All language subtitles for Fatal.Promise.E99.200820.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,233 --> 00:00:06,567 You're... 2 00:00:09,518 --> 00:00:11,085 incompatible. 3 00:00:13,580 --> 00:00:15,181 You can't do a transplant... 4 00:00:15,719 --> 00:00:16,919 for your father. 5 00:00:19,438 --> 00:00:20,805 What have you done? 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,989 The details will... 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,157 You. 8 00:00:26,201 --> 00:00:27,535 You tampered it. 9 00:00:29,866 --> 00:00:31,733 Just as I did, 10 00:00:33,099 --> 00:00:36,236 you tampered the results to kill my father. 11 00:00:36,270 --> 00:00:37,970 Wake up, Jun Hyuk! 12 00:00:38,005 --> 00:00:39,305 No! 13 00:00:39,339 --> 00:00:40,806 It can't be. 14 00:00:40,841 --> 00:00:43,308 It's not true! 15 00:00:44,844 --> 00:00:46,044 What did you say? 16 00:00:47,174 --> 00:00:49,441 Jun Hyuk's test... 17 00:00:51,515 --> 00:00:53,581 turned out to be incompatible. 18 00:00:55,044 --> 00:00:56,044 That means... 19 00:00:57,308 --> 00:00:58,442 Your brother... 20 00:00:59,238 --> 00:01:01,172 won't get a transplant. 21 00:01:04,609 --> 00:01:05,843 Are you okay? 22 00:01:07,568 --> 00:01:08,601 Why? 23 00:01:09,002 --> 00:01:10,169 What's the reason? 24 00:01:10,414 --> 00:01:11,848 Why is he incompatible? 25 00:01:12,677 --> 00:01:15,311 His pulmonary function test result isn't good. 26 00:01:15,741 --> 00:01:17,010 Dr. Min said... 27 00:01:17,031 --> 00:01:19,895 she'll fill you in on the details. 28 00:01:20,833 --> 00:01:23,300 Then what about my brother? 29 00:01:24,752 --> 00:01:27,552 Who's going to save him? 30 00:01:32,392 --> 00:01:33,960 It can't be. 31 00:01:34,194 --> 00:01:35,394 Tell them to do it again. 32 00:01:35,662 --> 00:01:37,230 I'll get the test one more time. 33 00:01:37,459 --> 00:01:39,360 The result will be the same. 34 00:01:39,764 --> 00:01:40,764 No, 35 00:01:41,088 --> 00:01:42,555 call Dr. Min. 36 00:01:42,836 --> 00:01:44,604 I'll hear it from her, so get her here! 37 00:01:44,638 --> 00:01:45,872 There's nothing... 38 00:01:46,740 --> 00:01:48,940 you can do now. 39 00:01:49,076 --> 00:01:49,977 So... 40 00:01:50,978 --> 00:01:52,912 are you telling me to sit and watch... 41 00:01:53,233 --> 00:01:54,767 my father pass away? 42 00:01:55,010 --> 00:01:56,544 Other than waiting... 43 00:01:57,785 --> 00:02:00,719 for a brain-dead donor just like my father did, 44 00:02:01,457 --> 00:02:03,391 you can't do anything. 45 00:02:07,628 --> 00:02:08,795 You... 46 00:02:09,329 --> 00:02:11,097 would kill my father like this? 47 00:02:11,580 --> 00:02:13,914 Do you think I'll be fooled by your little trick? 48 00:02:14,261 --> 00:02:16,728 Sit down before I call the guard. 49 00:02:17,159 --> 00:02:19,626 This is unbelievable. 50 00:02:20,307 --> 00:02:22,541 It can't be true that I'm incompatible. 51 00:02:22,576 --> 00:02:25,343 Or you can check the test result yourself. 52 00:02:27,068 --> 00:02:28,702 That piece of paper. 53 00:02:28,715 --> 00:02:30,483 You must have tampered it. 54 00:02:31,526 --> 00:02:34,260 Just like I fabricated your father's test result... 55 00:02:35,059 --> 00:02:37,126 to stop him from getting surgery... 56 00:02:37,625 --> 00:02:39,974 You're going to watch how your father dies. 57 00:02:40,694 --> 00:02:41,961 Watch it with your own eyes. 58 00:02:44,631 --> 00:02:45,631 You. 59 00:02:46,969 --> 00:02:48,503 You're doing the same thing... 60 00:02:49,339 --> 00:02:51,640 to me and my father as I once did. 61 00:02:52,352 --> 00:02:53,486 Am I right? 62 00:02:55,042 --> 00:02:57,376 What you do won't change a thing. 63 00:02:59,413 --> 00:03:00,780 Call Hye Won. 64 00:03:03,097 --> 00:03:05,164 I'll hear it from her, so call her! 65 00:03:08,331 --> 00:03:09,431 Hye Won? 66 00:03:11,558 --> 00:03:13,259 You got Hye Won involved... 67 00:03:14,028 --> 00:03:15,395 in killing my father? 68 00:03:18,205 --> 00:03:19,197 Fine. 69 00:03:20,334 --> 00:03:22,667 I'll get her to come here, so hear it from her. 70 00:03:24,071 --> 00:03:25,371 Just like I did, 71 00:03:26,137 --> 00:03:28,504 listen to that terrible news... 72 00:03:29,756 --> 00:03:31,123 from Hye Won. 73 00:03:33,475 --> 00:03:34,508 You. 74 00:03:35,054 --> 00:03:36,054 You! 75 00:03:37,014 --> 00:03:38,782 This was all set up by you, wasn't it? 76 00:03:39,141 --> 00:03:40,341 Guard! 77 00:03:40,533 --> 00:03:42,833 You planned everything, didn't you? 78 00:03:47,928 --> 00:03:50,562 I'm not just going to sit here. 79 00:03:50,597 --> 00:03:52,510 Let go of me. 80 00:03:52,531 --> 00:03:53,731 Get off of me! 81 00:03:53,767 --> 00:03:55,435 I'm going to get you. 82 00:03:59,840 --> 00:04:02,107 What did you just say? 83 00:04:02,862 --> 00:04:04,596 Jun Hyuk turned out... 84 00:04:04,964 --> 00:04:06,970 to be incompatible. 85 00:04:08,200 --> 00:04:09,267 No way. 86 00:04:09,361 --> 00:04:11,128 Mom, what do we do? 87 00:04:11,220 --> 00:04:13,487 Why is he incompatible? 88 00:04:13,535 --> 00:04:16,303 His rate of respiration is too slow due to obstructed bronchial tubes, 89 00:04:16,957 --> 00:04:19,024 and we found some damages in his lung tissues. 90 00:04:19,493 --> 00:04:20,894 What does that mean? 91 00:04:21,042 --> 00:04:22,643 What's going to happen to him? 92 00:04:22,663 --> 00:04:25,597 He can't donate his lung for now. 93 00:04:28,945 --> 00:04:31,279 No, it can't be. 94 00:04:32,372 --> 00:04:33,539 How could this be? 95 00:04:33,795 --> 00:04:35,178 How could this happen? 96 00:04:35,522 --> 00:04:37,223 Can he take the test again? 97 00:04:37,516 --> 00:04:39,583 Please let him take it again. 98 00:04:41,582 --> 00:04:42,882 I'm sorry. 99 00:04:45,732 --> 00:04:46,832 Oh, no. 100 00:04:47,494 --> 00:04:49,498 What do we do, honey? 101 00:05:01,459 --> 00:05:02,593 How did it go? 102 00:05:02,851 --> 00:05:05,051 Jun Hyuk can't do a transplant for my father. 103 00:05:08,275 --> 00:05:11,076 Gwang Hoon, please help us. 104 00:05:14,275 --> 00:05:16,275 I'm not letting him go like this. 105 00:05:16,283 --> 00:05:20,884 I can't let him die before he sees Jun Hyuk. 106 00:05:22,467 --> 00:05:24,034 Please get up. 107 00:05:27,212 --> 00:05:28,445 Ji Hoon. 108 00:05:29,358 --> 00:05:32,292 The wrongdoings he's done to you, 109 00:05:32,482 --> 00:05:34,149 I'll pay for all that. 110 00:05:34,168 --> 00:05:37,102 So please save your uncle. 111 00:05:37,130 --> 00:05:39,805 Jun Hyuk is certain... 112 00:05:39,833 --> 00:05:43,636 that he can donate his lung to his father. 113 00:05:43,644 --> 00:05:45,978 Tae In is there to talk to him. 114 00:05:46,584 --> 00:05:47,651 What? 115 00:05:48,877 --> 00:05:53,077 Jun Hyuk must have heard about the test result by now. 116 00:05:55,055 --> 00:05:56,484 No. 117 00:05:56,505 --> 00:05:59,672 No! 118 00:05:59,693 --> 00:06:01,060 No. 119 00:06:10,226 --> 00:06:13,293 If he hears the news there, he'll die. 120 00:06:13,522 --> 00:06:16,856 He's going to lose his mind in there! 121 00:06:31,290 --> 00:06:32,723 Hello, sir. 122 00:06:32,760 --> 00:06:33,926 Yes. 123 00:06:35,923 --> 00:06:37,290 Number 3785! 124 00:06:37,514 --> 00:06:39,399 - Number 3785! - Number 3785! 125 00:06:40,416 --> 00:06:41,883 Let go of me. 126 00:06:41,902 --> 00:06:43,436 - Get off! - Grab him. 127 00:06:43,476 --> 00:06:44,244 Stay still. 128 00:06:44,271 --> 00:06:45,505 Get off of me! 129 00:06:45,539 --> 00:06:47,606 I have to go to the hospital and check it myself. 130 00:06:47,651 --> 00:06:50,285 - Don't move! - He's going to kill my father! 131 00:06:50,310 --> 00:06:52,178 - Stay still. - Let go! 132 00:06:52,201 --> 00:06:53,857 Let go of me! 133 00:06:53,878 --> 00:06:55,192 Let this go! 134 00:07:07,740 --> 00:07:09,507 Dad. 135 00:07:09,530 --> 00:07:12,164 Dad. 136 00:07:12,224 --> 00:07:13,357 Dad. 137 00:07:13,890 --> 00:07:18,490 Dad... 138 00:07:19,205 --> 00:07:21,705 Dad. 139 00:07:21,742 --> 00:07:24,611 Dad! 140 00:07:37,053 --> 00:07:39,187 Oh, no. 141 00:07:43,187 --> 00:07:45,554 You have to pinch it. 142 00:07:45,566 --> 00:07:46,899 Pinch it. 143 00:07:46,934 --> 00:07:48,901 Don't let it rip. 144 00:07:52,451 --> 00:07:55,252 Look at that. 145 00:07:56,143 --> 00:07:57,310 I'm home. 146 00:07:58,212 --> 00:07:59,445 You're here. 147 00:07:59,480 --> 00:08:01,013 Tae In! 148 00:08:03,062 --> 00:08:04,963 We're making dumplings for you. 149 00:08:05,045 --> 00:08:06,208 We can just order it. 150 00:08:06,229 --> 00:08:08,165 You don't have to bother. 151 00:08:08,841 --> 00:08:11,308 You like handmade dumplings. 152 00:08:12,066 --> 00:08:14,533 Your mother went to the head office to get a lecture, 153 00:08:14,561 --> 00:08:16,131 but she's running a bit late. 154 00:08:18,732 --> 00:08:21,399 Eun Chan, you have flour all over you. 155 00:08:21,435 --> 00:08:23,035 Go and wash your hands. 156 00:08:23,140 --> 00:08:24,240 Okay. 157 00:08:29,557 --> 00:08:33,212 The flour is all dried, and it won't stick. 158 00:08:34,950 --> 00:08:36,050 Dad. 159 00:08:36,229 --> 00:08:37,263 Yes. 160 00:08:37,667 --> 00:08:38,800 Jun Hyuk... 161 00:08:39,457 --> 00:08:41,790 won't be able to donate his lung. 162 00:08:43,590 --> 00:08:44,558 Why not? 163 00:08:45,696 --> 00:08:47,630 There seems to be a problem with his pulmonary function. 164 00:08:48,780 --> 00:08:51,514 He and Myung Hee were supposed to donate their lungs, 165 00:08:51,829 --> 00:08:54,429 but now they just have to wait for a donor. 166 00:08:55,380 --> 00:08:58,281 And the waiting period is quite long to get lungs donated, 167 00:08:59,173 --> 00:09:00,706 so it doesn't look so good. 168 00:09:03,477 --> 00:09:05,492 I know I can't say this, 169 00:09:06,547 --> 00:09:09,014 but they're paying for what they've done... 170 00:09:09,275 --> 00:09:11,075 to Mr. Cha and Eun Dong. 171 00:09:13,111 --> 00:09:15,245 Jun Hyuk won't be able to stay sane... 172 00:09:15,255 --> 00:09:17,322 locked up in there. 173 00:09:27,234 --> 00:09:28,768 Eun Dong's here. 174 00:09:28,817 --> 00:09:29,950 Hi. 175 00:09:33,338 --> 00:09:34,672 Are you making dumplings? 176 00:09:35,093 --> 00:09:36,560 You're just in time. 177 00:09:36,577 --> 00:09:38,777 Eun Chan and I made dumplings. Stay for dinner. 178 00:09:39,279 --> 00:09:40,180 Okay. 179 00:09:43,153 --> 00:09:45,320 Eun Chan is pretty heavy. Give him to me. 180 00:09:45,352 --> 00:09:47,486 I'm fine. It's only until you get a cab. 181 00:09:52,893 --> 00:09:55,594 I didn't know Jun Hyuk wouldn't be a match. 182 00:09:56,296 --> 00:09:57,683 He's actually getting... 183 00:09:57,704 --> 00:10:00,717 everything he deserved after what he's done to you. 184 00:10:01,120 --> 00:10:02,955 It's a scary world. 185 00:10:04,838 --> 00:10:06,606 There is a saying: "You reap as you sow." 186 00:10:08,608 --> 00:10:10,944 It reminded me of Jun Hyuk. 187 00:10:12,879 --> 00:10:16,683 It reminded me of my past when I struggled to save my dad. 188 00:10:19,686 --> 00:10:22,055 It also reminded me of you and your dad as well. 189 00:10:26,226 --> 00:10:27,126 Thank you. 190 00:10:29,529 --> 00:10:31,364 If it weren't for your dad, 191 00:10:32,042 --> 00:10:35,135 my dad wouldn't have been able to get surgery like Young Gook... 192 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 and might have passed away. 193 00:10:42,275 --> 00:10:43,175 My dad... 194 00:10:45,145 --> 00:10:46,780 is alive right now... 195 00:10:48,014 --> 00:10:49,816 thanks to your dad. But your dad is not. 196 00:10:49,816 --> 00:10:51,151 Instead, 197 00:10:51,918 --> 00:10:53,253 you took care of and protected... 198 00:10:54,320 --> 00:10:56,790 Eun Chan and me. 199 00:10:57,891 --> 00:11:00,226 Dad must have been watching all of that. 200 00:11:02,429 --> 00:11:03,329 Eun Dong. 201 00:11:05,565 --> 00:11:06,465 How would you like to... 202 00:11:07,667 --> 00:11:09,569 move to China with Ji Hoon? 203 00:11:12,574 --> 00:11:15,842 You don't know what will happen if you stay here. 204 00:11:17,877 --> 00:11:20,747 Jun Hyuk's mom seems to look for Eun Chan. 205 00:11:21,714 --> 00:11:23,183 Before something bad happens, 206 00:11:24,350 --> 00:11:25,618 you'd better leave with Ji Hoon. 207 00:11:27,353 --> 00:11:30,156 I told him I'll think about it. 208 00:11:45,071 --> 00:11:49,342 (San 59-301, Seorak-myeon, Gapyeong-gun, Gyeonggi-do) 209 00:12:00,887 --> 00:12:01,787 Welcome back. 210 00:12:03,323 --> 00:12:04,524 I forgot. 211 00:12:04,524 --> 00:12:06,726 I was supposed to pick Eun Chan up. 212 00:12:07,330 --> 00:12:11,164 You were busy with family issues. You couldn't have taken care of him. 213 00:12:11,164 --> 00:12:13,967 Father wanted to take a bath with Eun Chan, 214 00:12:13,967 --> 00:12:16,036 so I sent him to the bathroom and came upstairs. 215 00:12:16,936 --> 00:12:19,939 Dad is very disappointed as well... 216 00:12:19,939 --> 00:12:20,974 about Uncle Young Gook... 217 00:12:21,474 --> 00:12:23,676 not being able to receive the transplant. 218 00:12:25,145 --> 00:12:27,814 Mother seems to be very shocked. 219 00:12:28,615 --> 00:12:30,383 Why don't you talk to her? 220 00:12:30,928 --> 00:12:33,119 She's even thinking of getting a divorce because of us. 221 00:12:33,686 --> 00:12:35,722 I don't know what to do. 222 00:12:36,489 --> 00:12:39,192 There is nothing you need to do. 223 00:12:39,192 --> 00:12:40,660 People who did wrong... 224 00:12:41,227 --> 00:12:43,129 are the people from Mom's family. 225 00:12:48,234 --> 00:12:49,736 Let's bring Dad... 226 00:12:50,336 --> 00:12:52,772 and go to the park for a walk. That will change our moods. 227 00:12:54,501 --> 00:12:55,401 Okay. 228 00:12:56,176 --> 00:12:58,144 Has Seo Ju come home yet? 229 00:13:02,348 --> 00:13:04,150 Take a bite, Mom. 230 00:13:04,925 --> 00:13:07,094 What are we going to do with your uncle? 231 00:13:07,787 --> 00:13:10,657 If he dies, where will I take this frustration? 232 00:13:10,657 --> 00:13:12,325 This may sound cold, 233 00:13:12,742 --> 00:13:15,595 but this isn't the time to worry about Uncle Young Gook. 234 00:13:16,162 --> 00:13:18,498 You and I are in a desperate situation. 235 00:13:19,299 --> 00:13:20,700 We are about to go down. 236 00:13:21,334 --> 00:13:22,234 Why is that? 237 00:13:23,469 --> 00:13:24,537 Hye Won... 238 00:13:25,271 --> 00:13:28,041 is getting ready to bury both of us. 239 00:13:29,509 --> 00:13:31,010 What is that supposed to mean? 240 00:13:32,946 --> 00:13:34,380 About abandoning Ji Hoon. 241 00:13:35,582 --> 00:13:37,183 You are related to that, aren't you? 242 00:13:41,187 --> 00:13:42,455 I remember... 243 00:13:42,922 --> 00:13:45,091 you hid Mr. Cha's call from Dad... 244 00:13:45,091 --> 00:13:48,261 when Ji Hoon went missing. 245 00:13:48,261 --> 00:13:49,495 Seo Ju. 246 00:13:49,495 --> 00:13:51,331 Why did you do that? 247 00:13:51,773 --> 00:13:54,509 How could you dare live with him in the same house? 248 00:13:54,534 --> 00:13:57,670 I was anxious because your dad didn't love me. 249 00:13:58,004 --> 00:14:00,006 I thought he might abandon you and me... 250 00:14:00,006 --> 00:14:01,808 if he found Ji Hoon's biological mom someday. 251 00:14:01,808 --> 00:14:04,611 That is what Hye Won is threatening us with. 252 00:14:05,196 --> 00:14:06,096 What? 253 00:14:06,713 --> 00:14:09,249 She is threatening us with my borrowed-name stocks... 254 00:14:10,817 --> 00:14:12,385 and that thing you did before. 255 00:14:13,186 --> 00:14:15,088 That woman still haunts us until the end. 256 00:14:15,888 --> 00:14:17,223 Where is she? 257 00:14:17,223 --> 00:14:18,758 Where is she now? 258 00:14:22,428 --> 00:14:24,230 What? So are you saying... 259 00:14:24,230 --> 00:14:26,432 you have Seo Ju's fatal weakness? 260 00:14:26,432 --> 00:14:27,533 Yes. 261 00:14:27,533 --> 00:14:29,669 She can't mess with me from now on. 262 00:14:31,104 --> 00:14:32,472 She wanted me arrested. 263 00:14:33,106 --> 00:14:34,240 Try me. 264 00:14:34,741 --> 00:14:36,576 I'll never let both the mother and daughter stay safe. 265 00:14:37,543 --> 00:14:39,112 What is it? 266 00:14:39,112 --> 00:14:40,747 What is the weakness? 267 00:14:41,848 --> 00:14:42,882 It is... 268 00:14:45,485 --> 00:14:48,555 What? Are you worried I might tell Eun Dong? 269 00:14:49,389 --> 00:14:51,591 Mom, let's talk later inside. 270 00:14:52,119 --> 00:14:55,022 You're non-paying guests here. Watch your mouth. 271 00:15:01,601 --> 00:15:02,802 Hello, Dr. Min? 272 00:15:04,771 --> 00:15:05,671 What? 273 00:15:07,173 --> 00:15:08,575 How did... 274 00:15:09,575 --> 00:15:10,910 the test results turn out? 275 00:15:15,481 --> 00:15:16,616 Okay. 276 00:15:19,419 --> 00:15:21,955 Was that Jun Hyuk's test result? 277 00:15:22,488 --> 00:15:23,790 How did it turn out? 278 00:15:24,524 --> 00:15:25,658 He was... 279 00:15:26,392 --> 00:15:27,760 He won't be... 280 00:15:27,760 --> 00:15:29,295 able to donate to his father. 281 00:15:30,330 --> 00:15:32,865 So Eun Dong was able to get his confession, 282 00:15:32,865 --> 00:15:34,701 and Jun Hyuk is screwed. 283 00:15:35,768 --> 00:15:37,403 Gosh. 284 00:15:37,428 --> 00:15:40,540 If that's true, does that mean... 285 00:15:40,540 --> 00:15:42,542 there is no one to donate from the family? 286 00:15:43,242 --> 00:15:44,142 Yes. 287 00:15:44,744 --> 00:15:46,312 Jun Hyuk... 288 00:15:46,312 --> 00:15:48,748 won't be able to save his dad. 289 00:15:50,016 --> 00:15:51,584 He is... 290 00:15:51,584 --> 00:15:53,186 to get what he did... 291 00:15:53,186 --> 00:15:54,821 to Tae In and Tae In's dad. 292 00:15:55,154 --> 00:15:56,522 What nonsense! 293 00:15:56,522 --> 00:15:58,791 You were doing the exact same thing! 294 00:15:58,791 --> 00:16:00,226 What did you say? 295 00:16:01,094 --> 00:16:03,663 I didn't say anything wrong. 296 00:16:03,663 --> 00:16:04,931 Get a hold of yourself. 297 00:16:04,931 --> 00:16:08,568 - I would rather just punch you! - What is wrong with you? 298 00:16:08,568 --> 00:16:14,892 - Young Sim, stop! - Everyone, the phone is ringing! 299 00:16:14,917 --> 00:16:17,043 Gosh, Hye Won! 300 00:16:17,443 --> 00:16:21,581 It's Myung Hee. 301 00:16:22,081 --> 00:16:22,981 What should we do? 302 00:16:32,325 --> 00:16:33,326 Young Gook. 303 00:16:33,926 --> 00:16:36,396 Jun Hyuk will be able to donate. 304 00:16:38,531 --> 00:16:39,732 Mom. 305 00:16:40,602 --> 00:16:42,235 Jun Hyuk has... 306 00:16:42,235 --> 00:16:44,170 done everything for you, hasn't he? 307 00:16:45,371 --> 00:16:48,908 He will save you this time, as well. So don't you worry. 308 00:16:51,586 --> 00:16:52,620 Jun Kyung. 309 00:16:52,645 --> 00:16:55,081 We're late for your brother's appointment ceremony. Hurry up. 310 00:16:58,251 --> 00:16:59,252 Young Gook. 311 00:16:59,252 --> 00:17:01,654 We're going to Jun Hyuk's appointment ceremony. 312 00:17:02,989 --> 00:17:06,626 What are you doing? We're late for the hair salon and Uncle's house. 313 00:17:06,626 --> 00:17:07,694 Hurry up. 314 00:17:14,769 --> 00:17:17,603 What's wrong with your mother? 315 00:17:18,304 --> 00:17:20,406 Dad. 316 00:17:23,876 --> 00:17:26,479 What is wrong with her? 317 00:17:34,620 --> 00:17:37,924 How dare you threaten Seo Ju and me? 318 00:17:37,924 --> 00:17:39,459 I heard you are going to get divorced. 319 00:17:41,394 --> 00:17:45,465 You've enjoyed your wealth and class behind your husband, 320 00:17:45,465 --> 00:17:47,934 so get lost and stay low. 321 00:17:48,868 --> 00:17:49,936 What? 322 00:17:54,106 --> 00:17:55,208 I told you so. 323 00:17:55,208 --> 00:17:58,110 You should have brought me back to the hospital. 324 00:17:58,110 --> 00:18:01,147 If you did, I would have saved... 325 00:18:01,623 --> 00:18:04,350 Young Gook, your only bloodline. 326 00:18:05,785 --> 00:18:08,588 Look at how your only family member... 327 00:18:08,588 --> 00:18:09,789 dies before your eyes. 328 00:18:11,390 --> 00:18:12,525 You! 329 00:18:13,392 --> 00:18:14,527 Do you think... 330 00:18:14,527 --> 00:18:16,062 I'd just leave you alone? 331 00:18:16,329 --> 00:18:17,797 Try me. 332 00:18:17,797 --> 00:18:19,398 What I have in my hands... 333 00:18:19,398 --> 00:18:21,701 is a great material... 334 00:18:21,701 --> 00:18:23,669 that can bury both of you to the ground. 335 00:18:26,124 --> 00:18:29,242 You may never be safe as well. 336 00:18:29,242 --> 00:18:31,110 You became the largest shareholder... 337 00:18:31,644 --> 00:18:34,046 with Seo Ju's borrowed-name stocks. 338 00:18:36,215 --> 00:18:38,951 If both of you want to be buried, 339 00:18:38,951 --> 00:18:40,787 try me. 340 00:18:50,863 --> 00:18:51,763 You don't know... 341 00:18:52,832 --> 00:18:55,101 why Tae In and Eun Dong... 342 00:18:55,101 --> 00:18:57,403 spared your life, 343 00:18:57,896 --> 00:18:59,105 do you? 344 00:19:07,380 --> 00:19:08,280 Come in. 345 00:19:11,083 --> 00:19:12,718 Chairman Han. 346 00:19:12,718 --> 00:19:14,854 Yes, is there something wrong? 347 00:19:15,221 --> 00:19:17,723 I think you should go inside. 348 00:19:19,258 --> 00:19:20,793 Has Mother come? 349 00:19:34,974 --> 00:19:36,843 What are you doing here? 350 00:19:40,246 --> 00:19:41,146 Ji Hoon. 351 00:19:43,182 --> 00:19:44,217 Gwang Hoon. 352 00:19:46,649 --> 00:19:48,151 What happened? 353 00:19:48,573 --> 00:19:49,811 Mom almost... 354 00:19:51,090 --> 00:19:52,992 set fire on the motel room. 355 00:19:52,992 --> 00:19:54,360 We got kicked out. 356 00:19:55,328 --> 00:19:57,296 We have no place else to stay. 357 00:19:57,296 --> 00:19:59,732 That doesn't mean you can come here. 358 00:19:59,732 --> 00:20:03,135 Gwang Hoon, you must be hungry. Have a seat. 359 00:20:03,135 --> 00:20:05,204 I made your favorite. 360 00:20:05,204 --> 00:20:06,873 It's spicy blue crab stew. 361 00:20:14,215 --> 00:20:16,043 I just wanted to talk to you... 362 00:20:16,050 --> 00:20:18,050 about Jun Hyuk remaining... 363 00:20:18,052 --> 00:20:19,098 in his position permanently. 364 00:20:19,100 --> 00:20:22,722 Could you change your mind on that and treat him nicely? 365 00:20:26,543 --> 00:20:27,926 What happened? 366 00:20:28,262 --> 00:20:30,062 Mom's acting strange. 367 00:20:30,793 --> 00:20:33,666 And after hearing that Jun Hyuk is incompatible for the transplant... 368 00:20:36,598 --> 00:20:39,939 Uncle, can't you let us stay here for a few days? 369 00:20:44,715 --> 00:20:45,811 Gwang Hoon, 370 00:20:46,090 --> 00:20:48,548 Jun Hyuk and my husband will be here soon. 371 00:20:59,777 --> 00:21:01,994 You guys come with me and talk. 372 00:21:17,770 --> 00:21:18,945 She seems to be... 373 00:21:19,176 --> 00:21:21,547 in a serious condition. 374 00:21:22,706 --> 00:21:25,384 I can't just kick her out in that condition. 375 00:21:26,402 --> 00:21:28,054 You should take her with you... 376 00:21:28,056 --> 00:21:29,889 and help her get a hotel at least. 377 00:21:30,363 --> 00:21:31,490 Okay. 378 00:21:31,793 --> 00:21:33,125 No, Father. 379 00:21:35,176 --> 00:21:36,862 You wouldn't feel at ease. 380 00:21:37,293 --> 00:21:39,293 You don't have to do it just for me. 381 00:21:39,606 --> 00:21:42,234 Let them stay here even if it's just for tonight. 382 00:21:42,660 --> 00:21:43,965 There's no need for that. 383 00:21:43,965 --> 00:21:45,538 I'm fine. 384 00:21:45,793 --> 00:21:48,908 They can leave tomorrow morning. 385 00:22:40,324 --> 00:22:42,194 Grandma, 386 00:22:42,196 --> 00:22:43,663 where are you going? 387 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 Ji Hoon. 388 00:23:07,145 --> 00:23:08,154 Yes? 389 00:23:09,051 --> 00:23:10,489 Eun Chan is missing. 390 00:23:23,215 --> 00:23:24,303 Keep it down. 391 00:23:27,246 --> 00:23:28,774 What is this? 392 00:23:29,559 --> 00:23:30,743 It's ppopgi. 393 00:23:31,879 --> 00:23:33,012 Ppopgi? 394 00:23:34,613 --> 00:23:36,379 Your father would... 395 00:23:36,379 --> 00:23:39,385 often burn the ladle making this when he was little. 396 00:23:39,918 --> 00:23:41,721 I scolded him so much for that. 397 00:23:42,449 --> 00:23:43,823 Is it good? 398 00:23:44,293 --> 00:23:45,925 It's amazing. 399 00:24:21,410 --> 00:24:23,062 Isn't this fun? 400 00:24:24,035 --> 00:24:25,064 What do you say? 401 00:24:25,395 --> 00:24:26,398 Try it. 402 00:24:29,676 --> 00:24:31,337 It's so good! 403 00:24:32,347 --> 00:24:33,539 I want more. 404 00:24:35,473 --> 00:24:37,676 You're just like your father. 405 00:24:40,020 --> 00:24:42,114 Let's do this all night long. 406 00:24:48,152 --> 00:24:49,588 I should have at least... 407 00:24:50,598 --> 00:24:52,598 let your father do this when he wanted. 408 00:24:55,582 --> 00:24:58,164 As his mother, I can't recall doing anything for him. 409 00:25:21,723 --> 00:25:23,152 (Seoul Detention Center) 410 00:25:23,152 --> 00:25:24,426 What did you say? 411 00:25:24,428 --> 00:25:25,925 I already know... 412 00:25:26,574 --> 00:25:29,762 that Tae In tampered with the test results. 413 00:25:30,512 --> 00:25:32,364 What are you talking about? 414 00:25:33,309 --> 00:25:34,466 Do you think... 415 00:25:34,629 --> 00:25:36,435 I'd let him fool me? 416 00:25:37,395 --> 00:25:38,904 Because I made you... 417 00:25:39,113 --> 00:25:42,308 tamper his father's test results, 418 00:25:42,832 --> 00:25:44,643 he's trying to do the same to me. 419 00:25:45,691 --> 00:25:47,046 Tae In. 420 00:25:47,457 --> 00:25:49,014 He made all this happen. 421 00:25:49,402 --> 00:25:51,884 Do you think Tae In is someone like you? 422 00:25:51,886 --> 00:25:54,653 Then why else wouldn't I be a match? 423 00:25:57,254 --> 00:25:58,657 That punk. 424 00:25:59,184 --> 00:26:00,659 He's trying to kill my dad. 425 00:26:01,215 --> 00:26:02,777 You should look into it. 426 00:26:02,777 --> 00:26:05,631 Look into which doctor he bought off to tamper the results. 427 00:26:09,934 --> 00:26:11,003 Look. 428 00:26:11,527 --> 00:26:14,139 FEV1 and FVC. 429 00:26:14,410 --> 00:26:15,941 They're both lower than normal ranges. 430 00:26:16,590 --> 00:26:19,345 There are thoracic abnormalities and damages to lung tissues. 431 00:26:20,699 --> 00:26:22,915 You can't go through a transplant in this condition. 432 00:26:24,559 --> 00:26:27,286 You could die while going through the operation. 433 00:26:27,934 --> 00:26:29,221 I don't care. 434 00:26:30,488 --> 00:26:32,358 Go and tell Dr. Min. 435 00:26:32,934 --> 00:26:34,566 I won't hold her responsible... 436 00:26:34,566 --> 00:26:36,195 even if something goes wrong during the surgery. 437 00:26:37,496 --> 00:26:39,365 I will sign the consent form, 438 00:26:39,367 --> 00:26:41,166 so tell her to prepare to do a transplant... 439 00:26:41,902 --> 00:26:44,603 with Auntie, Dad, and me. 440 00:26:45,191 --> 00:26:46,639 Don't be ridiculous. 441 00:26:46,840 --> 00:26:49,341 No doctor would perform surgery that could kill people! 442 00:26:49,520 --> 00:26:50,776 Then, 443 00:26:51,262 --> 00:26:53,679 should I just watch my dad die? 444 00:26:55,184 --> 00:26:56,515 That was... 445 00:26:56,715 --> 00:26:58,484 Tae In from seven years ago. 446 00:26:59,356 --> 00:27:01,520 Just like you now, with no other option than to suffer. 447 00:27:03,059 --> 00:27:04,556 There's no other way now. 448 00:27:04,934 --> 00:27:07,693 You can only hope there will be a brain-dead patient. 449 00:27:08,598 --> 00:27:09,962 You should prepare yourself. 450 00:27:12,035 --> 00:27:13,165 No. 451 00:27:13,356 --> 00:27:14,668 No! 452 00:27:14,668 --> 00:27:16,340 This can't be! 453 00:27:16,340 --> 00:27:17,870 It can't. 454 00:27:19,582 --> 00:27:20,806 Hye Won, 455 00:27:21,199 --> 00:27:22,808 listen to me. 456 00:27:23,606 --> 00:27:25,878 Go see your colleague, Dr. Min, 457 00:27:26,871 --> 00:27:28,681 and change Dad's priority. 458 00:27:29,465 --> 00:27:30,683 What? 459 00:27:30,685 --> 00:27:31,784 Just like you did... 460 00:27:32,176 --> 00:27:35,154 to Tae In's father and Uncle. 461 00:27:36,770 --> 00:27:38,754 You can tamper it again. 462 00:27:38,754 --> 00:27:40,092 Are you out of your mind? 463 00:27:40,094 --> 00:27:42,461 I'm about to get arrested because of that. 464 00:27:42,863 --> 00:27:45,798 And you are telling me to do it again? 465 00:27:45,800 --> 00:27:47,035 Why should I? 466 00:27:47,035 --> 00:27:49,246 Hye Won. 467 00:27:49,246 --> 00:27:50,936 I'm sorry I abandoned you. 468 00:27:50,938 --> 00:27:53,121 Everything's my fault. I'll do anything you want, 469 00:27:53,121 --> 00:27:54,740 so please, 470 00:27:55,652 --> 00:27:57,276 just my dad. 471 00:27:57,879 --> 00:27:59,611 Just save my dad. 472 00:28:03,395 --> 00:28:05,284 Do whatever you can with Myung Hee... 473 00:28:06,043 --> 00:28:07,720 to let me get back to the hospital. 474 00:28:08,137 --> 00:28:09,755 That's the last way... 475 00:28:10,035 --> 00:28:11,323 your father can be saved. 476 00:28:11,832 --> 00:28:13,592 Okay. 477 00:28:13,887 --> 00:28:15,160 The documents. 478 00:28:15,371 --> 00:28:17,262 Take them and go see Myung Hee right away. 479 00:28:21,481 --> 00:28:22,395 Excuse me! 480 00:28:22,395 --> 00:28:24,903 There's something wrong with my husband! Please help! 481 00:28:24,988 --> 00:28:26,372 Come on! 482 00:28:40,687 --> 00:28:41,767 Mom. 483 00:28:51,762 --> 00:28:54,387 Save my father. 484 00:28:55,176 --> 00:28:57,803 Use that to keep Myung Hee and Seo Ju on a tight leash. 485 00:29:05,356 --> 00:29:06,645 Tae In. 486 00:29:06,809 --> 00:29:08,213 There's a problem. 487 00:29:08,948 --> 00:29:10,056 What's going on? 488 00:29:10,645 --> 00:29:14,219 Hye Won called me saying that she'd reveal... 489 00:29:14,496 --> 00:29:16,855 my borrowed-name stocks you used to manage, 490 00:29:17,215 --> 00:29:19,324 and the fact that Mom was involved in Ji Hoon's abandonment. 491 00:29:19,326 --> 00:29:20,325 What did you say? 492 00:29:21,004 --> 00:29:22,227 To whom? 493 00:29:28,504 --> 00:29:31,203 If I hand over the documents on Seo Ju's stocks to prosecution, 494 00:29:31,566 --> 00:29:33,872 the mother and daughter would get dragged together. 495 00:29:35,332 --> 00:29:38,477 Do you think you can threaten me with something like this? 496 00:29:39,658 --> 00:29:41,447 (San 59-301, Seorak-myeon, Gapyeong-gun, Gyeonggi-do) 497 00:29:45,668 --> 00:29:47,553 (San 59-301, Seorak-myeon, Gapyeong-gun, Gyeonggi-do) 498 00:29:50,106 --> 00:29:53,158 You should pay the price for dismissing me. 499 00:29:54,160 --> 00:29:55,761 It's my turn... 500 00:29:55,918 --> 00:29:58,097 to dismiss you now. 501 00:30:00,246 --> 00:30:01,967 What is it that you want? 502 00:30:02,449 --> 00:30:04,670 Restore my position at the hospital, 503 00:30:04,824 --> 00:30:06,207 and move overseas... 504 00:30:06,207 --> 00:30:08,307 with Seo Ju... 505 00:30:08,652 --> 00:30:10,509 so that she can't cling to Tae In. 506 00:30:11,957 --> 00:30:14,746 You dare to mess with my daughter again. 507 00:30:15,184 --> 00:30:16,515 What will you do? 508 00:30:22,774 --> 00:30:24,990 (Kang Tae In) 509 00:30:26,527 --> 00:30:27,449 What? 510 00:30:27,449 --> 00:30:30,129 Hye Won had gathered the reporters to reveal... 511 00:30:30,131 --> 00:30:31,763 Mrs. Choi and Seo Ju's borrowed-name stocks. 512 00:30:32,238 --> 00:30:33,449 If you don't stop her now, 513 00:30:33,449 --> 00:30:36,268 this could affect Chairman Kang and Chairman Han. 514 00:30:36,988 --> 00:30:38,370 Where is Hye Won? 515 00:30:44,004 --> 00:30:45,355 Do you think... 516 00:30:46,402 --> 00:30:49,014 you can ask for a settlement after what you've done? 517 00:30:49,527 --> 00:30:52,584 I don't want to hurt you too. 518 00:30:53,410 --> 00:30:54,853 I heard... 519 00:30:55,270 --> 00:30:56,989 that you managed Seo Ju's stocks. 520 00:30:57,324 --> 00:30:58,390 So, 521 00:30:59,176 --> 00:31:01,527 are you saying that you'll pounce on me too? 522 00:31:02,145 --> 00:31:03,262 Tae In. 523 00:31:03,582 --> 00:31:04,996 I really want to start over... 524 00:31:04,996 --> 00:31:06,543 with you. 525 00:31:06,543 --> 00:31:07,766 Go on and reveal it. 526 00:31:08,582 --> 00:31:10,369 I don't want to talk with you anymore. 527 00:31:10,895 --> 00:31:12,204 Then what should I do? 528 00:31:12,441 --> 00:31:13,972 If I don't do this, 529 00:31:13,982 --> 00:31:15,741 you won't even look at me. 530 00:31:15,743 --> 00:31:16,942 So, 531 00:31:17,637 --> 00:31:19,637 is that why you try to use my weakness until the end? 532 00:31:19,639 --> 00:31:21,747 So let's reach a settlement on my case, 533 00:31:21,910 --> 00:31:24,449 and stop Seo Ju from putting me under court custody. 534 00:31:25,270 --> 00:31:27,853 And start over with me. 535 00:31:28,363 --> 00:31:29,481 I'll cover everything up then. 536 00:31:29,481 --> 00:31:30,656 No. 537 00:31:31,152 --> 00:31:32,658 Do as you wish. 538 00:31:32,801 --> 00:31:35,794 I'll have you dealt according to the law. 539 00:31:39,301 --> 00:31:40,499 Tae In. 540 00:31:40,501 --> 00:31:41,533 Tae In! 541 00:31:46,004 --> 00:31:48,240 The settlement will be of no use even if you get it. 542 00:32:07,184 --> 00:32:08,627 Another charge... 543 00:32:09,356 --> 00:32:11,163 has been added. 544 00:32:11,293 --> 00:32:12,731 What are you talking about? 545 00:32:12,957 --> 00:32:14,333 You must remember. 546 00:32:14,762 --> 00:32:16,335 Destruction of evidence. 547 00:32:21,902 --> 00:32:24,051 You intentionally damaged my dad's inhaler... 548 00:32:24,051 --> 00:32:26,245 with the purpose to conceal it. 549 00:32:26,247 --> 00:32:27,212 What? 550 00:32:28,449 --> 00:32:29,781 On that inhaler, 551 00:32:30,199 --> 00:32:32,451 your fingerprints are there too. 552 00:32:32,809 --> 00:32:35,320 And the last person to find the inhaler was you. 553 00:32:45,418 --> 00:32:46,926 And the call recording... 554 00:32:46,926 --> 00:32:48,926 between you and Jun Hyuk with you saying... 555 00:32:48,928 --> 00:32:50,535 that you tampered the blood on the inhaler. 556 00:32:51,184 --> 00:32:53,538 I heard that when I was in my ward. 557 00:32:54,895 --> 00:32:56,043 Are you... 558 00:32:56,043 --> 00:32:58,543 If you deny having tampered... 559 00:32:58,545 --> 00:32:59,945 the inhaler, 560 00:33:00,590 --> 00:33:01,880 it means... 561 00:33:03,254 --> 00:33:05,784 that you took part in killing my dad. 562 00:33:07,152 --> 00:33:09,321 "Hye Won was at the scene..." 563 00:33:10,129 --> 00:33:11,390 "and that's why..." 564 00:33:11,856 --> 00:33:14,993 "her fingerprints are found on the inhaler." 565 00:33:14,995 --> 00:33:16,328 Are you telling me... 566 00:33:16,645 --> 00:33:18,163 that you'll... 567 00:33:18,668 --> 00:33:20,899 bring me into your father's murder along with Jun Hyuk? 568 00:33:21,566 --> 00:33:23,268 You know that it wasn't me! 569 00:33:23,270 --> 00:33:24,670 That's why... 570 00:33:26,082 --> 00:33:28,373 you shouldn't have messed with my family. 571 00:33:30,246 --> 00:33:33,712 If you still dare to reveal that issue to the reporters, 572 00:33:40,363 --> 00:33:41,920 then you leave me with no choice. 573 00:33:42,746 --> 00:33:45,090 Jun Hyuk's ex-wife, Hye Won, 574 00:33:45,918 --> 00:33:48,460 is an accomplice of Cha Man Jong's murder. 575 00:33:50,965 --> 00:33:53,098 I'll make that happen. 576 00:33:54,152 --> 00:33:55,567 Ms. Oh Hye Won! 577 00:33:58,426 --> 00:34:01,306 What can you tell us about Ms. Han's borrowed-name stocks? 578 00:34:03,620 --> 00:34:05,301 You said that you'd also report... 579 00:34:05,301 --> 00:34:07,546 about Mrs. Choi Myung Hee and Mr. Han Ji Hoon's abandonment. 580 00:34:13,715 --> 00:34:14,953 Tell them. 581 00:34:15,637 --> 00:34:18,490 You said that you had proof. Show us. 582 00:34:19,113 --> 00:34:20,359 Ms. Oh, 583 00:34:21,003 --> 00:34:22,188 give it to them. 584 00:34:42,647 --> 00:34:45,285 (Fatal Promise) 585 00:35:04,348 --> 00:35:06,605 Hye Won is cornered. She's capable of doing anything. 586 00:35:06,615 --> 00:35:08,184 Pack your things and get out. 587 00:35:08,184 --> 00:35:09,551 Get your things and go, now! 588 00:35:09,551 --> 00:35:11,910 Forget the settlement. I'm about to get arrested. 589 00:35:11,912 --> 00:35:13,731 There's a way out. 590 00:35:13,731 --> 00:35:15,480 The tables are turning. 591 00:35:15,490 --> 00:35:17,048 What are you doing? 592 00:35:17,050 --> 00:35:18,488 You ruthless wench! 593 00:35:18,488 --> 00:35:20,118 Snap out of it, please. 594 00:35:20,120 --> 00:35:22,120 Eun Dong will pay the price... 595 00:35:22,122 --> 00:35:23,989 for trying to kill my dad. 596 00:35:23,991 --> 00:35:25,418 Come with me. 597 00:35:25,418 --> 00:35:27,859 Mrs. Min took Eun Chan with her. 598 00:35:27,957 --> 00:35:29,060 What did you say? 39379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.