00:18:03,720 --> 00:18:06,320 I've decided to give you another shot at Damien. 203 00:18:07,000 --> 00:18:08,440 Thanks. Thank you, sir. 204 00:18:08,800 --> 00:18:09,960 Yeah... 205 00:18:14,240 --> 00:18:17,240 Focus. Don't mess this up. 206 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 You don't get to be a teacher and a parent. 207 00:18:20,120 --> 00:18:22,520 You chose to be a teacher, so now you have to back off. 208 00:18:23,320 --> 00:18:25,320 If I go down in flames, that's on me. 209 00:18:30,040 --> 00:18:33,000 Oh what, you thought I'd be his favorite? Guess again. 210 00:18:33,720 --> 00:18:35,520 You have no idea how hard it is. 211 00:18:35,680 --> 00:18:39,480 No, it's just... I've never seen anyone stand up to Mr Castillo before. 212 00:18:40,040 --> 00:18:41,160 It's inspiring. 213 00:18:41,320 --> 00:18:42,640 Are you boys quite finished? 214 00:18:44,480 --> 00:18:46,120 Good. Music. 215 00:18:46,960 --> 00:18:49,840 And... one and two... 216 00:18:55,000 --> 00:18:56,480 Why did you do this? 217 00:18:57,960 --> 00:19:00,760 Everyone needs help adjusting when they feel displaced. 218 00:19:03,280 --> 00:19:07,480 Actually, I meant, why are you a time traveler? Or whatever you are. 219 00:19:07,640 --> 00:19:09,640 A long time ago, the Bureau were the good guys. 220 00:19:10,080 --> 00:19:12,440 Then they weren't, so we've been fighting them ever since. 221 00:19:12,600 --> 00:19:14,520 And now they have got Clive, so... 222 00:19:16,680 --> 00:19:18,240 So I'm even more motivated. 223 00:19:20,360 --> 00:19:22,720 Do you like it? What, traveling through time? 224 00:19:22,880 --> 00:19:24,880 Yeah. Yeah. 225 00:19:25,040 --> 00:19:28,920 Yeah, I do. I love it. It's an adventure, you know. 226 00:19:29,080 --> 00:19:30,880 Plus, I got to meet you. 227 00:19:45,800 --> 00:19:48,280 Is this thing going to work? We have to try. 228 00:19:48,440 --> 00:19:50,440 I've changed the codes. It was a simple set-up. 229 00:19:50,600 --> 00:19:53,440 Hopefully it means it gives us long enough to get in and out. 230 00:19:56,360 --> 00:19:58,800 I go in alone. I can't risk you going to time jail. 231 00:19:58,960 --> 00:20:01,880 No. I hold on to you. Human chain. Deal? 232 00:20:02,040 --> 00:20:03,080 Deal. 233 00:20:05,800 --> 00:20:08,120 I'll squeeze your hand when I've found them. 234 00:20:09,360 --> 00:20:11,360 Don't let go. I won't. 235 00:20:14,040 --> 00:20:15,920 Lena? Henri? 236 00:20:16,080 --> 00:20:18,120 Please work. Please work. 237 00:20:18,960 --> 00:20:20,680 Do you see them? 238 00:20:22,960 --> 00:20:24,880 Pinky? 239 00:20:25,720 --> 00:20:28,480 Got them, pull us out. 240 00:20:36,920 --> 00:20:39,040 What just happened? That was crazy. 241 00:20:39,200 --> 00:20:41,680 - Thank you so much. - You're welcome. 242 00:20:42,400 --> 00:20:45,800 I mean, Ines is the one to thank. 243 00:20:47,880 --> 00:20:49,480 We have to go to school. 244 00:20:49,640 --> 00:20:51,200 Uh... yeah. 245 00:20:52,720 --> 00:20:54,440 Walk me back? Yeah. 246 00:21:07,200 --> 00:21:11,160 I think we really need to stop time traveling. It's too dangerous. 247 00:21:11,320 --> 00:21:13,120 Yeah, you're right. 248 00:21:13,280 --> 00:21:17,000 As long as we're together and we're safe, then I'm happy to stay here with you. 249 00:21:18,160 --> 00:21:19,880 You are? 250 00:21:20,040 --> 00:21:22,160 Really? Really. 251 00:21:23,320 --> 00:21:25,800 Being away from you for so long... 252 00:21:25,960 --> 00:21:28,320 I just don't want to lose you again. 253 00:21:32,400 --> 00:21:34,920 I better go, before you get in trouble. Okay, see you tomorrow. 254 00:21:35,080 --> 00:21:36,640 See you. Okay. 255 00:21:36,800 --> 00:21:37,880 Okay. 256 00:21:48,520 --> 00:21:49,880 - Hi. - Hey. 257 00:21:50,040 --> 00:21:51,240 Uh, I was just... 258 00:21:53,360 --> 00:21:56,840 I was just going down to the tunnels to rehearse some stuff for the BLOK. Uhm... 259 00:21:57,320 --> 00:21:59,120 Oh. Uhm, okay. 260 00:21:59,280 --> 00:22:01,680 Do... Do you want me to meet you down there, then? 261 00:22:01,840 --> 00:22:03,640 Uh... Yeah. Uhm... 262 00:22:04,080 --> 00:22:05,760 Yeah, sure. If... If you want to. 263 00:22:05,920 --> 00:22:07,520 Uh... Unless you don't want me to. 264 00:22:07,680 --> 00:22:11,200 No, no. Uh... Whatever you want to do is cool. 265 00:22:11,680 --> 00:22:13,040 Okay... Okay... 266 00:22:13,200 --> 00:22:15,920 Uh... Uh... 267 00:22:35,920 --> 00:22:37,080 Are you stalking me? 268 00:22:40,960 --> 00:22:43,800 'She might be even smarter than you, Frank. 269 00:22:43,960 --> 00:22:45,680 And she's so beautiful.' 270 00:22:45,840 --> 00:22:50,360 Alright, come on, you already know that part. Move on. 271 00:22:51,680 --> 00:22:55,600 'Frank, she might help us save Clive.' 272 00:23:25,440 --> 00:23:26,560 Friends? 273 00:23:27,240 --> 00:23:29,120 Of course we are. 274 00:23:30,305 --> 00:24:30,883 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 275 00:24:30,933 --> 00:24:35,483 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.