Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,520
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,560
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,120
Petey darling, when you coming
4
00:00:07,040 --> 00:00:10,120
to play again?
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,880
Ah Nellie girl, I'm still
6
00:00:10,160 --> 00:00:12,880
getting over last time!
7
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
You know where I am.
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,000
Ah don't be telling me now that
9
00:00:16,440 --> 00:00:18,000
those Connollys are
10
00:00:18,040 --> 00:00:20,600
still up there wasting their
11
00:00:18,040 --> 00:00:20,600
time with the Indian?
12
00:00:20,640 --> 00:00:24,280
Your claim is too high up.
13
00:00:20,640 --> 00:00:24,280
The gold has washed down past
14
00:00:20,640 --> 00:00:24,280
you.
15
00:00:26,200 --> 00:00:28,240
Cold is on the way, Mister
16
00:00:26,200 --> 00:00:28,240
Hopkins.
17
00:00:28,280 --> 00:00:30,320
It's going to drop like an
18
00:00:28,280 --> 00:00:30,320
anvil.
19
00:00:30,360 --> 00:00:33,080
Make sure you and your employees
20
00:00:30,360 --> 00:00:33,080
are ready.
21
00:00:33,680 --> 00:00:35,720
Go find Irish Pat.
22
00:00:35,760 --> 00:00:37,800
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
23
00:00:37,840 --> 00:00:40,680
LIVELY MUSIC
24
00:00:42,160 --> 00:00:44,200
(WHISTLING AND CHEERING)
25
00:00:44,240 --> 00:00:47,040
Gentlemen, place your bets.
26
00:00:47,080 --> 00:00:49,360
LIVELY MUSIC
27
00:00:53,560 --> 00:00:55,560
(CHEERING AND CLAPPING)
28
00:00:58,880 --> 00:01:01,280
(PEOPLE CHANTING KLONDIKE)
29
00:01:03,560 --> 00:01:06,240
(PEOPLE CHANTING KLONDIKE)
30
00:01:18,240 --> 00:01:20,640
TITLE MUSIC
31
00:01:52,000 --> 00:01:54,280
(SOUND OF BIRDS)
32
00:02:03,120 --> 00:02:05,320
I'm telling you, Tom!
33
00:02:05,360 --> 00:02:08,600
The lads down in the town
34
00:02:05,360 --> 00:02:08,600
were saying that the claim is
35
00:02:05,360 --> 00:02:08,600
too high up.
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,760
The gold and all will
37
00:02:08,640 --> 00:02:10,760
be washed down past it.
38
00:02:13,680 --> 00:02:17,320
White gravel means this is an
39
00:02:13,680 --> 00:02:17,320
ancient river bed.
40
00:02:17,360 --> 00:02:20,560
That right, Jim?
41
00:02:17,360 --> 00:02:20,560
Yup.
42
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
There will be the talk of the
43
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
town...
44
00:02:22,640 --> 00:02:25,120
..and then there will be the
45
00:02:22,640 --> 00:02:25,120
proof of the shovel in it.
46
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Well now Tom, I can only see one
47
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
shovel around here showing any
48
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
proof.
49
00:02:28,160 --> 00:02:30,400
You there building
50
00:02:28,160 --> 00:02:30,400
your little hen-house,...
51
00:02:30,440 --> 00:02:33,400
..and the other lout is always
52
00:02:30,440 --> 00:02:33,400
sewing something or other.
53
00:02:33,440 --> 00:02:35,640
He's complaining again?
54
00:02:35,680 --> 00:02:39,200
He is faith. Like an old gate
55
00:02:35,680 --> 00:02:39,200
in a storm.
56
00:02:41,880 --> 00:02:43,880
Snow is coming.
57
00:02:44,640 --> 00:02:47,680
Maybe tomorrow, maybe the next
58
00:02:44,640 --> 00:02:47,680
day.
59
00:02:51,480 --> 00:02:55,880
When winter comes, you'll want
60
00:02:51,480 --> 00:02:55,880
to be in more than a tent.
61
00:02:57,200 --> 00:03:01,720
And your head is going to want
62
00:02:57,200 --> 00:03:01,720
more than a slouch hat.
63
00:03:04,400 --> 00:03:06,560
I'm not afraid of a bit of cold,
64
00:03:04,400 --> 00:03:06,560
Jim.
65
00:03:09,280 --> 00:03:11,720
Cold kills brave men faster
66
00:03:09,280 --> 00:03:11,720
than cowards.
67
00:03:11,760 --> 00:03:13,760
(LAUGHTER)
68
00:03:14,080 --> 00:03:16,440
Tom, what was it that
69
00:03:14,080 --> 00:03:16,440
brought us up here anyway?
70
00:03:16,480 --> 00:03:18,640
Apart from that ridiculous map!
71
00:03:18,680 --> 00:03:21,080
It was you that brought us up
72
00:03:18,680 --> 00:03:21,080
here.
73
00:03:21,120 --> 00:03:25,680
And we're going to keep on
74
00:03:21,120 --> 00:03:25,680
working until I say otherwise.
75
00:03:21,120 --> 00:03:25,680
Alright?
76
00:03:33,320 --> 00:03:37,040
You know that I have never
77
00:03:33,320 --> 00:03:37,040
missed a payment, Captain
78
00:03:33,320 --> 00:03:37,040
Galvin.
79
00:03:37,080 --> 00:03:39,880
I know that Violet, I know that.
80
00:03:39,920 --> 00:03:43,480
-I'm just too sick to work.
81
00:03:39,920 --> 00:03:43,480
-You poor thing.
82
00:03:45,160 --> 00:03:47,240
I'll tell you what I'll do.
83
00:03:47,560 --> 00:03:49,880
I'll give you until 7 o'clock
84
00:03:47,560 --> 00:03:49,880
tomorrow.
85
00:03:51,160 --> 00:03:54,000
And then your skinny shanks are
86
00:03:51,160 --> 00:03:54,000
out in the mud.
87
00:03:55,080 --> 00:03:56,880
You would do that?
88
00:03:58,680 --> 00:04:00,640
To an Irish girl?
89
00:04:00,880 --> 00:04:03,160
(SOUNDS OF THE NIGHT)
90
00:04:15,720 --> 00:04:17,720
Let us see.
91
00:04:18,920 --> 00:04:21,600
Other things I miss from
92
00:04:18,920 --> 00:04:21,600
the real world.
93
00:04:22,680 --> 00:04:25,880
A stroll on a spring
94
00:04:22,680 --> 00:04:25,880
morning, down Newbury Street.
95
00:04:27,120 --> 00:04:29,120
Yes, ma'am.
96
00:04:30,000 --> 00:04:32,280
The fitting of a new gown.
97
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
Even the pricking of the pins.
98
00:04:36,560 --> 00:04:38,560
Yes, ma'am.
99
00:04:41,320 --> 00:04:46,320
I can't see why I have been
100
00:04:41,320 --> 00:04:46,320
sentenced to this wretched
101
00:04:41,320 --> 00:04:46,320
place,...
102
00:04:46,360 --> 00:04:48,360
..to suffer like Job.
103
00:04:50,560 --> 00:04:52,560
Oh, but I can!
104
00:04:55,080 --> 00:04:57,920
Because I married Mister
105
00:04:55,080 --> 00:04:57,920
J.J. Hopkins.
106
00:05:06,280 --> 00:05:08,280
Tell me, Bridget.
107
00:05:09,640 --> 00:05:13,800
Do you wish to marry someday
108
00:05:09,640 --> 00:05:13,800
and have children?
109
00:05:15,560 --> 00:05:19,280
I do have the wish, ma'am.
110
00:05:20,760 --> 00:05:22,560
Someday.
111
00:05:24,040 --> 00:05:30,160
Before you marry, be certain
112
00:05:24,040 --> 00:05:30,160
that your fiancée is
113
00:05:24,040 --> 00:05:30,160
interested...
114
00:05:30,200 --> 00:05:33,800
..in putting more to your belly
115
00:05:30,200 --> 00:05:33,800
than his fists.
116
00:05:39,200 --> 00:05:41,920
God in heaven! I crave
117
00:05:39,200 --> 00:05:41,920
distraction.
118
00:05:43,320 --> 00:05:45,360
Find me some books, won't you?
119
00:05:45,400 --> 00:05:48,520
I do be doing my hardest, ma'am.
120
00:05:51,680 --> 00:05:56,640
Oh and Bridget, you must improve
121
00:05:51,680 --> 00:05:56,640
your English or else...
122
00:05:56,680 --> 00:06:01,080
..you'll attract only one of
123
00:05:56,680 --> 00:06:01,080
these smelly Irish miners for a
124
00:05:56,680 --> 00:06:01,080
husband.
125
00:06:08,040 --> 00:06:10,200
(SOUND OF DOOR CLOSING)
126
00:06:10,240 --> 00:06:13,600
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
127
00:06:13,640 --> 00:06:16,920
(SOUND OF NAILS BEING DRIVEN
128
00:06:13,640 --> 00:06:16,920
INTO WOOD)
129
00:06:22,880 --> 00:06:25,120
(SOUND OF SOMEONE COUGHING)
130
00:06:36,880 --> 00:06:39,120
You gave up your room again?
131
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Three lads from Germany
132
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
with diphtheria.
133
00:06:43,760 --> 00:06:46,080
We had to put them in
134
00:06:43,760 --> 00:06:46,080
quarantine.
135
00:06:46,120 --> 00:06:49,920
I'll move them into that tent
136
00:06:46,120 --> 00:06:49,920
out the back.
137
00:06:46,120 --> 00:06:49,920
You need to be in your own bed.
138
00:06:54,800 --> 00:06:57,200
(SOUND OF SOMEONE COUGHING)
139
00:06:57,240 --> 00:06:59,920
I have a donation for the
140
00:06:57,240 --> 00:06:59,920
hospital.
141
00:07:01,600 --> 00:07:04,080
That's extremely generous,
142
00:07:01,600 --> 00:07:04,080
Ms. Mannion.
143
00:07:04,120 --> 00:07:05,840
May God reward you.
144
00:07:05,880 --> 00:07:08,320
Oh it's not from me, but from
145
00:07:05,880 --> 00:07:08,320
Mr. Hopkins.
146
00:07:13,320 --> 00:07:16,040
Is his gold not any good to you?
147
00:07:16,080 --> 00:07:19,040
I know full well how
148
00:07:16,080 --> 00:07:19,040
that man gets his gold.
149
00:07:22,680 --> 00:07:25,200
(SOUND OF SOMEONE VOMITING)
150
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
This disgusts you, yet you don't
151
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
mind working for that other
152
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
man?!
153
00:07:29,440 --> 00:07:31,480
That's enough now, Paudie.
154
00:07:34,280 --> 00:07:40,000
My thanks to Mr. Hopkins and
155
00:07:34,280 --> 00:07:40,000
my blessing to you, lovely
156
00:07:34,280 --> 00:07:40,000
Bridget.
157
00:07:40,040 --> 00:07:42,480
Father.
158
00:07:46,320 --> 00:07:48,800
You should not take their dirty
159
00:07:46,320 --> 00:07:48,800
gold.
160
00:07:48,840 --> 00:07:54,320
And yet you have the right to
161
00:07:48,840 --> 00:07:54,320
pass judgement on that lovely,
162
00:07:48,840 --> 00:07:54,320
kind, gentle woman?
163
00:07:56,440 --> 00:07:59,640
This whole town was built on
164
00:07:56,440 --> 00:07:59,640
greed,...
165
00:07:59,680 --> 00:08:04,000
..and when you have that
166
00:07:59,680 --> 00:08:04,000
as your foundation stone,...
167
00:08:04,040 --> 00:08:06,520
..of course the place
168
00:08:04,040 --> 00:08:06,520
will be filled with sin.
169
00:08:06,560 --> 00:08:11,280
But it was amongst sinners
170
00:08:06,560 --> 00:08:11,280
Christ himself walked.
171
00:08:11,320 --> 00:08:14,480
And this world was good
172
00:08:11,320 --> 00:08:14,480
enough for the Lord.
173
00:08:15,480 --> 00:08:19,400
So it will be enough for us as
174
00:08:15,480 --> 00:08:19,400
well.
175
00:08:19,440 --> 00:08:24,800
And of course, the value
176
00:08:19,440 --> 00:08:24,800
of gold is the same...
177
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
..it doesn't matter where it
178
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
came from.
179
00:08:27,680 --> 00:08:33,320
And parted forever
180
00:08:33,360 --> 00:08:39,040
My fair lad and me
181
00:08:43,680 --> 00:08:48,920
That maudlin Gaelic drivel may
182
00:08:43,680 --> 00:08:48,920
lubricate the flow of tears at
183
00:08:43,680 --> 00:08:48,920
Belinda Mulroney's place.
184
00:08:49,440 --> 00:08:51,680
But here we need something a
185
00:08:49,440 --> 00:08:51,680
little livelier.
186
00:08:51,920 --> 00:08:53,920
It was one song.
187
00:08:56,240 --> 00:09:01,040
You are here to rouse the tired
188
00:08:56,240 --> 00:09:01,040
blood of these lonely, stinking
189
00:08:56,240 --> 00:09:01,040
men...
190
00:09:01,080 --> 00:09:04,800
..so they get drunk to oblivion
191
00:09:01,080 --> 00:09:04,800
at my bar, so they spend
192
00:09:01,080 --> 00:09:04,800
at my tables,...
193
00:09:04,840 --> 00:09:07,280
..so they dance with and
194
00:09:04,840 --> 00:09:07,280
fuck my girls.
195
00:09:13,520 --> 00:09:15,680
Kate, me darling.
196
00:09:20,360 --> 00:09:24,360
Just because it's not for sale,
197
00:09:20,360 --> 00:09:24,360
doesn't mean it can't be
198
00:09:20,360 --> 00:09:24,360
displayed.
199
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
DRAMATIC MUSIC
200
00:09:51,880 --> 00:09:53,880
DRAMATIC MUSIC
201
00:10:03,040 --> 00:10:05,040
DRAMATIC MUSIC
202
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
DRAMATIC MUSIC
203
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
DRAMATIC MUSIC
204
00:10:35,000 --> 00:10:37,040
(SOUND OF AN EXPLOSION)
205
00:10:37,080 --> 00:10:39,280
(SOUND OF FALLING DEBRIS)
206
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
DRAMATIC MUSIC
207
00:10:55,280 --> 00:10:57,320
Sorry.
208
00:10:57,360 --> 00:10:59,640
(SOUND OF GROANING)
209
00:10:59,680 --> 00:11:01,800
We'll get you to the hospital
210
00:10:59,680 --> 00:11:01,800
now, Jim.
211
00:11:01,840 --> 00:11:04,360
No, no white doctors.
212
00:11:05,280 --> 00:11:08,880
Take me to T'ro'Chek.
213
00:11:05,280 --> 00:11:08,880
The Indian Village.
214
00:11:09,800 --> 00:11:13,680
That's too far away. We have
215
00:11:09,800 --> 00:11:13,680
to bring him to the hospital.
216
00:11:16,360 --> 00:11:19,320
Those Hopkins they treat me
217
00:11:16,360 --> 00:11:19,320
like I'm a dancing girl.
218
00:11:19,360 --> 00:11:21,400
I can't abide it.
219
00:11:21,440 --> 00:11:25,520
Miss Mulryan. Will you be
220
00:11:21,440 --> 00:11:25,520
giving us 'Mother Macree' again
221
00:11:21,440 --> 00:11:25,520
tonight?
222
00:11:25,560 --> 00:11:28,000
Oh I don't know, you'll have
223
00:11:25,560 --> 00:11:28,000
to wait and see.
224
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
I've a few surprises.
225
00:11:32,440 --> 00:11:37,680
You can't abide the Hopkins,
226
00:11:32,440 --> 00:11:37,680
but you allow these presumptions
227
00:11:32,440 --> 00:11:37,680
in the street.
228
00:11:37,720 --> 00:11:40,360
It means I'm doing my job well.
229
00:11:40,800 --> 00:11:44,600
When we're married, you'll need
230
00:11:40,800 --> 00:11:44,600
to sing and dance for no one...
231
00:11:44,640 --> 00:11:46,960
..but our beautiful children and
232
00:11:44,640 --> 00:11:46,960
me.
233
00:11:47,000 --> 00:11:50,440
I never said I was going to
234
00:11:47,000 --> 00:11:50,440
leave the stage and I won't.
235
00:11:51,680 --> 00:11:54,520
You complain about how the
236
00:11:51,680 --> 00:11:54,520
Hopkins treat you.
237
00:11:55,120 --> 00:11:59,840
You're surrounded at all times
238
00:11:55,120 --> 00:11:59,840
by rough prospectors and fallen
239
00:11:55,120 --> 00:11:59,840
women.
240
00:11:59,880 --> 00:12:04,040
The Klondike is a funny choice
241
00:11:59,880 --> 00:12:04,040
if you dislike such people.
242
00:12:04,080 --> 00:12:08,800
Fact is Kate, saloon dancing
243
00:12:04,080 --> 00:12:08,800
and singing are no
244
00:12:08,840 --> 00:12:10,520
occupations for the wife of a
245
00:12:08,840 --> 00:12:10,520
Superintendent.
246
00:12:10,560 --> 00:12:15,040
Are they not?! Why don't you put
247
00:12:10,560 --> 00:12:15,040
me into one of your little cages
248
00:12:10,560 --> 00:12:15,040
there..
249
00:12:15,080 --> 00:12:17,480
..and you'll have a nightingale
250
00:12:15,080 --> 00:12:17,480
all of your own.
251
00:12:17,880 --> 00:12:20,080
Don't go all Irish on me now,
252
00:12:17,880 --> 00:12:20,080
Kate.
253
00:12:22,080 --> 00:12:24,080
(A BIG SIGH)
254
00:12:32,560 --> 00:12:36,640
Micheál, how much longer do you
255
00:12:32,560 --> 00:12:36,640
think it will be for the post?
256
00:12:36,680 --> 00:12:39,080
I'm here since morning.
257
00:12:39,120 --> 00:12:41,800
Some of them here are saying
258
00:12:39,120 --> 00:12:41,800
it could take up to two days.
259
00:12:41,840 --> 00:12:45,440
Will you ask if there's post
260
00:12:41,840 --> 00:12:45,440
for the Connollys of Ros Muc?
261
00:12:45,480 --> 00:12:47,920
I will of course. Here, what's
262
00:12:45,480 --> 00:12:47,920
this?
263
00:12:52,360 --> 00:12:54,280
What happened?
264
00:12:54,320 --> 00:12:57,200
Your brother happened!
265
00:12:57,240 --> 00:12:59,560
UPBEAT MUSIC
266
00:13:09,200 --> 00:13:12,800
Dance with a man like this and
267
00:13:09,200 --> 00:13:12,800
he'd rather fuck your mattress.
268
00:13:13,680 --> 00:13:16,960
Sir, we are closed while
269
00:13:13,680 --> 00:13:16,960
rehearsing entertainments.
270
00:13:17,000 --> 00:13:19,080
Please return in an hour.
271
00:13:19,120 --> 00:13:23,080
Play, 'My Darling Lies in Clover
272
00:13:19,120 --> 00:13:23,080
But She Never Lies to Me' again.
273
00:13:27,200 --> 00:13:29,520
Are you deaf?
274
00:13:29,560 --> 00:13:32,360
I said, we're closed.
275
00:13:34,320 --> 00:13:40,320
I send you here to secure gold
276
00:13:34,320 --> 00:13:40,320
and I find you a dance master.
277
00:13:41,720 --> 00:13:44,320
You meet my expectations.
278
00:13:45,560 --> 00:13:48,400
Daddy.
279
00:13:48,440 --> 00:13:50,320
(SOUND OF PANTING)
280
00:13:50,360 --> 00:13:52,720
(SOUND OF GROANS AND PANTING)
281
00:13:52,760 --> 00:13:54,880
(CRYING)
282
00:14:03,320 --> 00:14:07,480
You abandon us for
283
00:14:03,320 --> 00:14:07,480
whiskey and fighting...
284
00:14:07,520 --> 00:14:13,920
..and now you call for us as you
285
00:14:07,520 --> 00:14:13,920
die.
286
00:14:14,160 --> 00:14:16,160
(CRYING)
287
00:14:21,440 --> 00:14:25,840
This is my sister, El Soo.
288
00:14:35,640 --> 00:14:37,760
Pádraig, we sorely miss
289
00:14:35,640 --> 00:14:37,760
your cooking up there.
290
00:14:37,800 --> 00:14:42,560
And you here letting on to be a
291
00:14:37,800 --> 00:14:42,560
priest or nurse or something!
292
00:14:43,640 --> 00:14:46,760
Am I supposed to leave men to
293
00:14:43,640 --> 00:14:46,760
die here so I can fill your
294
00:14:43,640 --> 00:14:46,760
belly...
295
00:14:46,800 --> 00:14:49,040
..while you fill your pockets?
296
00:14:51,040 --> 00:14:54,480
The hospital doesn't have enough
297
00:14:51,040 --> 00:14:54,480
money, or enough staff either.
298
00:14:59,320 --> 00:15:02,560
Well, what about selling
299
00:14:59,320 --> 00:15:02,560
your quarter of the claim?
300
00:15:08,680 --> 00:15:10,760
(SOUND OF DRIPPING WATER)
301
00:15:12,480 --> 00:15:14,360
Are you alright?
302
00:15:18,160 --> 00:15:20,760
(SOUND OF DOOR OPENING AND
303
00:15:18,160 --> 00:15:20,760
FOOTSTEPS)
304
00:15:25,680 --> 00:15:28,080
This is our brother, Chief
305
00:15:25,680 --> 00:15:28,080
Isaac.
306
00:15:29,640 --> 00:15:31,640
Hello.
307
00:15:31,680 --> 00:15:34,720
(SOUND OF NAILS BEING HAMMERED)
308
00:15:44,880 --> 00:15:48,000
Hey, I told you I'd ask after
309
00:15:44,880 --> 00:15:48,000
your post.
310
00:15:48,040 --> 00:15:51,640
Don't be insulting me with your
311
00:15:48,040 --> 00:15:51,640
gold and that's the last word
312
00:15:48,040 --> 00:15:51,640
I'll say on it.
313
00:15:51,680 --> 00:15:54,440
Ms. Mannion!
314
00:15:51,680 --> 00:15:54,440
I was hoping to see you.
315
00:15:54,680 --> 00:15:57,480
I have something small for you.
316
00:15:57,520 --> 00:16:01,080
I wanted to say sorry to you
317
00:15:57,520 --> 00:16:01,080
because of that time I climbed
318
00:15:57,520 --> 00:16:01,080
into your bedroom...
319
00:16:01,120 --> 00:16:04,320
..and the insulting thing I
320
00:16:01,120 --> 00:16:04,320
said to you this morning.
321
00:16:04,360 --> 00:16:08,480
Your friend is a nurse by day,
322
00:16:04,360 --> 00:16:08,480
but he visits ladies' bedrooms
323
00:16:04,360 --> 00:16:08,480
at night!
324
00:16:10,360 --> 00:16:12,600
This is what I got.
325
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
To say that I'm sorry.
326
00:16:14,720 --> 00:16:17,720
Well it's lovely, Pádraig.
327
00:16:14,720 --> 00:16:17,720
It's lovely.
328
00:16:19,440 --> 00:16:22,200
Ah sure, you couldn't come
329
00:16:19,440 --> 00:16:22,200
as far as the Klondike...
330
00:16:22,240 --> 00:16:24,880
..and not get a little bit of
331
00:16:22,240 --> 00:16:24,880
yellow metal.
332
00:16:24,920 --> 00:16:26,840
A little bit, is it?
333
00:16:26,880 --> 00:16:29,960
A guest was staying with
334
00:16:26,880 --> 00:16:29,960
Mr. Hopkins.
335
00:16:30,000 --> 00:16:33,840
And I'm telling you, all I had
336
00:16:30,000 --> 00:16:33,840
to do was put flowers in his
337
00:16:30,000 --> 00:16:33,840
room...
338
00:16:33,880 --> 00:16:36,360
..and put hot water in his wash
339
00:16:33,880 --> 00:16:36,360
bowl.
340
00:16:38,280 --> 00:16:41,600
I accept your little bit as
341
00:16:38,280 --> 00:16:41,600
an apology, Mr. Connolly...
342
00:16:41,640 --> 00:16:43,680
..and not as charity.
343
00:16:49,640 --> 00:16:52,920
Hey, tell me more about how you
344
00:16:49,640 --> 00:16:52,920
manage to make your way into
345
00:16:49,640 --> 00:16:52,920
ladies' bedrooms.
346
00:16:54,040 --> 00:16:59,800
Gentlemen! Victims of the
347
00:16:54,040 --> 00:16:59,800
catastrophe that passes for a
348
00:16:54,040 --> 00:16:59,800
postal service.
349
00:17:00,360 --> 00:17:04,160
I proudly present the modern
350
00:17:00,360 --> 00:17:04,160
alternative.
351
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
Next.
352
00:17:09,680 --> 00:17:13,440
'Dad. We three are well. We miss
353
00:17:09,680 --> 00:17:13,440
you.
354
00:17:13,480 --> 00:17:16,840
How was your trip home?
355
00:17:13,480 --> 00:17:16,840
How is your health?'
356
00:17:16,880 --> 00:17:21,600
You have an economy with words.
357
00:17:16,880 --> 00:17:21,600
This comes to only seventeen
358
00:17:16,880 --> 00:17:21,600
dollars.
359
00:17:21,640 --> 00:17:25,560
A small price for the assurance
360
00:17:21,640 --> 00:17:25,560
of communication with a loved
361
00:17:21,640 --> 00:17:25,560
one.
362
00:17:29,920 --> 00:17:32,040
Thank you.
363
00:17:32,080 --> 00:17:35,040
Next.
364
00:17:35,080 --> 00:17:37,440
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
365
00:17:43,920 --> 00:17:46,520
I wish you had written ahead.
366
00:17:48,120 --> 00:17:53,680
A resourceful man can get here
367
00:17:48,120 --> 00:17:53,680
faster than that postal service.
368
00:17:56,360 --> 00:17:58,560
Colonel Hopkins!
369
00:18:01,680 --> 00:18:05,360
It's a wish come true!
370
00:18:01,680 --> 00:18:05,360
It's a miracle!
371
00:18:08,680 --> 00:18:12,800
Even the Northern wilds fail
372
00:18:08,680 --> 00:18:12,800
to drain your beauty.
373
00:18:14,680 --> 00:18:19,920
I have struggled here only
374
00:18:14,680 --> 00:18:19,920
to deliver vital supplies for
375
00:18:14,680 --> 00:18:19,920
you.
376
00:18:39,480 --> 00:18:41,880
Father, we have no occasion here
377
00:18:39,480 --> 00:18:41,880
for such things.
378
00:18:42,440 --> 00:18:46,680
Well I look forward to wearing
379
00:18:42,440 --> 00:18:46,680
them when such an occasion does
380
00:18:42,440 --> 00:18:46,680
arise.
381
00:18:48,800 --> 00:18:50,840
Thank you, Colonel Hopkins.
382
00:19:08,360 --> 00:19:12,840
Without occupation, your wife
383
00:19:08,360 --> 00:19:12,840
is wilting.
384
00:19:14,360 --> 00:19:17,440
Why have you not given her a
385
00:19:14,360 --> 00:19:17,440
child?
386
00:19:17,480 --> 00:19:19,520
This is no place for a child.
387
00:19:19,560 --> 00:19:24,360
And you have no interest in
388
00:19:19,560 --> 00:19:24,360
conventional procreative
389
00:19:19,560 --> 00:19:24,360
activity.
390
00:19:25,320 --> 00:19:27,320
Daddy, that is a calumny.
391
00:19:27,360 --> 00:19:29,400
You know how to disprove it.
392
00:19:29,440 --> 00:19:37,040
Dance master. Whore master. But
393
00:19:29,440 --> 00:19:37,040
the owner of only six proven
394
00:19:29,440 --> 00:19:37,040
claims.
395
00:19:37,080 --> 00:19:40,440
They spend their gold here
396
00:19:37,080 --> 00:19:40,440
and we profit doubly by it.
397
00:19:40,480 --> 00:19:42,480
Their gold?
398
00:19:44,080 --> 00:19:46,280
Their gold?!
399
00:19:48,880 --> 00:19:51,760
Place your bets.
400
00:19:52,440 --> 00:20:00,360
There is enough gold in the
401
00:19:52,440 --> 00:20:00,360
Klondike to change the economy
402
00:19:52,440 --> 00:20:00,360
of the entire United States.
403
00:20:02,200 --> 00:20:06,160
It belongs to us, even when it's
404
00:20:02,200 --> 00:20:06,160
still in the ground.
405
00:20:06,200 --> 00:20:09,040
It is never their gold.
406
00:20:10,840 --> 00:20:12,880
These men should be working for
407
00:20:10,840 --> 00:20:12,880
you.
408
00:20:12,920 --> 00:20:18,520
You pay them a working wage,
409
00:20:12,920 --> 00:20:18,520
let them drink, gamble and whore
410
00:20:12,920 --> 00:20:18,520
with their wages.
411
00:20:19,520 --> 00:20:22,040
Not with our gold.
412
00:20:25,240 --> 00:20:27,240
(SOUND OF A DOOR BEING SLAMMED)
413
00:20:27,280 --> 00:20:29,880
UPBEAT MUSIC
414
00:20:37,680 --> 00:20:39,680
SOMBRE MUSIC
415
00:20:47,440 --> 00:20:50,640
He kept saying a name. Marie?
416
00:20:51,080 --> 00:20:53,120
DRAMATIC MUSIC
417
00:20:53,160 --> 00:20:55,440
(SOUND OF GALLOPING HORSES)
418
00:20:57,920 --> 00:21:00,360
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
419
00:21:05,600 --> 00:21:07,800
Marie was his wife.
420
00:21:07,840 --> 00:21:11,080
A white girl. They loved each
421
00:21:07,840 --> 00:21:11,080
other.
422
00:21:12,120 --> 00:21:14,360
But her people did not like
423
00:21:12,120 --> 00:21:14,360
the match.
424
00:21:14,880 --> 00:21:16,880
Nor did ours.
425
00:21:17,880 --> 00:21:23,440
Jim was prospecting with his
426
00:21:17,880 --> 00:21:23,440
brother in law, Lying George
427
00:21:17,880 --> 00:21:23,440
Carmack.
428
00:21:25,040 --> 00:21:28,320
Jim found the first gold here,
429
00:21:25,040 --> 00:21:28,320
did you know that?
430
00:21:28,360 --> 00:21:30,360
He never mentioned it.
431
00:21:30,640 --> 00:21:35,440
Lying George lived up to his
432
00:21:30,640 --> 00:21:35,440
name, he cheated Jim out of the
433
00:21:30,640 --> 00:21:35,440
claim.
434
00:21:35,480 --> 00:21:37,880
Soon after, Marie gave birth.
435
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
She died with the child.
436
00:21:43,200 --> 00:21:45,480
Jim blamed the white doctors.
437
00:21:47,320 --> 00:21:50,240
George went to San Francisco
438
00:21:47,320 --> 00:21:50,240
with the gold.
439
00:21:50,680 --> 00:21:52,840
And Skookum went to the whiskey.
440
00:21:52,880 --> 00:21:55,520
SOMBRE MUSIC
441
00:21:56,280 --> 00:21:59,800
Our people value copper more
442
00:21:56,280 --> 00:21:59,800
than gold.
443
00:22:00,680 --> 00:22:04,520
You can make tools and pots
444
00:22:00,680 --> 00:22:04,520
with copper.
445
00:22:04,560 --> 00:22:07,240
We shall see what you will make
446
00:22:04,560 --> 00:22:07,240
with gold.
447
00:22:12,080 --> 00:22:14,240
Five red!
448
00:22:12,080 --> 00:22:14,240
Five red!
449
00:22:14,280 --> 00:22:16,280
SALOON MUSIC
450
00:22:17,680 --> 00:22:20,320
Lady Luck is smiling on you,
451
00:22:17,680 --> 00:22:20,320
sir.
452
00:22:20,360 --> 00:22:22,360
SALOON MUSIC
453
00:22:24,920 --> 00:22:29,040
Place your bets, gentlemen.
454
00:22:24,920 --> 00:22:29,040
Place your bets.
455
00:22:30,240 --> 00:22:32,280
(SOUNDS OF THE NIGHT)
456
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
DRAMATIC MUSIC
457
00:22:40,680 --> 00:22:45,600
-Not her, she's busy. This one.
458
00:22:40,680 --> 00:22:45,600
-I should be allowed a choice.
459
00:22:45,640 --> 00:22:48,520
Yeah well, this is the choice.
460
00:22:48,560 --> 00:22:50,560
DRAMATIC MUSIC
461
00:22:59,600 --> 00:23:02,240
I'm sorry, I'm too sick to work.
462
00:23:03,120 --> 00:23:05,920
That's fine, I'll do the work.
463
00:23:07,880 --> 00:23:11,280
You just try to provide a
464
00:23:07,880 --> 00:23:11,280
modicum of difficulty.
465
00:23:13,680 --> 00:23:15,840
Lose your ticket and you lose
466
00:23:13,680 --> 00:23:15,840
your place!
467
00:23:15,880 --> 00:23:20,200
Stealing a ticket gets you two
468
00:23:15,880 --> 00:23:20,200
weeks working the government
469
00:23:15,880 --> 00:23:20,200
woodpile!
470
00:23:20,240 --> 00:23:23,720
Forging a ticket gets you six
471
00:23:20,240 --> 00:23:23,720
and I need woodcutters!
472
00:23:23,760 --> 00:23:25,760
Kate!
473
00:23:27,120 --> 00:23:29,880
You know I don't like you out
474
00:23:27,120 --> 00:23:29,880
unaccompanied at night.
475
00:23:29,920 --> 00:23:32,800
You've a store of opinions on
476
00:23:29,920 --> 00:23:32,800
what I shouldn't be doing.
477
00:23:32,840 --> 00:23:36,640
I'm not going to apologise for
478
00:23:32,840 --> 00:23:36,640
expecting certain standards
479
00:23:32,840 --> 00:23:36,640
of behaviour...
480
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
..or for planning our
481
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
life together.
482
00:23:38,880 --> 00:23:45,000
Plan away, but you won't get me
483
00:23:38,880 --> 00:23:45,000
into a kitchen with your child
484
00:23:38,880 --> 00:23:45,000
hanging off me any time soon.
485
00:23:45,040 --> 00:23:47,160
You're not getting any younger.
486
00:23:47,200 --> 00:23:49,200
(SOUNDS OF THE NIGHT)
487
00:23:54,200 --> 00:23:57,280
Lose your ticket and you lose
488
00:23:54,200 --> 00:23:57,280
your place!
489
00:23:57,320 --> 00:24:00,840
Stealing a ticket gets you two
490
00:23:57,320 --> 00:24:00,840
weeks working the government
491
00:23:57,320 --> 00:24:00,840
woodpile!
492
00:24:00,880 --> 00:24:04,720
Forging a ticket gets you six.
493
00:24:00,880 --> 00:24:04,720
I need woodcutters.
494
00:24:04,760 --> 00:24:07,200
MELODIOUS MUSIC
495
00:24:23,280 --> 00:24:25,480
You remarked on my dancing one
496
00:24:23,280 --> 00:24:25,480
time.
497
00:24:25,800 --> 00:24:27,920
Any chance I could put yours to
498
00:24:25,800 --> 00:24:27,920
the test?
499
00:24:35,480 --> 00:24:37,480
Not bad!
500
00:24:43,880 --> 00:24:45,920
Do you ever miss Ireland?
501
00:24:46,360 --> 00:24:48,520
No, let the English have it.
502
00:24:49,240 --> 00:24:51,240
You're a right patriot!
503
00:24:51,560 --> 00:24:55,000
If Ireland was good enough for
504
00:24:51,560 --> 00:24:55,000
me or you, Kate Mulryan...
505
00:24:55,040 --> 00:24:57,560
..we wouldn't have ended up
506
00:24:55,040 --> 00:24:57,560
in the Klondike.
507
00:24:58,920 --> 00:25:00,920
So you don't regret coming here?
508
00:25:02,440 --> 00:25:04,480
No, sure why would I?
509
00:25:04,520 --> 00:25:07,720
Adventure galore! A chance of
510
00:25:04,520 --> 00:25:07,720
gold?
511
00:25:09,120 --> 00:25:11,320
A woman of my own.
512
00:25:12,360 --> 00:25:14,880
LIVELY MUSIC
513
00:25:17,680 --> 00:25:23,240
He's sensible, that ladeen
514
00:25:17,680 --> 00:25:23,240
you're promised to. The Mountie!
515
00:25:24,040 --> 00:25:26,200
Are you not sensible?
516
00:25:28,160 --> 00:25:32,360
Maybe sensible will make you
517
00:25:28,160 --> 00:25:32,360
safe. It won't make you happy
518
00:25:28,160 --> 00:25:32,360
though, Kate.
519
00:26:02,840 --> 00:26:04,840
(SOUNDS OF THE NIGHT)
520
00:26:07,560 --> 00:26:09,920
(SOUND OF THUNDER ROLLING)
521
00:26:31,520 --> 00:26:33,520
Mister Connolly!
522
00:26:33,840 --> 00:26:37,880
By the magic of electricity
523
00:26:33,840 --> 00:26:37,880
you have a reply.
524
00:26:38,360 --> 00:26:40,640
Already!
525
00:26:40,680 --> 00:26:43,800
'All is well at home,
526
00:26:40,680 --> 00:26:43,800
just as I remember it.
527
00:26:43,840 --> 00:26:45,880
I hope you boys are getting
528
00:26:43,840 --> 00:26:45,880
rich. Dad.'
529
00:26:45,920 --> 00:26:47,520
What's that?
530
00:26:45,920 --> 00:26:47,520
It's a telegram.
531
00:26:49,400 --> 00:26:56,520
And these miraculous seventeen
532
00:26:49,400 --> 00:26:56,520
words are yours for only thirty
533
00:26:49,400 --> 00:26:56,520
four dollars.
534
00:26:56,920 --> 00:26:59,040
Do you have it?
535
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
Thirty four dollars?
536
00:27:06,480 --> 00:27:08,680
(SOUND OF THUNDER ROLLING)
537
00:27:14,080 --> 00:27:16,320
(SOUND OF LASHING RAIN)
538
00:27:23,680 --> 00:27:27,680
(SOUND OF THUNDER ROLLING AND
539
00:27:23,680 --> 00:27:27,680
RAIN)
540
00:27:33,680 --> 00:27:35,920
(SOUND OF RAIN)
541
00:27:41,560 --> 00:27:44,560
No more, do you hear me?!
542
00:27:45,360 --> 00:27:49,800
These girls abused out of this
543
00:27:45,360 --> 00:27:49,800
life entirely...
544
00:27:49,840 --> 00:27:53,440
..and you bribe me off with
545
00:27:49,840 --> 00:27:53,440
gold.
546
00:27:53,880 --> 00:27:56,560
Bribe? Never.
547
00:27:58,000 --> 00:28:00,640
Your hospital is essential
548
00:27:58,000 --> 00:28:00,640
to Dominion.
549
00:28:02,120 --> 00:28:04,640
And I'm happy to be duty bound
550
00:28:02,120 --> 00:28:04,640
as a donor.
551
00:28:06,320 --> 00:28:10,000
I should kick your ass all the
552
00:28:06,320 --> 00:28:10,000
way down to the Mounties'
553
00:28:06,320 --> 00:28:10,000
barracks!
554
00:28:10,040 --> 00:28:12,240
Who would pay for your hospital
555
00:28:10,040 --> 00:28:12,240
then?
556
00:28:12,520 --> 00:28:15,640
The creed of this town is every
557
00:28:12,520 --> 00:28:15,640
man for himself.
558
00:28:15,680 --> 00:28:18,120
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
559
00:28:28,480 --> 00:28:32,920
I own a vacant plot of land,
560
00:28:28,480 --> 00:28:32,920
that overlooks your hospital.
561
00:28:34,320 --> 00:28:36,320
It has value.
562
00:28:37,640 --> 00:28:39,680
But I have no attachment to it.
563
00:28:46,360 --> 00:28:48,480
(SOUND OF DRIPPING WATER)
564
00:28:55,160 --> 00:28:57,200
Kate. Where are you going?
565
00:28:57,240 --> 00:29:00,320
-I have to leave.
566
00:28:57,240 --> 00:29:00,320
-Why?
567
00:29:01,480 --> 00:29:03,560
This was a mistake.
568
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
We were drunk.
569
00:29:07,080 --> 00:29:10,800
Kate, what we have is better
570
00:29:07,080 --> 00:29:10,800
than what you have with Steele.
571
00:29:13,680 --> 00:29:16,360
I'm sorry if I confused you,
572
00:29:13,680 --> 00:29:16,360
Séamus.
573
00:29:17,560 --> 00:29:19,560
Kate!
574
00:29:24,360 --> 00:29:26,400
Kate!
575
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
Kate!
576
00:29:28,680 --> 00:29:31,880
Kate, I know well you didn't
577
00:29:28,680 --> 00:29:31,880
come all the way to the
578
00:29:28,680 --> 00:29:31,880
Klondike...
579
00:29:31,920 --> 00:29:34,200
..so you could be wife to a
580
00:29:31,920 --> 00:29:34,200
Mountie.
581
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
Will you not tell the whole town
582
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
about it!
583
00:29:47,600 --> 00:29:49,680
Me and you are exactly the same.
584
00:29:49,720 --> 00:29:52,040
We both want exactly the same
585
00:29:49,720 --> 00:29:52,040
things. Don't we?
586
00:29:53,640 --> 00:29:55,880
Together, we could run this
587
00:29:53,640 --> 00:29:55,880
town.
588
00:29:56,520 --> 00:30:00,400
You certainly have big dreams,
589
00:29:56,520 --> 00:30:00,400
I'll give you that much.
590
00:30:00,440 --> 00:30:02,440
Why wouldn't I?
591
00:30:04,320 --> 00:30:08,240
And wasn't it a lovely
592
00:30:04,320 --> 00:30:08,240
dream we had last night.
593
00:30:10,240 --> 00:30:12,800
Pardon me. I must interrupt
594
00:30:10,240 --> 00:30:12,800
this gibberish.
595
00:30:13,520 --> 00:30:15,520
Miss Mulryan.
596
00:30:17,920 --> 00:30:20,440
You were fourteen hours late
597
00:30:17,920 --> 00:30:20,440
for your show.
598
00:30:20,480 --> 00:30:23,600
I'm sorry Mr. Hopkins.
599
00:30:20,480 --> 00:30:23,600
Do the Irish tell time?
600
00:30:24,080 --> 00:30:26,720
Or were you waiting for the moon
601
00:30:24,080 --> 00:30:26,720
as your sign?
602
00:30:28,480 --> 00:30:30,600
You don't talk to her like that.
603
00:30:31,200 --> 00:30:34,440
Labourer, see to your pickaxe.
604
00:30:36,040 --> 00:30:39,200
Or if you prefer my broom.
605
00:30:46,440 --> 00:30:48,600
You're no man.
606
00:30:48,640 --> 00:30:50,640
We'll see about that.
607
00:30:51,360 --> 00:30:53,880
I demand a duel.
608
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
Sookum Jim wants death.
609
00:31:13,880 --> 00:31:18,360
With this food we open our eyes
610
00:31:13,880 --> 00:31:18,360
to the Great Spirit.
611
00:31:20,240 --> 00:31:23,360
We can walk with Jim,
612
00:31:20,240 --> 00:31:23,360
bring him back.
613
00:31:35,200 --> 00:31:37,360
This is the way of our people.
614
00:31:39,800 --> 00:31:42,800
Be with us or go.
615
00:31:54,280 --> 00:31:56,960
Doctor Dunne would train you,
616
00:31:54,280 --> 00:31:56,960
the wages are good.
617
00:31:57,000 --> 00:32:01,720
And there is no reason why you
618
00:31:57,000 --> 00:32:01,720
shouldn't take this opportunity
619
00:31:57,000 --> 00:32:01,720
to pick yourselves out of..!
620
00:32:01,760 --> 00:32:05,040
I was told I'd find the miracle
621
00:32:01,760 --> 00:32:05,040
worker down here and there he
622
00:32:01,760 --> 00:32:05,040
is.
623
00:32:05,080 --> 00:32:08,000
Looking to turn my whores into
624
00:32:05,080 --> 00:32:08,000
nurses.
625
00:32:08,040 --> 00:32:10,320
I'm just giving them a choice.
626
00:32:10,360 --> 00:32:13,320
A choice. Well, you don't
627
00:32:10,360 --> 00:32:13,320
have any chair now, do you?
628
00:32:28,040 --> 00:32:30,280
(INDIAN CHANT)
629
00:32:40,880 --> 00:32:42,880
DRAMATIC MUSIC
630
00:32:45,160 --> 00:32:47,800
(INDIAN CHANT)
631
00:32:47,840 --> 00:32:50,320
DRAMATIC MUSIC
632
00:32:50,360 --> 00:32:52,440
(INDIAN CHANT)
633
00:33:07,280 --> 00:33:09,280
DRAMATIC MUSIC
634
00:33:17,760 --> 00:33:21,360
Death remembers your face,
635
00:33:17,760 --> 00:33:21,360
Tom Connolly.
636
00:33:23,280 --> 00:33:25,320
You killed a man.
637
00:33:25,360 --> 00:33:27,360
EERIE MUSIC
638
00:33:50,920 --> 00:33:52,920
(SIGHING AND CRYING)
639
00:33:59,800 --> 00:34:03,120
Pádraig! I killed someone.
640
00:34:04,640 --> 00:34:07,320
I killed a policeman, back home.
641
00:34:17,720 --> 00:34:23,360
I killed the waterman and left
642
00:34:17,720 --> 00:34:23,360
his body there beside the poteen
643
00:34:17,720 --> 00:34:23,360
still.
644
00:34:24,480 --> 00:34:26,600
I left him for the crows.
645
00:34:29,160 --> 00:34:33,560
That's why we escaped to
646
00:34:29,160 --> 00:34:33,560
America.
647
00:34:34,680 --> 00:34:36,680
I'm sorry Pádraig.
648
00:34:38,800 --> 00:34:41,560
And so, Dad and Séamus knew
649
00:34:38,800 --> 00:34:41,560
about this?
650
00:34:44,880 --> 00:34:50,080
All those long years, with Dad
651
00:34:44,880 --> 00:34:50,080
wrecking his lungs down under
652
00:34:44,880 --> 00:34:50,080
the ground...
653
00:34:50,120 --> 00:34:54,320
..and me cooking and cleaning
654
00:34:50,120 --> 00:34:54,320
after you all like some kind of
655
00:34:50,120 --> 00:34:54,320
a servant girl.
656
00:34:54,360 --> 00:34:57,240
They would have put us all in
657
00:34:54,360 --> 00:34:57,240
jail, they would have separated
658
00:34:54,360 --> 00:34:57,240
us.
659
00:35:07,480 --> 00:35:10,880
Set up camp well before
660
00:35:07,480 --> 00:35:10,880
nightfall, it's going to be a
661
00:35:07,480 --> 00:35:10,880
cold one.
662
00:35:10,920 --> 00:35:13,320
Right go.
663
00:35:10,920 --> 00:35:13,320
Yes, sir.
664
00:35:13,360 --> 00:35:15,120
Sam.
665
00:35:15,160 --> 00:35:18,280
I have to go, more starving
666
00:35:15,160 --> 00:35:18,280
fools trying to put rafts down
667
00:35:15,160 --> 00:35:18,280
that river.
668
00:35:18,320 --> 00:35:20,800
Sam, there's going to be a duel.
669
00:35:40,440 --> 00:35:43,920
I hope you put a bullet right
670
00:35:40,440 --> 00:35:43,920
between that pervert's legs.
671
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
I thought you'd be on...well on
672
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
his side.
673
00:35:49,200 --> 00:35:53,320
Right after you've done that,
674
00:35:49,200 --> 00:35:53,320
I hope he puts another bullet
675
00:35:49,200 --> 00:35:53,320
right between your two eyes.
676
00:35:53,360 --> 00:35:55,880
I've seen quite enough of the
677
00:35:53,360 --> 00:35:55,880
Connollys.
678
00:36:02,760 --> 00:36:05,360
Five paces, turn and fire.
679
00:36:08,440 --> 00:36:16,680
One, two, three, four, five.
680
00:36:16,720 --> 00:36:18,720
(SOUND OF GUNFIRE)
681
00:36:20,600 --> 00:36:23,520
(SOUND OF GUNFIRE)
682
00:36:27,080 --> 00:36:29,080
(SOUND OF GUNFIRE)
683
00:36:30,880 --> 00:36:33,480
(SOUND OF GROANING)
684
00:36:38,560 --> 00:36:40,560
Daddy, shoot him.
685
00:36:41,440 --> 00:36:43,480
Shoot him!
686
00:36:43,520 --> 00:36:48,200
Captain Galvin! I sent you up
687
00:36:43,520 --> 00:36:48,200
here to keep him from just such
688
00:36:43,520 --> 00:36:48,200
an idiotic fate!
689
00:36:48,240 --> 00:36:50,600
(SOUND OF SIGHING)
690
00:36:50,640 --> 00:36:53,080
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
691
00:36:53,560 --> 00:36:55,560
(SOUND OF SCREAMING)
692
00:36:57,560 --> 00:36:59,600
(SOUND OF SCREAMING)
693
00:37:03,240 --> 00:37:05,240
(SOUND OF SCREAMING)
694
00:37:07,560 --> 00:37:10,240
(SOUND OF SIGHING)
695
00:37:21,760 --> 00:37:24,880
His own bile is attacking his
696
00:37:21,760 --> 00:37:24,880
organs.
697
00:37:25,880 --> 00:37:28,120
He's lost too much blood.
698
00:37:30,920 --> 00:37:33,440
I can only offer pain relief.
699
00:37:48,520 --> 00:37:51,320
(SOUND OF DOOR CLOSING)
700
00:37:54,680 --> 00:37:56,680
(SOUND OF THE NIGHT)
701
00:38:00,320 --> 00:38:02,320
Water?
702
00:38:03,640 --> 00:38:05,640
Some water?
703
00:38:09,520 --> 00:38:11,520
Water?
704
00:38:21,720 --> 00:38:23,720
Easy.
705
00:38:24,200 --> 00:38:26,200
Easy. That's enough.
706
00:38:26,720 --> 00:38:28,800
That's enough.
707
00:38:28,840 --> 00:38:31,360
(SOUND OF HEAVY BREATHING)
708
00:38:36,440 --> 00:38:38,440
I wanted death.
709
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
It didn't want you.
710
00:38:43,680 --> 00:38:46,240
I'm not going back to the claim.
711
00:38:46,640 --> 00:38:48,920
My heart isn't in mining
712
00:38:46,640 --> 00:38:48,920
anymore.
713
00:38:52,080 --> 00:38:55,920
You own a share, you'll own a
714
00:38:52,080 --> 00:38:55,920
share of the gold.
715
00:38:58,680 --> 00:39:01,440
Heart isn't in gold so much
716
00:38:58,680 --> 00:39:01,440
neither.
717
00:39:04,680 --> 00:39:07,080
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
718
00:39:17,160 --> 00:39:21,840
I need to speak with you, Sam.
719
00:39:17,160 --> 00:39:21,840
I've been a hot headed contrary
720
00:39:17,160 --> 00:39:21,840
little Irish woman..!
721
00:39:21,880 --> 00:39:23,840
Stop! Stop it!
722
00:39:23,880 --> 00:39:26,040
Please Sam, you have to hear me
723
00:39:23,880 --> 00:39:26,040
out.
724
00:39:26,080 --> 00:39:28,560
No, you hear me and you listen
725
00:39:26,080 --> 00:39:28,560
good.
726
00:39:29,360 --> 00:39:31,400
I was a fool.
727
00:39:31,440 --> 00:39:34,000
I don't want to cage you, I
728
00:39:31,440 --> 00:39:34,000
don't want to own you,
729
00:39:34,040 --> 00:39:36,640
I don't want to change a hair on
730
00:39:34,040 --> 00:39:36,640
your head.
731
00:39:36,680 --> 00:39:41,120
You can sing, you can dance, you
732
00:39:36,680 --> 00:39:41,120
can jump from the rafters if
733
00:39:36,680 --> 00:39:41,120
that makes you happy.
734
00:39:43,320 --> 00:39:46,080
As long as you marry me.
735
00:39:47,920 --> 00:39:49,920
Sam!
736
00:39:50,920 --> 00:39:52,920
(LAUGHTER)
737
00:40:04,360 --> 00:40:06,480
I'm glad you weren't too badly
738
00:40:04,360 --> 00:40:06,480
hurt.
739
00:40:08,440 --> 00:40:10,440
I'm glad you're here.
740
00:40:10,800 --> 00:40:12,920
But you have to understand
741
00:40:10,800 --> 00:40:12,920
something.
742
00:40:13,920 --> 00:40:17,360
I'm staying with Sam, I'm going
743
00:40:13,920 --> 00:40:17,360
to marry him.
744
00:40:19,120 --> 00:40:23,040
You're glad that I'm not badly
745
00:40:19,120 --> 00:40:23,040
hurt, but then you break my
746
00:40:19,120 --> 00:40:23,040
heart.
747
00:40:23,520 --> 00:40:26,720
I'm marrying Sam, do you
748
00:40:23,520 --> 00:40:26,720
understand?
749
00:40:29,400 --> 00:40:31,400
No!
750
00:40:38,560 --> 00:40:40,640
Kate!
751
00:40:46,360 --> 00:40:49,440
Are you happy with yourself?
752
00:40:46,360 --> 00:40:49,440
Both of you with blood on your
753
00:40:46,360 --> 00:40:49,440
hands now.
754
00:40:50,120 --> 00:40:51,520
What are you saying?
755
00:40:51,560 --> 00:40:53,800
Tom told me about the policeman
756
00:40:51,560 --> 00:40:53,800
murdered back in Ireland.
757
00:40:53,840 --> 00:40:57,160
For Pete's sake, keep your voice
758
00:40:53,840 --> 00:40:57,160
down.
759
00:40:57,200 --> 00:41:00,880
-What happened to your face?
760
00:40:57,200 --> 00:41:00,880
-What does that matter?
761
00:41:00,920 --> 00:41:03,560
The whole of the town knows that
762
00:41:00,920 --> 00:41:03,560
you're a murderer and Tom is the
763
00:41:00,920 --> 00:41:03,560
same!
764
00:41:03,600 --> 00:41:06,440
Tom couldn't help it. He
765
00:41:03,600 --> 00:41:06,440
was trying to protect us.
766
00:41:06,480 --> 00:41:08,760
Is was Dad who told us not to
767
00:41:06,480 --> 00:41:08,760
say anything.
768
00:41:08,800 --> 00:41:13,040
It was our secret for a long
769
00:41:08,800 --> 00:41:13,040
time, and now it's your secret
770
00:41:08,800 --> 00:41:13,040
to keep as well.
771
00:41:13,400 --> 00:41:15,400
Do you understand, Pádraig?
772
00:41:15,440 --> 00:41:18,120
Is it true that you killed
773
00:41:15,440 --> 00:41:18,120
Hopkins in a duel?
774
00:41:20,320 --> 00:41:22,840
Yeah. It was a fair duel.
775
00:41:20,320 --> 00:41:22,840
One of us had to go.
776
00:41:22,880 --> 00:41:25,120
For the love of Christ.
777
00:41:22,880 --> 00:41:25,120
And this is more of it!
778
00:41:25,160 --> 00:41:28,880
Stealing silver in Montana, and
779
00:41:25,160 --> 00:41:28,880
then stealing the deed and
780
00:41:25,160 --> 00:41:28,880
sneaking off.
781
00:41:28,920 --> 00:41:31,520
-You broke Dad's heart!
782
00:41:28,920 --> 00:41:31,520
-Did I?
783
00:41:31,560 --> 00:41:34,720
-You did. You didn't see him.
784
00:41:31,560 --> 00:41:34,720
-I did.
785
00:41:35,800 --> 00:41:39,000
He woke when I was leaving.
786
00:41:35,800 --> 00:41:39,000
He gave me his blessing.
787
00:41:39,040 --> 00:41:41,040
-All lies!
788
00:41:39,040 --> 00:41:41,040
-It's the God's honest truth.
789
00:41:41,360 --> 00:41:45,040
And do you know why he gave
790
00:41:41,360 --> 00:41:45,040
his blessing? Because he knew if
791
00:41:41,360 --> 00:41:45,040
you were left in charge...
792
00:41:45,080 --> 00:41:47,800
..sure we'd still be in that
793
00:41:45,080 --> 00:41:47,800
silver mine with signs on our
794
00:41:45,080 --> 00:41:47,800
fucking backs!
795
00:41:47,840 --> 00:41:51,120
-You have no idea, have you!
796
00:41:47,840 --> 00:41:51,120
-Get out of my sight!
797
00:41:51,160 --> 00:41:53,160
The two of you. Go on!
798
00:41:54,680 --> 00:41:56,680
Go on!
799
00:42:11,480 --> 00:42:13,840
(SOUND OF A DOOR OPENING)
800
00:42:15,680 --> 00:42:18,480
Bridget, I'd like you to prepare
801
00:42:15,680 --> 00:42:18,480
me a hot bath.
802
00:42:18,520 --> 00:42:21,280
A hot bath? Yes, Ma'am.
803
00:42:22,360 --> 00:42:24,920
And pack our travelling things.
804
00:42:25,480 --> 00:42:29,920
You'll be pleased to hear that
805
00:42:25,480 --> 00:42:29,920
we are returning to Boston
806
00:42:25,480 --> 00:42:29,920
immediately.
807
00:42:32,360 --> 00:42:33,920
Yes, Ma'am.
808
00:42:40,880 --> 00:42:42,880
BIRD SONG
809
00:42:43,240 --> 00:42:45,480
This land was put into my name
810
00:42:43,240 --> 00:42:45,480
recently.
811
00:42:47,200 --> 00:42:54,760
I imagine that if there was
812
00:42:47,200 --> 00:42:54,760
anyone who was good with his
813
00:42:47,200 --> 00:42:54,760
hands...
814
00:42:54,800 --> 00:42:57,440
..that he might build a church
815
00:42:54,800 --> 00:42:57,440
for me.
816
00:43:01,600 --> 00:43:05,720
Oh, I forgot, Michael Dillon got
817
00:43:01,600 --> 00:43:05,720
a letter for you.
818
00:43:06,800 --> 00:43:08,800
From Ireland.
819
00:43:14,680 --> 00:43:18,320
'Twas this morning he came,
820
00:43:14,680 --> 00:43:18,320
Jacob Hopkins.
821
00:43:19,560 --> 00:43:21,800
He bought everything.
822
00:43:22,280 --> 00:43:25,880
He put me on pay.
823
00:43:22,280 --> 00:43:25,880
A good pay too.
824
00:43:25,920 --> 00:43:28,040
But there was one condition.
825
00:43:28,080 --> 00:43:29,760
Not to sell to the Connollys.
826
00:43:29,800 --> 00:43:33,040
What he said was: not even a can
827
00:43:29,800 --> 00:43:33,040
of coffee. Nor a coffee spoon.
828
00:43:43,560 --> 00:43:45,840
DRAMATIC MUSIC
829
00:43:45,880 --> 00:43:47,880
BIRD SONG
830
00:43:50,480 --> 00:43:52,880
DRAMATIC MUSIC
831
00:43:59,360 --> 00:44:01,440
Colonel Hopkins! I am bathing.
832
00:44:01,880 --> 00:44:04,920
While your maid packs
833
00:44:01,880 --> 00:44:04,920
your belongings.
834
00:44:05,440 --> 00:44:12,640
Estella, you will make a fine
835
00:44:05,440 --> 00:44:12,640
widow, ornamented and strolling
836
00:44:05,440 --> 00:44:12,640
the boulevards of Boston.
837
00:44:12,920 --> 00:44:15,440
I give no thought to such
838
00:44:12,920 --> 00:44:15,440
things.
839
00:44:15,480 --> 00:44:18,200
I only mourn our tremendous
840
00:44:15,480 --> 00:44:18,200
loss.
841
00:44:21,320 --> 00:44:27,880
The blood of my unrevenged son
842
00:44:21,320 --> 00:44:27,880
not yet dry and you would run
843
00:44:21,320 --> 00:44:27,880
away.
844
00:44:27,920 --> 00:44:31,520
(SOUND OF A STRUGGLE AND
845
00:44:27,920 --> 00:44:31,520
SPLASHING
846
00:44:27,920 --> 00:44:31,520
WATER)
847
00:44:32,560 --> 00:44:35,080
(SOUND OF GASPING FOR BREATH)
848
00:44:35,120 --> 00:44:40,520
You will remain here with me,
849
00:44:35,120 --> 00:44:40,520
you will manage the gambling
850
00:44:35,120 --> 00:44:40,520
and the whores.
851
00:44:40,560 --> 00:44:44,040
And my ledgers will show the
852
00:44:40,560 --> 00:44:44,040
profit of it.
853
00:44:51,520 --> 00:44:58,200
And if you try to leave again,
854
00:44:51,520 --> 00:44:58,200
I will put Irish Pat and his
855
00:44:51,520 --> 00:44:58,200
pack on your tail.
856
00:44:59,080 --> 00:45:02,040
In every sense.
857
00:45:02,080 --> 00:45:04,080
(CRYING)
858
00:45:06,680 --> 00:45:09,200
(SOUND OF DOOR BEING SLAMMED)
859
00:45:10,880 --> 00:45:13,320
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
860
00:45:27,800 --> 00:45:30,360
Will you come back to the
861
00:45:27,800 --> 00:45:30,360
village now, Jim?
862
00:45:32,080 --> 00:45:34,080
No.
863
00:45:37,520 --> 00:45:39,520
That Indian life is over.
864
00:45:40,560 --> 00:45:42,560
Time you saw it.
865
00:45:44,600 --> 00:45:47,240
You wanted our village
866
00:45:44,600 --> 00:45:47,240
when you were sick.
867
00:45:49,360 --> 00:45:52,080
I wanted the village
868
00:45:49,360 --> 00:45:52,080
because I was dying.
869
00:45:53,680 --> 00:45:55,880
And I wanted to die.
870
00:46:04,920 --> 00:46:07,480
For your medicine.
871
00:46:38,880 --> 00:46:40,880
You're not a white man.
872
00:46:45,560 --> 00:46:47,560
Yeah.
873
00:46:49,440 --> 00:46:51,680
But I ain't no Indian neither.
874
00:47:10,720 --> 00:47:13,840
Alright then, I believe you
875
00:47:10,720 --> 00:47:13,840
about Dad.
876
00:47:16,320 --> 00:47:18,480
It's like something he'd do
877
00:47:16,320 --> 00:47:18,480
alright.
878
00:47:20,360 --> 00:47:22,080
Listen Tom.
879
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
I wonder how long we'll
880
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
last without supplies?
881
00:47:26,920 --> 00:47:29,400
Until we hit pay-dirt, I'm
882
00:47:26,920 --> 00:47:29,400
hoping.
883
00:47:29,440 --> 00:47:32,800
And with the way you're working
884
00:47:29,440 --> 00:47:32,800
Séamus, that won't take us too
885
00:47:29,440 --> 00:47:32,800
long.
886
00:47:32,840 --> 00:47:36,800
Well, it's a great incentive to
887
00:47:32,840 --> 00:47:36,800
me I must say, that I own half
888
00:47:32,840 --> 00:47:36,800
the claim.
889
00:47:37,880 --> 00:47:38,680
What did you say?
890
00:47:38,720 --> 00:47:41,880
Pádraig sold me his share.
891
00:47:41,920 --> 00:47:44,680
We shook on it.
892
00:47:41,920 --> 00:47:44,680
He won't go back on the deal.
893
00:47:44,720 --> 00:47:47,560
-What did you give him?
894
00:47:44,720 --> 00:47:47,560
-He took two hundred and fifty.
895
00:47:47,600 --> 00:47:51,480
Two fifty that you had stashed
896
00:47:47,600 --> 00:47:51,480
away from Bear Brennan's claim?
897
00:47:53,600 --> 00:47:57,280
Séamus, Paud didn't have a
898
00:47:53,600 --> 00:47:57,280
quarter of this claim. And
899
00:47:53,600 --> 00:47:57,280
neither do you.
900
00:47:59,360 --> 00:48:02,080
I registered the three quarters
901
00:47:59,360 --> 00:48:02,080
in my name only.
902
00:48:02,120 --> 00:48:04,800
You did not.
903
00:48:04,840 --> 00:48:07,000
What else would I do?
904
00:48:07,040 --> 00:48:10,360
Put it in your name, so you
905
00:48:07,040 --> 00:48:10,360
could spend it on the roulette
906
00:48:07,040 --> 00:48:10,360
down in Hopkins'?
907
00:48:11,360 --> 00:48:13,240
I'll look after the two of you.
908
00:48:13,280 --> 00:48:16,280
You'll get your share,
909
00:48:13,280 --> 00:48:16,280
but you can't be trusted.
910
00:48:32,800 --> 00:48:36,160
DRAMATIC MUSIC
911
00:48:37,360 --> 00:48:38,880
Tom! Stop that! Tom!
912
00:48:45,440 --> 00:48:47,560
Our father is dead.
913
00:48:55,360 --> 00:48:58,320
But sure you had news from Dad,
914
00:48:55,360 --> 00:48:58,320
the telegram.
915
00:48:59,360 --> 00:49:02,320
It's four months since Bear
916
00:48:59,360 --> 00:49:02,320
Brennan wrote this letter.
917
00:49:02,360 --> 00:49:04,320
Dad has been dead for four
918
00:49:02,360 --> 00:49:04,320
months.
919
00:49:06,080 --> 00:49:08,680
Fake telegrams.
920
00:49:08,720 --> 00:49:11,880
Soapy Smith, bastard thief!
921
00:49:11,920 --> 00:49:14,040
Come on, we'll find him.
922
00:49:14,080 --> 00:49:16,320
Sure Soapy is gone!
923
00:49:16,360 --> 00:49:18,360
He left town already.
924
00:49:20,880 --> 00:49:22,880
SORROWFUL MUSIC
925
00:49:32,920 --> 00:49:34,920
SORROWFUL MUSIC
926
00:49:44,080 --> 00:49:49,080
MUSIC - NEARER, MY GOD, TO THEE
927
00:50:56,560 --> 00:50:58,800
(LAUGHTER)
56756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.