Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,906 --> 00:00:32,174
Lijkt op jou
heb nog maar drie minuten.
2
00:00:32,208 --> 00:00:34,043
Hoe teleurstellend moet dat zijn?
3
00:00:34,076 --> 00:00:36,879
Vergeet de anderen,
blijf de deur proberen.
4
00:00:36,913 --> 00:00:37,846
Oh nee.
5
00:00:45,121 --> 00:00:46,821
Er is
om een uitweg te zijn.
6
00:00:48,523 --> 00:00:49,457
Jongens, het is open.
7
00:00:55,797 --> 00:00:56,598
Oh God.
8
00:00:57,934 --> 00:00:59,467
Ik niet
gemeen tegen jou
9
00:00:59,501 --> 00:01:01,636
maar je hebt er nog maar twee
minuten om te proberen te ontsnappen.
10
00:01:03,672 --> 00:01:04,472
Het is op slot.
11
00:01:04,506 --> 00:01:06,042
Geen shit.
12
00:01:10,578 --> 00:01:12,949
Zegt mijn moeder
dat ze niet echt zijn
13
00:01:12,982 --> 00:01:14,449
maar ze achtervolgen me.
14
00:01:14,482 --> 00:01:17,819
Sinds ik me kan herinneren
Ik ben gevolgd door geesten.
15
00:01:17,852 --> 00:01:21,023
De enige plek waar ze dat niet doen
bug me is onder mijn bed.
16
00:01:30,799 --> 00:01:32,734
Wat doen we?
17
00:01:34,136 --> 00:01:35,503
Hoe komen we eruit?
18
00:01:49,352 --> 00:01:50,920
Blijf kijken
voor een aanwijzing, een sleutel,
19
00:01:50,953 --> 00:01:53,356
iets om ons hier weg te krijgen.
20
00:02:02,797 --> 00:02:04,367
Dit is zo raar.
21
00:02:04,400 --> 00:02:06,335
Hé, ik heb het gevonden
nog een raar ding.
22
00:02:06,369 --> 00:02:08,371
- Slechts 30 seconden.
- Jongens, schiet op.
23
00:02:10,505 --> 00:02:12,540
Hier bovenop zitten magneten.
24
00:02:12,574 --> 00:02:13,575
Geef me de flessen.
25
00:02:17,579 --> 00:02:18,813
Er moet er nog een zijn.
26
00:02:18,847 --> 00:02:20,648
- Kom op kom op.
- Ik heb het hier.
27
00:02:27,056 --> 00:02:28,790
Het is een afleiding.
28
00:02:30,893 --> 00:02:34,196
Gefeliciteerd, jongens
is net de eerste testgroep geworden
29
00:02:34,230 --> 00:02:35,797
om er levend uit te komen.
30
00:02:35,830 --> 00:02:37,266
Dat was belachelijk.
31
00:02:37,299 --> 00:02:38,501
Oh goed.
32
00:02:38,533 --> 00:02:40,236
Ik dacht echt dat we
zouden daar sterven.
33
00:02:40,269 --> 00:02:41,770
Ja.
34
00:02:41,803 --> 00:02:43,272
Dat was het beste
escape room die ik ooit heb gedaan.
35
00:02:43,305 --> 00:02:44,706
Sleutel.
36
00:02:44,739 --> 00:02:46,175
Ik kan niet wachten om te zien wat
Mysterie die jullie hierna oppikken.
37
00:02:46,208 --> 00:02:47,043
Eruit.
38
00:05:08,150 --> 00:05:09,118
Ochtend.
39
00:05:09,151 --> 00:05:09,985
Hallo.
40
00:05:26,969 --> 00:05:27,802
Ja.
41
00:06:16,719 --> 00:06:17,553
Dag schat.
42
00:06:34,336 --> 00:06:37,940
De naam was Annie en dat was zo
zeer paars regenboogachtige schubben
43
00:06:37,973 --> 00:06:39,408
en ik vond het absoluut geweldig
44
00:06:39,441 --> 00:06:41,176
en ik werd op een ochtend wakker
en het was gewoon weg.
45
00:06:41,210 --> 00:06:42,945
Ik heb geen idee wat er is gebeurd.
46
00:06:42,978 --> 00:06:44,346
Weet je, het was erg triest.
47
00:07:08,137 --> 00:07:09,271
Het is hier, het monster is terug.
48
00:07:09,305 --> 00:07:11,674
Help alstublieft, de
monster is in mijn kamer.
49
00:07:11,707 --> 00:07:14,410
Het is in mijn kamer, de
monster is in mijn kamer.
50
00:07:14,443 --> 00:07:16,645
Help alstublieft, help!
51
00:07:16,679 --> 00:07:19,248
Er zit een monster in
hier is het daarginds.
52
00:07:19,281 --> 00:07:21,884
Nee, ik ben niet oké, ik ben niet oké.
53
00:07:23,018 --> 00:07:28,023
Nee, ik ben niet oké.
54
00:07:31,994 --> 00:07:33,228
Ze is oké.
55
00:07:33,262 --> 00:07:37,199
Zoals ik al zei, ze is nog steeds
moet haar eten eten.
56
00:07:37,232 --> 00:07:38,634
Ze had weer een psychotische pauze.
57
00:07:38,667 --> 00:07:39,968
Ze luistert niet
58
00:07:40,002 --> 00:07:41,804
en ze heeft nog vier schoten nodig
59
00:07:41,836 --> 00:07:43,439
en ik stel voor dat we
voeg er nog een toe.
60
00:07:43,472 --> 00:07:46,075
Ik denk dat dat
zou echt veel helpen
61
00:07:46,108 --> 00:07:47,876
als we zoiets doen.
62
00:07:47,910 --> 00:07:49,678
Oke.
63
00:08:03,459 --> 00:08:04,426
Ik was het niet.
64
00:08:04,460 --> 00:08:05,427
Waarom gelooft niemand me?
65
00:08:05,461 --> 00:08:07,963
Stop, stop, stop, ik was het niet.
66
00:08:08,964 --> 00:08:10,432
Waarom gelooft niemand me?
67
00:08:10,466 --> 00:08:11,367
Stop Stop!
68
00:08:12,334 --> 00:08:13,602
Waarom gelooft niemand me?
69
00:08:13,635 --> 00:08:14,470
Hou op!
70
00:08:22,945 --> 00:08:23,946
Hij is laat.
71
00:08:25,714 --> 00:08:27,549
Hij is altijd laat.
72
00:08:28,417 --> 00:08:29,251
Geduld.
73
00:08:30,953 --> 00:08:31,920
Soepele vlucht vanavond.
74
00:08:34,022 --> 00:08:37,526
De luiken, de puzzels,
aanwijzingen zijn eenvoudig genoeg.
75
00:08:39,828 --> 00:08:41,764
Het duurde maar 17 jaar.
76
00:08:41,797 --> 00:08:43,198
Geduld is een schone zaak.
77
00:08:46,602 --> 00:08:47,503
Hoi hoi.
78
00:08:51,473 --> 00:08:52,841
Waar was je?
79
00:08:52,876 --> 00:08:55,644
Ik raakte verstrikt
bij de apotheek.
80
00:08:55,677 --> 00:08:57,279
Hebben we een probleem?
81
00:08:57,312 --> 00:09:01,517
Uh nee, geen probleem, man,
82
00:09:01,550 --> 00:09:02,851
Ik heb de spullen hier.
83
00:09:04,653 --> 00:09:05,621
Nou, man,
84
00:09:07,523 --> 00:09:09,324
heb je alles gekregen wat we nodig hebben?
85
00:09:09,358 --> 00:09:11,627
Ja, het is er allemaal.
86
00:09:11,660 --> 00:09:14,630
Ik heb er zelfs een paar gegooid
extra naalden, voor het geval dat.
87
00:09:15,764 --> 00:09:17,166
Kijk, ik schreef het op
mijn duidelijke instructies
88
00:09:17,199 --> 00:09:18,333
over het gebruik ervan.
89
00:09:18,367 --> 00:09:19,903
Dit is serieus
shit, echter.
90
00:09:19,935 --> 00:09:20,836
Weet je zeker dat je
jongens hebben me niet nodig
91
00:09:20,869 --> 00:09:22,304
helpen bij het toedienen van de dosis?
92
00:09:29,678 --> 00:09:31,947
Kijk naar de fijne puinhoop
je hebt gemaakt, Tabitha.
93
00:09:33,816 --> 00:09:37,519
Alsjeblieft, ik was gewoon
beginnen met opruimen.
94
00:09:40,823 --> 00:09:43,525
De baas
gaat dit niet leuk vinden.
95
00:09:53,602 --> 00:09:54,603
Volgende alstublieft.
96
00:09:54,636 --> 00:09:57,139
Hallo, kan ik een zwarte koffie krijgen,
97
00:09:57,172 --> 00:09:59,575
twee berenklauwen en ...
98
00:09:59,608 --> 00:10:00,976
We zijn er eigenlijk uit
berenklauwen nu.
99
00:10:01,009 --> 00:10:02,211
Is er iets
anders zou je willen?
100
00:10:02,244 --> 00:10:04,813
Oh oké, wat moet ik doen
wil je lieverd?
101
00:10:04,847 --> 00:10:06,148
Donut gaten.
102
00:10:06,181 --> 00:10:07,549
Wil je donutgaten?
103
00:10:07,583 --> 00:10:08,750
Oke dat is goed.
104
00:10:08,784 --> 00:10:11,153
Goed, zo zal het zijn
wees $ 15,75 alsjeblieft.
105
00:10:11,186 --> 00:10:12,020
Geweldig.
106
00:10:14,389 --> 00:10:17,593
Oh rotzooi, oh nee, denk ik
Ik ben mijn portemonnee vergeten.
107
00:10:17,626 --> 00:10:18,962
Oh mijn god.
108
00:10:19,027 --> 00:10:20,395
Het spijt me zo, wacht even
op een moment.
109
00:10:20,429 --> 00:10:21,597
Ik heb dit.
110
00:10:21,630 --> 00:10:22,397
Nee, dat hoeft niet
moet, het is oké.
111
00:10:22,431 --> 00:10:23,499
Ik wil.
112
00:10:23,532 --> 00:10:24,366
Goed...
113
00:10:25,534 --> 00:10:26,535
Dank je wel, dat is
erg aardig van je.
114
00:10:26,568 --> 00:10:27,769
Nee, het is geen probleem.
115
00:10:28,704 --> 00:10:29,505
Kun je je bedanken?
116
00:10:29,538 --> 00:10:30,974
voor deze aardige heer?
117
00:10:31,006 --> 00:10:31,807
Dank u.
118
00:10:31,840 --> 00:10:32,674
Het is mij een genoegen.
119
00:10:51,059 --> 00:10:52,427
Hoe gaat het met de schoonmaak?
120
00:10:53,930 --> 00:10:55,999
Gewoon een ander
drugsdeal is slecht geworden.
121
00:11:07,776 --> 00:11:09,611
Zo jammer eigenlijk,
122
00:11:09,645 --> 00:11:11,813
iedereen hoopte zo
dat legaliseren
123
00:11:11,847 --> 00:11:13,215
zou de criminaliteit onderdrukken.
124
00:11:15,851 --> 00:11:19,022
Uw inspanningen zijn
zeer gewaardeerd.
125
00:11:23,927 --> 00:11:25,861
Ik leef een leven van dienst.
126
00:11:44,613 --> 00:11:46,448
Hou je me verdomme voor de gek?
127
00:11:46,481 --> 00:11:47,749
Wat?
128
00:11:47,783 --> 00:11:49,217
Het is een verhuur.
129
00:11:49,251 --> 00:11:53,455
Kijk, mijn zoon Mattie heeft het
heb die gevonden, ik vier het.
130
00:11:53,488 --> 00:11:55,024
Degene?
131
00:11:55,058 --> 00:11:55,925
Alstublieft.
132
00:11:56,893 --> 00:11:59,361
Zie ik een beetje jaloezie?
133
00:11:59,394 --> 00:12:01,229
Ja dat is het.
134
00:12:01,263 --> 00:12:02,864
Het is ok,
dat is je ex,
135
00:12:02,899 --> 00:12:04,800
Ik voel het, ik voel het.
136
00:12:04,833 --> 00:12:05,734
Voel je zoals jij
met de verkeerde man getrouwd?
137
00:12:05,767 --> 00:12:07,803
Als ik met Mattie was getrouwd,
138
00:12:07,836 --> 00:12:11,373
Ik zou niet hoeven te houden
hem om geld vragen.
139
00:12:21,550 --> 00:12:25,754
Oké, laten we
krijg je allemaal vastgemaakt.
140
00:12:25,787 --> 00:12:26,688
Ah onzin.
141
00:12:28,123 --> 00:12:30,359
Hé, hé, hé, ik
heb je, ik heb je.
142
00:12:32,527 --> 00:12:34,363
Wat ben je, zoals mijn
beschermengel of zoiets?
143
00:12:34,396 --> 00:12:35,664
Kan zijn.
144
00:12:37,499 --> 00:12:38,333
Hou vol.
145
00:12:39,701 --> 00:12:41,336
Oh hoi schat.
146
00:12:41,370 --> 00:12:43,538
Ja, dat besef ik.
147
00:12:44,673 --> 00:12:46,842
Nou, weet je, eigenlijk
de persoon achter ons
148
00:12:46,876 --> 00:12:48,276
aangeboden om te betalen.
149
00:12:49,177 --> 00:12:50,579
Het was erg aardig van hem.
150
00:12:51,747 --> 00:12:54,549
Nou ja, we zijn bezig
onze weg terug nu.
151
00:12:54,583 --> 00:12:56,418
Ik hou ook van je.
152
00:12:56,451 --> 00:12:57,853
Oke doei.
153
00:12:57,887 --> 00:12:59,154
Sorry daarvoor
154
00:12:59,187 --> 00:13:01,723
maar nogmaals bedankt, ik
waardeer het erg.
155
00:13:01,757 --> 00:13:03,792
Hier, voor het geval je
ooit moeten bellen
156
00:13:03,825 --> 00:13:04,961
op je beschermengel.
157
00:13:06,129 --> 00:13:10,232
Ik zou het gewoon kunnen doen
dat, dank je.
158
00:13:11,366 --> 00:13:12,868
Ben je klaar om papa te zien?
159
00:13:13,869 --> 00:13:14,703
Ja.
160
00:13:48,603 --> 00:13:51,573
Hallo, ik ben zo blij dat je het hebt gehaald.
161
00:13:51,606 --> 00:13:53,308
Hoi, leuk je eindelijk te ontmoeten.
162
00:13:54,476 --> 00:13:57,646
Tyler, ik heb het gehoord
veel verhalen.
163
00:13:57,679 --> 00:13:59,481
Ik wed.
164
00:13:59,514 --> 00:14:01,483
Leuk je te zien.
165
00:14:01,516 --> 00:14:02,517
Kan ik je helpen met je tas?
166
00:14:02,551 --> 00:14:03,886
Nee, ik ben goed.
167
00:14:09,858 --> 00:14:10,859
Daar is hij.
168
00:14:12,394 --> 00:14:13,562
Het is goed je te zien, man.
169
00:14:13,595 --> 00:14:14,964
Goed om je te zien.
170
00:14:19,035 --> 00:14:20,169
Ik hou van je nieuwe speeltje.
171
00:14:21,170 --> 00:14:22,771
Ze is best goed.
172
00:14:23,973 --> 00:14:26,109
Hé schat, waarom doe je het niet
laat ze de logeerkamer zien?
173
00:14:27,375 --> 00:14:28,777
Ik ga snel zwemmen.
174
00:14:29,879 --> 00:14:32,614
Oke laten we gaan.
175
00:14:47,163 --> 00:14:49,065
Matthew wilde maken
zeker dat je comfortabel was.
176
00:14:49,098 --> 00:14:49,899
Ik ben nat.
177
00:14:50,832 --> 00:14:51,867
Heb je iets nodig?
178
00:14:51,901 --> 00:14:53,668
We gaan gewoon lekker zitten.
179
00:14:53,702 --> 00:14:56,438
Geweldig, je neemt genoegen
in en ik zal er zijn.
180
00:15:43,119 --> 00:15:44,719
Ik heb een hand nodig?
181
00:15:58,366 --> 00:15:59,936
Het is heel slim.
182
00:16:02,337 --> 00:16:04,040
Halloween 1995.
183
00:16:05,574 --> 00:16:08,577
Echt, ga je daarheen?
184
00:16:10,612 --> 00:16:12,949
Wat is er met Halloween 1995 gebeurd?
185
00:16:12,982 --> 00:16:14,917
Kom op, Ang, zoiets
heb je een andere reden nodig?
186
00:16:14,951 --> 00:16:16,319
We waren dronken
187
00:16:16,351 --> 00:16:20,555
gewoon rondschaatsen
op zoek naar een klein feestje.
188
00:16:20,589 --> 00:16:21,423
Mat.
189
00:16:22,858 --> 00:16:24,293
Rustig aan, oké?
190
00:16:26,561 --> 00:16:28,630
Dus we komen dit tegen
oud huis dat te koop is.
191
00:16:31,366 --> 00:16:32,367
Het is helemaal leeg,
192
00:16:32,400 --> 00:16:34,036
droom van een tiener.
193
00:16:36,272 --> 00:16:38,874
Tyler beslist
om de oude BandE te trekken.
194
00:16:38,908 --> 00:16:40,343
Tyler beslist?
195
00:16:40,375 --> 00:16:42,544
Oké, oké, ik denk het niet
Ik hou van je toon broer.
196
00:16:42,577 --> 00:16:44,412
Hij begint gewoon
verscheurt de plaats.
197
00:16:44,446 --> 00:16:45,348
Ik begin te scheuren?
198
00:16:45,380 --> 00:16:46,815
Oké, wat was je aan het doen, hmm,
199
00:16:46,848 --> 00:16:49,886
gewoon breien in de hoek
als een goede oprechte burger?
200
00:16:49,919 --> 00:16:51,320
Zou je minder verwachten?
201
00:16:52,321 --> 00:16:53,289
Jullie zijn zo dom.
202
00:16:53,322 --> 00:16:55,958
En je bent niet gepakt?
203
00:16:55,992 --> 00:16:57,260
Nee, wacht maar.
204
00:16:57,293 --> 00:16:58,094
Hallo.
205
00:17:01,297 --> 00:17:03,531
Dus we zijn dronken.
206
00:17:03,565 --> 00:17:04,866
Jongens zullen jongens zijn.
207
00:17:06,668 --> 00:17:08,371
En er is een
kloppen aan de deur.
208
00:17:16,711 --> 00:17:17,612
Stop gewoon.
209
00:17:17,646 --> 00:17:18,915
Tyler zet zijn masker weer op
210
00:17:20,448 --> 00:17:22,184
om rare dingen te doen.
211
00:17:24,619 --> 00:17:25,854
Waarom doe je dit?
212
00:17:28,857 --> 00:17:30,126
En het was de politie.
213
00:17:32,161 --> 00:17:33,828
Tyler plast zichzelf letterlijk.
214
00:17:33,862 --> 00:17:35,664
Hij zit daar
brullen in tranen.
215
00:17:37,732 --> 00:17:39,834
We hebben 12 uur gedaan
stint in juvey
216
00:17:39,868 --> 00:17:42,405
wachten op onze
ouders om te verschijnen.
217
00:17:42,437 --> 00:17:43,306
Mattie's moeder was boos.
218
00:17:43,339 --> 00:17:44,639
Geen shit.
219
00:17:46,641 --> 00:17:50,445
Voor Mattie, de beste
slechtste sidekick ooit.
220
00:17:50,478 --> 00:17:51,479
Proost.
221
00:17:58,888 --> 00:17:59,989
Meer wijn?
222
00:18:00,022 --> 00:18:00,822
Ja graag.
223
00:18:00,855 --> 00:18:03,025
Ik zal je zelfs helpen.
224
00:18:03,059 --> 00:18:04,193
Ja graag.
225
00:18:11,167 --> 00:18:12,667
Verkeerd nummer?
226
00:18:12,701 --> 00:18:14,803
Er is niets
daar verkeerd over.
227
00:18:16,405 --> 00:18:18,908
Nog steeds dezelfde oude hond, hè?
228
00:18:18,941 --> 00:18:20,608
Ik heb een paar nieuwe trucs.
229
00:18:20,642 --> 00:18:22,644
Ik heb Mattie gekend
een hele lange tijd.
230
00:18:24,313 --> 00:18:26,715
Ze zijn heel dichtbij.
231
00:18:26,748 --> 00:18:28,717
Ze delen alles.
232
00:18:30,819 --> 00:18:32,021
En zij dan?
233
00:18:32,054 --> 00:18:33,621
ik dacht dat je zei
zij was het?
234
00:18:33,655 --> 00:18:34,556
Nee, ze is geweldig.
235
00:18:35,757 --> 00:18:37,625
Niet slim genoeg
vragen stellen,
236
00:18:37,659 --> 00:18:40,296
hongerig genoeg om te waarderen
wat ik voor haar zorg.
237
00:18:40,329 --> 00:18:41,696
Ze delen alles,
238
00:18:43,432 --> 00:18:46,469
alles behalve geheimen.
239
00:18:58,381 --> 00:18:59,181
En die ezel.
240
00:18:59,215 --> 00:19:00,049
En die ezel.
241
00:19:01,384 --> 00:19:03,785
Maar man, jij bent altijd de man.
242
00:19:11,427 --> 00:19:13,496
We hebben een nacht
pet in het zwembad.
243
00:19:16,499 --> 00:19:18,034
Schat, draag dat pak
we kwamen in Italië.
244
00:19:20,503 --> 00:19:23,172
Hoor je jezelf?
245
00:19:23,205 --> 00:19:24,739
Je bent teveel.
246
00:19:29,544 --> 00:19:31,113
Ik ben dronken, sorry.
247
00:19:34,116 --> 00:19:35,351
Ben je ooit zenuwachtig geworden?
248
00:19:35,384 --> 00:19:37,053
Hoe dronken ben je?
249
00:19:37,086 --> 00:19:38,220
Heel.
250
00:19:40,389 --> 00:19:44,326
Je hebt al deze shit
huis, baan, dit leven.
251
00:19:48,064 --> 00:19:49,432
Word je ooit zenuwachtig?
252
00:19:49,465 --> 00:19:51,400
dat het op een dag zou kunnen
gaan allemaal gewoon weg?
253
00:19:56,838 --> 00:19:57,672
Nee.
254
00:20:01,010 --> 00:20:03,079
Shit man, soms word ik wakker
midden in de nacht op
255
00:20:03,112 --> 00:20:04,779
mijn borst op elkaar klemmen.
256
00:20:06,982 --> 00:20:10,386
Je denkt ooit wel
echt dit leven verdienen?
257
00:20:10,419 --> 00:20:11,253
Gemakkelijk.
258
00:20:12,421 --> 00:20:14,090
Ik niet
weet hoe je het doet.
259
00:20:16,559 --> 00:20:17,393
ik weet dat ik het kan
260
00:20:19,995 --> 00:20:21,497
dus ik doe.
261
00:20:21,530 --> 00:20:22,398
Denk ik.
262
00:20:23,731 --> 00:20:25,834
Kerel, je leeft gevaarlijk
dicht bij de lijn.
263
00:20:27,369 --> 00:20:29,071
Ik ben er klaar mee
dit gesprek.
264
00:20:36,112 --> 00:20:37,246
Vind je dit irritant?
265
00:20:40,082 --> 00:20:42,017
Het is niets Mattie
niet eerder gezien.
266
00:20:47,289 --> 00:20:48,224
Angela haat me.
267
00:20:50,526 --> 00:20:54,430
Ja, Ang is een
fucking monster kut.
268
00:20:54,463 --> 00:20:56,132
Reken maar dat ze dat is.
269
00:20:59,902 --> 00:21:01,070
Wat was dat?
270
00:21:06,408 --> 00:21:09,178
Een kraai, raakte het raam.
271
00:21:12,248 --> 00:21:13,315
Is het dood?
272
00:21:15,251 --> 00:21:16,085
Nee.
273
00:21:21,123 --> 00:21:22,491
Lijdt het?
274
00:21:25,561 --> 00:21:26,861
Het zal een tijdje niet sterven.
275
00:21:35,404 --> 00:21:36,238
Ik was negen
276
00:21:38,007 --> 00:21:39,807
en Mandy was zes.
277
00:21:41,477 --> 00:21:42,912
Oh ik heb het gehaald.
278
00:21:42,945 --> 00:21:44,146
Ga Mandy, schiet op!
279
00:21:45,780 --> 00:21:47,650
We waren maar kleine meisjes.
280
00:21:53,289 --> 00:21:54,089
Hallo.
281
00:21:55,591 --> 00:21:56,525
Hoi.
282
00:21:56,559 --> 00:21:57,493
Wat zijn jullie aan het doen?
283
00:21:57,526 --> 00:21:58,826
Spelen met mijn zus.
284
00:22:01,330 --> 00:22:02,565
Ziet er leuk uit.
285
00:22:02,598 --> 00:22:03,365
Ja.
286
00:22:05,367 --> 00:22:07,536
Kom op, meiden, lunch
is klaar, laten we gaan.
287
00:22:15,044 --> 00:22:19,148
Alsjeblieft mama, laat het ons alsjeblieft
ga alleen trick-or-treat.
288
00:22:19,181 --> 00:22:20,683
Ik ben groot genoeg voor
kijk uit voor sissy.
289
00:22:20,715 --> 00:22:23,085
Ach, grote dappere Emily.
290
00:22:23,118 --> 00:22:24,553
Je zweert je
op haar letten?
291
00:22:24,587 --> 00:22:25,421
Zweer.
292
00:22:26,488 --> 00:22:27,755
Oke dan.
293
00:22:27,789 --> 00:22:28,691
Ja!
294
00:22:28,723 --> 00:22:29,791
Maar kom terug voor het donker wordt
295
00:22:29,824 --> 00:22:30,693
ga niet te ver.
296
00:22:31,726 --> 00:22:33,262
Zorg echt voor je zus
297
00:22:33,295 --> 00:22:35,464
en neem geen open snoep.
298
00:22:35,497 --> 00:22:36,632
We zullen niet, mam.
299
00:22:36,665 --> 00:22:38,000
Ik hou van jullie meiden.
300
00:22:38,033 --> 00:22:40,236
Ik hou ook van jou, mama.
301
00:22:59,787 --> 00:23:01,190
Snoep of je leven.
302
00:23:03,993 --> 00:23:05,227
Snoep of je leven.
303
00:23:10,332 --> 00:23:11,600
Snoep of je leven.
304
00:23:15,070 --> 00:23:16,438
Huh!
305
00:23:16,472 --> 00:23:17,839
Mandy, waar ga je heen?
306
00:23:17,872 --> 00:23:20,808
Ik denk niet dat er iemand thuis is.
307
00:23:54,376 --> 00:23:55,878
Wat is er mis?
308
00:23:55,911 --> 00:23:58,947
Je hoeft niet bang te zijn.
309
00:23:58,981 --> 00:24:00,349
Ik kon niet bewegen.
310
00:24:01,650 --> 00:24:03,585
Ik was zo bang voor
wat ik zag.
311
00:24:08,757 --> 00:24:11,527
En ik zag je voor
wat je werkelijk bent.
312
00:24:12,827 --> 00:24:13,629
Een monster.
313
00:24:39,822 --> 00:24:40,823
Mandy, nee!
314
00:24:42,391 --> 00:24:43,225
Laat me gaan!
315
00:24:44,426 --> 00:24:45,260
Laat me gaan!
316
00:24:49,198 --> 00:24:50,032
Laat me gaan!
317
00:24:51,367 --> 00:24:53,469
Wat heb je met Mandy gedaan?
318
00:24:54,903 --> 00:24:55,804
Kom op
man, we moeten
319
00:24:55,838 --> 00:24:57,306
we moeten de politie bellen, man.
320
00:24:57,339 --> 00:24:58,741
We hebben hulp nodig.
321
00:24:58,774 --> 00:25:00,609
Wat wat
wil je doen?
322
00:25:00,642 --> 00:25:01,810
Ze is al dood.
323
00:25:01,844 --> 00:25:02,811
Wil je de politie bellen?
324
00:25:02,845 --> 00:25:04,046
Ik vraag me af wat ze zouden zeggen
325
00:25:04,079 --> 00:25:04,847
als ik ze vertelde dat ik
struikelde over je
326
00:25:04,880 --> 00:25:06,348
met twee dode meisjes?
327
00:25:06,382 --> 00:25:07,282
Twee?
328
00:25:07,316 --> 00:25:08,584
Nee man, dit was een ongeluk.
329
00:25:08,617 --> 00:25:10,052
We hoeven deze niet te doen.
330
00:25:10,085 --> 00:25:12,287
Nee, nee, geen Tyler,
dit is geen ongeluk.
331
00:25:12,321 --> 00:25:14,757
Dit is ontvoering
en het is moord.
332
00:25:15,958 --> 00:25:17,426
Ah man,
we kunnen dit niet doen.
333
00:25:17,459 --> 00:25:18,427
Ik niet
weet waarom hij het deed,
334
00:25:18,460 --> 00:25:19,628
agent, hij is gestoord.
335
00:25:19,661 --> 00:25:21,930
Hij lokte deze twee
kleine meisjes hier.
336
00:25:21,964 --> 00:25:24,066
Ik dacht dat we het gewoon waren
gaan trick or treat.
337
00:25:24,099 --> 00:25:25,501
Nee, ze
zou je niet geloven.
338
00:25:25,534 --> 00:25:28,971
Wat denk je
zouden ze je geloven boven mij?
339
00:25:29,004 --> 00:25:30,172
Vertel me waarom
je wilt dit doen.
340
00:25:30,205 --> 00:25:32,107
Omdat
Ik kan het verdomme.
341
00:25:36,880 --> 00:25:37,679
Kom hier.
342
00:25:37,713 --> 00:25:38,547
Kom hier.
343
00:25:40,649 --> 00:25:44,253
Nu ben je een
slecht meisje, Emily.
344
00:25:45,421 --> 00:25:47,222
Je bent jaloers op
je kleine zusje.
345
00:25:49,024 --> 00:25:51,427
Je hebt gemist om de
enig kind, nietwaar?
346
00:25:53,162 --> 00:25:55,631
Je hebt je zus meegebracht
hier om haar te vermoorden
347
00:25:55,664 --> 00:25:58,000
dus jij zou de
enig kind weer.
348
00:25:59,735 --> 00:26:01,804
Als je het ooit vertelt
iemand hierover,
349
00:26:01,837 --> 00:26:05,374
en we vermoorden de rest
van uw familie.
350
00:26:15,851 --> 00:26:17,953
Het lichaam van mijn zusje.
351
00:27:04,233 --> 00:27:06,401
Ben je aan het kijken
de monsters nu?
352
00:27:06,435 --> 00:27:08,570
Ze verstoppen zich.
353
00:27:08,604 --> 00:27:11,073
Ik snap het.
354
00:27:11,106 --> 00:27:16,111
Nee nee nee!
355
00:27:16,980 --> 00:27:19,181
Alsjeblieft, je moet me helpen.
356
00:27:19,214 --> 00:27:21,850
Het gaat me vermoorden
het heeft mijn zus vermoord.
357
00:27:21,885 --> 00:27:24,853
Het komt goed,
lieverd, het komt wel goed.
358
00:27:30,425 --> 00:27:31,593
Hou je mond dicht
359
00:27:32,828 --> 00:27:35,397
zoals je lijnen hebt gekregen
360
00:27:36,598 --> 00:27:39,501
en spreek niet met de
deelnemers helemaal.
361
00:27:43,071 --> 00:27:45,774
Dit is
een knappe menigte.
362
00:27:47,075 --> 00:27:48,544
Iedereen was zo blij om te helpen.
363
00:27:49,778 --> 00:27:52,916
Nou dat echt
verwarmt mijn hart.
364
00:27:55,183 --> 00:27:57,486
En hoe gaat het vanmorgen?
365
00:27:57,519 --> 00:27:59,321
Ik heb het gevoel dat het kerstavond is
366
00:27:59,354 --> 00:28:02,224
en ik kan niet wachten om mijn
verdomd kerstcadeau.
367
00:28:03,993 --> 00:28:06,728
En ik ben zo een geweest
braaf meisje, papa.
368
00:28:06,762 --> 00:28:08,965
Nog een paar uur.
369
00:28:10,198 --> 00:28:12,801
De baas is echt
tevreden met ons.
370
00:28:14,570 --> 00:28:17,706
Jullie zullen het allemaal zeker zijn
beloond voor uw inspanningen.
371
00:28:20,977 --> 00:28:23,947
Je kunt niet van het plan afwijken.
372
00:28:25,113 --> 00:28:27,516
U moet de touwtjes in handen houden.
373
00:28:29,018 --> 00:28:30,385
En wat je ook doet,
374
00:28:30,419 --> 00:28:32,021
je moet op schema blijven.
375
00:28:36,525 --> 00:28:37,626
Jullie zien er allemaal fantastisch uit.
376
00:28:40,662 --> 00:28:41,563
Je kleed je aan
377
00:28:43,865 --> 00:28:45,334
omdat het showtime is, mensen.
378
00:28:49,638 --> 00:28:50,539
Bestand uit.
379
00:28:57,546 --> 00:28:58,380
U.
380
00:29:04,419 --> 00:29:07,289
Wauw maatje,
dit ziet er heerlijk uit.
381
00:29:07,322 --> 00:29:08,490
Probeer het gewoon.
382
00:29:10,225 --> 00:29:12,061
Oh, gered door het geroezemoes.
383
00:29:12,095 --> 00:29:14,830
Joe, ik neem dit aan.
384
00:29:14,863 --> 00:29:16,065
Hallo.
385
00:29:16,099 --> 00:29:17,432
Ik was een tijdje rauw veganistisch
386
00:29:17,466 --> 00:29:20,003
maar mijn dokter adviseerde
mij ertegen.
387
00:29:20,036 --> 00:29:21,971
Echt waar?
388
00:29:22,005 --> 00:29:23,772
Matthew heeft me aan
een joggingregime,
389
00:29:23,805 --> 00:29:24,706
drie mijl per dag.
390
00:29:27,110 --> 00:29:30,312
Matthew, ben jij
doe je nog steeds Pilates?
391
00:29:33,382 --> 00:29:37,586
Weet je, ik heb het gedaan
Pilates, yoga, crosstraining,
392
00:29:37,619 --> 00:29:38,921
en ik ben aan het rennen
zoals acht mijl.
393
00:29:38,955 --> 00:29:41,024
Het is krankzinnig.
394
00:29:41,057 --> 00:29:41,958
Het is als...
395
00:29:41,991 --> 00:29:43,458
Hé, dus mijn maat Joe
396
00:29:43,492 --> 00:29:45,260
heeft kaartjes voor de
nieuwe escape room.
397
00:29:46,395 --> 00:29:49,798
Escape room, zoals
de Jodie Foster-film?
398
00:29:50,699 --> 00:29:52,634
Nee, dat is Panic Room.
399
00:29:52,668 --> 00:29:55,104
Kijk, ik heb de trailer hier.
400
00:29:55,138 --> 00:29:56,571
Kun je dit op je tv afspelen?
401
00:30:00,977 --> 00:30:04,446
Stop voor een
bezoek aan het Escape Hotel,
402
00:30:05,380 --> 00:30:07,649
een echte puzzel.
403
00:30:09,751 --> 00:30:11,653
Oh mijn God, ik ben er nooit geweest
eerder in een escape room.
404
00:30:11,687 --> 00:30:13,321
Ik had geen idee wat
zou gebeuren.
405
00:30:13,355 --> 00:30:14,924
Ik was gek.
406
00:30:14,957 --> 00:30:16,792
Waar heb ik de aanwijzingen gevonden?
407
00:30:16,825 --> 00:30:18,260
Ik vond de aanwijzingen in
de raarste plekken,
408
00:30:18,293 --> 00:30:20,163
waar niemand zou moeten gaan.
409
00:30:20,195 --> 00:30:22,798
Het was absoluut krankzinnig.
410
00:30:22,831 --> 00:30:24,000
We renden
door deze gang,
411
00:30:24,033 --> 00:30:26,169
we hadden geen idee
welke kamer het was.
412
00:30:26,201 --> 00:30:27,536
Soms vroeg ik me af
als de puzzels
413
00:30:27,569 --> 00:30:28,938
waren eigenlijk onderdeel
van een escape room
414
00:30:28,971 --> 00:30:32,207
of als ik in sommigen was
Het labyrint van een zaagde psycho.
415
00:30:33,109 --> 00:30:34,276
Ik ging dood.
416
00:30:34,309 --> 00:30:35,277
Ik had zoiets van oh mijn God.
417
00:30:35,310 --> 00:30:38,613
Drie, twee, een, de tijd is om.
418
00:30:39,848 --> 00:30:42,384
Ik snap het niet, is
het een spookhuis?
419
00:30:42,417 --> 00:30:43,920
Nee, zoals de video net zei,
420
00:30:43,953 --> 00:30:46,155
een escape room is
een real life game
421
00:30:46,189 --> 00:30:48,057
waar je bent opgesloten in een kamer
422
00:30:48,091 --> 00:30:49,491
en je moet de
elementen van de kamer
423
00:30:49,524 --> 00:30:50,792
om een reeks puzzels op te lossen
424
00:30:50,826 --> 00:30:53,062
en ontsnap naar binnen
een vaste tijdslimiet.
425
00:30:53,096 --> 00:30:54,030
Precies.
426
00:30:54,063 --> 00:30:54,997
En mijn maatje heeft vier kaartjes.
427
00:30:55,031 --> 00:30:56,465
Hij ging op een dubbele date
428
00:30:56,498 --> 00:30:58,333
maar het andere stel heeft zo geannuleerd
429
00:30:58,366 --> 00:30:59,634
hij wil niet alleen gaan.
430
00:30:59,668 --> 00:31:01,436
Dat is raar.
431
00:31:01,470 --> 00:31:04,173
Oh mijn god, dat klinkt
zo leuk, we zouden het moeten doen.
432
00:31:04,207 --> 00:31:07,642
Misschien wordt het zoals Saw
433
00:31:07,676 --> 00:31:11,080
en ik mag kiezen of
Ik overleef of vermoord mijn man.
434
00:31:11,981 --> 00:31:14,716
Lach niet, ze is serieus.
435
00:31:14,750 --> 00:31:16,585
Wat denk je schat?
436
00:31:17,987 --> 00:31:20,056
Natuurlijk waarom niet?
437
00:31:22,257 --> 00:31:23,625
Mijn man.
438
00:32:14,243 --> 00:32:15,945
Welkom in het Escape Hotel.
439
00:32:15,978 --> 00:32:17,880
Wat doet u hier?
440
00:32:17,914 --> 00:32:20,183
We hebben gereserveerd voor
de Crime and Justice room.
441
00:32:20,216 --> 00:32:23,451
Ah, dus je geeft je over
jezelf naar de rechtbank?
442
00:32:23,485 --> 00:32:26,189
Oh kom op, we zijn hier voor
de onzin van de escape room.
443
00:32:27,689 --> 00:32:28,690
Volg mij.
444
00:32:49,912 --> 00:32:52,014
Dit is buitengewoon indrukwekkend.
445
00:32:53,815 --> 00:32:55,517
Luitenant, deze
moet de laatste zijn
446
00:32:55,550 --> 00:32:57,286
van de verdachten om zich over te geven.
447
00:32:58,420 --> 00:32:59,454
Kom op.
448
00:33:06,728 --> 00:33:08,430
Oproeping en identificatie.
449
00:33:09,731 --> 00:33:11,267
Werkelijk?
450
00:33:11,300 --> 00:33:14,237
Oproeping en identificatie
451
00:33:14,270 --> 00:33:16,638
of we kunnen dit op de moeilijke manier doen.
452
00:33:16,671 --> 00:33:18,874
Nee, sorry, ik heb het.
453
00:33:21,010 --> 00:33:22,345
Alsjeblieft,
454
00:33:22,377 --> 00:33:24,113
Tyler Jones, groep van vier.
455
00:33:25,982 --> 00:33:30,987
Brittany Lamb, Angela Lopez,
Tyler Jones, Matthew Blake,
456
00:33:33,289 --> 00:33:35,624
je bent onder
arrestatie in verband
457
00:33:35,657 --> 00:33:38,727
tot de verdwijning
van twee kleine meisjes.
458
00:33:38,760 --> 00:33:40,196
Werkelijk?
459
00:33:40,229 --> 00:33:41,364
Het maakt er deel van uit.
460
00:33:42,530 --> 00:33:44,599
We hebben ze allemaal gekamd
hoekje en gaatje
461
00:33:44,633 --> 00:33:46,768
op zoek naar die kleine meisjes.
462
00:33:46,801 --> 00:33:48,703
Geen spoor van hun lichaam.
463
00:33:48,737 --> 00:33:49,939
Hun lichamen?
464
00:33:51,240 --> 00:33:52,407
Men kan alleen maar aannemen
465
00:33:52,440 --> 00:33:54,176
dat ze al dood zijn.
466
00:33:57,512 --> 00:34:00,182
Kunnen we het gewoon halen
terug naar dit of?
467
00:34:00,216 --> 00:34:01,884
Het spijt ons, ga
vooruit, ga je gang.
468
00:34:06,255 --> 00:34:08,057
Ga je gang, alsjeblieft.
469
00:34:08,090 --> 00:34:10,159
Oke oke.
470
00:34:14,297 --> 00:34:17,599
Elke persoonlijke of
gewaardeerde bezittingen
471
00:34:17,632 --> 00:34:20,502
zal worden opgegeven
momenteel.
472
00:34:20,535 --> 00:34:23,940
Portemonnees, mobiele telefoons,
horloges en andere bezittingen
473
00:34:23,973 --> 00:34:26,943
of ik zal verwijderen
ze van uw persoon
474
00:34:26,976 --> 00:34:29,345
en houd ze tegen uw wil.
475
00:34:29,378 --> 00:34:31,680
Oké, oké, we zullen
speel volgens uw regels.
476
00:34:33,782 --> 00:34:35,918
Dit is al te dom.
477
00:34:35,952 --> 00:34:38,020
Je hebt het recht
stil blijven
478
00:34:38,054 --> 00:34:39,621
en ik stel voor dat je het gebruikt.
479
00:34:40,722 --> 00:34:42,124
Alles wat je zegt
480
00:34:42,158 --> 00:34:45,161
kan en zal worden verweten
u in een rechtbank.
481
00:34:46,628 --> 00:34:51,499
En God hielp de zieke zoon van
een teef die schuldig is bevonden.
482
00:34:52,935 --> 00:34:57,306
Er is een speciale plek
in de hel voor kindermisbruikers.
483
00:34:57,340 --> 00:35:00,508
Agent, leid ze
naar de line-up.
484
00:35:00,542 --> 00:35:02,078
Laten we
haal het eruit, mensen.
485
00:35:08,317 --> 00:35:10,152
Goed gedaan, Becky.
486
00:35:10,186 --> 00:35:11,120
Die voelde goed.
487
00:35:13,422 --> 00:35:14,991
Elke dag beter worden.
488
00:35:29,205 --> 00:35:30,805
Zet het op een rij.
489
00:35:30,839 --> 00:35:31,673
Beetje opdringerig.
490
00:35:33,708 --> 00:35:36,345
Je bent zo gestroomlijnd.
491
00:35:37,346 --> 00:35:38,247
Dank u.
492
00:35:38,280 --> 00:35:39,482
Spreek niet met andere gasten.
493
00:35:40,416 --> 00:35:45,354
Dat klopt, sorry, ja, meneer.
494
00:35:46,688 --> 00:35:50,092
Zit stevig vast, de leiding
detective is onderweg.
495
00:36:06,442 --> 00:36:07,776
Geen telefoons.
496
00:36:07,809 --> 00:36:09,078
Zuig een lul.
497
00:36:11,613 --> 00:36:12,547
Bekijk het.
498
00:36:13,681 --> 00:36:14,950
Begrepen, kapitein.
499
00:36:20,389 --> 00:36:21,390
Stoere vent.
500
00:36:28,130 --> 00:36:31,000
Hé, je ziet er heel mooi uit.
501
00:36:32,134 --> 00:36:34,803
Je hey, je herinnert je eraan
ik van mijn moeder.
502
00:36:37,106 --> 00:36:39,909
Oh je hebt oerwoudkoorts, huh?
503
00:36:39,942 --> 00:36:40,742
Maak je een grapje?
504
00:36:40,775 --> 00:36:41,877
Rustig.
505
00:36:41,911 --> 00:36:43,479
Ernstig?
506
00:36:43,512 --> 00:36:45,414
Hé, maak je geen zorgen, broer.
507
00:36:45,448 --> 00:36:47,116
Hé, het is het niet waard.
508
00:36:49,385 --> 00:36:50,186
Ernstig?
509
00:36:55,458 --> 00:36:56,292
De detective.
510
00:37:09,838 --> 00:37:10,940
Hoe gaat het met jullie allemaal?
511
00:37:10,973 --> 00:37:12,208
Geweldig, we zijn gepompt.
512
00:37:12,241 --> 00:37:13,075
Juiste jongens?
513
00:37:16,912 --> 00:37:19,248
Gezien de unieke omstandigheden
514
00:37:19,281 --> 00:37:22,451
rond de verdwijning
van deze jonge dames,
515
00:37:22,485 --> 00:37:24,286
we gaan dirigeren
dit onderzoek
516
00:37:24,320 --> 00:37:26,122
op een enigszins onorthodoxe manier.
517
00:37:30,593 --> 00:37:32,027
Onderteken en geef het door.
518
00:37:40,635 --> 00:37:41,636
Blijkbaar had deze man een baan
519
00:37:41,669 --> 00:37:43,771
op als een echt krankzinnig asiel.
520
00:37:43,805 --> 00:37:47,209
Nu runt hij deze plek,
is dat niet zo gaaf?
521
00:37:47,243 --> 00:37:48,344
Mijn naam is Sam.
522
00:37:49,677 --> 00:37:51,013
Dit is mijn partner Tabitha.
523
00:37:52,414 --> 00:37:53,482
We hebben een bewijsstuk
524
00:37:53,516 --> 00:37:55,351
dat doet ons geloven
525
00:37:55,384 --> 00:37:58,354
dat een van jullie de
verblijfplaats van deze jonge meisjes.
526
00:37:59,654 --> 00:38:02,291
En we hebben de autoriteit
om je hier vast te houden
527
00:38:03,159 --> 00:38:04,792
totdat ze ofwel veilig thuis zijn
528
00:38:06,428 --> 00:38:07,930
of hun lichamen zijn onbedekt.
529
00:38:10,299 --> 00:38:13,569
Vul het persoonlijke in
informatie dienovereenkomstig.
530
00:38:13,602 --> 00:38:15,703
Het is een standaard
vrijgaveformulier, gewoon ondertekenen.
531
00:38:21,043 --> 00:38:23,045
Maar het eerste is
allereerst welkom.
532
00:38:30,785 --> 00:38:31,620
Mmm God.
533
00:38:33,055 --> 00:38:34,089
Ernstig?
534
00:38:38,227 --> 00:38:39,794
Nu weten we dat
slechts een van jullie
535
00:38:39,827 --> 00:38:41,163
is schuldig aan deze misdaad.
536
00:38:44,433 --> 00:38:46,235
Maar geen van jullie is dat
echt onschuldig.
537
00:38:50,039 --> 00:38:53,609
De beste gerechtigheid is wraak.
538
00:38:55,377 --> 00:38:58,447
We gaan kijken
jullie allemaal heel nauw.
539
00:38:58,480 --> 00:39:01,150
Als iemand van jullie exposeert
elke vorm van schuld,
540
00:39:02,451 --> 00:39:04,119
je zal worden behandeld
met dienovereenkomstig.
541
00:39:06,622 --> 00:39:07,523
Deze is leuk.
542
00:39:09,258 --> 00:39:11,126
Ik denk dat ik dat wel zou willen
strip hem zoeken.
543
00:39:16,365 --> 00:39:17,633
Hey ik heb een idee
544
00:39:19,168 --> 00:39:21,803
waarom gaan we niet allemaal naar beneden
naar de verhoorkamer?
545
00:39:24,673 --> 00:39:25,507
Zullen we?
546
00:39:26,442 --> 00:39:27,543
Daar ga je.
547
00:39:30,446 --> 00:39:31,947
Bestand uit!
548
00:40:02,177 --> 00:40:04,046
Neem gewoon het compliment aan.
549
00:40:20,396 --> 00:40:21,897
Dit is geweldig.
550
00:40:31,873 --> 00:40:35,544
De kleine meisjes waren
laatst gezien truc of behandeling
551
00:40:35,577 --> 00:40:36,945
net voor zonsondergang.
552
00:40:38,647 --> 00:40:41,816
Wij denken dat iemand
haalde hen van dat pad af
553
00:40:45,487 --> 00:40:47,656
en we denken dat
er is iemand in deze kamer.
554
00:40:52,728 --> 00:40:54,396
Huh?
555
00:40:56,231 --> 00:40:58,033
Je zou ons allemaal een
veel tijd en moeite
556
00:40:58,067 --> 00:40:59,134
als je maar zou bekennen.
557
00:41:00,102 --> 00:41:01,869
Beken, jij was het.
558
00:41:01,904 --> 00:41:03,172
Denk je dat dit een grap is?
559
00:41:04,707 --> 00:41:08,577
Geloof me, bij de
einde van deze nacht,
560
00:41:08,610 --> 00:41:11,480
een van jullie gaat
smeken om te bekennen.
561
00:41:25,928 --> 00:41:30,432
Oké, oké
we doen het op de moeilijke manier.
562
00:41:37,473 --> 00:41:39,041
Veel succes, meiden.
563
00:41:39,074 --> 00:41:41,009
De enige uitweg is
om uit de kamer te ontsnappen.
564
00:41:48,884 --> 00:41:50,452
Je hebt een uur.
565
00:42:09,638 --> 00:42:10,973
Ik heb iets.
566
00:42:11,006 --> 00:42:13,509
Het is gedateerd 10/31/95.
567
00:42:13,542 --> 00:42:15,911
Er staat: "Getuige meldt
twee jonge meisjes zien
568
00:42:15,944 --> 00:42:17,146
"ongeveer acht jaar oud
569
00:42:17,179 --> 00:42:20,849
"wandelen ten westen van Shasta
Rijd om 17:45 uur. "
570
00:42:20,884 --> 00:42:22,618
Er staat: "Zag de meisjes
stap in een witte vrachtwagen
571
00:42:22,651 --> 00:42:26,021
"en wegrijden met iemand
dat ze "schenen te weten". "
572
00:42:26,054 --> 00:42:31,059
8545, 8545, 8545, 8545.
573
00:42:32,494 --> 00:42:33,929
Gaat het, Rainman?
574
00:42:33,962 --> 00:42:36,832
De cijfers, alles is
moet een aanwijzing zijn, toch?
575
00:42:36,865 --> 00:42:38,400
Dus ik houd het gewoon bij.
576
00:42:38,434 --> 00:42:39,701
Kijk wie er vandaag kwam opdagen.
577
00:42:39,735 --> 00:42:40,836
Dat vind ik leuk.
578
00:42:40,869 --> 00:42:42,304
Oké, dit is het einde ervan
579
00:42:42,337 --> 00:42:44,139
"De truck is geregistreerd
aan een Aaron Thacker. "
580
00:42:44,173 --> 00:42:45,841
Zegt: "Hij kwam binnen
voor ondervraging,
581
00:42:45,874 --> 00:42:47,743
'we hebben de zijne opgenomen
verklaring en liet hem vrij
582
00:42:47,776 --> 00:42:49,278
"zoals zijn verhaal uitgecheckt."
583
00:42:50,880 --> 00:42:52,114
Bandopname.
584
00:42:52,147 --> 00:42:53,115
Oké, laten we
verdeel en heers.
585
00:42:53,148 --> 00:42:54,049
Ik heb de kluis.
586
00:42:54,082 --> 00:42:55,017
Oh, probeer 8545.
587
00:42:57,052 --> 00:43:00,222
Jongens, dit bureau is op slot.
588
00:43:01,156 --> 00:43:02,658
Het was volkomen normaal.
589
00:43:02,691 --> 00:43:04,159
Ik ken Megan en Ellen.
590
00:43:04,193 --> 00:43:05,761
Soms mijn moeder
laat me naar ze kijken
591
00:43:05,794 --> 00:43:07,563
toen zij en mevrouw
Mayer drinkt wijn.
592
00:43:07,596 --> 00:43:11,433
Ellen huilde omdat
ze verloor haar ketting,
593
00:43:11,467 --> 00:43:13,302
deze kleine zilveren E.
594
00:43:13,335 --> 00:43:14,803
Ze was echt van streek.
595
00:43:14,837 --> 00:43:17,172
Ik heb ze net een lift gegeven
terug naar de buurt.
596
00:43:17,206 --> 00:43:18,307
Ze stapten in mijn auto
597
00:43:18,340 --> 00:43:19,608
en gingen terug naar hun huis
598
00:43:19,641 --> 00:43:21,210
en heb ze sindsdien niet meer gezien.
599
00:43:21,243 --> 00:43:22,711
Het was raar,
600
00:43:22,744 --> 00:43:24,580
Ik kan me niet herinneren dat ik het heb gezien
ze gaan hun huis binnen.
601
00:43:26,782 --> 00:43:27,983
Mijn moeder kwam het huis uit
602
00:43:28,016 --> 00:43:29,785
om te zeggen dat ik de blikken binnen moet brengen.
603
00:43:29,818 --> 00:43:32,221
Ze leidde me alleen af voor
een seconde, niet zo lang.
604
00:43:32,254 --> 00:43:34,223
Zoals niet lang
genoeg voor de meisjes
605
00:43:34,256 --> 00:43:36,024
zelfs de straat zijn overgestoken.
606
00:43:36,058 --> 00:43:38,160
Toen ik me omdraaide
zij waren weg.
607
00:43:38,193 --> 00:43:39,862
Ik heb die van Ellen gevonden
ketting echter,
608
00:43:39,896 --> 00:43:43,065
misschien viel het van haar kostuum
in mijn auto, ik weet het niet,
609
00:43:43,098 --> 00:43:45,167
maar je mag het hebben als je wilt.
610
00:43:46,034 --> 00:43:48,337
Yo, gevonden-o le-ketting-o.
611
00:43:50,539 --> 00:43:51,773
Breng het hierheen.
612
00:43:51,807 --> 00:43:54,810
Er zit een gravure onder
deze la, het is een E.
613
00:44:06,822 --> 00:44:07,991
Er staat niets in dit boek
614
00:44:08,023 --> 00:44:10,158
gewoon normale kinderdingen,
615
00:44:11,260 --> 00:44:15,364
gekleurde pagina's,
meestal in de lijnen.
616
00:44:15,397 --> 00:44:17,000
Wat ben jij, een of andere kunstcriticus?
617
00:44:18,133 --> 00:44:19,768
Oh ik snap het.
618
00:44:19,801 --> 00:44:20,970
Bewegingen maken.
619
00:44:28,076 --> 00:44:32,114
Moeten we niet zijn
op zoek naar vloeistoffen?
620
00:44:32,147 --> 00:44:33,181
Klop dat af.
621
00:44:34,149 --> 00:44:35,317
Whoopsy madeliefje.
622
00:44:37,419 --> 00:44:38,253
Woo.
623
00:44:39,488 --> 00:44:40,489
Daar gaan we.
624
00:44:42,025 --> 00:44:43,026
Daar gaan we.
625
00:44:47,596 --> 00:44:48,430
Bekijken.
626
00:44:50,399 --> 00:44:52,601
Heeft iemand me gehoord?
627
00:44:52,634 --> 00:44:53,802
Hallo?
628
00:44:53,835 --> 00:44:56,071
- Help mij.
- Zwijg, pap, pap!
629
00:44:56,104 --> 00:44:59,808
Francis, kom op, gewoon,
papa heeft een beetje lol.
630
00:45:06,548 --> 00:45:09,886
Dit is schattig
en alles behalve ja ...
631
00:45:09,919 --> 00:45:11,820
Wat zou je zonder mij doen?
632
00:45:11,853 --> 00:45:12,688
Kijken.
633
00:45:19,528 --> 00:45:23,865
Ja, daar is het, X1
brandblusser.
634
00:45:23,900 --> 00:45:24,934
Het is te asbak.
635
00:45:26,134 --> 00:45:28,170
Dit ziet er wel uit
vreemd misplaatst.
636
00:45:34,776 --> 00:45:37,080
Er zitten groeven in de bovenkant.
637
00:45:37,112 --> 00:45:38,780
Ty, geef me die stoel.
638
00:45:42,851 --> 00:45:44,586
Geef me de asbak.
639
00:45:52,427 --> 00:45:54,097
Dum dadumdum.
640
00:45:55,965 --> 00:45:58,001
Open gewoon de verdomde deur.
641
00:45:59,668 --> 00:46:02,170
Oké, wat dan ook
maakt je gelukkig chef.
642
00:46:06,876 --> 00:46:09,811
Het lijkt erop dat we een nieuwe hebben
situatie aan onze hand hier.
643
00:46:10,913 --> 00:46:12,381
Geen manier.
644
00:46:14,650 --> 00:46:15,484
Laat me dat eens zien.
645
00:46:16,585 --> 00:46:17,419
Dank u meneer.
646
00:46:19,321 --> 00:46:20,222
Holy shit.
647
00:46:28,563 --> 00:46:31,833
- Papa?
- Lieverd?
648
00:46:33,036 --> 00:46:34,803
Het is nog niet gedaan.
649
00:46:34,836 --> 00:46:37,572
- Papa?
- Wat?
650
00:46:39,241 --> 00:46:40,676
Whoa?
651
00:46:43,146 --> 00:46:45,447
Bitch, deze deur is op slot.
652
00:46:45,480 --> 00:46:47,282
Keith, gebruik gewoon de sleutel.
653
00:46:48,250 --> 00:46:49,451
Ik nam het.
654
00:46:49,484 --> 00:46:51,853
Het spijt me zo, ik nam
het als souvenir.
655
00:46:51,888 --> 00:46:52,955
Maak het open!
656
00:46:54,690 --> 00:46:57,960
Jongens, we verspillen tijd.
657
00:46:57,994 --> 00:46:59,294
Onderhoud zal duren
zorg voor deze jongens,
658
00:46:59,327 --> 00:47:00,897
we moeten gewoon in beweging komen.
659
00:47:00,930 --> 00:47:03,365
Help ons, help ons!
660
00:47:03,398 --> 00:47:05,034
Zijn jullie oké?
661
00:47:06,435 --> 00:47:07,836
Het past niet.
662
00:47:08,704 --> 00:47:10,772
De sleutel werkt niet aan deze kant.
663
00:47:10,806 --> 00:47:13,508
Dit is verdomme onmogelijk.
664
00:47:13,542 --> 00:47:14,409
Jongens, snap je het niet?
665
00:47:14,443 --> 00:47:15,277
Het maakt er deel van uit.
666
00:47:16,179 --> 00:47:17,345
Het maakt er deel van uit.
667
00:47:17,379 --> 00:47:18,814
Wat?
668
00:47:18,847 --> 00:47:20,782
Ja, natuurlijk als dat zo is
er is iets echt mis,
669
00:47:20,816 --> 00:47:22,451
ze zouden de kamer sluiten.
670
00:47:22,484 --> 00:47:23,752
Dat is een geldig punt.
671
00:47:25,520 --> 00:47:27,123
Je schijnt heel veel te weten
672
00:47:27,156 --> 00:47:28,356
over wat er aan de hand is.
673
00:47:28,390 --> 00:47:30,459
Het is omdat ik
dit eerder gezien.
674
00:47:30,492 --> 00:47:31,727
Ze gebruiken een paar moedervlekken
675
00:47:31,760 --> 00:47:33,295
om je van de
spoor en verspil tijd
676
00:47:33,328 --> 00:47:35,731
en dat is wat we zijn
doen, verspillen we tijd.
677
00:47:39,001 --> 00:47:42,637
En deze plek gewoon
stopt niet, laten we gaan.
678
00:48:08,764 --> 00:48:10,866
Nancy
Drew is in haar element.
679
00:48:25,547 --> 00:48:28,450
Dit is mijn nachtmerrie, Tyler.
680
00:48:28,483 --> 00:48:29,317
Het is campy.
681
00:48:30,352 --> 00:48:31,921
Hé, wat is jouw spel, huh?
682
00:48:31,954 --> 00:48:32,889
Waar heb je het over?
683
00:48:43,900 --> 00:48:44,800
Gevonden.
684
00:49:26,775 --> 00:49:27,776
O mijn God.
685
00:49:31,881 --> 00:49:34,116
Zien jullie deze shit allemaal?
686
00:49:36,252 --> 00:49:38,720
Oh mijn God, dit is geweldig.
687
00:49:52,868 --> 00:49:56,638
Um, uh, mhmm.
688
00:50:00,375 --> 00:50:04,280
Oké man, jij bent de
escape room expert,
689
00:50:04,313 --> 00:50:05,915
haal me hier uit.
690
00:50:05,948 --> 00:50:06,781
Rechtsaf.
691
00:50:08,516 --> 00:50:10,119
Goed
Ik heb iets gevonden.
692
00:50:10,152 --> 00:50:10,987
Oke.
693
00:50:11,921 --> 00:50:15,024
"Betekent, motief
en kans.
694
00:50:15,057 --> 00:50:17,126
'Mijn cliënt, hoewel gepresenteerd
met de mogelijkheid
695
00:50:17,159 --> 00:50:19,661
"had geen van beide
middelen noch het motief
696
00:50:19,694 --> 00:50:23,332
"te hebben gepleegd
moord op dit kleine meisje. "
697
00:50:23,366 --> 00:50:24,934
Ze hebben het kleine meisje gevonden.
698
00:50:24,967 --> 00:50:26,801
Wacht, ik dacht het
waren twee kleine meisjes.
699
00:50:26,835 --> 00:50:28,237
Goed punt.
700
00:50:28,271 --> 00:50:30,106
Is dat een aanwijzing?
701
00:50:30,139 --> 00:50:31,374
Het moet een aanwijzing zijn, toch?
702
00:50:31,406 --> 00:50:32,909
Nou, er is meer.
703
00:50:32,942 --> 00:50:35,144
"Gebaseerd op de
Verwondingen opgedaan,
704
00:50:35,177 --> 00:50:38,513
"onze klant was in feite een
slachtoffer van dezelfde misdaad.
705
00:50:39,547 --> 00:50:42,018
"Ik presenteer bewijsstuk A."
706
00:50:42,051 --> 00:50:45,321
Aha, bewijsstuk A.
707
00:50:46,688 --> 00:50:51,294
"Verdedigende wonden,
kneuzingen vijf inch diameter. "
708
00:50:51,327 --> 00:50:53,262
Dat is een grote blauwe plek.
709
00:50:53,296 --> 00:50:54,629
"De Aanklager suggereert
710
00:50:54,663 --> 00:50:56,232
"de blauwe plekken op
de armen van de cliënt
711
00:50:56,265 --> 00:50:59,634
"waren verdedigende wonden
toegebracht door haar slachtoffer.
712
00:50:59,668 --> 00:51:01,569
'De baby van mijn cliënt
zus klampt zich vast aan haar
713
00:51:01,603 --> 00:51:03,306
"pleiten voor haar leven.
714
00:51:03,339 --> 00:51:05,840
'Welk kind heeft zulke grote handpalmen?'
715
00:51:09,178 --> 00:51:12,747
Jezus Christus, de
kleine meid deed het?
716
00:51:13,682 --> 00:51:15,084
Nee, luisterde je niet?
717
00:51:15,117 --> 00:51:18,321
Ze zeiden de beklaagde
werd ten onrechte beschuldigd.
718
00:51:18,354 --> 00:51:19,155
Oh.
719
00:51:19,188 --> 00:51:20,089
Maar wat is de aanwijzing?
720
00:51:21,290 --> 00:51:23,893
Wat doen we ermee?
deze informatie?
721
00:51:24,060 --> 00:51:25,560
Schuldig!
722
00:51:25,593 --> 00:51:27,129
Ik haat deze plek.
723
00:51:30,498 --> 00:51:31,367
Ang, gaat het?
724
00:51:31,400 --> 00:51:32,467
Iets raakte me net.
725
00:51:33,468 --> 00:51:34,736
Bijlage B.
726
00:51:36,638 --> 00:51:39,375
Oh hey, denk ik
Bewijsstuk B is de VHS-speler.
727
00:51:39,408 --> 00:51:40,775
Er is hier een cassettespeler.
728
00:51:43,545 --> 00:51:44,846
Is er een tape?
729
00:51:57,159 --> 00:51:58,593
Verdomme, Chris.
730
00:51:59,929 --> 00:52:01,030
Dit maakt er deel van uit.
731
00:52:01,063 --> 00:52:01,998
Het moet er deel van uitmaken.
732
00:52:02,031 --> 00:52:03,899
Deze man heeft geen pols.
733
00:52:03,933 --> 00:52:04,766
Wat?
734
00:52:05,901 --> 00:52:07,069
Ang, Angela?
735
00:52:08,536 --> 00:52:10,306
Bretagne, Bretagne!
736
00:52:12,375 --> 00:52:14,410
Ik voel me alsof ik ben
Mijn verstand verliezen, Tyler.
737
00:52:14,443 --> 00:52:15,277
Bretagne!
738
00:52:16,212 --> 00:52:17,246
Deze shit is gek.
739
00:52:18,247 --> 00:52:20,249
Er zijn hier geen monsters.
740
00:52:27,056 --> 00:52:30,226
Monsters zijn niet echt, weet je nog?
741
00:52:32,061 --> 00:52:34,796
Je geschreeuw helpt niet
je vindt Angela en Bretagne.
742
00:52:35,663 --> 00:52:37,433
De deuren zijn geopend.
743
00:52:38,300 --> 00:52:39,502
Dat is genoeg aanwijzing.
744
00:52:41,003 --> 00:52:42,637
Doe niet zo stom.
745
00:52:44,806 --> 00:52:49,811
Je weet wat je moet doen.
746
00:52:51,914 --> 00:52:53,382
Waar ga je naartoe?
747
00:52:54,383 --> 00:52:55,951
Ik ga hier weg.
748
00:53:31,020 --> 00:53:32,221
Ik zie wat er aan de hand is.
749
00:53:34,190 --> 00:53:35,524
Waar heb je het over?
750
00:53:36,658 --> 00:53:38,626
Het is ook een beetje
bekend, Tyler.
751
00:53:39,794 --> 00:53:40,563
Mat,
je maakt me bang.
752
00:53:40,595 --> 00:53:41,530
Oh, ik maak je bang?
753
00:54:09,724 --> 00:54:11,060
Wat doe je?
754
00:54:16,899 --> 00:54:17,732
Overleven.
755
00:54:25,608 --> 00:54:27,910
We houden van je vechten
geest, Matthew Blake,
756
00:54:29,677 --> 00:54:30,880
maar ik weet het zeker snel
757
00:54:32,081 --> 00:54:34,150
je zult ontdekken dat je dat bent
machteloos in dit spel.
758
00:54:36,085 --> 00:54:40,556
Ontspan, uw leven is
in zeer bekwame handen.
759
00:54:41,823 --> 00:54:42,790
Angela?
760
00:54:48,430 --> 00:54:50,199
Sorry daarvoor.
761
00:54:52,601 --> 00:54:55,171
Maar maak je geen zorgen, jouw
de tijd is bijna om, Matthew.
762
00:54:58,140 --> 00:55:00,708
Ik denk dat je weet hoe dit
verhaal eindigt, nietwaar?
763
00:55:03,345 --> 00:55:04,779
Misschien de uitweg
764
00:55:07,149 --> 00:55:08,117
is ook de weg naar binnen.
765
00:55:12,354 --> 00:55:14,089
Ben je klaar om
voor je zonden betalen?
766
00:55:21,263 --> 00:55:22,498
Dit is echt?
767
00:55:25,733 --> 00:55:26,569
Verrassing.
768
00:55:29,471 --> 00:55:30,973
Jij hebt dit gedaan?
769
00:55:31,006 --> 00:55:33,309
Doe niet zo dom, ik gewoon
beschuldigde u hiervan.
770
00:55:34,376 --> 00:55:35,277
Waar is Ang ...
771
00:56:46,248 --> 00:56:47,316
Je hebt me.
772
00:56:48,850 --> 00:56:49,752
Je hebt me.
773
00:56:50,719 --> 00:56:51,587
Ik geef het op.
774
00:56:54,356 --> 00:56:56,191
Matthew Blake geeft het op.
775
00:57:02,331 --> 00:57:03,098
Neuken!
776
00:57:22,918 --> 00:57:24,353
Wie ben je, huh?
777
00:57:26,555 --> 00:57:27,389
Wie ben jij?
778
00:57:31,660 --> 00:57:33,595
Hoe ken ik je, huh?
779
00:57:50,212 --> 00:57:51,880
Ben je een verdrietige vader?
780
00:58:28,250 --> 00:58:29,485
Hoi Alice.
781
00:58:31,053 --> 00:58:32,354
Heb je me gemist, lieverd?
782
00:58:33,555 --> 00:58:36,592
Ooh, stinkt hier binnen.
783
00:58:36,625 --> 00:58:37,760
Heb je een plas gedaan?
784
00:58:42,197 --> 00:58:44,299
Help, help, help, help!
785
00:58:45,434 --> 00:58:47,436
Help, iemand!
786
00:58:47,469 --> 00:58:49,605
Hé, je wilt mij
om dit weer op te zetten?
787
00:58:50,806 --> 00:58:52,374
Omdat ik dat echt niet deed
wil dat vandaag doen.
788
00:58:52,408 --> 00:58:56,712
Ik hoopte te krijgen
een paar leuke kusjes, niet?
789
00:58:58,947 --> 00:59:01,984
Alsjeblieft, mijn familie heeft geld.
790
00:59:03,018 --> 00:59:04,286
Ze zullen je betalen.
791
00:59:04,319 --> 00:59:05,921
Ze kunnen je betalen.
792
00:59:06,789 --> 00:59:08,357
Niemand zal het ooit weten.
793
00:59:09,525 --> 00:59:14,496
Hé, nou dat weet ik niet
geld willen of nodig hebben.
794
00:59:15,230 --> 00:59:16,398
Maar ik vertel je wat
795
00:59:16,432 --> 00:59:19,168
als je me er een geeft
laatste kleine zachte kus,
796
00:59:20,502 --> 00:59:21,970
dan vermoord ik je snel.
797
00:59:22,871 --> 00:59:23,705
Wat?
798
00:59:25,307 --> 00:59:27,209
Waarom doe je dit?
799
00:59:32,882 --> 00:59:33,715
Fuck you.
800
00:59:45,294 --> 00:59:48,797
Wat jij wil.
801
01:00:01,643 --> 01:00:04,079
Mis je je dierbare
kleine hoeren dochter?
802
01:00:06,615 --> 01:00:08,217
Omdat ze dat was.
803
01:00:09,551 --> 01:00:11,153
Dat kan ik je verzekeren.
804
01:00:19,394 --> 01:00:21,096
Of misschien ben je een
jaloerse echtgenoot.
805
01:00:44,319 --> 01:00:45,287
Alsjeblieft niet.
806
01:00:48,490 --> 01:00:50,425
Stop alsjeblieft.
807
01:00:50,459 --> 01:00:51,928
Alsjeblieft, nee.
808
01:00:52,996 --> 01:00:55,430
Nee, wat wil je van mij?
809
01:00:55,464 --> 01:00:57,599
Ik zal alles doen, alsjeblieft.
810
01:00:57,633 --> 01:01:02,037
Ah, ah, ah,
,
811
01:01:02,070 --> 01:01:04,139
ze wil gewoon naar huis.
812
01:01:06,642 --> 01:01:09,012
Alsjeblieft, wat wil je?
813
01:01:09,044 --> 01:01:09,879
Alstublieft?
814
01:01:11,780 --> 01:01:14,816
Nou, misschien zou je dat niet moeten doen
bedrieg je man
815
01:01:14,850 --> 01:01:16,351
met willekeurige jongens.
816
01:01:16,385 --> 01:01:18,353
Ik zal het niet en het spijt me.
817
01:01:18,387 --> 01:01:20,957
Ik zal het niet meer doen, ik zweer dat ik het niet zal doen.
818
01:01:20,990 --> 01:01:21,823
U niet?
819
01:01:21,857 --> 01:01:22,691
U niet?
820
01:01:22,724 --> 01:01:23,525
Nee, dat doe ik niet.
821
01:01:23,559 --> 01:01:25,060
Jij belooft?
822
01:01:25,093 --> 01:01:28,196
En laat me raden, dat doe je niet
zeg iets over mij, toch?
823
01:01:28,230 --> 01:01:31,733
Nee, ik zweer het, ik
zweer bij God dat ik het niet zal doen.
824
01:01:31,767 --> 01:01:34,536
Ik zweer het alsjeblieft
alsjeblieft, ik zweer het.
825
01:01:37,205 --> 01:01:40,877
Hé, hé, weet je
Ik maak maar een grapje, toch?
826
01:01:44,146 --> 01:01:46,348
Nee nee nee nee,
nee, nee, ik zal niet zeggen
827
01:01:46,381 --> 01:01:47,616
Ik zal niks zeggen.
828
01:01:47,649 --> 01:01:50,053
Alsjeblieft, ik zal niet
Ik zal het niet doen, ik zweer het.
829
01:01:52,754 --> 01:01:53,923
Alsjeblieft, ik zweer het.
830
01:01:53,957 --> 01:01:57,159
Ik zal het niemand vertellen
Ik zweer het alsjeblieft.
831
01:01:57,192 --> 01:01:59,628
Hey hey hey hey
hey, ik maak maar een grapje.
832
01:01:59,661 --> 01:02:00,796
Ik maak een grapje.
833
01:02:00,829 --> 01:02:02,664
Oké alsjeblieft.
834
01:02:02,698 --> 01:02:04,433
Ik zweer het alsjeblieft.
835
01:02:04,466 --> 01:02:07,402
Ik maak een grapje.
836
01:02:07,436 --> 01:02:09,338
Dit ging gebeuren
gebeuren hoe dan ook.
837
01:02:09,371 --> 01:02:11,908
Nee, nee, nee, nee, nee, alsjeblieft!
838
01:02:20,716 --> 01:02:23,485
In dat geval jij
zou me moeten bedanken
839
01:02:25,587 --> 01:02:30,592
om u van uw leven te redden
van gezeur en gezeur
840
01:02:31,326 --> 01:02:33,328
en pissen en kreunen.
841
01:02:38,634 --> 01:02:40,135
Geef antwoord!
842
01:02:51,948 --> 01:02:53,916
Je dacht dat je
kon met me neuken.
843
01:02:53,950 --> 01:02:55,350
Je dacht dat je
kon met me neuken.
844
01:03:31,219 --> 01:03:32,220
O mijn God.
845
01:03:35,124 --> 01:03:36,792
Ik heb ervoor gezorgd.
846
01:03:38,593 --> 01:03:40,529
Geloof je me nog steeds niet?
847
01:03:43,331 --> 01:03:46,835
Bretagne, ik nooit
had aan je moeten twijfelen.
848
01:04:00,348 --> 01:04:01,150
Neuken.
849
01:04:04,921 --> 01:04:06,788
Je hebt het weer gedaan.
850
01:04:06,822 --> 01:04:08,757
Jammer de enige overlevende
851
01:04:08,790 --> 01:04:11,426
is ook je enige vriend
852
01:04:11,460 --> 01:04:15,297
bij ziekte en gezondheid,
tot de dood je scheidt.
853
01:04:15,330 --> 01:04:19,135
Welke eed heeft langer geduurd,
de tong of het hart?
854
01:04:19,168 --> 01:04:22,237
Er kunnen geen geheimen zijn
als iemand het weet.
855
01:04:22,270 --> 01:04:26,142
Het is nu jouw keuze
wie leeft en wie gaat.
856
01:04:30,012 --> 01:04:31,446
Tot de dood ons scheidt.
857
01:04:33,916 --> 01:04:37,285
Angela, ze leeft misschien nog.
858
01:04:37,319 --> 01:04:38,386
Nee.
859
01:04:39,254 --> 01:04:40,522
Wat?
860
01:04:43,725 --> 01:04:44,760
Zij is dood.
861
01:04:49,765 --> 01:04:50,665
Je hoorde de man,
862
01:04:51,833 --> 01:04:55,004
het is nu mijn keuze wie
leeft en sterft.
863
01:04:58,840 --> 01:05:01,843
Matt, denk erover na
Wat je zegt.
864
01:05:03,045 --> 01:05:04,513
Oh, ik denk.
865
01:05:06,015 --> 01:05:09,018
Ik denk dat er geen is
heb je nodig om mijn geheimen te bewaren
866
01:05:10,186 --> 01:05:11,154
als je dood bent.
867
01:05:12,721 --> 01:05:14,223
We zijn broers, jij en ik.
868
01:05:15,357 --> 01:05:17,793
We kunnen tegen ons vechten
ver weg hier.
869
01:05:17,826 --> 01:05:20,062
Het is een team, wij
maak een goed team.
870
01:05:21,830 --> 01:05:23,132
Alsjeblieft, we zijn broers.
871
01:05:23,166 --> 01:05:25,001
Ik heb voor je betaald
stilte voor jaren.
872
01:05:25,867 --> 01:05:28,637
Wat, dat was niet genoeg?
873
01:05:30,006 --> 01:05:31,540
Ik heb nooit een woord gezegd.
874
01:05:32,507 --> 01:05:33,708
En dat zal ik nooit doen.
875
01:05:33,742 --> 01:05:34,810
Hoe ging het dan
op dit punt komen?
876
01:05:36,444 --> 01:05:38,014
Ik weet dat ik nooit gepraat heb.
877
01:05:39,882 --> 01:05:42,717
Dus ga je gang, Ty, lieg in mijn gezicht.
878
01:05:42,751 --> 01:05:45,654
Vertel me dat nog een keer
je hebt het nooit aan een ziel verteld.
879
01:05:50,525 --> 01:05:51,359
Nooit.
880
01:05:53,996 --> 01:05:54,830
Rechtsaf.
881
01:05:58,400 --> 01:06:00,303
Dus je werd hebzuchtig, huh?
882
01:06:03,338 --> 01:06:06,508
Wat heb je opgezocht?
een rouwende vader,
883
01:06:06,541 --> 01:06:07,910
een of andere pissige echtgenoot?
884
01:06:10,012 --> 01:06:12,747
Ze geven je meer
geld om me neer te halen
885
01:06:12,781 --> 01:06:14,783
of heb je eindelijk
een paar ballen laten groeien?
886
01:06:16,085 --> 01:06:18,120
Ik ben niet zo.
887
01:06:18,154 --> 01:06:18,955
Ik ben geen monster.
888
01:06:18,988 --> 01:06:20,089
Oh kom op, Tyler.
889
01:06:21,590 --> 01:06:23,259
Ik moet het gewoon weten.
890
01:06:25,161 --> 01:06:28,663
Je leek tevreden
voor de laatste 17 jaar
891
01:06:28,697 --> 01:06:30,333
ik zorg voor je.
892
01:06:30,365 --> 01:06:31,433
Wat veranderde dat?
893
01:06:33,668 --> 01:06:34,769
Ik heb nooit een woord gezegd.
894
01:06:37,139 --> 01:06:40,142
Ik ben je broer
dikker dan bloed.
895
01:06:42,144 --> 01:06:47,149
Oh Tyler, het beviel jou.
896
01:06:47,984 --> 01:06:49,718
Je hebt die keuze gemaakt.
897
01:06:52,088 --> 01:06:55,258
Je hebt gelijk, ik
heeft die keuze gemaakt
898
01:06:56,926 --> 01:06:58,393
om geen shit te zeggen.
899
01:06:59,594 --> 01:07:02,098
Misschien als ik had, wij
zou hier niet zijn.
900
01:07:13,876 --> 01:07:15,978
Misschien is het niet jouw keuze.
901
01:07:29,591 --> 01:07:33,695
Er kan geen zijn
geheimen als iemand het weet.
902
01:07:36,531 --> 01:07:37,366
Matthew.
903
01:07:38,800 --> 01:07:40,236
Hoe?
904
01:07:40,269 --> 01:07:41,103
Tyler.
905
01:07:42,737 --> 01:07:44,806
Ze kwamen binnen en injecteerden hem.
906
01:07:44,839 --> 01:07:46,142
Ik wachtte gewoon op
hen om voor hem terug te komen
907
01:07:46,175 --> 01:07:46,943
en pak mij.
908
01:07:46,976 --> 01:07:47,809
Hoe erg.
909
01:07:49,078 --> 01:07:51,247
Ja, we zijn
ik ga hier weg.
910
01:07:51,280 --> 01:07:52,647
Ben je niet moe, Mattie?
911
01:07:54,083 --> 01:07:55,650
Wat zijn
jij praat over?
912
01:07:57,086 --> 01:07:58,486
Brittany, je maakt me bang.
913
01:08:01,756 --> 01:08:04,226
Matthew, ik maak je bang?
914
01:08:05,261 --> 01:08:06,695
Waar heb je het over?
915
01:08:08,064 --> 01:08:10,066
Ik kan je niet geloven
herinner me me niet.
916
01:08:11,033 --> 01:08:12,335
Ik zou je nooit kunnen vergeten.
917
01:08:13,436 --> 01:08:15,338
Wat is er gaande?
918
01:08:15,371 --> 01:08:18,807
Ben je niet moe, Matthew?
919
01:08:18,840 --> 01:08:19,641
Hou op!
920
01:08:20,508 --> 01:08:21,810
Waar heb je het over?
921
01:08:21,843 --> 01:08:22,844
Nou, ik ben moe.
922
01:08:23,778 --> 01:08:25,714
Ik ben het beu om te doen alsof.
923
01:08:25,747 --> 01:08:27,083
Hou op!
924
01:08:27,116 --> 01:08:28,951
Stop met praten in raadsels!
925
01:08:30,485 --> 01:08:32,821
Ik maak me zorgen om je, schat.
926
01:08:35,391 --> 01:08:38,827
Eerlijk gezegd kan ik het niet geloven
je herkent me niet.
927
01:08:40,296 --> 01:08:41,763
In het begin,
928
01:08:41,796 --> 01:08:43,399
Ik dacht het zeker
mijn gezicht kunnen plaatsen.
929
01:08:44,833 --> 01:08:45,834
Dat was naïef.
930
01:08:50,772 --> 01:08:53,876
Ik heb je vanaf gezien
ver weg.
931
01:08:57,512 --> 01:08:58,680
Ik heb je bestudeerd
932
01:09:00,249 --> 01:09:01,317
je geanalyseerd.
933
01:09:04,686 --> 01:09:06,688
Eerst dacht ik
misschien was je veranderd
934
01:09:08,190 --> 01:09:10,926
misschien was je gewoon
een onrustig kind,
935
01:09:12,428 --> 01:09:13,963
misschien had u thuis problemen.
936
01:09:15,331 --> 01:09:16,531
Ik wist het toen nog niet.
937
01:09:17,766 --> 01:09:19,969
Ik was toen nog maar een kind
938
01:09:24,140 --> 01:09:26,208
Ik vertelde iedereen wat ik zag
939
01:09:26,242 --> 01:09:29,245
en ik wachtte op je
om mijn familie te komen vermoorden.
940
01:09:32,081 --> 01:09:34,183
Maar dat hoefde niet
die dreiging goedmaken.
941
01:09:37,619 --> 01:09:38,954
Mama.
942
01:09:38,988 --> 01:09:39,821
Nee.
943
01:09:41,357 --> 01:09:42,191
Nee.
944
01:09:45,593 --> 01:09:48,097
We moeten haar meenemen
weg mevrouw, het spijt me.
945
01:09:48,130 --> 01:09:49,198
Wat?
946
01:09:49,231 --> 01:09:50,066
Wat?
947
01:09:50,099 --> 01:09:51,599
Ze heeft dit gedaan.
948
01:09:51,633 --> 01:09:54,070
Mama, papa, het monster
deed het, het monster deed het.
949
01:09:54,103 --> 01:09:56,405
Mama, papa, de
monster deed het.
950
01:09:56,439 --> 01:09:58,340
Alsjeblieft, het monster heeft het gedaan.
951
01:09:58,374 --> 01:10:00,443
Alsjeblieft, het monster heeft het gedaan.
952
01:10:00,476 --> 01:10:01,810
Waarom luister je niet naar mij?
953
01:10:08,583 --> 01:10:10,585
Niemand heeft me ooit geloofd.
954
01:10:18,260 --> 01:10:22,098
Ik wed dat je je gek voelt he,
omdat niemand je gelooft?
955
01:10:23,865 --> 01:10:25,134
En ik ben ze nog steeds kwijt.
956
01:10:27,602 --> 01:10:29,771
Waarom geloven ze me niet?
957
01:10:35,244 --> 01:10:37,379
Herinner je je me nu nog?
958
01:10:42,218 --> 01:10:43,018
Emily.
959
01:10:50,292 --> 01:10:51,693
ik moet toegeven
960
01:10:53,596 --> 01:10:56,332
In het begin was ik een beetje geïrriteerd
961
01:10:56,365 --> 01:10:57,866
hoe onwetend je was.
962
01:10:59,767 --> 01:11:01,003
Terwijl ik dichtbij bleef
963
01:11:01,036 --> 01:11:02,770
Ik bleef maar herhalen
onze laatste ontmoeting
964
01:11:02,804 --> 01:11:05,773
keer op keer in mijn hoofd.
965
01:11:08,043 --> 01:11:09,111
Ah, het is hier.
966
01:11:09,145 --> 01:11:11,247
Help alstublieft, het monster is terug.
967
01:11:11,280 --> 01:11:15,650
Help alstublieft, het is hier,
het monster is terug.
968
01:11:15,683 --> 01:11:18,354
Ik ben niet zomaar een
man die eens langskomt.
969
01:11:20,489 --> 01:11:25,027
Ik was opgetogen om te horen
uw overtuiging.
970
01:11:27,263 --> 01:11:29,031
Ik moest mijn respect komen betuigen.
971
01:11:32,867 --> 01:11:34,003
Je begrijpt?
972
01:11:35,371 --> 01:11:36,338
Geheel.
973
01:11:40,876 --> 01:11:43,646
Dus hoe heb je het gedaan?
trek je dit allemaal uit?
974
01:11:45,114 --> 01:11:45,948
Goed...
975
01:11:48,450 --> 01:11:49,952
Niemand geloofde me
976
01:11:49,985 --> 01:11:53,322
toen ik ze een monster vertelde
had mijn zus vermoord.
977
01:11:54,223 --> 01:11:56,258
Ze dachten dat ik stemmen hoorde
978
01:11:56,292 --> 01:11:58,194
dat de stemmen me het lieten doen.
979
01:12:01,763 --> 01:12:03,666
Weet je, zilveren voering,
980
01:12:04,866 --> 01:12:07,636
Ik heb er veel gemaakt
vrienden daarbinnen.
981
01:12:08,803 --> 01:12:13,008
Het is grappig hoe opgewonden
een stel gekken krijgen
982
01:12:13,042 --> 01:12:14,809
wanneer je ze werpt
een wraakplan.
983
01:12:18,614 --> 01:12:19,448
Mijn God.
984
01:12:21,816 --> 01:12:23,085
Mam, waarom niet
iemand gelooft me?
985
01:12:23,118 --> 01:12:25,120
Stop, ik was het niet, stop!
986
01:12:26,255 --> 01:12:27,189
Hou op!
987
01:12:27,223 --> 01:12:29,857
Stop, ik was het niet, stop!
988
01:12:29,892 --> 01:12:31,826
Waarom gelooft niemand me?
989
01:12:31,859 --> 01:12:32,695
Hou op!
990
01:12:33,761 --> 01:12:35,763
Alsjeblieft, stop, laat me gaan!
991
01:12:37,333 --> 01:12:39,335
Stop, laat me alsjeblieft gaan.
992
01:12:41,036 --> 01:12:43,138
Laat me alsjeblieft gaan!
993
01:12:43,172 --> 01:12:44,872
Stop alsjeblieft!
994
01:12:44,907 --> 01:12:47,243
Help me alsjeblieft, laat me eruit!
995
01:13:02,124 --> 01:13:04,660
Er zijn
geen monsters hier.
996
01:13:07,296 --> 01:13:09,131
Monsters zijn niet echt.
997
01:13:11,267 --> 01:13:12,701
En als ze dat waren,
998
01:13:14,836 --> 01:13:16,238
we kunnen ze verslaan.
999
01:13:46,135 --> 01:13:48,237
Emily, Emily, Emily nee.
1000
01:13:50,239 --> 01:13:53,575
Emily nee, ik zal zien
je binnenkort, ik hou van je.
1001
01:13:54,443 --> 01:13:56,844
Zeg me wanneer je klaar bent.
1002
01:13:56,879 --> 01:14:00,883
Emily, ik zal
tot ziens, ik hou van je.
1003
01:14:07,690 --> 01:14:12,695
Hey gek, hier is alles
info over je blind date,
1004
01:14:13,762 --> 01:14:15,631
DMV-records, afbeeldingen,
vingerafdrukken,
1005
01:14:15,664 --> 01:14:16,932
alles waar je om vroeg.
1006
01:14:17,865 --> 01:14:19,068
Vrolijk kerstfeest.
1007
01:14:21,070 --> 01:14:22,271
Toen ik eruit kwam
1008
01:14:22,304 --> 01:14:23,639
het eerste wat ik
was je opzoeken.
1009
01:14:24,573 --> 01:14:26,709
Ik had je gevolgd.
1010
01:14:26,742 --> 01:14:29,878
Je zag er anders uit
alle operaties die u heeft gehad.
1011
01:14:29,912 --> 01:14:33,382
Je was net zo schattig
zoals je die dag was.
1012
01:14:34,650 --> 01:14:37,453
De dag op de
skateboard, weet je nog.
1013
01:14:38,853 --> 01:14:41,256
Oh ik zag hoe leuk je was
had door de jaren heen,
1014
01:14:42,958 --> 01:14:44,259
al die vermiste meisjes.
1015
01:14:45,860 --> 01:14:48,564
Ja, allemaal aanwezig.
1016
01:14:56,071 --> 01:14:58,307
Als je mijn mening wilt,
1017
01:14:58,340 --> 01:15:00,109
de ene psychopaat naar de andere,
1018
01:15:02,878 --> 01:15:05,013
je laat je
trots maakt je slordig.
1019
01:15:08,183 --> 01:15:09,618
Ik keek alleen maar
jij voor een week
1020
01:15:09,651 --> 01:15:14,256
voordat ik je zag
neigingen waren gevorderd.
1021
01:15:15,124 --> 01:15:17,059
Dus waarom niet gewoon de politie bellen?
1022
01:15:18,827 --> 01:15:22,197
Matthew, jij en ik weten het allebei
1023
01:15:23,165 --> 01:15:27,002
de politie is op zijn best niet effectief.
1024
01:15:29,872 --> 01:15:33,108
Dus wat is jouw
eindspel, Emily?
1025
01:15:33,142 --> 01:15:34,777
Emily is dood.
1026
01:15:38,147 --> 01:15:39,848
Je bent niet eens boos, of wel?
1027
01:15:39,883 --> 01:15:40,716
Boos?
1028
01:15:41,885 --> 01:15:43,786
Ik ben geïnspireerd.
1029
01:15:46,555 --> 01:15:47,790
Toen ik je voor het eerst ontmoette
1030
01:15:47,823 --> 01:15:49,825
Ik dacht dat je zou zijn
het perfecte slachtoffer,
1031
01:15:49,858 --> 01:15:52,060
geen familie, geen gegevens,
1032
01:15:52,094 --> 01:15:53,262
hel dacht ik
je was een wegloper
1033
01:15:53,295 --> 01:15:55,364
met niemand om te komen
op zoek naar jou.
1034
01:15:55,397 --> 01:15:56,799
Waarom vermoordt u mij dan niet?
1035
01:15:58,033 --> 01:16:02,337
Het is gewoon leuk om
hebben een ingebouwd alibi.
1036
01:16:08,610 --> 01:16:12,247
Ik had geen kunnen bedenken
meer perfecte vrouw dan jij.
1037
01:16:17,419 --> 01:16:18,253
Ik heb je gemaakt.
1038
01:16:22,591 --> 01:16:23,425
Ik hou van je.
1039
01:16:28,898 --> 01:16:31,633
Bedankt maar ik
al iemand ontmoet.
1040
01:16:33,502 --> 01:16:34,503
Hey maatje.
1041
01:16:36,472 --> 01:16:37,306
U?
1042
01:16:39,909 --> 01:16:43,212
Ik wil dat je mijn
nieuwe vriendin, Bretagne.
1043
01:16:44,646 --> 01:16:48,217
Ze nam contact op met
mij ongeveer vier jaar geleden.
1044
01:16:48,250 --> 01:16:50,185
Nadat ik me realiseerde hoe
dichtbij jullie twee waren gebleven
1045
01:16:50,219 --> 01:16:52,254
Ik vond het passend
in contact komen.
1046
01:16:52,287 --> 01:16:56,124
Nu dat is het schattige
versie van het verhaal.
1047
01:16:56,158 --> 01:16:59,896
We hadden een praatje en
we kregen snel een band met je.
1048
01:17:00,829 --> 01:17:02,364
Bedankt daarvoor, maat.
1049
01:17:02,397 --> 01:17:03,933
Bretagne is echt een geweldige meid.
1050
01:17:05,133 --> 01:17:06,936
Deze punk teef?
1051
01:17:06,970 --> 01:17:08,203
Wat is er, maat?
1052
01:17:09,538 --> 01:17:11,006
Ik dacht dat je het leuk vond
het delen van mijn vrouwen.
1053
01:17:22,584 --> 01:17:24,219
Op de grond!
1054
01:17:24,253 --> 01:17:25,754
Op de grond!
1055
01:17:25,787 --> 01:17:27,289
Ik laat je vallen!
1056
01:17:28,624 --> 01:17:30,526
Hij heeft onze vriend vermoord.
1057
01:17:31,593 --> 01:17:32,427
Mijn excuses.
1058
01:17:35,230 --> 01:17:37,967
Hij is gek, hij
heeft onze vriend vermoord.
1059
01:17:42,304 --> 01:17:46,408
Ze waren onze eersten
niet-testgroep in de kamers.
1060
01:17:48,310 --> 01:17:51,580
Alles leek zo te zijn
gaat heel goed.
1061
01:17:51,613 --> 01:17:53,482
In karakter, ik
begroette onze gasten,
1062
01:17:53,515 --> 01:17:55,484
presenteerde hen
de eerste aanwijzing,
1063
01:17:55,517 --> 01:17:57,286
vervolgens vergrendeld ze
in de eerste kamer.
1064
01:17:59,187 --> 01:18:03,792
Matthew leek erg
cool, bijna te cool.
1065
01:18:05,260 --> 01:18:08,397
Na ongeveer 20 minuten
snauwde hij.
1066
01:18:10,532 --> 01:18:12,801
Ja, het was super raar,
1067
01:18:12,834 --> 01:18:14,570
alsof hij aanvankelijk cool leek,
1068
01:18:14,603 --> 01:18:16,305
en toen ging hij helemaal agro.
1069
01:18:16,338 --> 01:18:18,307
Ja, hij schreeuwde en
schreeuwen tegen zijn vriendin,
1070
01:18:18,340 --> 01:18:19,708
handen helemaal over
de vrouw van zijn maat,
1071
01:18:19,741 --> 01:18:21,209
dus toen stapte ik
in en ik vertelde hem,
1072
01:18:21,243 --> 01:18:22,411
je weet het, sla het af.
1073
01:18:22,444 --> 01:18:23,812
Hij verloor het,
1074
01:18:23,845 --> 01:18:25,547
haalde een mes tevoorschijn,
greep me bij mijn haar
1075
01:18:25,581 --> 01:18:28,116
en toen begon hij te zeggen van wel
liet niemand vrij
1076
01:18:28,150 --> 01:18:30,019
tenzij zijn vriendin
en zijn beste vriend
1077
01:18:30,053 --> 01:18:31,955
geef toe dat ze aan het neuken waren.
1078
01:18:31,988 --> 01:18:33,388
Toen pakte ik hem van achteren aan
1079
01:18:33,422 --> 01:18:35,157
en ik vertelde hem niemand
raakt mijn dochter aan
1080
01:18:35,190 --> 01:18:37,259
tenzij ik het ben, weet je?
1081
01:18:40,495 --> 01:18:41,330
Wat?
1082
01:18:42,564 --> 01:18:43,900
Ik schopte het mes weg
1083
01:18:43,933 --> 01:18:46,268
en toen sloop ik weg
de nooduitgang van de brand.
1084
01:18:46,301 --> 01:18:47,869
Ik vocht Matthew af,
1085
01:18:47,904 --> 01:18:49,104
Ik volgde mijn dochter
1086
01:18:49,137 --> 01:18:50,907
en dan daarna
het was allemaal een waas.
1087
01:18:50,940 --> 01:18:52,274
Ik weet het gewoon niet meer.
1088
01:18:52,307 --> 01:18:54,409
Gewoon adrenaline
vloeiend, weet je,
1089
01:18:54,443 --> 01:18:56,012
een alleenstaande vader zijn en zo,
1090
01:18:56,045 --> 01:18:57,880
Ik ben gewoon niet bedoeld
om de held te zijn.
1091
01:18:59,414 --> 01:19:01,084
Dus je ziet iemand?
1092
01:19:03,019 --> 01:19:05,120
Zei hij
nog iets voor jou?
1093
01:19:05,153 --> 01:19:06,755
Hij bleef gewoon
spelen door spelen
1094
01:19:06,788 --> 01:19:10,158
van alle vrouwen denk ik
hij is door de jaren heen vermoord,
1095
01:19:10,192 --> 01:19:11,393
dateert uit de jaren 90.
1096
01:19:11,426 --> 01:19:13,261
Ja, zoals Ted Bundy.
1097
01:19:13,295 --> 01:19:16,131
Hij was erg knap,
heet, heet met de dames.
1098
01:19:16,164 --> 01:19:17,066
Papa.
1099
01:19:17,100 --> 01:19:18,834
Ja, wat, wat heb ik gezegd?
1100
01:19:18,867 --> 01:19:20,669
Ted Bundy was het echte leven.
1101
01:19:20,702 --> 01:19:25,707
Oke.
1102
01:19:28,011 --> 01:19:31,080
Ik ben nog nooit zo geweest
bang in mijn hele leven.
1103
01:19:32,048 --> 01:19:33,382
Ik hou van escape rooms,
1104
01:19:33,415 --> 01:19:34,884
Ik bedoel, dit is de beste, maar ...
1105
01:19:34,917 --> 01:19:37,152
Heeft Matthew geprobeerd je kwaad te doen?
1106
01:19:37,185 --> 01:19:39,122
of gaf hij een motief
1107
01:19:39,154 --> 01:19:40,957
voor zijn breuk met de realiteit?
1108
01:19:40,990 --> 01:19:43,792
Ik bedoel die kerel natuurlijk
heeft een probleem met vrouwen.
1109
01:19:43,825 --> 01:19:45,527
Hij belde
allemaal hoeren
1110
01:19:45,560 --> 01:19:48,530
en zeggen dat vrouwen hebben
heeft hem zijn hele leven onrecht aangedaan.
1111
01:19:48,563 --> 01:19:51,934
Toen greep hij dat
arme meid bij de keel
1112
01:19:51,968 --> 01:19:53,235
en stak een mes.
1113
01:19:53,268 --> 01:19:55,570
Ik bedoel, ik bevroor omdat
in escape rooms,
1114
01:19:55,604 --> 01:19:58,107
je weet niet wat
realiteit of wat er deel van uitmaakt,
1115
01:19:58,141 --> 01:20:00,308
als het er deel van uitmaakt.
1116
01:20:00,342 --> 01:20:01,944
Wanneer wist je dat het echt was?
1117
01:20:03,112 --> 01:20:05,148
Toen Keith en Joe vertrokken,
1118
01:20:07,516 --> 01:20:08,985
hij wurgde haar.
1119
01:20:09,018 --> 01:20:10,452
Ik bedoel, hij sloeg zijn vriendin
over het hoofd met een pijp
1120
01:20:10,485 --> 01:20:12,554
en hij wurgde haar
voor haar man
1121
01:20:12,587 --> 01:20:14,256
iets zeggen
over een affaire.
1122
01:20:15,158 --> 01:20:17,093
Dus ik ging en verstopte me in de kamer
1123
01:20:17,126 --> 01:20:19,962
en ik denk dat hij het vergat
over mij of zoiets.
1124
01:20:19,996 --> 01:20:21,363
Dat is toen responders binnenkwamen.
1125
01:20:21,396 --> 01:20:23,198
Ik heb geluk dat ik niet dood ben.
1126
01:20:23,231 --> 01:20:24,733
Ik heb geluk dat ik niet gewond ben geraakt.
1127
01:20:30,106 --> 01:20:31,406
Rot op!
1128
01:20:31,440 --> 01:20:34,010
Hé, verdomde teef!
1129
01:20:34,043 --> 01:20:34,843
Ik zal je verdomme vermoorden!
1130
01:20:34,877 --> 01:20:35,811
Ik hield van hem.
1131
01:20:37,013 --> 01:20:40,716
Ik zal je verdomme vermoorden!
1132
01:20:42,085 --> 01:20:44,053
Rot op me, weet je
wie ben ik verdomme?
1133
01:20:44,087 --> 01:20:45,054
Godverdomme.
1134
01:20:46,788 --> 01:20:47,589
Neuken!
1135
01:20:56,132 --> 01:20:59,035
Ik wed dat je je gek voelt he,
1136
01:20:59,068 --> 01:21:01,336
omdat niemand je gelooft?
1137
01:21:01,369 --> 01:21:02,504
Vergeet Emily nooit
1138
01:21:03,805 --> 01:21:05,208
dat u kunt doen
alles wat je wilt.
1139
01:21:05,240 --> 01:21:07,110
Ik zal je verdomme vermoorden.
1140
01:21:07,143 --> 01:21:08,643
Als je er je zinnen op zet.
1141
01:21:11,080 --> 01:21:12,447
Als je in monsters gelooft,
1142
01:21:15,017 --> 01:21:17,719
je moet geloven
dat je ze kunt verslaan.
1143
01:21:20,655 --> 01:21:23,358
Sommige mensen zeggen dat
een oog voor een oog
1144
01:21:24,760 --> 01:21:26,095
laat de wereld blind.
1145
01:21:29,198 --> 01:21:32,969
Ik zeg dat het een geweldige
veel beter om gelijk te krijgen.
1146
01:21:36,605 --> 01:21:38,707
Mensen in het stof achterlaten,
1147
01:21:38,740 --> 01:21:41,043
de monsters dat
probeer je neer te halen,
1148
01:21:42,879 --> 01:21:44,679
is geen manier om te leven.
1149
01:21:46,715 --> 01:21:51,720
Even worden is
de beste wraak.
75104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.