All language subtitles for Escape.Puzzle.of.Fear.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,906 --> 00:00:32,174 Lijkt op jou heb nog maar drie minuten. 2 00:00:32,208 --> 00:00:34,043 Hoe teleurstellend moet dat zijn? 3 00:00:34,076 --> 00:00:36,879 Vergeet de anderen, blijf de deur proberen. 4 00:00:36,913 --> 00:00:37,846 Oh nee. 5 00:00:45,121 --> 00:00:46,821 Er is om een ​​uitweg te zijn. 6 00:00:48,523 --> 00:00:49,457 Jongens, het is open. 7 00:00:55,797 --> 00:00:56,598 Oh God. 8 00:00:57,934 --> 00:00:59,467 Ik niet gemeen tegen jou 9 00:00:59,501 --> 00:01:01,636 maar je hebt er nog maar twee minuten om te proberen te ontsnappen. 10 00:01:03,672 --> 00:01:04,472 Het is op slot. 11 00:01:04,506 --> 00:01:06,042 Geen shit. 12 00:01:10,578 --> 00:01:12,949 Zegt mijn moeder dat ze niet echt zijn 13 00:01:12,982 --> 00:01:14,449 maar ze achtervolgen me. 14 00:01:14,482 --> 00:01:17,819 Sinds ik me kan herinneren Ik ben gevolgd door geesten. 15 00:01:17,852 --> 00:01:21,023 De enige plek waar ze dat niet doen bug me is onder mijn bed. 16 00:01:30,799 --> 00:01:32,734 Wat doen we? 17 00:01:34,136 --> 00:01:35,503 Hoe komen we eruit? 18 00:01:49,352 --> 00:01:50,920 Blijf kijken voor een aanwijzing, een sleutel, 19 00:01:50,953 --> 00:01:53,356 iets om ons hier weg te krijgen. 20 00:02:02,797 --> 00:02:04,367 Dit is zo raar. 21 00:02:04,400 --> 00:02:06,335 Hé, ik heb het gevonden nog een raar ding. 22 00:02:06,369 --> 00:02:08,371 - Slechts 30 seconden. - Jongens, schiet op. 23 00:02:10,505 --> 00:02:12,540 Hier bovenop zitten magneten. 24 00:02:12,574 --> 00:02:13,575 Geef me de flessen. 25 00:02:17,579 --> 00:02:18,813 Er moet er nog een zijn. 26 00:02:18,847 --> 00:02:20,648 - Kom op kom op. - Ik heb het hier. 27 00:02:27,056 --> 00:02:28,790 Het is een afleiding. 28 00:02:30,893 --> 00:02:34,196 Gefeliciteerd, jongens is net de eerste testgroep geworden 29 00:02:34,230 --> 00:02:35,797 om er levend uit te komen. 30 00:02:35,830 --> 00:02:37,266 Dat was belachelijk. 31 00:02:37,299 --> 00:02:38,501 Oh goed. 32 00:02:38,533 --> 00:02:40,236 Ik dacht echt dat we zouden daar sterven. 33 00:02:40,269 --> 00:02:41,770 Ja. 34 00:02:41,803 --> 00:02:43,272 Dat was het beste escape room die ik ooit heb gedaan. 35 00:02:43,305 --> 00:02:44,706 Sleutel. 36 00:02:44,739 --> 00:02:46,175 Ik kan niet wachten om te zien wat Mysterie die jullie hierna oppikken. 37 00:02:46,208 --> 00:02:47,043 Eruit. 38 00:05:08,150 --> 00:05:09,118 Ochtend. 39 00:05:09,151 --> 00:05:09,985 Hallo. 40 00:05:26,969 --> 00:05:27,802 Ja. 41 00:06:16,719 --> 00:06:17,553 Dag schat. 42 00:06:34,336 --> 00:06:37,940 De naam was Annie en dat was zo zeer paars regenboogachtige schubben 43 00:06:37,973 --> 00:06:39,408 en ik vond het absoluut geweldig 44 00:06:39,441 --> 00:06:41,176 en ik werd op een ochtend wakker en het was gewoon weg. 45 00:06:41,210 --> 00:06:42,945 Ik heb geen idee wat er is gebeurd. 46 00:06:42,978 --> 00:06:44,346 Weet je, het was erg triest. 47 00:07:08,137 --> 00:07:09,271 Het is hier, het monster is terug. 48 00:07:09,305 --> 00:07:11,674 Help alstublieft, de monster is in mijn kamer. 49 00:07:11,707 --> 00:07:14,410 Het is in mijn kamer, de monster is in mijn kamer. 50 00:07:14,443 --> 00:07:16,645 Help alstublieft, help! 51 00:07:16,679 --> 00:07:19,248 Er zit een monster in hier is het daarginds. 52 00:07:19,281 --> 00:07:21,884 Nee, ik ben niet oké, ik ben niet oké. 53 00:07:23,018 --> 00:07:28,023 Nee, ik ben niet oké. 54 00:07:31,994 --> 00:07:33,228 Ze is oké. 55 00:07:33,262 --> 00:07:37,199 Zoals ik al zei, ze is nog steeds moet haar eten eten. 56 00:07:37,232 --> 00:07:38,634 Ze had weer een psychotische pauze. 57 00:07:38,667 --> 00:07:39,968 Ze luistert niet 58 00:07:40,002 --> 00:07:41,804 en ze heeft nog vier schoten nodig 59 00:07:41,836 --> 00:07:43,439 en ik stel voor dat we voeg er nog een toe. 60 00:07:43,472 --> 00:07:46,075 Ik denk dat dat zou echt veel helpen 61 00:07:46,108 --> 00:07:47,876 als we zoiets doen. 62 00:07:47,910 --> 00:07:49,678 Oke. 63 00:08:03,459 --> 00:08:04,426 Ik was het niet. 64 00:08:04,460 --> 00:08:05,427 Waarom gelooft niemand me? 65 00:08:05,461 --> 00:08:07,963 Stop, stop, stop, ik was het niet. 66 00:08:08,964 --> 00:08:10,432 Waarom gelooft niemand me? 67 00:08:10,466 --> 00:08:11,367 Stop Stop! 68 00:08:12,334 --> 00:08:13,602 Waarom gelooft niemand me? 69 00:08:13,635 --> 00:08:14,470 Hou op! 70 00:08:22,945 --> 00:08:23,946 Hij is laat. 71 00:08:25,714 --> 00:08:27,549 Hij is altijd laat. 72 00:08:28,417 --> 00:08:29,251 Geduld. 73 00:08:30,953 --> 00:08:31,920 Soepele vlucht vanavond. 74 00:08:34,022 --> 00:08:37,526 De luiken, de puzzels, aanwijzingen zijn eenvoudig genoeg. 75 00:08:39,828 --> 00:08:41,764 Het duurde maar 17 jaar. 76 00:08:41,797 --> 00:08:43,198 Geduld is een schone zaak. 77 00:08:46,602 --> 00:08:47,503 Hoi hoi. 78 00:08:51,473 --> 00:08:52,841 Waar was je? 79 00:08:52,876 --> 00:08:55,644 Ik raakte verstrikt bij de apotheek. 80 00:08:55,677 --> 00:08:57,279 Hebben we een probleem? 81 00:08:57,312 --> 00:09:01,517 Uh nee, geen probleem, man, 82 00:09:01,550 --> 00:09:02,851 Ik heb de spullen hier. 83 00:09:04,653 --> 00:09:05,621 Nou, man, 84 00:09:07,523 --> 00:09:09,324 heb je alles gekregen wat we nodig hebben? 85 00:09:09,358 --> 00:09:11,627 Ja, het is er allemaal. 86 00:09:11,660 --> 00:09:14,630 Ik heb er zelfs een paar gegooid extra naalden, voor het geval dat. 87 00:09:15,764 --> 00:09:17,166 Kijk, ik schreef het op mijn duidelijke instructies 88 00:09:17,199 --> 00:09:18,333 over het gebruik ervan. 89 00:09:18,367 --> 00:09:19,903 Dit is serieus shit, echter. 90 00:09:19,935 --> 00:09:20,836 Weet je zeker dat je jongens hebben me niet nodig 91 00:09:20,869 --> 00:09:22,304 helpen bij het toedienen van de dosis? 92 00:09:29,678 --> 00:09:31,947 Kijk naar de fijne puinhoop je hebt gemaakt, Tabitha. 93 00:09:33,816 --> 00:09:37,519 Alsjeblieft, ik was gewoon beginnen met opruimen. 94 00:09:40,823 --> 00:09:43,525 De baas gaat dit niet leuk vinden. 95 00:09:53,602 --> 00:09:54,603 Volgende alstublieft. 96 00:09:54,636 --> 00:09:57,139 Hallo, kan ik een zwarte koffie krijgen, 97 00:09:57,172 --> 00:09:59,575 twee berenklauwen en ... 98 00:09:59,608 --> 00:10:00,976 We zijn er eigenlijk uit berenklauwen nu. 99 00:10:01,009 --> 00:10:02,211 Is er iets anders zou je willen? 100 00:10:02,244 --> 00:10:04,813 Oh oké, wat moet ik doen wil je lieverd? 101 00:10:04,847 --> 00:10:06,148 Donut gaten. 102 00:10:06,181 --> 00:10:07,549 Wil je donutgaten? 103 00:10:07,583 --> 00:10:08,750 Oke dat is goed. 104 00:10:08,784 --> 00:10:11,153 Goed, zo zal het zijn wees $ 15,75 alsjeblieft. 105 00:10:11,186 --> 00:10:12,020 Geweldig. 106 00:10:14,389 --> 00:10:17,593 Oh rotzooi, oh nee, denk ik Ik ben mijn portemonnee vergeten. 107 00:10:17,626 --> 00:10:18,962 Oh mijn god. 108 00:10:19,027 --> 00:10:20,395 Het spijt me zo, wacht even op een moment. 109 00:10:20,429 --> 00:10:21,597 Ik heb dit. 110 00:10:21,630 --> 00:10:22,397 Nee, dat hoeft niet moet, het is oké. 111 00:10:22,431 --> 00:10:23,499 Ik wil. 112 00:10:23,532 --> 00:10:24,366 Goed... 113 00:10:25,534 --> 00:10:26,535 Dank je wel, dat is erg aardig van je. 114 00:10:26,568 --> 00:10:27,769 Nee, het is geen probleem. 115 00:10:28,704 --> 00:10:29,505 Kun je je bedanken? 116 00:10:29,538 --> 00:10:30,974 voor deze aardige heer? 117 00:10:31,006 --> 00:10:31,807 Dank u. 118 00:10:31,840 --> 00:10:32,674 Het is mij een genoegen. 119 00:10:51,059 --> 00:10:52,427 Hoe gaat het met de schoonmaak? 120 00:10:53,930 --> 00:10:55,999 Gewoon een ander drugsdeal is slecht geworden. 121 00:11:07,776 --> 00:11:09,611 Zo jammer eigenlijk, 122 00:11:09,645 --> 00:11:11,813 iedereen hoopte zo dat legaliseren 123 00:11:11,847 --> 00:11:13,215 zou de criminaliteit onderdrukken. 124 00:11:15,851 --> 00:11:19,022 Uw inspanningen zijn zeer gewaardeerd. 125 00:11:23,927 --> 00:11:25,861 Ik leef een leven van dienst. 126 00:11:44,613 --> 00:11:46,448 Hou je me verdomme voor de gek? 127 00:11:46,481 --> 00:11:47,749 Wat? 128 00:11:47,783 --> 00:11:49,217 Het is een verhuur. 129 00:11:49,251 --> 00:11:53,455 Kijk, mijn zoon Mattie heeft het heb die gevonden, ik vier het. 130 00:11:53,488 --> 00:11:55,024 Degene? 131 00:11:55,058 --> 00:11:55,925 Alstublieft. 132 00:11:56,893 --> 00:11:59,361 Zie ik een beetje jaloezie? 133 00:11:59,394 --> 00:12:01,229 Ja dat is het. 134 00:12:01,263 --> 00:12:02,864 Het is ok, dat is je ex, 135 00:12:02,899 --> 00:12:04,800 Ik voel het, ik voel het. 136 00:12:04,833 --> 00:12:05,734 Voel je zoals jij met de verkeerde man getrouwd? 137 00:12:05,767 --> 00:12:07,803 Als ik met Mattie was getrouwd, 138 00:12:07,836 --> 00:12:11,373 Ik zou niet hoeven te houden hem om geld vragen. 139 00:12:21,550 --> 00:12:25,754 Oké, laten we krijg je allemaal vastgemaakt. 140 00:12:25,787 --> 00:12:26,688 Ah onzin. 141 00:12:28,123 --> 00:12:30,359 Hé, hé, hé, ik heb je, ik heb je. 142 00:12:32,527 --> 00:12:34,363 Wat ben je, zoals mijn beschermengel of zoiets? 143 00:12:34,396 --> 00:12:35,664 Kan zijn. 144 00:12:37,499 --> 00:12:38,333 Hou vol. 145 00:12:39,701 --> 00:12:41,336 Oh hoi schat. 146 00:12:41,370 --> 00:12:43,538 Ja, dat besef ik. 147 00:12:44,673 --> 00:12:46,842 Nou, weet je, eigenlijk de persoon achter ons 148 00:12:46,876 --> 00:12:48,276 aangeboden om te betalen. 149 00:12:49,177 --> 00:12:50,579 Het was erg aardig van hem. 150 00:12:51,747 --> 00:12:54,549 Nou ja, we zijn bezig onze weg terug nu. 151 00:12:54,583 --> 00:12:56,418 Ik hou ook van je. 152 00:12:56,451 --> 00:12:57,853 Oke doei. 153 00:12:57,887 --> 00:12:59,154 Sorry daarvoor 154 00:12:59,187 --> 00:13:01,723 maar nogmaals bedankt, ik waardeer het erg. 155 00:13:01,757 --> 00:13:03,792 Hier, voor het geval je ooit moeten bellen 156 00:13:03,825 --> 00:13:04,961 op je beschermengel. 157 00:13:06,129 --> 00:13:10,232 Ik zou het gewoon kunnen doen dat, dank je. 158 00:13:11,366 --> 00:13:12,868 Ben je klaar om papa te zien? 159 00:13:13,869 --> 00:13:14,703 Ja. 160 00:13:48,603 --> 00:13:51,573 Hallo, ik ben zo blij dat je het hebt gehaald. 161 00:13:51,606 --> 00:13:53,308 Hoi, leuk je eindelijk te ontmoeten. 162 00:13:54,476 --> 00:13:57,646 Tyler, ik heb het gehoord veel verhalen. 163 00:13:57,679 --> 00:13:59,481 Ik wed. 164 00:13:59,514 --> 00:14:01,483 Leuk je te zien. 165 00:14:01,516 --> 00:14:02,517 Kan ik je helpen met je tas? 166 00:14:02,551 --> 00:14:03,886 Nee, ik ben goed. 167 00:14:09,858 --> 00:14:10,859 Daar is hij. 168 00:14:12,394 --> 00:14:13,562 Het is goed je te zien, man. 169 00:14:13,595 --> 00:14:14,964 Goed om je te zien. 170 00:14:19,035 --> 00:14:20,169 Ik hou van je nieuwe speeltje. 171 00:14:21,170 --> 00:14:22,771 Ze is best goed. 172 00:14:23,973 --> 00:14:26,109 Hé schat, waarom doe je het niet laat ze de logeerkamer zien? 173 00:14:27,375 --> 00:14:28,777 Ik ga snel zwemmen. 174 00:14:29,879 --> 00:14:32,614 Oke laten we gaan. 175 00:14:47,163 --> 00:14:49,065 Matthew wilde maken zeker dat je comfortabel was. 176 00:14:49,098 --> 00:14:49,899 Ik ben nat. 177 00:14:50,832 --> 00:14:51,867 Heb je iets nodig? 178 00:14:51,901 --> 00:14:53,668 We gaan gewoon lekker zitten. 179 00:14:53,702 --> 00:14:56,438 Geweldig, je neemt genoegen in en ik zal er zijn. 180 00:15:43,119 --> 00:15:44,719 Ik heb een hand nodig? 181 00:15:58,366 --> 00:15:59,936 Het is heel slim. 182 00:16:02,337 --> 00:16:04,040 Halloween 1995. 183 00:16:05,574 --> 00:16:08,577 Echt, ga je daarheen? 184 00:16:10,612 --> 00:16:12,949 Wat is er met Halloween 1995 gebeurd? 185 00:16:12,982 --> 00:16:14,917 Kom op, Ang, zoiets heb je een andere reden nodig? 186 00:16:14,951 --> 00:16:16,319 We waren dronken 187 00:16:16,351 --> 00:16:20,555 gewoon rondschaatsen op zoek naar een klein feestje. 188 00:16:20,589 --> 00:16:21,423 Mat. 189 00:16:22,858 --> 00:16:24,293 Rustig aan, oké? 190 00:16:26,561 --> 00:16:28,630 Dus we komen dit tegen oud huis dat te koop is. 191 00:16:31,366 --> 00:16:32,367 Het is helemaal leeg, 192 00:16:32,400 --> 00:16:34,036 droom van een tiener. 193 00:16:36,272 --> 00:16:38,874 Tyler beslist om de oude BandE te trekken. 194 00:16:38,908 --> 00:16:40,343 Tyler beslist? 195 00:16:40,375 --> 00:16:42,544 Oké, oké, ik denk het niet Ik hou van je toon broer. 196 00:16:42,577 --> 00:16:44,412 Hij begint gewoon verscheurt de plaats. 197 00:16:44,446 --> 00:16:45,348 Ik begin te scheuren? 198 00:16:45,380 --> 00:16:46,815 Oké, wat was je aan het doen, hmm, 199 00:16:46,848 --> 00:16:49,886 gewoon breien in de hoek als een goede oprechte burger? 200 00:16:49,919 --> 00:16:51,320 Zou je minder verwachten? 201 00:16:52,321 --> 00:16:53,289 Jullie zijn zo dom. 202 00:16:53,322 --> 00:16:55,958 En je bent niet gepakt? 203 00:16:55,992 --> 00:16:57,260 Nee, wacht maar. 204 00:16:57,293 --> 00:16:58,094 Hallo. 205 00:17:01,297 --> 00:17:03,531 Dus we zijn dronken. 206 00:17:03,565 --> 00:17:04,866 Jongens zullen jongens zijn. 207 00:17:06,668 --> 00:17:08,371 En er is een kloppen aan de deur. 208 00:17:16,711 --> 00:17:17,612 Stop gewoon. 209 00:17:17,646 --> 00:17:18,915 Tyler zet zijn masker weer op 210 00:17:20,448 --> 00:17:22,184 om rare dingen te doen. 211 00:17:24,619 --> 00:17:25,854 Waarom doe je dit? 212 00:17:28,857 --> 00:17:30,126 En het was de politie. 213 00:17:32,161 --> 00:17:33,828 Tyler plast zichzelf letterlijk. 214 00:17:33,862 --> 00:17:35,664 Hij zit daar brullen in tranen. 215 00:17:37,732 --> 00:17:39,834 We hebben 12 uur gedaan stint in juvey 216 00:17:39,868 --> 00:17:42,405 wachten op onze ouders om te verschijnen. 217 00:17:42,437 --> 00:17:43,306 Mattie's moeder was boos. 218 00:17:43,339 --> 00:17:44,639 Geen shit. 219 00:17:46,641 --> 00:17:50,445 Voor Mattie, de beste slechtste sidekick ooit. 220 00:17:50,478 --> 00:17:51,479 Proost. 221 00:17:58,888 --> 00:17:59,989 Meer wijn? 222 00:18:00,022 --> 00:18:00,822 Ja graag. 223 00:18:00,855 --> 00:18:03,025 Ik zal je zelfs helpen. 224 00:18:03,059 --> 00:18:04,193 Ja graag. 225 00:18:11,167 --> 00:18:12,667 Verkeerd nummer? 226 00:18:12,701 --> 00:18:14,803 Er is niets daar verkeerd over. 227 00:18:16,405 --> 00:18:18,908 Nog steeds dezelfde oude hond, hè? 228 00:18:18,941 --> 00:18:20,608 Ik heb een paar nieuwe trucs. 229 00:18:20,642 --> 00:18:22,644 Ik heb Mattie gekend een hele lange tijd. 230 00:18:24,313 --> 00:18:26,715 Ze zijn heel dichtbij. 231 00:18:26,748 --> 00:18:28,717 Ze delen alles. 232 00:18:30,819 --> 00:18:32,021 En zij dan? 233 00:18:32,054 --> 00:18:33,621 ik dacht dat je zei zij was het? 234 00:18:33,655 --> 00:18:34,556 Nee, ze is geweldig. 235 00:18:35,757 --> 00:18:37,625 Niet slim genoeg vragen stellen, 236 00:18:37,659 --> 00:18:40,296 hongerig genoeg om te waarderen wat ik voor haar zorg. 237 00:18:40,329 --> 00:18:41,696 Ze delen alles, 238 00:18:43,432 --> 00:18:46,469 alles behalve geheimen. 239 00:18:58,381 --> 00:18:59,181 En die ezel. 240 00:18:59,215 --> 00:19:00,049 En die ezel. 241 00:19:01,384 --> 00:19:03,785 Maar man, jij bent altijd de man. 242 00:19:11,427 --> 00:19:13,496 We hebben een nacht pet in het zwembad. 243 00:19:16,499 --> 00:19:18,034 Schat, draag dat pak we kwamen in Italië. 244 00:19:20,503 --> 00:19:23,172 Hoor je jezelf? 245 00:19:23,205 --> 00:19:24,739 Je bent teveel. 246 00:19:29,544 --> 00:19:31,113 Ik ben dronken, sorry. 247 00:19:34,116 --> 00:19:35,351 Ben je ooit zenuwachtig geworden? 248 00:19:35,384 --> 00:19:37,053 Hoe dronken ben je? 249 00:19:37,086 --> 00:19:38,220 Heel. 250 00:19:40,389 --> 00:19:44,326 Je hebt al deze shit huis, baan, dit leven. 251 00:19:48,064 --> 00:19:49,432 Word je ooit zenuwachtig? 252 00:19:49,465 --> 00:19:51,400 dat het op een dag zou kunnen gaan allemaal gewoon weg? 253 00:19:56,838 --> 00:19:57,672 Nee. 254 00:20:01,010 --> 00:20:03,079 Shit man, soms word ik wakker midden in de nacht op 255 00:20:03,112 --> 00:20:04,779 mijn borst op elkaar klemmen. 256 00:20:06,982 --> 00:20:10,386 Je denkt ooit wel echt dit leven verdienen? 257 00:20:10,419 --> 00:20:11,253 Gemakkelijk. 258 00:20:12,421 --> 00:20:14,090 Ik niet weet hoe je het doet. 259 00:20:16,559 --> 00:20:17,393 ik weet dat ik het kan 260 00:20:19,995 --> 00:20:21,497 dus ik doe. 261 00:20:21,530 --> 00:20:22,398 Denk ik. 262 00:20:23,731 --> 00:20:25,834 Kerel, je leeft gevaarlijk dicht bij de lijn. 263 00:20:27,369 --> 00:20:29,071 Ik ben er klaar mee dit gesprek. 264 00:20:36,112 --> 00:20:37,246 Vind je dit irritant? 265 00:20:40,082 --> 00:20:42,017 Het is niets Mattie niet eerder gezien. 266 00:20:47,289 --> 00:20:48,224 Angela haat me. 267 00:20:50,526 --> 00:20:54,430 Ja, Ang is een fucking monster kut. 268 00:20:54,463 --> 00:20:56,132 Reken maar dat ze dat is. 269 00:20:59,902 --> 00:21:01,070 Wat was dat? 270 00:21:06,408 --> 00:21:09,178 Een kraai, raakte het raam. 271 00:21:12,248 --> 00:21:13,315 Is het dood? 272 00:21:15,251 --> 00:21:16,085 Nee. 273 00:21:21,123 --> 00:21:22,491 Lijdt het? 274 00:21:25,561 --> 00:21:26,861 Het zal een tijdje niet sterven. 275 00:21:35,404 --> 00:21:36,238 Ik was negen 276 00:21:38,007 --> 00:21:39,807 en Mandy was zes. 277 00:21:41,477 --> 00:21:42,912 Oh ik heb het gehaald. 278 00:21:42,945 --> 00:21:44,146 Ga Mandy, schiet op! 279 00:21:45,780 --> 00:21:47,650 We waren maar kleine meisjes. 280 00:21:53,289 --> 00:21:54,089 Hallo. 281 00:21:55,591 --> 00:21:56,525 Hoi. 282 00:21:56,559 --> 00:21:57,493 Wat zijn jullie aan het doen? 283 00:21:57,526 --> 00:21:58,826 Spelen met mijn zus. 284 00:22:01,330 --> 00:22:02,565 Ziet er leuk uit. 285 00:22:02,598 --> 00:22:03,365 Ja. 286 00:22:05,367 --> 00:22:07,536 Kom op, meiden, lunch is klaar, laten we gaan. 287 00:22:15,044 --> 00:22:19,148 Alsjeblieft mama, laat het ons alsjeblieft ga alleen trick-or-treat. 288 00:22:19,181 --> 00:22:20,683 Ik ben groot genoeg voor kijk uit voor sissy. 289 00:22:20,715 --> 00:22:23,085 Ach, grote dappere Emily. 290 00:22:23,118 --> 00:22:24,553 Je zweert je op haar letten? 291 00:22:24,587 --> 00:22:25,421 Zweer. 292 00:22:26,488 --> 00:22:27,755 Oke dan. 293 00:22:27,789 --> 00:22:28,691 Ja! 294 00:22:28,723 --> 00:22:29,791 Maar kom terug voor het donker wordt 295 00:22:29,824 --> 00:22:30,693 ga niet te ver. 296 00:22:31,726 --> 00:22:33,262 Zorg echt voor je zus 297 00:22:33,295 --> 00:22:35,464 en neem geen open snoep. 298 00:22:35,497 --> 00:22:36,632 We zullen niet, mam. 299 00:22:36,665 --> 00:22:38,000 Ik hou van jullie meiden. 300 00:22:38,033 --> 00:22:40,236 Ik hou ook van jou, mama. 301 00:22:59,787 --> 00:23:01,190 Snoep of je leven. 302 00:23:03,993 --> 00:23:05,227 Snoep of je leven. 303 00:23:10,332 --> 00:23:11,600 Snoep of je leven. 304 00:23:15,070 --> 00:23:16,438 Huh! 305 00:23:16,472 --> 00:23:17,839 Mandy, waar ga je heen? 306 00:23:17,872 --> 00:23:20,808 Ik denk niet dat er iemand thuis is. 307 00:23:54,376 --> 00:23:55,878 Wat is er mis? 308 00:23:55,911 --> 00:23:58,947 Je hoeft niet bang te zijn. 309 00:23:58,981 --> 00:24:00,349 Ik kon niet bewegen. 310 00:24:01,650 --> 00:24:03,585 Ik was zo bang voor wat ik zag. 311 00:24:08,757 --> 00:24:11,527 En ik zag je voor wat je werkelijk bent. 312 00:24:12,827 --> 00:24:13,629 Een monster. 313 00:24:39,822 --> 00:24:40,823 Mandy, nee! 314 00:24:42,391 --> 00:24:43,225 Laat me gaan! 315 00:24:44,426 --> 00:24:45,260 Laat me gaan! 316 00:24:49,198 --> 00:24:50,032 Laat me gaan! 317 00:24:51,367 --> 00:24:53,469 Wat heb je met Mandy gedaan? 318 00:24:54,903 --> 00:24:55,804 Kom op man, we moeten 319 00:24:55,838 --> 00:24:57,306 we moeten de politie bellen, man. 320 00:24:57,339 --> 00:24:58,741 We hebben hulp nodig. 321 00:24:58,774 --> 00:25:00,609 Wat wat wil je doen? 322 00:25:00,642 --> 00:25:01,810 Ze is al dood. 323 00:25:01,844 --> 00:25:02,811 Wil je de politie bellen? 324 00:25:02,845 --> 00:25:04,046 Ik vraag me af wat ze zouden zeggen 325 00:25:04,079 --> 00:25:04,847 als ik ze vertelde dat ik struikelde over je 326 00:25:04,880 --> 00:25:06,348 met twee dode meisjes? 327 00:25:06,382 --> 00:25:07,282 Twee? 328 00:25:07,316 --> 00:25:08,584 Nee man, dit was een ongeluk. 329 00:25:08,617 --> 00:25:10,052 We hoeven deze niet te doen. 330 00:25:10,085 --> 00:25:12,287 Nee, nee, geen Tyler, dit is geen ongeluk. 331 00:25:12,321 --> 00:25:14,757 Dit is ontvoering en het is moord. 332 00:25:15,958 --> 00:25:17,426 Ah man, we kunnen dit niet doen. 333 00:25:17,459 --> 00:25:18,427 Ik niet weet waarom hij het deed, 334 00:25:18,460 --> 00:25:19,628 agent, hij is gestoord. 335 00:25:19,661 --> 00:25:21,930 Hij lokte deze twee kleine meisjes hier. 336 00:25:21,964 --> 00:25:24,066 Ik dacht dat we het gewoon waren gaan trick or treat. 337 00:25:24,099 --> 00:25:25,501 Nee, ze zou je niet geloven. 338 00:25:25,534 --> 00:25:28,971 Wat denk je zouden ze je geloven boven mij? 339 00:25:29,004 --> 00:25:30,172 Vertel me waarom je wilt dit doen. 340 00:25:30,205 --> 00:25:32,107 Omdat Ik kan het verdomme. 341 00:25:36,880 --> 00:25:37,679 Kom hier. 342 00:25:37,713 --> 00:25:38,547 Kom hier. 343 00:25:40,649 --> 00:25:44,253 Nu ben je een slecht meisje, Emily. 344 00:25:45,421 --> 00:25:47,222 Je bent jaloers op je kleine zusje. 345 00:25:49,024 --> 00:25:51,427 Je hebt gemist om de enig kind, nietwaar? 346 00:25:53,162 --> 00:25:55,631 Je hebt je zus meegebracht hier om haar te vermoorden 347 00:25:55,664 --> 00:25:58,000 dus jij zou de enig kind weer. 348 00:25:59,735 --> 00:26:01,804 Als je het ooit vertelt iemand hierover, 349 00:26:01,837 --> 00:26:05,374 en we vermoorden de rest van uw familie. 350 00:26:15,851 --> 00:26:17,953 Het lichaam van mijn zusje. 351 00:27:04,233 --> 00:27:06,401 Ben je aan het kijken de monsters nu? 352 00:27:06,435 --> 00:27:08,570 Ze verstoppen zich. 353 00:27:08,604 --> 00:27:11,073 Ik snap het. 354 00:27:11,106 --> 00:27:16,111 Nee nee nee! 355 00:27:16,980 --> 00:27:19,181 Alsjeblieft, je moet me helpen. 356 00:27:19,214 --> 00:27:21,850 Het gaat me vermoorden het heeft mijn zus vermoord. 357 00:27:21,885 --> 00:27:24,853 Het komt goed, lieverd, het komt wel goed. 358 00:27:30,425 --> 00:27:31,593 Hou je mond dicht 359 00:27:32,828 --> 00:27:35,397 zoals je lijnen hebt gekregen 360 00:27:36,598 --> 00:27:39,501 en spreek niet met de deelnemers helemaal. 361 00:27:43,071 --> 00:27:45,774 Dit is een knappe menigte. 362 00:27:47,075 --> 00:27:48,544 Iedereen was zo blij om te helpen. 363 00:27:49,778 --> 00:27:52,916 Nou dat echt verwarmt mijn hart. 364 00:27:55,183 --> 00:27:57,486 En hoe gaat het vanmorgen? 365 00:27:57,519 --> 00:27:59,321 Ik heb het gevoel dat het kerstavond is 366 00:27:59,354 --> 00:28:02,224 en ik kan niet wachten om mijn verdomd kerstcadeau. 367 00:28:03,993 --> 00:28:06,728 En ik ben zo een geweest braaf meisje, papa. 368 00:28:06,762 --> 00:28:08,965 Nog een paar uur. 369 00:28:10,198 --> 00:28:12,801 De baas is echt tevreden met ons. 370 00:28:14,570 --> 00:28:17,706 Jullie zullen het allemaal zeker zijn beloond voor uw inspanningen. 371 00:28:20,977 --> 00:28:23,947 Je kunt niet van het plan afwijken. 372 00:28:25,113 --> 00:28:27,516 U moet de touwtjes in handen houden. 373 00:28:29,018 --> 00:28:30,385 En wat je ook doet, 374 00:28:30,419 --> 00:28:32,021 je moet op schema blijven. 375 00:28:36,525 --> 00:28:37,626 Jullie zien er allemaal fantastisch uit. 376 00:28:40,662 --> 00:28:41,563 Je kleed je aan 377 00:28:43,865 --> 00:28:45,334 omdat het showtime is, mensen. 378 00:28:49,638 --> 00:28:50,539 Bestand uit. 379 00:28:57,546 --> 00:28:58,380 U. 380 00:29:04,419 --> 00:29:07,289 Wauw maatje, dit ziet er heerlijk uit. 381 00:29:07,322 --> 00:29:08,490 Probeer het gewoon. 382 00:29:10,225 --> 00:29:12,061 Oh, gered door het geroezemoes. 383 00:29:12,095 --> 00:29:14,830 Joe, ik neem dit aan. 384 00:29:14,863 --> 00:29:16,065 Hallo. 385 00:29:16,099 --> 00:29:17,432 Ik was een tijdje rauw veganistisch 386 00:29:17,466 --> 00:29:20,003 maar mijn dokter adviseerde mij ertegen. 387 00:29:20,036 --> 00:29:21,971 Echt waar? 388 00:29:22,005 --> 00:29:23,772 Matthew heeft me aan een joggingregime, 389 00:29:23,805 --> 00:29:24,706 drie mijl per dag. 390 00:29:27,110 --> 00:29:30,312 Matthew, ben jij doe je nog steeds Pilates? 391 00:29:33,382 --> 00:29:37,586 Weet je, ik heb het gedaan Pilates, yoga, crosstraining, 392 00:29:37,619 --> 00:29:38,921 en ik ben aan het rennen zoals acht mijl. 393 00:29:38,955 --> 00:29:41,024 Het is krankzinnig. 394 00:29:41,057 --> 00:29:41,958 Het is als... 395 00:29:41,991 --> 00:29:43,458 Hé, dus mijn maat Joe 396 00:29:43,492 --> 00:29:45,260 heeft kaartjes voor de nieuwe escape room. 397 00:29:46,395 --> 00:29:49,798 Escape room, zoals de Jodie Foster-film? 398 00:29:50,699 --> 00:29:52,634 Nee, dat is Panic Room. 399 00:29:52,668 --> 00:29:55,104 Kijk, ik heb de trailer hier. 400 00:29:55,138 --> 00:29:56,571 Kun je dit op je tv afspelen? 401 00:30:00,977 --> 00:30:04,446 Stop voor een bezoek aan het Escape Hotel, 402 00:30:05,380 --> 00:30:07,649 een echte puzzel. 403 00:30:09,751 --> 00:30:11,653 Oh mijn God, ik ben er nooit geweest eerder in een escape room. 404 00:30:11,687 --> 00:30:13,321 Ik had geen idee wat zou gebeuren. 405 00:30:13,355 --> 00:30:14,924 Ik was gek. 406 00:30:14,957 --> 00:30:16,792 Waar heb ik de aanwijzingen gevonden? 407 00:30:16,825 --> 00:30:18,260 Ik vond de aanwijzingen in de raarste plekken, 408 00:30:18,293 --> 00:30:20,163 waar niemand zou moeten gaan. 409 00:30:20,195 --> 00:30:22,798 Het was absoluut krankzinnig. 410 00:30:22,831 --> 00:30:24,000 We renden door deze gang, 411 00:30:24,033 --> 00:30:26,169 we hadden geen idee welke kamer het was. 412 00:30:26,201 --> 00:30:27,536 Soms vroeg ik me af als de puzzels 413 00:30:27,569 --> 00:30:28,938 waren eigenlijk onderdeel van een escape room 414 00:30:28,971 --> 00:30:32,207 of als ik in sommigen was Het labyrint van een zaagde psycho. 415 00:30:33,109 --> 00:30:34,276 Ik ging dood. 416 00:30:34,309 --> 00:30:35,277 Ik had zoiets van oh mijn God. 417 00:30:35,310 --> 00:30:38,613 Drie, twee, een, de tijd is om. 418 00:30:39,848 --> 00:30:42,384 Ik snap het niet, is het een spookhuis? 419 00:30:42,417 --> 00:30:43,920 Nee, zoals de video net zei, 420 00:30:43,953 --> 00:30:46,155 een escape room is een real life game 421 00:30:46,189 --> 00:30:48,057 waar je bent opgesloten in een kamer 422 00:30:48,091 --> 00:30:49,491 en je moet de elementen van de kamer 423 00:30:49,524 --> 00:30:50,792 om een ​​reeks puzzels op te lossen 424 00:30:50,826 --> 00:30:53,062 en ontsnap naar binnen een vaste tijdslimiet. 425 00:30:53,096 --> 00:30:54,030 Precies. 426 00:30:54,063 --> 00:30:54,997 En mijn maatje heeft vier kaartjes. 427 00:30:55,031 --> 00:30:56,465 Hij ging op een dubbele date 428 00:30:56,498 --> 00:30:58,333 maar het andere stel heeft zo geannuleerd 429 00:30:58,366 --> 00:30:59,634 hij wil niet alleen gaan. 430 00:30:59,668 --> 00:31:01,436 Dat is raar. 431 00:31:01,470 --> 00:31:04,173 Oh mijn god, dat klinkt zo leuk, we zouden het moeten doen. 432 00:31:04,207 --> 00:31:07,642 Misschien wordt het zoals Saw 433 00:31:07,676 --> 00:31:11,080 en ik mag kiezen of Ik overleef of vermoord mijn man. 434 00:31:11,981 --> 00:31:14,716 Lach niet, ze is serieus. 435 00:31:14,750 --> 00:31:16,585 Wat denk je schat? 436 00:31:17,987 --> 00:31:20,056 Natuurlijk waarom niet? 437 00:31:22,257 --> 00:31:23,625 Mijn man. 438 00:32:14,243 --> 00:32:15,945 Welkom in het Escape Hotel. 439 00:32:15,978 --> 00:32:17,880 Wat doet u hier? 440 00:32:17,914 --> 00:32:20,183 We hebben gereserveerd voor de Crime and Justice room. 441 00:32:20,216 --> 00:32:23,451 Ah, dus je geeft je over jezelf naar de rechtbank? 442 00:32:23,485 --> 00:32:26,189 Oh kom op, we zijn hier voor de onzin van de escape room. 443 00:32:27,689 --> 00:32:28,690 Volg mij. 444 00:32:49,912 --> 00:32:52,014 Dit is buitengewoon indrukwekkend. 445 00:32:53,815 --> 00:32:55,517 Luitenant, deze moet de laatste zijn 446 00:32:55,550 --> 00:32:57,286 van de verdachten om zich over te geven. 447 00:32:58,420 --> 00:32:59,454 Kom op. 448 00:33:06,728 --> 00:33:08,430 Oproeping en identificatie. 449 00:33:09,731 --> 00:33:11,267 Werkelijk? 450 00:33:11,300 --> 00:33:14,237 Oproeping en identificatie 451 00:33:14,270 --> 00:33:16,638 of we kunnen dit op de moeilijke manier doen. 452 00:33:16,671 --> 00:33:18,874 Nee, sorry, ik heb het. 453 00:33:21,010 --> 00:33:22,345 Alsjeblieft, 454 00:33:22,377 --> 00:33:24,113 Tyler Jones, groep van vier. 455 00:33:25,982 --> 00:33:30,987 Brittany Lamb, Angela Lopez, Tyler Jones, Matthew Blake, 456 00:33:33,289 --> 00:33:35,624 je bent onder arrestatie in verband 457 00:33:35,657 --> 00:33:38,727 tot de verdwijning van twee kleine meisjes. 458 00:33:38,760 --> 00:33:40,196 Werkelijk? 459 00:33:40,229 --> 00:33:41,364 Het maakt er deel van uit. 460 00:33:42,530 --> 00:33:44,599 We hebben ze allemaal gekamd hoekje en gaatje 461 00:33:44,633 --> 00:33:46,768 op zoek naar die kleine meisjes. 462 00:33:46,801 --> 00:33:48,703 Geen spoor van hun lichaam. 463 00:33:48,737 --> 00:33:49,939 Hun lichamen? 464 00:33:51,240 --> 00:33:52,407 Men kan alleen maar aannemen 465 00:33:52,440 --> 00:33:54,176 dat ze al dood zijn. 466 00:33:57,512 --> 00:34:00,182 Kunnen we het gewoon halen terug naar dit of? 467 00:34:00,216 --> 00:34:01,884 Het spijt ons, ga vooruit, ga je gang. 468 00:34:06,255 --> 00:34:08,057 Ga je gang, alsjeblieft. 469 00:34:08,090 --> 00:34:10,159 Oke oke. 470 00:34:14,297 --> 00:34:17,599 Elke persoonlijke of gewaardeerde bezittingen 471 00:34:17,632 --> 00:34:20,502 zal worden opgegeven momenteel. 472 00:34:20,535 --> 00:34:23,940 Portemonnees, mobiele telefoons, horloges en andere bezittingen 473 00:34:23,973 --> 00:34:26,943 of ik zal verwijderen ze van uw persoon 474 00:34:26,976 --> 00:34:29,345 en houd ze tegen uw wil. 475 00:34:29,378 --> 00:34:31,680 Oké, oké, we zullen speel volgens uw regels. 476 00:34:33,782 --> 00:34:35,918 Dit is al te dom. 477 00:34:35,952 --> 00:34:38,020 Je hebt het recht stil blijven 478 00:34:38,054 --> 00:34:39,621 en ik stel voor dat je het gebruikt. 479 00:34:40,722 --> 00:34:42,124 Alles wat je zegt 480 00:34:42,158 --> 00:34:45,161 kan en zal worden verweten u in een rechtbank. 481 00:34:46,628 --> 00:34:51,499 En God hielp de zieke zoon van een teef die schuldig is bevonden. 482 00:34:52,935 --> 00:34:57,306 Er is een speciale plek in de hel voor kindermisbruikers. 483 00:34:57,340 --> 00:35:00,508 Agent, leid ze naar de line-up. 484 00:35:00,542 --> 00:35:02,078 Laten we haal het eruit, mensen. 485 00:35:08,317 --> 00:35:10,152 Goed gedaan, Becky. 486 00:35:10,186 --> 00:35:11,120 Die voelde goed. 487 00:35:13,422 --> 00:35:14,991 Elke dag beter worden. 488 00:35:29,205 --> 00:35:30,805 Zet het op een rij. 489 00:35:30,839 --> 00:35:31,673 Beetje opdringerig. 490 00:35:33,708 --> 00:35:36,345 Je bent zo gestroomlijnd. 491 00:35:37,346 --> 00:35:38,247 Dank u. 492 00:35:38,280 --> 00:35:39,482 Spreek niet met andere gasten. 493 00:35:40,416 --> 00:35:45,354 Dat klopt, sorry, ja, meneer. 494 00:35:46,688 --> 00:35:50,092 Zit stevig vast, de leiding detective is onderweg. 495 00:36:06,442 --> 00:36:07,776 Geen telefoons. 496 00:36:07,809 --> 00:36:09,078 Zuig een lul. 497 00:36:11,613 --> 00:36:12,547 Bekijk het. 498 00:36:13,681 --> 00:36:14,950 Begrepen, kapitein. 499 00:36:20,389 --> 00:36:21,390 Stoere vent. 500 00:36:28,130 --> 00:36:31,000 Hé, je ziet er heel mooi uit. 501 00:36:32,134 --> 00:36:34,803 Je hey, je herinnert je eraan ik van mijn moeder. 502 00:36:37,106 --> 00:36:39,909 Oh je hebt oerwoudkoorts, huh? 503 00:36:39,942 --> 00:36:40,742 Maak je een grapje? 504 00:36:40,775 --> 00:36:41,877 Rustig. 505 00:36:41,911 --> 00:36:43,479 Ernstig? 506 00:36:43,512 --> 00:36:45,414 Hé, maak je geen zorgen, broer. 507 00:36:45,448 --> 00:36:47,116 Hé, het is het niet waard. 508 00:36:49,385 --> 00:36:50,186 Ernstig? 509 00:36:55,458 --> 00:36:56,292 De detective. 510 00:37:09,838 --> 00:37:10,940 Hoe gaat het met jullie allemaal? 511 00:37:10,973 --> 00:37:12,208 Geweldig, we zijn gepompt. 512 00:37:12,241 --> 00:37:13,075 Juiste jongens? 513 00:37:16,912 --> 00:37:19,248 Gezien de unieke omstandigheden 514 00:37:19,281 --> 00:37:22,451 rond de verdwijning van deze jonge dames, 515 00:37:22,485 --> 00:37:24,286 we gaan dirigeren dit onderzoek 516 00:37:24,320 --> 00:37:26,122 op een enigszins onorthodoxe manier. 517 00:37:30,593 --> 00:37:32,027 Onderteken en geef het door. 518 00:37:40,635 --> 00:37:41,636 Blijkbaar had deze man een baan 519 00:37:41,669 --> 00:37:43,771 op als een echt krankzinnig asiel. 520 00:37:43,805 --> 00:37:47,209 Nu runt hij deze plek, is dat niet zo gaaf? 521 00:37:47,243 --> 00:37:48,344 Mijn naam is Sam. 522 00:37:49,677 --> 00:37:51,013 Dit is mijn partner Tabitha. 523 00:37:52,414 --> 00:37:53,482 We hebben een bewijsstuk 524 00:37:53,516 --> 00:37:55,351 dat doet ons geloven 525 00:37:55,384 --> 00:37:58,354 dat een van jullie de verblijfplaats van deze jonge meisjes. 526 00:37:59,654 --> 00:38:02,291 En we hebben de autoriteit om je hier vast te houden 527 00:38:03,159 --> 00:38:04,792 totdat ze ofwel veilig thuis zijn 528 00:38:06,428 --> 00:38:07,930 of hun lichamen zijn onbedekt. 529 00:38:10,299 --> 00:38:13,569 Vul het persoonlijke in informatie dienovereenkomstig. 530 00:38:13,602 --> 00:38:15,703 Het is een standaard vrijgaveformulier, gewoon ondertekenen. 531 00:38:21,043 --> 00:38:23,045 Maar het eerste is allereerst welkom. 532 00:38:30,785 --> 00:38:31,620 Mmm God. 533 00:38:33,055 --> 00:38:34,089 Ernstig? 534 00:38:38,227 --> 00:38:39,794 Nu weten we dat slechts een van jullie 535 00:38:39,827 --> 00:38:41,163 is schuldig aan deze misdaad. 536 00:38:44,433 --> 00:38:46,235 Maar geen van jullie is dat echt onschuldig. 537 00:38:50,039 --> 00:38:53,609 De beste gerechtigheid is wraak. 538 00:38:55,377 --> 00:38:58,447 We gaan kijken jullie allemaal heel nauw. 539 00:38:58,480 --> 00:39:01,150 Als iemand van jullie exposeert elke vorm van schuld, 540 00:39:02,451 --> 00:39:04,119 je zal worden behandeld met dienovereenkomstig. 541 00:39:06,622 --> 00:39:07,523 Deze is leuk. 542 00:39:09,258 --> 00:39:11,126 Ik denk dat ik dat wel zou willen strip hem zoeken. 543 00:39:16,365 --> 00:39:17,633 Hey ik heb een idee 544 00:39:19,168 --> 00:39:21,803 waarom gaan we niet allemaal naar beneden naar de verhoorkamer? 545 00:39:24,673 --> 00:39:25,507 Zullen we? 546 00:39:26,442 --> 00:39:27,543 Daar ga je. 547 00:39:30,446 --> 00:39:31,947 Bestand uit! 548 00:40:02,177 --> 00:40:04,046 Neem gewoon het compliment aan. 549 00:40:20,396 --> 00:40:21,897 Dit is geweldig. 550 00:40:31,873 --> 00:40:35,544 De kleine meisjes waren laatst gezien truc of behandeling 551 00:40:35,577 --> 00:40:36,945 net voor zonsondergang. 552 00:40:38,647 --> 00:40:41,816 Wij denken dat iemand haalde hen van dat pad af 553 00:40:45,487 --> 00:40:47,656 en we denken dat er is iemand in deze kamer. 554 00:40:52,728 --> 00:40:54,396 Huh? 555 00:40:56,231 --> 00:40:58,033 Je zou ons allemaal een veel tijd en moeite 556 00:40:58,067 --> 00:40:59,134 als je maar zou bekennen. 557 00:41:00,102 --> 00:41:01,869 Beken, jij was het. 558 00:41:01,904 --> 00:41:03,172 Denk je dat dit een grap is? 559 00:41:04,707 --> 00:41:08,577 Geloof me, bij de einde van deze nacht, 560 00:41:08,610 --> 00:41:11,480 een van jullie gaat smeken om te bekennen. 561 00:41:25,928 --> 00:41:30,432 Oké, oké we doen het op de moeilijke manier. 562 00:41:37,473 --> 00:41:39,041 Veel succes, meiden. 563 00:41:39,074 --> 00:41:41,009 De enige uitweg is om uit de kamer te ontsnappen. 564 00:41:48,884 --> 00:41:50,452 Je hebt een uur. 565 00:42:09,638 --> 00:42:10,973 Ik heb iets. 566 00:42:11,006 --> 00:42:13,509 Het is gedateerd 10/31/95. 567 00:42:13,542 --> 00:42:15,911 Er staat: "Getuige meldt twee jonge meisjes zien 568 00:42:15,944 --> 00:42:17,146 "ongeveer acht jaar oud 569 00:42:17,179 --> 00:42:20,849 "wandelen ten westen van Shasta Rijd om 17:45 uur. " 570 00:42:20,884 --> 00:42:22,618 Er staat: "Zag de meisjes stap in een witte vrachtwagen 571 00:42:22,651 --> 00:42:26,021 "en wegrijden met iemand dat ze "schenen te weten". " 572 00:42:26,054 --> 00:42:31,059 8545, 8545, 8545, 8545. 573 00:42:32,494 --> 00:42:33,929 Gaat het, Rainman? 574 00:42:33,962 --> 00:42:36,832 De cijfers, alles is moet een aanwijzing zijn, toch? 575 00:42:36,865 --> 00:42:38,400 Dus ik houd het gewoon bij. 576 00:42:38,434 --> 00:42:39,701 Kijk wie er vandaag kwam opdagen. 577 00:42:39,735 --> 00:42:40,836 Dat vind ik leuk. 578 00:42:40,869 --> 00:42:42,304 Oké, dit is het einde ervan 579 00:42:42,337 --> 00:42:44,139 "De truck is geregistreerd aan een Aaron Thacker. " 580 00:42:44,173 --> 00:42:45,841 Zegt: "Hij kwam binnen voor ondervraging, 581 00:42:45,874 --> 00:42:47,743 'we hebben de zijne opgenomen verklaring en liet hem vrij 582 00:42:47,776 --> 00:42:49,278 "zoals zijn verhaal uitgecheckt." 583 00:42:50,880 --> 00:42:52,114 Bandopname. 584 00:42:52,147 --> 00:42:53,115 Oké, laten we verdeel en heers. 585 00:42:53,148 --> 00:42:54,049 Ik heb de kluis. 586 00:42:54,082 --> 00:42:55,017 Oh, probeer 8545. 587 00:42:57,052 --> 00:43:00,222 Jongens, dit bureau is op slot. 588 00:43:01,156 --> 00:43:02,658 Het was volkomen normaal. 589 00:43:02,691 --> 00:43:04,159 Ik ken Megan en Ellen. 590 00:43:04,193 --> 00:43:05,761 Soms mijn moeder laat me naar ze kijken 591 00:43:05,794 --> 00:43:07,563 toen zij en mevrouw Mayer drinkt wijn. 592 00:43:07,596 --> 00:43:11,433 Ellen huilde omdat ze verloor haar ketting, 593 00:43:11,467 --> 00:43:13,302 deze kleine zilveren E. 594 00:43:13,335 --> 00:43:14,803 Ze was echt van streek. 595 00:43:14,837 --> 00:43:17,172 Ik heb ze net een lift gegeven terug naar de buurt. 596 00:43:17,206 --> 00:43:18,307 Ze stapten in mijn auto 597 00:43:18,340 --> 00:43:19,608 en gingen terug naar hun huis 598 00:43:19,641 --> 00:43:21,210 en heb ze sindsdien niet meer gezien. 599 00:43:21,243 --> 00:43:22,711 Het was raar, 600 00:43:22,744 --> 00:43:24,580 Ik kan me niet herinneren dat ik het heb gezien ze gaan hun huis binnen. 601 00:43:26,782 --> 00:43:27,983 Mijn moeder kwam het huis uit 602 00:43:28,016 --> 00:43:29,785 om te zeggen dat ik de blikken binnen moet brengen. 603 00:43:29,818 --> 00:43:32,221 Ze leidde me alleen af ​​voor een seconde, niet zo lang. 604 00:43:32,254 --> 00:43:34,223 Zoals niet lang genoeg voor de meisjes 605 00:43:34,256 --> 00:43:36,024 zelfs de straat zijn overgestoken. 606 00:43:36,058 --> 00:43:38,160 Toen ik me omdraaide zij waren weg. 607 00:43:38,193 --> 00:43:39,862 Ik heb die van Ellen gevonden ketting echter, 608 00:43:39,896 --> 00:43:43,065 misschien viel het van haar kostuum in mijn auto, ik weet het niet, 609 00:43:43,098 --> 00:43:45,167 maar je mag het hebben als je wilt. 610 00:43:46,034 --> 00:43:48,337 Yo, gevonden-o le-ketting-o. 611 00:43:50,539 --> 00:43:51,773 Breng het hierheen. 612 00:43:51,807 --> 00:43:54,810 Er zit een gravure onder deze la, het is een E. 613 00:44:06,822 --> 00:44:07,991 Er staat niets in dit boek 614 00:44:08,023 --> 00:44:10,158 gewoon normale kinderdingen, 615 00:44:11,260 --> 00:44:15,364 gekleurde pagina's, meestal in de lijnen. 616 00:44:15,397 --> 00:44:17,000 Wat ben jij, een of andere kunstcriticus? 617 00:44:18,133 --> 00:44:19,768 Oh ik snap het. 618 00:44:19,801 --> 00:44:20,970 Bewegingen maken. 619 00:44:28,076 --> 00:44:32,114 Moeten we niet zijn op zoek naar vloeistoffen? 620 00:44:32,147 --> 00:44:33,181 Klop dat af. 621 00:44:34,149 --> 00:44:35,317 Whoopsy madeliefje. 622 00:44:37,419 --> 00:44:38,253 Woo. 623 00:44:39,488 --> 00:44:40,489 Daar gaan we. 624 00:44:42,025 --> 00:44:43,026 Daar gaan we. 625 00:44:47,596 --> 00:44:48,430 Bekijken. 626 00:44:50,399 --> 00:44:52,601 Heeft iemand me gehoord? 627 00:44:52,634 --> 00:44:53,802 Hallo? 628 00:44:53,835 --> 00:44:56,071 - Help mij. - Zwijg, pap, pap! 629 00:44:56,104 --> 00:44:59,808 Francis, kom op, gewoon, papa heeft een beetje lol. 630 00:45:06,548 --> 00:45:09,886 Dit is schattig en alles behalve ja ... 631 00:45:09,919 --> 00:45:11,820 Wat zou je zonder mij doen? 632 00:45:11,853 --> 00:45:12,688 Kijken. 633 00:45:19,528 --> 00:45:23,865 Ja, daar is het, X1 brandblusser. 634 00:45:23,900 --> 00:45:24,934 Het is te asbak. 635 00:45:26,134 --> 00:45:28,170 Dit ziet er wel uit vreemd misplaatst. 636 00:45:34,776 --> 00:45:37,080 Er zitten groeven in de bovenkant. 637 00:45:37,112 --> 00:45:38,780 Ty, geef me die stoel. 638 00:45:42,851 --> 00:45:44,586 Geef me de asbak. 639 00:45:52,427 --> 00:45:54,097 Dum dadumdum. 640 00:45:55,965 --> 00:45:58,001 Open gewoon de verdomde deur. 641 00:45:59,668 --> 00:46:02,170 Oké, wat dan ook maakt je gelukkig chef. 642 00:46:06,876 --> 00:46:09,811 Het lijkt erop dat we een nieuwe hebben situatie aan onze hand hier. 643 00:46:10,913 --> 00:46:12,381 Geen manier. 644 00:46:14,650 --> 00:46:15,484 Laat me dat eens zien. 645 00:46:16,585 --> 00:46:17,419 Dank u meneer. 646 00:46:19,321 --> 00:46:20,222 Holy shit. 647 00:46:28,563 --> 00:46:31,833 - Papa? - Lieverd? 648 00:46:33,036 --> 00:46:34,803 Het is nog niet gedaan. 649 00:46:34,836 --> 00:46:37,572 - Papa? - Wat? 650 00:46:39,241 --> 00:46:40,676 Whoa? 651 00:46:43,146 --> 00:46:45,447 Bitch, deze deur is op slot. 652 00:46:45,480 --> 00:46:47,282 Keith, gebruik gewoon de sleutel. 653 00:46:48,250 --> 00:46:49,451 Ik nam het. 654 00:46:49,484 --> 00:46:51,853 Het spijt me zo, ik nam het als souvenir. 655 00:46:51,888 --> 00:46:52,955 Maak het open! 656 00:46:54,690 --> 00:46:57,960 Jongens, we verspillen tijd. 657 00:46:57,994 --> 00:46:59,294 Onderhoud zal duren zorg voor deze jongens, 658 00:46:59,327 --> 00:47:00,897 we moeten gewoon in beweging komen. 659 00:47:00,930 --> 00:47:03,365 Help ons, help ons! 660 00:47:03,398 --> 00:47:05,034 Zijn jullie oké? 661 00:47:06,435 --> 00:47:07,836 Het past niet. 662 00:47:08,704 --> 00:47:10,772 De sleutel werkt niet aan deze kant. 663 00:47:10,806 --> 00:47:13,508 Dit is verdomme onmogelijk. 664 00:47:13,542 --> 00:47:14,409 Jongens, snap je het niet? 665 00:47:14,443 --> 00:47:15,277 Het maakt er deel van uit. 666 00:47:16,179 --> 00:47:17,345 Het maakt er deel van uit. 667 00:47:17,379 --> 00:47:18,814 Wat? 668 00:47:18,847 --> 00:47:20,782 Ja, natuurlijk als dat zo is er is iets echt mis, 669 00:47:20,816 --> 00:47:22,451 ze zouden de kamer sluiten. 670 00:47:22,484 --> 00:47:23,752 Dat is een geldig punt. 671 00:47:25,520 --> 00:47:27,123 Je schijnt heel veel te weten 672 00:47:27,156 --> 00:47:28,356 over wat er aan de hand is. 673 00:47:28,390 --> 00:47:30,459 Het is omdat ik dit eerder gezien. 674 00:47:30,492 --> 00:47:31,727 Ze gebruiken een paar moedervlekken 675 00:47:31,760 --> 00:47:33,295 om je van de spoor en verspil tijd 676 00:47:33,328 --> 00:47:35,731 en dat is wat we zijn doen, verspillen we tijd. 677 00:47:39,001 --> 00:47:42,637 En deze plek gewoon stopt niet, laten we gaan. 678 00:48:08,764 --> 00:48:10,866 Nancy Drew is in haar element. 679 00:48:25,547 --> 00:48:28,450 Dit is mijn nachtmerrie, Tyler. 680 00:48:28,483 --> 00:48:29,317 Het is campy. 681 00:48:30,352 --> 00:48:31,921 Hé, wat is jouw spel, huh? 682 00:48:31,954 --> 00:48:32,889 Waar heb je het over? 683 00:48:43,900 --> 00:48:44,800 Gevonden. 684 00:49:26,775 --> 00:49:27,776 O mijn God. 685 00:49:31,881 --> 00:49:34,116 Zien jullie deze shit allemaal? 686 00:49:36,252 --> 00:49:38,720 Oh mijn God, dit is geweldig. 687 00:49:52,868 --> 00:49:56,638 Um, uh, mhmm. 688 00:50:00,375 --> 00:50:04,280 Oké man, jij bent de escape room expert, 689 00:50:04,313 --> 00:50:05,915 haal me hier uit. 690 00:50:05,948 --> 00:50:06,781 Rechtsaf. 691 00:50:08,516 --> 00:50:10,119 Goed Ik heb iets gevonden. 692 00:50:10,152 --> 00:50:10,987 Oke. 693 00:50:11,921 --> 00:50:15,024 "Betekent, motief en kans. 694 00:50:15,057 --> 00:50:17,126 'Mijn cliënt, hoewel gepresenteerd met de mogelijkheid 695 00:50:17,159 --> 00:50:19,661 "had geen van beide middelen noch het motief 696 00:50:19,694 --> 00:50:23,332 "te hebben gepleegd moord op dit kleine meisje. " 697 00:50:23,366 --> 00:50:24,934 Ze hebben het kleine meisje gevonden. 698 00:50:24,967 --> 00:50:26,801 Wacht, ik dacht het waren twee kleine meisjes. 699 00:50:26,835 --> 00:50:28,237 Goed punt. 700 00:50:28,271 --> 00:50:30,106 Is dat een aanwijzing? 701 00:50:30,139 --> 00:50:31,374 Het moet een aanwijzing zijn, toch? 702 00:50:31,406 --> 00:50:32,909 Nou, er is meer. 703 00:50:32,942 --> 00:50:35,144 "Gebaseerd op de Verwondingen opgedaan, 704 00:50:35,177 --> 00:50:38,513 "onze klant was in feite een slachtoffer van dezelfde misdaad. 705 00:50:39,547 --> 00:50:42,018 "Ik presenteer bewijsstuk A." 706 00:50:42,051 --> 00:50:45,321 Aha, bewijsstuk A. 707 00:50:46,688 --> 00:50:51,294 "Verdedigende wonden, kneuzingen vijf inch diameter. " 708 00:50:51,327 --> 00:50:53,262 Dat is een grote blauwe plek. 709 00:50:53,296 --> 00:50:54,629 "De Aanklager suggereert 710 00:50:54,663 --> 00:50:56,232 "de blauwe plekken op de armen van de cliënt 711 00:50:56,265 --> 00:50:59,634 "waren verdedigende wonden toegebracht door haar slachtoffer. 712 00:50:59,668 --> 00:51:01,569 'De baby van mijn cliënt zus klampt zich vast aan haar 713 00:51:01,603 --> 00:51:03,306 "pleiten voor haar leven. 714 00:51:03,339 --> 00:51:05,840 'Welk kind heeft zulke grote handpalmen?' 715 00:51:09,178 --> 00:51:12,747 Jezus Christus, de kleine meid deed het? 716 00:51:13,682 --> 00:51:15,084 Nee, luisterde je niet? 717 00:51:15,117 --> 00:51:18,321 Ze zeiden de beklaagde werd ten onrechte beschuldigd. 718 00:51:18,354 --> 00:51:19,155 Oh. 719 00:51:19,188 --> 00:51:20,089 Maar wat is de aanwijzing? 720 00:51:21,290 --> 00:51:23,893 Wat doen we ermee? deze informatie? 721 00:51:24,060 --> 00:51:25,560 Schuldig! 722 00:51:25,593 --> 00:51:27,129 Ik haat deze plek. 723 00:51:30,498 --> 00:51:31,367 Ang, gaat het? 724 00:51:31,400 --> 00:51:32,467 Iets raakte me net. 725 00:51:33,468 --> 00:51:34,736 Bijlage B. 726 00:51:36,638 --> 00:51:39,375 Oh hey, denk ik Bewijsstuk B is de VHS-speler. 727 00:51:39,408 --> 00:51:40,775 Er is hier een cassettespeler. 728 00:51:43,545 --> 00:51:44,846 Is er een tape? 729 00:51:57,159 --> 00:51:58,593 Verdomme, Chris. 730 00:51:59,929 --> 00:52:01,030 Dit maakt er deel van uit. 731 00:52:01,063 --> 00:52:01,998 Het moet er deel van uitmaken. 732 00:52:02,031 --> 00:52:03,899 Deze man heeft geen pols. 733 00:52:03,933 --> 00:52:04,766 Wat? 734 00:52:05,901 --> 00:52:07,069 Ang, Angela? 735 00:52:08,536 --> 00:52:10,306 Bretagne, Bretagne! 736 00:52:12,375 --> 00:52:14,410 Ik voel me alsof ik ben Mijn verstand verliezen, Tyler. 737 00:52:14,443 --> 00:52:15,277 Bretagne! 738 00:52:16,212 --> 00:52:17,246 Deze shit is gek. 739 00:52:18,247 --> 00:52:20,249 Er zijn hier geen monsters. 740 00:52:27,056 --> 00:52:30,226 Monsters zijn niet echt, weet je nog? 741 00:52:32,061 --> 00:52:34,796 Je geschreeuw helpt niet je vindt Angela en Bretagne. 742 00:52:35,663 --> 00:52:37,433 De deuren zijn geopend. 743 00:52:38,300 --> 00:52:39,502 Dat is genoeg aanwijzing. 744 00:52:41,003 --> 00:52:42,637 Doe niet zo stom. 745 00:52:44,806 --> 00:52:49,811 Je weet wat je moet doen. 746 00:52:51,914 --> 00:52:53,382 Waar ga je naartoe? 747 00:52:54,383 --> 00:52:55,951 Ik ga hier weg. 748 00:53:31,020 --> 00:53:32,221 Ik zie wat er aan de hand is. 749 00:53:34,190 --> 00:53:35,524 Waar heb je het over? 750 00:53:36,658 --> 00:53:38,626 Het is ook een beetje bekend, Tyler. 751 00:53:39,794 --> 00:53:40,563 Mat, je maakt me bang. 752 00:53:40,595 --> 00:53:41,530 Oh, ik maak je bang? 753 00:54:09,724 --> 00:54:11,060 Wat doe je? 754 00:54:16,899 --> 00:54:17,732 Overleven. 755 00:54:25,608 --> 00:54:27,910 We houden van je vechten geest, Matthew Blake, 756 00:54:29,677 --> 00:54:30,880 maar ik weet het zeker snel 757 00:54:32,081 --> 00:54:34,150 je zult ontdekken dat je dat bent machteloos in dit spel. 758 00:54:36,085 --> 00:54:40,556 Ontspan, uw leven is in zeer bekwame handen. 759 00:54:41,823 --> 00:54:42,790 Angela? 760 00:54:48,430 --> 00:54:50,199 Sorry daarvoor. 761 00:54:52,601 --> 00:54:55,171 Maar maak je geen zorgen, jouw de tijd is bijna om, Matthew. 762 00:54:58,140 --> 00:55:00,708 Ik denk dat je weet hoe dit verhaal eindigt, nietwaar? 763 00:55:03,345 --> 00:55:04,779 Misschien de uitweg 764 00:55:07,149 --> 00:55:08,117 is ook de weg naar binnen. 765 00:55:12,354 --> 00:55:14,089 Ben je klaar om voor je zonden betalen? 766 00:55:21,263 --> 00:55:22,498 Dit is echt? 767 00:55:25,733 --> 00:55:26,569 Verrassing. 768 00:55:29,471 --> 00:55:30,973 Jij hebt dit gedaan? 769 00:55:31,006 --> 00:55:33,309 Doe niet zo dom, ik gewoon beschuldigde u hiervan. 770 00:55:34,376 --> 00:55:35,277 Waar is Ang ... 771 00:56:46,248 --> 00:56:47,316 Je hebt me. 772 00:56:48,850 --> 00:56:49,752 Je hebt me. 773 00:56:50,719 --> 00:56:51,587 Ik geef het op. 774 00:56:54,356 --> 00:56:56,191 Matthew Blake geeft het op. 775 00:57:02,331 --> 00:57:03,098 Neuken! 776 00:57:22,918 --> 00:57:24,353 Wie ben je, huh? 777 00:57:26,555 --> 00:57:27,389 Wie ben jij? 778 00:57:31,660 --> 00:57:33,595 Hoe ken ik je, huh? 779 00:57:50,212 --> 00:57:51,880 Ben je een verdrietige vader? 780 00:58:28,250 --> 00:58:29,485 Hoi Alice. 781 00:58:31,053 --> 00:58:32,354 Heb je me gemist, lieverd? 782 00:58:33,555 --> 00:58:36,592 Ooh, stinkt hier binnen. 783 00:58:36,625 --> 00:58:37,760 Heb je een plas gedaan? 784 00:58:42,197 --> 00:58:44,299 Help, help, help, help! 785 00:58:45,434 --> 00:58:47,436 Help, iemand! 786 00:58:47,469 --> 00:58:49,605 Hé, je wilt mij om dit weer op te zetten? 787 00:58:50,806 --> 00:58:52,374 Omdat ik dat echt niet deed wil dat vandaag doen. 788 00:58:52,408 --> 00:58:56,712 Ik hoopte te krijgen een paar leuke kusjes, niet? 789 00:58:58,947 --> 00:59:01,984 Alsjeblieft, mijn familie heeft geld. 790 00:59:03,018 --> 00:59:04,286 Ze zullen je betalen. 791 00:59:04,319 --> 00:59:05,921 Ze kunnen je betalen. 792 00:59:06,789 --> 00:59:08,357 Niemand zal het ooit weten. 793 00:59:09,525 --> 00:59:14,496 Hé, nou dat weet ik niet geld willen of nodig hebben. 794 00:59:15,230 --> 00:59:16,398 Maar ik vertel je wat 795 00:59:16,432 --> 00:59:19,168 als je me er een geeft laatste kleine zachte kus, 796 00:59:20,502 --> 00:59:21,970 dan vermoord ik je snel. 797 00:59:22,871 --> 00:59:23,705 Wat? 798 00:59:25,307 --> 00:59:27,209 Waarom doe je dit? 799 00:59:32,882 --> 00:59:33,715 Fuck you. 800 00:59:45,294 --> 00:59:48,797 Wat jij wil. 801 01:00:01,643 --> 01:00:04,079 Mis je je dierbare kleine hoeren dochter? 802 01:00:06,615 --> 01:00:08,217 Omdat ze dat was. 803 01:00:09,551 --> 01:00:11,153 Dat kan ik je verzekeren. 804 01:00:19,394 --> 01:00:21,096 Of misschien ben je een jaloerse echtgenoot. 805 01:00:44,319 --> 01:00:45,287 Alsjeblieft niet. 806 01:00:48,490 --> 01:00:50,425 Stop alsjeblieft. 807 01:00:50,459 --> 01:00:51,928 Alsjeblieft, nee. 808 01:00:52,996 --> 01:00:55,430 Nee, wat wil je van mij? 809 01:00:55,464 --> 01:00:57,599 Ik zal alles doen, alsjeblieft. 810 01:00:57,633 --> 01:01:02,037 Ah, ah, ah, , 811 01:01:02,070 --> 01:01:04,139 ze wil gewoon naar huis. 812 01:01:06,642 --> 01:01:09,012 Alsjeblieft, wat wil je? 813 01:01:09,044 --> 01:01:09,879 Alstublieft? 814 01:01:11,780 --> 01:01:14,816 Nou, misschien zou je dat niet moeten doen bedrieg je man 815 01:01:14,850 --> 01:01:16,351 met willekeurige jongens. 816 01:01:16,385 --> 01:01:18,353 Ik zal het niet en het spijt me. 817 01:01:18,387 --> 01:01:20,957 Ik zal het niet meer doen, ik zweer dat ik het niet zal doen. 818 01:01:20,990 --> 01:01:21,823 U niet? 819 01:01:21,857 --> 01:01:22,691 U niet? 820 01:01:22,724 --> 01:01:23,525 Nee, dat doe ik niet. 821 01:01:23,559 --> 01:01:25,060 Jij belooft? 822 01:01:25,093 --> 01:01:28,196 En laat me raden, dat doe je niet zeg iets over mij, toch? 823 01:01:28,230 --> 01:01:31,733 Nee, ik zweer het, ik zweer bij God dat ik het niet zal doen. 824 01:01:31,767 --> 01:01:34,536 Ik zweer het alsjeblieft alsjeblieft, ik zweer het. 825 01:01:37,205 --> 01:01:40,877 Hé, hé, weet je Ik maak maar een grapje, toch? 826 01:01:44,146 --> 01:01:46,348 Nee nee nee nee, nee, nee, ik zal niet zeggen 827 01:01:46,381 --> 01:01:47,616 Ik zal niks zeggen. 828 01:01:47,649 --> 01:01:50,053 Alsjeblieft, ik zal niet Ik zal het niet doen, ik zweer het. 829 01:01:52,754 --> 01:01:53,923 Alsjeblieft, ik zweer het. 830 01:01:53,957 --> 01:01:57,159 Ik zal het niemand vertellen Ik zweer het alsjeblieft. 831 01:01:57,192 --> 01:01:59,628 Hey hey hey hey hey, ik maak maar een grapje. 832 01:01:59,661 --> 01:02:00,796 Ik maak een grapje. 833 01:02:00,829 --> 01:02:02,664 Oké alsjeblieft. 834 01:02:02,698 --> 01:02:04,433 Ik zweer het alsjeblieft. 835 01:02:04,466 --> 01:02:07,402 Ik maak een grapje. 836 01:02:07,436 --> 01:02:09,338 Dit ging gebeuren gebeuren hoe dan ook. 837 01:02:09,371 --> 01:02:11,908 Nee, nee, nee, nee, nee, alsjeblieft! 838 01:02:20,716 --> 01:02:23,485 In dat geval jij zou me moeten bedanken 839 01:02:25,587 --> 01:02:30,592 om u van uw leven te redden van gezeur en gezeur 840 01:02:31,326 --> 01:02:33,328 en pissen en kreunen. 841 01:02:38,634 --> 01:02:40,135 Geef antwoord! 842 01:02:51,948 --> 01:02:53,916 Je dacht dat je kon met me neuken. 843 01:02:53,950 --> 01:02:55,350 Je dacht dat je kon met me neuken. 844 01:03:31,219 --> 01:03:32,220 O mijn God. 845 01:03:35,124 --> 01:03:36,792 Ik heb ervoor gezorgd. 846 01:03:38,593 --> 01:03:40,529 Geloof je me nog steeds niet? 847 01:03:43,331 --> 01:03:46,835 Bretagne, ik nooit had aan je moeten twijfelen. 848 01:04:00,348 --> 01:04:01,150 Neuken. 849 01:04:04,921 --> 01:04:06,788 Je hebt het weer gedaan. 850 01:04:06,822 --> 01:04:08,757 Jammer de enige overlevende 851 01:04:08,790 --> 01:04:11,426 is ook je enige vriend 852 01:04:11,460 --> 01:04:15,297 bij ziekte en gezondheid, tot de dood je scheidt. 853 01:04:15,330 --> 01:04:19,135 Welke eed heeft langer geduurd, de tong of het hart? 854 01:04:19,168 --> 01:04:22,237 Er kunnen geen geheimen zijn als iemand het weet. 855 01:04:22,270 --> 01:04:26,142 Het is nu jouw keuze wie leeft en wie gaat. 856 01:04:30,012 --> 01:04:31,446 Tot de dood ons scheidt. 857 01:04:33,916 --> 01:04:37,285 Angela, ze leeft misschien nog. 858 01:04:37,319 --> 01:04:38,386 Nee. 859 01:04:39,254 --> 01:04:40,522 Wat? 860 01:04:43,725 --> 01:04:44,760 Zij is dood. 861 01:04:49,765 --> 01:04:50,665 Je hoorde de man, 862 01:04:51,833 --> 01:04:55,004 het is nu mijn keuze wie leeft en sterft. 863 01:04:58,840 --> 01:05:01,843 Matt, denk erover na Wat je zegt. 864 01:05:03,045 --> 01:05:04,513 Oh, ik denk. 865 01:05:06,015 --> 01:05:09,018 Ik denk dat er geen is heb je nodig om mijn geheimen te bewaren 866 01:05:10,186 --> 01:05:11,154 als je dood bent. 867 01:05:12,721 --> 01:05:14,223 We zijn broers, jij en ik. 868 01:05:15,357 --> 01:05:17,793 We kunnen tegen ons vechten ver weg hier. 869 01:05:17,826 --> 01:05:20,062 Het is een team, wij maak een goed team. 870 01:05:21,830 --> 01:05:23,132 Alsjeblieft, we zijn broers. 871 01:05:23,166 --> 01:05:25,001 Ik heb voor je betaald stilte voor jaren. 872 01:05:25,867 --> 01:05:28,637 Wat, dat was niet genoeg? 873 01:05:30,006 --> 01:05:31,540 Ik heb nooit een woord gezegd. 874 01:05:32,507 --> 01:05:33,708 En dat zal ik nooit doen. 875 01:05:33,742 --> 01:05:34,810 Hoe ging het dan op dit punt komen? 876 01:05:36,444 --> 01:05:38,014 Ik weet dat ik nooit gepraat heb. 877 01:05:39,882 --> 01:05:42,717 Dus ga je gang, Ty, lieg in mijn gezicht. 878 01:05:42,751 --> 01:05:45,654 Vertel me dat nog een keer je hebt het nooit aan een ziel verteld. 879 01:05:50,525 --> 01:05:51,359 Nooit. 880 01:05:53,996 --> 01:05:54,830 Rechtsaf. 881 01:05:58,400 --> 01:06:00,303 Dus je werd hebzuchtig, huh? 882 01:06:03,338 --> 01:06:06,508 Wat heb je opgezocht? een rouwende vader, 883 01:06:06,541 --> 01:06:07,910 een of andere pissige echtgenoot? 884 01:06:10,012 --> 01:06:12,747 Ze geven je meer geld om me neer te halen 885 01:06:12,781 --> 01:06:14,783 of heb je eindelijk een paar ballen laten groeien? 886 01:06:16,085 --> 01:06:18,120 Ik ben niet zo. 887 01:06:18,154 --> 01:06:18,955 Ik ben geen monster. 888 01:06:18,988 --> 01:06:20,089 Oh kom op, Tyler. 889 01:06:21,590 --> 01:06:23,259 Ik moet het gewoon weten. 890 01:06:25,161 --> 01:06:28,663 Je leek tevreden voor de laatste 17 jaar 891 01:06:28,697 --> 01:06:30,333 ik zorg voor je. 892 01:06:30,365 --> 01:06:31,433 Wat veranderde dat? 893 01:06:33,668 --> 01:06:34,769 Ik heb nooit een woord gezegd. 894 01:06:37,139 --> 01:06:40,142 Ik ben je broer dikker dan bloed. 895 01:06:42,144 --> 01:06:47,149 Oh Tyler, het beviel jou. 896 01:06:47,984 --> 01:06:49,718 Je hebt die keuze gemaakt. 897 01:06:52,088 --> 01:06:55,258 Je hebt gelijk, ik heeft die keuze gemaakt 898 01:06:56,926 --> 01:06:58,393 om geen shit te zeggen. 899 01:06:59,594 --> 01:07:02,098 Misschien als ik had, wij zou hier niet zijn. 900 01:07:13,876 --> 01:07:15,978 Misschien is het niet jouw keuze. 901 01:07:29,591 --> 01:07:33,695 Er kan geen zijn geheimen als iemand het weet. 902 01:07:36,531 --> 01:07:37,366 Matthew. 903 01:07:38,800 --> 01:07:40,236 Hoe? 904 01:07:40,269 --> 01:07:41,103 Tyler. 905 01:07:42,737 --> 01:07:44,806 Ze kwamen binnen en injecteerden hem. 906 01:07:44,839 --> 01:07:46,142 Ik wachtte gewoon op hen om voor hem terug te komen 907 01:07:46,175 --> 01:07:46,943 en pak mij. 908 01:07:46,976 --> 01:07:47,809 Hoe erg. 909 01:07:49,078 --> 01:07:51,247 Ja, we zijn ik ga hier weg. 910 01:07:51,280 --> 01:07:52,647 Ben je niet moe, Mattie? 911 01:07:54,083 --> 01:07:55,650 Wat zijn jij praat over? 912 01:07:57,086 --> 01:07:58,486 Brittany, je maakt me bang. 913 01:08:01,756 --> 01:08:04,226 Matthew, ik maak je bang? 914 01:08:05,261 --> 01:08:06,695 Waar heb je het over? 915 01:08:08,064 --> 01:08:10,066 Ik kan je niet geloven herinner me me niet. 916 01:08:11,033 --> 01:08:12,335 Ik zou je nooit kunnen vergeten. 917 01:08:13,436 --> 01:08:15,338 Wat is er gaande? 918 01:08:15,371 --> 01:08:18,807 Ben je niet moe, Matthew? 919 01:08:18,840 --> 01:08:19,641 Hou op! 920 01:08:20,508 --> 01:08:21,810 Waar heb je het over? 921 01:08:21,843 --> 01:08:22,844 Nou, ik ben moe. 922 01:08:23,778 --> 01:08:25,714 Ik ben het beu om te doen alsof. 923 01:08:25,747 --> 01:08:27,083 Hou op! 924 01:08:27,116 --> 01:08:28,951 Stop met praten in raadsels! 925 01:08:30,485 --> 01:08:32,821 Ik maak me zorgen om je, schat. 926 01:08:35,391 --> 01:08:38,827 Eerlijk gezegd kan ik het niet geloven je herkent me niet. 927 01:08:40,296 --> 01:08:41,763 In het begin, 928 01:08:41,796 --> 01:08:43,399 Ik dacht het zeker mijn gezicht kunnen plaatsen. 929 01:08:44,833 --> 01:08:45,834 Dat was naïef. 930 01:08:50,772 --> 01:08:53,876 Ik heb je vanaf gezien ver weg. 931 01:08:57,512 --> 01:08:58,680 Ik heb je bestudeerd 932 01:09:00,249 --> 01:09:01,317 je geanalyseerd. 933 01:09:04,686 --> 01:09:06,688 Eerst dacht ik misschien was je veranderd 934 01:09:08,190 --> 01:09:10,926 misschien was je gewoon een onrustig kind, 935 01:09:12,428 --> 01:09:13,963 misschien had u thuis problemen. 936 01:09:15,331 --> 01:09:16,531 Ik wist het toen nog niet. 937 01:09:17,766 --> 01:09:19,969 Ik was toen nog maar een kind 938 01:09:24,140 --> 01:09:26,208 Ik vertelde iedereen wat ik zag 939 01:09:26,242 --> 01:09:29,245 en ik wachtte op je om mijn familie te komen vermoorden. 940 01:09:32,081 --> 01:09:34,183 Maar dat hoefde niet die dreiging goedmaken. 941 01:09:37,619 --> 01:09:38,954 Mama. 942 01:09:38,988 --> 01:09:39,821 Nee. 943 01:09:41,357 --> 01:09:42,191 Nee. 944 01:09:45,593 --> 01:09:48,097 We moeten haar meenemen weg mevrouw, het spijt me. 945 01:09:48,130 --> 01:09:49,198 Wat? 946 01:09:49,231 --> 01:09:50,066 Wat? 947 01:09:50,099 --> 01:09:51,599 Ze heeft dit gedaan. 948 01:09:51,633 --> 01:09:54,070 Mama, papa, het monster deed het, het monster deed het. 949 01:09:54,103 --> 01:09:56,405 Mama, papa, de monster deed het. 950 01:09:56,439 --> 01:09:58,340 Alsjeblieft, het monster heeft het gedaan. 951 01:09:58,374 --> 01:10:00,443 Alsjeblieft, het monster heeft het gedaan. 952 01:10:00,476 --> 01:10:01,810 Waarom luister je niet naar mij? 953 01:10:08,583 --> 01:10:10,585 Niemand heeft me ooit geloofd. 954 01:10:18,260 --> 01:10:22,098 Ik wed dat je je gek voelt he, omdat niemand je gelooft? 955 01:10:23,865 --> 01:10:25,134 En ik ben ze nog steeds kwijt. 956 01:10:27,602 --> 01:10:29,771 Waarom geloven ze me niet? 957 01:10:35,244 --> 01:10:37,379 Herinner je je me nu nog? 958 01:10:42,218 --> 01:10:43,018 Emily. 959 01:10:50,292 --> 01:10:51,693 ik moet toegeven 960 01:10:53,596 --> 01:10:56,332 In het begin was ik een beetje geïrriteerd 961 01:10:56,365 --> 01:10:57,866 hoe onwetend je was. 962 01:10:59,767 --> 01:11:01,003 Terwijl ik dichtbij bleef 963 01:11:01,036 --> 01:11:02,770 Ik bleef maar herhalen onze laatste ontmoeting 964 01:11:02,804 --> 01:11:05,773 keer op keer in mijn hoofd. 965 01:11:08,043 --> 01:11:09,111 Ah, het is hier. 966 01:11:09,145 --> 01:11:11,247 Help alstublieft, het monster is terug. 967 01:11:11,280 --> 01:11:15,650 Help alstublieft, het is hier, het monster is terug. 968 01:11:15,683 --> 01:11:18,354 Ik ben niet zomaar een man die eens langskomt. 969 01:11:20,489 --> 01:11:25,027 Ik was opgetogen om te horen uw overtuiging. 970 01:11:27,263 --> 01:11:29,031 Ik moest mijn respect komen betuigen. 971 01:11:32,867 --> 01:11:34,003 Je begrijpt? 972 01:11:35,371 --> 01:11:36,338 Geheel. 973 01:11:40,876 --> 01:11:43,646 Dus hoe heb je het gedaan? trek je dit allemaal uit? 974 01:11:45,114 --> 01:11:45,948 Goed... 975 01:11:48,450 --> 01:11:49,952 Niemand geloofde me 976 01:11:49,985 --> 01:11:53,322 toen ik ze een monster vertelde had mijn zus vermoord. 977 01:11:54,223 --> 01:11:56,258 Ze dachten dat ik stemmen hoorde 978 01:11:56,292 --> 01:11:58,194 dat de stemmen me het lieten doen. 979 01:12:01,763 --> 01:12:03,666 Weet je, zilveren voering, 980 01:12:04,866 --> 01:12:07,636 Ik heb er veel gemaakt vrienden daarbinnen. 981 01:12:08,803 --> 01:12:13,008 Het is grappig hoe opgewonden een stel gekken krijgen 982 01:12:13,042 --> 01:12:14,809 wanneer je ze werpt een wraakplan. 983 01:12:18,614 --> 01:12:19,448 Mijn God. 984 01:12:21,816 --> 01:12:23,085 Mam, waarom niet iemand gelooft me? 985 01:12:23,118 --> 01:12:25,120 Stop, ik was het niet, stop! 986 01:12:26,255 --> 01:12:27,189 Hou op! 987 01:12:27,223 --> 01:12:29,857 Stop, ik was het niet, stop! 988 01:12:29,892 --> 01:12:31,826 Waarom gelooft niemand me? 989 01:12:31,859 --> 01:12:32,695 Hou op! 990 01:12:33,761 --> 01:12:35,763 Alsjeblieft, stop, laat me gaan! 991 01:12:37,333 --> 01:12:39,335 Stop, laat me alsjeblieft gaan. 992 01:12:41,036 --> 01:12:43,138 Laat me alsjeblieft gaan! 993 01:12:43,172 --> 01:12:44,872 Stop alsjeblieft! 994 01:12:44,907 --> 01:12:47,243 Help me alsjeblieft, laat me eruit! 995 01:13:02,124 --> 01:13:04,660 Er zijn geen monsters hier. 996 01:13:07,296 --> 01:13:09,131 Monsters zijn niet echt. 997 01:13:11,267 --> 01:13:12,701 En als ze dat waren, 998 01:13:14,836 --> 01:13:16,238 we kunnen ze verslaan. 999 01:13:46,135 --> 01:13:48,237 Emily, Emily, Emily nee. 1000 01:13:50,239 --> 01:13:53,575 Emily nee, ik zal zien je binnenkort, ik hou van je. 1001 01:13:54,443 --> 01:13:56,844 Zeg me wanneer je klaar bent. 1002 01:13:56,879 --> 01:14:00,883 Emily, ik zal tot ziens, ik hou van je. 1003 01:14:07,690 --> 01:14:12,695 Hey gek, hier is alles info over je blind date, 1004 01:14:13,762 --> 01:14:15,631 DMV-records, afbeeldingen, vingerafdrukken, 1005 01:14:15,664 --> 01:14:16,932 alles waar je om vroeg. 1006 01:14:17,865 --> 01:14:19,068 Vrolijk kerstfeest. 1007 01:14:21,070 --> 01:14:22,271 Toen ik eruit kwam 1008 01:14:22,304 --> 01:14:23,639 het eerste wat ik was je opzoeken. 1009 01:14:24,573 --> 01:14:26,709 Ik had je gevolgd. 1010 01:14:26,742 --> 01:14:29,878 Je zag er anders uit alle operaties die u heeft gehad. 1011 01:14:29,912 --> 01:14:33,382 Je was net zo schattig zoals je die dag was. 1012 01:14:34,650 --> 01:14:37,453 De dag op de skateboard, weet je nog. 1013 01:14:38,853 --> 01:14:41,256 Oh ik zag hoe leuk je was had door de jaren heen, 1014 01:14:42,958 --> 01:14:44,259 al die vermiste meisjes. 1015 01:14:45,860 --> 01:14:48,564 Ja, allemaal aanwezig. 1016 01:14:56,071 --> 01:14:58,307 Als je mijn mening wilt, 1017 01:14:58,340 --> 01:15:00,109 de ene psychopaat naar de andere, 1018 01:15:02,878 --> 01:15:05,013 je laat je trots maakt je slordig. 1019 01:15:08,183 --> 01:15:09,618 Ik keek alleen maar jij voor een week 1020 01:15:09,651 --> 01:15:14,256 voordat ik je zag neigingen waren gevorderd. 1021 01:15:15,124 --> 01:15:17,059 Dus waarom niet gewoon de politie bellen? 1022 01:15:18,827 --> 01:15:22,197 Matthew, jij en ik weten het allebei 1023 01:15:23,165 --> 01:15:27,002 de politie is op zijn best niet effectief. 1024 01:15:29,872 --> 01:15:33,108 Dus wat is jouw eindspel, Emily? 1025 01:15:33,142 --> 01:15:34,777 Emily is dood. 1026 01:15:38,147 --> 01:15:39,848 Je bent niet eens boos, of wel? 1027 01:15:39,883 --> 01:15:40,716 Boos? 1028 01:15:41,885 --> 01:15:43,786 Ik ben geïnspireerd. 1029 01:15:46,555 --> 01:15:47,790 Toen ik je voor het eerst ontmoette 1030 01:15:47,823 --> 01:15:49,825 Ik dacht dat je zou zijn het perfecte slachtoffer, 1031 01:15:49,858 --> 01:15:52,060 geen familie, geen gegevens, 1032 01:15:52,094 --> 01:15:53,262 hel dacht ik je was een wegloper 1033 01:15:53,295 --> 01:15:55,364 met niemand om te komen op zoek naar jou. 1034 01:15:55,397 --> 01:15:56,799 Waarom vermoordt u mij dan niet? 1035 01:15:58,033 --> 01:16:02,337 Het is gewoon leuk om hebben een ingebouwd alibi. 1036 01:16:08,610 --> 01:16:12,247 Ik had geen kunnen bedenken meer perfecte vrouw dan jij. 1037 01:16:17,419 --> 01:16:18,253 Ik heb je gemaakt. 1038 01:16:22,591 --> 01:16:23,425 Ik hou van je. 1039 01:16:28,898 --> 01:16:31,633 Bedankt maar ik al iemand ontmoet. 1040 01:16:33,502 --> 01:16:34,503 Hey maatje. 1041 01:16:36,472 --> 01:16:37,306 U? 1042 01:16:39,909 --> 01:16:43,212 Ik wil dat je mijn nieuwe vriendin, Bretagne. 1043 01:16:44,646 --> 01:16:48,217 Ze nam contact op met mij ongeveer vier jaar geleden. 1044 01:16:48,250 --> 01:16:50,185 Nadat ik me realiseerde hoe dichtbij jullie twee waren gebleven 1045 01:16:50,219 --> 01:16:52,254 Ik vond het passend in contact komen. 1046 01:16:52,287 --> 01:16:56,124 Nu dat is het schattige versie van het verhaal. 1047 01:16:56,158 --> 01:16:59,896 We hadden een praatje en we kregen snel een band met je. 1048 01:17:00,829 --> 01:17:02,364 Bedankt daarvoor, maat. 1049 01:17:02,397 --> 01:17:03,933 Bretagne is echt een geweldige meid. 1050 01:17:05,133 --> 01:17:06,936 Deze punk teef? 1051 01:17:06,970 --> 01:17:08,203 Wat is er, maat? 1052 01:17:09,538 --> 01:17:11,006 Ik dacht dat je het leuk vond het delen van mijn vrouwen. 1053 01:17:22,584 --> 01:17:24,219 Op de grond! 1054 01:17:24,253 --> 01:17:25,754 Op de grond! 1055 01:17:25,787 --> 01:17:27,289 Ik laat je vallen! 1056 01:17:28,624 --> 01:17:30,526 Hij heeft onze vriend vermoord. 1057 01:17:31,593 --> 01:17:32,427 Mijn excuses. 1058 01:17:35,230 --> 01:17:37,967 Hij is gek, hij heeft onze vriend vermoord. 1059 01:17:42,304 --> 01:17:46,408 Ze waren onze eersten niet-testgroep in de kamers. 1060 01:17:48,310 --> 01:17:51,580 Alles leek zo te zijn gaat heel goed. 1061 01:17:51,613 --> 01:17:53,482 In karakter, ik begroette onze gasten, 1062 01:17:53,515 --> 01:17:55,484 presenteerde hen de eerste aanwijzing, 1063 01:17:55,517 --> 01:17:57,286 vervolgens vergrendeld ze in de eerste kamer. 1064 01:17:59,187 --> 01:18:03,792 Matthew leek erg cool, bijna te cool. 1065 01:18:05,260 --> 01:18:08,397 Na ongeveer 20 minuten snauwde hij. 1066 01:18:10,532 --> 01:18:12,801 Ja, het was super raar, 1067 01:18:12,834 --> 01:18:14,570 alsof hij aanvankelijk cool leek, 1068 01:18:14,603 --> 01:18:16,305 en toen ging hij helemaal agro. 1069 01:18:16,338 --> 01:18:18,307 Ja, hij schreeuwde en schreeuwen tegen zijn vriendin, 1070 01:18:18,340 --> 01:18:19,708 handen helemaal over de vrouw van zijn maat, 1071 01:18:19,741 --> 01:18:21,209 dus toen stapte ik in en ik vertelde hem, 1072 01:18:21,243 --> 01:18:22,411 je weet het, sla het af. 1073 01:18:22,444 --> 01:18:23,812 Hij verloor het, 1074 01:18:23,845 --> 01:18:25,547 haalde een mes tevoorschijn, greep me bij mijn haar 1075 01:18:25,581 --> 01:18:28,116 en toen begon hij te zeggen van wel liet niemand vrij 1076 01:18:28,150 --> 01:18:30,019 tenzij zijn vriendin en zijn beste vriend 1077 01:18:30,053 --> 01:18:31,955 geef toe dat ze aan het neuken waren. 1078 01:18:31,988 --> 01:18:33,388 Toen pakte ik hem van achteren aan 1079 01:18:33,422 --> 01:18:35,157 en ik vertelde hem niemand raakt mijn dochter aan 1080 01:18:35,190 --> 01:18:37,259 tenzij ik het ben, weet je? 1081 01:18:40,495 --> 01:18:41,330 Wat? 1082 01:18:42,564 --> 01:18:43,900 Ik schopte het mes weg 1083 01:18:43,933 --> 01:18:46,268 en toen sloop ik weg de nooduitgang van de brand. 1084 01:18:46,301 --> 01:18:47,869 Ik vocht Matthew af, 1085 01:18:47,904 --> 01:18:49,104 Ik volgde mijn dochter 1086 01:18:49,137 --> 01:18:50,907 en dan daarna het was allemaal een waas. 1087 01:18:50,940 --> 01:18:52,274 Ik weet het gewoon niet meer. 1088 01:18:52,307 --> 01:18:54,409 Gewoon adrenaline vloeiend, weet je, 1089 01:18:54,443 --> 01:18:56,012 een alleenstaande vader zijn en zo, 1090 01:18:56,045 --> 01:18:57,880 Ik ben gewoon niet bedoeld om de held te zijn. 1091 01:18:59,414 --> 01:19:01,084 Dus je ziet iemand? 1092 01:19:03,019 --> 01:19:05,120 Zei hij nog iets voor jou? 1093 01:19:05,153 --> 01:19:06,755 Hij bleef gewoon spelen door spelen 1094 01:19:06,788 --> 01:19:10,158 van alle vrouwen denk ik hij is door de jaren heen vermoord, 1095 01:19:10,192 --> 01:19:11,393 dateert uit de jaren 90. 1096 01:19:11,426 --> 01:19:13,261 Ja, zoals Ted Bundy. 1097 01:19:13,295 --> 01:19:16,131 Hij was erg knap, heet, heet met de dames. 1098 01:19:16,164 --> 01:19:17,066 Papa. 1099 01:19:17,100 --> 01:19:18,834 Ja, wat, wat heb ik gezegd? 1100 01:19:18,867 --> 01:19:20,669 Ted Bundy was het echte leven. 1101 01:19:20,702 --> 01:19:25,707 Oke. 1102 01:19:28,011 --> 01:19:31,080 Ik ben nog nooit zo geweest bang in mijn hele leven. 1103 01:19:32,048 --> 01:19:33,382 Ik hou van escape rooms, 1104 01:19:33,415 --> 01:19:34,884 Ik bedoel, dit is de beste, maar ... 1105 01:19:34,917 --> 01:19:37,152 Heeft Matthew geprobeerd je kwaad te doen? 1106 01:19:37,185 --> 01:19:39,122 of gaf hij een motief 1107 01:19:39,154 --> 01:19:40,957 voor zijn breuk met de realiteit? 1108 01:19:40,990 --> 01:19:43,792 Ik bedoel die kerel natuurlijk heeft een probleem met vrouwen. 1109 01:19:43,825 --> 01:19:45,527 Hij belde allemaal hoeren 1110 01:19:45,560 --> 01:19:48,530 en zeggen dat vrouwen hebben heeft hem zijn hele leven onrecht aangedaan. 1111 01:19:48,563 --> 01:19:51,934 Toen greep hij dat arme meid bij de keel 1112 01:19:51,968 --> 01:19:53,235 en stak een mes. 1113 01:19:53,268 --> 01:19:55,570 Ik bedoel, ik bevroor omdat in escape rooms, 1114 01:19:55,604 --> 01:19:58,107 je weet niet wat realiteit of wat er deel van uitmaakt, 1115 01:19:58,141 --> 01:20:00,308 als het er deel van uitmaakt. 1116 01:20:00,342 --> 01:20:01,944 Wanneer wist je dat het echt was? 1117 01:20:03,112 --> 01:20:05,148 Toen Keith en Joe vertrokken, 1118 01:20:07,516 --> 01:20:08,985 hij wurgde haar. 1119 01:20:09,018 --> 01:20:10,452 Ik bedoel, hij sloeg zijn vriendin over het hoofd met een pijp 1120 01:20:10,485 --> 01:20:12,554 en hij wurgde haar voor haar man 1121 01:20:12,587 --> 01:20:14,256 iets zeggen over een affaire. 1122 01:20:15,158 --> 01:20:17,093 Dus ik ging en verstopte me in de kamer 1123 01:20:17,126 --> 01:20:19,962 en ik denk dat hij het vergat over mij of zoiets. 1124 01:20:19,996 --> 01:20:21,363 Dat is toen responders binnenkwamen. 1125 01:20:21,396 --> 01:20:23,198 Ik heb geluk dat ik niet dood ben. 1126 01:20:23,231 --> 01:20:24,733 Ik heb geluk dat ik niet gewond ben geraakt. 1127 01:20:30,106 --> 01:20:31,406 Rot op! 1128 01:20:31,440 --> 01:20:34,010 Hé, verdomde teef! 1129 01:20:34,043 --> 01:20:34,843 Ik zal je verdomme vermoorden! 1130 01:20:34,877 --> 01:20:35,811 Ik hield van hem. 1131 01:20:37,013 --> 01:20:40,716 Ik zal je verdomme vermoorden! 1132 01:20:42,085 --> 01:20:44,053 Rot op me, weet je wie ben ik verdomme? 1133 01:20:44,087 --> 01:20:45,054 Godverdomme. 1134 01:20:46,788 --> 01:20:47,589 Neuken! 1135 01:20:56,132 --> 01:20:59,035 Ik wed dat je je gek voelt he, 1136 01:20:59,068 --> 01:21:01,336 omdat niemand je gelooft? 1137 01:21:01,369 --> 01:21:02,504 Vergeet Emily nooit 1138 01:21:03,805 --> 01:21:05,208 dat u kunt doen alles wat je wilt. 1139 01:21:05,240 --> 01:21:07,110 Ik zal je verdomme vermoorden. 1140 01:21:07,143 --> 01:21:08,643 Als je er je zinnen op zet. 1141 01:21:11,080 --> 01:21:12,447 Als je in monsters gelooft, 1142 01:21:15,017 --> 01:21:17,719 je moet geloven dat je ze kunt verslaan. 1143 01:21:20,655 --> 01:21:23,358 Sommige mensen zeggen dat een oog voor een oog 1144 01:21:24,760 --> 01:21:26,095 laat de wereld blind. 1145 01:21:29,198 --> 01:21:32,969 Ik zeg dat het een geweldige veel beter om gelijk te krijgen. 1146 01:21:36,605 --> 01:21:38,707 Mensen in het stof achterlaten, 1147 01:21:38,740 --> 01:21:41,043 de monsters dat probeer je neer te halen, 1148 01:21:42,879 --> 01:21:44,679 is geen manier om te leven. 1149 01:21:46,715 --> 01:21:51,720 Even worden is de beste wraak. 75104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.