Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,855 --> 00:01:16,414
BEVERLY,
edad 12 años.
2
00:01:57,006 --> 00:02:00,376
El matrimonio de Beverly.
3
00:02:24,187 --> 00:02:26,492
LOS ÁNGELES: éxito.
4
00:02:26,930 --> 00:02:28,627
- Christie Anderson.
- Gracias.
5
00:02:29,085 --> 00:02:31,309
- Richard Auritza.
- Gracias.
6
00:02:31,803 --> 00:02:33,292
Ángel Washington.
7
00:02:34,360 --> 00:02:35,945
Melanie Fine.
8
00:02:36,495 --> 00:02:38,409
- Laurence Blately.
- Gracias.
9
00:02:39,303 --> 00:02:40,585
Kevin Morse.
10
00:02:41,060 --> 00:02:42,881
Beverly Putnic.
11
00:02:43,038 --> 00:02:46,970
Intenta no perderlos
es un largo viaje a Yugoslavia.
12
00:02:49,036 --> 00:02:51,996
¿Te das cuenta de la suerte que tienes?
13
00:02:52,171 --> 00:02:58,106
Por $ 800 serás testigo
antiguos rituales balcánicos.
14
00:02:58,363 --> 00:03:01,206
Algo que pasó antes
cientos de años.
15
00:03:01,383 --> 00:03:05,910
Sra. Chase, el hombre que está con nosotros
Tengo una reunión en ...
16
00:03:07,482 --> 00:03:09,310
... Ufire.
¿Cómo estás?
17
00:03:09,455 --> 00:03:13,104
Profesor Andromolek.
Nombre eslavo fuerte.
18
00:03:13,215 --> 00:03:17,025
¿Cómo lo conocemos realmente?
¿Tendrá un clavel en el sombrero o qué?
19
00:03:17,366 --> 00:03:21,596
No te preocupes, Angel.
Él te encontrará.
20
00:03:40,231 --> 00:03:42,027
¡Mamá, te dije que llamaras!
21
00:03:45,726 --> 00:03:48,552
Háblame inglés.
No entiendo serbio.
22
00:03:49,605 --> 00:03:53,995
- ¿Puedo ayudarte con el paquete?
- ¡No, lo haré yo mismo!
23
00:03:56,005 --> 00:03:57,288
No olvide llevar ropa abrigada.
24
00:03:57,423 --> 00:04:00,955
Hace frío en Yugoslavia, no están
Calentamiento medio como aquí.
25
00:04:01,022 --> 00:04:02,840
Eres estadounidense, pero por
Ama a Dios
26
00:04:02,976 --> 00:04:06,313
Nunca olvides tus raíces.
No quiero avergonzarme.
27
00:04:06,522 --> 00:04:08,888
Tu padre también era serbio.
28
00:04:09,133 --> 00:04:11,110
Dios bendiga tu alma.
29
00:04:11,245 --> 00:04:13,419
Te lo pasarás genial
sus amigos.
30
00:04:13,860 --> 00:04:16,574
Mamá, no son mis amigos.
31
00:04:17,812 --> 00:04:20,934
Sea si les dejas.
Ya veré.
32
00:04:21,486 --> 00:04:25,865
Beverly, casi lo olvido.
Encontré esto.
33
00:04:26,387 --> 00:04:28,995
Cuando estaba arreglando algunas cosas
después de tu padre.
34
00:04:29,624 --> 00:04:33,058
Viene de la misma zona donde está
Tu padre nació, Uphir.
35
00:04:33,209 --> 00:04:35,503
Ahí tienes también.
36
00:04:36,835 --> 00:04:39,620
Imbim es una mamá.
37
00:04:59,851 --> 00:05:02,693
- ¿Donde estará?
- Glendale Boulevard, Burbank.
38
00:06:16,721 --> 00:06:20,252
Belgrado, Serbia.
39
00:07:09,513 --> 00:07:11,811
¡Buenos días!
40
00:07:12,845 --> 00:07:15,831
Como el profesor Andromolek.
41
00:07:16,256 --> 00:07:21,230
"D�bar d�n" es un buen día
Serbio, ¿sabes cómo se pronuncia?
42
00:07:21,434 --> 00:07:24,415
- D�bar d�n.
- D�bar d�n.
43
00:07:24,970 --> 00:07:30,677
Muy bien. Eres un grupo
jóvenes embajadores.
44
00:07:31,117 --> 00:07:36,655
Sin embargo, de los Estados Unidos
solo esperamos lo mejor.
45
00:07:37,122 --> 00:07:38,777
Si no te apresuras
46
00:07:38,943 --> 00:07:43,114
Tendré que cancelar todo lo bueno
Lo que dije de ti.
47
00:07:43,540 --> 00:07:45,206
Pome.
48
00:07:51,765 --> 00:07:54,141
Un rapido.
49
00:07:55,934 --> 00:07:58,183
- Estoy.
- Si.
50
00:08:02,816 --> 00:08:04,153
Beverly.
51
00:08:10,385 --> 00:08:14,084
N�dhera, ak� dom.
52
00:08:17,564 --> 00:08:19,406
Me dormiré.
53
00:08:47,058 --> 00:08:49,639
Señor.
54
00:08:49,764 --> 00:08:53,262
Esto es para uno de su grupo ...
Esa chica ...
55
00:08:59,703 --> 00:09:02,200
Te informamos que tu madre
ella murió en un accidente automovilístico anoche.
56
00:09:02,420 --> 00:09:05,789
Póngase en contacto con la escuela para concertar una devolución.
�primn� s�stras�.
57
00:09:05,956 --> 00:09:07,389
Saludos, Edea Chase.
58
00:09:22,939 --> 00:09:27,771
La tortura que nos viste
traído al tiempo
Hace 2000 años.
59
00:09:28,779 --> 00:09:34,671
2000 años, probablemente tengas bastante
especialmente para ti que has venido
60
00:09:34,907 --> 00:09:37,476
del país que estaba
descubierto hace 200 años.
61
00:09:37,659 --> 00:09:42,002
Sin embargo, dado el comienzo,
62
00:09:42,902 --> 00:09:45,837
2000 años es solo un momento.
63
00:09:46,102 --> 00:09:47,311
Disculpe, profesor.
64
00:09:47,429 --> 00:09:50,080
Como se entiende la tortura
en el cristianismo,
65
00:09:50,224 --> 00:09:52,442
cuando lo definen allí como el martirio de Cristo?
66
00:09:52,635 --> 00:09:58,003
Esa es una buena pregunta y
buen punto, en Blately.
67
00:09:59,847 --> 00:10:05,487
Este arte es extraordinario.
La figura del medio es una mujer.
68
00:10:05,709 --> 00:10:09,652
Especial, virgen.
69
00:10:11,276 --> 00:10:14,815
Por eso estoy aquí todos los años
70
00:10:15,087 --> 00:10:18,172
vienen miles de peregrinos
de todos los rincones del mundo.
71
00:10:18,678 --> 00:10:21,145
Y, por supuesto, a estudiantes como tú.
72
00:10:21,255 --> 00:10:26,954
Para que no me olvide, aquí está
para cada uno de ustedes.
73
00:10:27,454 --> 00:10:30,784
Trivia que nos diferenciará.
74
00:10:33,336 --> 00:10:37,475
- Son bonitos souvenirs, ¿no?
- ¡Hermoso!
75
00:10:39,684 --> 00:10:42,355
Parece que Beverlyn ...
76
00:10:44,726 --> 00:10:48,829
Es un símbolo de una virgen pagana.
77
00:10:49,040 --> 00:10:52,135
La única virgen que conozco.
78
00:10:57,035 --> 00:10:59,846
Es duro.
79
00:11:12,825 --> 00:11:16,331
Hola lo siento
80
00:11:26,243 --> 00:11:32,110
Eres tan tímido, inocente y amable.
81
00:11:33,086 --> 00:11:35,071
Quiero ser tu amigo.
82
00:11:35,383 --> 00:11:38,311
Debo decirte que estoy preocupado.
83
00:11:39,812 --> 00:11:45,715
No parece tener mucho en común
con sus compañeros de clase.
84
00:11:47,326 --> 00:11:49,360
C�ti os sa osamel�?
85
00:11:50,496 --> 00:11:56,481
También estás casado.
Lo noté de inmediato.
86
00:11:56,948 --> 00:12:01,406
- Los jóvenes saben que son muy crueles.
- No es culpa suya.
87
00:12:02,820 --> 00:12:05,183
Ese soy yo.
88
00:12:06,876 --> 00:12:08,814
No.
89
00:12:09,820 --> 00:12:15,485
Quizás pueda ayudarte.
Después. Ven a mi.
90
00:12:33,919 --> 00:12:33,953
Buenos días.
91
00:12:33,953 --> 00:12:35,045
Buenos días.
92
00:12:43,195 --> 00:12:44,992
¿Cómo estás?
93
00:12:45,431 --> 00:12:46,762
Todo bien.
94
00:12:47,500 --> 00:12:48,694
Bueno.
95
00:12:49,401 --> 00:12:50,026
Todo bien.
96
00:12:50,102 --> 00:12:53,833
Todo está listo para la celebración, profesor.
97
00:12:54,883 --> 00:12:57,054
¿Dónde diablos estamos?
98
00:12:57,112 --> 00:12:59,114
Debería haber tomado el mío
mochila de L.A.
99
00:12:59,257 --> 00:13:00,978
¡Este lugar es terrible!
100
00:13:01,194 --> 00:13:03,496
Me duele la espalda, ¿a dónde vamos?
101
00:13:10,189 --> 00:13:13,181
Te llevaré a una de las cuevas.
102
00:13:13,459 --> 00:13:15,051
¿Esta noche?
103
00:13:15,161 --> 00:13:17,459
Los niños se quedarán en chozas en el pueblo.
104
00:13:17,563 --> 00:13:19,190
Muy bien.
105
00:13:19,598 --> 00:13:24,331
Vesna se preparó para ellos
deliciosa sopa.
106
00:13:24,436 --> 00:13:27,530
Estarás bien.
107
00:14:45,307 --> 00:14:50,402
Bueno, esto es Ufir.
108
00:14:51,682 --> 00:14:57,054
Y ahora vuelve en el tiempo.
109
00:15:00,885 --> 00:15:04,238
Mis amigos te llevarán allí
donde será alojado.
110
00:15:04,457 --> 00:15:07,867
Regresaré mañana por la mañana.
111
00:15:08,328 --> 00:15:10,452
Beverly, ven conmigo.
112
00:16:41,050 --> 00:16:46,355
Estarás allí.
Esta es Vesna.
113
00:16:53,828 --> 00:16:57,899
Tengo mucho frío.
Tomaré sopa caliente.
114
00:16:58,137 --> 00:17:02,674
Será muy agradable con sopa caliente.
¿Tú también, Beverly?
115
00:17:03,096 --> 00:17:04,510
No gracias.
116
00:17:04,664 --> 00:17:09,379
Creo que lo harías
le dio un poco de sopa caliente.
117
00:17:09,661 --> 00:17:11,595
Un poco de sopa, por favor.
118
00:17:12,131 --> 00:17:13,359
akujem.
119
00:17:13,599 --> 00:17:16,124
Darle energía.
120
00:17:25,677 --> 00:17:28,646
Muy bien Vesna.
121
00:17:28,525 --> 00:17:32,590
Es una buena sopa, Beverly.
Toma algo.
122
00:17:33,911 --> 00:17:34,896
Bebe.
123
00:17:37,741 --> 00:17:38,987
Venga.
124
00:17:46,331 --> 00:17:48,697
Yo también te doy energía.
125
00:17:54,840 --> 00:17:56,137
akujem.
126
00:18:02,826 --> 00:18:04,644
Beverly.
127
00:19:20,159 --> 00:19:21,683
Virgen ...
128
00:19:24,563 --> 00:19:26,895
Ella es virgen ...
129
00:20:44,117 --> 00:20:44,963
¡Christie!
130
00:20:47,385 --> 00:20:49,004
¡Ricardo!
131
00:20:49,480 --> 00:20:51,753
¡Richard, despierta!
¡Hay un incendio!
132
00:20:59,292 --> 00:21:02,320
¡Vamos Despiértate!
¿Qué haces?
133
00:21:02,968 --> 00:21:05,558
¡Vamos vamos!
134
00:21:05,822 --> 00:21:08,852
¡Tenemos que salir de allí! Un rapido !!
¡Tenemos que encontrar a Beverly!
135
00:21:15,013 --> 00:21:17,304
¡Caliente!
¡Despierta!
136
00:21:19,144 --> 00:21:21,950
¿Que esta pasando?
¿Qué haces en ese fuego?
137
00:21:24,061 --> 00:21:25,244
¡Venga!
138
00:21:30,785 --> 00:21:33,492
¡Levántate y ve!
¡Venga!
139
00:21:54,518 --> 00:21:56,305
¡No!
140
00:21:57,419 --> 00:21:59,293
¡Ricardo!
141
00:22:50,041 --> 00:22:51,475
Beverly!
142
00:22:52,480 --> 00:22:54,086
¡Boe!
¡Larry!
143
00:22:54,448 --> 00:22:57,338
- ¿Estas bien?
- Creo que sí.
144
00:23:01,131 --> 00:23:03,095
- Salgamos de ahí
- ¿Dónde está Richard?
145
00:23:03,522 --> 00:23:06,015
- Hubo un accidente.
- ¿Qué le pasó a Richard?
146
00:23:06,269 --> 00:23:08,060
No lo logró.
147
00:23:08,273 --> 00:23:10,341
- ¡Salgamos de ahí!
- ¡No podemos dejarlo aquí!
148
00:23:10,485 --> 00:23:12,110
¡Él está muerto!
149
00:23:12,380 --> 00:23:15,522
¡Está muerto, maldita sea!
150
00:23:15,930 --> 00:23:17,628
¡Tenemos que salir de allí!
151
00:24:10,378 --> 00:24:11,981
¡Detener!
¡Detener!
152
00:24:56,017 --> 00:24:58,423
¡Venga!
¡Un rapido!
153
00:24:59,139 --> 00:25:00,849
¡Dame tu mano, Melanie!
154
00:25:03,726 --> 00:25:06,577
¡Dame tu mano!
155
00:25:07,012 --> 00:25:09,799
Rchlejie!
¡Venga!
156
00:25:10,542 --> 00:25:12,168
¡Melanie!
157
00:25:19,978 --> 00:25:22,104
¡Mierda!
158
00:25:22,572 --> 00:25:25,143
¡No podemos dejarla ahí!
159
00:25:28,050 --> 00:25:29,389
¡Oye!
160
00:25:42,948 --> 00:25:45,035
- ¿Estas bien?
- No.
161
00:25:45,303 --> 00:25:47,138
Pepita
mus�me �s� pre�.
162
00:25:49,349 --> 00:25:51,575
Vamos, te ayudamos.
Venga.
163
00:25:53,893 --> 00:25:55,859
¡Darse prisa!
Te ayudamos!
164
00:26:00,704 --> 00:26:03,012
¿Qué vamos a hacer?
165
00:26:05,822 --> 00:26:07,421
Tenemos que detener el tren.
166
00:26:17,452 --> 00:26:19,219
Maldición.
167
00:26:30,319 --> 00:26:34,117
Necesitamos ayuda.
¿Puedes decirle adónde va el tren?
168
00:26:34,389 --> 00:26:36,556
¿Cuándo parará el tren?
169
00:26:37,890 --> 00:26:40,488
¿Alguien puede ayudarlo?
170
00:26:47,957 --> 00:26:50,763
Señor, ¿cuándo será la próxima parada?
171
00:26:49,975 --> 00:26:53,809
No te entiendo.
No puedo ayudarte.
172
00:26:53,910 --> 00:26:55,124
¿Alguien habla inglés aquí?
173
00:26:55,257 --> 00:26:58,672
Oye, mira eso.
174
00:26:58,283 --> 00:27:00,877
¿Que esta pasando?
175
00:27:01,519 --> 00:27:04,750
¿Tenemos jóvenes delincuentes a bordo?
176
00:27:04,856 --> 00:27:08,622
¡No vi tus boletos!
¡Muéstrame tu identidad!
177
00:27:11,346 --> 00:27:15,515
Mira, tenemos algunos problemas.
¿Habla usted Inglés?
178
00:27:16,028 --> 00:27:17,871
- ¿Lo entiendes?
- Por favor.
179
00:27:19,580 --> 00:27:22,104
Necesitamos llamar.
180
00:27:22,601 --> 00:27:25,327
Tienes que detener el tren.
Nuestros amigos se quedaron allí.
181
00:27:25,647 --> 00:27:28,506
Murió un niño.
Necesitamos llamar a la policía.
182
00:27:28,647 --> 00:27:30,376
Pokajte.
183
00:27:31,549 --> 00:27:33,483
Discúlpeme señor ...
184
00:27:34,552 --> 00:27:37,077
... pero realmente necesitamos tu ayuda.
185
00:27:37,589 --> 00:27:39,113
¿Cuál es el problema?
186
00:27:42,148 --> 00:27:46,079
No te preocupes,
Entiendo un poco de ingles.
187
00:27:46,805 --> 00:27:49,562
Pero nunca hablé inglés.
188
00:27:49,978 --> 00:27:51,931
Pote.
189
00:28:11,806 --> 00:28:14,708
Estas personas realmente viajan con estilo.
190
00:28:14,943 --> 00:28:19,584
No personas, solo el eje.
191
00:28:20,581 --> 00:28:24,793
Se quedó en el tren. Marius.
192
00:28:26,001 --> 00:28:31,949
Marius, tenemos compañía.
Muy buena compañia.
193
00:28:33,821 --> 00:28:38,271
Nunca hables.
Quizás una mierda, quizás no.
194
00:28:38,713 --> 00:28:41,667
Quizás ni siquiera tiene un idioma.
La mejor empresa del mundo.
195
00:28:42,140 --> 00:28:44,293
El nunca miente.
196
00:28:48,284 --> 00:28:50,903
Ahora cuéntale lo que pasó.
197
00:29:15,678 --> 00:29:18,604
Nuestros dos amigos son
estilo en Ufire.
198
00:29:18,751 --> 00:29:21,419
¿Hay algo que puedas hacer al respecto?
199
00:29:22,857 --> 00:29:25,332
¿Hacer algo?
200
00:29:26,028 --> 00:29:27,414
¿Hacer algo?
201
00:29:27,961 --> 00:29:32,054
Llevarte a la estación de policía en
Siguiente parada.
202
00:29:32,367 --> 00:29:37,341
Lo haré, les diré
golpear.
203
00:29:37,554 --> 00:29:39,908
- ¿Tienes un walkie-talkie?
- ¿Un walkie-talkie?
204
00:29:42,480 --> 00:29:44,652
Solo dile cuando sera
Siguiente parada.
205
00:29:44,851 --> 00:29:47,114
Siguiente parada ...
206
00:29:48,432 --> 00:29:53,398
6 horas y 42 minutos
estos viejos trenes no son muy rápidos.
207
00:29:55,698 --> 00:29:58,096
Tenemos que salir de ahí.
208
00:30:19,732 --> 00:30:21,362
Creo que tengo una pieza rota.
209
00:30:27,800 --> 00:30:29,251
Boe.
210
00:30:31,981 --> 00:30:33,823
Tengo que ponerle una férula.
211
00:30:34,782 --> 00:30:36,988
- ¿Cómo?
- Trae madera.
212
00:32:49,867 --> 00:32:51,994
Mitre, mira!
213
00:33:31,676 --> 00:33:33,644
¿Estas loco?
¿Está ahí abajo?
214
00:33:34,012 --> 00:33:35,502
¡Vamos de ahí!
215
00:33:35,613 --> 00:33:38,173
Vi algo en las vías.
216
00:34:13,418 --> 00:34:15,181
¡Inglete! ¡Inglete!
217
00:34:17,321 --> 00:34:19,983
¡Ayuda!
218
00:34:20,825 --> 00:34:22,122
¡Inglete!
219
00:34:23,594 --> 00:34:24,618
¡Ayuda!
220
00:35:38,335 --> 00:35:40,552
Ayúdame con esa puerta.
221
00:35:53,323 --> 00:35:55,278
El tren se mueve.
222
00:36:32,977 --> 00:36:35,086
Probémoslo por la ventana.
223
00:36:35,545 --> 00:36:38,195
- ¿Que esta pasando?
- ¡El conductor está muerto!
224
00:36:39,081 --> 00:36:41,490
- ¡Los frenos no funcionan!
- Tenemos que intentarlo por la ventana.
225
00:36:42,722 --> 00:36:44,347
- ¡Vamos, está cerrado!
- No está trabajando.
226
00:36:45,387 --> 00:36:46,721
¡Vamos a intentarlo!
227
00:36:48,551 --> 00:36:50,370
Intentemos esto.
¡Venga!
228
00:36:52,280 --> 00:36:54,465
¡No se puede abrir!
¡No!
229
00:38:23,340 --> 00:38:26,547
Beverly, tienes que estar conmigo.
230
00:38:27,482 --> 00:38:30,938
Fue decidido
Hace muchos años.
231
00:38:31,319 --> 00:38:37,121
Antes de que naciera tu madre
o abuela.
232
00:38:37,834 --> 00:38:40,861
te quiero ahora
ahora ella se fue conmigo.
233
00:38:41,122 --> 00:38:43,460
Tengo que celebrar.
234
00:38:43,737 --> 00:38:45,259
¿Qué celebración?
235
00:38:45,716 --> 00:38:50,979
El futuro será coronado por
Princesa de la oscuridad.
236
00:38:53,915 --> 00:38:55,526
No entiendo.
237
00:38:55,817 --> 00:38:59,399
Por supuesto no.
Piensa en tu cartel, Beverly.
238
00:38:59,964 --> 00:39:01,698
Es tu signo de sangre.
239
00:39:03,524 --> 00:39:06,144
- ¿Me refiero a mi marca de nacimiento?
- Si.
240
00:39:06,456 --> 00:39:11,505
El Príncipe de las Tinieblas te marcó,
para que nadie más pueda tenerlo.
241
00:39:11,743 --> 00:39:14,550
- ¿Quién me etiquetó?
- Mi p.
242
00:39:15,084 --> 00:39:19,043
Lucifer, príncipe de las tinieblas.
243
00:39:20,510 --> 00:39:22,968
No te creo, eso
no es verdad.
244
00:39:23,594 --> 00:39:28,571
Puedo probártelo
tráeles a tus amigos.
245
00:39:28,979 --> 00:39:30,525
¿Qué tienen con eso?
246
00:39:30,771 --> 00:39:34,477
Ni. Son reemplazables.
247
00:39:36,758 --> 00:39:38,644
¡Por favor déjelos en paz!
248
00:39:38,806 --> 00:39:41,143
Deben morir, Beverly.
249
00:39:41,391 --> 00:39:42,654
¡No!
250
00:39:43,923 --> 00:39:47,637
Te trataron muy mal.
251
00:39:48,114 --> 00:39:49,373
¡No!
252
00:39:49,680 --> 00:39:51,134
Querida Beverly.
253
00:39:51,645 --> 00:39:56,511
Si supieras �o �a �ak�,
te sorprenderías.
254
00:39:56,934 --> 00:39:59,273
Ven conmigo ahora, Beverly.
Ven conmigo.
255
00:39:59,566 --> 00:40:02,032
Preferiría morir.
256
00:40:02,399 --> 00:40:04,670
- ¡No mueras!
- Moriré.
257
00:40:05,580 --> 00:40:09,287
No puedes morir.
258
00:40:09,458 --> 00:40:12,343
No lo creo.
Me estoy volviendo loco.
259
00:40:12,763 --> 00:40:15,550
¿Crees que es solo un sueño?
260
00:40:16,096 --> 00:40:18,810
Adicionalmente,
Es solo un sueño ...
261
00:40:19,242 --> 00:40:23,485
Beverly, no es un sueño.
262
00:40:24,203 --> 00:40:28,557
No, no es.
Soy yo. Za�nam �alie�.
263
00:40:29,087 --> 00:40:31,648
Tendré que demostrar lo contrario.
264
00:40:43,334 --> 00:40:46,697
Beverly, soy tu madre.
265
00:40:49,183 --> 00:40:50,577
¡Madre!
266
00:41:24,381 --> 00:41:27,861
- ¿Dónde está Beverly?
- No la he visto desde anoche.
267
00:41:28,029 --> 00:41:30,640
Quién sabe que no se golpeó la cabeza.
268
00:41:30,805 --> 00:41:32,383
Ella podría haberse ahogado.
269
00:42:33,140 --> 00:42:35,180
Algo nos espera.
270
00:42:35,821 --> 00:42:37,821
Venimos a la ciudad.
271
00:42:58,901 --> 00:43:01,791
- ¡Ayuda!
- ¡Ayúdanos!
272
00:43:02,201 --> 00:43:04,785
- ¡Detén el tren!
- ¡Ayuda!
273
00:43:24,034 --> 00:43:26,332
¡Thomas iba demasiado rápido esta vez!
274
00:43:26,737 --> 00:43:31,674
No se detuvo en mi estación
perdí la mitad del tren!
275
00:43:31,742 --> 00:43:34,336
Espera señor.
D�m v�m ��fa.
276
00:43:49,159 --> 00:43:51,719
Tiene un teléfono señor.
277
00:43:51,829 --> 00:43:54,593
Algo esta mal con
en tren a las 10:17.
278
00:43:54,698 --> 00:43:56,996
De acuerdo, dame un minuto.
279
00:44:16,053 --> 00:44:20,513
¿Que esta pasando?
¿Y el tren?
280
00:44:20,624 --> 00:44:23,525
¡No se detuvo en mi estación!
281
00:44:23,627 --> 00:44:27,154
No solo eso, ¡falta la mitad del tren!
282
00:44:27,264 --> 00:44:31,860
Tengo una estacion llena de pasajeros
¡Esperando por el tren!
283
00:44:32,536 --> 00:44:34,902
Quiero saber qué pasará después.
284
00:44:35,005 --> 00:44:36,802
Déjamelo a mí.
285
00:44:37,074 --> 00:44:38,974
Infórmame.
286
00:44:39,076 --> 00:44:41,169
Espera, será de inmediato.
287
00:45:15,612 --> 00:45:19,241
No entiendo.
¡Debe ser un tren en la carretera!
288
00:45:19,349 --> 00:45:24,218
Los conductores deben estar locos.
Todavía no sé qué está pasando.
289
00:45:25,489 --> 00:45:28,083
¡Pero tenemos que detener ese tren!
290
00:45:44,177 --> 00:45:45,664
¿Hay alguien?
291
00:45:46,059 --> 00:45:47,805
Beverly, ¿estás aquí?
292
00:46:16,908 --> 00:46:20,013
- ¿Quién eres tú?
- No tienes que estar interesado.
293
00:46:20,203 --> 00:46:22,552
Tu hablas ingles.
Habla Inglés.
294
00:46:22,796 --> 00:46:24,642
¡No juegues con S�ra!
295
00:46:24,739 --> 00:46:29,269
Quizás ayude.
Buscamos novia, una americana de pelo rubio.
296
00:46:29,551 --> 00:46:31,410
¿Qué le hiciste a ella?
297
00:46:31,601 --> 00:46:33,199
¿Dónde está el?
298
00:46:33,642 --> 00:46:37,037
Soy un ladrón, no
asesino.
299
00:46:44,535 --> 00:46:52,806
Control 1 para controlar 2.
Compruebe la posición de la pista 48 cerca de Ufiru.
300
00:46:55,979 --> 00:46:58,174
Ponme Shardonofsky al teléfono.
301
00:46:58,282 --> 00:47:02,844
Quiero tener disponible todo el personal de transporte,
hasta que se resuelva este problema.
302
00:47:20,595 --> 00:47:25,094
Vamos, tu novia está aquí, en la máquina.
303
00:47:25,517 --> 00:47:27,443
No quiero subir ahí.
304
00:47:27,749 --> 00:47:30,992
Tendrá que hacerlo.
Tienes que salir.
305
00:47:31,227 --> 00:47:33,423
- Yo voy primero.
- ¡Cho!
306
00:47:36,553 --> 00:47:38,373
¡Vamos!
307
00:48:01,893 --> 00:48:06,695
Beverly!
¿Estás ahí?
308
00:48:09,610 --> 00:48:11,804
Nadie conduce este maldito tren.
309
00:48:21,642 --> 00:48:23,854
Beverly, ¿estás bien?
310
00:48:25,268 --> 00:48:27,631
Deck, ahí está.
311
00:48:33,080 --> 00:48:35,118
Ayúdame a construirlo.
312
00:48:35,364 --> 00:48:37,027
Toma su mano.
313
00:48:37,479 --> 00:48:39,093
Levántate.
314
00:48:40,168 --> 00:48:42,194
Dame tu mano.
Yo la tengo
315
00:48:44,439 --> 00:48:46,846
- ¿Estás bien?
- Si.
316
00:48:53,284 --> 00:48:55,163
Oye, ¿qué crees que haces?
317
00:48:55,296 --> 00:48:57,571
- ¿Qué estás haciendo?
- Quiero detener ese tren.
318
00:48:57,643 --> 00:48:59,405
Eso es lo que quieres, ¿no?
319
00:48:59,567 --> 00:49:01,354
Tienes que conducir, tonto.
320
00:49:03,310 --> 00:49:06,377
¡Hágalo usted mismo!
No tengo que hacer eso.
321
00:49:06,881 --> 00:49:10,478
No quise ofenderte.
Solo tenemos que llegar allí.
322
00:49:13,217 --> 00:49:15,267
Tengo una idea como
para detener el tren?
323
00:49:15,322 --> 00:49:17,489
- Intentaré detener la máquina.
- ¡No!
324
00:49:17,609 --> 00:49:19,899
No puedes ir allí.
Es peligroso.
325
00:49:20,746 --> 00:49:23,356
- Tengo que intentarlo.
- No puedes ir allí.
326
00:49:34,037 --> 00:49:37,632
Increíble, el tren desapareció.
327
00:49:38,675 --> 00:49:42,509
Parece que saltó sobre la pista.
Revisa los monitores.
328
00:49:42,612 --> 00:49:43,738
¡OKAY!
329
00:49:43,847 --> 00:49:47,374
Control 1 para controlar 2.
Verifique el monitor principal.
330
00:49:56,052 --> 00:49:57,568
¿Estas bien?
331
00:50:08,026 --> 00:50:11,524
Oye, creo que hay una casa.
332
00:50:13,154 --> 00:50:16,180
Vamos, solo unos pocos pasos.
Pome.
333
00:50:18,530 --> 00:50:19,564
Venga.
334
00:50:58,988 --> 00:51:00,910
No hay nadie aquí.
335
00:51:01,165 --> 00:51:04,193
Entonces, ¿de dónde viene el humo?
336
00:51:15,345 --> 00:51:19,091
Escondiéndonos algo.
¿De qué se trata?
337
00:51:20,120 --> 00:51:21,719
¿De qué estás hablando, ángel?
338
00:51:21,878 --> 00:51:26,412
Has estado aquí mucho tiempo
vamos, Putnicov�.
339
00:51:27,596 --> 00:51:29,767
Un pequeño secreto.
340
00:51:29,954 --> 00:51:32,517
¿Que pasa contigo?
¿Por qué estás tan asustado?
341
00:51:32,972 --> 00:51:35,986
¿Alguien puede ayudarme?
342
00:51:39,752 --> 00:51:41,357
Dáme un respiro.
343
00:51:42,011 --> 00:51:46,088
Ustedes no son mis amigos
nunca me cuidaste.
344
00:51:47,519 --> 00:51:49,968
No entiendes nada.
345
00:51:51,062 --> 00:51:53,529
Pensaste que era estupido
y �kared�.
346
00:51:54,204 --> 00:51:58,653
Creo que nuestro pequeño
Bevy finalmente se despertó.
347
00:51:58,931 --> 00:52:04,158
Entiendo que. Eres una chica asustada
querer tener sexo.
348
00:52:04,933 --> 00:52:09,998
Y ella quería ponerse tan cachonda
ingeniero en esta locomotora caliente.
349
00:52:10,345 --> 00:52:12,875
¿Entonces te privó de la virginidad?
350
00:52:13,138 --> 00:52:17,382
Ninguna Beverly inocente.
Ahora eres una esposa caliente.
351
00:52:18,180 --> 00:52:23,242
Te sentiste culpable por tu pecado.
El primer polvo de tu vida.
352
00:52:24,282 --> 00:52:27,554
Entonces mataste a un chico
�o �a o�ukal.
353
00:52:54,861 --> 00:52:59,657
Realmente la cagaste.
¿Qué le dijiste que mató a esas personas?
354
00:53:00,730 --> 00:53:02,744
Ella no mataría mucho.
355
00:53:04,106 --> 00:53:07,460
Lo sé, estoy muy enfermo.
356
00:53:09,147 --> 00:53:11,750
Después de todo, estaba preocupado.
357
00:53:16,030 --> 00:53:17,951
- Kevin.
- ¿Qué es?
358
00:53:18,537 --> 00:53:20,164
¿Me amas?
359
00:53:20,414 --> 00:53:21,328
¿acerca de?
360
00:53:21,437 --> 00:53:24,334
- ¿Me amas?
- Si.
361
00:53:24,952 --> 00:53:27,194
Que tal yo
362
00:53:29,443 --> 00:53:35,346
No lo se tu pelo Esther
tus ojos, todo ...
363
00:53:35,797 --> 00:53:38,980
- ¿Piensas que soy bonita?
- Si.
364
00:53:39,298 --> 00:53:42,876
Ven a mi,
Te quiero conmigo.
365
00:54:02,975 --> 00:54:05,339
- ¿Cómo estás?
- ڞ asne.
366
00:54:05,905 --> 00:54:07,347
Tiempo de fiesta.
367
00:54:08,281 --> 00:54:11,972
- Me alegro de que estés mejor.
- No es.
368
00:54:13,298 --> 00:54:16,084
Quiero aligerar un poco el ánimo.
369
00:54:29,252 --> 00:54:31,883
- ¿Qué estás haciendo realmente en ese maldito tren?
- Trabajo aquí.
370
00:54:32,091 --> 00:54:35,909
- ¿Trabaja para los ferrocarriles?
- Trabajo para Sava.
371
00:54:39,237 --> 00:54:44,911
La gente entrena cosas en trenes.
Relojes, carteras, maletas.
372
00:54:47,922 --> 00:54:51,869
Además, el tren va
una vez a la semana en el extranjero.
373
00:54:52,016 --> 00:54:55,026
Los inmigrantes envían dinero a las familias.
374
00:54:59,366 --> 00:55:02,833
Nadie envía dinero a Sava
así que tienes que cuidarte.
375
00:55:03,029 --> 00:55:05,897
¿Nunca te atraparon?
376
00:55:11,079 --> 00:55:13,402
Sava es inteligente,
Sabes qué hacer.
377
00:55:13,873 --> 00:55:18,813
Solo tengo el 10% de cada robo.
378
00:55:20,065 --> 00:55:22,149
¿Crees que funcionará?
379
00:55:23,876 --> 00:55:26,232
Es posible.
380
00:55:27,269 --> 00:55:30,710
Estamos aquí contra una fuerza muy poderosa.
381
00:55:30,911 --> 00:55:33,658
- No creo esa mierda.
- Tu problema.
382
00:55:34,106 --> 00:55:36,245
¿No crees que fue solo un accidente?
383
00:55:39,102 --> 00:55:43,469
Extintor, ingeniero, conductor.
Todos muertos.
384
00:55:43,986 --> 00:55:45,725
Ningún accidente.
385
00:55:45,901 --> 00:55:49,863
Haces algo de risa gitana.
386
00:55:56,733 --> 00:56:02,440
Quiero que tengas razón.
Pero hay algo terrible.
387
00:56:03,814 --> 00:56:09,166
Realmente quiero
me amas
388
00:56:10,304 --> 00:56:11,970
Besame.
389
00:59:00,236 --> 00:59:01,669
¡Ver!
390
00:59:06,142 --> 00:59:07,939
¡Vete!
391
00:59:08,244 --> 00:59:12,578
Llama a Modenovic y dile que
Quiero medidas de emergencia.
392
00:59:12,682 --> 00:59:15,674
Quiero un mensaje con imagen, ¿entiendes?
393
01:00:23,548 --> 01:00:26,256
Melanie, espera.
Arrepentirse.
394
01:00:27,498 --> 01:00:29,458
¿Puedes oír eso?
395
01:00:31,490 --> 01:00:33,517
Se está acercando.
396
01:01:45,793 --> 01:01:47,472
Poujol?
397
01:01:51,497 --> 01:01:53,545
Se está acercando.
398
01:03:01,577 --> 01:03:04,205
Está aquí de nuevo
pero va en la dirección opuesta.
399
01:03:04,313 --> 01:03:07,282
El otro tren está en la misma línea,
chocan.
400
01:03:07,383 --> 01:03:09,851
Redirige el tren a otra vía.
401
01:03:09,919 --> 01:03:12,479
No, lo están reparando allí.
402
01:03:12,588 --> 01:03:15,455
No hay otro en esta zona.
403
01:03:15,558 --> 01:03:17,048
Habrá una universidad.
404
01:03:17,160 --> 01:03:23,099
A esta velocidad habrá un espejo
en una hora y 10 minutos.
405
01:04:18,424 --> 01:04:21,987
Maté a Melanie y Larry.
406
01:04:23,457 --> 01:04:25,286
Maté a Christie y Richard.
407
01:04:26,901 --> 01:04:30,339
Estoy destinado a ser tu
ella los mató a todos. Yo no lo sabía.
408
01:04:30,909 --> 01:04:33,631
¡Yo era un instrumento del diablo!
409
01:04:34,930 --> 01:04:37,588
Ya no lo seré.
410
01:04:38,772 --> 01:04:41,920
No los quiero para mi
alguien estaba muriendo.
411
01:04:42,696 --> 01:04:44,211
¡Dios ayúdame!
412
01:04:44,911 --> 01:04:46,884
Traer algo.
413
01:06:34,622 --> 01:06:36,554
Recógeme, vamos.
414
01:06:44,815 --> 01:06:47,077
¡Ayuda!
¡Ayúdanos!
415
01:06:47,897 --> 01:06:49,812
¡Ayuda!
416
01:07:03,087 --> 01:07:05,125
¡Ayúdame, no me dejes morir!
417
01:07:06,428 --> 01:07:08,934
¡Ayuda! ¡Ayuda!
418
01:07:43,926 --> 01:07:47,885
Estamos a 17 minutos del accidente.
419
01:07:51,267 --> 01:07:54,464
Listo para recuperarse.
420
01:08:12,822 --> 01:08:16,690
¡Es un tren!
¡Fuera del camino!
421
01:08:49,992 --> 01:08:53,792
¡Hola, tienes que parar ese tren!
¡Hacer algo!
422
01:08:54,630 --> 01:08:57,292
¿acerca de? Kaminy?
423
01:08:58,234 --> 01:09:01,567
De acuerdo, mete todas las piedras ahí.
424
01:09:01,704 --> 01:09:03,331
¡Pero date prisa!
425
01:09:07,309 --> 01:09:10,301
¡Pome!
Na�o? Ak�te?
426
01:09:10,412 --> 01:09:12,505
¡Vamos, rápido!
427
01:12:07,242 --> 01:12:09,738
¡Advertencia!
Ángel, ¿qué estás haciendo?
428
01:12:22,587 --> 01:12:26,475
Beverly!
Beverly!
429
01:12:26,608 --> 01:12:28,791
¡Presto!
¡Mátate!
430
01:12:32,851 --> 01:12:34,826
¡No!
431
01:12:41,857 --> 01:12:46,851
Increíble, es de nuevo
En la pista.
432
01:12:47,963 --> 01:12:49,897
¿Que esta pasando?
433
01:12:49,998 --> 01:12:52,432
¡Tienes que hacer algo!
434
01:14:34,649 --> 01:14:36,425
¡Vamos, Beverly!
¡Después!
435
01:20:00,822 --> 01:20:02,524
¡Bienvenidos!
436
01:20:22,180 --> 01:20:24,212
¿Que pasa ahora?
437
01:20:24,561 --> 01:20:29,103
No será agradable, Beverly
pero no hay otra forma.
438
01:20:30,355 --> 01:20:33,624
Tu nueva vida será maravillosa.
439
01:20:35,406 --> 01:20:37,137
Estoy feliz por eso.
440
01:20:38,318 --> 01:20:42,543
Habrá espuma.
Siempre.
441
01:20:43,413 --> 01:20:45,731
Es bonito.
442
01:20:47,105 --> 01:20:50,757
Dime, eres feliz?
443
01:20:52,542 --> 01:20:54,428
No puedo esperar.
444
01:20:55,725 --> 01:20:59,766
Puedo tener todo, después de ahora.
445
01:20:59,886 --> 01:21:03,801
Sí, estará con su mano derecha
el Señor mismo.
446
01:21:04,877 --> 01:21:08,379
Todo el mundo, todo ...
447
01:21:08,796 --> 01:21:13,117
que fue antes
para el hombre común prohibido.
448
01:21:13,685 --> 01:21:18,171
todo será
tuyo para siempre.
449
01:21:20,490 --> 01:21:22,886
Entonces las cosas serán muy diferentes.
450
01:21:22,956 --> 01:21:25,846
Creo que todo cambiará.
451
01:21:26,929 --> 01:21:31,424
Cambia, Beverly.
Para mejor.
452
01:21:31,840 --> 01:21:37,703
V�e�, codicia y dependencia
invadiendo el mundo entero?
453
01:21:38,433 --> 01:21:40,072
No.
454
01:21:42,890 --> 01:21:45,229
Eso es todo.
455
01:21:46,058 --> 01:21:52,033
Mi querida Beverly.
Estoy orgulloso de haberte elegido.
456
01:21:52,736 --> 01:21:57,230
Estaré encantado.
457
01:21:57,941 --> 01:22:01,205
No me lo perdería.
458
01:22:03,166 --> 01:22:06,275
¿Puedo verte?
459
01:22:07,102 --> 01:22:10,693
Entonces le pertenecerá.
460
01:26:03,293 --> 01:26:05,903
¡Ella no es virgen!
461
01:26:20,516 --> 01:26:22,337
¡No!
462
01:28:28,494 --> 01:28:30,906
- Señorita Putnick.
- ¿Si?
463
01:28:31,165 --> 01:28:33,342
Debe tener un pasaporte nuevo.
464
01:28:33,537 --> 01:28:36,411
- ¿Por qué?
- La foto no está actualizada.
465
01:28:37,869 --> 01:28:40,168
¿Cuándo lo hiciste?
466
01:28:41,759 --> 01:28:43,442
¿Hace tres meses?
467
01:28:44,323 --> 01:28:46,254
Luce completamente diferente.
468
01:28:46,903 --> 01:28:49,849
- Vuelve a nuestro país.
- Gracias.
469
01:28:59,065 --> 01:29:03,729
Señorita Putnicki, espere un minuto.
¡Suerte haberte encontrado!
470
01:29:04,042 --> 01:29:08,975
Un joven te envía esto.
Reclamo que lo perdiste.
471
01:29:11,652 --> 01:29:13,627
¿Quién fue?
¿Sigue aquí?
472
01:29:13,832 --> 01:29:15,954
Si ahí.
473
01:29:27,675 --> 01:29:28,975
Vaka.
474
01:29:49,684 --> 01:29:53,555
Maurius, un monje del siglo XVI,
condenado a muerte
475
01:29:53,757 --> 01:29:57,791
por prácticas diabólicas. Rehabilitado en 1625
es considerado uno de
476
01:29:57,892 --> 01:30:01,962
los mayores defensores de la Iglesia en la lucha contra el mal.
477
01:30:02,185 --> 01:30:04,301
Fue proclamado santo ese mismo año.
478
01:30:12,962 --> 01:30:14,564
Abróchense los cinturones de seguridad.
479
01:30:15,059 --> 01:30:19,548
Habla con tus capitanes.
Pasaremos por menos turbulencias.
480
01:30:20,032 --> 01:30:23,418
Te pedimos que te quedes sentado,
abrochado con cinturones de seguridad.
481
01:30:23,642 --> 01:30:25,909
Por favor, absténgase de fumar.
akujem.
482
01:31:15,511 --> 01:31:18,811
Señora, ¿está bien?
483
01:31:19,936 --> 01:31:22,180
Señora ... ¿está bien?
484
01:31:23,036 --> 01:31:26,007
Debes haber tenido una pesadilla
te ofrezco algo?
485
01:31:26,708 --> 01:31:27,787
Yo solo...
486
01:31:29,368 --> 01:31:30,794
Quiero ir a casa.
487
01:31:44,795 --> 01:31:47,795
Traducido por: Helljahve
488
01:31:49,796 --> 01:31:53,796
www.horrorplace.org
489
01:31:53,796 --> 01:31:57,000
www.Titulky.com
34924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.