Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,168 --> 00:00:04,546
Alcatraz ... "klippen".
3
00:00:05,171 --> 00:00:08,341
Verdens mest berygtede fængsel.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,551 --> 00:00:14,389
Alcatraz var det perfekte
fængsel for den tid.
6
00:00:14,472 --> 00:00:19,644
USA's værste: Al Capone,Machine Gun Kelly og Whitey Bulger
7
00:00:19,728 --> 00:00:22,856
sad alle indespærret her.
8
00:00:22,981 --> 00:00:25,817
Øen liggerknap to kilometer fra kysten,
9
00:00:25,942 --> 00:00:29,195
men det var næstenumuligt at flygte.
10
00:00:29,320 --> 00:00:32,657
De, der forsøgte,mødte iskoldt vand, strømme,
11
00:00:32,741 --> 00:00:36,870
tyk tåge og farlige rovdyr.
12
00:00:38,163 --> 00:00:43,918
For at undersøge dette vil man nutrække proppen op af havbunden
13
00:00:44,085 --> 00:00:47,505
og dræne San Francisco-bugten.
14
00:00:49,883 --> 00:00:55,221
Havbundens hemmelighederafsløres med computergrafik.
15
00:00:55,305 --> 00:01:00,518
Kan landskabet forklareAlcatraz' ry som flugtsikkert?
16
00:01:02,395 --> 00:01:06,441
I 1962 brød tre mænd udaf Alcatraz.
17
00:01:06,524 --> 00:01:11,279
Hvis bugten drænes, kan man så fåat vide, hvad der skete med dem?
18
00:01:11,362 --> 00:01:15,992
De gik i vandet på nordsiden
på en flåde og dukkede aldrig op.
19
00:01:16,076 --> 00:01:19,412
Nåede de fastlandet og friheden?
20
00:01:19,579 --> 00:01:24,292
Eller beseglede de voldsommestrømme deres skæbner?
21
00:01:24,375 --> 00:01:30,131
Og kan landskabet vise, hvorforAlcatraz er det sikreste sted,
22
00:01:30,298 --> 00:01:33,384
når næste jordskælvrammer Californien?
23
00:01:33,551 --> 00:01:37,889
Hvilke hemmeligheder afsløres,når vi dræner Alcatraz?
24
00:01:38,181 --> 00:01:42,185
UNDER OVERFLADEN: ALCATRAZ
25
00:01:44,813 --> 00:01:50,693
Øen Alcatraz ligger alenemidt i San Francisco-bugten.
26
00:01:50,777 --> 00:01:54,656
Et stort vandhul på USA's vestkyst.
27
00:01:54,823 --> 00:01:59,077
I det barske landskab liggerAlcatraz og resterne
28
00:01:59,244 --> 00:02:04,374
af fængslet bare knapto kilometer fra bykernen.
29
00:02:06,918 --> 00:02:12,799
I 29 år sad nogleaf historiens farligste fanger her.
30
00:02:13,800 --> 00:02:17,720
Alcatraz var endestationen.
Det var det designet til.
31
00:02:17,804 --> 00:02:21,724
Her kunne de
isolere ballademagerne
32
00:02:21,891 --> 00:02:26,688
og gangsterkongerne,
de mest problematiske.
33
00:02:26,771 --> 00:02:29,858
De værste fanger blev
sendt til Alcatraz.
34
00:02:30,984 --> 00:02:35,947
Officielt lykkedes det ingenat flygte fra "klippen".
35
00:02:36,114 --> 00:02:39,742
Men hvorfor lykkedes detingen at flygte fra Alcatraz?
36
00:02:41,369 --> 00:02:45,874
For at få svaret på detanvender vi sonar ultrascan
37
00:02:45,999 --> 00:02:50,170
for at undersøge de gemtedyb i San Francisco-bugten.
38
00:02:50,253 --> 00:02:55,508
For første gang benytteshøjteknologisk computergrafik
39
00:02:55,675 --> 00:02:58,595
til at fåutrolige billeder af bunden.
40
00:02:59,971 --> 00:03:04,642
Sådan har man aldrigtidligere set Alcatraz.
41
00:03:05,852 --> 00:03:10,148
I dag er øen museum,der drives af parkforvaltningen.
42
00:03:10,315 --> 00:03:13,067
Der erover en million besøg hvert år.
43
00:03:14,360 --> 00:03:18,698
En mand har set det forvandlestil en populær attraktion.
44
00:03:20,992 --> 00:03:25,580
Ranger John Cantwell hararbejdet på øen i over 25 år.
45
00:03:27,749 --> 00:03:30,210
Han kender dens historie.
46
00:03:31,961 --> 00:03:34,756
På Alcatraz taler vi om historielag.
47
00:03:34,839 --> 00:03:38,968
Det første lag er,
da hæren var på Alcatraz.
48
00:03:39,052 --> 00:03:44,140
De kom i 1853 og byggede
et fort for at beskytte havnen.
49
00:03:45,433 --> 00:03:50,271
Det føderale fængselsbureau overtog
det i 1934 og drev det i 29 år
50
00:03:50,438 --> 00:03:54,025
som et højsikkerhedsfængsel.
51
00:03:54,108 --> 00:03:59,239
Amerikansk lov reserveredeAlcatraz til de allerværste.
52
00:03:59,405 --> 00:04:03,034
Fængslet var forstærket,så de blev der.
53
00:04:03,201 --> 00:04:07,705
Jeg står på "Broadway",
der er hovedgangen i fangehuset.
54
00:04:07,789 --> 00:04:11,251
Fængslet havde høj sikkerhed.
55
00:04:11,334 --> 00:04:15,755
Der var en vagt per tre fanger.
De blev overvåget døgnet rundt.
56
00:04:15,880 --> 00:04:19,968
De talte fangerne
12 gange om dagen.
57
00:04:21,552 --> 00:04:25,431
De, der forsøgte at flygte,blev straffet hårdt.
58
00:04:25,515 --> 00:04:29,185
Men flugt var altid en fristelse.
59
00:04:29,269 --> 00:04:32,272
Friheden fandtesen kort svømmetur borte.
60
00:04:34,023 --> 00:04:36,442
Det værste ved at sidde her
61
00:04:36,609 --> 00:04:40,071
var udsigten til det
på den anden side.
62
00:04:40,238 --> 00:04:45,410
Alt kan ses tydeligt,
og fangerne kunne se det.
63
00:04:45,493 --> 00:04:49,539
Det er nok rimeligt at sige,
at alle, der sad her,
64
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
spekulerede på,
hvordan de ville flygte.
65
00:04:52,709 --> 00:04:58,089
Friheden virkede så tæt på,at det for nogle var uimodståeligt.
66
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
De officielle flugtforsøg er 14,
67
00:05:00,967 --> 00:05:04,679
og af dem har man stadig
ikke fundet fem mænd.
68
00:05:05,847 --> 00:05:09,392
For at komme fra øenskal fangerne først flygte
69
00:05:09,559 --> 00:05:11,686
fra selve fængslet.
70
00:05:11,811 --> 00:05:14,397
Et af de mest kendte flugtforsøg
71
00:05:14,564 --> 00:05:17,817
er, da Roe
og Cole forsøgte i 1937.
72
00:05:17,942 --> 00:05:21,654
De kravlede ud ad vinduerne
og hoppede ned i bugten.
73
00:05:21,738 --> 00:05:26,159
De udsendte både for at lede,
men de blev aldrig fundet.
74
00:05:26,242 --> 00:05:30,788
Den officielle forklaring er,
at de blev skyllet ud i havet.
75
00:05:32,081 --> 00:05:36,294
Stærk strøm var bare énaf de mange farer.
76
00:05:36,377 --> 00:05:41,299
I folkemunde sagdes,at der var farlige hajer i bugten.
77
00:05:41,466 --> 00:05:47,096
I 1959 blev en collegeelev dræbtaf en hvidhaj i dette vand,
78
00:05:47,263 --> 00:05:52,435
og i 2015 blev legenden omAlcatraz' hajer bekræftet på film,
79
00:05:52,602 --> 00:05:58,232
da turister bevidnede en hvidhaj,der angreb en sæl ved øen.
80
00:05:58,316 --> 00:06:02,320
Men frygt for hajerstandsede ikke flugtforsøgene.
81
00:06:02,487 --> 00:06:07,658
Og det blev efterhånden lettere,da Alcatraz begyndte at smuldre.
82
00:06:07,742 --> 00:06:11,954
Komplekset ældedes. Betonen
begyndte at revne og gå i stykker.
83
00:06:12,038 --> 00:06:18,044
Stål ruster. Det er næsten
umuligt at være helt flugtsikkert.
84
00:06:18,252 --> 00:06:21,881
I det sidste år,før fængslet blev lukket
85
00:06:22,340 --> 00:06:25,051
var der to utrolige flugtforsøg.
86
00:06:25,134 --> 00:06:29,847
I december 1962nåede to mænd ned til vandet.
87
00:06:29,972 --> 00:06:35,019
John Paul Scott og Darl Parker
flygtede gennem kælderen i fængslet.
88
00:06:35,103 --> 00:06:38,022
De savede sig
gennem to tremmer i vinduet.
89
00:06:38,106 --> 00:06:40,942
Ud ad vinduet og op ad nogle rør.
90
00:06:41,025 --> 00:06:45,321
Så løb de over taget
på fangehuset
91
00:06:45,488 --> 00:06:49,117
og kom ned
langs den vestlige mur på Alcatraz.
92
00:06:49,283 --> 00:06:52,120
Og så ned langs vejen
og sprang i vandet.
93
00:06:52,286 --> 00:06:55,164
De fandt Darl Parker
stående på klippen,
94
00:06:55,331 --> 00:06:59,001
som blev kaldt
Lille Alcatraz, 50 meter ude.
95
00:06:59,085 --> 00:07:02,547
Han vinkede til vagten og råbte:
"Kom og tag mig!"
96
00:07:02,630 --> 00:07:07,427
Men de fandt John Paul Scott
ovre ved Golden Gate-broen.
97
00:07:07,510 --> 00:07:10,763
John Paul Scott er den eneste,det officielt
98
00:07:10,847 --> 00:07:14,600
er lykkedesat svømme over bugten,
99
00:07:14,684 --> 00:07:20,148
men han var så udmattet, at hanhurtigt kom tilbage til Alcatraz.
100
00:07:20,314 --> 00:07:23,359
Der var et flugtforsøg til i 1962,
101
00:07:23,526 --> 00:07:26,529
det mest berømte af alle.
102
00:07:26,612 --> 00:07:29,866
Tre fanger, Frank Morrisog brødrene Clarence
103
00:07:29,949 --> 00:07:33,327
og John Anglin planlagdeflugt i månedsvis.
104
00:07:33,494 --> 00:07:36,914
De slap fra øenpå en hjemmelavet tømmerflåde.
105
00:07:38,583 --> 00:07:41,252
Men de er aldrig fundet.
106
00:07:41,335 --> 00:07:45,756
Sagen er stadig åben.
De mentes at være druknet.
107
00:07:45,840 --> 00:07:48,926
Det er et af Alcatraz'store mysterier.
108
00:07:51,220 --> 00:07:55,725
Kan Morris og brødrene Anglinvære de eneste, der gjorde det?
109
00:07:57,143 --> 00:08:00,605
Alcatraz lukkedes i foråret 1963.
110
00:08:00,771 --> 00:08:04,942
Officielt flygtede ingen derfra.
111
00:08:05,109 --> 00:08:07,945
Men fængslets styrkekan ikke forklares
112
00:08:08,070 --> 00:08:11,491
af murenes tykkelse.
113
00:08:11,574 --> 00:08:14,243
Eller vagternes vagtsomhed.
114
00:08:14,327 --> 00:08:19,165
Vandene omkring klippen var ogsåen dødelig barriere mod fangeflugt.
115
00:08:20,500 --> 00:08:26,255
Nu kan videnskaben forklare,hvorfor bugten var så farlig.
116
00:08:28,758 --> 00:08:32,303
Vi trækker proppen opaf bugtens bund
117
00:08:32,470 --> 00:08:36,182
og dræner vandetomkring Alcatraz.
118
00:08:41,187 --> 00:08:46,108
For første gang kombinerervi højopløst sonarscan
119
00:08:46,192 --> 00:08:49,737
og computerbillederfor at afsløre
120
00:08:49,904 --> 00:08:54,200
havbundenog det fantastiske landskab.
121
00:08:54,283 --> 00:08:59,872
Omsider har viet klart billede af Alcatraz.
122
00:09:02,708 --> 00:09:05,836
Klippen rejser sig
i San Francisco-bugten.
123
00:09:05,962 --> 00:09:10,174
Den er afsondret, men ses tydeligt
fra land. Man kan røre den,
124
00:09:10,341 --> 00:09:12,885
men den er to kilometer ude.
125
00:09:15,680 --> 00:09:19,934
Når bugten drænes,afsløres Alcatraz som en klippe,
126
00:09:20,101 --> 00:09:22,770
der rejser sig fra havbunden.
127
00:09:22,937 --> 00:09:25,690
Den er omringet af bjergtoppe.
128
00:09:25,856 --> 00:09:29,569
Alle er ældgamleoverlevere af jordskælv.
129
00:09:31,237 --> 00:09:36,659
Tom Parsons ergeofysiker ved USGS.
130
00:09:36,826 --> 00:09:40,705
Han har studeretområdet i flere årtier.
131
00:09:40,871 --> 00:09:43,666
Her ved Golden Gate,
står vi på et bjerg,
132
00:09:43,833 --> 00:09:46,752
der er
hundred millioner år gammelt.
133
00:09:46,919 --> 00:09:50,423
Forkastningerne
San Andreas og Hayward her
134
00:09:50,590 --> 00:09:53,175
sørger for,
at der er bevægelse mellem
135
00:09:53,342 --> 00:09:55,219
begge plader her.
136
00:09:55,303 --> 00:10:00,474
San Francisco er lige på kantenaf Den Nordamerikanske Plade.
137
00:10:00,641 --> 00:10:03,686
Når Stillehavspladenskraber mod den,
138
00:10:03,853 --> 00:10:08,065
bliver det uroligtlangs alle forkastningslinjer her.
139
00:10:08,232 --> 00:10:12,945
Dels ved Haywardog specielt ved San Andreas.
140
00:10:13,070 --> 00:10:16,365
Regionen er ustabil
med store jordskælv.
141
00:10:16,532 --> 00:10:21,996
I 1906 og i 1868 var der omfattende
jordskælv i San Francisco.
142
00:10:22,872 --> 00:10:26,584
De grusomme virkningeraf jordskælvet i 1906,
143
00:10:26,667 --> 00:10:32,423
som målte 7,9 på Richterskalaen,er en påmindelse om, at geologien
144
00:10:32,590 --> 00:10:36,218
truer den smukke bys eksistens.
145
00:10:37,678 --> 00:10:42,600
For 100 millioner år siden varlandskabet meget anderledes.
146
00:10:44,894 --> 00:10:49,815
Der var en tredje plade mellemde to store, som hed Farallon.
147
00:10:51,859 --> 00:10:54,904
Den lå mellem
Stillehavet og Nordamerika.
148
00:10:54,987 --> 00:10:58,824
Den blev trykket
under Nordamerika i al den tid.
149
00:10:58,908 --> 00:11:04,163
Da Farallonpladen bevægede sig,skabtes San Francisco-bugten
150
00:11:04,330 --> 00:11:08,959
og Alcatraz, da den skarunder Den Nordamerikanske Plade.
151
00:11:09,126 --> 00:11:12,838
Processen kaldes subduktion.
152
00:11:14,507 --> 00:11:18,469
Da Farallon forsvandt,gik fragmenter af jordskorpen
153
00:11:18,636 --> 00:11:22,723
opad og skabte en dal og bjerge.
154
00:11:22,807 --> 00:11:27,311
Alcatraz var en del af kystbæltet,
der blev løftet af subduktionen.
155
00:11:28,562 --> 00:11:34,193
Da var bugten en lang skovdækketdal med mange høje bjerge.
156
00:11:35,319 --> 00:11:39,657
Et af disse bjerge var Alcatraz.
157
00:11:42,159 --> 00:11:46,497
For 10.000 år sidensluttede den sidste istid.
158
00:11:46,664 --> 00:11:51,919
Hele området druknedei milliarder af liter smeltevand.
159
00:11:52,044 --> 00:11:56,132
Det skabte det,vi kalder San Francisco-bugten.
160
00:11:58,634 --> 00:12:02,430
Alcatraz blev en ø.
161
00:12:03,597 --> 00:12:08,227
Dette foto fra 1853 visertoppen af det druknede bjerg,
162
00:12:08,394 --> 00:12:10,980
som en konturløs klippemidt i bugten.
163
00:12:12,231 --> 00:12:15,735
Alcatraz ser måske fredfyldtog isoleret ud.
164
00:12:15,901 --> 00:12:20,072
Men det er omringetaf magtfulde naturkræfter.
165
00:12:20,156 --> 00:12:26,120
Ved at drænere bugten kan viforklare øens dødelige rygte,
166
00:12:26,287 --> 00:12:31,542
og hvad der kan være sketunder fangeflugten i 1962.
167
00:12:35,004 --> 00:12:40,092
Vi trækker proppen op af SanFrancisco-bugten og tømmer den
168
00:12:40,176 --> 00:12:44,889
for at lære, hvorfor det varså farligt at flygte fra Alcatraz.
169
00:12:47,892 --> 00:12:52,438
I tre årtier var der14 dristige flugtforsøg.
170
00:12:52,521 --> 00:12:57,193
Historien bag etaf dem er legendarisk.
171
00:12:57,359 --> 00:13:02,448
Det berømteste flugtforsøg
er nok det fra 1962.
172
00:13:02,531 --> 00:13:06,452
Frank Lee Morris og brødreneCharles og John Anglin
173
00:13:06,619 --> 00:13:10,831
gjorde et dristigt forsøg påat nå friheden.
174
00:13:10,956 --> 00:13:13,542
Flugtforsøget var meget opfindsomt.
175
00:13:13,709 --> 00:13:16,629
De stjal mængder
af forskellige ting
176
00:13:16,712 --> 00:13:22,384
masser af regnfrakker, lim,
og motorer til at lave bor af.
177
00:13:23,761 --> 00:13:27,348
De lavede endda et periskop
og en lommelygte.
178
00:13:28,766 --> 00:13:33,103
Med det hjemmelavede værktøjbrød de gennem væggene.
179
00:13:42,029 --> 00:13:45,282
Her sad en af brødrene.
De var dygtige nok til
180
00:13:45,449 --> 00:13:48,494
at skabe
en portal bagest i cellen.
181
00:13:48,661 --> 00:13:52,998
De byggede en boremaskine
af en støvsugermotor
182
00:13:53,165 --> 00:13:58,295
og satte en diamantbit i toppen
og lavede små huller i betonen
183
00:13:58,462 --> 00:14:01,173
for at opløse den
ved ventilationen.
184
00:14:02,842 --> 00:14:05,719
Dukkehoveder blev
lavet af beton
185
00:14:05,803 --> 00:14:10,140
med pålimet menneskehår
og malede ansigter.
186
00:14:10,224 --> 00:14:13,561
Så om natten
så de ud til at sove i cellerne.
187
00:14:18,357 --> 00:14:22,069
I fangehuset slukkes
lyset kl. 21.30.
188
00:14:22,236 --> 00:14:25,990
Da brød de ud.
189
00:14:26,156 --> 00:14:30,035
Lys slukket, hoveder på plads,
og op på taget.
190
00:14:30,119 --> 00:14:34,999
De har fra 21.30 til 6.30
til at nå til fastlandet.
191
00:14:36,500 --> 00:14:40,129
Med over 50sammenlimede regnfrakker
192
00:14:40,296 --> 00:14:43,924
fabrikerer deen tømmerflåde og redningsveste.
193
00:14:44,091 --> 00:14:46,927
Det var deres livline til friheden.
194
00:14:47,094 --> 00:14:52,266
De bærer det hele op på tagetog slæber det ned til vandet.
195
00:14:52,349 --> 00:14:55,185
Lige her gik de i vandet.
196
00:14:55,352 --> 00:14:58,272
Morris og brødrene
Anglin kom ned her.
197
00:14:58,355 --> 00:15:02,526
De slæbte flåden ned
og fyldte den med luft her.
198
00:15:02,693 --> 00:15:05,571
Så hoppede de i
og forsvandt i natten.
199
00:15:06,739 --> 00:15:12,620
De søgte i vandet efter de tre
mænd, men man fandt intet spor.
200
00:15:12,703 --> 00:15:17,791
De officielle FBI-dokumenterkonstaterer, at mændene og flåden
201
00:15:17,917 --> 00:15:20,502
blev trukket ud på havet.
202
00:15:21,712 --> 00:15:24,214
Ligene blev aldrig fundet.
203
00:15:24,381 --> 00:15:28,677
Men var det virkelig, hvad derskete? Forsvandt de til havs?
204
00:15:28,844 --> 00:15:32,556
Eller kan de have nået fastlandet?
205
00:15:32,723 --> 00:15:36,101
For at forståflygtningenes skæbne på flåden
206
00:15:36,185 --> 00:15:40,230
studerer forskereselve bugtens geologi.
207
00:15:40,397 --> 00:15:44,151
Kan havbunden give et svar?
208
00:15:44,234 --> 00:15:48,447
Først skal Patrick Barnardfra USGS
209
00:15:48,530 --> 00:15:53,494
undersøge undervandslandskabeti bugtens åbning.
210
00:15:53,577 --> 00:15:57,831
En analyse af havbunden kanmåske forklare de stærke strømme,
211
00:15:57,957 --> 00:16:03,337
som omringer Alcatrazog gør flugtforsøg så farlige.
212
00:16:03,420 --> 00:16:06,882
I dag kortlægger vi
fra Golden Gate og vestpå.
213
00:16:06,966 --> 00:16:10,844
Interessant at se,
hvad der er på havbunden der.
214
00:16:12,930 --> 00:16:17,643
For første gang benyttesflerstrålescannere for at se,
215
00:16:17,810 --> 00:16:21,563
hvor selve havbunden kanhave formet fangernes skæbne.
216
00:16:21,647 --> 00:16:24,942
Det fantastiske ved flerstråler
217
00:16:25,025 --> 00:16:29,029
er, at vi får signal
med høj opløsning for hver meter
218
00:16:29,196 --> 00:16:33,909
og kan se meget detaljeret,
hvordan havbunden ser ud.
219
00:16:34,618 --> 00:16:40,040
Teknikken sender tusinderaf lydbølger mod havbunden.
220
00:16:40,207 --> 00:16:45,462
Bølgerne reflekteres mod konturerneog giver en uovertruffen oversigt.
221
00:16:48,132 --> 00:16:53,220
Undersøgelsen begynder underSan Franciscos kendteste vartegn.
222
00:16:54,888 --> 00:16:58,976
Vi er lige under Golden Gate
ved den smalleste del af sundet.
223
00:16:59,059 --> 00:17:02,271
Det lilla viser
de dybere dele af kanalen.
224
00:17:02,354 --> 00:17:05,566
Der er omtrent 92 meter dybt her.
225
00:17:07,026 --> 00:17:12,865
Efter flere passager gennemkanalen ses et sært landskab.
226
00:17:12,948 --> 00:17:15,909
Vi ser en bund
uden direkte særpræg.
227
00:17:15,993 --> 00:17:20,414
Hele midterdelen
af scanningen er nedslidt klippe.
228
00:17:23,333 --> 00:17:28,714
Når vandet drænes under GoldenGate, afsløres en enorm kløft.
229
00:17:29,840 --> 00:17:32,801
Meget dybere end resten af bugten.
230
00:17:32,885 --> 00:17:36,513
Dyb nok til at skjuleet trediveetagershus.
231
00:17:36,597 --> 00:17:42,394
Men hvad sker dermed havbunden vestpå mod havet?
232
00:17:43,437 --> 00:17:48,067
Vi er nu lidt over
en kilometer vest for Golden Gate,
233
00:17:48,233 --> 00:17:51,904
men bunden er stadig ren
og mest klipper.
234
00:17:52,946 --> 00:17:58,368
Båden bevæger sig væk fra GoldenGate, og vandet bliver mere grundt.
235
00:17:58,535 --> 00:18:04,083
Ekkoloddet viser en dramatiskændring af havbunden.
236
00:18:04,249 --> 00:18:08,420
Bunden ændrer sig, og vi ser
mere sediment på bunden her.
237
00:18:10,422 --> 00:18:15,135
Når vandet drænes,afsløres et utroligt syn.
238
00:18:15,302 --> 00:18:18,555
Vi begynder at se
meget store sandbølger her,
239
00:18:18,722 --> 00:18:22,518
som er opstået i dybet
ved Golden Gate-sundet.
240
00:18:22,684 --> 00:18:26,396
Disse formationerpå havbunden er enorme.
241
00:18:26,563 --> 00:18:31,568
De største sandbølger
er 200 meter lange
242
00:18:31,735 --> 00:18:34,655
og 6 meter høje.
De højeste er 10 meter.
243
00:18:35,781 --> 00:18:39,910
De er kun få meterfra havneindløbet.
244
00:18:40,994 --> 00:18:44,581
Det ser ud omtrent som Sahara.
245
00:18:46,375 --> 00:18:52,172
Sandbølgerne dannes, nårtidevandet fosser gennem sundet.
246
00:18:52,339 --> 00:18:57,803
Det fossende vand samler sand op,som det senere slipper løs.
247
00:18:57,886 --> 00:19:02,933
Sandbølgerne er der,
fordi det er en stor flodmunding,
248
00:19:03,100 --> 00:19:06,937
og alt tidevandet,
omtrent to billioner liter vand,
249
00:19:07,104 --> 00:19:09,982
fosser igennem hver gang.
250
00:19:10,149 --> 00:19:14,778
Stærke tidevandskræfter tvingervandet gennem den smalle kanal.
251
00:19:14,945 --> 00:19:18,448
Det massive grundfjeldved kløften eroderer ikke.
252
00:19:18,615 --> 00:19:23,787
Sundet er ligesom en brandslange,når vandet fosser igennem.
253
00:19:23,954 --> 00:19:29,001
Strømmen er 160 gange størreend mængden af vand,
254
00:19:29,168 --> 00:19:32,004
der vælter ned i Niagara Falls.
255
00:19:32,087 --> 00:19:35,799
Sand og grus trækkes med
og tvinges gennem åbningen,
256
00:19:35,883 --> 00:19:38,844
og når åbningen bliver
større og større,
257
00:19:38,969 --> 00:19:41,930
falder materialet til bunds.
258
00:19:46,143 --> 00:19:50,147
Det drænede landskab viser,hvor havbundens geologi
259
00:19:50,314 --> 00:19:54,526
former magtfulde tidevandstrømmeri San Francisco-bugten.
260
00:19:54,693 --> 00:20:00,157
Den dybe kløft fungerersom en tragt.
261
00:20:00,240 --> 00:20:05,037
Vestpå hinsides broenhæver havbunden sig
262
00:20:05,204 --> 00:20:09,541
fra over 90 meters dybdetil kun 40 meter.
263
00:20:10,792 --> 00:20:16,173
Vi ser, hvordan den farende strømdumper tusinder af ton sand
264
00:20:16,340 --> 00:20:21,553
og skaber vældige sandbølger,der er op til ti meter høje.
265
00:20:22,721 --> 00:20:27,017
Men hvad har landskabetunder vandet ved Golden Gate
266
00:20:27,184 --> 00:20:30,187
med flugt fra Alcatraz at gøre?
267
00:20:32,439 --> 00:20:38,028
Fangerne skulle kæmpemod tidevandet, når de flygtede.
268
00:20:38,195 --> 00:20:43,909
Blev Frank Morris og brødreneAnglin fanget i strømmene?
269
00:20:45,369 --> 00:20:48,872
Rapporten fra FBI'sundersøgelse i 1962
270
00:20:48,997 --> 00:20:51,750
viser, at tidevandetden 11. juni 1962
271
00:20:51,917 --> 00:20:57,381
mellem 21 og 3 var kraftigog udadgående.
272
00:20:57,547 --> 00:21:01,969
Toppen nåedes kl. 11.46 præcis.
273
00:21:02,135 --> 00:21:07,683
Så hvornår var fangerne i vandetpå deres hjemmelavede flåde?
274
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
Da lyset blev slukket,
hvilket var kl. 21.30,
275
00:21:11,061 --> 00:21:13,772
forlod de cellerne,
så snart de kunne.
276
00:21:13,855 --> 00:21:16,275
På en til halvanden time
277
00:21:16,358 --> 00:21:21,488
kunne de få det hele
gennem skakten på taget,
278
00:21:21,655 --> 00:21:24,992
over taget,
ned langs siden, ned i vandet.
279
00:21:25,158 --> 00:21:27,577
Jeg tror, at de begyndte at padle,
280
00:21:27,744 --> 00:21:31,206
så snart de var i vandet.
Jeg gætter på cirka 23.
281
00:21:32,291 --> 00:21:36,628
De tre fanger var i vandet,da tidevandet var på sit højeste.
282
00:21:36,795 --> 00:21:40,299
Da vandet var på vej ud.
283
00:21:40,465 --> 00:21:45,345
Hvad var deres chance, hvis deresflåde af regnfrakker gik i stykker,
284
00:21:45,512 --> 00:21:48,181
så de måtte svømmei de stærke strømme?
285
00:21:49,641 --> 00:21:53,437
Ved flugt via nordsiden af øen,
når der er ebbe
286
00:21:53,520 --> 00:21:56,273
som i 1962,
hvor strømmene var stærke
287
00:21:56,356 --> 00:21:58,317
og gik lige ud i havet,
288
00:21:58,400 --> 00:22:01,945
ville det være svært at svømme ud.
På halvanden time
289
00:22:02,112 --> 00:22:04,823
kunne man nå den åbne kyst.
290
00:22:04,948 --> 00:22:08,076
Så Morris og brødreneAnglin måtte kæmpe mod
291
00:22:08,201 --> 00:22:10,829
de farligste strømme i bugten.
292
00:22:13,081 --> 00:22:16,251
Og strømmene viser ingen nåde.
293
00:22:18,712 --> 00:22:22,924
De har ødelagt fartøjerlangt større end en flåde.
294
00:22:23,091 --> 00:22:27,095
San Francisco-bugten eren gravplads for skibe.
295
00:22:32,601 --> 00:22:37,522
Dræning af bugten afsløreren dyb, ildevarslende kløft
296
00:22:37,689 --> 00:22:41,526
under Golden Gateog enorme sandbølger,
297
00:22:41,693 --> 00:22:44,529
der rejser sig fra havbunden.
298
00:22:44,613 --> 00:22:49,618
Enorme mængder af vandfosser gennem bugtens åbning.
299
00:22:49,701 --> 00:22:52,371
Fire kilometerøst for Golden Gate
300
00:22:52,454 --> 00:22:54,539
ligger Alcatraz.
301
00:22:54,706 --> 00:22:57,584
Det er et godt
eksempel på tidevandet her.
302
00:22:57,667 --> 00:23:00,462
Tidevandet holder nok fem knob.
303
00:23:01,505 --> 00:23:04,800
Man kan svømmefra Alcatraz til fastlandet.
304
00:23:04,925 --> 00:23:08,387
Men kun i de perioder,hvor tidevandet vender,
305
00:23:08,553 --> 00:23:11,515
og strømmene sagtner farten.
306
00:23:11,598 --> 00:23:14,351
Jeg har svømmet her,
når der var roligt
307
00:23:14,434 --> 00:23:18,021
og ville aldrig prøve
at nå til San Francisco.
308
00:23:20,565 --> 00:23:23,902
De vilde strømme var kunen af udfordringerne,
309
00:23:24,069 --> 00:23:26,696
da de forsøgte at flygte.
310
00:23:26,863 --> 00:23:29,991
Der var andre dødelige farer.
311
00:23:30,075 --> 00:23:34,663
Bill Baker er en af de få afAlcatraz' fanger, som stadig lever.
312
00:23:34,830 --> 00:23:39,751
Han blev sendt til Alcatrazmed en straf på tre år i 1957
313
00:23:39,835 --> 00:23:43,505
efter at have forsøgtat flygte fra andre fængsler.
314
00:23:43,588 --> 00:23:47,467
Men at flygte fra Alcatrazvar noget helt andet.
315
00:23:49,886 --> 00:23:52,347
Jeg overvejede det,
316
00:23:52,514 --> 00:23:55,684
men hvordan overvandt man vandet?
Vandet er iskoldt.
317
00:23:57,686 --> 00:24:01,940
Vandet er muren, der holdt os
her, og det dræbte mange,
318
00:24:02,065 --> 00:24:07,154
der forsøgte at flygte,
så det bliver
319
00:24:07,237 --> 00:24:10,699
meget grimt, når man har set
på det et stykke tid.
320
00:24:12,367 --> 00:24:15,620
Det iskolde vand,der skræmte Bill Baker,
321
00:24:15,787 --> 00:24:19,791
skabes af kolde strømmefra det dybe hav.
322
00:24:19,958 --> 00:24:23,462
De erstatter det varmeoverfladevand, som piskes
323
00:24:23,628 --> 00:24:27,007
af bugtens stærke vinde.
324
00:24:28,758 --> 00:24:34,306
Middeltemperaturen liggerfra iskolde 10 til 15 grader.
325
00:24:35,640 --> 00:24:39,936
Under disse forhold bliverhvem som helst hurtigt forfrossen.
326
00:24:41,480 --> 00:24:44,483
Når det kolde vand møderden varme luft
327
00:24:44,649 --> 00:24:49,988
skabes en ny morder,der lydløst invaderer bugten: tåge.
328
00:24:52,449 --> 00:24:57,287
Tyk tåge kan væreen fanges ven og skjule en flugt.
329
00:24:59,039 --> 00:25:03,919
I 1937 stak to mænd af
fra værkstedet, da der var tåge.
330
00:25:04,044 --> 00:25:06,213
De beregnede tiden, så de havde
331
00:25:06,296 --> 00:25:08,965
45 minutters
forspring til vagterne
332
00:25:09,090 --> 00:25:11,801
før nogen bemærkede,
at de var væk.
333
00:25:11,885 --> 00:25:17,307
For Ralph Roe og Ted Colegav tågen dække, da de forlod øen.
334
00:25:17,390 --> 00:25:20,143
Men den var også en trussel.
335
00:25:23,021 --> 00:25:26,066
Hvis nogen forsøger
at flygte ud i tågen,
336
00:25:26,233 --> 00:25:29,861
så bliver det en næsten
umulig situation.
337
00:25:30,028 --> 00:25:31,905
Meget farlig og forvirrende.
338
00:25:31,988 --> 00:25:37,869
Det er nok det værste scenario
at forsøge at flygte i.
339
00:25:37,953 --> 00:25:41,831
Jan Null ved alt om tåge.
340
00:25:41,998 --> 00:25:46,169
Han har været meteorologi San Francisco i mange år.
341
00:25:48,296 --> 00:25:52,342
Men hvorfor er tåge såalmindeligt forekommende her?
342
00:25:52,509 --> 00:25:56,429
Mekanismen, der skaber
den klassiske tåge,
343
00:25:56,596 --> 00:25:58,515
er en cirkulerende havbrise.
344
00:25:58,598 --> 00:26:03,478
Når luften flyder
over det kolde vand langs kysten,
345
00:26:03,645 --> 00:26:09,067
opstår der kondens, som forvandles
til tåge, der går ind i landet.
346
00:26:09,150 --> 00:26:14,114
Der er kun én måde for tågeat nå San Francisco på.
347
00:26:14,197 --> 00:26:18,952
Det eneste sted med vand, tågen kan
komme igennem, er Golden Gate.
348
00:26:19,077 --> 00:26:21,788
Så det område får mest tåge.
349
00:26:21,955 --> 00:26:25,792
Den går
fra Golden Gate mod Alcatraz
350
00:26:25,959 --> 00:26:29,087
og så videre mod Berkeley.
351
00:26:29,254 --> 00:26:33,466
Da Roe og Cole flygtede,forsvandt de hurtigt i tågen.
352
00:26:34,593 --> 00:26:38,555
Det var december og koldt.
Et øjenvidne så dem.
353
00:26:38,722 --> 00:26:41,099
Han så dem på vej ud i vandet.
354
00:26:41,266 --> 00:26:44,019
99,9% sikkert,
at de ikke klarede det.
355
00:26:45,228 --> 00:26:47,939
Den tykke tåge gjordeen redningsoperation umulig.
356
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
Roe og Cole blev aldrig set igen.
357
00:26:51,526 --> 00:26:55,697
FBI mente,at de var døde i det iskolde vand.
358
00:26:57,490 --> 00:27:02,078
San Franciscos tågekombineret med hurtige strømme
359
00:27:02,245 --> 00:27:04,664
er opskriften på katastrofe.
360
00:27:06,291 --> 00:27:10,920
Ved at dræne vandetkan vi se resultatet af dette.
361
00:27:11,963 --> 00:27:15,759
Der ligger spøgelsesagtigefigurer spredt på havbunden.
362
00:27:16,676 --> 00:27:18,428
Snesevis af skibsvrag.
363
00:27:19,054 --> 00:27:23,058
San Francisco-bugten eren kirkegård for forsvundne skibe.
364
00:27:24,476 --> 00:27:29,064
Der er et stik østfor Golden Gate,
365
00:27:29,230 --> 00:27:34,361
langt nede i kløftenmed en tragisk historie.
366
00:27:34,527 --> 00:27:37,947
Skibsvraget hedderCity of Chester.
367
00:27:38,073 --> 00:27:40,784
Men hvordan endte det her?
368
00:27:41,868 --> 00:27:43,745
August 1888.
369
00:27:44,287 --> 00:27:48,041
City of Chester bevæger sigmod Golden Gate-sundet.
370
00:27:50,085 --> 00:27:53,838
I august er der tyk tåge her.
371
00:27:54,005 --> 00:27:57,300
Der var tåget, og hun skal
ud gennem golden Gate,
372
00:27:57,801 --> 00:28:02,847
på samme tid som en stor
oceandamper skal ind.
373
00:28:03,223 --> 00:28:04,766
Den var meget større.
374
00:28:05,183 --> 00:28:06,518
Og meget hurtigere.
375
00:28:07,394 --> 00:28:12,732
Nu, 130 år senere,er historiker Steve Haller
376
00:28:12,899 --> 00:28:16,736
og arkæolog Peter Gavette på jagtefter det forsvundne skib.
377
00:28:18,196 --> 00:28:21,408
City of Chester sank hurtigt,
og det var på omkring
378
00:28:21,991 --> 00:28:26,913
60 meter vand.
Vi er lige over hende nu.
379
00:28:27,205 --> 00:28:32,127
Flerstrålelsonaren giveret glimt af det sunkne skib.
380
00:28:34,003 --> 00:28:38,425
-Man kan se strukturen.
-Det her er boven.
381
00:28:38,758 --> 00:28:42,971
At City of Chester ikke er dækket
af sediment er fantastisk.
382
00:28:43,304 --> 00:28:48,268
Med disse data
kan vi se vraget, som det så ud.
383
00:28:48,435 --> 00:28:51,062
Med data fra scanningen
384
00:28:51,271 --> 00:28:54,274
kan vi dræne vragetaf City of Chester.
385
00:28:54,691 --> 00:28:58,403
Kan man fastslå,hvordan katastrofen indtraf?
386
00:29:00,071 --> 00:29:04,242
Man kan se nøjagtig,
hvor den afgørende skade var,
387
00:29:05,452 --> 00:29:10,039
og man kan se,
hvordan denne sektion sidder skævt.
388
00:29:10,165 --> 00:29:13,460
i forhold til resten af skibet,
så kølen brækkede af.
389
00:29:16,212 --> 00:29:21,676
Det drænede skib er gerningsstedet.Beviserne er tydelige.
390
00:29:22,927 --> 00:29:27,724
Vi kan se,
hvor den blev ramt lige agter
391
00:29:27,849 --> 00:29:33,521
på bagbordssiden
og næsten deltes i to.
392
00:29:33,605 --> 00:29:38,860
I den tykke tåge er Cityof Chester og en oceandamper
393
00:29:39,027 --> 00:29:41,571
på kollisionskurs.
394
00:29:41,738 --> 00:29:44,908
De så ikke hinanden,før det var for sent.
395
00:29:45,074 --> 00:29:48,912
Stærk strøm driver demmod hinanden.
396
00:29:49,078 --> 00:29:54,793
City of Chester vender sig,
og Oceanic rammer hende i siden.
397
00:29:54,876 --> 00:29:58,838
Det meget tungere
fartøj slår hul i skroget.
398
00:30:00,131 --> 00:30:03,426
Det mindre fartøjer dødeligt såret.
399
00:30:05,261 --> 00:30:09,140
City of Chester synkerpå kun seks minutter,
400
00:30:09,307 --> 00:30:12,435
og 16 mennesker omkommer.
401
00:30:14,521 --> 00:30:19,984
Hun er bare et af mange vragpå bunden af San Francisco-bugten.
402
00:30:21,277 --> 00:30:27,033
Resultatet af de ekstreme kræfter,der gør bugten så farlig.
403
00:30:31,955 --> 00:30:36,709
Samme kræfter, som flygtningefra Alcatraz var oppe imod.
404
00:30:36,835 --> 00:30:40,338
De kendteste er Frank Morrisog brødrene Anglin,
405
00:30:40,505 --> 00:30:44,342
som flygtede den 11. juni 1962.
406
00:30:45,677 --> 00:30:48,972
Hvilke chancerhavde de under disse forhold?
407
00:30:50,598 --> 00:30:53,393
Når to store oceandampere
408
00:30:53,560 --> 00:30:57,730
kan kastes rundt, og en af dem
næsten skærer den anden over,
409
00:30:57,856 --> 00:31:03,027
hvilke chancer har så tre fyre
i en hjemmelavet gummiflåde?
410
00:31:03,152 --> 00:31:06,865
Men kan de stærkestrømme i bugten
411
00:31:06,990 --> 00:31:09,784
i stedet have hjulpet flygtningene?
412
00:31:09,909 --> 00:31:13,538
Kan de være blevet førtmod land og mod friheden?
413
00:31:17,667 --> 00:31:22,547
I 1962 begyndte tre fangeren legendarisk flugt
414
00:31:22,672 --> 00:31:26,301
fra Alcatrazi en hjemmelavet flåde.
415
00:31:26,467 --> 00:31:31,347
Siden da har der været mangerygter om deres skæbne.
416
00:31:31,514 --> 00:31:34,225
Nogle hævderat have set dem på land.
417
00:31:34,392 --> 00:31:39,564
Men det modsigerden officielle FBI-rapport,
418
00:31:39,689 --> 00:31:44,402
som siger,at de var på vej til Angel Island.
419
00:31:44,569 --> 00:31:48,573
Den ligger tre kilometernord for Alcatraz.
420
00:31:48,823 --> 00:31:52,785
De gjorde noget, ingen andre
havde klaret, de kom fra øen
421
00:31:52,911 --> 00:31:56,080
med et forspring
og blev aldrig set igen.
422
00:31:57,916 --> 00:32:01,044
Den officielle
rapport om de tre mænd
423
00:32:01,169 --> 00:32:05,506
siger, at flåden tog vand ind
i San Francisco-bugten,
424
00:32:05,757 --> 00:32:09,844
og at de blev nedkølet
og ført ud i Stillehavet.
425
00:32:09,969 --> 00:32:13,139
Men det er aldrig bevist.
426
00:32:13,264 --> 00:32:18,353
Da nyheden blev kendt i verden,blev mange begejstrede.
427
00:32:18,603 --> 00:32:23,107
Det så ud til at være den førstevellykkede flugt fra fængslet.
428
00:32:23,358 --> 00:32:26,694
I flere uger søgte FBI i bugten
429
00:32:26,945 --> 00:32:30,490
med det mål at finde dem,døde eller levende.
430
00:32:32,951 --> 00:32:36,287
Det er den størstemenneskejagt i historien.
431
00:32:36,579 --> 00:32:40,583
Selv om de ikke fandtspor af ligene,
432
00:32:40,708 --> 00:32:44,170
fandt FBI spor af flugten.
433
00:32:44,337 --> 00:32:48,049
De fandt to af redningsvestene.
434
00:32:48,341 --> 00:32:52,095
De fandt to padler i krydsfiner,
435
00:32:52,387 --> 00:32:54,973
som flød forskellige
steder i bugten.
436
00:32:55,139 --> 00:33:00,061
Yderligere en redningsvest
blev fundet ud for golden Gate
437
00:33:00,228 --> 00:33:02,522
på en strand nordpå.
438
00:33:02,814 --> 00:33:05,358
Der var tydelige beviser på flugten.
439
00:33:05,525 --> 00:33:08,987
Beviserne var spredteover hele bugten,
440
00:33:09,153 --> 00:33:12,615
men der var ingen sporaf mændene.
441
00:33:12,782 --> 00:33:17,704
Hvordan gik det til? Kan de treflygtninge have klaret det?
442
00:33:17,870 --> 00:33:22,542
Er der en mulighed for,at strømmene hjalp dem
443
00:33:22,875 --> 00:33:25,503
og førte dem i land?
444
00:33:27,797 --> 00:33:31,134
Patrick Barnardog hans kollega Josh Logan
445
00:33:31,467 --> 00:33:35,263
undersøger den fascinerende teori.
446
00:33:35,763 --> 00:33:40,268
De bruger højteknologiske bøjermed gps for at følge strømmene.
447
00:33:40,601 --> 00:33:42,895
Omstændighederne ligner dem,
448
00:33:43,021 --> 00:33:46,315
der var under flugten i 1962.
Det er ebbe nu.
449
00:33:46,482 --> 00:33:50,653
Vandet bevæger sig
med halvanden meter i sekundet.
450
00:33:52,405 --> 00:33:55,283
Gps'en måler positionen
hvert femte sekund.
451
00:33:55,616 --> 00:33:59,287
Vi får det op på vores laptop
og kan spore det i realtid.
452
00:33:59,662 --> 00:34:02,957
Så kender vi
vandets retning og hastighed.
453
00:34:05,043 --> 00:34:08,254
Okay, nu sporer vi.
Jeg lægger bøjen ned.
454
00:34:15,344 --> 00:34:19,015
Bøjen lægges nord for Alcatraz
455
00:34:19,140 --> 00:34:21,976
på flygtningenes vejmod Angel Island.
456
00:34:23,686 --> 00:34:26,272
Først bekræfterbøjens bane den teori,
457
00:34:26,647 --> 00:34:29,734
at mændene blevtrukket ud mod havet.
458
00:34:30,109 --> 00:34:35,073
Den driver
med cirka seks kilometer i timen nu.
459
00:34:35,198 --> 00:34:40,203
På et kvarter er vi drevet halvvejs
mellem Alcatraz og Golden Gate.
460
00:34:40,578 --> 00:34:44,040
Den ser ud til at gå ned
midt i Golden Gate-sundet.
461
00:34:47,960 --> 00:34:52,924
Trods en stærk modvind trækkerstrømmene bøjen ud mod havet.
462
00:34:55,093 --> 00:34:58,805
Men så sker det uventede...
463
00:34:58,971 --> 00:35:02,683
Den flød seks kilometer i timen,
indtil strømmen tog den.
464
00:35:03,017 --> 00:35:06,020
Så gik den ned
til en kilometer i timen.
465
00:35:06,354 --> 00:35:11,109
Bøjen standserlige inden Golden Gate-broen.
466
00:35:11,275 --> 00:35:12,693
Det er uventet.
467
00:35:13,027 --> 00:35:15,196
Den har vist sat farten ned,
468
00:35:15,363 --> 00:35:17,406
for den havnede i en hvirvel.
469
00:35:18,616 --> 00:35:21,369
Det er ret interessant.
470
00:35:21,536 --> 00:35:25,331
Den gik sydvest i en lige linje,
471
00:35:25,498 --> 00:35:29,293
indtil den ramte hvirvlen
og skiftede retning.
472
00:35:29,460 --> 00:35:33,840
En hvirvel skabes af vand,der bevæger sig i cirkler,
473
00:35:34,006 --> 00:35:36,884
næsten som et langsomt boblebad.
474
00:35:37,051 --> 00:35:40,513
Kan dræningaf San Francisco-bugten
475
00:35:40,888 --> 00:35:44,475
røbe, hvad der skaberen sådan enorm hvirvel?
476
00:35:45,726 --> 00:35:50,064
Lige øst for broen er dernoget underligt på havbunden.
477
00:35:50,189 --> 00:35:54,443
Ovre ved Golden Gate er der grundt
på nogle steder på grund af
478
00:35:54,610 --> 00:35:58,197
et stort grundfjeld der.
479
00:35:58,573 --> 00:36:03,619
Det tvinger vandet opad
og skaber denne hvirvel.
480
00:36:04,829 --> 00:36:09,292
De dybe understrømme løberlige ind i grundfjeldet
481
00:36:09,458 --> 00:36:13,129
og tvinger det fossende vandop til overfladen.
482
00:36:13,296 --> 00:36:18,801
Det skaber den enorme hvirvel,der får bøjen til at standse.
483
00:36:23,306 --> 00:36:27,351
Dræning af bugten afslører,hvordan magtfulde strømme
484
00:36:27,518 --> 00:36:33,191
på overfladen, der har dræbtmennesker, skabes nede i dybet.
485
00:36:33,608 --> 00:36:38,404
Andre mærkelige fænomenerpå bunden forklarer resultatet
486
00:36:38,571 --> 00:36:39,947
af et tidligere flugtforsøg.
487
00:36:42,325 --> 00:36:45,536
IndbrudstyvenAaron Burgett flygtede
488
00:36:45,703 --> 00:36:47,914
mod friheden i september 1958.
489
00:36:48,915 --> 00:36:52,126
Hans ven Bill Baker varhans medfange.
490
00:36:52,710 --> 00:36:58,007
Han var en ung mand,
og han var stærk.
491
00:36:58,591 --> 00:37:00,259
Han var stærk som et æsel.
492
00:37:01,469 --> 00:37:05,890
Burgett overmandedeen vagt og sprang i vandet
493
00:37:06,057 --> 00:37:09,060
på vestsiden af Alcatraz.
494
00:37:10,436 --> 00:37:14,607
De vidste ikke, hvor han var,
og låste os alle sammen inde.
495
00:37:14,774 --> 00:37:19,028
Der var både, der cirkulerede
rundt om øen, både nat og dag
496
00:37:19,195 --> 00:37:22,323
med projektører og alting.
For hver dag
497
00:37:22,490 --> 00:37:25,326
blev vi mere optimistiske.
498
00:37:27,662 --> 00:37:29,914
Trods fangernes forhåbninger
499
00:37:30,081 --> 00:37:34,252
blev Burgett fundetto uger senere.
500
00:37:34,377 --> 00:37:38,130
En dag skyllede hans lig op,
og så var det slut.
501
00:37:39,966 --> 00:37:44,262
Jeg blev ked af det. Jeg ønskede
virkelig, at han klarede det.
502
00:37:44,512 --> 00:37:47,515
Sært nokblev Burgetts lig fundet
503
00:37:47,765 --> 00:37:51,936
kun få meter fra Alcatraz.
504
00:37:52,061 --> 00:37:56,482
Så hvorfor førtes han ikke tilhavs af de stærke strømme?
505
00:37:56,649 --> 00:38:00,569
Det kan skyldes de grundevande omkring Alcatraz.
506
00:38:00,736 --> 00:38:03,239
De er aldrig tidligereblevet kortlagt.
507
00:38:04,657 --> 00:38:09,120
Nu bruger professor Rikk Kvitekfra Monterys universitet
508
00:38:09,370 --> 00:38:14,000
et unikt overvågningsfartøjfor at udforske terrænet.
509
00:38:15,459 --> 00:38:19,255
Det er udformet til at nå til,
hvor andre fartøjer ikke kan.
510
00:38:19,547 --> 00:38:22,425
Det bevæger sig i grundt vand og har
511
00:38:22,591 --> 00:38:28,055
samme system som hydrografiske
fartøjer, men kan passes af én mand.
512
00:38:29,181 --> 00:38:32,059
Efter en dags scanning
513
00:38:32,226 --> 00:38:34,395
langs de vestre klipper
514
00:38:34,895 --> 00:38:40,484
kan Kvitek forklare, hvad derskete med Aaron Burgetts lig.
515
00:38:42,778 --> 00:38:47,033
Den drænede havbund omkringAlcatraz viser masser af
516
00:38:47,199 --> 00:38:49,577
store klipper og huler.
517
00:38:49,744 --> 00:38:53,664
Da Burgett druknede,sank hans lig formentlig til bunds
518
00:38:53,789 --> 00:38:56,625
og sad fast blandt klipperne.
519
00:38:56,792 --> 00:39:02,381
Da det rådnede, dannedes dergas, som fik det til at flyde op.
520
00:39:04,050 --> 00:39:07,803
Flygtningene i 1962 prøvede ikkeat svømme mod friheden.
521
00:39:07,970 --> 00:39:10,389
De fremstillede en flåde.
522
00:39:10,556 --> 00:39:15,227
Men om de forsvandt i haveteller nåede sikkerhed
523
00:39:15,394 --> 00:39:18,064
er et stort mysterium.
524
00:39:23,069 --> 00:39:27,031
Patrick Barnard og Josh Loganhåber at kunne bekræfte,
525
00:39:27,156 --> 00:39:31,702
hvordan havbunden i bugtenpåvirker strømmene ovenover.
526
00:39:33,371 --> 00:39:38,167
De vil afgøre, hvilken kursflygtningene tog i 1962.
527
00:39:39,960 --> 00:39:42,797
Den første bøjestandsede i en hvirvel.
528
00:39:44,090 --> 00:39:47,718
De lægger to andre bøjer udforskellige steder
529
00:39:47,843 --> 00:39:50,096
langs ruten mod Angel Island.
530
00:39:51,389 --> 00:39:55,601
Vi lægger den lidt længere nordpå,
end vi lagde den anden.
531
00:39:55,684 --> 00:39:59,313
De to bøjer begynderat bevæge sig mod Golden Gate.
532
00:39:59,397 --> 00:40:03,359
Den anden havneri samme hvirvel som den første,
533
00:40:03,526 --> 00:40:07,405
men den tredje fortsætterlige mod broen.
534
00:40:07,530 --> 00:40:10,241
Denne er på vej ud og ryger ikke
535
00:40:10,324 --> 00:40:12,535
i samme hvirvel som de andre.
536
00:40:12,660 --> 00:40:16,956
Kun øjeblikke senerehar den passeret broen.
537
00:40:17,039 --> 00:40:21,377
Den tredje bøje er
gået lige ud i hovedkanalen
538
00:40:21,502 --> 00:40:24,130
og øger hastigheden.
539
00:40:24,296 --> 00:40:28,926
Den drænede havbund viser,hvorfor bøjen går mod sydvest.
540
00:40:29,969 --> 00:40:32,638
Mens den flyder noget nordpå
541
00:40:32,805 --> 00:40:36,016
passerer den grundfjeldetog undgår hvirvlen.
542
00:40:36,183 --> 00:40:41,397
Så fører strømme den gennemkløften og under Golden Gate.
543
00:40:42,606 --> 00:40:45,192
Snart er bøjen ude på havet.
544
00:40:45,317 --> 00:40:49,655
Den var ude i cirka en time.
og den gik 6,8 kilometer
545
00:40:49,822 --> 00:40:53,909
med en tophastighed
på ti kilometer i timen.
546
00:40:54,034 --> 00:40:56,912
Det er omtrent som forventet.
547
00:40:57,037 --> 00:40:59,206
De første to overraskede mig.
548
00:40:59,331 --> 00:41:02,001
De blev fanget i hvirvlen,
men denne gik,
549
00:41:02,126 --> 00:41:05,254
som modellen forudsagde,
med ti kilometer i timen,
550
00:41:05,379 --> 00:41:08,632
hvilket er hurtigere,
end nogen kan svømme.
551
00:41:08,799 --> 00:41:13,554
At sidde fast i hvirvlen havdenok ikke reddet flygtningene.
552
00:41:13,679 --> 00:41:17,266
De måtte kæmpe mod kraftigestrømme for at nå land.
553
00:41:17,433 --> 00:41:20,644
Alle, der prøver at padle i land,
554
00:41:20,811 --> 00:41:22,771
vil nok gå sidelæns.
555
00:41:22,897 --> 00:41:28,569
Testen med bøjerne kaster nyt lysover FBI-rapporten fra 1962.
556
00:41:28,736 --> 00:41:32,865
De to bøjer i hvirvlen bevægedesig i forskellige retninger,
557
00:41:32,990 --> 00:41:38,037
og utroligt nok bevægedeen sig tilbage til Alcatraz.
558
00:41:38,204 --> 00:41:41,373
Det kan forklare,hvorfor rester af flåden
559
00:41:41,540 --> 00:41:45,085
blev fundet i nærhedenaf øen efter flugten.
560
00:41:46,462 --> 00:41:50,007
Den tredje bøje viser,at hvis fangerne druknede,
561
00:41:50,591 --> 00:41:56,514
som FBI mente, ville ligenevære blevet ført til havs.
562
00:41:56,680 --> 00:42:00,309
En ting,som testen virkelig viser,
563
00:42:00,476 --> 00:42:04,772
er, at San Francisco-bugtener uforudsigelig.
564
00:42:04,980 --> 00:42:08,150
Strømmene er så komplekse,
at man kan være
565
00:42:08,317 --> 00:42:10,986
nogle meter den ene vej og havne
566
00:42:11,153 --> 00:42:12,655
forskellige steder.
567
00:42:12,905 --> 00:42:16,742
Ti kilometer ude i havet
eller tilbage på Alcatraz.
568
00:42:17,910 --> 00:42:21,539
Men hvis de tre fangernåede det åbne hav,
569
00:42:21,830 --> 00:42:27,711
var der en dødelig trussel tili form af store mængder hvidhajer.
570
00:42:27,878 --> 00:42:31,006
Området kaldes Den Røde Trekant.
571
00:42:31,173 --> 00:42:35,010
I juni 1962 var det
samme type sæson som nu.
572
00:42:35,469 --> 00:42:37,263
Med megen næring i vandet.
573
00:42:37,429 --> 00:42:41,183
Mange fisk, så der var nok
mange flere hajer
574
00:42:41,350 --> 00:42:43,435
i det område end resten af året.
575
00:42:43,686 --> 00:42:48,190
Hvis de klarede sig helt herud,døde eller levende,
576
00:42:48,357 --> 00:42:51,235
så kan de væreblevet ofre for hvidhajer.
577
00:42:58,075 --> 00:43:00,536
De tre fanger blev aldrig fundet.
578
00:43:00,703 --> 00:43:05,040
Men forskning viser, at det erusandsynligt, at de klarede den.
579
00:43:07,668 --> 00:43:13,632
Det berygtede fængsel blev lukketi 1963 helt uden anmærkninger.
580
00:43:15,634 --> 00:43:20,347
Officielt flygtede ingenfra Alcatraz, trods mange forsøg.
581
00:43:21,223 --> 00:43:25,394
Det var omgivelserne,
der gjorde det flugtsikkert.
582
00:43:25,561 --> 00:43:28,981
Bugten var
den perfekte fængselsmur.
583
00:43:29,148 --> 00:43:33,485
Man kan sige, at bugten har
skabt rygtet om Alcatraz.
584
00:43:33,652 --> 00:43:38,741
Det "perfekte fængsel" varresultatet af usædvanlig geologi.
585
00:43:38,907 --> 00:43:44,622
Dybe kløfter, enorme sandklitterunder vandet, hårde grundfjelde
586
00:43:44,788 --> 00:43:49,209
i Golden Gate-sundet,stærk strøm og store rovdyr
587
00:43:49,460 --> 00:43:52,963
som svømmer rundt ud for bugten.
588
00:43:53,130 --> 00:43:57,968
Naturlige fænomener, som gjorde"klippen" umulig at flygte fra.
589
00:43:58,135 --> 00:44:02,264
Men der er yderligere enmægtig naturkraft i bugten,
590
00:44:02,431 --> 00:44:06,101
som overgår havstrømmene.
591
00:44:06,268 --> 00:44:10,105
Et drænet Stillehavafslører den første ledetråd.
592
00:44:10,272 --> 00:44:13,275
Dybt under vandetud for San Francisco
593
00:44:13,442 --> 00:44:16,779
ligger den berygtedeSan Andreas-forkastning.
594
00:44:16,945 --> 00:44:21,158
De bevægelige tektoniske pladerhar forårsaget store jordskælv.
595
00:44:21,408 --> 00:44:24,370
Det farligste indtraf i 1906.
596
00:44:24,662 --> 00:44:28,999
Mere end 3000 mennesker omkom.
597
00:44:29,375 --> 00:44:32,628
Men kan et endnu værrejordskælv indtræffe her?
598
00:44:32,795 --> 00:44:35,589
Det såkaldte "big one"?
599
00:44:35,714 --> 00:44:38,926
Vi har forudsagt et jordskælv,
600
00:44:39,051 --> 00:44:42,680
som kan begynde længst
sydpå på San Andreas
601
00:44:42,846 --> 00:44:45,933
og gå hele vejen
nordpå langs bugten
602
00:44:46,058 --> 00:44:47,893
og involvere hele området.
603
00:44:48,018 --> 00:44:53,482
Det ville være 8,2 til 8,4
på Richterskalaen.
604
00:44:55,359 --> 00:44:58,529
Ødelæggelserne villevære langt større
605
00:44:58,696 --> 00:45:01,740
end ved jordskælvet i 1989.
606
00:45:02,032 --> 00:45:06,370
Hvis et så stort jordskælv
ramte San Francisco,
607
00:45:06,537 --> 00:45:11,083
ville det kræve mange dødsofre,
mange bygninger ville kollapse,
608
00:45:11,375 --> 00:45:15,671
og motorveje
og infrastruktur ville være i fare.
609
00:45:15,796 --> 00:45:18,298
Ødelæggelsen ville ramme byen,
610
00:45:18,716 --> 00:45:21,218
hele bugten og hele Californien.
611
00:45:22,803 --> 00:45:28,100
Jordskælvet ville få dele af byentil at styrte i havet.
612
00:45:28,267 --> 00:45:32,062
Store dele af bykernenville blive ødelagt.
613
00:45:35,107 --> 00:45:40,028
Golden Gate villeblive skubbet til grænsen.
614
00:45:40,320 --> 00:45:46,243
Men når røgen letter,ville ét sted blive stående.
615
00:45:49,037 --> 00:45:51,832
Alcatraz ville stå sikkert,
616
00:45:51,957 --> 00:45:54,126
fordi det er bygget på en solid klippe.
617
00:45:54,293 --> 00:45:57,337
Det ville ikke kollapse
ligesom blød jord.
618
00:45:57,671 --> 00:46:02,176
Det har eksisteret i 100 millioner
år og ville klare et jordskælv.
619
00:46:03,719 --> 00:46:07,264
Hvis geologerne har ret,
og når San Andreas
620
00:46:07,389 --> 00:46:11,351
revner, så er Alcatraz
paradoksalt nok det sikreste sted.
621
00:46:11,685 --> 00:46:15,522
Øen, som så
mange mænd ville flygte fra,
622
00:46:15,856 --> 00:46:17,649
tilbyder en fristad.
623
00:46:18,817 --> 00:46:23,238
Ved at dræne Alcatraz og afslørehavbundens hemmeligheder
624
00:46:23,697 --> 00:46:25,741
opståret anderledes billede af øen.
625
00:46:27,034 --> 00:46:30,370
Forklaringen bag hemmelighederne
626
00:46:30,454 --> 00:46:33,081
involverer mere end bare fængslet.
627
00:46:33,749 --> 00:46:36,794
Geografien i San Francisco-bugten
628
00:46:36,960 --> 00:46:41,089
vandene, klipperne,vinden og tågen danner et net
629
00:46:41,465 --> 00:46:44,426
der gør Alcatrazumuligt at flygte fra
630
00:46:45,511 --> 00:46:47,554
medmindre "The Big One" kommer.
631
00:46:48,263 --> 00:46:51,099
Ved at dræne vandetomkring Alcatraz
632
00:46:51,266 --> 00:46:54,394
er klippens hemmeligheder
blevet afsløret.
633
00:46:58,482 --> 00:47:00,400
Tekster: Jørgen Toft
55782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.