Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,440 --> 00:01:23,103
Eastern Condors
2
00:01:24,579 --> 00:01:27,446
Executive Producer: RAYMOND CHOW
3
00:01:28,282 --> 00:01:31,740
Associate Producer: LEONARD HO
4
00:01:32,920 --> 00:01:38,790
Producers: WU M, RICKY LAU, CORY YUEN
Screenplay: BARRY WONG
5
00:01:39,927 --> 00:01:44,330
Production Manager: CHAN PUI WAH
nning: Hu Pu Zhao
6
00:01:45,299 --> 00:01:49,201
Starring: SAMMO HUNG, YUEN BIAO
7
00:01:50,304 --> 00:01:53,398
Co-Starring: Dr. HAING NGOR
8
00:01:54,542 --> 00:01:57,739
Co-starring: JOYCE MINA GODENZI,
LAM CHING YING, CHARLIE CHING,
9
00:01:57,812 --> 00:02:01,009
K.K. CHEUNG, BILLY LAU, YUEN WO PING,
CORY YUEN, YUEN WAH.
10
00:02:15,930 --> 00:02:19,798
Director: SAMMO HUNG
11
00:03:16,991 --> 00:03:20,791
Well we've lost this goddamn war,
but it isn't over.
12
00:03:21,929 --> 00:03:23,624
During the last two years of the war,
13
00:03:23,731 --> 00:03:26,791
We'd transported a large shipment
of sammo-26 bombs
14
00:03:26,934 --> 00:03:29,300
to a secret military arsenal in Vietnam.
15
00:03:30,104 --> 00:03:32,800
Before we pulled out,
we tried to destroy that arsenal,
16
00:03:33,307 --> 00:03:34,797
but sadly we failed.
17
00:03:35,343 --> 00:03:39,473
In other words, 2 million pounds
of explosives could fall into the wrong hands.
18
00:03:41,015 --> 00:03:45,042
If that arsenal is found,
you can imagine the consequences.
19
00:03:49,056 --> 00:03:51,616
There's no way the US can send troops
or bombers in,
20
00:03:51,826 --> 00:03:55,023
but that arsenal has simply
got to be destroyed whatever the cost.
21
00:03:55,997 --> 00:03:58,227
And we need your help. Understand?
22
00:03:59,600 --> 00:04:00,897
Yes sir, we understand.
23
00:04:01,068 --> 00:04:02,968
I've already chosen from among our troops
24
00:04:03,237 --> 00:04:05,728
12 Chinese Americans for an assault force.
25
00:04:06,240 --> 00:04:08,208
And this file here contains your orders.
26
00:04:08,976 --> 00:04:11,877
But as far as
the U.S. Defense Department is concerned,
27
00:04:12,179 --> 00:04:15,671
it simply does not exist,
only the name of your mission...
28
00:04:16,250 --> 00:04:17,615
"Eastern Condors".
29
00:05:14,809 --> 00:05:15,798
Go!
30
00:05:24,819 --> 00:05:28,084
All the information you requested
on the Asian prisoners is here.
31
00:05:29,457 --> 00:05:32,085
All of them have had connections
with Vietnam in the past.
32
00:05:32,760 --> 00:05:33,749
It's in the files.
33
00:05:35,363 --> 00:05:37,228
Anyway, take your pick.
34
00:05:38,399 --> 00:05:40,230
But are you sure you only need 10?
35
00:05:40,901 --> 00:05:44,564
Why not take 100 if that's not enough?
It's no problem.
36
00:05:45,206 --> 00:05:46,969
I can always arrest more.
37
00:05:51,379 --> 00:05:54,940
Joey Chu, alias "Turbo",
jailed for fraud for 3 years.
38
00:05:56,550 --> 00:05:59,781
Benny and Danny Wong,
jailed for 7 years for assault and battery.
39
00:06:03,758 --> 00:06:07,091
Jeff Ling, alias "Sunny".
8 years for armed robbery.
40
00:06:08,629 --> 00:06:12,030
Ricky Lo, alias "Mouse".
13 years for manslaughter.
41
00:06:13,200 --> 00:06:16,795
Steven Yau, alias "Fingers",
petty theft jailed for 2 years.
42
00:06:17,972 --> 00:06:21,100
Jack Wang, alias "Filter",
life sentence for murder.
43
00:06:23,010 --> 00:06:27,276
Alex Yuen and Frank Chau,
convicted on 8 counts of grand theft auto,
44
00:06:27,715 --> 00:06:28,704
both serving 5 years.
45
00:06:31,552 --> 00:06:33,611
Shawn Su,
convicted for killing a federal officer,
46
00:06:34,388 --> 00:06:35,582
sentenced to 30 years.
47
00:06:37,658 --> 00:06:39,319
You men have been chosen for a mission.
48
00:06:39,927 --> 00:06:42,088
If you accept
you'll all receive special training.
49
00:06:43,564 --> 00:06:46,658
After training you'll be joining a up
with a covert unit.
50
00:06:47,401 --> 00:06:48,800
Throughout the duration of this mission
51
00:06:49,403 --> 00:06:50,700
you will still be considered convicts.
52
00:06:51,372 --> 00:06:54,603
But upon its successful completion
you'll all receive full pardons.
53
00:06:55,075 --> 00:06:58,374
In addition,
you'll each be paid US $200,000.
54
00:06:58,746 --> 00:06:59,735
Any questions?
55
00:06:59,780 --> 00:07:00,769
No sir!
56
00:07:02,049 --> 00:07:04,108
I think they're staring at me Mouse.
57
00:07:04,919 --> 00:07:06,079
Bet you can't make them blink.
58
00:07:14,428 --> 00:07:16,692
They didn't even flinch! Bet they're stoned.
59
00:07:17,298 --> 00:07:20,859
Mouse, how are you going to
spend your 200,000 bucks?
60
00:07:21,302 --> 00:07:23,497
Half's going to my daughter,
the other to my wife.
61
00:07:24,538 --> 00:07:26,267
You never told me you were married.
62
00:07:27,441 --> 00:07:31,468
You never asked, and where I'm from
it's alot safer to keep your mouth shut.
63
00:07:32,513 --> 00:07:34,606
Hell of a policy. I couldn't do it.
64
00:07:35,950 --> 00:07:38,612
Benny,
what're you gonna do with all your money?
65
00:07:38,719 --> 00:07:40,812
What's it to you?
It's none of your damn business.
66
00:07:40,921 --> 00:07:41,910
Ease up bro.
67
00:07:41,956 --> 00:07:43,150
Well it ain't!
68
00:07:43,390 --> 00:07:44,914
Ok Ok Ok, sorry for asking.
69
00:07:45,826 --> 00:07:47,384
What about you, Sunny?
70
00:07:47,995 --> 00:07:52,193
I-I-I-I'm g-gonna-g-go...
71
00:07:52,366 --> 00:07:54,061
Don't worry, tell me later.
72
00:07:54,368 --> 00:07:56,359
Shawn, I know in the past we...
73
00:07:56,637 --> 00:07:58,662
Forget about it. It's the past.
74
00:08:01,041 --> 00:08:06,479
Ten 'hut'! Move out!
75
00:08:20,794 --> 00:08:23,592
Colonel, this is one hell of a mission
you're taking on here.
76
00:08:24,398 --> 00:08:25,888
Well war is hell, sir.
77
00:08:26,834 --> 00:08:31,271
Take my advice. Your objective here
is to divert the enemy's attention,
78
00:08:31,705 --> 00:08:33,468
so our commandos can get their job done.
79
00:08:34,275 --> 00:08:36,402
There's no need for heroics, understand?
80
00:08:37,278 --> 00:08:38,802
What those men are facing is real.
81
00:08:39,146 --> 00:08:42,513
That's right. But this isn't battle.
82
00:08:43,217 --> 00:08:45,185
That war is long over, you know.
83
00:08:45,986 --> 00:08:49,046
This is a one off.
We're correcting a mistake made years ago.
84
00:08:50,324 --> 00:08:53,816
Listen, just do the job
and don't get killed. Right?
85
00:08:54,295 --> 00:08:55,284
Right.
86
00:08:55,763 --> 00:08:57,924
Colonel, do me a favor.
87
00:08:59,366 --> 00:09:03,234
This is my brother.
When we withdrew from that ammunition dump,
88
00:09:03,637 --> 00:09:07,095
he was wounded and had to stay behind
in a nearby Nai village.
89
00:09:08,208 --> 00:09:11,336
When you're there if you get a chance,
try and get him out.
90
00:09:12,246 --> 00:09:13,873
Ok I'll do my best sir.
91
00:09:26,226 --> 00:09:27,215
Good luck.
92
00:09:27,294 --> 00:09:28,852
Thank you, sir.
93
00:10:34,495 --> 00:10:35,484
How many?
94
00:10:35,929 --> 00:10:37,487
Just six. And they're drunk.
95
00:10:39,667 --> 00:10:41,794
We'd better hurry, more will be coming.
96
00:10:42,670 --> 00:10:43,694
You know what to do.
97
00:11:45,933 --> 00:11:48,265
Hey boys! Any of you looking for
some good company for the night?
98
00:11:49,336 --> 00:11:50,564
Not all at once.
Who are you? How did she get here?
99
00:12:27,040 --> 00:12:28,029
Come on!
100
00:12:42,189 --> 00:12:45,590
I can't stand this! Where are we going?
Why won't they tell us?
101
00:12:45,659 --> 00:12:48,184
Hey bro, calm down!
Why's it matter anyway?
102
00:12:48,228 --> 00:12:50,128
Why's it matter? I wannabe ready!
103
00:12:50,397 --> 00:12:53,958
If it's cold then I'll need an overcoat
but if it's hot, I'll just go naked.
104
00:12:54,201 --> 00:12:56,396
Who cares, we're gonna die anyway.
105
00:12:56,703 --> 00:12:59,035
You wanna die?
I'll throw you out right now!
106
00:12:59,139 --> 00:13:00,538
Benny, take it easy!
107
00:13:00,574 --> 00:13:01,563
Shit!
108
00:13:01,742 --> 00:13:02,731
Calm down!
109
00:13:04,578 --> 00:13:06,409
Shawn, I've been thinking.
110
00:13:07,648 --> 00:13:09,240
You know, I think he's got a point.
111
00:13:09,316 --> 00:13:10,715
It doesn't matter.
112
00:13:10,751 --> 00:13:12,480
If you ask me, it's betterthan jail.
113
00:13:13,353 --> 00:13:15,514
I'd rather die fighting than locked up.
114
00:13:15,756 --> 00:13:19,021
Maybe for you. They sent you away
for 30 years for what you did,
115
00:13:19,259 --> 00:13:21,693
my sentence was only 8. How's that fair!?
116
00:13:22,029 --> 00:13:23,963
Hey man you got what was coming to you,
117
00:13:24,164 --> 00:13:25,495
Shawn got a bad rap.
118
00:13:25,699 --> 00:13:26,927
That's what they all say.
119
00:13:27,000 --> 00:13:28,228
Just telling you what I heard.
120
00:13:28,802 --> 00:13:32,738
After this mission's over,
we all get a second chance-a fresh start.
121
00:13:33,340 --> 00:13:35,865
Hey guys we've been heading south-southeast.
122
00:13:35,976 --> 00:13:38,672
If the airspeed is 400 knots,
it means that in a couple of hours,
123
00:13:38,745 --> 00:13:42,272
we'll be somewhere over Vietnam.
124
00:13:42,683 --> 00:13:45,618
Bullshit!
They wouldn't be taking us to Vietnam.
125
00:13:46,053 --> 00:13:48,817
What's that? You calling him a liar?
You watch your mouth!
126
00:13:48,989 --> 00:13:49,978
Relax!
127
00:13:50,123 --> 00:13:51,613
Benny, take it easy! Come on, sit.
128
00:13:52,259 --> 00:13:53,556
You guys need to calm down.
129
00:13:53,861 --> 00:13:57,262
Yeah right, these guy are all animals,
aren't you?
130
00:13:57,664 --> 00:13:59,689
Hey Forget it.
131
00:14:00,934 --> 00:14:03,494
Why'd you get everyone nervous
by saying we're going to Vietnam?
132
00:14:04,204 --> 00:14:06,672
Cause according to calculations it's
where we're going.
133
00:14:17,751 --> 00:14:18,740
At ease.
134
00:14:19,920 --> 00:14:21,581
Alright sit down, just relax.
135
00:14:22,422 --> 00:14:24,356
We'll be over the drop zone in 2 hours.
136
00:14:33,166 --> 00:14:34,997
Tell them to get ready.
Yes, sir.
137
00:14:40,941 --> 00:14:44,468
Now listen up! To avoid detection,
we're at high altitude.
138
00:14:45,212 --> 00:14:47,976
Open your chute too soon
andy ou'll mis sthe target zone.
139
00:14:48,615 --> 00:14:52,107
Once you're out of the plane,
count to 20 and then pull the rip cord.
140
00:14:52,519 --> 00:14:53,986
Pull the cords by ourselves sir?
141
00:14:54,721 --> 00:14:56,882
But sir, we didn't cover that in training sir.
142
00:14:57,491 --> 00:15:00,551
Nothing to it. Count to 20,
then pull the thing.
143
00:15:01,161 --> 00:15:02,651
What if the chute doesn't open?
144
00:15:03,130 --> 00:15:04,324
Kiss your ass goodbye.
145
00:15:04,798 --> 00:15:06,425
You'll never have to worry about
another thing,
146
00:15:06,967 --> 00:15:09,128
who knows I might not be far behind you,
147
00:15:09,503 --> 00:15:10,970
we all might be there soon enough.
148
00:15:11,405 --> 00:15:12,429
Anymore questions?
149
00:15:13,006 --> 00:15:17,136
Yeah how-how can-we...
150
00:15:17,244 --> 00:15:18,233
Spit it out!
151
00:15:20,914 --> 00:15:23,906
I guess it's out of the fry pan
and into the fire.
152
00:15:26,586 --> 00:15:28,247
Count to 20 before you pull it
153
00:15:28,555 --> 00:15:29,544
Go!
154
00:15:34,861 --> 00:15:36,260
Count to 20 before you pull it!
155
00:15:36,496 --> 00:15:39,988
O-o-k-kay!
156
00:15:40,033 --> 00:15:41,022
Go!
157
00:15:43,837 --> 00:15:45,168
Go!
158
00:15:48,542 --> 00:15:49,531
Damn it!
159
00:15:50,978 --> 00:15:51,967
Sir!
160
00:15:52,112 --> 00:15:54,512
Sir, orders just arrived,
the mission's cancelled!
161
00:15:54,581 --> 00:15:55,570
What?
162
00:15:55,716 --> 00:15:57,308
There's been an explosion
on Colonel Yang's plane.
163
00:15:57,584 --> 00:16:00,109
No one survived,
the orders say we must return.
164
00:16:00,420 --> 00:16:02,217
How about the ones who already jumped?
165
00:16:02,589 --> 00:16:04,250
But sir, this is an order.
166
00:16:04,891 --> 00:16:07,257
Report Lieutenant Colonel Lam
has already jumped!
167
00:16:08,628 --> 00:16:09,617
Sir!
168
00:16:35,889 --> 00:16:37,015
They're landing behind the trees
169
00:16:47,100 --> 00:16:48,089
Go!
170
00:16:55,609 --> 00:16:56,735
Sir! Sir!
171
00:16:59,646 --> 00:17:02,171
Sir! We're Cambodian underground,
sent to meet you.
172
00:17:03,817 --> 00:17:04,806
Where are the others?
173
00:17:05,052 --> 00:17:06,144
Behind the trees.
174
00:17:06,620 --> 00:17:07,848
Alright good, help me with this.
175
00:17:11,758 --> 00:17:12,884
Hey I'm here!
176
00:17:13,193 --> 00:17:14,182
Shh, keep quiet!
177
00:17:19,666 --> 00:17:21,224
Everyone okay? We all here?
178
00:17:21,334 --> 00:17:22,892
123456,yes sir!
179
00:17:23,470 --> 00:17:24,801
Idiot, we're missing one.
180
00:17:26,039 --> 00:17:27,028
Sunny's not here!
181
00:17:27,808 --> 00:17:28,797
Search the area!
182
00:17:28,875 --> 00:17:29,864
Right!
183
00:17:30,844 --> 00:17:31,868
Sunny!
184
00:17:33,146 --> 00:17:34,135
Sunny!
185
00:17:36,383 --> 00:17:37,372
Sunny!
186
00:17:39,453 --> 00:17:40,442
Sunny!
187
00:17:41,455 --> 00:17:42,513
He's over here!
188
00:17:46,326 --> 00:17:47,315
Sunny!
189
00:17:47,527 --> 00:17:51,156
S-s-s-s-sixteen.
190
00:17:52,065 --> 00:17:53,054
Sunny!
191
00:17:55,102 --> 00:17:58,094
Sunny! Sunny!
192
00:17:58,171 --> 00:17:59,866
He's dead
193
00:18:00,640 --> 00:18:02,574
The order to abort came right
before I jumped,
194
00:18:03,310 --> 00:18:04,299
We're on our own now.
195
00:18:05,078 --> 00:18:07,342
Alright, then we're on our own.
196
00:18:09,082 --> 00:18:10,674
Shawn, should I tell the others?
197
00:18:11,885 --> 00:18:15,412
No. They're scared enough as it is.
198
00:18:15,989 --> 00:18:19,152
If we tell them, it'll just make things worse.
199
00:18:29,536 --> 00:18:30,798
This is your first check point,
200
00:18:30,871 --> 00:18:32,964
from there go east you'll hit a river. From...
201
00:18:33,006 --> 00:18:35,941
No. The plan's been changed.
We're going to the Nai village.
202
00:18:36,143 --> 00:18:37,132
Nai village?
203
00:18:37,410 --> 00:18:39,002
I wasn't informed. Are you sure?
204
00:18:40,247 --> 00:18:41,680
It was last minute.
205
00:18:42,315 --> 00:18:44,442
Oh man, that really stinks.
206
00:18:45,418 --> 00:18:46,646
Something wrong?
207
00:18:47,787 --> 00:18:49,778
No sir, don't let me stop you.
208
00:18:54,327 --> 00:18:56,192
Smell bad? I told you it was her.
209
00:18:57,164 --> 00:18:58,631
That ain't no kinda woman
210
00:18:58,899 --> 00:19:00,230
I mean it sure looks like a woman,
211
00:19:00,834 --> 00:19:03,268
but it smells like some sort of rotten thing.
212
00:19:03,670 --> 00:19:07,766
You'd have to be pretty damn desperate.
I wouldn't go near that!
213
00:19:08,208 --> 00:19:09,197
I would.
214
00:19:09,509 --> 00:19:11,500
I'm not kidding, it's awful!
215
00:19:11,678 --> 00:19:12,804
I'm going to take a shit!
216
00:19:16,149 --> 00:19:17,309
Now!
217
00:19:47,480 --> 00:19:50,916
There's a unit in that village
and a camp a few miles away.
218
00:19:51,518 --> 00:19:53,884
They get wind of you
and you ain't never coming back.
219
00:19:54,788 --> 00:19:57,086
If you'd told us
we could have prepared the way,
220
00:19:57,224 --> 00:19:58,316
evened the odds.
221
00:20:00,160 --> 00:20:01,149
VC!
222
00:20:04,898 --> 00:20:05,990
Where's Fingers?
223
00:20:17,377 --> 00:20:20,073
[VC's racing boats]
224
00:20:26,152 --> 00:20:27,278
Can you see them yet?
225
00:20:27,354 --> 00:20:28,343
Ssh!
226
00:20:28,421 --> 00:20:29,410
What?
227
00:20:29,489 --> 00:20:30,478
Be quiet!
228
00:20:30,657 --> 00:20:32,215
I ain't scared ofthose dudes!
229
00:20:37,897 --> 00:20:40,024
Forget it you idiots!
We'll get you next time!
230
00:20:40,533 --> 00:20:42,364
Don't just sit there, fix it!
231
00:20:42,402 --> 00:20:43,664
Stupid piece of shit broke down again!
232
00:20:43,737 --> 00:20:47,673
What the hell happened?
Get down there and figure it out!
233
00:20:47,741 --> 00:20:48,730
Well see you!
234
00:20:50,977 --> 00:20:52,035
So what is it?
235
00:20:52,746 --> 00:20:54,509
Start the engine, come on!
It's just an old piece of crap!
236
00:20:57,951 --> 00:21:00,784
This happens every time you're driving!
Son of a bitch!
237
00:21:02,155 --> 00:21:03,144
Damn!
238
00:21:10,664 --> 00:21:12,029
It's a pack of American cigarettes!
239
00:21:14,634 --> 00:21:15,623
That's weird.
240
00:21:17,137 --> 00:21:18,195
Forget about it.
241
00:21:22,876 --> 00:21:23,865
Overthere!
242
00:21:27,580 --> 00:21:28,569
Take them!
243
00:22:34,447 --> 00:22:35,436
In the water!
244
00:23:13,787 --> 00:23:17,154
No no don't shoot!
245
00:23:18,858 --> 00:23:25,957
Fingers!
246
00:23:42,849 --> 00:23:43,838
We'll rest here.
247
00:23:50,857 --> 00:23:53,951
Don't you worry, Fingers. You'll be okay.
248
00:24:07,373 --> 00:24:09,739
You'll be fine.
We'll get you out of here alright.
249
00:24:11,744 --> 00:24:13,712
Listen to me, you'll be okay.
250
00:24:14,247 --> 00:24:15,475
You just hang in there, alright?
251
00:24:33,433 --> 00:24:34,422
I'm sorry!
252
00:24:35,568 --> 00:24:36,557
I'm sorry!
253
00:24:38,571 --> 00:24:39,560
He's dead.
254
00:24:51,150 --> 00:24:55,018
Fingers had no business being here.
He wasn't a soldier.
255
00:25:09,536 --> 00:25:11,163
Benny, don't!
Be quiet!
256
00:25:11,538 --> 00:25:13,904
Two of us are dead,
I don't want to be the next one!
257
00:25:14,641 --> 00:25:16,165
Colonel, I've had it!
258
00:25:16,643 --> 00:25:18,543
It was a damn sight safer
back in my prison cell!
259
00:25:18,845 --> 00:25:19,834
Screw your mission!
260
00:25:20,146 --> 00:25:21,135
Benny!
261
00:25:21,214 --> 00:25:22,203
Piss off!
262
00:25:22,549 --> 00:25:23,573
Benny, come back!
263
00:25:24,551 --> 00:25:26,519
Be careful man
he might shoot you in the back!
264
00:25:28,621 --> 00:25:30,555
Leave if you want to. I won't stop you.
265
00:25:32,625 --> 00:25:33,614
Bro!
266
00:25:34,694 --> 00:25:36,321
Well then I'm getting out of here too!
267
00:25:37,630 --> 00:25:39,962
Benny, we're in the middle of Vietnam
for god's sake!
268
00:25:40,033 --> 00:25:41,091
We don't even know where we are!
269
00:25:41,568 --> 00:25:43,035
What if we're captured by the Vietnamese?
270
00:25:43,636 --> 00:25:45,103
Or fall into a trap or something?
271
00:25:45,672 --> 00:25:46,900
We're better off if we stick together,
272
00:25:47,073 --> 00:25:48,597
you know look out for each other. Right?
273
00:25:51,277 --> 00:25:52,266
Come on!
274
00:25:52,545 --> 00:25:55,844
You gonna just up leave you friends
in the shit? What about me?
275
00:25:57,317 --> 00:25:58,614
Fine. I'll go back.
276
00:25:58,952 --> 00:26:00,283
But this is for you, not for them.
277
00:26:04,857 --> 00:26:06,324
You're going back there? Wait forme!
278
00:26:11,364 --> 00:26:12,353
There it is.
279
00:26:17,770 --> 00:26:18,759
The rest of you stay here.
280
00:26:19,606 --> 00:26:21,574
We'll rendezvous at the west hill in 2 hours.
281
00:26:22,275 --> 00:26:24,140
If we're not there then you're on yourown.
282
00:26:29,148 --> 00:26:30,137
See you soon.
283
00:26:38,891 --> 00:26:41,052
If they get in trouble,
do we go down to help them?
284
00:26:41,494 --> 00:26:42,483
Are you crazy?
285
00:27:53,099 --> 00:27:55,226
Alright, gather round!
Give me some room here kids.
286
00:27:55,702 --> 00:27:57,465
Come on out ofthe way! Stand back!
287
00:27:58,204 --> 00:28:00,263
Okay who wants quality goods direct
from the west
288
00:28:01,340 --> 00:28:02,967
and all at reasonable prices just foryou!
289
00:28:04,377 --> 00:28:06,368
Look Weasel! Here.
290
00:28:11,551 --> 00:28:13,348
This is gold. Where'd you get it?
291
00:28:13,486 --> 00:28:14,976
I got it from my uncle.
292
00:28:15,054 --> 00:28:18,455
He said that if you'd take our whole family
to Hong Kong,
293
00:28:18,591 --> 00:28:20,752
then he'll give you a great big case full of it.
294
00:28:20,993 --> 00:28:22,221
But he'll only deal with you.
295
00:28:23,730 --> 00:28:26,198
Right. Tell him to come meet me
at the committee house.
296
00:28:26,399 --> 00:28:27,388
Okay.
297
00:28:28,101 --> 00:28:29,090
Here, for you.
298
00:28:29,135 --> 00:28:30,124
Thank you.
299
00:28:49,088 --> 00:28:50,077
Here
300
00:28:50,156 --> 00:28:51,623
Don't worry mister, we'll take care o fhim.
301
00:28:51,891 --> 00:28:52,880
You okay pal?
302
00:28:53,760 --> 00:28:57,218
Looks like I saved your neck again!
How about are ward?
303
00:28:59,365 --> 00:29:03,665
Ring a ring of the roses,
pocket full of posies,
304
00:29:04,070 --> 00:29:07,767
a-tishoo a-tishoo, we all fall down!
305
00:29:08,508 --> 00:29:10,533
Save me the idiot act.
306
00:29:11,444 --> 00:29:13,275
Now come on where'd you hide the treasure?
307
00:29:13,446 --> 00:29:15,710
Once we're rich
we can fly right out ofhere!
308
00:29:21,821 --> 00:29:27,987
Fly! Fly! Fly! Fly just like a bird!
309
00:29:28,494 --> 00:29:30,394
Yeah that's right, wherever you like.
310
00:29:30,797 --> 00:29:32,992
But it takes money. Now tell me where is it?
311
00:29:33,933 --> 00:29:35,298
Lt-t-'s...
Go on!
312
00:29:35,334 --> 00:29:36,961
Right here!
313
00:29:38,004 --> 00:29:38,993
Wait!
314
00:29:40,807 --> 00:29:41,967
What can I do for you today?
315
00:29:43,442 --> 00:29:44,431
Let's drink.
316
00:29:45,111 --> 00:29:46,100
It's not my birthday.
317
00:29:46,312 --> 00:29:47,301
Smart ass.
318
00:29:48,014 --> 00:29:49,845
You see this shit? The stuff's contaminated.
319
00:29:50,817 --> 00:29:52,375
I took one sip and shit for a week!
320
00:29:53,686 --> 00:29:54,675
Impossible!
321
00:29:55,388 --> 00:29:56,582
We'll see how impossible it is!
322
00:29:57,490 --> 00:30:01,449
Now drink! Finish the bottle or I finish you!
323
00:30:02,929 --> 00:30:06,592
No problem. To your health, and mine.
324
00:30:21,214 --> 00:30:22,203
Brother!
325
00:30:33,626 --> 00:30:35,992
Now asshole,
I don't really want to have to shoot you,
326
00:30:36,662 --> 00:30:38,095
but if I see you again I will! Beat it!
327
00:30:42,702 --> 00:30:43,691
Where'd he go?
328
00:30:58,951 --> 00:31:01,681
It's alright! Please, your brother sent us.
329
00:31:05,491 --> 00:31:07,254
Right, I know who you are!
330
00:31:07,560 --> 00:31:15,467
You're the chief and vice-chief, and piglet.
331
00:31:16,302 --> 00:31:19,430
I know,
why don't we all play cops and robbers?
332
00:31:19,772 --> 00:31:22,605
You're the cops, I'm the robber,
you catch me!
333
00:31:25,177 --> 00:31:27,111
Sir, you're coming with us!
Let's go!
334
00:31:27,146 --> 00:31:28,135
Soldiers!
335
00:31:45,798 --> 00:31:47,925
Sir? You peeing?
336
00:31:48,000 --> 00:31:50,594
Of course I am!
What's it look like I'm doing?
337
00:31:51,037 --> 00:31:52,470
It's just... you don't need to pee here.
338
00:31:52,672 --> 00:31:54,230
Use the crazy guy's can.
339
00:32:08,821 --> 00:32:09,810
I need to use your can.
340
00:32:17,330 --> 00:32:20,788
Sir! Guess what sir?
341
00:32:24,203 --> 00:32:25,500
The are three Americans here.
342
00:32:25,705 --> 00:32:26,694
Yeah where?
343
00:32:27,506 --> 00:32:28,530
They're in there.
344
00:32:41,988 --> 00:32:45,446
There's one in there, and 2 in there.
345
00:32:49,528 --> 00:32:50,552
You idiot!
346
00:32:51,330 --> 00:32:54,788
But they're here! I can prove it!
347
00:32:55,868 --> 00:32:56,857
Move!
348
00:32:57,003 --> 00:32:58,561
Hey sir, just look!
349
00:32:58,671 --> 00:33:00,730
Where're you going? They're right here!
350
00:33:01,140 --> 00:33:04,132
Wait! They're here, the Americans!
351
00:33:04,410 --> 00:33:06,207
It's Americans...
352
00:33:15,688 --> 00:33:17,019
Colonel, this guy is crazy.
353
00:33:17,690 --> 00:33:18,679
Let's get him up.
354
00:33:25,698 --> 00:33:27,290
Uncle! Uncle! Hi!
355
00:33:41,447 --> 00:33:44,610
Hey take it easy! And don't forget
there are soldiers out there.
356
00:33:45,618 --> 00:33:46,880
They're gonna hear if you shoot me.
357
00:33:47,319 --> 00:33:49,253
We won't shoot you.
We don't want any trouble.
358
00:33:49,455 --> 00:33:50,820
We're here for Mr. Yang.
359
00:33:51,290 --> 00:33:52,484
What? You wanna take my uncle?
360
00:33:52,558 --> 00:33:53,786
But he's lost his marbles!
361
00:33:54,060 --> 00:33:57,120
He won't tell you anything,
you're wasting your time mister.
362
00:33:57,530 --> 00:33:59,157
What won't he tell us?
363
00:33:59,331 --> 00:34:02,027
Oh about where he hid the tre... nothing!
364
00:34:02,868 --> 00:34:04,859
You got three seconds
to put your gun down.
365
00:34:05,304 --> 00:34:07,465
I don't give a damn if those soldiers hear us.
366
00:34:07,873 --> 00:34:09,170
You can all go to hell!
367
00:34:10,810 --> 00:34:11,834
You win.
368
00:34:14,947 --> 00:34:15,936
Let's go!
369
00:34:18,084 --> 00:34:20,416
Put that thing away it's dangerous!
370
00:34:20,519 --> 00:34:21,918
You have my uncle, don't you?
371
00:34:22,221 --> 00:34:23,483
And I'm not much of a threat.
372
00:34:27,993 --> 00:34:28,982
Well now!
373
00:34:32,932 --> 00:34:33,921
Move!
374
00:34:49,181 --> 00:34:50,307
Hold it!
375
00:34:51,684 --> 00:34:54,209
Just what are you doing on an ox cart,
Weasel?
376
00:34:54,720 --> 00:34:56,017
Oh I'm going to get married
377
00:34:56,188 --> 00:34:57,485
in my fiancรฉe's village.
378
00:34:57,890 --> 00:34:59,380
Here, you wanna meet her?
379
00:35:00,860 --> 00:35:02,885
That's her father and her brother.
380
00:35:03,229 --> 00:35:04,218
Hithere!
381
00:35:05,297 --> 00:35:06,286
Here, for you.
382
00:35:07,199 --> 00:35:08,666
Thanks. Okay.
383
00:35:12,705 --> 00:35:13,694
See you!
384
00:35:15,875 --> 00:35:17,672
Help me!
385
00:35:23,883 --> 00:35:27,580
Get them...
386
00:35:55,047 --> 00:35:57,345
Stop! Don't shoot! Don't shoot!
387
00:36:00,286 --> 00:36:01,275
Move!
388
00:36:16,769 --> 00:36:17,758
They're gonna tear us apart!
389
00:36:18,804 --> 00:36:20,669
Now look, this is between you and them.
390
00:36:21,140 --> 00:36:23,267
Let me go and surrender. Well?
391
00:36:27,146 --> 00:36:28,135
Come on!
392
00:36:31,483 --> 00:36:33,383
Stop shooting! It's Weasel!
393
00:36:38,891 --> 00:36:39,880
Those guys are animals!
394
00:36:39,992 --> 00:36:43,155
Give me a gun! I'm a real good shot.
Come on!
395
00:36:44,463 --> 00:36:45,452
Thanks alot.
396
00:36:46,966 --> 00:36:49,196
Colonel, let me try to lure them away.
397
00:36:49,468 --> 00:36:50,662
You'll have a better chance.
398
00:36:51,570 --> 00:36:52,559
You'd never make it.
399
00:36:54,006 --> 00:36:56,236
Don't! Listen, that's not a bad plan.
400
00:36:57,910 --> 00:36:59,639
You all run, I'll help my uncle.
401
00:37:00,879 --> 00:37:01,868
Keep quiet!
402
00:37:07,620 --> 00:37:09,383
Not next to my ear! Get the cannon!
403
00:37:09,421 --> 00:37:10,410
Yes sir!
404
00:37:15,828 --> 00:37:18,023
Hurry! Come on! Hurry!
405
00:37:20,833 --> 00:37:21,993
We're dead, we're dead!
406
00:37:22,101 --> 00:37:23,864
We're outnumbered and they've got a cannon!
407
00:37:23,936 --> 00:37:27,599
Come on, I'm sorry!
I know I've been bad but not this bad!
408
00:37:29,675 --> 00:37:30,664
Fire!
409
00:37:43,555 --> 00:37:47,821
You brought backup? My wheels!
410
00:38:01,807 --> 00:38:02,796
Spread out!
411
00:38:05,277 --> 00:38:06,266
Are you ok?
412
00:38:06,512 --> 00:38:08,810
What are you doing? I told you to stay put!
413
00:38:09,982 --> 00:38:11,916
See what did I say?
We should have left them!
414
00:38:12,184 --> 00:38:13,446
Alright! Cool it!
415
00:38:14,320 --> 00:38:16,982
You'd better get going.
More soldiers are coming.
416
00:38:17,923 --> 00:38:19,117
Good thinking. Let's move out!
417
00:38:19,558 --> 00:38:20,547
Move out!
418
00:38:20,592 --> 00:38:21,820
Right!
Let's go!
419
00:38:28,500 --> 00:38:29,933
Come on you're slowing us down!
420
00:38:30,436 --> 00:38:31,425
Come on!
421
00:38:31,537 --> 00:38:32,526
He's doing his best.
422
00:38:32,671 --> 00:38:33,660
What!
423
00:38:33,739 --> 00:38:35,104
Shouting at him is not going to help.
424
00:38:38,677 --> 00:38:39,769
Here's fine.
425
00:38:44,750 --> 00:38:45,978
Colonel, he's hit bad.
426
00:38:46,485 --> 00:38:47,782
We'll have to remove the bullet.
427
00:38:48,921 --> 00:38:50,684
You've done enough damage!
428
00:38:51,490 --> 00:38:52,582
Uncle, I'm here.
429
00:38:52,825 --> 00:38:54,019
Who the hell are you?
430
00:38:54,493 --> 00:38:55,517
Who the hell am I?
431
00:39:00,933 --> 00:39:01,991
You wanna know who I am?
432
00:39:02,368 --> 00:39:04,336
I'm the one who just got you out of there!
433
00:39:04,436 --> 00:39:06,836
I just saved you ass,
that's who the hell I am!
434
00:39:08,974 --> 00:39:12,808
Because of you I'm homeless!
And I almost got killed this morning!
435
00:39:12,845 --> 00:39:15,313
Do you think I like running around
getting shot at all day?
436
00:39:15,981 --> 00:39:19,678
I used to be a quiet businessman,
but you've just turned me into a bandit!
437
00:39:19,785 --> 00:39:20,911
You've screwed my life!
438
00:39:21,920 --> 00:39:23,683
My uncle and I used to make a good living,
439
00:39:23,856 --> 00:39:25,915
but thanks to you we're now both fugitives!
440
00:39:28,060 --> 00:39:29,527
And you have the nerve to ask who I am?
441
00:39:33,399 --> 00:39:34,388
Here, sir.
442
00:39:37,302 --> 00:39:40,465
Deng, I don't know you that well.
443
00:39:41,140 --> 00:39:45,577
But I have to say you got a terrific figure
from what I can see.
444
00:39:49,148 --> 00:39:52,049
You're very kind... and such a pretty face.
445
00:39:53,118 --> 00:39:56,554
I wouldn't want to have to ruin it.
You get my drift?
446
00:40:01,927 --> 00:40:05,590
That's one mean ass chick.
She'll come around.
447
00:40:12,438 --> 00:40:14,633
You mean it? 200,000 if I help you?
448
00:40:14,840 --> 00:40:17,104
That's right. Not a bad deal if you trust me.
449
00:40:17,176 --> 00:40:19,007
I don't, but then I don't know you.
450
00:40:19,077 --> 00:40:20,271
Are you with us?
451
00:40:20,546 --> 00:40:23,447
I don't have a choice. Can't go home,
but my uncle...
452
00:40:23,682 --> 00:40:25,115
You just get us out of here.
453
00:40:25,217 --> 00:40:27,412
Don't worry about your uncle
we're gonna take care of him.
454
00:40:27,820 --> 00:40:30,789
Well I'm your man.
I know the place like the back of my...
455
00:40:36,128 --> 00:40:37,891
More of them are coming!
456
00:40:38,130 --> 00:40:39,119
Give me yourknives!
457
00:40:40,999 --> 00:40:42,466
Look after him!
Right!
458
00:40:55,080 --> 00:40:56,479
No thanks. You keep it.
459
00:41:02,354 --> 00:41:03,844
Over there!
Move out!
460
00:41:04,223 --> 00:41:05,212
Sir!
461
00:41:24,376 --> 00:41:25,365
Alright men! Spread out!
462
00:42:01,113 --> 00:42:02,102
You okay?
463
00:45:29,387 --> 00:45:30,376
It's me!
464
00:45:59,117 --> 00:46:00,345
Come on quit spying!
465
00:46:00,886 --> 00:46:03,081
Observing, not spying!
466
00:46:03,655 --> 00:46:05,714
You know you've really
got to lighten up on people.
467
00:46:07,092 --> 00:46:09,458
You know your problem?
You're always complaining!
468
00:46:09,594 --> 00:46:11,152
Whenever I try or do something,
469
00:46:11,363 --> 00:46:13,058
you always have to find
something wrong with it!
470
00:46:13,131 --> 00:46:14,860
Can't you just get off my case?!
471
00:46:15,167 --> 00:46:17,692
Quiet! You're too loud!
472
00:46:17,803 --> 00:46:20,328
What's it to you?
I'll holler as loud as I like!
473
00:46:21,406 --> 00:46:22,703
Go ahead ignore me!
474
00:46:22,808 --> 00:46:24,867
You never even listened to
what I say anyway.
475
00:46:24,943 --> 00:46:28,811
I'm surprised you haven't killed each other,
all you do is argue.
476
00:46:29,047 --> 00:46:31,277
Keep out of this!
Unless you wanna sit out there!
477
00:46:31,817 --> 00:46:33,614
Sorry, whatever you say sir.
478
00:46:33,685 --> 00:46:35,050
Are you making fun of me?
479
00:46:35,153 --> 00:46:38,350
Benny, calm down will you?
Keep observing. Go on!
480
00:46:38,423 --> 00:46:40,015
Observing? I'm spying!
481
00:46:40,559 --> 00:46:42,083
Mouse, quit moving!
482
00:46:42,627 --> 00:46:43,719
You're letting water in.
483
00:46:45,831 --> 00:46:46,957
Why don't you go have a rest?
484
00:46:47,032 --> 00:46:48,056
I'm alright, Deng.
485
00:46:50,435 --> 00:46:52,733
Why don't you girls just find a husband
and settle down?
486
00:46:52,838 --> 00:46:54,772
Why are you risking your lives like this?
487
00:46:54,840 --> 00:46:56,398
We're fighting for our freedom.
488
00:46:56,508 --> 00:46:57,634
Don't waste your breath.
489
00:46:58,076 --> 00:46:59,509
He doesn't know what a guerilla is.
490
00:46:59,845 --> 00:47:01,836
Sure I do. From what I've heard,
491
00:47:01,947 --> 00:47:05,075
guerillas are wanderers, badly prepared,
and badly organized.
492
00:47:06,785 --> 00:47:07,774
Don't!
493
00:47:07,853 --> 00:47:08,547
I'm serious!
494
00:47:08,620 --> 00:47:10,554
That's what they say. I believe them.
495
00:47:12,524 --> 00:47:14,287
I was just kidding with you!
496
00:47:16,461 --> 00:47:17,450
Great!
497
00:47:18,430 --> 00:47:20,193
Let's hope that next year
we can have another party.
498
00:47:20,265 --> 00:47:21,061
Yeah.
499
00:47:21,132 --> 00:47:22,190
Don't tempt fate, okay?
500
00:47:22,601 --> 00:47:24,091
Goddamn it! 2 days!
501
00:47:24,135 --> 00:47:25,227
When's it gonna stop raining?
502
00:47:25,704 --> 00:47:26,966
We don't deserve this shit.
503
00:47:28,940 --> 00:47:30,635
Deserve has got nothing to do with it.
504
00:47:31,810 --> 00:47:32,799
Here.
505
00:47:34,446 --> 00:47:37,108
Look I gotta come clean,
there's something you should know.
506
00:47:37,482 --> 00:47:38,574
The mission that we're on...
507
00:47:38,650 --> 00:47:40,117
Listen it doesn't matter.
508
00:47:40,385 --> 00:47:43,013
Whatever happens we know you're doing it
for our own good.
509
00:47:43,221 --> 00:47:44,449
We trust your judgment.
510
00:47:44,890 --> 00:47:47,484
It's just all this damn rain.
It's starting to get us down.
511
00:48:00,839 --> 00:48:01,828
Can't sleep?
512
00:48:04,709 --> 00:48:06,006
I couldn't help thinking,
513
00:48:07,012 --> 00:48:09,071
somehow this is no place
for a young woman.
514
00:48:11,316 --> 00:48:14,376
You need the protection of a man
who'll look after you.
515
00:48:16,254 --> 00:48:18,586
But look no further, I'm right here.
516
00:48:21,393 --> 00:48:25,124
Listen if I did need a man,
it wouldn't be you that's for sure.
517
00:48:25,330 --> 00:48:27,093
Now take a hike, you get me?
518
00:48:27,165 --> 00:48:28,154
Wait!
519
00:48:28,266 --> 00:48:30,530
But you can do some thing for me.
520
00:48:30,802 --> 00:48:32,394
Take over the watch, I'm tired.
521
00:48:40,745 --> 00:48:42,940
One of these days
you'll come back and beg me!
522
00:48:47,385 --> 00:48:48,374
Who's there?
523
00:48:48,453 --> 00:48:49,613
Stop or I'll shoot!
524
00:48:50,188 --> 00:48:52,748
Don't shoot, it's just me. I need a pee.
525
00:48:54,626 --> 00:48:57,060
Take aleak somewhere else!
That's disgusting!
526
00:48:57,162 --> 00:48:59,596
Yeah or what?
I bet I can hit you from here.
527
00:49:00,565 --> 00:49:01,554
There's so much rain,
528
00:49:01,633 --> 00:49:04,101
you wouldn't be able to tell the difference
between water and piss.
529
00:49:04,636 --> 00:49:07,104
Hey either you stop or I'll shoot you!
530
00:49:07,539 --> 00:49:09,439
Think you got the guts? Here!
531
00:49:14,579 --> 00:49:20,313
We're under attack! We're under attack!
532
00:49:24,322 --> 00:49:25,880
We're underattack!
533
00:49:27,325 --> 00:49:28,883
Get down!
534
00:49:30,261 --> 00:49:32,786
Shoot at something!
535
00:49:33,999 --> 00:49:36,524
Look out! What the hell is that?
536
00:49:39,504 --> 00:49:40,835
They're right here!
537
00:49:41,239 --> 00:49:42,797
Don't shoot!
Drop your weapons!
538
00:49:51,282 --> 00:49:52,271
Go!
539
00:49:56,654 --> 00:49:57,643
Keep moving!
540
00:49:58,356 --> 00:49:59,345
Move!
541
00:50:14,539 --> 00:50:16,063
No more bets! Time to play.
542
00:50:17,108 --> 00:50:18,439
Fine with me.
543
00:50:19,210 --> 00:50:20,199
Who's calling it?
544
00:50:20,278 --> 00:50:21,074
Heads.
545
00:50:21,146 --> 00:50:22,135
Tails.
546
00:50:22,480 --> 00:50:23,469
Heads.
547
00:50:53,678 --> 00:50:56,238
I'll ask again, what're you doing here?
548
00:51:02,454 --> 00:51:03,443
What are you doing here?
549
00:51:14,165 --> 00:51:15,154
In the cage!
Move!
550
00:51:26,177 --> 00:51:27,974
Are you trying to kill him, you idiot?
551
00:51:28,113 --> 00:51:29,512
Just trying to get a confession.
552
00:51:30,014 --> 00:51:33,973
Don't waste your time!
The man's made of steel.
553
00:51:37,288 --> 00:51:38,915
Colonel! Don't give up!
554
00:51:42,460 --> 00:51:43,449
Right, you ready?
555
00:51:43,595 --> 00:51:44,584
Will it work?
556
00:51:44,662 --> 00:51:45,651
Let's find out. Okay!
557
00:51:48,733 --> 00:51:49,665
What're you doing?
558
00:51:49,734 --> 00:51:50,723
You're hurting her! Stop doing that!
559
00:52:04,549 --> 00:52:05,914
Are we going home now?
560
00:52:08,653 --> 00:52:10,644
Move it!
561
00:52:11,222 --> 00:52:12,211
Next!
562
00:52:12,290 --> 00:52:13,382
Okay.
Move!
563
00:52:16,995 --> 00:52:17,984
Go on!
564
00:52:32,777 --> 00:52:40,980
(gambling crowd)
565
00:52:55,233 --> 00:52:57,064
Move it! Come on! Let's go!
566
00:52:57,335 --> 00:52:58,495
Let's go! Get over there!
567
00:52:58,536 --> 00:52:59,525
Come on!
568
00:53:21,226 --> 00:53:23,717
Come on I've got alot riding on this.
You can do it.
569
00:53:32,403 --> 00:53:33,631
I never lose this game.
570
00:53:45,984 --> 00:53:47,008
This time I win.
571
00:53:47,552 --> 00:53:48,541
Ready?
572
00:53:48,586 --> 00:53:50,611
No please, don't please...
573
00:53:52,090 --> 00:53:53,580
I should have bet against you.
574
00:54:05,336 --> 00:54:07,964
Hey idiot! We haven't finished with them.
575
00:54:08,106 --> 00:54:09,835
You! Take him back!
Sir! Move it!
576
00:54:09,874 --> 00:54:10,875
Go do some work!
577
00:54:10,875 --> 00:54:12,467
And you! No more games!
578
00:54:24,756 --> 00:54:26,747
Yes! Yes sir.
579
00:54:37,435 --> 00:54:39,403
They were heading in the direction of
Pine Hill.
580
00:54:39,437 --> 00:54:42,429
When I know more,
I'll have you contacted immediately sir.
581
00:54:43,641 --> 00:54:44,630
Yes sir.
582
00:54:45,510 --> 00:54:46,499
Move it!
583
00:55:18,076 --> 00:55:19,134
Keep him out of sight.
584
00:55:20,078 --> 00:55:21,705
Hurry up! Everything ok?
585
00:55:21,946 --> 00:55:23,004
Yeah no problem.
586
00:55:23,514 --> 00:55:24,503
Did you just shout?
587
00:55:24,682 --> 00:55:26,115
Come with me.
588
00:55:26,184 --> 00:55:27,048
Why?
589
00:55:27,118 --> 00:55:28,176
You guys, come here.
590
00:55:29,053 --> 00:55:30,714
Come here. I gotta tell you something.
591
00:55:32,924 --> 00:55:34,414
Yeah alright. What is it?
Follow me.
592
00:55:34,625 --> 00:55:36,422
You guys aren't going to believe
what I just heard.
593
00:55:36,928 --> 00:55:38,828
Hurry up, but keep it quiet.
594
00:55:39,630 --> 00:55:41,791
Well what is it?
595
00:55:48,706 --> 00:55:51,766
I heard them on the radio with
Headquarters. I can't believe it.
596
00:55:51,976 --> 00:55:53,102
So what is it?
597
00:55:54,379 --> 00:55:55,403
We're gonna be moving out!
598
00:55:55,747 --> 00:55:58,511
You're kidding! Where're we going?
599
00:55:58,850 --> 00:55:59,908
But keep it quiet
600
00:55:59,984 --> 00:56:02,214
Hey you look alot like that
fat guy in the cage.
601
00:56:03,287 --> 00:56:04,879
You calling me fat, asshole?
602
00:57:09,987 --> 00:57:10,976
Let's get out of here!
603
00:57:11,189 --> 00:57:12,383
Right! Come on!
604
00:57:43,154 --> 00:57:44,143
Get lost!
605
00:57:57,235 --> 00:57:58,259
Benny!
606
00:57:58,336 --> 00:57:59,325
Danny!
607
00:58:00,004 --> 00:58:03,269
Help me! Oh god it hurts!
608
00:58:03,407 --> 00:58:04,635
Just stay there, don't move!
609
00:58:04,675 --> 00:58:06,506
Someone help! Someone help!
610
00:58:11,916 --> 00:58:14,510
Danny! Danny!
611
00:58:15,319 --> 00:58:17,617
Open your eyes! Please don't die!
612
00:58:17,655 --> 00:58:21,921
Someone help! Danny!
613
00:58:22,126 --> 00:58:28,065
Danny!
614
00:58:53,124 --> 00:58:54,113
Cigarette?
615
00:59:14,245 --> 00:59:15,678
If my brother had been alive,
he'd have been Danny's age.
616
00:59:15,746 --> 00:59:17,611
Nothing you can say to me will help!
617
00:59:18,349 --> 00:59:19,941
He died on his first tour.
618
00:59:22,019 --> 00:59:23,213
He was only 17.
619
00:59:24,822 --> 00:59:26,289
Was he always on your case too?
620
00:59:26,824 --> 00:59:30,123
No. But I wasn't like you.
621
00:59:31,095 --> 00:59:32,357
I wasn't impulsive.
622
00:59:33,931 --> 00:59:35,159
I'll have to change.
623
00:59:36,834 --> 00:59:38,358
There's nobody else out there,
624
00:59:39,170 --> 00:59:40,637
nobody to keep me in line.
625
00:59:40,771 --> 00:59:43,604
If you become better, then it wasn't in vain.
626
00:59:45,142 --> 00:59:47,201
Are you crazy? How can you say that?
627
00:59:47,612 --> 00:59:48,544
My brother's dead!
628
00:59:48,713 --> 00:59:50,044
Benny! Cool it!
629
00:59:51,349 --> 00:59:52,646
Benny, take it easy.
630
00:59:55,019 --> 00:59:56,748
He was more than just those words.
631
01:00:09,367 --> 01:00:11,232
We've got to move out. Bury him!
632
01:00:13,904 --> 01:00:15,804
Why'd he die? What's it about?
633
01:00:18,075 --> 01:00:20,066
Well? What are we doing here?
634
01:00:20,444 --> 01:00:22,309
What ist he point ofthis mission?
635
01:00:23,981 --> 01:00:26,506
You tell him, what was he fighting for?
636
01:00:27,184 --> 01:00:29,015
Sorry, but I can't tell you yet.
637
01:00:29,186 --> 01:00:32,314
If you don't tell me then I don't fight!
638
01:00:35,359 --> 01:00:37,691
He's right. Why am I risking my life?
639
01:00:40,331 --> 01:00:42,663
I don't want to die, not for you I don't.
640
01:00:51,409 --> 01:00:54,970
I'd rather stay right here
and die with my brother,
641
01:00:56,347 --> 01:00:57,541
then fight for no reason!
642
01:01:01,752 --> 01:01:05,313
Colonel, these men have been risking
their lives for this mission.
643
01:01:06,190 --> 01:01:09,455
It's only fair that you tell them
what this is all about.
644
01:01:13,464 --> 01:01:15,557
Alright. We're nearly at our objective.
645
01:01:16,033 --> 01:01:17,728
The aim of the mission...
Hold it!
646
01:01:20,371 --> 01:01:23,272
You think I'm crazy but in fact
I'm as sane as the rest of you.
647
01:01:23,441 --> 01:01:24,931
I've just been acting that way.
648
01:01:25,476 --> 01:01:28,809
I've been trying to find out the identity
of the spy that's in our midst.
649
01:01:29,246 --> 01:01:30,235
A spy?
650
01:01:31,315 --> 01:01:32,942
That's right. Weasel.
651
01:01:35,720 --> 01:01:36,709
Hold it!
652
01:01:41,959 --> 01:01:44,519
One of you girls dropped your transmitter.
Who was it?
653
01:01:54,972 --> 01:01:56,303
I don't know what you're talking about!
654
01:01:56,474 --> 01:01:57,463
We're not traitors!
655
01:01:57,541 --> 01:01:58,667
You're kidding!
656
01:02:01,078 --> 01:02:02,568
You said she was on the radio.
657
01:02:03,080 --> 01:02:04,308
You sure it wasn't her?
658
01:02:05,850 --> 01:02:07,841
It can't be her it's too obvious.
659
01:02:07,985 --> 01:02:10,476
But if you're sure it's her you saw,
then it means
660
01:02:10,554 --> 01:02:13,045
She's been deliberately leading
the Vietnamese to our position.
661
01:02:13,290 --> 01:02:14,279
Sound familiar?
662
01:02:14,425 --> 01:02:17,690
They've been following us
right from the start, haven't they?
663
01:02:17,762 --> 01:02:20,788
I could never believe that.
She can't be the spy.
664
01:02:21,031 --> 01:02:22,430
Who would ever believe it?
665
01:02:22,666 --> 01:02:24,600
It could be you, or couldn't it?
666
01:02:24,702 --> 01:02:25,691
Well speak up!
No I'm...
667
01:02:25,770 --> 01:02:28,500
I knew you'd deny it!
You are the spy, aren't you?
668
01:02:29,039 --> 01:02:30,506
Come on are you?!
669
01:02:30,608 --> 01:02:33,634
No!
Be honest. Yes! Yes! Yes!
670
01:02:53,898 --> 01:02:54,887
How could you?
671
01:02:54,965 --> 01:02:57,593
I've treated you like my own sister
these past few years.
672
01:02:58,302 --> 01:02:59,633
How could you double-cross me!
673
01:03:00,037 --> 01:03:01,937
Don't waste your breath.
Just get it overwith.
674
01:03:02,373 --> 01:03:03,362
Ming!
675
01:03:04,074 --> 01:03:06,304
You bitch! I can't stand the sight of you!
676
01:03:39,643 --> 01:03:40,632
General.
677
01:03:41,178 --> 01:03:42,805
I don't care what their mission is now, Captain.
678
01:03:42,847 --> 01:03:44,405
Wipe them out!
679
01:03:44,982 --> 01:03:45,971
Yes, sir!
680
01:03:46,050 --> 01:03:49,747
How could they have been so stupid
and let the yankee pigs escape the cage.
681
01:03:49,887 --> 01:03:50,876
Yeah.
682
01:03:50,921 --> 01:03:52,786
Don't worry, we'll find them.
Right.
683
01:04:26,957 --> 01:04:27,946
Well what do you think?
684
01:04:29,226 --> 01:04:30,215
Looks good.
685
01:04:55,719 --> 01:04:58,017
If we could only grab a chopper
we'd be home and dry.
686
01:05:05,930 --> 01:05:08,330
Alright,
there's no problem getting onto the bridge.
687
01:05:09,066 --> 01:05:11,227
They've only got two machine guns
down at this end.
688
01:05:13,270 --> 01:05:17,604
Trouble's at the other end,
they got two 70mm's sitting there.
689
01:05:19,176 --> 01:05:22,475
Trying to rush them, that would be suicide.
Forget that.
690
01:05:23,180 --> 01:05:25,307
Is there another crossing less fortified?
691
01:05:25,382 --> 01:05:27,179
It would take me 3 days to get there.
692
01:05:27,284 --> 01:05:29,445
It'd take the bunch of you overa week.
693
01:05:29,753 --> 01:05:31,118
Mouse, you hear that?
694
01:05:31,188 --> 01:05:34,783
Your rickety old bones are holding us up,
too old to be any use.
695
01:05:34,858 --> 01:05:35,847
That so?
696
01:05:36,126 --> 01:05:38,492
If you don't wanna die young
then keep your mouth shut.
697
01:05:38,562 --> 01:05:40,462
Come on don't talk like that.
698
01:05:41,966 --> 01:05:45,129
Colonel, why not cross at night?
It'd be safer.
699
01:05:54,611 --> 01:05:55,600
Over there!
700
01:05:59,717 --> 01:06:01,412
If they get to the other side before we do,
701
01:06:02,052 --> 01:06:03,110
we won't have a chance.
702
01:06:03,220 --> 01:06:04,517
Looks like we're out of options.
703
01:06:04,588 --> 01:06:08,684
I'd rather die fighting than go back
into that goddamn cage again.
704
01:06:09,159 --> 01:06:13,152
Colonel, I'll go across and see
ifl can knock out the 70mms.
705
01:06:13,597 --> 01:06:16,725
When you guys hear the explosion,
knock out the two on this side,
706
01:06:17,534 --> 01:06:20,059
then rush the bridge
before they get time to regroup.
707
01:06:20,738 --> 01:06:22,501
Have you got that?
Right!
708
01:06:22,673 --> 01:06:24,072
No, I don't get it.
709
01:06:24,141 --> 01:06:25,130
They'll explain.
710
01:06:26,310 --> 01:06:27,299
There's a truck coming!
711
01:06:31,115 --> 01:06:32,104
We could use that truck.
712
01:06:33,017 --> 01:06:34,951
Hey you really get two hundred grenades.
713
01:06:35,085 --> 01:06:36,279
You bet, come on!
714
01:07:11,789 --> 01:07:13,654
Don't move or we all die.
715
01:07:15,292 --> 01:07:16,384
Alright drop your guns!
716
01:07:34,878 --> 01:07:36,505
You try anything and you're all dead!
717
01:07:38,882 --> 01:07:41,612
Hold it! Everything ok?
Yeah why?
718
01:07:41,819 --> 01:07:43,650
Seen any guerillas?
No, nothing.
719
01:07:43,887 --> 01:07:45,548
You'd better be careful, they're in the area.
720
01:07:45,689 --> 01:07:48,658
So keep your guard up. Go!
Alright.
721
01:08:42,946 --> 01:08:44,504
What happened?
Guerilla!
722
01:08:57,227 --> 01:08:58,216
Where is he?
723
01:08:58,428 --> 01:08:59,417
Find him!
724
01:09:24,988 --> 01:09:26,148
Wait! Don't cross yet!
725
01:09:29,326 --> 01:09:30,816
Make way for the jailhouse commandos!
726
01:09:30,861 --> 01:09:31,850
Just be careful!
727
01:09:31,929 --> 01:09:33,328
Too old to be careful!
728
01:09:34,231 --> 01:09:35,220
You're not that old!
729
01:09:58,355 --> 01:09:59,879
Filter, are you ok?
730
01:10:00,424 --> 01:10:01,857
Mouse, you alright?
731
01:10:06,563 --> 01:10:08,224
Mouse, it's okay.
732
01:10:10,234 --> 01:10:13,362
We-we-we're both gonna make it.
733
01:10:25,015 --> 01:10:26,039
Come on! Let's go get them!
734
01:12:01,845 --> 01:12:09,377
Filter! Filter!
Mouse!
735
01:12:11,288 --> 01:12:12,277
You can't die!
736
01:12:13,190 --> 01:12:15,420
I ain't afraid of dying, just leave me here.
737
01:12:15,859 --> 01:12:18,020
Forget it! I'm getting you rass out of here
738
01:12:18,095 --> 01:12:19,460
I won't leave you behind!
739
01:12:19,496 --> 01:12:21,657
Taking me along will only
slow you guys down.
740
01:12:22,366 --> 01:12:24,334
No way, it's too risky.
741
01:12:25,335 --> 01:12:26,324
Get going!
742
01:12:26,436 --> 01:12:28,495
No way, we'll just take turns carrying you.
743
01:12:28,772 --> 01:12:29,898
We won't leave you.
Right!
744
01:12:30,040 --> 01:12:33,100
Come on, I ain't gonna make it out of here.
745
01:12:33,243 --> 01:12:35,074
Mouse, we're not gonna leave you here.
746
01:12:35,779 --> 01:12:38,009
There's no choice. Leave me here.
747
01:12:39,116 --> 01:12:42,085
My day's done. Listen to me,
748
01:12:42,786 --> 01:12:46,517
I know you don't want to go
but you've gotta do it
749
01:12:48,125 --> 01:12:50,821
And at least I'll die here in the East.
750
01:12:52,362 --> 01:12:55,991
I don't belong over there.
So get out of here.
751
01:12:56,433 --> 01:12:58,333
You guys finish the mission for me.
752
01:12:58,769 --> 01:13:00,236
We'll meet again someday.
753
01:13:01,738 --> 01:13:03,968
Shawn, finish this thing.
754
01:13:04,875 --> 01:13:05,967
I just said that.
755
01:13:08,078 --> 01:13:09,375
You gotta leave us here.
756
01:13:09,413 --> 01:13:10,402
No.
757
01:13:10,480 --> 01:13:14,109
Shawn, you played it straight,
you've never lied to us.
758
01:13:15,185 --> 01:13:17,949
Don't you spoil things by
bull shitting me now, you hear?
759
01:13:20,557 --> 01:13:22,821
Forget the past, you're a good man.
760
01:13:23,160 --> 01:13:26,095
I know it and I'll never forget it.
761
01:13:27,831 --> 01:13:32,029
Promise me you all make it out, ok?
762
01:13:33,904 --> 01:13:35,201
Listen we gotta move out!
763
01:13:35,605 --> 01:13:36,663
There's a column coming!
764
01:13:37,307 --> 01:13:38,296
We gotta move out.
765
01:13:40,477 --> 01:13:41,466
Get going!
766
01:13:51,588 --> 01:13:53,215
You guys be careful!
Shut up!
767
01:13:57,727 --> 01:13:59,661
Damn! These bodies are really heavy!
768
01:14:01,264 --> 01:14:04,256
Come on! Hurry Up!
769
01:14:24,888 --> 01:14:28,187
Listen... here they come!
770
01:14:29,659 --> 01:14:30,819
My ears still work.
771
01:14:36,766 --> 01:14:38,427
Mouse, let me do it.
772
01:14:38,935 --> 01:14:40,300
I can still shoot straight.
773
01:14:40,370 --> 01:14:41,598
Shut it, don't argue.
774
01:14:41,771 --> 01:14:44,331
You're hurt badly
and we can't afford to screw up.
775
01:14:45,008 --> 01:14:46,475
You're thinking straight for once.
776
01:14:46,710 --> 01:14:50,476
It took you long enough.
Better late than never I guess.
777
01:14:50,847 --> 01:14:53,611
Must have beenthe bullet in the ass.
Kind of woke me up.
778
01:14:54,751 --> 01:14:56,116
Let's hope you stay awake long enough.
779
01:14:56,186 --> 01:14:58,211
Move over!
780
01:15:20,544 --> 01:15:21,738
Those things will kill you.
781
01:15:22,078 --> 01:15:23,067
Too late now.
782
01:15:30,320 --> 01:15:32,117
Come on come on come on!
783
01:15:32,556 --> 01:15:33,580
Give them hell!
784
01:15:36,560 --> 01:15:37,686
Here they come, Mouse!
785
01:15:38,028 --> 01:15:39,017
Give them hell!
786
01:15:41,431 --> 01:15:42,955
Come on a little bit closer!
787
01:15:44,568 --> 01:15:46,035
Yeah come on that's it! That's it!
788
01:15:48,471 --> 01:15:49,460
Fire!
789
01:15:58,114 --> 01:15:59,911
A bullseye!
790
01:16:00,584 --> 01:16:01,573
Attaboy Filter!
791
01:16:01,851 --> 01:16:03,876
Move it!
792
01:16:23,473 --> 01:16:24,940
Mouse, see you in hell.
793
01:16:25,208 --> 01:16:27,199
No. I'm already there.
794
01:16:28,011 --> 01:16:29,740
Nothing could be worse than this place.
795
01:16:30,614 --> 01:16:32,343
I'm due for promotion when I die.
796
01:16:33,416 --> 01:16:35,145
What color's the sky, Filter?
797
01:16:36,486 --> 01:16:38,886
Big blue sky.
What'd you think it would be?
798
01:16:39,422 --> 01:16:46,828
Black, like in hell.
799
01:16:53,236 --> 01:16:54,533
Fire!
800
01:17:16,059 --> 01:17:17,390
Look, there's the entrance!
801
01:17:48,858 --> 01:17:49,847
Follow me.
802
01:18:11,514 --> 01:18:12,572
Who can run a generator?
803
01:18:12,649 --> 01:18:13,638
I can.
804
01:18:13,717 --> 01:18:14,911
Follow me.
Right.
805
01:18:20,256 --> 01:18:21,245
It's in there.
806
01:18:22,726 --> 01:18:23,886
Come on!
807
01:19:02,866 --> 01:19:04,128
Hang on it's coming!
808
01:19:37,801 --> 01:19:40,292
If they ever got their hands on this shit,
we'd be introuble.
809
01:19:40,804 --> 01:19:41,998
They've been looking for years.
810
01:19:43,339 --> 01:19:44,431
Alright set the charges.
811
01:19:44,841 --> 01:19:45,830
Charges?
812
01:19:45,909 --> 01:19:47,308
You mean we're blowing it up?
813
01:19:47,777 --> 01:19:48,766
That's right.
814
01:19:49,679 --> 01:19:52,580
There are 9 silos down here
and each one is independent
815
01:19:53,683 --> 01:19:56,015
We break into teams. They've all gotta go.
816
01:19:56,820 --> 01:19:58,151
Set the timers for 30 minutes.
817
01:19:58,188 --> 01:19:59,177
No wait!
818
01:19:59,589 --> 01:20:01,489
Colonel,
I can't let you destroy the weapons.
819
01:20:01,825 --> 01:20:04,521
Our fighting forces need them
to fight against the Vietnamese.
820
01:20:04,961 --> 01:20:07,691
I have my orders to follow. Now move out!
821
01:20:09,632 --> 01:20:11,691
Colonel!
Stop! Move back!
822
01:20:12,468 --> 01:20:13,457
Stop! Don't move!
823
01:20:14,037 --> 01:20:15,026
Drop your guns!
824
01:20:15,371 --> 01:20:16,565
I'm unarmed, honestly!
825
01:20:24,380 --> 01:20:26,041
Colonel, I can't let you do it.
826
01:20:26,983 --> 01:20:28,382
You know why we're fighting this war?
827
01:20:29,285 --> 01:20:30,616
They're killing our people!
828
01:20:31,187 --> 01:20:32,313
They've invaded our country.
829
01:20:32,856 --> 01:20:35,120
We have to stop them. This is our duty.
830
01:20:35,925 --> 01:20:38,860
Colonel, I know you were just
following orders, but please understand.
831
01:20:39,629 --> 01:20:42,894
We have to do this. We need the weapons.
832
01:20:43,166 --> 01:20:44,827
Without them our country will never be free.
833
01:20:46,436 --> 01:20:48,097
Shawn, set the charges!
834
01:21:07,223 --> 01:21:08,212
You left me no choice!
835
01:21:12,996 --> 01:21:14,361
Quiet!
Deng!
836
01:21:14,430 --> 01:21:15,419
Shut it!
837
01:21:18,001 --> 01:21:18,990
Uncle!
838
01:21:21,571 --> 01:21:23,471
Move it! Set the charges!
839
01:21:23,539 --> 01:21:24,528
You heard him!
840
01:21:53,002 --> 01:21:56,233
Careful where you fire, don't damage the weapons!
Don't damage the weapons!
841
01:21:56,940 --> 01:21:58,669
Come on, move!
Move it!
842
01:21:58,741 --> 01:22:00,572
Get into position!
843
01:22:01,277 --> 01:22:03,040
Hurry! Over there!
Move!
844
01:22:21,097 --> 01:22:23,031
Be seeing you Mouse...
And I'm bringing these bastards with me!
845
01:22:23,066 --> 01:22:24,294
Be seeing you soon Mouse.
846
01:22:24,701 --> 01:22:26,635
And I'm bringing these bastards with me!
847
01:22:57,600 --> 01:22:58,589
I'll kill them for this!
848
01:22:59,902 --> 01:23:00,891
No wait!
849
01:23:01,571 --> 01:23:03,402
The weapons, we have to destroy them!
850
01:23:04,307 --> 01:23:05,797
Help me set the charges.
851
01:23:13,349 --> 01:23:14,338
May Lin!
852
01:23:14,517 --> 01:23:16,041
Keep going! Finish this!
853
01:23:20,857 --> 01:23:21,846
Colonel!
854
01:23:22,091 --> 01:23:23,524
Over there!
Come on!
855
01:25:27,550 --> 01:25:28,881
Why don't you fight me like a man?
856
01:31:39,755 --> 01:31:42,815
Is everyone else dead? We gotta go!
857
01:31:46,095 --> 01:31:48,655
The charges are set.
The place is going to blow!
858
01:32:16,058 --> 01:32:18,288
Time to go, move it!
859
01:32:20,896 --> 01:32:22,557
What? It's raining!
860
01:32:22,631 --> 01:32:23,620
Come on!
861
01:32:30,306 --> 01:32:32,797
When we get out of here remind me
to never do this again!
862
01:32:32,975 --> 01:32:35,239
Forget that!
I never want to see either of you again!
863
01:32:38,581 --> 01:32:41,072
Turn back around! It's no good!
What?
864
01:32:41,150 --> 01:32:42,777
They've blocked the door!
We're trapped in here!
865
01:32:43,052 --> 01:32:47,546
What? I don't want to die in this place!
866
01:32:50,659 --> 01:32:51,648
Down the drain!
Run!
867
01:34:54,717 --> 01:34:56,685
Well we made it out. What now?
868
01:34:56,819 --> 01:34:57,979
Wait for the chopper.
869
01:34:58,353 --> 01:34:59,479
You sure it'll be here?
870
01:35:00,456 --> 01:35:01,855
I hope it'll be here.
871
01:35:02,224 --> 01:35:03,748
Someone must have seen that.
872
01:35:03,826 --> 01:35:07,728
I'd say it's about 50-50.
Let's just hope it's ours
873
01:35:07,796 --> 01:35:09,161
Better be.
874
01:35:09,465 --> 01:35:12,093
It's the Americans'fault!
They got us into this!
875
01:35:12,334 --> 01:35:15,565
Idiot Americans, freaking America,
goddamn America.
876
01:35:20,409 --> 01:35:22,707
When this is over,
where d'you think you'll go?
877
01:35:23,078 --> 01:35:24,272
Back to America!
61736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.