All language subtitles for Encounter.E01.181128-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,566 --> 00:00:20,007 Cha Jong Hyun is a man of his words. 2 00:00:20,007 --> 00:00:21,136 Please vote for him. 3 00:00:21,136 --> 00:00:22,707 Candidate Cha Jong Hyun's daughter, Cha Soo Hyun... 4 00:00:22,707 --> 00:00:24,036 She's become famous for being very beautiful. 5 00:00:24,036 --> 00:00:25,547 She's as popular as a celebrity. 6 00:00:25,547 --> 00:00:26,807 He won the election. 7 00:00:26,807 --> 00:00:29,077 Cha Jong Hyun, the Mayor of Seoul, has just entered Seoul City Hall. 8 00:00:29,077 --> 00:00:30,617 Cha Soo Hyun and CEO Jung Woo Suk's wedding... 9 00:00:30,617 --> 00:00:31,816 Chairman Jung of Taekyung... 10 00:00:31,816 --> 00:00:32,917 - They've become in-laws. - A politician and a businessman. 11 00:00:32,917 --> 00:00:34,556 Soo Hyun is living as a conglomerate's daughter-in-law. 12 00:00:34,556 --> 00:00:36,516 Soo Hyun is seeing off her father-in-law. 13 00:00:36,516 --> 00:00:38,327 There have been many rumors about her and CEO Jung Woo Suk. 14 00:00:38,327 --> 00:00:40,226 Their marriage ended in two years. 15 00:01:39,846 --> 00:01:42,616 (Episode 1) 16 00:01:46,156 --> 00:01:48,557 All the rooms are fully booked on the day of our opening. 17 00:01:50,096 --> 00:01:52,926 We're doing great considering that it's off-season. 18 00:01:54,126 --> 00:01:57,667 The consumers must've liked the fact that our facility and furniture... 19 00:01:58,137 --> 00:02:00,637 are all of high-quality. 20 00:02:01,676 --> 00:02:03,406 The view is top class. 21 00:02:05,247 --> 00:02:07,247 Ms. Cha, you need to get going now. 22 00:02:11,817 --> 00:02:13,586 (Donghwa Hotel Plans to Open in Sokcho) 23 00:02:13,586 --> 00:02:14,657 (Donghwa Hotel Sokcho, the new center of relaxation) 24 00:02:20,757 --> 00:02:23,297 How about we go take a break at a rest area? 25 00:02:24,327 --> 00:02:26,026 Would you like to have a cup of tea? 26 00:02:26,827 --> 00:02:28,167 If it's because of me, there's no need. 27 00:02:28,697 --> 00:02:30,966 I don't want to see Secretary Jang trying not to yawn. 28 00:02:38,947 --> 00:02:41,146 Ms. Cha, I'll go get a bottle of cold water. 29 00:02:41,146 --> 00:02:43,246 How about ramyeon instead of water? 30 00:02:43,246 --> 00:02:45,086 Pardon? Ramyeon, ma'am? 31 00:02:46,516 --> 00:02:48,387 Why? Is that inappropriate? 32 00:02:48,787 --> 00:02:49,857 Well... 33 00:02:50,216 --> 00:02:52,556 Just like the sashimi restaurant debacle from last time, 34 00:02:52,556 --> 00:02:54,697 it could become a hassle if your pictures get taken. 35 00:02:55,896 --> 00:02:57,456 But if you insist, I'll accompany you. 36 00:02:57,996 --> 00:02:59,167 It was a joke. 37 00:03:00,097 --> 00:03:01,537 I'll stay here too. 38 00:03:01,836 --> 00:03:03,167 It's all right. You can go. 39 00:03:04,537 --> 00:03:05,537 Okay, ma'am. 40 00:03:18,947 --> 00:03:20,686 Ramyeon is the best at rest areas though. 41 00:03:25,227 --> 00:03:26,887 Ms. Cha, will you head to the hotel? 42 00:03:27,686 --> 00:03:29,056 No, to the office. 43 00:03:47,107 --> 00:03:49,016 These are the outfits from Hannam-dong. 44 00:03:49,917 --> 00:03:51,516 Her taste in clothes never changes. 45 00:03:51,516 --> 00:03:54,956 Still, the buttons this time are quite lovely. 46 00:03:59,287 --> 00:04:01,227 How long do you reckon I'll have to do this? 47 00:04:01,896 --> 00:04:03,996 Do you think it'll be like this even after I turn 60? 48 00:04:04,257 --> 00:04:07,327 When you reach 60, Chairwoman Kim will be over 100. 49 00:04:07,766 --> 00:04:10,537 All the great food in this world won't keep her healthy at that age. 50 00:04:11,736 --> 00:04:13,236 That's what she likes. 51 00:04:13,507 --> 00:04:16,436 What others find shocking is like a game to her. 52 00:04:16,507 --> 00:04:17,977 Annoying is what I say. 53 00:04:18,306 --> 00:04:20,806 That was rude of you, but refreshing to hear. 54 00:04:21,777 --> 00:04:24,417 You never should've agreed to that clause. 55 00:04:24,886 --> 00:04:27,756 Attending the birthday party of your former mother-in-law... 56 00:04:27,756 --> 00:04:29,457 is absurd, even though it was part of the agreement. 57 00:04:30,717 --> 00:04:32,527 If I didn't agree to it, 58 00:04:32,857 --> 00:04:34,556 I never would've gotten a divorce. 59 00:04:35,097 --> 00:04:36,397 That's true. 60 00:04:38,297 --> 00:04:40,696 I thought it was over when Chairman Jung passed away, 61 00:04:40,696 --> 00:04:43,236 but the witch of a mother-in-law took his place. 62 00:04:43,436 --> 00:04:45,467 This is all a huge mess. 63 00:04:49,977 --> 00:04:52,306 - Isn't that CEO Cha's vehicle? - It is! 64 00:04:52,306 --> 00:04:53,876 - Look. - She's here! 65 00:04:53,946 --> 00:04:56,116 - Get closer. - Take her photo! 66 00:04:56,147 --> 00:04:58,017 - Come on. - CEO Cha! 67 00:04:58,017 --> 00:05:00,347 - Over here. - Please look over here. 68 00:05:00,347 --> 00:05:02,056 - Go after her. - Please! 69 00:05:02,056 --> 00:05:03,316 A word, please! 70 00:05:12,397 --> 00:05:13,767 Yes, thank you. 71 00:05:18,006 --> 00:05:19,306 Happy birthday, ma'am. 72 00:05:20,066 --> 00:05:21,607 Oh, you're here. 73 00:05:22,337 --> 00:05:23,907 How's your father? Is he well? 74 00:05:24,306 --> 00:05:25,306 Yes. 75 00:05:25,806 --> 00:05:28,047 He must be busy as the representative of the party. 76 00:05:28,946 --> 00:05:30,017 I suppose. 77 00:05:31,116 --> 00:05:32,517 - Could you excuse me? - Sure. 78 00:05:36,256 --> 00:05:37,657 The outfit looks good on you... 79 00:05:39,686 --> 00:05:41,826 although the purse is a bit too much. 80 00:05:53,107 --> 00:05:54,236 You're here. 81 00:05:58,306 --> 00:05:59,676 It's nice to see you after all this time. 82 00:06:00,407 --> 00:06:01,946 I doubt that's true between us. 83 00:06:04,446 --> 00:06:07,217 When you asked for the hotel that was going under as alimony, 84 00:06:07,217 --> 00:06:09,287 I thought you were an idiot. 85 00:06:09,556 --> 00:06:11,457 Then I read an article about it becoming the best. 86 00:06:11,986 --> 00:06:13,587 I hear you're opening a branch in Cuba. 87 00:06:14,957 --> 00:06:15,957 Thanks. 88 00:06:16,727 --> 00:06:17,826 Shouldn't you get married again? 89 00:06:18,527 --> 00:06:21,496 Are you showing interest in me? I'm grateful. 90 00:06:21,936 --> 00:06:25,006 Once she has a new daughter-in-law, she'll stop inviting me. 91 00:06:25,167 --> 00:06:27,366 Actually, my mother will have you stand side by side. 92 00:06:28,076 --> 00:06:29,277 You know how she is. 93 00:06:30,176 --> 00:06:31,647 It's nothing to joke about, is it? 94 00:06:32,246 --> 00:06:34,306 I'd rather you sort this out. 95 00:06:34,306 --> 00:06:37,517 If I do, will you be happy to see me from now on? 96 00:06:42,186 --> 00:06:45,087 You and your endless charms. Sour-faced as ever. 97 00:06:48,826 --> 00:06:50,727 You begged for a divorce... 98 00:06:51,097 --> 00:06:53,267 after meeting the woman of your dreams, 99 00:06:53,566 --> 00:06:55,267 so what's all this nonsense? 100 00:06:56,696 --> 00:06:59,306 Anyway, let's eat. She prepared quite a feast. 101 00:07:00,066 --> 00:07:02,707 Get out of my way. You're making me uncomfortable. 102 00:07:03,506 --> 00:07:05,207 Where in this house would be comfortable for you? 103 00:07:06,477 --> 00:07:07,816 I'm just trying to be a friend. 104 00:07:20,826 --> 00:07:23,357 ("CEO Cha Soo Hyun Attends the Party Yet Again This Year") 105 00:07:26,866 --> 00:07:28,366 Aren't you taking the Namsan Tunnel? 106 00:07:28,436 --> 00:07:29,636 Tunnels are suffocating. 107 00:07:29,636 --> 00:07:32,407 It'll only take a minute, but you'd rather go around it? 108 00:07:34,167 --> 00:07:37,136 Mr. Nam, have you been to Namsan Seoul Tower? 109 00:07:38,006 --> 00:07:40,946 I went there with Assemblyman Cha back in the day. 110 00:07:40,946 --> 00:07:41,977 With my dad? 111 00:07:41,977 --> 00:07:44,116 We were actually supposed to be at the library, 112 00:07:44,116 --> 00:07:47,647 but he insisted that we go outside because it was stuffy. 113 00:07:47,857 --> 00:07:49,756 I told him that we should study though. 114 00:07:51,326 --> 00:07:54,426 They say it looks even better now. Have you ever been there? 115 00:07:55,326 --> 00:07:57,496 - No. - They why not go there... 116 00:07:57,767 --> 00:07:58,926 and get some fresh air? 117 00:07:59,727 --> 00:08:02,837 No, I've had enough photos taken for one day. 118 00:08:03,767 --> 00:08:05,167 Will the reporters still be around? 119 00:08:05,167 --> 00:08:08,076 News travels faster on social media these days. 120 00:08:09,676 --> 00:08:11,006 Can I pop the window? 121 00:08:11,006 --> 00:08:12,746 The air is chilly tonight. 122 00:08:12,777 --> 00:08:15,847 You're traveling far tomorrow, so it's best not to catch a cold. 123 00:08:16,246 --> 00:08:17,547 What time's the flight? 124 00:08:17,616 --> 00:08:19,717 The plane will take off at 9pm. 125 00:11:12,527 --> 00:11:14,056 Isn't she beautiful? 126 00:11:15,956 --> 00:11:17,867 Yes, it's so beautiful. 127 00:11:19,596 --> 00:11:21,167 It's just an old garden. 128 00:11:22,267 --> 00:11:25,966 This garden seems to have been loved by someone a long time ago. 129 00:11:26,336 --> 00:11:28,436 It was a beautiful time. 130 00:11:28,976 --> 00:11:31,037 All that was here. 131 00:11:32,907 --> 00:11:35,047 Everything seems to be as it was. 132 00:11:35,247 --> 00:11:38,716 It was so hard to keep it intact. 133 00:11:39,517 --> 00:11:42,517 It was the garden of my wife. 134 00:11:45,157 --> 00:11:48,997 The love began here and was completed here. 135 00:12:14,887 --> 00:12:16,216 - A glass of coke, please. - Sure. 136 00:12:20,726 --> 00:12:21,757 Thank you. 137 00:12:49,487 --> 00:12:51,887 (Donghwa Hotel Concept and Design, Interior Design) 138 00:13:04,806 --> 00:13:08,306 It's very dangerous to text while you're driving. 139 00:13:11,147 --> 00:13:12,176 Excuse me... 140 00:13:13,007 --> 00:13:14,247 Can you hang up... 141 00:13:16,346 --> 00:13:19,017 I'm sorry, Ms. Cha. I was told the driver was fluent in English, 142 00:13:19,017 --> 00:13:20,547 but I guess he can't speak a word! 143 00:13:21,047 --> 00:13:24,056 We'll return with another driver after the event, right? 144 00:13:24,186 --> 00:13:26,257 I'll check more thoroughly from now on. 145 00:13:32,297 --> 00:13:33,367 Oh, my gosh! 146 00:13:35,037 --> 00:13:36,797 Ms. Cha, are you okay? 147 00:13:37,907 --> 00:13:40,267 Secretary Jang, don't you have an international driver's license? 148 00:13:40,267 --> 00:13:41,676 No, I haven't obtained it yet. 149 00:13:54,716 --> 00:13:57,387 - I think you should go talk to him. - Okay. 150 00:14:04,157 --> 00:14:05,767 My camera's broken. 151 00:14:06,167 --> 00:14:08,667 - Are you Korean? - Yes. 152 00:14:09,037 --> 00:14:11,537 I'm so sorry. My driver made a mistake. 153 00:14:11,737 --> 00:14:12,966 Are you hurt? 154 00:14:13,806 --> 00:14:15,606 I think my camera is hurt. 155 00:14:16,877 --> 00:14:17,976 I'm sorry. 156 00:14:18,147 --> 00:14:20,946 If you tell me the model number, we'll compensate with a new one. 157 00:14:22,446 --> 00:14:24,277 That's okay. You can go. 158 00:14:25,287 --> 00:14:26,917 Please consider our position as well. 159 00:14:27,316 --> 00:14:30,216 This may become complicated later, so give me your number. 160 00:14:30,316 --> 00:14:31,787 We'll send you a new camera. 161 00:14:32,257 --> 00:14:34,287 I received this as a gift when I was born. 162 00:14:35,056 --> 00:14:37,157 It's impossible to buy memories, isn't it? 163 00:14:40,027 --> 00:14:41,897 Well, we're truly sorry. 164 00:14:42,096 --> 00:14:44,667 But we can't just go back like this. 165 00:14:45,206 --> 00:14:47,167 Your camera seems old. Why don't you change it... 166 00:14:48,176 --> 00:14:49,476 I think we're blocking the road. 167 00:14:49,976 --> 00:14:52,606 I'm not hurt or anything, so you can just go. 168 00:14:53,507 --> 00:14:54,917 Here is my business card. 169 00:14:55,017 --> 00:14:57,846 If you tell me your name and number, I'll be in touch. 170 00:14:58,287 --> 00:15:00,047 I'll call you at this number. 171 00:15:00,946 --> 00:15:02,547 We need to move the car now. 172 00:15:03,056 --> 00:15:04,257 Please give me a call. 173 00:15:26,371 --> 00:15:29,381 Donghwa Hotel, partner company of Havana Hotel, 174 00:15:29,381 --> 00:15:32,950 is the first Asian brand to expand to Central and South America. 175 00:15:33,281 --> 00:15:36,921 And now, I present to you President Cha Soo Hyun. 176 00:15:46,291 --> 00:15:50,301 It is very natural that you have chosen Donghwa as your partner... 177 00:15:50,430 --> 00:15:52,930 to build the best hotel in Havana. 178 00:15:53,501 --> 00:15:56,641 The reason is because we, at Donghwa, know that... 179 00:15:56,641 --> 00:15:59,840 the historical beauty is the best value of Havana. 180 00:16:00,310 --> 00:16:02,281 It is very exciting that... 181 00:16:02,281 --> 00:16:03,810 we share this value. 182 00:16:11,090 --> 00:16:13,420 - That was great. - Thank you, Mr. President. 183 00:16:19,531 --> 00:16:21,461 Have you seen the sunset of Malecon Beach? 184 00:16:21,701 --> 00:16:22,961 No, not yet. 185 00:16:23,860 --> 00:16:26,330 That is something you should absolutely check out. 186 00:16:26,771 --> 00:16:29,501 The color of the sunset is different every day. 187 00:16:30,271 --> 00:16:32,511 I also proposed to my wife over there. 188 00:16:37,610 --> 00:16:39,251 ("The End of the World, Girlfriend") 189 00:17:00,100 --> 00:17:02,840 - Let's dance. - Pardon? 190 00:17:02,840 --> 00:17:03,971 Me? 191 00:17:04,810 --> 00:17:06,670 No, thank you. No. 192 00:17:06,741 --> 00:17:08,041 No. 193 00:17:25,031 --> 00:17:27,731 Did you clear things up with the man with the camera? 194 00:17:27,731 --> 00:17:29,231 Yes, I gave him my number. 195 00:17:29,330 --> 00:17:31,170 He told me he'd call when he gets back to Korea. 196 00:17:32,231 --> 00:17:35,100 Offer him plenty of money so it won't become a problem later. 197 00:17:36,400 --> 00:17:39,410 But it's a bit of a pickle, Ms. Cha. 198 00:17:40,340 --> 00:17:41,910 The camera seems quite old, 199 00:17:42,211 --> 00:17:45,051 and he's refusing compensation for the same model. 200 00:17:45,150 --> 00:17:46,251 Why? 201 00:17:46,251 --> 00:17:48,320 He's not interested in the newer model. 202 00:17:49,181 --> 00:17:51,120 He just told us to forget it and move our car. 203 00:17:51,420 --> 00:17:53,650 He's acting up too much over an antique camera. 204 00:17:55,791 --> 00:17:58,261 He would've accepted our offer if it was 100,000 dollars. 205 00:17:58,630 --> 00:18:00,560 That would have made him forget about our car totally. 206 00:18:00,560 --> 00:18:02,231 He's going to take our money anyway. 207 00:18:04,400 --> 00:18:05,501 Forget 100,000 dollars. 208 00:18:05,701 --> 00:18:07,771 He'll be even satisfied with 10,000 dollars. 209 00:18:10,340 --> 00:18:12,711 He won't take our money. 210 00:18:13,041 --> 00:18:14,310 Sorry? 211 00:18:33,931 --> 00:18:36,931 Get some rest, and I'll schedule your dinner one hour from now. 212 00:18:37,160 --> 00:18:38,870 I'm thinking of a local restaurant... 213 00:18:38,870 --> 00:18:42,001 I'm going to rest, so go ahead and have dinner comfortably. 214 00:18:42,701 --> 00:18:45,041 Are you going to take a sleeping pill and sleep early? 215 00:18:45,211 --> 00:18:47,170 It'll help me adapt to the time difference. 216 00:18:47,170 --> 00:18:48,880 But it's still bright outside. 217 00:18:49,181 --> 00:18:51,281 Don't mind me and have dinner, Secretary Jang. 218 00:18:51,781 --> 00:18:53,281 You should still have some dinner. 219 00:18:53,481 --> 00:18:55,880 I'm going to sleep early and eat a high-quality breakfast. 220 00:18:57,721 --> 00:18:59,350 Okay, I'll make preparations. 221 00:19:00,390 --> 00:19:02,961 Do you understand what I mean by a high-quality breakfast? 222 00:19:02,961 --> 00:19:04,060 Of course. 223 00:19:04,491 --> 00:19:05,991 Good job today. I'll see you tomorrow. 224 00:19:06,761 --> 00:19:07,830 Yes, ma'am. 225 00:19:52,570 --> 00:19:53,771 Secretary Jang, what are you doing? 226 00:19:54,170 --> 00:19:55,640 I'm in the middle of something. 227 00:19:56,481 --> 00:19:58,150 I know, so tell me what it is. 228 00:19:59,150 --> 00:20:01,120 I came outside for some beer. 229 00:20:01,481 --> 00:20:04,120 - Already? - I was feeling a bit thirsty. 230 00:20:04,350 --> 00:20:05,420 Alone? 231 00:20:05,491 --> 00:20:07,021 No, I'm going to pick up a guy now. 232 00:20:07,150 --> 00:20:08,721 - Hello. - Hello. 233 00:20:10,961 --> 00:20:13,691 Have you been to Malecon Beach? 234 00:20:14,060 --> 00:20:15,130 No. 235 00:20:15,701 --> 00:20:18,001 What do you think about going there with me? 236 00:20:18,431 --> 00:20:20,330 Ms. Cha, you should go there with your boyfriend. 237 00:20:20,330 --> 00:20:22,100 Why would I go there with you? 238 00:20:22,201 --> 00:20:23,471 What kind of secretary are you? 239 00:20:23,840 --> 00:20:25,511 It's true that I'm your secretary, 240 00:20:25,711 --> 00:20:29,681 but there's no need to spend time with you after work, is there? 241 00:20:30,340 --> 00:20:32,910 You seem so excited on your own, when I'm feeling bored. 242 00:20:33,051 --> 00:20:36,021 It's fine to feel bored at least for a day. 243 00:20:36,420 --> 00:20:38,051 Is it okay if you lose your job then? 244 00:20:38,751 --> 00:20:40,791 Goodness, here you go again. 245 00:20:41,051 --> 00:20:42,120 Hey! 246 00:20:42,620 --> 00:20:46,231 You never accepted my resignation, so stop threatening me. 247 00:20:46,491 --> 00:20:48,060 I'm threatening you since I'm bored. 248 00:20:48,360 --> 00:20:49,860 Seriously, you're insane. 249 00:20:50,160 --> 00:20:52,400 - So let's go have some fun. - That's what I want to say. 250 00:20:52,870 --> 00:20:55,400 Just let me have some fun, Cha Soo Hyun! 251 00:20:56,301 --> 00:20:58,340 Fine. Have fun. 252 00:20:58,511 --> 00:21:00,041 And come back in economy class tomorrow. 253 00:21:00,041 --> 00:21:01,441 Don't be so cheap! 254 00:21:03,041 --> 00:21:04,211 Hello? 255 00:21:07,051 --> 00:21:08,150 My goodness. 256 00:21:46,320 --> 00:21:49,420 Excuse me. I wasn't informed that you needed a car. 257 00:21:49,761 --> 00:21:52,531 It's for a personal business. I want to take a taxi. 258 00:21:52,931 --> 00:21:54,060 Where to? 259 00:21:54,600 --> 00:21:58,670 I want to go where I can see the sunset of El Malecon beach. 260 00:21:58,870 --> 00:22:01,271 Then you should go to Morro Cabana. 261 00:22:02,100 --> 00:22:06,070 And you know what? That's the perfect place to fall in love. 262 00:22:06,410 --> 00:22:07,781 Take her to Morro Cabana. 263 00:22:18,991 --> 00:22:20,051 Good luck. 264 00:22:28,201 --> 00:22:29,830 No, no. 265 00:22:30,801 --> 00:22:32,201 Wait a minute. Wait a minute. 266 00:22:33,931 --> 00:22:35,241 Don't worry. Don't worry. 267 00:22:36,640 --> 00:22:37,670 Wait a minute. 268 00:22:49,120 --> 00:22:50,751 Sorry. I'm sorry, lady. 269 00:22:51,021 --> 00:22:52,691 My car is broken. 270 00:22:52,991 --> 00:22:55,961 You should take the ferry from over there. 271 00:22:56,390 --> 00:22:58,431 It will be much faster. 272 00:22:59,830 --> 00:23:00,860 Sorry. 273 00:23:04,801 --> 00:23:06,231 I wonder if it can still take photos. 274 00:24:21,181 --> 00:24:22,610 Where is Morro Cabana? 275 00:24:23,110 --> 00:24:24,140 Go up. 276 00:24:25,451 --> 00:24:26,481 Up? 277 00:24:29,051 --> 00:24:30,181 - Thank you. - Okay. 278 00:25:14,060 --> 00:25:15,130 What the... 279 00:25:23,640 --> 00:25:26,370 Ms. Cha, why aren't you answering your phone? 280 00:27:13,051 --> 00:27:14,110 I'm sleepy. 281 00:27:15,521 --> 00:27:17,221 Hey, wake up. Are you okay? 282 00:27:17,521 --> 00:27:18,620 Do you feel sick? 283 00:27:19,120 --> 00:27:20,850 No, I'm not sick. I'm just sleepy. 284 00:27:59,961 --> 00:28:00,991 Excuse me. 285 00:28:01,701 --> 00:28:04,031 Have you seen a female VIP from Korea? 286 00:28:04,100 --> 00:28:05,370 Oh, that beautiful lady? 287 00:28:05,370 --> 00:28:08,870 She took a taxi to go see the sunset at El Malecon beach. 288 00:28:08,870 --> 00:28:10,471 - She went to... - El Malecon beach. Thank you. 289 00:28:12,441 --> 00:28:14,241 To Morro Cabana. 290 00:28:53,981 --> 00:28:56,281 Do you need something from me? 291 00:28:56,981 --> 00:28:58,120 Do I need something from you? 292 00:28:59,420 --> 00:29:02,060 I mean, why was I leaning on your shoulder? 293 00:29:03,660 --> 00:29:05,961 You fell asleep an hour ago, and you almost fell... 294 00:29:06,130 --> 00:29:07,900 - Why did you do this? - Pardon? 295 00:29:08,501 --> 00:29:09,531 My shoe. 296 00:29:11,271 --> 00:29:12,731 It wasn't me. 297 00:29:13,201 --> 00:29:15,271 It just slipped off and fell down there. 298 00:29:15,701 --> 00:29:19,070 Let me explain just so you don't get any wrong ideas or get offended. 299 00:29:19,310 --> 00:29:21,840 You almost fell from here while dozing off. 300 00:29:21,840 --> 00:29:23,310 And I grabbed you right when you were about to fall. 301 00:29:23,640 --> 00:29:26,310 So you can be reassured. 302 00:29:26,880 --> 00:29:27,880 Bye, then. 303 00:29:28,451 --> 00:29:29,551 Help. 304 00:29:32,791 --> 00:29:35,320 Can you get my shoe for me? 305 00:29:41,501 --> 00:29:43,461 It's dangerous, so wait here. 306 00:29:49,840 --> 00:29:51,410 I guess it wasn't a scam. 307 00:30:05,721 --> 00:30:06,820 It's beautiful. 308 00:30:20,771 --> 00:30:22,041 Your shoe... 309 00:30:22,501 --> 00:30:24,301 It's prettier than the postcard that's in the hotel, isn't it? 310 00:30:25,370 --> 00:30:26,971 Oh, your hotel might not have it. 311 00:30:52,731 --> 00:30:56,070 The sunset of El Malecon beach is two times more touching... 312 00:30:56,070 --> 00:30:57,600 if you watch it as you listen to this music. 313 00:31:26,624 --> 00:31:31,624 [VIU Ver] tvN E01 Encounter / Boyfriend "Enchanted" -♥ Ruo Xi ♥- 314 00:32:00,830 --> 00:32:02,971 - Hello, he's candidate number two. - Vote for him. 315 00:32:03,001 --> 00:32:04,810 - Number two. - Candidate number two. 316 00:32:04,810 --> 00:32:07,011 Cha Jong Hyun's daughter sure is pretty. 317 00:32:07,880 --> 00:32:08,981 There you are. 318 00:33:45,070 --> 00:33:46,670 She seems familiar. 319 00:33:47,980 --> 00:33:49,181 Could she be a celebrity? 320 00:34:00,250 --> 00:34:02,721 Hey, is this Malecon Beach? 321 00:34:02,860 --> 00:34:05,891 Yes, from here to there is all Malecon Beach. 322 00:34:06,761 --> 00:34:07,900 Thank you. 323 00:34:20,311 --> 00:34:21,411 Let me repay you. 324 00:34:22,110 --> 00:34:23,911 I didn't do anything worth that. 325 00:34:24,451 --> 00:34:25,880 I still owe you though. 326 00:34:26,311 --> 00:34:29,250 It's all right. My shoulder got lucky too. 327 00:34:29,951 --> 00:34:31,891 I'll remember it as a thrilling event... 328 00:34:31,891 --> 00:34:33,820 that happened on my last night in Cuba. 329 00:34:37,690 --> 00:34:39,860 I'll get going then. 330 00:34:41,531 --> 00:34:42,561 Hold on. 331 00:34:45,230 --> 00:34:46,431 Do you have any money? 332 00:34:50,371 --> 00:34:52,210 How much do you need? 333 00:34:57,210 --> 00:34:58,880 Enough for a bottle of beer. 334 00:35:02,380 --> 00:35:04,991 Why are you laughing? I'm quite serious. 335 00:35:05,090 --> 00:35:07,420 It's just... I mean... 336 00:35:08,061 --> 00:35:09,960 Beer at this moment seems... 337 00:35:14,290 --> 00:35:15,601 It's adorable. 338 00:35:21,141 --> 00:35:23,601 Please wait here. I'll be right back. 339 00:35:35,650 --> 00:35:36,820 Adorable? 340 00:35:38,190 --> 00:35:39,951 It sounds nice but... 341 00:35:47,061 --> 00:35:48,601 I'm glad I didn't spend it all. 342 00:36:05,980 --> 00:36:07,311 I wonder how old he is. 343 00:36:08,920 --> 00:36:10,351 He's like a green grape. 344 00:36:23,061 --> 00:36:24,831 You'll end up drunk at that rate. 345 00:36:25,531 --> 00:36:27,230 I bet I can hold my liquor better than you can. 346 00:36:29,670 --> 00:36:32,511 How is it that you were dozing off with no money on you? 347 00:36:33,241 --> 00:36:34,980 It could've been a disaster. 348 00:36:35,741 --> 00:36:37,081 I'm here on business. 349 00:36:37,311 --> 00:36:40,011 I took a sleeping pill to turn in early, 350 00:36:41,781 --> 00:36:43,221 but I saw a photo of this place. 351 00:36:43,681 --> 00:36:45,150 Today must be a strange day. 352 00:36:45,190 --> 00:36:46,851 A pickpocket stole all my money. 353 00:36:48,920 --> 00:36:50,820 So it was a tough day then. 354 00:36:55,460 --> 00:36:57,460 Do you remember where you're staying? 355 00:36:57,971 --> 00:37:00,801 You can take a taxi at the entrance of Morro Cabana. 356 00:37:01,170 --> 00:37:02,540 I'll walk you there. 357 00:37:02,770 --> 00:37:04,040 You probably don't know where to go. 358 00:37:06,540 --> 00:37:08,840 Shall we head down then? 359 00:37:09,380 --> 00:37:10,710 Sure. 360 00:37:12,250 --> 00:37:13,581 All right. 361 00:37:29,831 --> 00:37:31,431 Why not walk bare-footed? 362 00:37:31,931 --> 00:37:33,070 Here? 363 00:37:33,201 --> 00:37:35,641 It's a long way down for me to carry you. 364 00:37:37,070 --> 00:37:38,710 I never asked for that. 365 00:37:39,311 --> 00:37:41,210 Your feet seem to be in bad shape. 366 00:37:41,840 --> 00:37:43,880 There are many tourists that walk around bare-footed. 367 00:37:45,150 --> 00:37:47,051 I haven't seen any. 368 00:37:47,551 --> 00:37:49,621 The old men and women in my neighborhood... 369 00:37:49,621 --> 00:37:51,051 go hiking bare-footed. 370 00:37:55,661 --> 00:37:56,991 I can't do it. 371 00:38:03,561 --> 00:38:05,770 Doing it as a team gives you courage. 372 00:38:06,270 --> 00:38:07,900 Also, it's less lonely. 373 00:38:14,781 --> 00:38:15,980 Is it true? 374 00:38:16,710 --> 00:38:17,911 About what? 375 00:38:18,110 --> 00:38:21,011 The people in your neighborhood going hiking bare-footed. 376 00:38:22,081 --> 00:38:23,681 It's 100 percent true. 377 00:38:35,331 --> 00:38:37,331 Let's say I've been put under a spell. 378 00:38:38,471 --> 00:38:39,570 Enchanted. 379 00:38:51,951 --> 00:38:54,880 Are you a student? Or do you have a job? 380 00:38:56,221 --> 00:38:57,451 I sell fruit. 381 00:38:59,650 --> 00:39:01,161 So you're a fruit vendor. 382 00:39:02,221 --> 00:39:03,460 A fruit vendor? 383 00:39:06,460 --> 00:39:09,130 You're right. I'm a fruit vendor. 384 00:39:13,270 --> 00:39:15,540 The camera looks vintage. 385 00:39:16,701 --> 00:39:17,811 This? 386 00:39:18,811 --> 00:39:21,040 It turned 28 this year. 387 00:39:21,911 --> 00:39:23,911 Does it still work though? 388 00:39:24,040 --> 00:39:25,150 Of course. 389 00:39:25,710 --> 00:39:27,181 Although I had it fixed a few times. 390 00:39:28,520 --> 00:39:30,351 It still took amazing photos, 391 00:39:31,290 --> 00:39:33,121 but it got injured today. 392 00:39:37,090 --> 00:39:39,161 You must like that model. 393 00:39:39,630 --> 00:39:42,061 Do they not make those anymore? 394 00:39:42,630 --> 00:39:43,860 They do. 395 00:39:45,331 --> 00:39:47,840 It's not exactly me who treasures this. 396 00:39:54,011 --> 00:39:56,710 My father's friend ran a photography studio, 397 00:39:57,511 --> 00:40:00,811 and he gave this to my father when he closed the shop. 398 00:40:01,951 --> 00:40:04,121 It was around when I was born. 399 00:40:04,920 --> 00:40:07,090 He wanted my father to take many photos of me. 400 00:40:09,721 --> 00:40:13,331 This camera is actually most cherished by my father. 401 00:40:15,101 --> 00:40:17,900 Although, he didn't take many photos of me. 402 00:40:21,500 --> 00:40:24,141 He said that he was too busy... 403 00:40:24,141 --> 00:40:25,511 providing for us. 404 00:40:26,840 --> 00:40:30,311 Once I started grade school, I took photos of my parents instead. 405 00:40:57,241 --> 00:40:58,471 Why did you stop? 406 00:40:58,911 --> 00:41:00,641 We're coming up the main street, 407 00:41:00,641 --> 00:41:02,880 and it's rough and dirty to walk bare-footed. 408 00:41:03,311 --> 00:41:04,650 You can wear these to the hotel. 409 00:41:13,721 --> 00:41:16,290 I'm sorry. That was rude of me. 410 00:41:16,690 --> 00:41:18,161 Your feet just seemed too... 411 00:41:18,491 --> 00:41:20,460 No, it's not that. 412 00:41:29,201 --> 00:41:30,801 What's your shoe size? 413 00:41:30,971 --> 00:41:34,141 Is it around 230mm? 414 00:41:34,840 --> 00:41:36,880 Choose a pair. They're on me. 415 00:41:37,750 --> 00:41:39,110 Which one do you like best? 416 00:41:39,110 --> 00:41:40,351 There's no need. 417 00:41:40,480 --> 00:41:42,650 I'll pay you back for everything including the beer and shoes. 418 00:41:43,250 --> 00:41:44,820 Then I'll note everything down... 419 00:41:44,820 --> 00:41:45,991 so that you can pay me back. 420 00:41:48,121 --> 00:41:49,290 Which one do you like best? 421 00:41:49,891 --> 00:41:51,590 I just need to walk until I reach the hotel, 422 00:41:51,991 --> 00:41:53,690 so let's just buy anything. 423 00:41:55,431 --> 00:41:56,531 Anything? 424 00:41:58,931 --> 00:42:01,241 Having to choose from anything... 425 00:42:01,900 --> 00:42:04,570 is the hardest thing to do. 426 00:42:12,781 --> 00:42:15,351 Does this one look a little funny? 427 00:42:16,851 --> 00:42:18,851 I asked for anything, so it's just fine. 428 00:42:40,811 --> 00:42:43,081 I think it looks pretty nice. 429 00:43:03,101 --> 00:43:04,670 Where did she go? 430 00:43:22,420 --> 00:43:23,681 Do you have more money? 431 00:43:23,951 --> 00:43:25,590 Yes, I have enough. 432 00:43:26,190 --> 00:43:27,290 Enough for what? 433 00:43:27,491 --> 00:43:31,331 Enough to lightly fill up your empty stomach. 434 00:43:38,471 --> 00:43:39,570 Here. 435 00:43:46,110 --> 00:43:47,371 The food here is better than the hotel's. 436 00:43:48,340 --> 00:43:50,011 I think you feel that way because you're hungry. 437 00:43:50,980 --> 00:43:53,181 My palate isn't that simple. 438 00:44:05,360 --> 00:44:06,531 Do you have more money? 439 00:44:07,590 --> 00:44:09,201 Enough to buy two tickets to a salsa show? 440 00:44:36,391 --> 00:44:37,831 What are you doing? Why are you putting it back inside? 441 00:44:37,831 --> 00:44:40,891 You laughed when I'm not so funny, and it made me get upset. 442 00:44:41,431 --> 00:44:43,531 You also laughed earlier. 443 00:44:44,261 --> 00:44:47,301 You laughed saying I was adorable, and I laughed for the same reason. 444 00:44:50,141 --> 00:44:52,940 Is that the so-called pocket money? 445 00:44:54,210 --> 00:44:55,880 It's a young boy's pocket money. 446 00:44:56,641 --> 00:44:57,951 What does that make me? 447 00:44:58,281 --> 00:45:00,311 What I said is funnier than what you said. 448 00:45:00,710 --> 00:45:02,020 You didn't need to put on a straight face. 449 00:45:02,581 --> 00:45:03,721 I didn't think it was funny. 450 00:45:05,290 --> 00:45:08,391 Do you not want to watch the salsa show? 451 00:45:10,790 --> 00:45:13,331 Don't forget to receive the receipt for everything. 452 00:45:13,531 --> 00:45:14,900 Of course. You need to pay me back. 453 00:45:20,301 --> 00:45:22,270 How about we have one more cup of coffee? 454 00:45:25,710 --> 00:45:26,811 Sure. 455 00:45:41,391 --> 00:45:42,690 Are you sure we're not lost? 456 00:45:43,020 --> 00:45:45,090 Is this where the salsa show takes place? 457 00:47:07,040 --> 00:47:08,641 - It's nice, right? - Yes. 458 00:47:24,630 --> 00:47:25,790 We should join. 459 00:47:28,960 --> 00:47:30,031 No. 460 00:48:56,020 --> 00:48:57,281 Thank you for today. 461 00:48:58,320 --> 00:49:00,020 I also had fun thanks to you. 462 00:49:01,020 --> 00:49:02,290 Give me your number. 463 00:49:02,290 --> 00:49:04,121 I'll compensate you once I return to Korea. 464 00:49:04,431 --> 00:49:05,491 No, it's okay. 465 00:49:06,031 --> 00:49:07,630 Just think of it as a generous gesture... 466 00:49:07,630 --> 00:49:09,431 made by a fellow Korean at a foreign country. 467 00:49:10,900 --> 00:49:12,431 You sound like an old man. 468 00:49:12,831 --> 00:49:15,000 That kind of term is used by my dad. 469 00:49:15,301 --> 00:49:16,400 Really? 470 00:49:16,670 --> 00:49:18,811 People do tell me that I act like an old man. 471 00:49:20,570 --> 00:49:23,110 Stop making me beg for it, and just give me your number. 472 00:49:23,781 --> 00:49:25,250 It's really not necessary. 473 00:49:26,011 --> 00:49:29,150 I only did it to be kind, but if I give you my number, 474 00:49:29,750 --> 00:49:31,051 it'll seem like I had an ulterior motive. 475 00:49:32,320 --> 00:49:33,451 An ulterior motive? 476 00:49:34,561 --> 00:49:36,690 You might think it was a means to get a beautiful lady's... 477 00:49:37,891 --> 00:49:39,061 number. 478 00:50:22,971 --> 00:50:24,141 Hey. 479 00:50:24,570 --> 00:50:27,110 How long are you staying here for? 480 00:50:32,811 --> 00:50:35,221 If you're free tomorrow morning, 481 00:50:37,520 --> 00:50:39,520 you can buy me breakfast at that cafe. 482 00:50:43,190 --> 00:50:46,331 I think your buying me breakfast would make up for everything. 483 00:50:48,630 --> 00:50:49,761 I also have something to ask you. 484 00:50:51,371 --> 00:50:52,630 Why don't you ask me right now? 485 00:50:54,000 --> 00:50:55,141 I want to ask you tomorrow. 486 00:50:55,940 --> 00:50:57,701 I want to refine my question first. 487 00:51:00,141 --> 00:51:01,440 Does 9am work for you? 488 00:51:07,851 --> 00:51:09,221 I might not be able to make it. 489 00:51:09,820 --> 00:51:11,621 I don't know my schedule for tomorrow yet. 490 00:51:13,590 --> 00:51:16,960 I'll just wait for 30 minutes and leave if you don't come. 491 00:51:17,420 --> 00:51:18,630 Don't feel too pressured. 492 00:51:20,761 --> 00:51:21,900 Okay. 493 00:51:35,181 --> 00:51:38,011 Please take her to Havana Hotel. Thank you. 494 00:52:17,451 --> 00:52:18,590 Right, her shoes. 495 00:52:24,761 --> 00:52:26,190 Thank goodness we're meeting again tomorrow. 496 00:52:42,940 --> 00:52:44,011 Thank you. 497 00:52:50,581 --> 00:52:51,621 Hey! 498 00:52:53,451 --> 00:52:54,690 How could you do this to me? 499 00:52:54,690 --> 00:52:57,320 Do you want to see me die from anxiety, you brat? 500 00:52:57,991 --> 00:52:59,031 Were you looking for me? 501 00:52:59,031 --> 00:53:00,661 Why didn't you answer your phone? 502 00:53:00,661 --> 00:53:01,730 I lost it. 503 00:53:02,000 --> 00:53:03,561 I felt sorry and came back to hang out with you... 504 00:53:03,561 --> 00:53:05,701 and found an open sleeping pill container, and you were gone. 505 00:53:06,170 --> 00:53:08,400 I can have fun on my own too, Secretary Jang. 506 00:53:08,400 --> 00:53:11,270 I never imagined searching every corner of Havana. 507 00:53:12,065 --> 00:53:13,965 What's wrong with your shoes? 508 00:53:16,135 --> 00:53:17,206 My shoes. 509 00:53:19,476 --> 00:53:20,706 How could you smile right now? 510 00:53:21,076 --> 00:53:24,845 Mi Jin, I think I've become Cinderella. 511 00:53:26,815 --> 00:53:28,215 Get a grip, you idiot. 512 00:54:35,222 --> 00:54:36,521 What's the problem? 513 00:54:37,371 --> 00:54:39,672 They need to sign the contract again. 514 00:54:39,672 --> 00:54:40,971 They're saying a clause is missing. 515 00:54:40,971 --> 00:54:42,241 Which clause? 516 00:54:42,371 --> 00:54:43,471 It's about the garden. 517 00:54:43,471 --> 00:54:45,942 It's about maintaining that space exactly the same. 518 00:54:46,141 --> 00:54:49,112 Didn't we tell them that we're preserving that garden? 519 00:54:49,112 --> 00:54:51,121 Yes. We made a verbal agreement, 520 00:54:51,121 --> 00:54:53,482 but I guess they suddenly want to include it in the contract. 521 00:54:53,482 --> 00:54:55,491 The owner of the land of this hotel filed a complaint. 522 00:54:57,051 --> 00:54:58,591 How long will it take? 523 00:54:58,591 --> 00:55:00,491 I don't think it will take long. 524 00:55:00,491 --> 00:55:02,132 Their employee is on the way now. 525 00:55:05,031 --> 00:55:07,301 We still have plenty of time until our flight. 526 00:55:08,871 --> 00:55:10,272 Check where he is right now. 527 00:55:24,882 --> 00:55:26,152 Did I come too early? 528 00:55:34,292 --> 00:55:35,832 How much longer do we have to wait? 529 00:55:35,832 --> 00:55:38,132 He told me he's on the way. 530 00:55:38,462 --> 00:55:39,862 Let me check again. 531 00:56:01,491 --> 00:56:04,152 Oh, no. I have a train to catch soon. 532 00:56:09,862 --> 00:56:12,031 - I'm sorry I'm late. - It's okay. 533 00:56:12,201 --> 00:56:13,431 Please have a seat. 534 00:57:11,761 --> 00:57:13,022 I need to go now. 535 00:57:14,062 --> 00:57:15,562 My princess from "Roman Holiday". 536 00:57:54,161 --> 00:57:55,371 - Hello. - Hello. 537 00:58:40,781 --> 00:58:42,451 Here's your ticket. 538 00:58:43,051 --> 00:58:44,082 Thank you. 539 00:59:20,982 --> 00:59:23,591 I'm sorry for not keeping my promise. 540 00:59:24,391 --> 00:59:26,591 I'm glad we still met like this here. 541 00:59:27,292 --> 00:59:29,062 Some urgent matter suddenly came up. 542 00:59:29,431 --> 00:59:30,491 That's okay. 543 00:59:32,132 --> 00:59:35,871 I also knew that we broke your camera in the accident, 544 00:59:35,871 --> 00:59:37,132 but I'm sorry I didn't tell you. 545 00:59:40,602 --> 00:59:42,511 Oh, you were there too. 546 00:59:44,042 --> 00:59:46,781 It wasn't broken badly. Don't worry about it. 547 00:59:48,951 --> 00:59:51,582 My secretary will reserve a plane ticket for you. 548 00:59:51,852 --> 00:59:55,022 Think of it as my compensation, and fly in business class. 549 00:59:56,292 --> 00:59:58,292 No, I'll just sit in my seat. 550 00:59:59,362 --> 01:00:00,792 I didn't even buy you breakfast. 551 01:00:01,362 --> 01:00:03,192 Give me a chance to make up for it. 552 01:00:03,491 --> 01:00:04,931 Really, I'll be fine. 553 01:00:05,362 --> 01:00:07,661 I didn't do anything much to deserve such compensation. 554 01:00:09,301 --> 01:00:13,402 Thanks to your generosity last night when I was totally lost, 555 01:00:13,402 --> 01:00:15,071 I was able to come this far safely. 556 01:00:16,071 --> 01:00:19,612 I'm wondering if you can accept my generosity in return this time. 557 01:00:30,721 --> 01:00:33,562 I worked part-time to prepare for this trip. 558 01:00:34,321 --> 01:00:36,491 I saved up money for a whole year. 559 01:00:37,292 --> 01:00:40,062 I wanted to see how much I could travel on my budget. 560 01:00:41,002 --> 01:00:43,132 I planned my trip for over a month. 561 01:00:43,172 --> 01:00:46,042 Thanks to that, I'm ending my 20s... 562 01:00:46,042 --> 01:00:48,272 with a trip that only brought happy memories. 563 01:00:50,212 --> 01:00:53,942 Having to fly for 17 hours in coach is painful, 564 01:00:54,712 --> 01:00:57,652 but that experience is part of my trip too. 565 01:01:00,082 --> 01:01:02,391 My backpacking trip isn't over yet, 566 01:01:03,022 --> 01:01:05,391 and I just want to end it as it were planned. 567 01:01:08,362 --> 01:01:11,261 Is that a good enough answer? 568 01:01:16,301 --> 01:01:17,371 Sure. 569 01:01:17,942 --> 01:01:21,272 I'll consider my debt paid then. 570 01:01:23,772 --> 01:01:24,812 Take care. 571 01:01:58,841 --> 01:02:03,551 (2 hours ago) 572 01:03:12,582 --> 01:03:14,321 (Jang Mi Jin, Chief Secretary) 573 01:03:16,121 --> 01:03:17,391 Donghwa Hotel? 574 01:03:23,661 --> 01:03:26,531 (Searching: Donghwa Hotel) 575 01:03:26,531 --> 01:03:27,732 ("Donghwa Hotel Begins Expansion to Cuba") 576 01:03:29,871 --> 01:03:32,371 ("CEO Cha Soo Hyun Heads Out to Cuba Herself") 577 01:03:36,112 --> 01:03:37,841 That camera we broke. 578 01:03:38,241 --> 01:03:41,011 It's a 28-year-old model, but it's still in production, 579 01:03:41,011 --> 01:03:42,112 so prepare one. 580 01:03:42,681 --> 01:03:45,922 Also, the memories of 28 years will be most important to him, 581 01:03:46,022 --> 01:03:48,022 so make sure you don't come off as being rude. 582 01:03:48,192 --> 01:03:49,821 How do you know the age of the model? 583 01:03:51,051 --> 01:03:52,261 It's a hunch. 584 01:03:53,491 --> 01:03:55,632 I see. A hunch. 585 01:04:04,971 --> 01:04:06,772 ("Donghwa Hotel, CEO Cha Soo Hyun") 586 01:04:18,152 --> 01:04:19,221 Hello? 587 01:04:19,582 --> 01:04:21,591 Hello, is this Mr. Kim Jin Hyuk? 588 01:04:21,951 --> 01:04:23,022 Yes, this is he. 589 01:04:23,792 --> 01:04:25,391 This is Donghwa Hotel. 590 01:04:27,221 --> 01:04:28,232 Right. 591 01:04:28,491 --> 01:04:31,232 I called to inform you that you passed the final interview. 592 01:04:48,551 --> 01:04:49,752 Mr. Kim? 593 01:04:51,522 --> 01:04:52,582 Hello? 594 01:05:51,411 --> 01:05:54,482 (Encounter / Boyfriend) 595 01:05:55,812 --> 01:05:57,551 My mom called for me out of the blue. 596 01:05:58,152 --> 01:06:01,292 It seems like your mother misses you dearly. 597 01:06:01,721 --> 01:06:02,821 I doubt it. 598 01:06:03,721 --> 01:06:04,962 I have great news. 599 01:06:05,161 --> 01:06:06,462 Do you have a new girlfriend? 600 01:06:08,661 --> 01:06:09,732 Ice Princess? 601 01:06:10,362 --> 01:06:11,531 She never smiles. 602 01:06:12,701 --> 01:06:14,301 I was very worried about you. 603 01:06:15,732 --> 01:06:17,942 It must be awkward since I'm your boss. 604 01:06:20,202 --> 01:06:21,312 Not at all. 605 01:06:26,482 --> 01:06:28,352 (Epilogue) 606 01:06:36,921 --> 01:06:38,791 (I'm sorry, but this is the spot I always sit in.) 607 01:06:38,791 --> 01:06:40,391 (Could you perhaps sit somewhere else?) 608 01:06:45,001 --> 01:06:48,671 (Sure.) 44228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.