All language subtitles for Espanhol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,855 --> 00:01:16,414 BEVERLY, edad 12 años. 2 00:01:57,006 --> 00:02:00,376 El matrimonio de Beverly. 3 00:02:24,187 --> 00:02:26,492 LOS ÁNGELES: éxito. 4 00:02:26,930 --> 00:02:28,627 - Christie Anderson. - Gracias. 5 00:02:29,085 --> 00:02:31,309 - Richard Auritza. - Gracias. 6 00:02:31,803 --> 00:02:33,292 Ángel Washington. 7 00:02:34,360 --> 00:02:35,945 Melanie Fine. 8 00:02:36,495 --> 00:02:38,409 - Laurence Blately. - Gracias. 9 00:02:39,303 --> 00:02:40,585 Kevin Morse. 10 00:02:41,060 --> 00:02:42,881 Beverly Putnic. 11 00:02:43,038 --> 00:02:46,970 Intenta no perderlos es un largo viaje a Yugoslavia. 12 00:02:49,036 --> 00:02:51,996 ¿Te das cuenta de la suerte que tienes? 13 00:02:52,171 --> 00:02:58,106 Por $ 800 serás testigo antiguos rituales balcánicos. 14 00:02:58,363 --> 00:03:01,206 Algo que pasó antes cientos de años. 15 00:03:01,383 --> 00:03:05,910 Sra. Chase, el hombre que está con nosotros Tengo una reunión en ... 16 00:03:07,482 --> 00:03:09,310 ... Ufire. ¿Cómo estás? 17 00:03:09,455 --> 00:03:13,104 Profesor Andromolek. Nombre eslavo fuerte. 18 00:03:13,215 --> 00:03:17,025 ¿Cómo lo conocemos realmente? ¿Tendrá un clavel en el sombrero o qué? 19 00:03:17,366 --> 00:03:21,596 No te preocupes, Angel. Él te encontrará. 20 00:03:40,231 --> 00:03:42,027 ¡Mamá, te dije que llamaras! 21 00:03:45,726 --> 00:03:48,552 Háblame inglés. No entiendo serbio. 22 00:03:49,605 --> 00:03:53,995 - ¿Puedo ayudarte con el paquete? - ¡No, lo haré yo mismo! 23 00:03:56,005 --> 00:03:57,288 No olvide llevar ropa abrigada. 24 00:03:57,423 --> 00:04:00,955 Hace frío en Yugoslavia, no están Calentamiento medio como aquí. 25 00:04:01,022 --> 00:04:02,840 Eres estadounidense, pero por Ama a Dios 26 00:04:02,976 --> 00:04:06,313 Nunca olvides tus raíces. No quiero avergonzarme. 27 00:04:06,522 --> 00:04:08,888 Tu padre también era serbio. 28 00:04:09,133 --> 00:04:11,110 Dios bendiga tu alma. 29 00:04:11,245 --> 00:04:13,419 Te lo pasarás genial sus amigos. 30 00:04:13,860 --> 00:04:16,574 Mamá, no son mis amigos. 31 00:04:17,812 --> 00:04:20,934 Sea si les dejas. Ya veré. 32 00:04:21,486 --> 00:04:25,865 Beverly, casi lo olvido. Encontré esto. 33 00:04:26,387 --> 00:04:28,995 Cuando estaba arreglando algunas cosas después de tu padre. 34 00:04:29,624 --> 00:04:33,058 Viene de la misma zona donde está Tu padre nació, Uphir. 35 00:04:33,209 --> 00:04:35,503 Ahí tienes también. 36 00:04:36,835 --> 00:04:39,620 Imbim es una mamá. 37 00:04:59,851 --> 00:05:02,693 - ¿Donde estará? - Glendale Boulevard, Burbank. 38 00:06:16,721 --> 00:06:20,252 Belgrado, Serbia. 39 00:07:09,513 --> 00:07:11,811 ¡Buenos días! 40 00:07:12,845 --> 00:07:15,831 Como el profesor Andromolek. 41 00:07:16,256 --> 00:07:21,230 "D�bar d�n" es un buen día Serbio, ¿sabes cómo se pronuncia? 42 00:07:21,434 --> 00:07:24,415 - D�bar d�n. - D�bar d�n. 43 00:07:24,970 --> 00:07:30,677 Muy bien. Eres un grupo jóvenes embajadores. 44 00:07:31,117 --> 00:07:36,655 Sin embargo, de los Estados Unidos solo esperamos lo mejor. 45 00:07:37,122 --> 00:07:38,777 Si no te apresuras 46 00:07:38,943 --> 00:07:43,114 Tendré que cancelar todo lo bueno Lo que dije de ti. 47 00:07:43,540 --> 00:07:45,206 Pome. 48 00:07:51,765 --> 00:07:54,141 Un rapido. 49 00:07:55,934 --> 00:07:58,183 - Estoy. - Si. 50 00:08:02,816 --> 00:08:04,153 Beverly. 51 00:08:10,385 --> 00:08:14,084 N�dhera, ak� dom. 52 00:08:17,564 --> 00:08:19,406 Me dormiré. 53 00:08:47,058 --> 00:08:49,639 Señor. 54 00:08:49,764 --> 00:08:53,262 Esto es para uno de su grupo ... Esa chica ... 55 00:08:59,703 --> 00:09:02,200 Te informamos que tu madre ella murió en un accidente automovilístico anoche. 56 00:09:02,420 --> 00:09:05,789 Póngase en contacto con la escuela para concertar una devolución. �primn� s�stras�. 57 00:09:05,956 --> 00:09:07,389 Saludos, Edea Chase. 58 00:09:22,939 --> 00:09:27,771 La tortura que nos viste traído al tiempo Hace 2000 años. 59 00:09:28,779 --> 00:09:34,671 2000 años, probablemente tengas bastante especialmente para ti que has venido 60 00:09:34,907 --> 00:09:37,476 del país que estaba descubierto hace 200 años. 61 00:09:37,659 --> 00:09:42,002 Sin embargo, dado el comienzo, 62 00:09:42,902 --> 00:09:45,837 2000 años es solo un momento. 63 00:09:46,102 --> 00:09:47,311 Disculpe, profesor. 64 00:09:47,429 --> 00:09:50,080 Como se entiende la tortura en el cristianismo, 65 00:09:50,224 --> 00:09:52,442 cuando lo definen allí como el martirio de Cristo? 66 00:09:52,635 --> 00:09:58,003 Esa es una buena pregunta y buen punto, en Blately. 67 00:09:59,847 --> 00:10:05,487 Este arte es extraordinario. La figura del medio es una mujer. 68 00:10:05,709 --> 00:10:09,652 Especial, virgen. 69 00:10:11,276 --> 00:10:14,815 Por eso estoy aquí todos los años 70 00:10:15,087 --> 00:10:18,172 vienen miles de peregrinos de todos los rincones del mundo. 71 00:10:18,678 --> 00:10:21,145 Y, por supuesto, a estudiantes como tú. 72 00:10:21,255 --> 00:10:26,954 Para que no me olvide, aquí está para cada uno de ustedes. 73 00:10:27,454 --> 00:10:30,784 Trivia que nos diferenciará. 74 00:10:33,336 --> 00:10:37,475 - Son bonitos souvenirs, ¿no? - ¡Hermoso! 75 00:10:39,684 --> 00:10:42,355 Parece que Beverlyn ... 76 00:10:44,726 --> 00:10:48,829 Es un símbolo de una virgen pagana. 77 00:10:49,040 --> 00:10:52,135 La única virgen que conozco. 78 00:10:57,035 --> 00:10:59,846 Es duro. 79 00:11:12,825 --> 00:11:16,331 Hola lo siento 80 00:11:26,243 --> 00:11:32,110 Eres tan tímido, inocente y amable. 81 00:11:33,086 --> 00:11:35,071 Quiero ser tu amigo. 82 00:11:35,383 --> 00:11:38,311 Debo decirte que estoy preocupado. 83 00:11:39,812 --> 00:11:45,715 No parece tener mucho en común con sus compañeros de clase. 84 00:11:47,326 --> 00:11:49,360 C�ti os sa osamel�? 85 00:11:50,496 --> 00:11:56,481 También estás casado. Lo noté de inmediato. 86 00:11:56,948 --> 00:12:01,406 - Los jóvenes saben que son muy crueles. - No es culpa suya. 87 00:12:02,820 --> 00:12:05,183 Ese soy yo. 88 00:12:06,876 --> 00:12:08,814 No. 89 00:12:09,820 --> 00:12:15,485 Quizás pueda ayudarte. Después. Ven a mi. 90 00:12:33,919 --> 00:12:33,953 Buenos días. 91 00:12:33,953 --> 00:12:35,045 Buenos días. 92 00:12:43,195 --> 00:12:44,992 ¿Cómo estás? 93 00:12:45,431 --> 00:12:46,762 Todo bien. 94 00:12:47,500 --> 00:12:48,694 Bueno. 95 00:12:49,401 --> 00:12:50,026 Todo bien. 96 00:12:50,102 --> 00:12:53,833 Todo está listo para la celebración, profesor. 97 00:12:54,883 --> 00:12:57,054 ¿Dónde diablos estamos? 98 00:12:57,112 --> 00:12:59,114 Debería haber tomado el mío mochila de L.A. 99 00:12:59,257 --> 00:13:00,978 ¡Este lugar es terrible! 100 00:13:01,194 --> 00:13:03,496 Me duele la espalda, ¿a dónde vamos? 101 00:13:10,189 --> 00:13:13,181 Te llevaré a una de las cuevas. 102 00:13:13,459 --> 00:13:15,051 ¿Esta noche? 103 00:13:15,161 --> 00:13:17,459 Los niños se quedarán en chozas en el pueblo. 104 00:13:17,563 --> 00:13:19,190 Muy bien. 105 00:13:19,598 --> 00:13:24,331 Vesna se preparó para ellos deliciosa sopa. 106 00:13:24,436 --> 00:13:27,530 Estarás bien. 107 00:14:45,307 --> 00:14:50,402 Bueno, esto es Ufir. 108 00:14:51,682 --> 00:14:57,054 Y ahora vuelve en el tiempo. 109 00:15:00,885 --> 00:15:04,238 Mis amigos te llevarán allí donde será alojado. 110 00:15:04,457 --> 00:15:07,867 Regresaré mañana por la mañana. 111 00:15:08,328 --> 00:15:10,452 Beverly, ven conmigo. 112 00:16:41,050 --> 00:16:46,355 Estarás allí. Esta es Vesna. 113 00:16:53,828 --> 00:16:57,899 Tengo mucho frío. Tomaré sopa caliente. 114 00:16:58,137 --> 00:17:02,674 Será muy agradable con sopa caliente. ¿Tú también, Beverly? 115 00:17:03,096 --> 00:17:04,510 No gracias. 116 00:17:04,664 --> 00:17:09,379 Creo que lo harías le dio un poco de sopa caliente. 117 00:17:09,661 --> 00:17:11,595 Un poco de sopa, por favor. 118 00:17:12,131 --> 00:17:13,359 akujem. 119 00:17:13,599 --> 00:17:16,124 Darle energía. 120 00:17:25,677 --> 00:17:28,646 Muy bien Vesna. 121 00:17:28,525 --> 00:17:32,590 Es una buena sopa, Beverly. Toma algo. 122 00:17:33,911 --> 00:17:34,896 Bebe. 123 00:17:37,741 --> 00:17:38,987 Venga. 124 00:17:46,331 --> 00:17:48,697 Yo también te doy energía. 125 00:17:54,840 --> 00:17:56,137 akujem. 126 00:18:02,826 --> 00:18:04,644 Beverly. 127 00:19:20,159 --> 00:19:21,683 Virgen ... 128 00:19:24,563 --> 00:19:26,895 Ella es virgen ... 129 00:20:44,117 --> 00:20:44,963 ¡Christie! 130 00:20:47,385 --> 00:20:49,004 ¡Ricardo! 131 00:20:49,480 --> 00:20:51,753 ¡Richard, despierta! ¡Hay un incendio! 132 00:20:59,292 --> 00:21:02,320 ¡Vamos Despiértate! ¿Qué haces? 133 00:21:02,968 --> 00:21:05,558 ¡Vamos vamos! 134 00:21:05,822 --> 00:21:08,852 ¡Tenemos que salir de allí! Un rapido !! ¡Tenemos que encontrar a Beverly! 135 00:21:15,013 --> 00:21:17,304 ¡Caliente! ¡Despierta! 136 00:21:19,144 --> 00:21:21,950 ¿Que esta pasando? ¿Qué haces en ese fuego? 137 00:21:24,061 --> 00:21:25,244 ¡Venga! 138 00:21:30,785 --> 00:21:33,492 ¡Levántate y ve! ¡Venga! 139 00:21:54,518 --> 00:21:56,305 ¡No! 140 00:21:57,419 --> 00:21:59,293 ¡Ricardo! 141 00:22:50,041 --> 00:22:51,475 Beverly! 142 00:22:52,480 --> 00:22:54,086 ¡Boe! ¡Larry! 143 00:22:54,448 --> 00:22:57,338 - ¿Estas bien? - Creo que sí. 144 00:23:01,131 --> 00:23:03,095 - Salgamos de ahí - ¿Dónde está Richard? 145 00:23:03,522 --> 00:23:06,015 - Hubo un accidente. - ¿Qué le pasó a Richard? 146 00:23:06,269 --> 00:23:08,060 No lo logró. 147 00:23:08,273 --> 00:23:10,341 - ¡Salgamos de ahí! - ¡No podemos dejarlo aquí! 148 00:23:10,485 --> 00:23:12,110 ¡Él está muerto! 149 00:23:12,380 --> 00:23:15,522 ¡Está muerto, maldita sea! 150 00:23:15,930 --> 00:23:17,628 ¡Tenemos que salir de allí! 151 00:24:10,378 --> 00:24:11,981 ¡Detener! ¡Detener! 152 00:24:56,017 --> 00:24:58,423 ¡Venga! ¡Un rapido! 153 00:24:59,139 --> 00:25:00,849 ¡Dame tu mano, Melanie! 154 00:25:03,726 --> 00:25:06,577 ¡Dame tu mano! 155 00:25:07,012 --> 00:25:09,799 Rchlejie! ¡Venga! 156 00:25:10,542 --> 00:25:12,168 ¡Melanie! 157 00:25:19,978 --> 00:25:22,104 ¡Mierda! 158 00:25:22,572 --> 00:25:25,143 ¡No podemos dejarla ahí! 159 00:25:28,050 --> 00:25:29,389 ¡Oye! 160 00:25:42,948 --> 00:25:45,035 - ¿Estas bien? - No. 161 00:25:45,303 --> 00:25:47,138 Pepita mus�me �s� pre�. 162 00:25:49,349 --> 00:25:51,575 Vamos, te ayudamos. Venga. 163 00:25:53,893 --> 00:25:55,859 ¡Darse prisa! Te ayudamos! 164 00:26:00,704 --> 00:26:03,012 ¿Qué vamos a hacer? 165 00:26:05,822 --> 00:26:07,421 Tenemos que detener el tren. 166 00:26:17,452 --> 00:26:19,219 Maldición. 167 00:26:30,319 --> 00:26:34,117 Necesitamos ayuda. ¿Puedes decirle adónde va el tren? 168 00:26:34,389 --> 00:26:36,556 ¿Cuándo parará el tren? 169 00:26:37,890 --> 00:26:40,488 ¿Alguien puede ayudarlo? 170 00:26:47,957 --> 00:26:50,763 Señor, ¿cuándo será la próxima parada? 171 00:26:49,975 --> 00:26:53,809 No te entiendo. No puedo ayudarte. 172 00:26:53,910 --> 00:26:55,124 ¿Alguien habla inglés aquí? 173 00:26:55,257 --> 00:26:58,672 Oye, mira eso. 174 00:26:58,283 --> 00:27:00,877 ¿Que esta pasando? 175 00:27:01,519 --> 00:27:04,750 ¿Tenemos jóvenes delincuentes a bordo? 176 00:27:04,856 --> 00:27:08,622 ¡No vi tus boletos! ¡Muéstrame tu identidad! 177 00:27:11,346 --> 00:27:15,515 Mira, tenemos algunos problemas. ¿Habla usted Inglés? 178 00:27:16,028 --> 00:27:17,871 - ¿Lo entiendes? - Por favor. 179 00:27:19,580 --> 00:27:22,104 Necesitamos llamar. 180 00:27:22,601 --> 00:27:25,327 Tienes que detener el tren. Nuestros amigos se quedaron allí. 181 00:27:25,647 --> 00:27:28,506 Murió un niño. Necesitamos llamar a la policía. 182 00:27:28,647 --> 00:27:30,376 Pokajte. 183 00:27:31,549 --> 00:27:33,483 Discúlpeme señor ... 184 00:27:34,552 --> 00:27:37,077 ... pero realmente necesitamos tu ayuda. 185 00:27:37,589 --> 00:27:39,113 ¿Cuál es el problema? 186 00:27:42,148 --> 00:27:46,079 No te preocupes, Entiendo un poco de ingles. 187 00:27:46,805 --> 00:27:49,562 Pero nunca hablé inglés. 188 00:27:49,978 --> 00:27:51,931 Pote. 189 00:28:11,806 --> 00:28:14,708 Estas personas realmente viajan con estilo. 190 00:28:14,943 --> 00:28:19,584 No personas, solo el eje. 191 00:28:20,581 --> 00:28:24,793 Se quedó en el tren. Marius. 192 00:28:26,001 --> 00:28:31,949 Marius, tenemos compañía. Muy buena compañia. 193 00:28:33,821 --> 00:28:38,271 Nunca hables. Quizás una mierda, quizás no. 194 00:28:38,713 --> 00:28:41,667 Quizás ni siquiera tiene un idioma. La mejor empresa del mundo. 195 00:28:42,140 --> 00:28:44,293 El nunca miente. 196 00:28:48,284 --> 00:28:50,903 Ahora cuéntale lo que pasó. 197 00:29:15,678 --> 00:29:18,604 Nuestros dos amigos son estilo en Ufire. 198 00:29:18,751 --> 00:29:21,419 ¿Hay algo que puedas hacer al respecto? 199 00:29:22,857 --> 00:29:25,332 ¿Hacer algo? 200 00:29:26,028 --> 00:29:27,414 ¿Hacer algo? 201 00:29:27,961 --> 00:29:32,054 Llevarte a la estación de policía en Siguiente parada. 202 00:29:32,367 --> 00:29:37,341 Lo haré, les diré golpear. 203 00:29:37,554 --> 00:29:39,908 - ¿Tienes un walkie-talkie? - ¿Un walkie-talkie? 204 00:29:42,480 --> 00:29:44,652 Solo dile cuando sera Siguiente parada. 205 00:29:44,851 --> 00:29:47,114 Siguiente parada ... 206 00:29:48,432 --> 00:29:53,398 6 horas y 42 minutos estos viejos trenes no son muy rápidos. 207 00:29:55,698 --> 00:29:58,096 Tenemos que salir de ahí. 208 00:30:19,732 --> 00:30:21,362 Creo que tengo una pieza rota. 209 00:30:27,800 --> 00:30:29,251 Boe. 210 00:30:31,981 --> 00:30:33,823 Tengo que ponerle una férula. 211 00:30:34,782 --> 00:30:36,988 - ¿Cómo? - Trae madera. 212 00:32:49,867 --> 00:32:51,994 Mitre, mira! 213 00:33:31,676 --> 00:33:33,644 ¿Estas loco? ¿Está ahí abajo? 214 00:33:34,012 --> 00:33:35,502 ¡Vamos de ahí! 215 00:33:35,613 --> 00:33:38,173 Vi algo en las vías. 216 00:34:13,418 --> 00:34:15,181 ¡Inglete! ¡Inglete! 217 00:34:17,321 --> 00:34:19,983 ¡Ayuda! 218 00:34:20,825 --> 00:34:22,122 ¡Inglete! 219 00:34:23,594 --> 00:34:24,618 ¡Ayuda! 220 00:35:38,335 --> 00:35:40,552 Ayúdame con esa puerta. 221 00:35:53,323 --> 00:35:55,278 El tren se mueve. 222 00:36:32,977 --> 00:36:35,086 Probémoslo por la ventana. 223 00:36:35,545 --> 00:36:38,195 - ¿Que esta pasando? - ¡El conductor está muerto! 224 00:36:39,081 --> 00:36:41,490 - ¡Los frenos no funcionan! - Tenemos que intentarlo por la ventana. 225 00:36:42,722 --> 00:36:44,347 - ¡Vamos, está cerrado! - No está trabajando. 226 00:36:45,387 --> 00:36:46,721 ¡Vamos a intentarlo! 227 00:36:48,551 --> 00:36:50,370 Intentemos esto. ¡Venga! 228 00:36:52,280 --> 00:36:54,465 ¡No se puede abrir! ¡No! 229 00:38:23,340 --> 00:38:26,547 Beverly, tienes que estar conmigo. 230 00:38:27,482 --> 00:38:30,938 Fue decidido Hace muchos años. 231 00:38:31,319 --> 00:38:37,121 Antes de que naciera tu madre o abuela. 232 00:38:37,834 --> 00:38:40,861 te quiero ahora ahora ella se fue conmigo. 233 00:38:41,122 --> 00:38:43,460 Tengo que celebrar. 234 00:38:43,737 --> 00:38:45,259 ¿Qué celebración? 235 00:38:45,716 --> 00:38:50,979 El futuro será coronado por Princesa de la oscuridad. 236 00:38:53,915 --> 00:38:55,526 No entiendo. 237 00:38:55,817 --> 00:38:59,399 Por supuesto no. Piensa en tu cartel, Beverly. 238 00:38:59,964 --> 00:39:01,698 Es tu signo de sangre. 239 00:39:03,524 --> 00:39:06,144 - ¿Me refiero a mi marca de nacimiento? - Si. 240 00:39:06,456 --> 00:39:11,505 El Príncipe de las Tinieblas te marcó, para que nadie más pueda tenerlo. 241 00:39:11,743 --> 00:39:14,550 - ¿Quién me etiquetó? - Mi p. 242 00:39:15,084 --> 00:39:19,043 Lucifer, príncipe de las tinieblas. 243 00:39:20,510 --> 00:39:22,968 No te creo, eso no es verdad. 244 00:39:23,594 --> 00:39:28,571 Puedo probártelo tráeles a tus amigos. 245 00:39:28,979 --> 00:39:30,525 ¿Qué tienen con eso? 246 00:39:30,771 --> 00:39:34,477 Ni. Son reemplazables. 247 00:39:36,758 --> 00:39:38,644 ¡Por favor déjelos en paz! 248 00:39:38,806 --> 00:39:41,143 Deben morir, Beverly. 249 00:39:41,391 --> 00:39:42,654 ¡No! 250 00:39:43,923 --> 00:39:47,637 Te trataron muy mal. 251 00:39:48,114 --> 00:39:49,373 ¡No! 252 00:39:49,680 --> 00:39:51,134 Querida Beverly. 253 00:39:51,645 --> 00:39:56,511 Si supieras �o �a �ak�, te sorprenderías. 254 00:39:56,934 --> 00:39:59,273 Ven conmigo ahora, Beverly. Ven conmigo. 255 00:39:59,566 --> 00:40:02,032 Preferiría morir. 256 00:40:02,399 --> 00:40:04,670 - ¡No mueras! - Moriré. 257 00:40:05,580 --> 00:40:09,287 No puedes morir. 258 00:40:09,458 --> 00:40:12,343 No lo creo. Me estoy volviendo loco. 259 00:40:12,763 --> 00:40:15,550 ¿Crees que es solo un sueño? 260 00:40:16,096 --> 00:40:18,810 Adicionalmente, Es solo un sueño ... 261 00:40:19,242 --> 00:40:23,485 Beverly, no es un sueño. 262 00:40:24,203 --> 00:40:28,557 No, no es. Soy yo. Za�nam �alie�. 263 00:40:29,087 --> 00:40:31,648 Tendré que demostrar lo contrario. 264 00:40:43,334 --> 00:40:46,697 Beverly, soy tu madre. 265 00:40:49,183 --> 00:40:50,577 ¡Madre! 266 00:41:24,381 --> 00:41:27,861 - ¿Dónde está Beverly? - No la he visto desde anoche. 267 00:41:28,029 --> 00:41:30,640 Quién sabe que no se golpeó la cabeza. 268 00:41:30,805 --> 00:41:32,383 Ella podría haberse ahogado. 269 00:42:33,140 --> 00:42:35,180 Algo nos espera. 270 00:42:35,821 --> 00:42:37,821 Venimos a la ciudad. 271 00:42:58,901 --> 00:43:01,791 - ¡Ayuda! - ¡Ayúdanos! 272 00:43:02,201 --> 00:43:04,785 - ¡Detén el tren! - ¡Ayuda! 273 00:43:24,034 --> 00:43:26,332 ¡Thomas iba demasiado rápido esta vez! 274 00:43:26,737 --> 00:43:31,674 No se detuvo en mi estación perdí la mitad del tren! 275 00:43:31,742 --> 00:43:34,336 Espera señor. D�m v�m ��fa. 276 00:43:49,159 --> 00:43:51,719 Tiene un teléfono señor. 277 00:43:51,829 --> 00:43:54,593 Algo esta mal con en tren a las 10:17. 278 00:43:54,698 --> 00:43:56,996 De acuerdo, dame un minuto. 279 00:44:16,053 --> 00:44:20,513 ¿Que esta pasando? ¿Y el tren? 280 00:44:20,624 --> 00:44:23,525 ¡No se detuvo en mi estación! 281 00:44:23,627 --> 00:44:27,154 No solo eso, ¡falta la mitad del tren! 282 00:44:27,264 --> 00:44:31,860 Tengo una estacion llena de pasajeros ¡Esperando por el tren! 283 00:44:32,536 --> 00:44:34,902 Quiero saber qué pasará después. 284 00:44:35,005 --> 00:44:36,802 Déjamelo a mí. 285 00:44:37,074 --> 00:44:38,974 Infórmame. 286 00:44:39,076 --> 00:44:41,169 Espera, será de inmediato. 287 00:45:15,612 --> 00:45:19,241 No entiendo. ¡Debe ser un tren en la carretera! 288 00:45:19,349 --> 00:45:24,218 Los conductores deben estar locos. Todavía no sé qué está pasando. 289 00:45:25,489 --> 00:45:28,083 ¡Pero tenemos que detener ese tren! 290 00:45:44,177 --> 00:45:45,664 ¿Hay alguien? 291 00:45:46,059 --> 00:45:47,805 Beverly, ¿estás aquí? 292 00:46:16,908 --> 00:46:20,013 - ¿Quién eres tú? - No tienes que estar interesado. 293 00:46:20,203 --> 00:46:22,552 Tu hablas ingles. Habla Inglés. 294 00:46:22,796 --> 00:46:24,642 ¡No juegues con S�ra! 295 00:46:24,739 --> 00:46:29,269 Quizás ayude. Buscamos novia, una americana de pelo rubio. 296 00:46:29,551 --> 00:46:31,410 ¿Qué le hiciste a ella? 297 00:46:31,601 --> 00:46:33,199 ¿Dónde está el? 298 00:46:33,642 --> 00:46:37,037 Soy un ladrón, no asesino. 299 00:46:44,535 --> 00:46:52,806 Control 1 para controlar 2. Compruebe la posición de la pista 48 cerca de Ufiru. 300 00:46:55,979 --> 00:46:58,174 Ponme Shardonofsky al teléfono. 301 00:46:58,282 --> 00:47:02,844 Quiero tener disponible todo el personal de transporte, hasta que se resuelva este problema. 302 00:47:20,595 --> 00:47:25,094 Vamos, tu novia está aquí, en la máquina. 303 00:47:25,517 --> 00:47:27,443 No quiero subir ahí. 304 00:47:27,749 --> 00:47:30,992 Tendrá que hacerlo. Tienes que salir. 305 00:47:31,227 --> 00:47:33,423 - Yo voy primero. - ¡Cho! 306 00:47:36,553 --> 00:47:38,373 ¡Vamos! 307 00:48:01,893 --> 00:48:06,695 Beverly! ¿Estás ahí? 308 00:48:09,610 --> 00:48:11,804 Nadie conduce este maldito tren. 309 00:48:21,642 --> 00:48:23,854 Beverly, ¿estás bien? 310 00:48:25,268 --> 00:48:27,631 Deck, ahí está. 311 00:48:33,080 --> 00:48:35,118 Ayúdame a construirlo. 312 00:48:35,364 --> 00:48:37,027 Toma su mano. 313 00:48:37,479 --> 00:48:39,093 Levántate. 314 00:48:40,168 --> 00:48:42,194 Dame tu mano. Yo la tengo 315 00:48:44,439 --> 00:48:46,846 - ¿Estás bien? - Si. 316 00:48:53,284 --> 00:48:55,163 Oye, ¿qué crees que haces? 317 00:48:55,296 --> 00:48:57,571 - ¿Qué estás haciendo? - Quiero detener ese tren. 318 00:48:57,643 --> 00:48:59,405 Eso es lo que quieres, ¿no? 319 00:48:59,567 --> 00:49:01,354 Tienes que conducir, tonto. 320 00:49:03,310 --> 00:49:06,377 ¡Hágalo usted mismo! No tengo que hacer eso. 321 00:49:06,881 --> 00:49:10,478 No quise ofenderte. Solo tenemos que llegar allí. 322 00:49:13,217 --> 00:49:15,267 Tengo una idea como para detener el tren? 323 00:49:15,322 --> 00:49:17,489 - Intentaré detener la máquina. - ¡No! 324 00:49:17,609 --> 00:49:19,899 No puedes ir allí. Es peligroso. 325 00:49:20,746 --> 00:49:23,356 - Tengo que intentarlo. - No puedes ir allí. 326 00:49:34,037 --> 00:49:37,632 Increíble, el tren desapareció. 327 00:49:38,675 --> 00:49:42,509 Parece que saltó sobre la pista. Revisa los monitores. 328 00:49:42,612 --> 00:49:43,738 ¡OKAY! 329 00:49:43,847 --> 00:49:47,374 Control 1 para controlar 2. Verifique el monitor principal. 330 00:49:56,052 --> 00:49:57,568 ¿Estas bien? 331 00:50:08,026 --> 00:50:11,524 Oye, creo que hay una casa. 332 00:50:13,154 --> 00:50:16,180 Vamos, solo unos pocos pasos. Pome. 333 00:50:18,530 --> 00:50:19,564 Venga. 334 00:50:58,988 --> 00:51:00,910 No hay nadie aquí. 335 00:51:01,165 --> 00:51:04,193 Entonces, ¿de dónde viene el humo? 336 00:51:15,345 --> 00:51:19,091 Escondiéndonos algo. ¿De qué se trata? 337 00:51:20,120 --> 00:51:21,719 ¿De qué estás hablando, ángel? 338 00:51:21,878 --> 00:51:26,412 Has estado aquí mucho tiempo vamos, Putnicov�. 339 00:51:27,596 --> 00:51:29,767 Un pequeño secreto. 340 00:51:29,954 --> 00:51:32,517 ¿Que pasa contigo? ¿Por qué estás tan asustado? 341 00:51:32,972 --> 00:51:35,986 ¿Alguien puede ayudarme? 342 00:51:39,752 --> 00:51:41,357 Dáme un respiro. 343 00:51:42,011 --> 00:51:46,088 Ustedes no son mis amigos nunca me cuidaste. 344 00:51:47,519 --> 00:51:49,968 No entiendes nada. 345 00:51:51,062 --> 00:51:53,529 Pensaste que era estupido y �kared�. 346 00:51:54,204 --> 00:51:58,653 Creo que nuestro pequeño Bevy finalmente se despertó. 347 00:51:58,931 --> 00:52:04,158 Entiendo que. Eres una chica asustada querer tener sexo. 348 00:52:04,933 --> 00:52:09,998 Y ella quería ponerse tan cachonda ingeniero en esta locomotora caliente. 349 00:52:10,345 --> 00:52:12,875 ¿Entonces te privó de la virginidad? 350 00:52:13,138 --> 00:52:17,382 Ninguna Beverly inocente. Ahora eres una esposa caliente. 351 00:52:18,180 --> 00:52:23,242 Te sentiste culpable por tu pecado. El primer polvo de tu vida. 352 00:52:24,282 --> 00:52:27,554 Entonces mataste a un chico �o �a o�ukal. 353 00:52:54,861 --> 00:52:59,657 Realmente la cagaste. ¿Qué le dijiste que mató a esas personas? 354 00:53:00,730 --> 00:53:02,744 Ella no mataría mucho. 355 00:53:04,106 --> 00:53:07,460 Lo sé, estoy muy enfermo. 356 00:53:09,147 --> 00:53:11,750 Después de todo, estaba preocupado. 357 00:53:16,030 --> 00:53:17,951 - Kevin. - ¿Qué es? 358 00:53:18,537 --> 00:53:20,164 ¿Me amas? 359 00:53:20,414 --> 00:53:21,328 ¿acerca de? 360 00:53:21,437 --> 00:53:24,334 - ¿Me amas? - Si. 361 00:53:24,952 --> 00:53:27,194 Que tal yo 362 00:53:29,443 --> 00:53:35,346 No lo se tu pelo Esther tus ojos, todo ... 363 00:53:35,797 --> 00:53:38,980 - ¿Piensas que soy bonita? - Si. 364 00:53:39,298 --> 00:53:42,876 Ven a mi, Te quiero conmigo. 365 00:54:02,975 --> 00:54:05,339 - ¿Cómo estás? - ڞ asne. 366 00:54:05,905 --> 00:54:07,347 Tiempo de fiesta. 367 00:54:08,281 --> 00:54:11,972 - Me alegro de que estés mejor. - No es. 368 00:54:13,298 --> 00:54:16,084 Quiero aligerar un poco el ánimo. 369 00:54:29,252 --> 00:54:31,883 - ¿Qué estás haciendo realmente en ese maldito tren? - Trabajo aquí. 370 00:54:32,091 --> 00:54:35,909 - ¿Trabaja para los ferrocarriles? - Trabajo para Sava. 371 00:54:39,237 --> 00:54:44,911 La gente entrena cosas en trenes. Relojes, carteras, maletas. 372 00:54:47,922 --> 00:54:51,869 Además, el tren va una vez a la semana en el extranjero. 373 00:54:52,016 --> 00:54:55,026 Los inmigrantes envían dinero a las familias. 374 00:54:59,366 --> 00:55:02,833 Nadie envía dinero a Sava así que tienes que cuidarte. 375 00:55:03,029 --> 00:55:05,897 ¿Nunca te atraparon? 376 00:55:11,079 --> 00:55:13,402 Sava es inteligente, Sabes qué hacer. 377 00:55:13,873 --> 00:55:18,813 Solo tengo el 10% de cada robo. 378 00:55:20,065 --> 00:55:22,149 ¿Crees que funcionará? 379 00:55:23,876 --> 00:55:26,232 Es posible. 380 00:55:27,269 --> 00:55:30,710 Estamos aquí contra una fuerza muy poderosa. 381 00:55:30,911 --> 00:55:33,658 - No creo esa mierda. - Tu problema. 382 00:55:34,106 --> 00:55:36,245 ¿No crees que fue solo un accidente? 383 00:55:39,102 --> 00:55:43,469 Extintor, ingeniero, conductor. Todos muertos. 384 00:55:43,986 --> 00:55:45,725 Ningún accidente. 385 00:55:45,901 --> 00:55:49,863 Haces algo de risa gitana. 386 00:55:56,733 --> 00:56:02,440 Quiero que tengas razón. Pero hay algo terrible. 387 00:56:03,814 --> 00:56:09,166 Realmente quiero me amas 388 00:56:10,304 --> 00:56:11,970 Besame. 389 00:59:00,236 --> 00:59:01,669 ¡Ver! 390 00:59:06,142 --> 00:59:07,939 ¡Vete! 391 00:59:08,244 --> 00:59:12,578 Llama a Modenovic y dile que Quiero medidas de emergencia. 392 00:59:12,682 --> 00:59:15,674 Quiero un mensaje con imagen, ¿entiendes? 393 01:00:23,548 --> 01:00:26,256 Melanie, espera. Arrepentirse. 394 01:00:27,498 --> 01:00:29,458 ¿Puedes oír eso? 395 01:00:31,490 --> 01:00:33,517 Se está acercando. 396 01:01:45,793 --> 01:01:47,472 Poujol? 397 01:01:51,497 --> 01:01:53,545 Se está acercando. 398 01:03:01,577 --> 01:03:04,205 Está aquí de nuevo pero va en la dirección opuesta. 399 01:03:04,313 --> 01:03:07,282 El otro tren está en la misma línea, chocan. 400 01:03:07,383 --> 01:03:09,851 Redirige el tren a otra vía. 401 01:03:09,919 --> 01:03:12,479 No, lo están reparando allí. 402 01:03:12,588 --> 01:03:15,455 No hay otro en esta zona. 403 01:03:15,558 --> 01:03:17,048 Habrá una universidad. 404 01:03:17,160 --> 01:03:23,099 A esta velocidad habrá un espejo en una hora y 10 minutos. 405 01:04:18,424 --> 01:04:21,987 Maté a Melanie y Larry. 406 01:04:23,457 --> 01:04:25,286 Maté a Christie y Richard. 407 01:04:26,901 --> 01:04:30,339 Estoy destinado a ser tu ella los mató a todos. Yo no lo sabía. 408 01:04:30,909 --> 01:04:33,631 ¡Yo era un instrumento del diablo! 409 01:04:34,930 --> 01:04:37,588 Ya no lo seré. 410 01:04:38,772 --> 01:04:41,920 No los quiero para mi alguien estaba muriendo. 411 01:04:42,696 --> 01:04:44,211 ¡Dios ayúdame! 412 01:04:44,911 --> 01:04:46,884 Traer algo. 413 01:06:34,622 --> 01:06:36,554 Recógeme, vamos. 414 01:06:44,815 --> 01:06:47,077 ¡Ayuda! ¡Ayúdanos! 415 01:06:47,897 --> 01:06:49,812 ¡Ayuda! 416 01:07:03,087 --> 01:07:05,125 ¡Ayúdame, no me dejes morir! 417 01:07:06,428 --> 01:07:08,934 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 418 01:07:43,926 --> 01:07:47,885 Estamos a 17 minutos del accidente. 419 01:07:51,267 --> 01:07:54,464 Listo para recuperarse. 420 01:08:12,822 --> 01:08:16,690 ¡Es un tren! ¡Fuera del camino! 421 01:08:49,992 --> 01:08:53,792 ¡Hola, tienes que parar ese tren! ¡Hacer algo! 422 01:08:54,630 --> 01:08:57,292 ¿acerca de? Kaminy? 423 01:08:58,234 --> 01:09:01,567 De acuerdo, mete todas las piedras ahí. 424 01:09:01,704 --> 01:09:03,331 ¡Pero date prisa! 425 01:09:07,309 --> 01:09:10,301 ¡Pome! Na�o? Ak�te? 426 01:09:10,412 --> 01:09:12,505 ¡Vamos, rápido! 427 01:12:07,242 --> 01:12:09,738 ¡Advertencia! Ángel, ¿qué estás haciendo? 428 01:12:22,587 --> 01:12:26,475 Beverly! Beverly! 429 01:12:26,608 --> 01:12:28,791 ¡Presto! ¡Mátate! 430 01:12:32,851 --> 01:12:34,826 ¡No! 431 01:12:41,857 --> 01:12:46,851 Increíble, es de nuevo En la pista. 432 01:12:47,963 --> 01:12:49,897 ¿Que esta pasando? 433 01:12:49,998 --> 01:12:52,432 ¡Tienes que hacer algo! 434 01:14:34,649 --> 01:14:36,425 ¡Vamos, Beverly! ¡Después! 435 01:20:00,822 --> 01:20:02,524 ¡Bienvenidos! 436 01:20:22,180 --> 01:20:24,212 ¿Que pasa ahora? 437 01:20:24,561 --> 01:20:29,103 No será agradable, Beverly pero no hay otra forma. 438 01:20:30,355 --> 01:20:33,624 Tu nueva vida será maravillosa. 439 01:20:35,406 --> 01:20:37,137 Estoy feliz por eso. 440 01:20:38,318 --> 01:20:42,543 Habrá espuma. Siempre. 441 01:20:43,413 --> 01:20:45,731 Es bonito. 442 01:20:47,105 --> 01:20:50,757 Dime, eres feliz? 443 01:20:52,542 --> 01:20:54,428 No puedo esperar. 444 01:20:55,725 --> 01:20:59,766 Puedo tener todo, después de ahora. 445 01:20:59,886 --> 01:21:03,801 Sí, estará con su mano derecha el Señor mismo. 446 01:21:04,877 --> 01:21:08,379 Todo el mundo, todo ... 447 01:21:08,796 --> 01:21:13,117 que fue antes para el hombre común prohibido. 448 01:21:13,685 --> 01:21:18,171 todo será tuyo para siempre. 449 01:21:20,490 --> 01:21:22,886 Entonces las cosas serán muy diferentes. 450 01:21:22,956 --> 01:21:25,846 Creo que todo cambiará. 451 01:21:26,929 --> 01:21:31,424 Cambia, Beverly. Para mejor. 452 01:21:31,840 --> 01:21:37,703 V�e�, codicia y dependencia invadiendo el mundo entero? 453 01:21:38,433 --> 01:21:40,072 No. 454 01:21:42,890 --> 01:21:45,229 Eso es todo. 455 01:21:46,058 --> 01:21:52,033 Mi querida Beverly. Estoy orgulloso de haberte elegido. 456 01:21:52,736 --> 01:21:57,230 Estaré encantado. 457 01:21:57,941 --> 01:22:01,205 No me lo perdería. 458 01:22:03,166 --> 01:22:06,275 ¿Puedo verte? 459 01:22:07,102 --> 01:22:10,693 Entonces le pertenecerá. 460 01:26:03,293 --> 01:26:05,903 ¡Ella no es virgen! 461 01:26:20,516 --> 01:26:22,337 ¡No! 462 01:28:28,494 --> 01:28:30,906 - Señorita Putnick. - ¿Si? 463 01:28:31,165 --> 01:28:33,342 Debe tener un pasaporte nuevo. 464 01:28:33,537 --> 01:28:36,411 - ¿Por qué? - La foto no está actualizada. 465 01:28:37,869 --> 01:28:40,168 ¿Cuándo lo hiciste? 466 01:28:41,759 --> 01:28:43,442 ¿Hace tres meses? 467 01:28:44,323 --> 01:28:46,254 Luce completamente diferente. 468 01:28:46,903 --> 01:28:49,849 - Vuelve a nuestro país. - Gracias. 469 01:28:59,065 --> 01:29:03,729 Señorita Putnicki, espere un minuto. ¡Suerte haberte encontrado! 470 01:29:04,042 --> 01:29:08,975 Un joven te envía esto. Reclamo que lo perdiste. 471 01:29:11,652 --> 01:29:13,627 ¿Quién fue? ¿Sigue aquí? 472 01:29:13,832 --> 01:29:15,954 Si ahí. 473 01:29:27,675 --> 01:29:28,975 Vaka. 474 01:29:49,684 --> 01:29:53,555 Maurius, un monje del siglo XVI, condenado a muerte 475 01:29:53,757 --> 01:29:57,791 por prácticas diabólicas. Rehabilitado en 1625 es considerado uno de 476 01:29:57,892 --> 01:30:01,962 los mayores defensores de la Iglesia en la lucha contra el mal. 477 01:30:02,185 --> 01:30:04,301 Fue proclamado santo ese mismo año. 478 01:30:12,962 --> 01:30:14,564 Abróchense los cinturones de seguridad. 479 01:30:15,059 --> 01:30:19,548 Habla con tus capitanes. Pasaremos por menos turbulencias. 480 01:30:20,032 --> 01:30:23,418 Te pedimos que te quedes sentado, abrochado con cinturones de seguridad. 481 01:30:23,642 --> 01:30:25,909 Por favor, absténgase de fumar. akujem. 482 01:31:15,511 --> 01:31:18,811 Señora, ¿está bien? 483 01:31:19,936 --> 01:31:22,180 Señora ... ¿está bien? 484 01:31:23,036 --> 01:31:26,007 Debes haber tenido una pesadilla te ofrezco algo? 485 01:31:26,708 --> 01:31:27,787 Yo solo... 486 01:31:29,368 --> 01:31:30,794 Quiero ir a casa. 487 01:31:44,795 --> 01:31:47,795 Traducido por: Helljahve 488 01:31:49,796 --> 01:31:53,796 www.horrorplace.org 489 01:31:53,796 --> 01:31:57,000 www.Titulky.com 34924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.