All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S05E13.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,882 --> 00:00:09,295 Hello? Is someone there? 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,959 I'm at a truck stop off 83. 3 00:00:12,471 --> 00:00:16,886 There was a Big Spot near the turn off. Does anyone copy? 4 00:00:20,938 --> 00:00:22,304 Loud and clear there, friend. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,563 You by mile marker 65? 6 00:00:24,650 --> 00:00:26,232 How... How did you know that? 7 00:00:26,318 --> 00:00:27,958 'Cause I'm the one who set that place up. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,654 The name's Logan. To whom do I have the pleasure? 9 00:00:31,740 --> 00:00:32,901 Serena. 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,906 Okay, Serena. How can I help? 11 00:00:37,329 --> 00:00:38,865 They were following me... 12 00:00:41,792 --> 00:00:43,784 I saw this place and came inside. 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,459 Serena, don't you worry. 14 00:00:45,921 --> 00:00:48,129 My partner is on that route right now. 15 00:00:52,094 --> 00:00:53,881 Desert Fox to Polar Bear. 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,714 We've got an SOS off 65. What's your twenty? 17 00:01:01,228 --> 00:01:02,514 Clayton, do you copy? 18 00:01:04,982 --> 00:01:06,939 Jesus, you decide to sleep in this morning? 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,193 Hello? 20 00:01:12,239 --> 00:01:13,239 Please! 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,189 I'm coming out there to get you myself, Serena. 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,900 Just sit tight and lock the doors. 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,030 I'm on my way. 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 Hurry. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,208 They're at the back door, too. 26 00:01:35,178 --> 00:01:38,967 Hang on, Serena. Just hang on. I'm getting closer. 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,639 I'm going as fast as I can in this rig. 28 00:01:40,726 --> 00:01:41,726 Keep talking to me. 29 00:01:41,810 --> 00:01:43,927 I don't know what's wrong, but they're close. 30 00:01:45,522 --> 00:01:46,603 Just keep talking. 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,556 I can't hold them off! 32 00:01:48,650 --> 00:01:50,061 Did you barricade the door? 33 00:01:50,819 --> 00:01:53,687 There's too many. It's not going to hold! 34 00:01:54,990 --> 00:01:59,576 Shit. Clayton. Clayton! What's your twenty? 35 00:01:59,661 --> 00:02:01,493 We got an SOS at the Feedbag. 36 00:02:11,465 --> 00:02:13,081 Where are you? 37 00:02:13,759 --> 00:02:14,840 Almost there! 38 00:02:19,723 --> 00:02:21,635 Stay with me, Serena! 39 00:02:21,725 --> 00:02:25,059 Logan, I can't... I can't! 40 00:02:25,145 --> 00:02:27,979 No! Oh, no! 41 00:02:30,984 --> 00:02:33,442 Serena? Serena! 42 00:02:34,821 --> 00:02:36,278 Serena? 43 00:04:11,168 --> 00:04:13,410 Are you the man who was trying to help that woman? 44 00:04:27,601 --> 00:04:29,058 Our condolences. 45 00:04:30,061 --> 00:04:32,644 A... And you are? 46 00:04:32,731 --> 00:04:36,270 Virginia. Folks call me Ginny. 47 00:04:40,071 --> 00:04:41,437 W... What do you want? 48 00:04:44,868 --> 00:04:45,984 To help. 49 00:04:47,788 --> 00:04:51,031 We've been watching you. Listenin'. 50 00:04:56,713 --> 00:05:00,332 We want the same thing you do, only bigger and better. 51 00:05:02,928 --> 00:05:06,968 Together, we can get from yesterday to tomorrow. 52 00:05:10,936 --> 00:05:12,598 I'm listening. 53 00:05:32,999 --> 00:05:34,080 Which one? 54 00:05:34,876 --> 00:05:35,992 That one. 55 00:05:52,602 --> 00:05:54,969 Don't worry. They won't eat you. 56 00:06:53,747 --> 00:06:55,079 Hey. 57 00:06:57,083 --> 00:06:59,951 Dom says we're runnin' 3,000 gallons ahead of schedule. 58 00:07:00,045 --> 00:07:04,005 Mm-hmm. We can do better. 59 00:07:04,758 --> 00:07:08,377 Luciana, we have no place to store it. 60 00:07:09,054 --> 00:07:10,966 Sarah's due back with the tanker tomorrow. 61 00:07:11,056 --> 00:07:13,673 Well, I hope so. 'Cause my tour of duty here at tank town 62 00:07:13,767 --> 00:07:15,429 is going a little longer than expected. 63 00:07:16,978 --> 00:07:17,978 It's not that bad. 64 00:07:17,979 --> 00:07:21,063 Every morning I wake up, my pillow look like the shroud of Turin. 65 00:07:25,779 --> 00:07:27,236 Well, I like what we're doing here. 66 00:07:28,031 --> 00:07:29,943 I don't mind getting my hands dirty. 67 00:07:30,992 --> 00:07:34,201 It's not my hands I'm worried about. It's everything else. 68 00:07:38,625 --> 00:07:40,708 I think she heard us talking about her. 69 00:07:49,219 --> 00:07:50,585 Sarah, is that you? 70 00:07:54,975 --> 00:07:56,591 That's not her rig. 71 00:08:08,571 --> 00:08:11,279 Get in the shed. Now. Go. 72 00:08:29,592 --> 00:08:32,209 Might wanna rub the smoke from your eyes, Chief. 73 00:08:32,637 --> 00:08:37,348 I ain't your sister. She's a lovely piece of asphalt queen. 74 00:08:38,476 --> 00:08:42,140 I'm just a charming, lanky asshole. 75 00:08:43,398 --> 00:08:44,639 What are you doing here? 76 00:08:47,110 --> 00:08:48,351 You really have to ask? 77 00:08:51,531 --> 00:08:54,399 Dom? Pete? 78 00:08:56,286 --> 00:08:58,744 Barely recognise you under all that grime. 79 00:08:59,789 --> 00:09:03,157 So this is where Clayton stashed you boys away, huh? 80 00:09:04,002 --> 00:09:05,709 Don't take another step. 81 00:09:14,179 --> 00:09:16,387 I doubt you want us firing weapons in here. 82 00:09:17,474 --> 00:09:21,764 So if I were you, I'd stop giving orders and start waiting for them. 83 00:09:22,604 --> 00:09:25,438 What exactly do you think you're gonna do here? 84 00:09:25,523 --> 00:09:29,563 Like the boxes say, "Take what you need, leave what you don't." 85 00:09:30,487 --> 00:09:31,568 Well... 86 00:09:35,116 --> 00:09:36,698 we need all of this. 87 00:09:45,293 --> 00:09:46,784 Is it too much phoenix? 88 00:09:49,798 --> 00:09:53,087 Magritte had his clouds, you have your birds. 89 00:09:53,760 --> 00:09:55,092 Hey. Did you leave this on? 90 00:09:55,178 --> 00:09:57,591 Almost out of gas. We won't be able to charge it. 91 00:09:57,680 --> 00:09:59,512 I reached out to him. He might be listening. 92 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 He might respond. 93 00:10:01,601 --> 00:10:04,288 From the guy who brought us the highly reductive "people are people"? 94 00:10:04,312 --> 00:10:05,598 I wouldn't hold my breath. 95 00:10:06,106 --> 00:10:07,222 We can't give up on him. 96 00:10:07,524 --> 00:10:09,265 Wes didn't want our help before. 97 00:10:09,359 --> 00:10:10,816 Why would he possibly want it now? 98 00:10:11,903 --> 00:10:13,269 Is anyb... 99 00:10:13,363 --> 00:10:14,321 Anybody there? 100 00:10:14,322 --> 00:10:15,733 We hear you. Where are you? 101 00:10:16,616 --> 00:10:22,157 Truck stop... mile marker 65. I've locked myself inside. 102 00:10:25,708 --> 00:10:27,290 John? June? Do you copy? 103 00:10:32,549 --> 00:10:33,835 Yeah, we're here, Alicia. 104 00:10:33,925 --> 00:10:36,668 Just got off with someone at one of Polar Bear's stops. 105 00:10:36,761 --> 00:10:38,627 I think they need help. What's your twenty? 106 00:10:38,721 --> 00:10:40,257 We're on our way to the oil fields. 107 00:10:40,348 --> 00:10:42,260 We think Logan might have found them. 108 00:10:43,434 --> 00:10:44,434 What? How? 109 00:10:44,477 --> 00:10:46,184 We've got it covered. Don't worry. 110 00:10:46,271 --> 00:10:48,638 We sent Charlie and Jacob back to the convoy. 111 00:10:48,731 --> 00:10:50,472 But no one's heard from Grace and Daniel, 112 00:10:50,567 --> 00:10:51,877 and we can't raise Morgan and Al. 113 00:10:51,901 --> 00:10:54,268 Yeah, they're out of range. We can't reach them, either. 114 00:10:55,238 --> 00:10:57,525 Help that person in the truck stop. We got this. 115 00:11:07,917 --> 00:11:11,331 How do we know Logan's not trying to draw us away? He's done it before. 116 00:11:11,421 --> 00:11:14,255 What's the point in having gas if we can't use it to help people? 117 00:11:15,675 --> 00:11:16,675 Come on. 118 00:11:27,145 --> 00:11:30,354 First time I've seen them put to good use. 119 00:11:31,441 --> 00:11:32,807 This your idea, boys? 120 00:11:33,109 --> 00:11:35,647 It was Clayton's. These were bad gents. 121 00:11:35,737 --> 00:11:37,603 He wanted to see 'em do some good. 122 00:11:38,656 --> 00:11:40,943 No instructions, Logan. Just these. 123 00:11:48,333 --> 00:11:50,370 How the hell you find us without those? 124 00:11:50,460 --> 00:11:51,541 Well... 125 00:11:52,795 --> 00:11:54,878 I watched your little movie. 126 00:11:55,924 --> 00:11:59,088 Least the stuff that ended up on the cutting-room floor, anyway. 127 00:12:00,094 --> 00:12:02,334 Should've been more careful where you pointed that camera 128 00:12:02,388 --> 00:12:03,674 when these were out. 129 00:12:05,141 --> 00:12:06,473 You wanted the journals. 130 00:12:07,143 --> 00:12:09,681 Maybe you'll actually remember what you used to believe. 131 00:12:10,521 --> 00:12:11,637 I do remember. 132 00:12:14,442 --> 00:12:16,122 Doesn't mean he was right about any of it. 133 00:12:16,819 --> 00:12:18,026 No! Stop! 134 00:12:19,030 --> 00:12:20,987 Sit... down. 135 00:12:30,166 --> 00:12:34,331 Smart girl. Polar Bear's ideas, what you're doing, 136 00:12:34,921 --> 00:12:36,361 it's not really making a difference. 137 00:12:36,923 --> 00:12:41,088 It's just prolonging the inevitable. Survival of the fittest. 138 00:12:41,177 --> 00:12:43,339 Adaption, evolution. 139 00:12:43,429 --> 00:12:45,637 Why are you doing this? 140 00:12:45,723 --> 00:12:48,887 I already told Morgan... I am helping people. 141 00:12:48,977 --> 00:12:51,435 Just not in a way you're gonna want to get on board with. 142 00:12:52,063 --> 00:12:53,179 You want to try us first? 143 00:12:53,273 --> 00:12:55,811 Nah. You wouldn't have the stomach for it. 144 00:12:56,526 --> 00:13:00,145 Now, you gonna show us how to make the gas or what? 145 00:13:07,996 --> 00:13:09,077 No. 146 00:13:11,582 --> 00:13:14,575 Didn't think so. Okay. 147 00:13:16,504 --> 00:13:17,915 What's your ETA? 148 00:13:18,006 --> 00:13:19,918 We need you to start cooking. 149 00:13:20,800 --> 00:13:22,666 Not as optimistic as before. 150 00:13:22,760 --> 00:13:23,876 Why? What's going on? 151 00:13:23,970 --> 00:13:25,381 We hit a roadblock. 152 00:13:25,638 --> 00:13:28,881 Well, un-block it, now. We're about to start a new batch. 153 00:13:31,853 --> 00:13:33,845 We don't have time to find a new route. 154 00:13:33,938 --> 00:13:35,600 Let's get these off the road. 155 00:13:39,110 --> 00:13:41,853 No, no, no! Whoa, whoa, whoa! Whoa. 156 00:13:42,572 --> 00:13:46,361 Some fellas will do anything to avoid askin' for directions. 157 00:13:48,619 --> 00:13:51,783 Lucky for you, we know the way. 158 00:13:57,045 --> 00:13:58,957 Logan's already made it to the oil fields. 159 00:13:59,047 --> 00:14:00,709 You'll never get inside. 160 00:14:01,090 --> 00:14:03,423 We will if we show up in your truck. 161 00:14:03,509 --> 00:14:05,796 You said I shoulda killed you when I had the chance. 162 00:14:06,929 --> 00:14:10,422 I'm glad I didn't, 'cause we wouldn't have a way in. 163 00:14:10,516 --> 00:14:11,848 I ain't helping you. 164 00:14:12,310 --> 00:14:15,724 I've done a lot of bad shit I gotta live with, 165 00:14:15,813 --> 00:14:21,935 but the one thing I can't abide with is that I killed Polar Bear for nothin'. 166 00:14:23,404 --> 00:14:26,272 You? You I can live with. 167 00:14:33,039 --> 00:14:34,450 Let's go. 168 00:15:16,916 --> 00:15:18,407 What's the matter? 169 00:15:19,419 --> 00:15:22,253 It's too windy. We should be putting it out. 170 00:15:22,338 --> 00:15:25,331 If we get it too hot, we won't be able to separate the oil anyway. 171 00:15:26,384 --> 00:15:29,343 Maybe not. Someone's come to assist with the cook. 172 00:15:42,859 --> 00:15:44,942 You don't seem happy to see me, Logie. 173 00:15:45,027 --> 00:15:46,484 Not who you were expecting? 174 00:15:47,238 --> 00:15:48,445 Where is he? 175 00:15:48,531 --> 00:15:49,772 We had a little chat. 176 00:15:50,575 --> 00:15:54,194 He decided today was the perfect day to stop being an asshole. 177 00:15:59,542 --> 00:16:02,080 You're gonna have to do it for us, then. 178 00:16:11,512 --> 00:16:12,832 Consider that a friendly warning, 179 00:16:12,889 --> 00:16:15,222 in case anybody's got an itchy trigger finger. 180 00:16:26,861 --> 00:16:29,399 So let's just walk away and go our separate ways. 181 00:16:29,864 --> 00:16:32,356 Our people want no part of this shitshow. 182 00:16:32,450 --> 00:16:35,943 Problem there is, the show must go on. 183 00:16:36,037 --> 00:16:37,744 And you just walked right on stage. 184 00:16:38,539 --> 00:16:41,998 Glad you had your fun, but we both know how this ends. 185 00:16:42,793 --> 00:16:43,793 Do we? 186 00:16:45,421 --> 00:16:48,585 Don't worry. They had the chance to kill me. 187 00:16:49,175 --> 00:16:53,010 They didn't take it. None of that's about to change now. 188 00:16:59,018 --> 00:17:03,012 You may be a good shot, but this is one you're not gonna take. 189 00:17:12,615 --> 00:17:14,481 Not unless you have to. 190 00:17:22,083 --> 00:17:23,199 You're bluffing. 191 00:17:33,302 --> 00:17:35,009 When you're right, you're right. 192 00:17:37,014 --> 00:17:39,506 We ain't here to make our iron bark. 193 00:17:40,351 --> 00:17:42,638 And I ain't here to take over the oil fields, either. 194 00:17:42,728 --> 00:17:44,765 I'm hoping you'll listen to some reason. 195 00:17:44,855 --> 00:17:46,687 Stop what you're doing now, 196 00:17:46,774 --> 00:17:50,108 or you might get to the point where you can't undo it. 197 00:17:51,112 --> 00:17:54,981 What I did to Clayton... got him killed. 198 00:17:55,074 --> 00:17:56,474 That's something I gotta live with. 199 00:18:00,037 --> 00:18:02,154 Something I regret every day. 200 00:18:04,333 --> 00:18:09,499 Moment I saw him in my rear-view... moment I could've stopped, 201 00:18:09,589 --> 00:18:14,380 done the right thing... moment I didn't do jack. 202 00:18:15,428 --> 00:18:16,669 She's right, man. 203 00:18:16,762 --> 00:18:19,254 You don't want to live with this on your conscience. 204 00:18:20,766 --> 00:18:22,803 You know what? You want me to be reasonable? 205 00:18:22,893 --> 00:18:26,136 I'll be reasonable. The kids can go. 206 00:18:30,484 --> 00:18:33,101 If you two get to work. 207 00:18:36,198 --> 00:18:38,906 That's a reasonable trade, don't you think? 208 00:18:46,917 --> 00:18:49,250 They're gonna need a car and some gas. 209 00:18:50,046 --> 00:18:51,582 We can spare a few gallons. 210 00:18:51,672 --> 00:18:52,833 We're not leaving! 211 00:18:52,923 --> 00:18:54,164 We can help. 212 00:19:08,522 --> 00:19:09,854 You're leaving. 213 00:19:12,818 --> 00:19:14,434 Convoy's at the rendezvous. 214 00:19:15,029 --> 00:19:16,565 Remember where that is? 215 00:19:16,656 --> 00:19:17,897 Yeah. 216 00:19:18,741 --> 00:19:20,778 Good. Skedaddle. 217 00:19:27,500 --> 00:19:28,911 What about the rats? 218 00:19:29,001 --> 00:19:30,617 We'll take care of them. 219 00:19:31,295 --> 00:19:35,005 Just be safe. Go. 220 00:19:41,847 --> 00:19:44,009 They're starting to build up outside. 221 00:19:45,726 --> 00:19:48,218 We're coming. I just need you to stay calm, okay? 222 00:19:48,312 --> 00:19:49,553 What's your name? 223 00:19:49,855 --> 00:19:51,642 It isn't safe for me to say. 224 00:19:52,858 --> 00:19:55,225 You're gonna be okay. We're coming to help. 225 00:19:56,237 --> 00:19:57,353 Are you really? 226 00:19:57,446 --> 00:19:59,358 - Really what? - Coming to help? 227 00:20:02,034 --> 00:20:04,196 - What's wrong? - The inevitable. 228 00:20:08,499 --> 00:20:11,082 We're on our way. Just do what you gotta do to stay safe. 229 00:20:12,169 --> 00:20:13,169 Morgan, Al? 230 00:20:13,254 --> 00:20:15,917 If anybody's listening, we could really use your help out here. 231 00:20:34,191 --> 00:20:35,727 This is getting out of hand. 232 00:20:38,070 --> 00:20:39,686 The fire's too big. 233 00:20:39,780 --> 00:20:41,897 If the smoke doesn't draw them, the flames will. 234 00:20:42,199 --> 00:20:44,031 Then you shouldn't have sent my cook packing. 235 00:20:44,118 --> 00:20:45,404 Get back to work. 236 00:20:49,457 --> 00:20:52,666 Why all the hustle? Won't make it any safer. 237 00:20:52,752 --> 00:20:55,290 Yeah. Where's the fire? Aside from the obvious. 238 00:20:55,379 --> 00:20:56,415 I don't waste time. 239 00:20:56,505 --> 00:20:58,622 One more thing you can all stand to learn. 240 00:20:58,716 --> 00:21:00,457 How about you lay some real truth on us? 241 00:21:00,551 --> 00:21:02,042 Who the hell is this gas for? 242 00:21:02,803 --> 00:21:04,795 No need to concern yourself with details. 243 00:21:04,889 --> 00:21:08,348 The point is, they are gonna help. 244 00:21:09,935 --> 00:21:12,222 It's just not gonna be one person at a time, 245 00:21:12,313 --> 00:21:14,646 'cause that kind of mom-and-pop crap 246 00:21:14,732 --> 00:21:16,689 just makes people think they have a chance. 247 00:21:17,651 --> 00:21:19,187 I'm sorry you think that way. 248 00:21:19,278 --> 00:21:21,645 Don't be. I have you to thank for it. 249 00:21:23,157 --> 00:21:24,614 What's that supposed to mean? 250 00:21:26,243 --> 00:21:29,577 While back, I got a call. Someone who needed help. 251 00:21:30,748 --> 00:21:35,118 She was on Clayton's route, and, uh... he wasn't answering, 252 00:21:35,211 --> 00:21:37,123 so I went out there myself. 253 00:21:43,844 --> 00:21:48,635 And, uh... I didn't get there on time. 254 00:21:52,102 --> 00:21:55,891 And I had to listen to her get torn apart. 255 00:22:00,486 --> 00:22:04,446 Nothing I could do. All because Clayton wasn't there. 256 00:22:05,241 --> 00:22:08,279 All because you stole his rig. 257 00:22:09,662 --> 00:22:12,029 I'm doing what I'm doing because of you. 258 00:22:13,082 --> 00:22:14,539 So you really want to help? 259 00:22:16,377 --> 00:22:17,857 You really want to make a difference? 260 00:22:19,880 --> 00:22:21,246 Close! We're close! 261 00:22:21,340 --> 00:22:22,956 Walk away! 262 00:22:25,845 --> 00:22:28,053 'Cause you've already done your part, sweetheart. 263 00:22:28,138 --> 00:22:32,724 And nothin' you or any of you people do is gonna make up for that. 264 00:22:38,607 --> 00:22:39,727 Hope we're not interrupting, 265 00:22:40,234 --> 00:22:42,851 but you guys have to get out of there... now. 266 00:23:42,046 --> 00:23:43,708 We've gotta kill the fire! 267 00:23:46,091 --> 00:23:49,459 I can't. It's burning too hot. 268 00:24:10,491 --> 00:24:12,949 There's more on the ridge. We'll put them down. 269 00:24:15,079 --> 00:24:16,160 Oh! 270 00:24:19,458 --> 00:24:20,869 We need our weapons! 271 00:24:30,552 --> 00:24:32,293 I'm drawing more than I'm putting down. 272 00:24:36,183 --> 00:24:38,891 Guys, we can't take them out. You have to clear out of there. 273 00:24:52,199 --> 00:24:53,906 I need help with the pump! 274 00:25:09,633 --> 00:25:11,841 Logan, we got a problem! 275 00:25:12,845 --> 00:25:17,385 We also have a contract. Someone deal with the dead! 276 00:25:19,852 --> 00:25:21,559 Hey! We need our guns! 277 00:25:22,104 --> 00:25:23,436 Dwight, we need to boogie, man! 278 00:25:23,522 --> 00:25:25,263 No, we need the gas to do what we're doing. 279 00:25:25,357 --> 00:25:27,314 We need to be alive to do what we're doing! 280 00:25:28,444 --> 00:25:29,685 He's right. 281 00:25:34,533 --> 00:25:37,901 The tanker. Right? The tanker will hold us over? 282 00:25:37,995 --> 00:25:40,282 On it. Help me. 283 00:25:40,873 --> 00:25:42,080 Come on. 284 00:25:43,459 --> 00:25:46,122 Don't you get it? We need to bail! 285 00:25:46,545 --> 00:25:48,161 No one is bailing! 286 00:25:48,255 --> 00:25:50,542 Now help me get this thing down before the... 287 00:25:54,011 --> 00:25:55,468 Don't just stand there! Kill it! 288 00:26:00,893 --> 00:26:02,259 Screw this! 289 00:26:03,645 --> 00:26:05,352 Where the hell do you think you're going? 290 00:26:31,673 --> 00:26:33,164 Let's go! 291 00:26:34,968 --> 00:26:37,676 Not on it. Shit. 292 00:26:41,642 --> 00:26:42,849 Wait. What's going on? 293 00:26:43,519 --> 00:26:45,306 I can't do it. I can't leave him. 294 00:26:45,395 --> 00:26:47,955 You heard what the man said. Walk away. He doesn't want our help. 295 00:26:48,398 --> 00:26:52,017 If I'm not back in two minutes, get in the truck, drive. 296 00:26:53,112 --> 00:26:54,228 Sarah... 297 00:26:54,321 --> 00:26:57,564 Don't talk me out of it, Wen. This is what I shoulda done back then. 298 00:26:59,201 --> 00:27:00,487 It's what we both shoulda done. 299 00:27:17,177 --> 00:27:19,260 Are you there? Do you copy? 300 00:27:19,346 --> 00:27:21,838 The doors, I'm not sure how much longer they'll hold. 301 00:27:21,932 --> 00:27:24,345 And my walkie, it's dying. 302 00:27:24,685 --> 00:27:28,520 It's okay. You're at a truck stop. Look for a CB. 303 00:27:28,605 --> 00:27:30,165 It's gonna be connected to a generator. 304 00:27:30,232 --> 00:27:32,599 Turn it on. Broadcast where you are. 305 00:27:35,779 --> 00:27:37,270 Do you copy? 306 00:27:59,928 --> 00:28:04,468 You... You shoulda left me out there. 307 00:28:04,892 --> 00:28:07,225 You're a real shit-ass with thank-yous. 308 00:28:07,603 --> 00:28:08,810 I just saved your keister. 309 00:28:09,354 --> 00:28:11,311 You just prolonged the inevitable. 310 00:28:12,316 --> 00:28:14,899 If the smoke doesn't get us, the dead will. 311 00:28:15,986 --> 00:28:18,069 You may have tried to help other people... 312 00:28:18,697 --> 00:28:20,984 but no one's coming to help us. 313 00:28:24,286 --> 00:28:27,495 Maybe you're right. Why don't you get back out there? 314 00:28:27,581 --> 00:28:30,289 Is anybody there? I need help. 315 00:28:30,709 --> 00:28:32,917 More people out there for you to save. 316 00:28:33,003 --> 00:28:36,087 Hello? Is anybody there? 317 00:28:36,173 --> 00:28:39,712 I'm trapped in the stop off marker 65. Please... 318 00:28:40,510 --> 00:28:41,796 You gotta be shitting me. 319 00:28:41,887 --> 00:28:43,094 What? 320 00:28:43,847 --> 00:28:44,847 Give that to me. 321 00:28:44,890 --> 00:28:49,100 I repeat... I'm trapped in the stop off marker 65. 322 00:28:49,186 --> 00:28:51,519 Is there an ad for sunscreen on the wall? 323 00:28:53,148 --> 00:28:54,229 I don't know. 324 00:28:57,361 --> 00:28:59,273 Is there an ad for sunscreen on the wall? 325 00:29:03,617 --> 00:29:06,860 Yeah. Why? How did... Did Alicia tell you I was here? 326 00:29:06,954 --> 00:29:08,616 She said you could help me. 327 00:29:10,040 --> 00:29:11,656 You know this girl? 328 00:29:11,750 --> 00:29:16,711 No. Just a song I've sung before. 329 00:29:22,052 --> 00:29:23,732 This is what I've been trying to tell you. 330 00:29:24,429 --> 00:29:25,965 Are you there? 331 00:29:27,140 --> 00:29:30,759 This is what the people I'm working with can prevent. 332 00:29:30,852 --> 00:29:32,263 You think this is helping her? 333 00:29:32,646 --> 00:29:36,139 Giving some poor girl hope you can't deliver on? 334 00:29:44,533 --> 00:29:46,365 You're on your own, sweetheart. 335 00:29:49,746 --> 00:29:51,453 The sooner you accept that, 336 00:29:51,540 --> 00:29:54,078 the sooner you'll understand what you have to do. 337 00:29:57,212 --> 00:30:00,671 I... I can't kill them. There's too many. 338 00:30:03,510 --> 00:30:05,001 There's a gun in there. 339 00:30:06,430 --> 00:30:12,176 Probably on the floor, toward the back. Now, can you see anything? 340 00:30:20,777 --> 00:30:22,734 Yes. How did you know? 341 00:30:23,905 --> 00:30:26,147 Because I left it there. 342 00:30:33,040 --> 00:30:34,702 We've got more by the tank. 343 00:30:50,932 --> 00:30:52,639 I couldn't stay at the convoy. 344 00:30:52,726 --> 00:30:54,843 And we thought you might want some assistance. 345 00:30:54,936 --> 00:30:56,893 "Want it"? My friend, we need it. 346 00:30:57,314 --> 00:31:00,307 We're trying to keep the dead on that far ridge from falling in. 347 00:31:00,901 --> 00:31:03,234 You game? Come on. 348 00:31:11,119 --> 00:31:12,319 There's only one bullet in it. 349 00:31:14,081 --> 00:31:15,538 I know. 350 00:31:18,377 --> 00:31:19,868 I'm sorry. 351 00:31:47,072 --> 00:31:48,358 Don't be. 352 00:31:49,533 --> 00:31:51,195 It's better this way. 353 00:32:56,183 --> 00:32:57,183 You okay? 354 00:32:57,893 --> 00:32:58,893 Who's there? 355 00:33:02,063 --> 00:33:04,931 Name's Wes. I heard Alicia on the walkie. 356 00:33:05,025 --> 00:33:07,358 She helped me. Figured I should pay it forward. 357 00:33:17,329 --> 00:33:20,367 What happened there before... I'm sorry. 358 00:33:21,625 --> 00:33:23,833 But that's no reason to throw this all away. 359 00:33:25,962 --> 00:33:27,294 We help people. 360 00:33:28,048 --> 00:33:29,048 Come on. 361 00:33:38,141 --> 00:33:43,432 They help people. Hard to get bigger than that. 362 00:33:55,659 --> 00:34:00,199 Alicia? You made it. 363 00:34:02,040 --> 00:34:03,702 I'm glad you're okay. 364 00:34:05,252 --> 00:34:06,743 This is Victor. 365 00:34:11,466 --> 00:34:13,082 I was hoping you were listening. 366 00:34:14,761 --> 00:34:15,877 I was. 367 00:34:16,846 --> 00:34:20,010 What happened to "people are people"? 368 00:34:21,685 --> 00:34:24,473 Sometimes they're not. And... 369 00:34:25,272 --> 00:34:27,889 I wasn't gonna just listen to someone die over a walkie. 370 00:34:31,861 --> 00:34:33,621 I saw some of the trees you've been painting. 371 00:34:33,947 --> 00:34:37,156 - Oh. - Not bad. I like the phoenix thing. 372 00:34:39,035 --> 00:34:40,571 Told you. 373 00:34:40,662 --> 00:34:43,405 We shouldn't stay. They'll find me. 374 00:34:43,498 --> 00:34:44,579 Who? 375 00:34:45,584 --> 00:34:48,122 The place I'm from, there are people there, 376 00:34:48,211 --> 00:34:50,544 people who I couldn't be with any more. 377 00:34:52,382 --> 00:34:55,170 I was trying to... to get out. 378 00:34:55,260 --> 00:34:57,547 That's... That's why I ended up here. 379 00:34:59,222 --> 00:35:01,430 Well, whoever these people are, you're with us now. 380 00:35:02,350 --> 00:35:04,262 They're not gonna bother you any more. 381 00:35:06,271 --> 00:35:07,637 Let's go. 382 00:35:26,082 --> 00:35:27,289 Excuse me. 383 00:35:46,186 --> 00:35:49,099 This shit's worse than a tequila hangover. 384 00:36:02,327 --> 00:36:04,239 Her I recognise from the movie. 385 00:36:06,247 --> 00:36:07,363 Him? Not so much. 386 00:36:08,667 --> 00:36:10,787 Well, we couldn't have cleared the place without them. 387 00:36:11,336 --> 00:36:12,827 They're the people we helped. 388 00:36:19,719 --> 00:36:20,719 No! 389 00:36:34,609 --> 00:36:37,272 Put the guns down, Doris. You heard me. 390 00:36:37,362 --> 00:36:39,024 It's enough of this horseshit already. 391 00:36:40,490 --> 00:36:42,322 You said we were gonna take it all. 392 00:36:42,826 --> 00:36:47,742 Yeah. I did say that. I thought we needed to. 393 00:36:48,373 --> 00:36:51,207 You said this would be the ticket to the Promised Land! 394 00:36:51,918 --> 00:36:56,253 Still could be. If you put the guns down. 395 00:37:07,434 --> 00:37:08,641 Okay. 396 00:37:09,769 --> 00:37:13,353 Shit happens. It makes you question things. 397 00:37:14,315 --> 00:37:15,977 Then more shit happens, 398 00:37:16,776 --> 00:37:19,393 and you start to doubt everything you were about. 399 00:37:21,364 --> 00:37:22,605 Some people do, anyway. 400 00:37:25,827 --> 00:37:29,320 My partner, Clayton... he never did. 401 00:37:30,415 --> 00:37:31,951 I may have burnt his journals... 402 00:37:33,376 --> 00:37:35,868 but it's not gonna snuff out what he was trying to build. 403 00:37:36,671 --> 00:37:37,878 What we were both trying to... 404 00:37:43,219 --> 00:37:44,755 No! 405 00:38:26,304 --> 00:38:27,511 You killed him. 406 00:38:27,597 --> 00:38:29,008 We had to. 407 00:38:29,349 --> 00:38:32,717 We do this kind of thing for a reason, and we don't do it lightly, ma'am. 408 00:38:33,228 --> 00:38:37,142 A rio revuelto ganancia de pescadores. 409 00:38:38,566 --> 00:38:41,479 We all know Logan was a liability. He couldn't be trusted. 410 00:38:43,404 --> 00:38:45,020 What do you know about us? 411 00:38:46,324 --> 00:38:48,065 Well, you're not exactly hermits. 412 00:38:49,244 --> 00:38:51,236 We've been watching you for a while now. 413 00:38:51,788 --> 00:38:56,123 On and off screen. We like what you're doin'. 414 00:38:56,835 --> 00:38:59,748 So much so we think there's a way we can all help each other. 415 00:39:08,721 --> 00:39:12,055 The biggest weakness in your operation is that you think too small. 416 00:39:13,142 --> 00:39:16,977 Your convoy works... mostly. 417 00:39:17,063 --> 00:39:18,850 But "mostly" don't do it, does it? 418 00:39:19,816 --> 00:39:22,103 Who are you to tell us how to help people? 419 00:39:23,069 --> 00:39:25,903 Excuse us if we don't take tips from a killer. 420 00:39:26,281 --> 00:39:28,398 Think of us more like the pioneers. 421 00:39:28,825 --> 00:39:29,906 "Pioneers"? 422 00:39:29,993 --> 00:39:34,863 Yes, sir. Settlers. Settling everything, everywhere. 423 00:39:35,874 --> 00:39:38,287 It's no different than what you're doing with your outposts. 424 00:39:38,376 --> 00:39:42,871 Only bigger. And, if I may, better. 425 00:39:44,007 --> 00:39:46,875 You know, said the king-sized catfish to the crappie, 426 00:39:46,968 --> 00:39:48,800 "In a hundred years, people may look back 427 00:39:48,887 --> 00:39:51,345 and think our methods are ruthless and unkind, 428 00:39:52,098 --> 00:39:54,465 but there will be people to look back." 429 00:39:55,059 --> 00:39:57,597 We got people everywhere around these parts. 430 00:39:58,062 --> 00:40:01,555 You help us, we can help you. 431 00:40:02,817 --> 00:40:04,228 Dwight... 432 00:40:05,820 --> 00:40:10,064 if your wife is still alive, we can help you find her. 433 00:40:12,660 --> 00:40:13,992 And, June... 434 00:40:15,455 --> 00:40:19,199 we can help you find that sweet little place you've been looking for. 435 00:40:21,502 --> 00:40:24,415 You two need someplace to brew, don't you? 436 00:40:24,505 --> 00:40:25,962 We can help you find that, too. 437 00:40:26,966 --> 00:40:28,753 And we brokered a deal with Logan 438 00:40:29,427 --> 00:40:31,384 to help us expand what we've already built... 439 00:40:31,471 --> 00:40:34,259 to power it, to fuel it. 440 00:40:34,933 --> 00:40:36,970 You help us keep this place going, 441 00:40:37,060 --> 00:40:41,350 there's no telling what we can offer each other. Together. 442 00:40:42,523 --> 00:40:46,392 You can take that offer and shove it straight up your poop chute. 443 00:40:46,486 --> 00:40:47,486 Sarah... 444 00:40:47,528 --> 00:40:52,364 She's right. We just saw what you do to people who take your deals. 445 00:40:52,867 --> 00:40:55,109 Well, we only eliminate what is nonessential. 446 00:40:55,203 --> 00:40:57,820 From everything we've seen, that doesn't describe any of you. 447 00:40:59,040 --> 00:41:00,872 We'll take our chances on our own. 448 00:41:00,959 --> 00:41:02,916 You want the gas? You cook it yourself. 449 00:41:05,463 --> 00:41:08,706 Leaving us high and dry without the very thing we came here for. 450 00:41:10,468 --> 00:41:14,178 Well, that makes you all much less essential. 451 00:41:14,263 --> 00:41:15,263 Don't... 452 00:41:53,636 --> 00:41:54,752 Wait. 453 00:41:57,140 --> 00:41:58,756 I can stay. 454 00:41:59,934 --> 00:42:03,393 Let them go. I'll help you make it. I know how. 455 00:42:04,188 --> 00:42:05,520 We can get out of this, Luci. 456 00:42:05,898 --> 00:42:07,618 We've gotten ourselves out of worse scrapes. 457 00:42:08,526 --> 00:42:09,983 Luci, no. 458 00:42:12,822 --> 00:42:14,313 The journals are gone. 459 00:42:15,742 --> 00:42:21,704 But this way, we can keep everyone going. We can keep you alive. 460 00:42:25,418 --> 00:42:27,580 Now that sounds like a deal to me. 461 00:42:31,758 --> 00:42:33,670 Give them a tanker full of gas. 462 00:42:38,139 --> 00:42:39,630 We could do that. 463 00:42:42,518 --> 00:42:45,977 Use it. Find that place everyone needs. 464 00:42:47,440 --> 00:42:50,808 And then, prove these people wrong. 465 00:42:51,819 --> 00:42:54,152 Oh, honey, I don't see that happenin'. 466 00:42:55,531 --> 00:42:58,774 If y'all change your mind, do reach out. 467 00:42:59,744 --> 00:43:02,737 At the rate we're expandin', you won't have a hard time findin' us.34835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.