Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,882 --> 00:00:09,295
Hello? Is someone there?
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,959
I'm at a truck stop off 83.
3
00:00:12,471 --> 00:00:16,886
There was a Big Spot near the turn off.
Does anyone copy?
4
00:00:20,938 --> 00:00:22,304
Loud and clear there, friend.
5
00:00:22,731 --> 00:00:24,563
You by mile marker 65?
6
00:00:24,650 --> 00:00:26,232
How... How did you know that?
7
00:00:26,318 --> 00:00:27,958
'Cause I'm the one who set that place up.
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,654
The name's Logan.
To whom do I have the pleasure?
9
00:00:31,740 --> 00:00:32,901
Serena.
10
00:00:33,742 --> 00:00:36,906
Okay, Serena. How can I help?
11
00:00:37,329 --> 00:00:38,865
They were following me...
12
00:00:41,792 --> 00:00:43,784
I saw this place and came inside.
13
00:00:43,877 --> 00:00:45,459
Serena, don't you worry.
14
00:00:45,921 --> 00:00:48,129
My partner is on that route right now.
15
00:00:52,094 --> 00:00:53,881
Desert Fox to Polar Bear.
16
00:00:53,971 --> 00:00:56,714
We've got an SOS off 65.
What's your twenty?
17
00:01:01,228 --> 00:01:02,514
Clayton, do you copy?
18
00:01:04,982 --> 00:01:06,939
Jesus, you decide to sleep
in this morning?
19
00:01:08,986 --> 00:01:10,193
Hello?
20
00:01:12,239 --> 00:01:13,239
Please!
21
00:01:13,323 --> 00:01:15,189
I'm coming out there
to get you myself, Serena.
22
00:01:15,284 --> 00:01:16,900
Just sit tight and lock the doors.
23
00:01:16,994 --> 00:01:18,030
I'm on my way.
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
Hurry.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,208
They're at the back door, too.
26
00:01:35,178 --> 00:01:38,967
Hang on, Serena. Just hang on.
I'm getting closer.
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,639
I'm going as fast as I can in this rig.
28
00:01:40,726 --> 00:01:41,726
Keep talking to me.
29
00:01:41,810 --> 00:01:43,927
I don't know what's wrong,
but they're close.
30
00:01:45,522 --> 00:01:46,603
Just keep talking.
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,556
I can't hold them off!
32
00:01:48,650 --> 00:01:50,061
Did you barricade the door?
33
00:01:50,819 --> 00:01:53,687
There's too many. It's not going to hold!
34
00:01:54,990 --> 00:01:59,576
Shit. Clayton. Clayton!
What's your twenty?
35
00:01:59,661 --> 00:02:01,493
We got an SOS at the Feedbag.
36
00:02:11,465 --> 00:02:13,081
Where are you?
37
00:02:13,759 --> 00:02:14,840
Almost there!
38
00:02:19,723 --> 00:02:21,635
Stay with me, Serena!
39
00:02:21,725 --> 00:02:25,059
Logan, I can't... I can't!
40
00:02:25,145 --> 00:02:27,979
No! Oh, no!
41
00:02:30,984 --> 00:02:33,442
Serena? Serena!
42
00:02:34,821 --> 00:02:36,278
Serena?
43
00:04:11,168 --> 00:04:13,410
Are you the man who was trying
to help that woman?
44
00:04:27,601 --> 00:04:29,058
Our condolences.
45
00:04:30,061 --> 00:04:32,644
A... And you are?
46
00:04:32,731 --> 00:04:36,270
Virginia. Folks call me Ginny.
47
00:04:40,071 --> 00:04:41,437
W... What do you want?
48
00:04:44,868 --> 00:04:45,984
To help.
49
00:04:47,788 --> 00:04:51,031
We've been watching you. Listenin'.
50
00:04:56,713 --> 00:05:00,332
We want the same thing you do,
only bigger and better.
51
00:05:02,928 --> 00:05:06,968
Together, we can get
from yesterday to tomorrow.
52
00:05:10,936 --> 00:05:12,598
I'm listening.
53
00:05:32,999 --> 00:05:34,080
Which one?
54
00:05:34,876 --> 00:05:35,992
That one.
55
00:05:52,602 --> 00:05:54,969
Don't worry. They won't eat you.
56
00:06:53,747 --> 00:06:55,079
Hey.
57
00:06:57,083 --> 00:06:59,951
Dom says we're runnin' 3,000 gallons
ahead of schedule.
58
00:07:00,045 --> 00:07:04,005
Mm-hmm. We can do better.
59
00:07:04,758 --> 00:07:08,377
Luciana, we have no place to store it.
60
00:07:09,054 --> 00:07:10,966
Sarah's due back with the tanker tomorrow.
61
00:07:11,056 --> 00:07:13,673
Well, I hope so.
'Cause my tour of duty here at tank town
62
00:07:13,767 --> 00:07:15,429
is going a little longer than expected.
63
00:07:16,978 --> 00:07:17,978
It's not that bad.
64
00:07:17,979 --> 00:07:21,063
Every morning I wake up,
my pillow look like the shroud of Turin.
65
00:07:25,779 --> 00:07:27,236
Well, I like what we're doing here.
66
00:07:28,031 --> 00:07:29,943
I don't mind getting my hands dirty.
67
00:07:30,992 --> 00:07:34,201
It's not my hands I'm worried about.
It's everything else.
68
00:07:38,625 --> 00:07:40,708
I think she heard us talking about her.
69
00:07:49,219 --> 00:07:50,585
Sarah, is that you?
70
00:07:54,975 --> 00:07:56,591
That's not her rig.
71
00:08:08,571 --> 00:08:11,279
Get in the shed. Now. Go.
72
00:08:29,592 --> 00:08:32,209
Might wanna rub the smoke
from your eyes, Chief.
73
00:08:32,637 --> 00:08:37,348
I ain't your sister.
She's a lovely piece of asphalt queen.
74
00:08:38,476 --> 00:08:42,140
I'm just a charming, lanky asshole.
75
00:08:43,398 --> 00:08:44,639
What are you doing here?
76
00:08:47,110 --> 00:08:48,351
You really have to ask?
77
00:08:51,531 --> 00:08:54,399
Dom? Pete?
78
00:08:56,286 --> 00:08:58,744
Barely recognise you under all that grime.
79
00:08:59,789 --> 00:09:03,157
So this is where Clayton
stashed you boys away, huh?
80
00:09:04,002 --> 00:09:05,709
Don't take another step.
81
00:09:14,179 --> 00:09:16,387
I doubt you want us firing weapons
in here.
82
00:09:17,474 --> 00:09:21,764
So if I were you, I'd stop giving orders
and start waiting for them.
83
00:09:22,604 --> 00:09:25,438
What exactly do you think
you're gonna do here?
84
00:09:25,523 --> 00:09:29,563
Like the boxes say, "Take what you need,
leave what you don't."
85
00:09:30,487 --> 00:09:31,568
Well...
86
00:09:35,116 --> 00:09:36,698
we need all of this.
87
00:09:45,293 --> 00:09:46,784
Is it too much phoenix?
88
00:09:49,798 --> 00:09:53,087
Magritte had his clouds,
you have your birds.
89
00:09:53,760 --> 00:09:55,092
Hey. Did you leave this on?
90
00:09:55,178 --> 00:09:57,591
Almost out of gas.
We won't be able to charge it.
91
00:09:57,680 --> 00:09:59,512
I reached out to him.
He might be listening.
92
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
He might respond.
93
00:10:01,601 --> 00:10:04,288
From the guy who brought us the
highly reductive "people are people"?
94
00:10:04,312 --> 00:10:05,598
I wouldn't hold my breath.
95
00:10:06,106 --> 00:10:07,222
We can't give up on him.
96
00:10:07,524 --> 00:10:09,265
Wes didn't want our help before.
97
00:10:09,359 --> 00:10:10,816
Why would he possibly want it now?
98
00:10:11,903 --> 00:10:13,269
Is anyb...
99
00:10:13,363 --> 00:10:14,321
Anybody there?
100
00:10:14,322 --> 00:10:15,733
We hear you. Where are you?
101
00:10:16,616 --> 00:10:22,157
Truck stop...
mile marker 65. I've locked myself inside.
102
00:10:25,708 --> 00:10:27,290
John? June? Do you copy?
103
00:10:32,549 --> 00:10:33,835
Yeah, we're here, Alicia.
104
00:10:33,925 --> 00:10:36,668
Just got off with someone
at one of Polar Bear's stops.
105
00:10:36,761 --> 00:10:38,627
I think they need help.
What's your twenty?
106
00:10:38,721 --> 00:10:40,257
We're on our way to the oil fields.
107
00:10:40,348 --> 00:10:42,260
We think Logan might have found them.
108
00:10:43,434 --> 00:10:44,434
What? How?
109
00:10:44,477 --> 00:10:46,184
We've got it covered. Don't worry.
110
00:10:46,271 --> 00:10:48,638
We sent Charlie and Jacob back
to the convoy.
111
00:10:48,731 --> 00:10:50,472
But no one's heard from Grace and Daniel,
112
00:10:50,567 --> 00:10:51,877
and we can't raise Morgan and Al.
113
00:10:51,901 --> 00:10:54,268
Yeah, they're out of range.
We can't reach them, either.
114
00:10:55,238 --> 00:10:57,525
Help that person in the truck stop.
We got this.
115
00:11:07,917 --> 00:11:11,331
How do we know Logan's not trying
to draw us away? He's done it before.
116
00:11:11,421 --> 00:11:14,255
What's the point in having gas
if we can't use it to help people?
117
00:11:15,675 --> 00:11:16,675
Come on.
118
00:11:27,145 --> 00:11:30,354
First time I've seen them put to good use.
119
00:11:31,441 --> 00:11:32,807
This your idea, boys?
120
00:11:33,109 --> 00:11:35,647
It was Clayton's. These were bad gents.
121
00:11:35,737 --> 00:11:37,603
He wanted to see 'em do some good.
122
00:11:38,656 --> 00:11:40,943
No instructions, Logan.
Just these.
123
00:11:48,333 --> 00:11:50,370
How the hell you find us without those?
124
00:11:50,460 --> 00:11:51,541
Well...
125
00:11:52,795 --> 00:11:54,878
I watched your little movie.
126
00:11:55,924 --> 00:11:59,088
Least the stuff that ended up
on the cutting-room floor, anyway.
127
00:12:00,094 --> 00:12:02,334
Should've been more careful
where you pointed that camera
128
00:12:02,388 --> 00:12:03,674
when these were out.
129
00:12:05,141 --> 00:12:06,473
You wanted the journals.
130
00:12:07,143 --> 00:12:09,681
Maybe you'll actually remember
what you used to believe.
131
00:12:10,521 --> 00:12:11,637
I do remember.
132
00:12:14,442 --> 00:12:16,122
Doesn't mean he was right about any of it.
133
00:12:16,819 --> 00:12:18,026
No! Stop!
134
00:12:19,030 --> 00:12:20,987
Sit... down.
135
00:12:30,166 --> 00:12:34,331
Smart girl. Polar Bear's ideas,
what you're doing,
136
00:12:34,921 --> 00:12:36,361
it's not really making a difference.
137
00:12:36,923 --> 00:12:41,088
It's just prolonging the inevitable.
Survival of the fittest.
138
00:12:41,177 --> 00:12:43,339
Adaption, evolution.
139
00:12:43,429 --> 00:12:45,637
Why are you doing this?
140
00:12:45,723 --> 00:12:48,887
I already told Morgan...
I am helping people.
141
00:12:48,977 --> 00:12:51,435
Just not in a way you're gonna want
to get on board with.
142
00:12:52,063 --> 00:12:53,179
You want to try us first?
143
00:12:53,273 --> 00:12:55,811
Nah. You wouldn't have the stomach for it.
144
00:12:56,526 --> 00:13:00,145
Now, you gonna show us how
to make the gas or what?
145
00:13:07,996 --> 00:13:09,077
No.
146
00:13:11,582 --> 00:13:14,575
Didn't think so. Okay.
147
00:13:16,504 --> 00:13:17,915
What's your ETA?
148
00:13:18,006 --> 00:13:19,918
We need you to start cooking.
149
00:13:20,800 --> 00:13:22,666
Not as optimistic as before.
150
00:13:22,760 --> 00:13:23,876
Why? What's going on?
151
00:13:23,970 --> 00:13:25,381
We hit a roadblock.
152
00:13:25,638 --> 00:13:28,881
Well, un-block it, now.
We're about to start a new batch.
153
00:13:31,853 --> 00:13:33,845
We don't have time to find a new route.
154
00:13:33,938 --> 00:13:35,600
Let's get these off the road.
155
00:13:39,110 --> 00:13:41,853
No, no, no! Whoa, whoa, whoa! Whoa.
156
00:13:42,572 --> 00:13:46,361
Some fellas will do anything
to avoid askin' for directions.
157
00:13:48,619 --> 00:13:51,783
Lucky for you, we know the way.
158
00:13:57,045 --> 00:13:58,957
Logan's already made it to the oil fields.
159
00:13:59,047 --> 00:14:00,709
You'll never get inside.
160
00:14:01,090 --> 00:14:03,423
We will if we show up in your truck.
161
00:14:03,509 --> 00:14:05,796
You said I shoulda killed you
when I had the chance.
162
00:14:06,929 --> 00:14:10,422
I'm glad I didn't,
'cause we wouldn't have a way in.
163
00:14:10,516 --> 00:14:11,848
I ain't helping you.
164
00:14:12,310 --> 00:14:15,724
I've done a lot of bad shit
I gotta live with,
165
00:14:15,813 --> 00:14:21,935
but the one thing I can't abide with
is that I killed Polar Bear for nothin'.
166
00:14:23,404 --> 00:14:26,272
You? You I can live with.
167
00:14:33,039 --> 00:14:34,450
Let's go.
168
00:15:16,916 --> 00:15:18,407
What's the matter?
169
00:15:19,419 --> 00:15:22,253
It's too windy.
We should be putting it out.
170
00:15:22,338 --> 00:15:25,331
If we get it too hot, we won't be able
to separate the oil anyway.
171
00:15:26,384 --> 00:15:29,343
Maybe not.
Someone's come to assist with the cook.
172
00:15:42,859 --> 00:15:44,942
You don't seem happy to see me, Logie.
173
00:15:45,027 --> 00:15:46,484
Not who you were expecting?
174
00:15:47,238 --> 00:15:48,445
Where is he?
175
00:15:48,531 --> 00:15:49,772
We had a little chat.
176
00:15:50,575 --> 00:15:54,194
He decided today was the perfect day
to stop being an asshole.
177
00:15:59,542 --> 00:16:02,080
You're gonna have to do it for us, then.
178
00:16:11,512 --> 00:16:12,832
Consider that a friendly warning,
179
00:16:12,889 --> 00:16:15,222
in case anybody's got
an itchy trigger finger.
180
00:16:26,861 --> 00:16:29,399
So let's just walk away
and go our separate ways.
181
00:16:29,864 --> 00:16:32,356
Our people want no part of this shitshow.
182
00:16:32,450 --> 00:16:35,943
Problem there is,
the show must go on.
183
00:16:36,037 --> 00:16:37,744
And you just walked right on stage.
184
00:16:38,539 --> 00:16:41,998
Glad you had your fun,
but we both know how this ends.
185
00:16:42,793 --> 00:16:43,793
Do we?
186
00:16:45,421 --> 00:16:48,585
Don't worry.
They had the chance to kill me.
187
00:16:49,175 --> 00:16:53,010
They didn't take it.
None of that's about to change now.
188
00:16:59,018 --> 00:17:03,012
You may be a good shot,
but this is one you're not gonna take.
189
00:17:12,615 --> 00:17:14,481
Not unless you have to.
190
00:17:22,083 --> 00:17:23,199
You're bluffing.
191
00:17:33,302 --> 00:17:35,009
When you're right, you're right.
192
00:17:37,014 --> 00:17:39,506
We ain't here to make our iron bark.
193
00:17:40,351 --> 00:17:42,638
And I ain't here to take over
the oil fields, either.
194
00:17:42,728 --> 00:17:44,765
I'm hoping you'll listen to some reason.
195
00:17:44,855 --> 00:17:46,687
Stop what you're doing now,
196
00:17:46,774 --> 00:17:50,108
or you might get to the point
where you can't undo it.
197
00:17:51,112 --> 00:17:54,981
What I did to Clayton... got him killed.
198
00:17:55,074 --> 00:17:56,474
That's something I gotta live with.
199
00:18:00,037 --> 00:18:02,154
Something I regret every day.
200
00:18:04,333 --> 00:18:09,499
Moment I saw him in my rear-view...
moment I could've stopped,
201
00:18:09,589 --> 00:18:14,380
done the right thing...
moment I didn't do jack.
202
00:18:15,428 --> 00:18:16,669
She's right, man.
203
00:18:16,762 --> 00:18:19,254
You don't want to live with this
on your conscience.
204
00:18:20,766 --> 00:18:22,803
You know what?
You want me to be reasonable?
205
00:18:22,893 --> 00:18:26,136
I'll be reasonable. The kids can go.
206
00:18:30,484 --> 00:18:33,101
If you two get to work.
207
00:18:36,198 --> 00:18:38,906
That's a reasonable trade,
don't you think?
208
00:18:46,917 --> 00:18:49,250
They're gonna need a car and some gas.
209
00:18:50,046 --> 00:18:51,582
We can spare a few gallons.
210
00:18:51,672 --> 00:18:52,833
We're not leaving!
211
00:18:52,923 --> 00:18:54,164
We can help.
212
00:19:08,522 --> 00:19:09,854
You're leaving.
213
00:19:12,818 --> 00:19:14,434
Convoy's at the rendezvous.
214
00:19:15,029 --> 00:19:16,565
Remember where that is?
215
00:19:16,656 --> 00:19:17,897
Yeah.
216
00:19:18,741 --> 00:19:20,778
Good. Skedaddle.
217
00:19:27,500 --> 00:19:28,911
What about the rats?
218
00:19:29,001 --> 00:19:30,617
We'll take care of them.
219
00:19:31,295 --> 00:19:35,005
Just be safe. Go.
220
00:19:41,847 --> 00:19:44,009
They're starting to build up outside.
221
00:19:45,726 --> 00:19:48,218
We're coming.
I just need you to stay calm, okay?
222
00:19:48,312 --> 00:19:49,553
What's your name?
223
00:19:49,855 --> 00:19:51,642
It isn't safe for me to say.
224
00:19:52,858 --> 00:19:55,225
You're gonna be okay.
We're coming to help.
225
00:19:56,237 --> 00:19:57,353
Are you really?
226
00:19:57,446 --> 00:19:59,358
- Really what?
- Coming to help?
227
00:20:02,034 --> 00:20:04,196
- What's wrong?
- The inevitable.
228
00:20:08,499 --> 00:20:11,082
We're on our way.
Just do what you gotta do to stay safe.
229
00:20:12,169 --> 00:20:13,169
Morgan, Al?
230
00:20:13,254 --> 00:20:15,917
If anybody's listening,
we could really use your help out here.
231
00:20:34,191 --> 00:20:35,727
This is getting out of hand.
232
00:20:38,070 --> 00:20:39,686
The fire's too big.
233
00:20:39,780 --> 00:20:41,897
If the smoke doesn't draw them,
the flames will.
234
00:20:42,199 --> 00:20:44,031
Then you shouldn't have sent
my cook packing.
235
00:20:44,118 --> 00:20:45,404
Get back to work.
236
00:20:49,457 --> 00:20:52,666
Why all the hustle?
Won't make it any safer.
237
00:20:52,752 --> 00:20:55,290
Yeah. Where's the fire?
Aside from the obvious.
238
00:20:55,379 --> 00:20:56,415
I don't waste time.
239
00:20:56,505 --> 00:20:58,622
One more thing you can all stand to learn.
240
00:20:58,716 --> 00:21:00,457
How about you lay some real truth on us?
241
00:21:00,551 --> 00:21:02,042
Who the hell is this gas for?
242
00:21:02,803 --> 00:21:04,795
No need to concern yourself with details.
243
00:21:04,889 --> 00:21:08,348
The point is, they are gonna help.
244
00:21:09,935 --> 00:21:12,222
It's just not gonna be one person
at a time,
245
00:21:12,313 --> 00:21:14,646
'cause that kind of mom-and-pop crap
246
00:21:14,732 --> 00:21:16,689
just makes people think
they have a chance.
247
00:21:17,651 --> 00:21:19,187
I'm sorry you think that way.
248
00:21:19,278 --> 00:21:21,645
Don't be. I have you to thank for it.
249
00:21:23,157 --> 00:21:24,614
What's that supposed to mean?
250
00:21:26,243 --> 00:21:29,577
While back, I got a call.
Someone who needed help.
251
00:21:30,748 --> 00:21:35,118
She was on Clayton's route,
and, uh... he wasn't answering,
252
00:21:35,211 --> 00:21:37,123
so I went out there myself.
253
00:21:43,844 --> 00:21:48,635
And, uh... I didn't get there on time.
254
00:21:52,102 --> 00:21:55,891
And I had to listen to her get torn apart.
255
00:22:00,486 --> 00:22:04,446
Nothing I could do.
All because Clayton wasn't there.
256
00:22:05,241 --> 00:22:08,279
All because you stole his rig.
257
00:22:09,662 --> 00:22:12,029
I'm doing what I'm doing because of you.
258
00:22:13,082 --> 00:22:14,539
So you really want to help?
259
00:22:16,377 --> 00:22:17,857
You really want to make a difference?
260
00:22:19,880 --> 00:22:21,246
Close! We're close!
261
00:22:21,340 --> 00:22:22,956
Walk away!
262
00:22:25,845 --> 00:22:28,053
'Cause you've already done your part,
sweetheart.
263
00:22:28,138 --> 00:22:32,724
And nothin' you or any of you people do
is gonna make up for that.
264
00:22:38,607 --> 00:22:39,727
Hope we're not interrupting,
265
00:22:40,234 --> 00:22:42,851
but you guys have
to get out of there... now.
266
00:23:42,046 --> 00:23:43,708
We've gotta kill the fire!
267
00:23:46,091 --> 00:23:49,459
I can't. It's burning too hot.
268
00:24:10,491 --> 00:24:12,949
There's more on the ridge.
We'll put them down.
269
00:24:15,079 --> 00:24:16,160
Oh!
270
00:24:19,458 --> 00:24:20,869
We need our weapons!
271
00:24:30,552 --> 00:24:32,293
I'm drawing more than I'm putting down.
272
00:24:36,183 --> 00:24:38,891
Guys, we can't take them out.
You have to clear out of there.
273
00:24:52,199 --> 00:24:53,906
I need help with the pump!
274
00:25:09,633 --> 00:25:11,841
Logan, we got a problem!
275
00:25:12,845 --> 00:25:17,385
We also have a contract.
Someone deal with the dead!
276
00:25:19,852 --> 00:25:21,559
Hey! We need our guns!
277
00:25:22,104 --> 00:25:23,436
Dwight, we need to boogie, man!
278
00:25:23,522 --> 00:25:25,263
No, we need the gas
to do what we're doing.
279
00:25:25,357 --> 00:25:27,314
We need to be alive
to do what we're doing!
280
00:25:28,444 --> 00:25:29,685
He's right.
281
00:25:34,533 --> 00:25:37,901
The tanker. Right?
The tanker will hold us over?
282
00:25:37,995 --> 00:25:40,282
On it. Help me.
283
00:25:40,873 --> 00:25:42,080
Come on.
284
00:25:43,459 --> 00:25:46,122
Don't you get it? We need to bail!
285
00:25:46,545 --> 00:25:48,161
No one is bailing!
286
00:25:48,255 --> 00:25:50,542
Now help me get this thing down
before the...
287
00:25:54,011 --> 00:25:55,468
Don't just stand there!
Kill it!
288
00:26:00,893 --> 00:26:02,259
Screw this!
289
00:26:03,645 --> 00:26:05,352
Where the hell do you think you're going?
290
00:26:31,673 --> 00:26:33,164
Let's go!
291
00:26:34,968 --> 00:26:37,676
Not on it. Shit.
292
00:26:41,642 --> 00:26:42,849
Wait. What's going on?
293
00:26:43,519 --> 00:26:45,306
I can't do it. I can't leave him.
294
00:26:45,395 --> 00:26:47,955
You heard what the man said.
Walk away. He doesn't want our help.
295
00:26:48,398 --> 00:26:52,017
If I'm not back in two minutes,
get in the truck, drive.
296
00:26:53,112 --> 00:26:54,228
Sarah...
297
00:26:54,321 --> 00:26:57,564
Don't talk me out of it, Wen.
This is what I shoulda done back then.
298
00:26:59,201 --> 00:27:00,487
It's what we both shoulda done.
299
00:27:17,177 --> 00:27:19,260
Are you there? Do you copy?
300
00:27:19,346 --> 00:27:21,838
The doors,
I'm not sure how much longer they'll hold.
301
00:27:21,932 --> 00:27:24,345
And my walkie, it's dying.
302
00:27:24,685 --> 00:27:28,520
It's okay. You're at a truck stop.
Look for a CB.
303
00:27:28,605 --> 00:27:30,165
It's gonna be connected to a generator.
304
00:27:30,232 --> 00:27:32,599
Turn it on. Broadcast where you are.
305
00:27:35,779 --> 00:27:37,270
Do you copy?
306
00:27:59,928 --> 00:28:04,468
You... You shoulda left me out there.
307
00:28:04,892 --> 00:28:07,225
You're a real shit-ass with thank-yous.
308
00:28:07,603 --> 00:28:08,810
I just saved your keister.
309
00:28:09,354 --> 00:28:11,311
You just prolonged the inevitable.
310
00:28:12,316 --> 00:28:14,899
If the smoke doesn't get us,
the dead will.
311
00:28:15,986 --> 00:28:18,069
You may have tried to help other people...
312
00:28:18,697 --> 00:28:20,984
but no one's coming to help us.
313
00:28:24,286 --> 00:28:27,495
Maybe you're right.
Why don't you get back out there?
314
00:28:27,581 --> 00:28:30,289
Is anybody there? I need help.
315
00:28:30,709 --> 00:28:32,917
More people out there for you to save.
316
00:28:33,003 --> 00:28:36,087
Hello? Is anybody there?
317
00:28:36,173 --> 00:28:39,712
I'm trapped in the stop off marker 65.
Please...
318
00:28:40,510 --> 00:28:41,796
You gotta be shitting me.
319
00:28:41,887 --> 00:28:43,094
What?
320
00:28:43,847 --> 00:28:44,847
Give that to me.
321
00:28:44,890 --> 00:28:49,100
I repeat...
I'm trapped in the stop off marker 65.
322
00:28:49,186 --> 00:28:51,519
Is there an ad for sunscreen on the wall?
323
00:28:53,148 --> 00:28:54,229
I don't know.
324
00:28:57,361 --> 00:28:59,273
Is there an ad for sunscreen on the wall?
325
00:29:03,617 --> 00:29:06,860
Yeah. Why? How did...
Did Alicia tell you I was here?
326
00:29:06,954 --> 00:29:08,616
She said you could help me.
327
00:29:10,040 --> 00:29:11,656
You know this girl?
328
00:29:11,750 --> 00:29:16,711
No. Just a song I've sung before.
329
00:29:22,052 --> 00:29:23,732
This is what I've been trying to tell you.
330
00:29:24,429 --> 00:29:25,965
Are you there?
331
00:29:27,140 --> 00:29:30,759
This is what the people
I'm working with can prevent.
332
00:29:30,852 --> 00:29:32,263
You think this is helping her?
333
00:29:32,646 --> 00:29:36,139
Giving some poor girl hope
you can't deliver on?
334
00:29:44,533 --> 00:29:46,365
You're on your own, sweetheart.
335
00:29:49,746 --> 00:29:51,453
The sooner you accept that,
336
00:29:51,540 --> 00:29:54,078
the sooner you'll understand
what you have to do.
337
00:29:57,212 --> 00:30:00,671
I... I can't kill them. There's too many.
338
00:30:03,510 --> 00:30:05,001
There's a gun in there.
339
00:30:06,430 --> 00:30:12,176
Probably on the floor, toward the back.
Now, can you see anything?
340
00:30:20,777 --> 00:30:22,734
Yes. How did you know?
341
00:30:23,905 --> 00:30:26,147
Because I left it there.
342
00:30:33,040 --> 00:30:34,702
We've got more by the tank.
343
00:30:50,932 --> 00:30:52,639
I couldn't stay at the convoy.
344
00:30:52,726 --> 00:30:54,843
And we thought you might want
some assistance.
345
00:30:54,936 --> 00:30:56,893
"Want it"? My friend, we need it.
346
00:30:57,314 --> 00:31:00,307
We're trying to keep the dead
on that far ridge from falling in.
347
00:31:00,901 --> 00:31:03,234
You game? Come on.
348
00:31:11,119 --> 00:31:12,319
There's only one bullet in it.
349
00:31:14,081 --> 00:31:15,538
I know.
350
00:31:18,377 --> 00:31:19,868
I'm sorry.
351
00:31:47,072 --> 00:31:48,358
Don't be.
352
00:31:49,533 --> 00:31:51,195
It's better this way.
353
00:32:56,183 --> 00:32:57,183
You okay?
354
00:32:57,893 --> 00:32:58,893
Who's there?
355
00:33:02,063 --> 00:33:04,931
Name's Wes. I heard Alicia on the walkie.
356
00:33:05,025 --> 00:33:07,358
She helped me.
Figured I should pay it forward.
357
00:33:17,329 --> 00:33:20,367
What happened there before... I'm sorry.
358
00:33:21,625 --> 00:33:23,833
But that's no reason
to throw this all away.
359
00:33:25,962 --> 00:33:27,294
We help people.
360
00:33:28,048 --> 00:33:29,048
Come on.
361
00:33:38,141 --> 00:33:43,432
They help people.
Hard to get bigger than that.
362
00:33:55,659 --> 00:34:00,199
Alicia? You made it.
363
00:34:02,040 --> 00:34:03,702
I'm glad you're okay.
364
00:34:05,252 --> 00:34:06,743
This is Victor.
365
00:34:11,466 --> 00:34:13,082
I was hoping you were listening.
366
00:34:14,761 --> 00:34:15,877
I was.
367
00:34:16,846 --> 00:34:20,010
What happened to "people are people"?
368
00:34:21,685 --> 00:34:24,473
Sometimes they're not. And...
369
00:34:25,272 --> 00:34:27,889
I wasn't gonna just listen to someone die
over a walkie.
370
00:34:31,861 --> 00:34:33,621
I saw some of the trees
you've been painting.
371
00:34:33,947 --> 00:34:37,156
- Oh.
- Not bad. I like the phoenix thing.
372
00:34:39,035 --> 00:34:40,571
Told you.
373
00:34:40,662 --> 00:34:43,405
We shouldn't stay. They'll find me.
374
00:34:43,498 --> 00:34:44,579
Who?
375
00:34:45,584 --> 00:34:48,122
The place I'm from,
there are people there,
376
00:34:48,211 --> 00:34:50,544
people who I couldn't be with any more.
377
00:34:52,382 --> 00:34:55,170
I was trying to... to get out.
378
00:34:55,260 --> 00:34:57,547
That's... That's why I ended up here.
379
00:34:59,222 --> 00:35:01,430
Well, whoever these people are,
you're with us now.
380
00:35:02,350 --> 00:35:04,262
They're not gonna bother you any more.
381
00:35:06,271 --> 00:35:07,637
Let's go.
382
00:35:26,082 --> 00:35:27,289
Excuse me.
383
00:35:46,186 --> 00:35:49,099
This shit's worse than a tequila hangover.
384
00:36:02,327 --> 00:36:04,239
Her I recognise from the movie.
385
00:36:06,247 --> 00:36:07,363
Him? Not so much.
386
00:36:08,667 --> 00:36:10,787
Well, we couldn't have cleared
the place without them.
387
00:36:11,336 --> 00:36:12,827
They're the people we helped.
388
00:36:19,719 --> 00:36:20,719
No!
389
00:36:34,609 --> 00:36:37,272
Put the guns down, Doris. You heard me.
390
00:36:37,362 --> 00:36:39,024
It's enough of this horseshit already.
391
00:36:40,490 --> 00:36:42,322
You said we were gonna take it all.
392
00:36:42,826 --> 00:36:47,742
Yeah. I did say that.
I thought we needed to.
393
00:36:48,373 --> 00:36:51,207
You said this would be the ticket
to the Promised Land!
394
00:36:51,918 --> 00:36:56,253
Still could be. If you put the guns down.
395
00:37:07,434 --> 00:37:08,641
Okay.
396
00:37:09,769 --> 00:37:13,353
Shit happens.
It makes you question things.
397
00:37:14,315 --> 00:37:15,977
Then more shit happens,
398
00:37:16,776 --> 00:37:19,393
and you start to doubt everything
you were about.
399
00:37:21,364 --> 00:37:22,605
Some people do, anyway.
400
00:37:25,827 --> 00:37:29,320
My partner, Clayton... he never did.
401
00:37:30,415 --> 00:37:31,951
I may have burnt his journals...
402
00:37:33,376 --> 00:37:35,868
but it's not gonna snuff out
what he was trying to build.
403
00:37:36,671 --> 00:37:37,878
What we were both trying to...
404
00:37:43,219 --> 00:37:44,755
No!
405
00:38:26,304 --> 00:38:27,511
You killed him.
406
00:38:27,597 --> 00:38:29,008
We had to.
407
00:38:29,349 --> 00:38:32,717
We do this kind of thing for a reason,
and we don't do it lightly, ma'am.
408
00:38:33,228 --> 00:38:37,142
A rio revuelto ganancia de pescadores.
409
00:38:38,566 --> 00:38:41,479
We all know Logan was a liability.
He couldn't be trusted.
410
00:38:43,404 --> 00:38:45,020
What do you know about us?
411
00:38:46,324 --> 00:38:48,065
Well, you're not exactly hermits.
412
00:38:49,244 --> 00:38:51,236
We've been watching you for a while now.
413
00:38:51,788 --> 00:38:56,123
On and off screen.
We like what you're doin'.
414
00:38:56,835 --> 00:38:59,748
So much so we think there's
a way we can all help each other.
415
00:39:08,721 --> 00:39:12,055
The biggest weakness in your operation
is that you think too small.
416
00:39:13,142 --> 00:39:16,977
Your convoy works... mostly.
417
00:39:17,063 --> 00:39:18,850
But "mostly" don't do it, does it?
418
00:39:19,816 --> 00:39:22,103
Who are you to tell us how to help people?
419
00:39:23,069 --> 00:39:25,903
Excuse us if we don't take tips
from a killer.
420
00:39:26,281 --> 00:39:28,398
Think of us more like the pioneers.
421
00:39:28,825 --> 00:39:29,906
"Pioneers"?
422
00:39:29,993 --> 00:39:34,863
Yes, sir. Settlers.
Settling everything, everywhere.
423
00:39:35,874 --> 00:39:38,287
It's no different than what you're doing
with your outposts.
424
00:39:38,376 --> 00:39:42,871
Only bigger. And, if I may, better.
425
00:39:44,007 --> 00:39:46,875
You know, said the king-sized catfish
to the crappie,
426
00:39:46,968 --> 00:39:48,800
"In a hundred years, people may look back
427
00:39:48,887 --> 00:39:51,345
and think our methods are ruthless
and unkind,
428
00:39:52,098 --> 00:39:54,465
but there will be people to look back."
429
00:39:55,059 --> 00:39:57,597
We got people everywhere
around these parts.
430
00:39:58,062 --> 00:40:01,555
You help us, we can help you.
431
00:40:02,817 --> 00:40:04,228
Dwight...
432
00:40:05,820 --> 00:40:10,064
if your wife is still alive,
we can help you find her.
433
00:40:12,660 --> 00:40:13,992
And, June...
434
00:40:15,455 --> 00:40:19,199
we can help you find that sweet
little place you've been looking for.
435
00:40:21,502 --> 00:40:24,415
You two need someplace to brew, don't you?
436
00:40:24,505 --> 00:40:25,962
We can help you find that, too.
437
00:40:26,966 --> 00:40:28,753
And we brokered a deal with Logan
438
00:40:29,427 --> 00:40:31,384
to help us expand
what we've already built...
439
00:40:31,471 --> 00:40:34,259
to power it, to fuel it.
440
00:40:34,933 --> 00:40:36,970
You help us keep this place going,
441
00:40:37,060 --> 00:40:41,350
there's no telling what we can offer
each other. Together.
442
00:40:42,523 --> 00:40:46,392
You can take that offer
and shove it straight up your poop chute.
443
00:40:46,486 --> 00:40:47,486
Sarah...
444
00:40:47,528 --> 00:40:52,364
She's right. We just saw what you do
to people who take your deals.
445
00:40:52,867 --> 00:40:55,109
Well, we only eliminate
what is nonessential.
446
00:40:55,203 --> 00:40:57,820
From everything we've seen,
that doesn't describe any of you.
447
00:40:59,040 --> 00:41:00,872
We'll take our chances on our own.
448
00:41:00,959 --> 00:41:02,916
You want the gas? You cook it yourself.
449
00:41:05,463 --> 00:41:08,706
Leaving us high and dry
without the very thing we came here for.
450
00:41:10,468 --> 00:41:14,178
Well, that makes you all
much less essential.
451
00:41:14,263 --> 00:41:15,263
Don't...
452
00:41:53,636 --> 00:41:54,752
Wait.
453
00:41:57,140 --> 00:41:58,756
I can stay.
454
00:41:59,934 --> 00:42:03,393
Let them go.
I'll help you make it. I know how.
455
00:42:04,188 --> 00:42:05,520
We can get out of this, Luci.
456
00:42:05,898 --> 00:42:07,618
We've gotten ourselves out
of worse scrapes.
457
00:42:08,526 --> 00:42:09,983
Luci, no.
458
00:42:12,822 --> 00:42:14,313
The journals are gone.
459
00:42:15,742 --> 00:42:21,704
But this way, we can keep everyone going.
We can keep you alive.
460
00:42:25,418 --> 00:42:27,580
Now that sounds like a deal to me.
461
00:42:31,758 --> 00:42:33,670
Give them a tanker full of gas.
462
00:42:38,139 --> 00:42:39,630
We could do that.
463
00:42:42,518 --> 00:42:45,977
Use it. Find that place everyone needs.
464
00:42:47,440 --> 00:42:50,808
And then, prove these people wrong.
465
00:42:51,819 --> 00:42:54,152
Oh, honey, I don't see that happenin'.
466
00:42:55,531 --> 00:42:58,774
If y'all change your mind, do reach out.
467
00:42:59,744 --> 00:43:02,737
At the rate we're expandin',
you won't have a hard time findin' us.34835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.