All language subtitles for Dont.Look.Deeper.S01E08.Beta.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP+ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 Afternoon, Aisha. 2 00:01:10,487 --> 00:01:12,027 Would you like company? 3 00:01:12,072 --> 00:01:13,662 No, I'm good. Thanks. 4 00:01:17,828 --> 00:01:20,618 I need to inform you that I have filed a malfunction report 5 00:01:20,664 --> 00:01:23,584 concerning the circumstances between Levi and myself. 6 00:01:23,625 --> 00:01:24,900 If you have any supporting details, 7 00:01:24,901 --> 00:01:27,455 I'm required to upload those as well. 8 00:01:28,964 --> 00:01:30,174 You really don't have to do that. 9 00:01:30,215 --> 00:01:31,425 It wasn't your fault, Emma. 10 00:01:32,826 --> 00:01:33,885 We've got to go talk to her. 11 00:01:33,886 --> 00:01:35,176 I can't take this anymore. 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,890 Uh... why don't you sit? 13 00:01:38,807 --> 00:01:40,017 I'm going right now. 14 00:01:45,022 --> 00:01:46,772 What? You're not gonna eat? 15 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 Oh. 16 00:01:48,066 --> 00:01:49,396 I do not eat. 17 00:01:51,278 --> 00:01:53,818 If I did, it would just be an affectation. 18 00:01:54,740 --> 00:01:56,370 Like with you. 19 00:01:56,408 --> 00:02:00,198 To make us appear more... like them. 20 00:02:01,955 --> 00:02:04,575 How'd you know about that? 21 00:02:05,751 --> 00:02:08,211 Your microphone array is showing. 22 00:02:12,633 --> 00:02:13,723 We gotta go talk to her. 23 00:02:13,759 --> 00:02:14,889 I gotta go. 24 00:02:19,181 --> 00:02:22,231 Hey, can, uh... can we talk? 25 00:02:23,227 --> 00:02:24,937 Just a couple minutes. 26 00:02:24,978 --> 00:02:28,018 Are you gonna keep quiet about what you saw? 27 00:02:29,024 --> 00:02:30,114 Yeah, of course. 28 00:02:30,150 --> 00:02:33,900 Okay, then there is nothing to talk about. 29 00:02:33,946 --> 00:02:35,526 Back to business. 30 00:02:39,326 --> 00:02:42,196 And it's supposed to be inviting, not snarky. 31 00:02:42,246 --> 00:02:43,616 Respect the specs. 32 00:02:43,664 --> 00:02:46,004 Deliver your targets. Understood? 33 00:02:49,169 --> 00:02:52,669 Guys, meet Aisha. 34 00:02:56,301 --> 00:02:58,511 "Aisha." 35 00:02:58,554 --> 00:03:00,394 "She who lives." 36 00:03:01,390 --> 00:03:02,640 Here. 37 00:03:08,981 --> 00:03:12,651 Yeah, uh, Dieter supervised the body, 38 00:03:12,693 --> 00:03:13,863 I team-built the hardware, 39 00:03:13,902 --> 00:03:16,572 but the software and the assembly are all mine. 40 00:03:18,782 --> 00:03:21,082 I... I thought I told you that if you... 41 00:03:21,118 --> 00:03:22,158 Yeah, I know what you told me, 42 00:03:22,202 --> 00:03:23,832 but I knew the second you saw her... 43 00:03:23,871 --> 00:03:26,541 Wait. Did you just call it a her? 44 00:03:26,582 --> 00:03:29,172 She is the logical next step. 45 00:03:30,502 --> 00:03:32,002 The specs are all in there. 46 00:03:33,922 --> 00:03:37,092 Synthetic hair, eyes, blood. 47 00:03:37,134 --> 00:03:41,224 Aisha could be the first indistinguishable AI, 48 00:03:41,263 --> 00:03:44,853 a piece of tech that appears human to the user... 49 00:03:44,892 --> 00:03:46,312 and to itself. 50 00:03:47,477 --> 00:03:50,897 AI like this could be invaluable in war zones, 51 00:03:50,939 --> 00:03:54,439 companionship for the... the bereaved, the elderly... 52 00:03:54,484 --> 00:03:55,744 What's the point? 53 00:03:56,570 --> 00:03:59,820 Well, the... the more human it feels, the more seamlessly the user... 54 00:03:59,865 --> 00:04:02,325 No, the point in making a product 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,827 that doesn't know what it is? 56 00:04:03,869 --> 00:04:06,869 What's the upside, for the company? 57 00:04:06,914 --> 00:04:09,504 Well, the upside is that we can, right? 58 00:04:09,541 --> 00:04:13,591 And... and as you always said, if we can, shouldn't we try? 59 00:04:15,464 --> 00:04:20,184 Look, we... we live in a world where we don't agree on anything. 60 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 Politics, climate, gender. 61 00:04:25,224 --> 00:04:26,774 But we know what human is. 62 00:04:26,808 --> 00:04:29,728 We can at least agree on that, and if we lose that, 63 00:04:29,770 --> 00:04:35,820 if... if humanity becomes... fungible, 64 00:04:35,859 --> 00:04:36,859 we don't recover. 65 00:04:36,902 --> 00:04:39,612 If the regulators discover we built undetectable AI, 66 00:04:39,655 --> 00:04:41,155 they'll take it and revoke our charter. 67 00:04:41,198 --> 00:04:42,368 It's illegal. 68 00:04:42,407 --> 00:04:43,867 They'll shut all this down, 69 00:04:43,909 --> 00:04:46,699 and I'm not ready to lose everything I've built 70 00:04:46,745 --> 00:04:48,995 over what is essentially just a... 71 00:04:49,039 --> 00:04:50,039 A person. 72 00:04:50,040 --> 00:04:53,540 I... I have built a person, 73 00:04:53,585 --> 00:04:54,915 and you're jealous. 74 00:04:54,962 --> 00:04:58,012 You have done something without ever bothering to consider 75 00:04:58,048 --> 00:05:01,128 whether or not it is a thing that should be done. 76 00:05:44,303 --> 00:05:46,393 We only got about a half hour left. 77 00:05:47,598 --> 00:05:49,018 I know you're hoping to get into RISD. 78 00:05:49,057 --> 00:05:50,387 Yes, it's a design program, 79 00:05:50,434 --> 00:05:52,904 but they will look at your second-semester grades. 80 00:05:52,936 --> 00:05:54,516 I'm not getting in. 81 00:05:55,898 --> 00:05:58,318 And even if I did, I can't go. 82 00:05:58,358 --> 00:06:00,278 I don't understand. 83 00:06:00,319 --> 00:06:01,569 Hmm. 84 00:06:01,612 --> 00:06:03,032 Nobody does. 85 00:06:53,330 --> 00:06:54,830 Perimeter breached. 86 00:06:54,873 --> 00:06:57,793 Admin code. Hard override limitations. 87 00:07:02,464 --> 00:07:04,594 Unauthorized attempt at maintenance. 88 00:07:04,633 --> 00:07:08,433 Please remove your hand immediately or... 89 00:07:12,266 --> 00:07:15,056 Unauthorized... please... unauthorized... 90 00:08:16,500 --> 00:08:19,479 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 6388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.