Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,480
JOYOUS MUSIC
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,920
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,640
(SOUND OF LAUGHTER)
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,280
She's as green as old Ireland.
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,680
You haven't got a
6
00:00:32,880 --> 00:00:35,680
snowball's chance in hell.
7
00:00:36,280 --> 00:00:38,760
I can turn her.
8
00:00:39,560 --> 00:00:41,600
Can you now?
9
00:00:41,640 --> 00:00:43,640
On your own?
10
00:00:43,880 --> 00:00:45,880
I'd pay to see it.
11
00:00:47,200 --> 00:00:48,520
Would you now?
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Let's have fifty bucks on it.
13
00:00:55,440 --> 00:00:56,880
JOYOUS MUSIC
14
00:00:56,920 --> 00:01:00,280
Oh, an Irish girl.
15
00:01:00,320 --> 00:01:03,080
I'd know an Irish girl
16
00:01:00,320 --> 00:01:03,080
anywhere,...
17
00:01:03,120 --> 00:01:05,440
..and I bet you this is one for
18
00:01:03,120 --> 00:01:05,440
sure.
19
00:01:05,480 --> 00:01:07,760
I'd say myself that she is
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,760
English gentry.
21
00:01:07,800 --> 00:01:11,440
I'm as Irish as yourselves and I
22
00:01:07,800 --> 00:01:11,440
know very well you're only
23
00:01:07,800 --> 00:01:11,440
teasing me.
24
00:01:11,480 --> 00:01:13,680
Oh, and she's good and
25
00:01:11,480 --> 00:01:13,680
clever on top of it all.
26
00:01:16,120 --> 00:01:18,400
Well, maybe we'll meet each
27
00:01:16,120 --> 00:01:18,400
other later on.
28
00:01:18,440 --> 00:01:22,480
Right now I have to tend to a
29
00:01:18,440 --> 00:01:22,480
friend of mine who is feeling
30
00:01:18,440 --> 00:01:22,480
poorly.
31
00:01:26,280 --> 00:01:28,440
Do you mind?
32
00:01:32,360 --> 00:01:35,520
Peadar is my own name,
33
00:01:32,360 --> 00:01:35,520
but they call me Petey.
34
00:01:40,440 --> 00:01:42,640
And?
35
00:01:42,680 --> 00:01:45,760
Úna. Úna is my name.
36
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
SOMBRE MUSIC
37
00:01:49,000 --> 00:01:51,120
Hey, hey, hey!
38
00:01:51,160 --> 00:01:53,360
What are you telling me?
39
00:01:54,000 --> 00:01:56,640
You know nothing.
40
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
Fuck!
41
00:02:08,440 --> 00:02:10,640
It was the easiest thing I've
42
00:02:08,440 --> 00:02:10,640
ever done.
43
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
Úna was the girl's name.
44
00:02:13,800 --> 00:02:18,760
Fifty bucks. I prefer notes
45
00:02:13,800 --> 00:02:18,760
instead of gold on this one too,
46
00:02:13,800 --> 00:02:18,760
if you please.
47
00:02:18,800 --> 00:02:21,520
That girl's just not cut out for
48
00:02:18,800 --> 00:02:21,520
the work.
49
00:02:21,560 --> 00:02:23,880
The bet that we made hadn't
50
00:02:21,560 --> 00:02:23,880
anything to do with that.
51
00:02:25,080 --> 00:02:26,800
He's out cold now.
52
00:02:28,480 --> 00:02:30,760
Leave it 'till morning if you
53
00:02:28,480 --> 00:02:30,760
like.
54
00:02:30,800 --> 00:02:34,240
Would you ever get out of here.
55
00:02:30,800 --> 00:02:34,240
Tomorrow is Patrick's Day.
56
00:02:34,680 --> 00:02:36,800
(SOUND OF A CREAKING DOOR)
57
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
(SOUND OF WHISTLING)
58
00:02:47,920 --> 00:02:50,440
TITLE MUSIC
59
00:03:14,360 --> 00:03:16,640
(SOUND OF DIGGING)
60
00:03:25,880 --> 00:03:27,920
SUSPENSEFUL MUSIC
61
00:03:31,680 --> 00:03:33,680
(SOUND OF VOICES)
62
00:03:37,320 --> 00:03:39,560
(SOUND OF THE WIND HOWLING)
63
00:03:40,360 --> 00:03:42,360
(SOUND OF VOICES)
64
00:03:44,680 --> 00:03:47,560
-Happy St. Patrick's Day Petey.
65
00:03:44,680 --> 00:03:47,560
-Same to yourself.
66
00:03:48,640 --> 00:03:51,840
-Tom. A drop of the hard stuff
67
00:03:48,640 --> 00:03:51,840
for the day that's in it.
68
00:03:48,640 --> 00:03:51,840
-Ah, good man!
69
00:03:51,880 --> 00:03:56,000
Séamus doesn't need Patrick's
70
00:03:51,880 --> 00:03:56,000
Day or any other day to have a
71
00:03:51,880 --> 00:03:56,000
little drop!
72
00:03:57,360 --> 00:04:00,480
So, any bit of colour in there?
73
00:04:00,520 --> 00:04:03,440
Well, I reckon now that
74
00:04:00,520 --> 00:04:03,440
Tom's hiding it somewhere.
75
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
'Cause he has me on a labourer's
76
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
pay.
77
00:04:08,480 --> 00:04:10,880
Lads, let's go to Dominion?
78
00:04:10,920 --> 00:04:13,640
We'll go in the parade and we'll
79
00:04:10,920 --> 00:04:13,640
see that new hotel of Belinda's.
80
00:04:13,680 --> 00:04:17,520
The hotel will still be there
81
00:04:13,680 --> 00:04:17,520
when we have reason to be in
82
00:04:13,680 --> 00:04:17,520
town.
83
00:04:17,560 --> 00:04:19,560
Ah Tom, for fuck's sake,
84
00:04:17,560 --> 00:04:19,560
Patrick's Day!
85
00:04:20,080 --> 00:04:22,080
Alright.
86
00:04:28,320 --> 00:04:34,800
In Dominion, pretty girls need
87
00:04:28,320 --> 00:04:34,800
not stoop to laundry or the
88
00:04:28,320 --> 00:04:34,800
nursing of scurvy men.
89
00:04:35,160 --> 00:04:37,440
No laundry or nursing, Ma'am?
90
00:04:41,120 --> 00:04:43,560
You don't need to nurse
91
00:04:41,120 --> 00:04:43,560
or do laundry.
92
00:04:45,040 --> 00:04:47,520
The girls here earn a dollar
93
00:04:45,040 --> 00:04:47,520
a dance.
94
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
Their share is half.
95
00:04:51,160 --> 00:04:53,680
You get fifty cents to dance
96
00:04:51,160 --> 00:04:53,680
with a man.
97
00:05:06,640 --> 00:05:11,200
Ask her if she understands what
98
00:05:06,640 --> 00:05:11,200
else is expected of the girls
99
00:05:06,640 --> 00:05:11,200
here.
100
00:05:11,560 --> 00:05:14,480
Do you know what else the girls
101
00:05:11,560 --> 00:05:14,480
do here?
102
00:05:14,520 --> 00:05:16,760
In the bedroom?
103
00:05:19,360 --> 00:05:21,440
Is she a virgin?
104
00:05:19,360 --> 00:05:21,440
Ma'am?
105
00:05:22,680 --> 00:05:26,880
You understand. Ask her if she
106
00:05:22,680 --> 00:05:26,880
knows how to fuck.
107
00:05:29,920 --> 00:05:31,880
Do the laundry.
108
00:05:38,840 --> 00:05:42,280
Well. At least Bridget's English
109
00:05:38,840 --> 00:05:42,280
is improving.
110
00:05:45,080 --> 00:05:47,640
(SOUND OF A HAMMER DRIVING
111
00:05:45,080 --> 00:05:47,640
NAILS)
112
00:05:52,840 --> 00:05:55,600
I understand your case
113
00:05:52,840 --> 00:05:55,600
with Séamus.
114
00:05:55,640 --> 00:05:58,640
But what has Tom ever done
115
00:05:55,640 --> 00:05:58,640
to make you so angry?
116
00:06:04,840 --> 00:06:08,000
Paudie, Tom was very generous to
117
00:06:04,840 --> 00:06:08,000
us.
118
00:06:08,040 --> 00:06:11,440
He paid for the windows.
119
00:06:26,320 --> 00:06:30,080
It's about time there was peace
120
00:06:26,320 --> 00:06:30,080
between you again.
121
00:06:34,800 --> 00:06:37,880
It's time for the parade.
122
00:06:58,360 --> 00:07:02,360
I can give you five dollars
123
00:06:58,360 --> 00:07:02,360
for the lot.
124
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
You mean twenty. These are good
125
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
skins, the best.
126
00:07:05,880 --> 00:07:08,800
Five dollars.
127
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
I'll take the lot.
128
00:07:10,880 --> 00:07:14,240
The price you said. Twenty
129
00:07:10,880 --> 00:07:14,240
dollars.
130
00:07:16,560 --> 00:07:18,680
Great haggling, Tom.
131
00:07:22,800 --> 00:07:25,680
Chief Isaac is looking
132
00:07:22,800 --> 00:07:25,680
for a business partner.
133
00:07:26,160 --> 00:07:28,640
Shipping supplies to Dominion
134
00:07:26,160 --> 00:07:28,640
Creek.
135
00:07:29,560 --> 00:07:32,480
He has packers to deliver
136
00:07:29,560 --> 00:07:32,480
directly to the claims.
137
00:07:34,680 --> 00:07:37,680
That's interesting.
138
00:07:34,680 --> 00:07:37,680
I could see that working.
139
00:07:37,720 --> 00:07:40,920
Very interesting. It's
140
00:07:37,720 --> 00:07:40,920
fascinating.
141
00:07:42,680 --> 00:07:45,800
Séamus, the parade is starting
142
00:07:42,680 --> 00:07:45,800
down there...
143
00:07:45,840 --> 00:07:47,640
..go down.
144
00:07:50,480 --> 00:07:54,600
And your brother needs cash to
145
00:07:50,480 --> 00:07:54,600
set it up, is that it?
146
00:07:54,640 --> 00:07:57,640
Yes.
147
00:07:57,680 --> 00:08:00,120
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
148
00:08:06,280 --> 00:08:11,880
With Winter past, the Connollys
149
00:08:06,280 --> 00:08:11,880
emerge from hibernation...
150
00:08:11,920 --> 00:08:16,440
..to parade brazenly under
151
00:08:11,920 --> 00:08:16,440
my window.
152
00:08:19,880 --> 00:08:23,440
You say the oldest brother is
153
00:08:19,880 --> 00:08:23,440
keeping the gold from Séamus?
154
00:08:24,120 --> 00:08:26,720
He is. It's driving Shamie
155
00:08:24,120 --> 00:08:26,720
stone mad.
156
00:08:26,760 --> 00:08:30,160
And the youngest brother,
157
00:08:26,760 --> 00:08:30,160
the chapel builder?
158
00:08:30,200 --> 00:08:33,560
That's Pádraig. He thinks
159
00:08:30,200 --> 00:08:33,560
he's some class of a Saint.
160
00:08:33,880 --> 00:08:37,240
He stole two of my whores
161
00:08:33,880 --> 00:08:37,240
and turned them into nurses.
162
00:08:37,640 --> 00:08:40,360
He wants nothing to do
163
00:08:37,640 --> 00:08:40,360
with his brothers.
164
00:08:41,840 --> 00:08:44,080
We must be sure he comes their
165
00:08:41,840 --> 00:08:44,080
way.
166
00:08:45,160 --> 00:08:49,000
Colonel, are you aware that we
167
00:08:45,160 --> 00:08:49,000
still hold the deed to that plot
168
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
where he has built this
169
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
Catholic chapel?
170
00:08:51,440 --> 00:08:55,360
I was not aware, Dear Estella.
171
00:08:57,920 --> 00:09:01,280
I haven't seen Skookum Jim
172
00:08:57,920 --> 00:09:01,280
in a while. Have you?
173
00:09:02,560 --> 00:09:04,560
He is always in town.
174
00:09:05,160 --> 00:09:07,280
Drunk?
175
00:09:07,320 --> 00:09:09,360
Always.
176
00:09:14,320 --> 00:09:17,480
See you, Tom.
177
00:09:14,320 --> 00:09:17,480
See you.
178
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
179
00:09:25,840 --> 00:09:28,160
(IRISH MUSIC BEING PLAYED
180
00:09:25,840 --> 00:09:28,160
IN THE STREET)
181
00:09:28,680 --> 00:09:36,080
Peter, it is rumoured that you
182
00:09:28,680 --> 00:09:36,080
wish to compete with me in the
183
00:09:28,680 --> 00:09:36,080
saloon business.
184
00:09:38,320 --> 00:09:40,400
No, not at all, Colonel. Never.
185
00:09:40,440 --> 00:09:44,520
It's just Belinda Mulroney
186
00:09:40,440 --> 00:09:44,520
has the fancy new hotel now...
187
00:09:44,560 --> 00:09:47,400
..and she's putting her old
188
00:09:44,560 --> 00:09:47,400
boarding house up for sale.
189
00:09:47,440 --> 00:09:51,560
Indeed, that old rat's palace
190
00:09:47,440 --> 00:09:51,560
always turned her a profit.
191
00:09:52,040 --> 00:09:55,800
Well, that place will go for
192
00:09:52,040 --> 00:09:55,800
eighty grand at least.
193
00:09:55,840 --> 00:09:58,600
I'd be lucky if I could scrape
194
00:09:55,840 --> 00:09:58,600
together ten.
195
00:09:58,640 --> 00:10:04,640
Here's my offer. Convince Séamus
196
00:09:58,640 --> 00:10:04,640
Connolly to partner with you
197
00:09:58,640 --> 00:10:04,640
for another ten thousand...
198
00:10:04,680 --> 00:10:08,120
..I will advance you both
199
00:10:04,680 --> 00:10:08,120
the remaining sixty.
200
00:10:08,640 --> 00:10:10,920
At my usual rate of interest.
201
00:10:15,080 --> 00:10:18,400
Your usual rate is ferocious
202
00:10:15,080 --> 00:10:18,400
high.
203
00:10:18,440 --> 00:10:21,520
It's the price of going
204
00:10:18,440 --> 00:10:21,520
into business in Dominion.
205
00:10:23,840 --> 00:10:26,040
You're out to ruin Connolly.
206
00:10:26,080 --> 00:10:29,520
How will it not ruin me too?
207
00:10:26,080 --> 00:10:29,520
I give you my word.
208
00:10:30,160 --> 00:10:35,640
If Séamus Connolly is ruined,
209
00:10:30,160 --> 00:10:35,640
you will not go down with him.
210
00:10:35,680 --> 00:10:38,000
I swear it.
211
00:10:38,040 --> 00:10:39,880
IRISH MUSIC
212
00:10:43,880 --> 00:10:46,200
IRISH MUSIC
213
00:10:48,680 --> 00:10:51,440
IRISH MUSIC
214
00:10:59,920 --> 00:11:01,920
IRISH MUSIC
215
00:11:08,680 --> 00:11:11,600
(SOUND OF SHOUTING AND CHEERING)
216
00:11:11,640 --> 00:11:13,640
IRISH MUSIC
217
00:11:16,440 --> 00:11:19,320
(SOUND OF SHOUTING)
218
00:11:19,360 --> 00:11:21,680
IRISH MUSIC
219
00:11:25,560 --> 00:11:31,680
My dear, I would not have you
220
00:11:25,560 --> 00:11:31,680
publicly drunk.
221
00:11:34,120 --> 00:11:37,120
You would have me in widow's
222
00:11:34,120 --> 00:11:37,120
weeds?
223
00:11:38,720 --> 00:11:41,120
Would that improve business?
224
00:11:42,280 --> 00:11:44,520
I would have you happy.
225
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
I have your happiness close
226
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
to heart.
227
00:11:54,080 --> 00:11:56,680
IRISH MUSIC
228
00:12:08,640 --> 00:12:10,640
IRISH MUSIC
229
00:12:15,360 --> 00:12:17,480
Hey, I have big news to tell
230
00:12:15,360 --> 00:12:17,480
you.
231
00:12:17,520 --> 00:12:20,200
I'm going to sell my claim and
232
00:12:17,520 --> 00:12:20,200
I'm going to head off home.
233
00:12:20,240 --> 00:12:22,440
What are you saying? No way!
234
00:12:23,520 --> 00:12:26,560
They price the same for salt
235
00:12:23,520 --> 00:12:26,560
around here as they do for gold.
236
00:12:27,840 --> 00:12:31,840
But Micheál, as long as the gold
237
00:12:27,840 --> 00:12:31,840
keeps coming, what matter the
238
00:12:27,840 --> 00:12:31,840
price of salt sure?
239
00:12:31,880 --> 00:12:36,080
No matter, because it's all
240
00:12:31,880 --> 00:12:36,080
plain nonsense.
241
00:12:31,880 --> 00:12:36,080
Three dollars for an egg!
242
00:12:39,520 --> 00:12:41,640
I've gotten everything I wanted.
243
00:12:41,680 --> 00:12:43,520
Plenty of money saved.
244
00:12:43,560 --> 00:12:46,040
So I'm going to head off home
245
00:12:43,560 --> 00:12:46,040
now,...
246
00:12:46,080 --> 00:12:49,480
..before someone takes it from
247
00:12:46,080 --> 00:12:49,480
me, or before I spend it
248
00:12:46,080 --> 00:12:49,480
foolishly.
249
00:12:49,520 --> 00:12:51,640
It's a cruel place here Tom.
250
00:12:51,680 --> 00:12:54,520
Everyone turning on each other.
251
00:12:54,560 --> 00:12:57,520
Well, that's not going
252
00:12:54,560 --> 00:12:57,520
to happen to us anyway!
253
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
I'll see you later, Micheál.
254
00:13:02,440 --> 00:13:05,480
Hey Micheál,drinking and
255
00:13:02,440 --> 00:13:05,480
dancing, huh?
256
00:13:06,680 --> 00:13:11,320
Hey, the word's going around
257
00:13:06,680 --> 00:13:11,320
that you're selling up your lot.
258
00:13:11,360 --> 00:13:15,080
Only rumours. Don't heed them.
259
00:13:15,120 --> 00:13:17,640
How much do you want to get for
260
00:13:15,120 --> 00:13:17,640
the claim?
261
00:13:18,760 --> 00:13:22,440
I wouldn't sell it to you, even
262
00:13:18,760 --> 00:13:22,440
if you freed Ireland herself.
263
00:13:29,120 --> 00:13:30,880
Bollocks!
264
00:13:30,920 --> 00:13:32,920
IRISH MUSIC
265
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
(SOUND OF LAUGHTER)
266
00:13:41,560 --> 00:13:43,760
Oh, you heard the news did you?
267
00:13:43,800 --> 00:13:46,040
Belinda's boarding house
268
00:13:43,800 --> 00:13:46,040
is for sale.
269
00:13:46,080 --> 00:13:47,760
Eighty thousand.
270
00:13:48,680 --> 00:13:51,680
And I'm looking for a partner to
271
00:13:48,680 --> 00:13:51,680
buy it.
272
00:13:54,080 --> 00:13:56,240
Hey, listen to me.
273
00:13:54,080 --> 00:13:56,240
I'm talking about you.
274
00:13:56,280 --> 00:13:58,200
Me?
275
00:13:59,800 --> 00:14:02,520
Do you think now that there's
276
00:13:59,800 --> 00:14:02,520
forty thousand in there, do you?
277
00:14:02,560 --> 00:14:05,080
It's only ten thousand bucks
278
00:14:02,560 --> 00:14:05,080
each.
279
00:14:05,120 --> 00:14:08,640
You see, I happen to have
280
00:14:05,120 --> 00:14:08,640
someone who's going to put the
281
00:14:05,120 --> 00:14:08,640
rest in.
282
00:14:08,680 --> 00:14:11,920
-Oh? Who?
283
00:14:08,680 --> 00:14:11,920
-Hopkins.
284
00:14:14,120 --> 00:14:15,920
Fuck off lad!
285
00:14:16,920 --> 00:14:20,320
I'm after killing his son and
286
00:14:16,920 --> 00:14:20,320
now he's going to give me money?
287
00:14:20,360 --> 00:14:23,720
Hopkins doesn't respect anything
288
00:14:20,360 --> 00:14:23,720
but gold.
289
00:14:23,760 --> 00:14:26,080
Ooh la la, look at this.
290
00:14:28,080 --> 00:14:32,680
Soapy Smith is back in town with
291
00:14:28,080 --> 00:14:32,680
a whole crowd of new women with
292
00:14:28,080 --> 00:14:32,680
him.
293
00:14:34,360 --> 00:14:36,080
Look at the legs on that one.
294
00:14:37,360 --> 00:14:39,440
Soapy Smith? Where is he?
295
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
We should head back up to the
296
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
claim before it gets dark.
297
00:14:45,360 --> 00:14:47,680
Yeah, they're gorgeous.
298
00:14:55,720 --> 00:14:57,720
EXHILARATING MUSIC
299
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
Spiritus Sancti, Amen.
300
00:15:17,880 --> 00:15:19,880
Sanctuary, Father!
301
00:15:23,200 --> 00:15:25,520
I demand sanctuary!
302
00:15:25,560 --> 00:15:29,080
I am pursued by demons!
303
00:15:25,560 --> 00:15:29,080
Is there a key or a bolt?
304
00:15:29,120 --> 00:15:31,360
No! You!
305
00:15:35,320 --> 00:15:39,200
My father was dead and you
306
00:15:35,320 --> 00:15:39,200
mocked him with your telegram.
307
00:15:39,240 --> 00:15:41,080
Paud, you have received
308
00:15:39,240 --> 00:15:41,080
absolution.
309
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
(SOUND OF A STRUGGLE)
310
00:15:44,640 --> 00:15:47,040
Pádraig. Pádraig! Take it easy!
311
00:15:44,640 --> 00:15:47,040
Take it easy!
312
00:15:47,520 --> 00:15:51,680
This must be about the early
313
00:15:47,520 --> 00:15:51,680
malfunctions of my telegraph
314
00:15:47,520 --> 00:15:51,680
office.
315
00:15:52,120 --> 00:15:56,000
I swear to God, I'll hang you
316
00:15:52,120 --> 00:15:56,000
with your own guts.
317
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
-I know a place we can bring him
318
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
lads.
319
00:15:59,040 --> 00:16:00,960
-You will bring him to the
320
00:15:59,040 --> 00:16:00,960
Mounties.
321
00:16:01,000 --> 00:16:03,080
You mentioned the Mounties?
322
00:16:03,120 --> 00:16:05,200
But you know exactly what he did
323
00:16:03,120 --> 00:16:05,200
to us.
324
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
Yes I do, and the law is the
325
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
way...
326
00:16:07,240 --> 00:16:12,400
..we should deal with crimes in
327
00:16:07,240 --> 00:16:12,400
this town.
328
00:16:12,440 --> 00:16:14,480
He's right.
329
00:16:15,200 --> 00:16:17,360
We'll let Sam Steele deal with
330
00:16:15,200 --> 00:16:17,360
you.
331
00:16:20,240 --> 00:16:23,720
No use talking Pádraig.
332
00:16:20,240 --> 00:16:23,720
The decision's made by Tom.
333
00:16:28,480 --> 00:16:30,480
Right!
334
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
UPBEAT MUSIC
335
00:16:39,840 --> 00:16:44,360
Is it looking for a pay rise you
336
00:16:39,840 --> 00:16:44,360
are? A one pipe conference we'll
337
00:16:39,840 --> 00:16:44,360
be having so.
338
00:16:50,160 --> 00:16:52,240
How far gone are you?
339
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
A month?
340
00:16:54,560 --> 00:16:56,400
Two months?
341
00:16:56,440 --> 00:16:58,680
You know yourself how
342
00:16:56,440 --> 00:16:58,680
things can be up here.
343
00:16:58,720 --> 00:17:01,440
Time slips past.
344
00:17:01,480 --> 00:17:03,600
Three months?!
345
00:17:06,120 --> 00:17:08,400
Pull your wedding date
346
00:17:06,120 --> 00:17:08,400
back by a little bit.
347
00:17:08,440 --> 00:17:11,320
Sam will be thrilled and
348
00:17:08,440 --> 00:17:11,320
he won't notice anything.
349
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
None of us will let on.
350
00:17:14,680 --> 00:17:17,840
It's not even a month since I
351
00:17:14,680 --> 00:17:17,840
was with Sam for the first time.
352
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
UPBEAT MUSIC
353
00:17:26,480 --> 00:17:28,520
(SOUND OF LAUGHTER)
354
00:17:28,560 --> 00:17:30,760
UPBEAT MUSIC
355
00:17:34,360 --> 00:17:37,160
I don't propose that we become
356
00:17:34,360 --> 00:17:37,160
friends.
357
00:17:39,920 --> 00:17:43,280
Mister McDonagh there has
358
00:17:39,920 --> 00:17:43,280
elected a partnership with you.
359
00:17:43,320 --> 00:17:46,440
And I see a profit in it.
360
00:17:43,320 --> 00:17:46,440
For us all.
361
00:17:48,440 --> 00:17:51,000
My son chose his own fate.
362
00:17:52,440 --> 00:17:56,200
I'm in Dominion to pursue
363
00:17:52,440 --> 00:17:56,200
wealth, not feuds.
364
00:17:58,360 --> 00:18:00,360
Me too.
365
00:18:02,040 --> 00:18:04,240
Do we need to consult your
366
00:18:02,040 --> 00:18:04,240
brother?
367
00:18:06,240 --> 00:18:08,560
Jacob, I don't answer to anyone.
368
00:18:15,640 --> 00:18:17,880
(SOUND OF THE WIND BLOWING)
369
00:18:20,440 --> 00:18:22,440
(S0UND OF A BURNING FIRE)
370
00:18:25,040 --> 00:18:29,480
You killed his son and now he
371
00:18:25,040 --> 00:18:29,480
wants to buy you a saloon?
372
00:18:42,640 --> 00:18:44,360
Have you not had enough?
373
00:18:51,160 --> 00:18:53,040
No.
374
00:18:56,920 --> 00:19:01,400
If you accept that loan from
375
00:18:56,920 --> 00:19:01,400
him you'll be in his pocket.
376
00:19:01,440 --> 00:19:03,520
He won't bother us at all.
377
00:19:03,560 --> 00:19:05,600
We only need ten thousand...
378
00:19:05,640 --> 00:19:09,280
..and there are saloons in town
379
00:19:05,640 --> 00:19:09,280
taking in five thousand a night.
380
00:19:10,640 --> 00:19:12,640
SOMBRE MUSIC
381
00:19:16,440 --> 00:19:18,440
(SOUND OF RAINFALL)
382
00:19:22,280 --> 00:19:25,840
Put away that whiskey and those
383
00:19:22,280 --> 00:19:25,840
notions that go with it.
384
00:19:29,160 --> 00:19:31,080
That gold is mine too, Tom.
385
00:19:58,440 --> 00:20:00,840
(SOUND OF CRICKETS)
386
00:20:00,880 --> 00:20:03,360
(SOUND OF MUSIC AND LAUGHTER)
387
00:20:18,440 --> 00:20:20,440
Father Judge.
388
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
A unique place of worship.
389
00:20:26,440 --> 00:20:29,320
Clearly built with love.
390
00:20:29,360 --> 00:20:35,120
It's not Saint Peter's Basilica
391
00:20:29,360 --> 00:20:35,120
but it serves God and us.
392
00:20:37,360 --> 00:20:42,320
This lot of land was allowed to
393
00:20:37,360 --> 00:20:42,320
you by my son.
394
00:20:43,160 --> 00:20:46,280
But no deed exchanged hands.
395
00:20:47,040 --> 00:20:49,040
I see.
396
00:20:49,760 --> 00:20:51,840
What do you want?
397
00:20:51,880 --> 00:20:58,160
The Connollys. I find their
398
00:20:51,880 --> 00:20:58,160
presence in this town a grievous
399
00:20:51,880 --> 00:20:58,160
insult.
400
00:20:59,120 --> 00:21:02,720
I want you to send the boy
401
00:20:59,120 --> 00:21:02,720
on his way.
402
00:21:04,240 --> 00:21:08,800
You're making the vilest threats
403
00:21:04,240 --> 00:21:08,800
in a consecrated place.
404
00:21:08,840 --> 00:21:12,800
I'm offering you the deed to
405
00:21:08,840 --> 00:21:12,800
some valuable land.
406
00:21:12,840 --> 00:21:16,680
I'm offering a generous donation
407
00:21:12,840 --> 00:21:16,680
to your hospital.
408
00:21:17,160 --> 00:21:21,320
I'm offering to leave your
409
00:21:17,160 --> 00:21:21,320
church standing.
410
00:21:21,360 --> 00:21:24,640
And I'm offering you the door.
411
00:21:34,480 --> 00:21:36,480
(SOUND OF CRICKETS)
412
00:21:49,080 --> 00:21:50,760
(BIRD SONG)
413
00:21:57,800 --> 00:22:00,880
You're very fond of that
414
00:21:57,800 --> 00:22:00,880
communist there I see.
415
00:22:01,880 --> 00:22:05,880
He says that workers have
416
00:22:01,880 --> 00:22:05,880
nothing to lose but their
417
00:22:01,880 --> 00:22:05,880
chains.
418
00:22:16,120 --> 00:22:19,240
And do the Hopkins have chains
419
00:22:16,120 --> 00:22:19,240
on you?
420
00:22:21,200 --> 00:22:24,560
I'm a slave to the worst
421
00:22:21,200 --> 00:22:24,560
family in Dominion, it seems.
422
00:22:29,200 --> 00:22:31,800
What about my brother's claim?
423
00:22:31,840 --> 00:22:35,160
They have no one who could cook
424
00:22:31,840 --> 00:22:35,160
beans without burning them...
425
00:22:35,200 --> 00:22:37,960
..or could even mend a hole in a
426
00:22:35,200 --> 00:22:37,960
sock.
427
00:22:38,000 --> 00:22:43,440
The only use you seem to see in
428
00:22:38,000 --> 00:22:43,440
women is for cooking and mending
429
00:22:38,000 --> 00:22:43,440
clothes...
430
00:22:43,480 --> 00:22:45,720
..and keeping a bed warm.
431
00:22:45,760 --> 00:22:47,640
I didn't mention a bed.
432
00:22:49,440 --> 00:22:52,040
It was you that said
433
00:22:49,440 --> 00:22:52,040
you felt like a slave.
434
00:22:55,920 --> 00:22:59,240
Well why don't you go up
435
00:22:55,920 --> 00:22:59,240
yourself to help your brothers?
436
00:22:59,280 --> 00:23:01,360
Maybe I'll have to yet.
437
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
Sure we'll see.
438
00:23:11,080 --> 00:23:13,440
I'd better be off.
439
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
(BIRD SONG)
440
00:23:26,360 --> 00:23:28,400
SOMBRE MUSIC
441
00:23:28,440 --> 00:23:30,840
(SOUND OF RAINFALL)
442
00:23:36,040 --> 00:23:40,120
Hey. I'm heading.
443
00:23:40,160 --> 00:23:42,240
Going down to see your Squaw,
444
00:23:40,160 --> 00:23:42,240
huh?
445
00:23:42,280 --> 00:23:45,200
I'm going to meet Chief Isaac.
446
00:23:42,280 --> 00:23:45,200
There's profit in it.
447
00:23:53,360 --> 00:23:55,640
Have some patience, Séamus.
448
00:23:55,680 --> 00:23:58,280
We're going to own half of that
449
00:23:55,680 --> 00:23:58,280
town down the line,...
450
00:23:58,320 --> 00:24:00,640
..not just that old boarding
451
00:23:58,320 --> 00:24:00,640
house.
452
00:24:04,120 --> 00:24:05,760
See you now.
453
00:24:16,560 --> 00:24:18,560
SOMBRE MUSIC
454
00:24:45,360 --> 00:24:47,360
(SOUND OF DIGGING)
455
00:24:52,920 --> 00:24:55,480
(SOUND OF HITTING SOLID
456
00:24:52,920 --> 00:24:55,480
MATERIAL)
457
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
(SOUND OF DIGGING)
458
00:25:23,360 --> 00:25:30,240
Mister Connolly, I've followed
459
00:25:23,360 --> 00:25:30,240
your rise with admiration.
460
00:25:31,280 --> 00:25:33,280
You are shrewd.
461
00:25:33,640 --> 00:25:35,680
What do you want with my
462
00:25:33,640 --> 00:25:35,680
brother?
463
00:25:35,720 --> 00:25:38,480
Business, profit. Nothing else.
464
00:25:38,520 --> 00:25:40,560
He killed your son.
465
00:25:40,600 --> 00:25:43,160
I have scarcely forgotten.
466
00:25:43,600 --> 00:25:45,600
Best leave my brother be.
467
00:25:46,440 --> 00:25:49,760
He doesn't have the means to go
468
00:25:46,440 --> 00:25:49,760
into business with you.
469
00:25:49,800 --> 00:25:53,960
You are saying he doesn't have
470
00:25:49,800 --> 00:25:53,960
the financial means?
471
00:25:54,000 --> 00:25:57,640
I'm saying best leave him be.
472
00:26:05,320 --> 00:26:07,360
(SOUND OF DOOR SLAMMING)
473
00:26:10,040 --> 00:26:12,080
MELLOW MUSIC
474
00:26:12,120 --> 00:26:14,120
(SOUND OF CHATTING)
475
00:26:34,880 --> 00:26:37,800
And yours for only twenty
476
00:26:34,880 --> 00:26:37,800
dollars.
477
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
MELLOW MUSIC
478
00:26:41,520 --> 00:26:43,680
I prefer paper money please.
479
00:26:54,920 --> 00:26:57,000
You can go.
480
00:26:57,040 --> 00:26:59,200
(SOUND OF RUSHED FOOTSTEPS)
481
00:26:59,680 --> 00:27:02,200
I had him on a drunk
482
00:26:59,680 --> 00:27:02,200
and disorderly charge.
483
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Twenty dollars.
484
00:27:10,640 --> 00:27:12,560
Now that's a crime in itself.
485
00:27:13,840 --> 00:27:16,400
I knew we were doing a deal on
486
00:27:13,840 --> 00:27:16,400
packers and supplies,
487
00:27:16,440 --> 00:27:20,120
but I didn't think I'd be buying
488
00:27:16,440 --> 00:27:20,120
a horse as well.
489
00:27:20,160 --> 00:27:22,480
Neither did I.
490
00:27:22,520 --> 00:27:24,520
That's a good deal though.
491
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
Thanks.
492
00:27:35,120 --> 00:27:39,440
The whites call the newcomers
493
00:27:35,120 --> 00:27:39,440
by our word, 'Cheechako'.
494
00:27:41,080 --> 00:27:44,880
To us, they are all Cheechako.
495
00:27:46,880 --> 00:27:49,000
We trade with them.
496
00:27:50,520 --> 00:27:54,800
That is all.
497
00:27:50,520 --> 00:27:54,800
Do you understand?
498
00:27:54,840 --> 00:27:56,880
I understand.
499
00:28:03,040 --> 00:28:06,080
Well the claim is yours now,
500
00:28:03,040 --> 00:28:06,080
Bridget, and every blessing with
501
00:28:03,040 --> 00:28:06,080
it.
502
00:28:09,920 --> 00:28:12,280
You made a poor bargain
503
00:28:09,920 --> 00:28:12,280
on the price...
504
00:28:12,320 --> 00:28:14,760
..despite you being so clever.
505
00:28:14,800 --> 00:28:18,520
Now Belinda, 'tis never a poor
506
00:28:14,800 --> 00:28:18,520
bargain to do the right thing.
507
00:28:18,560 --> 00:28:20,800
It's well you know that
508
00:28:18,560 --> 00:28:20,800
yourself!
509
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
So will you go back home to
510
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
Ireland now?
511
00:28:22,880 --> 00:28:27,440
That's right. And even though
512
00:28:22,880 --> 00:28:27,440
I'll be sorry to leave you all
513
00:28:22,880 --> 00:28:27,440
behind me...
514
00:28:27,480 --> 00:28:30,800
..I won't be one bit sorry to
515
00:28:27,480 --> 00:28:30,800
leave the land of gold behind
516
00:28:27,480 --> 00:28:30,800
me.
517
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
You know Irish Pat won't be
518
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
happy that you've bought this
519
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
claim girl.
520
00:28:44,080 --> 00:28:47,400
You may as well have insulted
521
00:28:44,080 --> 00:28:47,400
the devil himself.
522
00:28:47,440 --> 00:28:49,480
You understand that?
523
00:28:49,520 --> 00:28:51,640
I see that devil's work clearly.
524
00:28:53,160 --> 00:28:55,160
SOMBRE MUSIC
525
00:28:57,920 --> 00:29:00,200
Séamus?
526
00:29:00,240 --> 00:29:03,720
Séamus, come here till you
527
00:29:00,240 --> 00:29:03,720
see our little horse.
528
00:29:18,880 --> 00:29:20,840
Well, the best of luck to you
529
00:29:18,880 --> 00:29:20,840
lads.
530
00:29:21,120 --> 00:29:24,280
It's not easy doing business in
531
00:29:21,120 --> 00:29:24,280
this town.
532
00:29:25,760 --> 00:29:29,200
Oh, we'll be fine. Won't we,
533
00:29:25,760 --> 00:29:29,200
Petey?
534
00:29:45,880 --> 00:29:48,160
I've made a decision now.
535
00:29:48,200 --> 00:29:50,680
I'll go up to my brother's claim
536
00:29:48,200 --> 00:29:50,680
in the morning.
537
00:29:51,360 --> 00:29:55,280
You're going to go and leave us.
538
00:29:51,360 --> 00:29:55,280
What brought this on?
539
00:29:56,800 --> 00:30:00,800
I know about Hopkins and the
540
00:29:56,800 --> 00:30:00,800
threats he made to you.
541
00:30:01,880 --> 00:30:04,200
Pádraig,...
542
00:30:04,240 --> 00:30:08,040
..we will not be frightened by
543
00:30:04,240 --> 00:30:08,040
men such as Hopkins.
544
00:30:09,640 --> 00:30:14,080
And I'll make certain of that by
545
00:30:09,640 --> 00:30:14,080
going.
546
00:30:15,440 --> 00:30:18,200
I won't give you my blessing if
547
00:30:15,440 --> 00:30:18,200
you do go.
548
00:30:28,880 --> 00:30:31,080
(SOUND OF A SAW GETTING JAMMED)
549
00:30:33,240 --> 00:30:35,600
This work isn't tough enough?
550
00:30:35,640 --> 00:30:39,560
Every time I look up, I must be
551
00:30:35,640 --> 00:30:39,560
confronted by your desolate
552
00:30:35,640 --> 00:30:39,560
physiognomy.
553
00:30:39,840 --> 00:30:42,040
What are you talking about?
554
00:30:42,080 --> 00:30:46,080
Did you ever hear of Boethius,
555
00:30:42,080 --> 00:30:46,080
sixth century Roman Philosopher.
556
00:30:46,120 --> 00:30:48,920
Oh I did, yeah. A proper cunt
557
00:30:46,120 --> 00:30:48,920
wasn't he?
558
00:30:50,280 --> 00:30:55,880
Boethius had this idea that life
559
00:30:50,280 --> 00:30:55,880
was like a wheel. See.
560
00:30:55,920 --> 00:30:58,920
Going round and round with us
561
00:30:55,920 --> 00:30:58,920
riding it.
562
00:30:59,280 --> 00:31:03,920
Sooner or later, you've just got
563
00:30:59,280 --> 00:31:03,920
to be at the bottom.
564
00:31:04,800 --> 00:31:13,040
But the good news is, once
565
00:31:04,800 --> 00:31:13,040
you're at the bottom you can
566
00:31:04,800 --> 00:31:13,040
only rise to the top.
567
00:31:14,080 --> 00:31:17,680
The thing is, you've got to
568
00:31:14,080 --> 00:31:17,680
stick with the wheel.
569
00:31:18,840 --> 00:31:23,680
And how do you know when you're
570
00:31:18,840 --> 00:31:23,680
at the bottom?
571
00:31:26,280 --> 00:31:29,200
How can you doubt it?
572
00:31:31,480 --> 00:31:33,320
Come on.
573
00:31:33,360 --> 00:31:35,360
(SOUND OF DIGGING)
574
00:31:40,440 --> 00:31:43,040
(SOUND OF SIGHING AND PANTING)
575
00:31:44,920 --> 00:31:46,920
DREARY MUSIC
576
00:32:17,720 --> 00:32:19,640
Fucking idiot!
577
00:32:19,680 --> 00:32:22,560
IRISH MUSIC
578
00:32:22,600 --> 00:32:25,760
I wouldn't mind, only that was
579
00:32:22,600 --> 00:32:25,760
the last time I was going to be
580
00:32:22,600 --> 00:32:25,760
dealing in guns.
581
00:32:25,800 --> 00:32:27,640
I'm sure.
582
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
It was, I'm serious. I'm not
583
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
going to be doing anything
584
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
illegal from now on.
585
00:32:30,560 --> 00:32:33,080
Legitimate business from here on
586
00:32:30,560 --> 00:32:33,080
Séamus.
587
00:32:38,240 --> 00:32:41,160
It's time for Petey McDonagh
588
00:32:38,240 --> 00:32:41,160
to settle down.
589
00:32:43,440 --> 00:32:46,160
There's this girl, Úna.
590
00:32:46,200 --> 00:32:48,560
I put her working in the Nugget.
591
00:32:48,920 --> 00:32:52,320
But I like her, this one.
592
00:32:52,360 --> 00:32:54,520
Hey, more whiskey!
593
00:33:00,440 --> 00:33:02,680
IRISH MUSIC
594
00:33:13,360 --> 00:33:15,440
I knew you'd come.
595
00:33:21,240 --> 00:33:24,200
Ah Kate. Do you remember
596
00:33:21,240 --> 00:33:24,200
the first night I saw you?
597
00:33:24,240 --> 00:33:26,160
And you sang that song.
598
00:33:26,200 --> 00:33:28,120
The Fair-Haired Boy.
599
00:33:28,160 --> 00:33:31,000
Sing a verse. Sing the whole
600
00:33:28,160 --> 00:33:31,000
lot.
601
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
I'm here to wish you
602
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
the luck of the Irish.
603
00:33:34,280 --> 00:33:38,240
What luck? The luck that left
604
00:33:34,280 --> 00:33:38,240
them trampled in the famine?
605
00:33:38,280 --> 00:33:43,720
-Or spread the world over,
606
00:33:38,280 --> 00:33:43,720
slaving? Nah...
607
00:33:38,280 --> 00:33:43,720
-Séamus
608
00:33:46,080 --> 00:33:47,840
I really can't stay.
609
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
Why not? Don't tell me that
610
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
Mountie has knocked all the fun
611
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
out of you, has he?
612
00:33:52,680 --> 00:33:56,640
I shouldn't have said that.
613
00:33:52,680 --> 00:33:56,640
That's not what I meant. Come
614
00:33:52,680 --> 00:33:56,640
here. Stay a while.
615
00:34:00,080 --> 00:34:03,480
Another time. I swear.
616
00:34:00,080 --> 00:34:03,480
Another time.
617
00:34:08,920 --> 00:34:11,520
The luck of the Irish!
618
00:34:13,280 --> 00:34:16,720
Well this here is our luck.
619
00:34:13,280 --> 00:34:16,720
American dollars.
620
00:34:17,680 --> 00:34:19,920
And there's nothing Irish about
621
00:34:17,680 --> 00:34:19,920
it.
622
00:34:24,880 --> 00:34:28,880
In all of my days I haven't
623
00:34:24,880 --> 00:34:28,880
been with an Irish girl yet.
624
00:34:31,440 --> 00:34:33,080
Ah good God. Isn't the
625
00:34:31,440 --> 00:34:33,080
Klondike...
626
00:34:33,120 --> 00:34:35,640
.. full of surprises. 'Tis
627
00:34:33,120 --> 00:34:35,640
indeed.
628
00:34:38,760 --> 00:34:40,280
Ah now, that's it.
629
00:34:41,560 --> 00:34:45,560
Now girleen, lie back there.
630
00:34:55,520 --> 00:34:57,840
Now, that's it.
631
00:34:57,880 --> 00:34:59,280
Good.
632
00:35:00,720 --> 00:35:01,880
Stop!
633
00:35:01,920 --> 00:35:03,080
Good.
634
00:35:03,120 --> 00:35:05,560
-Stop!
635
00:35:03,120 --> 00:35:05,560
-You're alright, take it easy.
636
00:35:05,600 --> 00:35:07,120
-Stop!
637
00:35:05,600 --> 00:35:07,120
-Take it easy.
638
00:35:07,640 --> 00:35:10,840
Stop! Stop!
639
00:35:10,880 --> 00:35:12,880
UPBEAT MUSIC
640
00:35:30,080 --> 00:35:32,000
IRISH MUSIC
641
00:35:32,040 --> 00:35:36,160
Two big long weeks,
642
00:35:32,040 --> 00:35:36,160
chopping wood like a nigger.
643
00:35:37,520 --> 00:35:39,520
And me owning a saloon.
644
00:35:40,680 --> 00:35:42,360
Don't be worrying about it
645
00:35:40,680 --> 00:35:42,360
Petey.
646
00:35:44,200 --> 00:35:46,880
All the hardship will soon be
647
00:35:44,200 --> 00:35:46,880
behind us.
648
00:35:50,840 --> 00:35:52,640
Hardship? Is it?
649
00:35:56,880 --> 00:35:58,880
None of you know anything about
650
00:35:56,880 --> 00:35:58,880
hardship.
651
00:36:03,880 --> 00:36:06,320
I was raised on the side of the
652
00:36:03,880 --> 00:36:06,320
road.
653
00:36:08,560 --> 00:36:11,440
We were evicted from the house
654
00:36:08,560 --> 00:36:11,440
when I was only a young lad.
655
00:36:13,520 --> 00:36:15,360
The bastard peelers.
656
00:36:17,040 --> 00:36:19,840
They wanted to burn the thatch
657
00:36:17,040 --> 00:36:19,840
over our heads.
658
00:36:20,480 --> 00:36:22,880
That was hardship.
659
00:36:22,920 --> 00:36:24,720
Oh, bastards.
660
00:36:27,800 --> 00:36:29,560
And the Government man.
661
00:36:30,200 --> 00:36:34,040
Him blotting down notes on
662
00:36:30,200 --> 00:36:34,040
any sorrowful thing we had.
663
00:36:35,560 --> 00:36:38,880
And he whistling away without a
664
00:36:35,560 --> 00:36:38,880
care.
665
00:36:50,840 --> 00:36:53,800
Play us a jig, a good jig now...
666
00:36:53,840 --> 00:36:57,520
..before I tie the strings of
667
00:36:53,840 --> 00:36:57,520
your violin around your
668
00:36:53,840 --> 00:36:57,520
forehead.
669
00:36:57,560 --> 00:36:59,920
MUSIC - THE CONNAUGHTMAN'S
670
00:36:57,560 --> 00:36:59,920
RAMBLES
671
00:37:00,320 --> 00:37:01,920
That's it!
672
00:37:03,600 --> 00:37:05,720
Come on, Séamus.
673
00:37:07,560 --> 00:37:09,320
Come on, Skooky!
674
00:37:09,360 --> 00:37:11,880
Up there, boy!
675
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
THRILLING MUSIC
676
00:37:21,240 --> 00:37:23,280
(SOUND OF CLAPPING)
677
00:37:23,320 --> 00:37:25,320
THRILLING MUSIC
678
00:37:29,560 --> 00:37:31,800
You fucking thief, you!
679
00:37:31,840 --> 00:37:34,000
I'll have you paid back
680
00:37:31,840 --> 00:37:34,000
within a month, Tom.
681
00:37:34,040 --> 00:37:36,200
There's no way of paying back
682
00:37:34,040 --> 00:37:36,200
what you did.
683
00:37:36,240 --> 00:37:37,840
You dirty little thief!
684
00:37:38,440 --> 00:37:40,280
Take it easy!
685
00:37:40,840 --> 00:37:42,840
Stop! Enough!
686
00:37:45,880 --> 00:37:48,080
I said enough!
687
00:37:50,120 --> 00:37:52,760
I promised Dad that I'd look
688
00:37:50,120 --> 00:37:52,760
after you.
689
00:37:52,800 --> 00:37:55,640
But now he's dead. That's the
690
00:37:52,800 --> 00:37:55,640
end of it.
691
00:37:55,680 --> 00:37:59,320
-The gold's not just yours.
692
00:37:55,680 --> 00:37:59,320
-Don't go anywhere near the
693
00:37:55,680 --> 00:37:59,320
claim again.
694
00:37:59,360 --> 00:38:01,880
That gold belongs to me.
695
00:37:59,360 --> 00:38:01,880
You're no brother of mine
696
00:37:59,360 --> 00:38:01,880
Séamus.
697
00:38:19,800 --> 00:38:21,840
Did you fucking see that, Jim?
698
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
What?
699
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
Tom, he's got a horse.
700
00:38:24,080 --> 00:38:26,080
(SOUND OF CRICKETS)
701
00:38:35,240 --> 00:38:38,840
Seven hundred and forty two
702
00:38:35,240 --> 00:38:38,840
dollars.
703
00:38:38,880 --> 00:38:41,320
We never earned that much
704
00:38:38,880 --> 00:38:41,320
digging for gold Petey, huh?
705
00:38:45,480 --> 00:38:47,880
The bottom of the wheel.
706
00:38:48,880 --> 00:38:51,200
That's where I am now.
707
00:38:51,240 --> 00:38:53,160
-The bottom of the wheel.
708
00:38:51,240 --> 00:38:53,160
-Ah you eejit!
709
00:38:53,720 --> 00:38:56,440
Come here. You're a business man
710
00:38:53,720 --> 00:38:56,440
now.
711
00:38:57,360 --> 00:39:03,800
And you earning your share
712
00:38:57,360 --> 00:39:03,800
in the city of gold.
713
00:39:03,840 --> 00:39:06,160
As you say yourself.
714
00:39:06,200 --> 00:39:09,600
He said 'From the looks of you,
715
00:39:06,200 --> 00:39:09,600
you'd made good tinkers'.
716
00:39:10,840 --> 00:39:12,560
He did, huh?
717
00:39:13,880 --> 00:39:16,520
Well now Petey, home time I
718
00:39:13,880 --> 00:39:16,520
reckon.
719
00:39:17,800 --> 00:39:20,320
Come here.
720
00:39:20,360 --> 00:39:23,040
Finish it up, I have you.
721
00:39:23,080 --> 00:39:24,640
I have you, here.
722
00:39:24,680 --> 00:39:27,120
Everything we had, thrown
723
00:39:24,680 --> 00:39:27,120
on the side of the road.
724
00:39:28,360 --> 00:39:34,480
-He was whistling away, he was.
725
00:39:28,360 --> 00:39:34,480
-Yeah, fucker, whistling.
726
00:39:34,520 --> 00:39:36,880
(WHISTLING - GREEN SLEEVES)
727
00:39:42,280 --> 00:39:44,800
SOMBRE MUSIC
728
00:39:44,840 --> 00:39:48,760
Bastard.
729
00:39:48,800 --> 00:39:50,760
I have you man.
730
00:39:52,520 --> 00:39:54,480
I have you man.
731
00:39:54,520 --> 00:39:56,520
(SOUND OF CRICKETS)
732
00:40:12,440 --> 00:40:14,440
SOMBRE MUSIC
733
00:40:23,040 --> 00:40:28,040
Petey, oh Petey?
734
00:40:35,640 --> 00:40:37,320
Wait, wait Séamus.
735
00:40:37,360 --> 00:40:39,800
I didn't want to do it.
736
00:40:39,840 --> 00:40:43,320
They pressured me. That's the
737
00:40:39,840 --> 00:40:43,320
honest to God truth. Séamus!
738
00:40:48,680 --> 00:40:51,520
Right then, I believe you.
739
00:40:54,200 --> 00:40:56,040
Let's go again anyway!
740
00:40:56,880 --> 00:40:58,440
Séamus please don't! Séamus!
741
00:40:58,480 --> 00:41:00,360
(SOUND OF SCREAMING)
742
00:41:01,600 --> 00:41:04,560
DRAMATIC MUSIC
743
00:41:45,480 --> 00:41:47,520
(SOUND OF A HORSE NEIGHING)
744
00:41:47,560 --> 00:41:50,040
DRAMATIC MUSIC
745
00:42:09,440 --> 00:42:11,440
SOMBRE MUSIC
746
00:42:12,640 --> 00:42:14,640
(SOUND OF CRICKETS)
747
00:42:20,920 --> 00:42:22,920
SOMBRE MUSIC
748
00:42:30,880 --> 00:42:32,880
SOMBRE MUSIC
749
00:42:40,280 --> 00:42:42,800
(SOUND OF A HAMMER DRIVING
750
00:42:40,280 --> 00:42:42,800
NAILS)
751
00:42:44,840 --> 00:42:46,880
BIRD SONG
752
00:42:46,920 --> 00:42:49,440
You're doing business with
753
00:42:46,920 --> 00:42:49,440
Tom Connolly.
754
00:42:50,440 --> 00:42:52,440
I want you to stop.
755
00:42:52,840 --> 00:42:55,040
I will make the same deals with
756
00:42:52,840 --> 00:42:55,040
you.
757
00:42:55,560 --> 00:42:58,320
Why change for the same prices?
758
00:42:58,720 --> 00:43:01,000
Tom Connolly does good business.
759
00:43:01,040 --> 00:43:04,720
Ah yeah, Tom Connolly does good
760
00:43:01,040 --> 00:43:04,720
business alright.
761
00:43:05,120 --> 00:43:08,040
Fucking your little sister, El
762
00:43:05,120 --> 00:43:08,040
Soo.
763
00:43:08,560 --> 00:43:11,440
I can swear to that on a stack
764
00:43:08,560 --> 00:43:11,440
of bibles.
765
00:43:17,240 --> 00:43:20,640
-You haven't ever done
766
00:43:17,240 --> 00:43:20,640
this before?
767
00:43:17,240 --> 00:43:20,640
-What's in it?
768
00:43:21,880 --> 00:43:25,200
Rue. Pennyroyal. And other
769
00:43:21,880 --> 00:43:25,200
things.
770
00:43:26,680 --> 00:43:28,520
I won't lie to you Kate.
771
00:43:28,560 --> 00:43:31,160
It will make you sick for a
772
00:43:28,560 --> 00:43:31,160
couple of days.
773
00:43:31,200 --> 00:43:33,720
And you will lose
774
00:43:31,200 --> 00:43:33,720
what's in your belly.
775
00:43:35,320 --> 00:43:38,280
Tell me the story about
776
00:43:35,320 --> 00:43:38,280
how you first came here.
777
00:43:38,320 --> 00:43:40,400
Oh you know that story well
778
00:43:38,320 --> 00:43:40,400
enough now.
779
00:43:40,440 --> 00:43:42,560
Tell it to me again.
780
00:43:42,600 --> 00:43:47,000
I came up the Yukon River with
781
00:43:42,600 --> 00:43:47,000
five thousand dollars worth of
782
00:43:42,600 --> 00:43:47,000
blankets...
783
00:43:47,040 --> 00:43:49,400
...and hot water bottles.
784
00:43:49,440 --> 00:43:52,640
Within a few weeks,
785
00:43:49,440 --> 00:43:52,640
I had earned fifty thousand
786
00:43:49,440 --> 00:43:52,640
dollars...
787
00:43:52,680 --> 00:43:55,320
..selling to the poor frozen
788
00:43:52,680 --> 00:43:55,320
people.
789
00:43:55,360 --> 00:43:58,440
Then I bought a lunch counter.
790
00:43:58,480 --> 00:44:01,600
Then a boarding house.
791
00:44:01,640 --> 00:44:03,440
And now.
792
00:44:06,440 --> 00:44:08,480
Was that a kick, Kate?
793
00:44:08,520 --> 00:44:10,480
The baby just kicked.
794
00:44:10,520 --> 00:44:12,600
Give me that drink quickly!
795
00:44:12,640 --> 00:44:14,800
I can't give it to you.
796
00:44:14,840 --> 00:44:17,520
It would kill the both of you.
797
00:44:14,840 --> 00:44:17,520
You're too far gone.
798
00:44:20,720 --> 00:44:22,720
Fucking hell!
799
00:44:34,520 --> 00:44:36,520
You're late.
800
00:44:37,200 --> 00:44:40,160
And you can get fucked!
801
00:44:40,200 --> 00:44:43,320
You have just bought yourself
802
00:44:40,200 --> 00:44:43,320
a third week here.
803
00:44:43,360 --> 00:44:45,680
Keep talking. I need my wood
804
00:44:43,360 --> 00:44:45,680
choppers.
805
00:44:47,280 --> 00:44:49,440
You're a big man alright.
806
00:44:49,880 --> 00:44:53,160
You're a big man and
807
00:44:49,880 --> 00:44:53,160
Séamus Connolly fucking your
808
00:44:49,880 --> 00:44:53,160
girl.
809
00:44:57,240 --> 00:45:00,280
Go on, go ahead, kick me!
810
00:45:00,320 --> 00:45:03,360
But I saw him take her upstairs.
811
00:45:00,320 --> 00:45:03,360
I saw him.
812
00:45:07,240 --> 00:45:10,120
Here, this will help.
813
00:45:07,240 --> 00:45:10,120
What is..!
814
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
It's called Laudanum.
815
00:45:13,760 --> 00:45:16,680
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
816
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
So pretty.
817
00:45:44,200 --> 00:45:47,120
You will be welcome back inside
818
00:45:44,200 --> 00:45:47,120
eventually.
819
00:45:49,440 --> 00:45:51,640
If Pat reports well of you.
820
00:45:53,360 --> 00:45:55,360
But for now.
821
00:46:00,240 --> 00:46:02,360
Captain Pat, please explain to
822
00:46:00,240 --> 00:46:02,360
her.
823
00:46:13,920 --> 00:46:16,640
Úna, girl.
824
00:46:16,680 --> 00:46:18,520
There's not much to explain.
825
00:46:19,840 --> 00:46:22,200
Violet is your new name now.
826
00:46:23,240 --> 00:46:25,520
And you are a good little whore.
827
00:46:37,440 --> 00:46:39,440
(SOUND OF SCREAMING)
828
00:46:40,360 --> 00:46:44,240
It's not what you think.
829
00:46:40,360 --> 00:46:44,240
We are in love.
830
00:46:44,280 --> 00:46:46,200
You have disgraced us.
831
00:46:48,360 --> 00:46:50,880
You have disgraced me.
832
00:46:50,920 --> 00:46:53,520
Stop this. Go, run!
833
00:46:57,080 --> 00:47:00,280
You are no longer one of us.
834
00:47:01,440 --> 00:47:06,080
Who told you about her and Tom?
835
00:47:07,720 --> 00:47:09,200
Who told you?!
836
00:47:09,240 --> 00:47:11,280
BIRD SONG
837
00:47:21,520 --> 00:47:23,480
Hello.
838
00:47:23,520 --> 00:47:26,520
What has brought you out to the
839
00:47:23,520 --> 00:47:26,520
wilderness?
840
00:47:27,080 --> 00:47:30,280
And what brought everyone else
841
00:47:27,080 --> 00:47:30,280
out here?
842
00:47:30,320 --> 00:47:32,640
We're looking for gold.
843
00:47:32,680 --> 00:47:35,080
And you're wearing trousers.
844
00:47:36,920 --> 00:47:38,720
And wearing trousers!
845
00:47:42,840 --> 00:47:46,880
Violet is the name that Irish
846
00:47:42,840 --> 00:47:46,880
Pat likes to give his whores.
847
00:47:49,080 --> 00:47:53,080
-Maude is my name.
848
00:47:49,080 --> 00:47:53,080
-Maude
849
00:47:54,280 --> 00:47:56,280
We are a workers collective.
850
00:47:56,680 --> 00:47:58,680
The first in the Klondike.
851
00:48:01,440 --> 00:48:06,320
Well, would you have any use for
852
00:48:01,440 --> 00:48:06,320
someone who could cook for you
853
00:48:01,440 --> 00:48:06,320
and darn your socks?
854
00:48:06,360 --> 00:48:08,640
We can vote on it.
855
00:48:22,920 --> 00:48:24,920
Ever been down a mine?
856
00:48:28,520 --> 00:48:30,480
Ever even held a shovel?
857
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
I'd say you couldn't hold
858
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
your own water.
859
00:48:39,240 --> 00:48:41,320
Are any of you Irish?
860
00:48:44,840 --> 00:48:46,880
Right.
861
00:48:46,920 --> 00:48:49,640
You four set up camp, you're
862
00:48:46,920 --> 00:48:49,640
hired.
863
00:48:51,280 --> 00:48:56,720
You two fuck off back to town
864
00:48:51,280 --> 00:48:56,720
and see can you get work as
865
00:48:51,280 --> 00:48:56,720
whores.
866
00:48:58,840 --> 00:49:00,840
Go on!
867
00:49:12,440 --> 00:49:16,040
(SOUND OF A DOOR OPENING
868
00:49:12,440 --> 00:49:16,040
AND SLAMMING SHUT)
869
00:49:17,560 --> 00:49:21,680
Superintendent Steele,
870
00:49:17,560 --> 00:49:21,680
what can I offer you?
871
00:49:25,040 --> 00:49:27,080
Ready yourself.
872
00:49:27,120 --> 00:49:29,840
This isn't about licensing.
873
00:49:37,440 --> 00:49:39,320
You don't even speak the
874
00:49:37,440 --> 00:49:39,320
same language as her.
875
00:49:47,080 --> 00:49:50,320
You don't even speak her
876
00:49:47,080 --> 00:49:50,320
language!
877
00:49:50,360 --> 00:49:52,360
SOMBRE MUSIC
878
00:50:10,480 --> 00:50:12,480
DRAMATIC MUSIC
879
00:50:39,080 --> 00:50:41,080
DRAMATIC MUSIC
880
00:50:48,360 --> 00:50:50,360
TITLE MUSIC
53465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.