All language subtitles for Dominion Creek s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:17,440 DRAMATIC MUSIC 2 00:00:39,560 --> 00:00:42,440 TITLE MUSIC 3 00:01:27,920 --> 00:01:33,320 So I gave that bollocks a 4 00:01:27,920 --> 00:01:33,320 yes sir, no sir. 5 00:01:33,360 --> 00:01:35,840 Let him think he got the better 6 00:01:33,360 --> 00:01:35,840 of me, you know. 7 00:01:35,880 --> 00:01:40,080 And later on that night, I rode 8 00:01:35,880 --> 00:01:40,080 his youngest daughter in his own 9 00:01:35,880 --> 00:01:40,080 barn. 10 00:01:40,120 --> 00:01:41,920 (SOUND OF LAUGHTER) 11 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Keep going, Séamus. 12 00:01:46,720 --> 00:01:49,200 Fill that cart there till we 13 00:01:46,720 --> 00:01:49,200 get out of here. 14 00:01:54,080 --> 00:01:58,320 You'd think the silver was your 15 00:01:54,080 --> 00:01:58,320 own, the 16 00:01:54,080 --> 00:01:58,320 way you're working, Tom. 17 00:01:58,880 --> 00:02:03,520 I'm telling you, California, 18 00:01:58,880 --> 00:02:03,520 that's where we should be. 19 00:02:03,560 --> 00:02:07,360 There are lads out there 20 00:02:03,560 --> 00:02:07,360 making more picking oranges from 21 00:02:03,560 --> 00:02:07,360 trees. 22 00:02:07,920 --> 00:02:10,160 Really? 23 00:02:16,560 --> 00:02:18,680 DREARY MUSIC 24 00:02:25,240 --> 00:02:27,360 (SOUND OF MINERS WORKING) 25 00:02:43,320 --> 00:02:45,240 Look, Dad is improving. 26 00:02:45,760 --> 00:02:50,520 Maybe in a few months when 27 00:02:45,760 --> 00:02:50,520 we have a few dollars in our 28 00:02:45,760 --> 00:02:50,520 pockets,... 29 00:02:50,560 --> 00:02:53,800 ..maybe then we can talk 30 00:02:50,560 --> 00:02:53,800 about going to California. 31 00:03:00,840 --> 00:03:03,360 The air is meant to be fresh 32 00:03:00,840 --> 00:03:03,360 down there. 33 00:03:04,160 --> 00:03:06,160 Sure that would be the best 34 00:03:04,160 --> 00:03:06,160 thing for Dad. 35 00:03:16,840 --> 00:03:19,400 I heard you Irish were silver 36 00:03:16,840 --> 00:03:19,400 tongued. 37 00:03:19,440 --> 00:03:21,560 But this beats all. 38 00:03:27,760 --> 00:03:29,520 (DRAMATIC SOUND EFFECTS) 39 00:03:29,560 --> 00:03:32,240 Hang on, boy! Get back! 40 00:03:29,560 --> 00:03:32,240 Good boy. 41 00:03:54,360 --> 00:03:56,600 You have your mother's talents. 42 00:03:57,560 --> 00:04:01,320 Hands for pick and shovels the 43 00:03:57,560 --> 00:04:01,320 rest 44 00:03:57,560 --> 00:04:01,320 of us got. 45 00:04:04,320 --> 00:04:06,880 There's nothing here. 46 00:04:04,320 --> 00:04:06,880 Says that. 47 00:04:07,440 --> 00:04:10,200 What's going on lads? 48 00:04:10,240 --> 00:04:12,880 What is this about? 49 00:04:12,920 --> 00:04:15,840 Your brothers invented a new way 50 00:04:12,920 --> 00:04:15,840 to extract silver from the mine. 51 00:04:17,120 --> 00:04:18,880 You, up and out! 52 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Leave him be, you have us. 53 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 There's nothing here. 54 00:04:21,800 --> 00:04:25,040 He's a sick man, please. 55 00:04:30,200 --> 00:04:32,840 You fecking idiot! 56 00:04:32,880 --> 00:04:35,120 Lads! Don't turn on each other! 57 00:04:35,440 --> 00:04:37,320 Continue the search. 58 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 Look after Dad. 59 00:04:39,160 --> 00:04:41,640 Keep it in English! 60 00:04:39,160 --> 00:04:41,640 Come on out. 61 00:04:42,360 --> 00:04:45,000 Come on. 62 00:04:45,040 --> 00:04:47,160 (SOUND OF WHEEZING) 63 00:04:49,280 --> 00:04:52,920 DRAMATIC MUSIC 64 00:05:17,080 --> 00:05:19,760 Connollys! You got bail. 65 00:05:19,800 --> 00:05:23,840 You can spend the rest 66 00:05:19,800 --> 00:05:23,840 of your sentence from that rat 67 00:05:19,800 --> 00:05:23,840 nest you call home. 68 00:05:23,880 --> 00:05:27,000 Shut your gob and open that 69 00:05:23,880 --> 00:05:27,000 gate! 70 00:05:27,040 --> 00:05:28,840 Let the puck goats out of there! 71 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 (SOUND OF LAUGHTER) 72 00:05:34,120 --> 00:05:36,400 Here you are now. Have 73 00:05:34,120 --> 00:05:36,400 another drop of this Cóilí. 74 00:05:36,440 --> 00:05:38,360 -It'll put hair on your chest, 75 00:05:36,440 --> 00:05:38,360 I'm telling you. 76 00:05:36,440 --> 00:05:38,360 -No thanks. 77 00:05:38,680 --> 00:05:42,800 How could I leave ladeens from 78 00:05:38,680 --> 00:05:42,800 Ros Muc behind bars in prison? 79 00:05:44,680 --> 00:05:47,280 And it's back to Ros Muc 80 00:05:44,680 --> 00:05:47,280 that I'm going myself now. 81 00:05:47,680 --> 00:05:50,360 I have the old place bought at 82 00:05:47,680 --> 00:05:50,360 home. 83 00:05:50,400 --> 00:05:55,200 Indeed, I'd go back with you, 84 00:05:50,400 --> 00:05:55,200 but I won't be parted from the 85 00:05:50,400 --> 00:05:55,200 boys again. 86 00:05:55,240 --> 00:05:57,240 Well why don't all of us go home 87 00:05:55,240 --> 00:05:57,240 together? 88 00:05:59,160 --> 00:06:03,440 We'll do good enough out here 89 00:05:59,160 --> 00:06:03,440 yet, Pádraig. My pickaxe along 90 00:05:59,160 --> 00:06:03,440 with your prayers. 91 00:06:06,880 --> 00:06:10,640 The old place bought, back 92 00:06:06,880 --> 00:06:10,640 at home and a little bit extra. 93 00:06:10,680 --> 00:06:12,920 (SOUND OF LAUGHTER) 94 00:06:14,680 --> 00:06:17,440 Wait till you see now. 95 00:06:17,480 --> 00:06:23,320 This here is the Yukon 96 00:06:17,480 --> 00:06:23,320 Territory, and eh, that's the 97 00:06:17,480 --> 00:06:23,320 Klondike River... 98 00:06:23,360 --> 00:06:26,840 ..and that right there is where 99 00:06:23,360 --> 00:06:26,840 my claim is 100 00:06:23,360 --> 00:06:26,840 on Last Chance Creek. 101 00:06:26,880 --> 00:06:30,520 There's a little town there 102 00:06:26,880 --> 00:06:30,520 they call Dominion. A miserable 103 00:06:26,880 --> 00:06:30,520 little town, Dominion. 104 00:06:31,440 --> 00:06:33,680 Have a look at that now. 105 00:06:33,720 --> 00:06:37,160 Well when myself and your old 106 00:06:33,720 --> 00:06:37,160 fella there, 107 00:06:33,720 --> 00:06:37,160 when we came out here first,... 108 00:06:37,200 --> 00:06:41,160 ..do you remember it Cóilí, 109 00:06:37,200 --> 00:06:41,160 we made a promise to each other 110 00:06:37,200 --> 00:06:41,160 that,... 111 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 ..if one of us did well we'd 112 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 both do well. 113 00:06:43,640 --> 00:06:48,440 Now the claim that I have, she's 114 00:06:43,640 --> 00:06:48,440 been well worked. But there is 115 00:06:43,640 --> 00:06:48,440 money in her still. 116 00:06:50,920 --> 00:06:54,800 And now, here is the deed 117 00:06:50,920 --> 00:06:54,800 and it's been put in your four 118 00:06:50,920 --> 00:06:54,800 names. 119 00:06:56,920 --> 00:06:58,560 (SOUND OF LAUGHTER) 120 00:06:59,440 --> 00:07:01,600 Here, read that. 121 00:07:03,080 --> 00:07:04,640 Is it cold up there? 122 00:07:04,680 --> 00:07:07,920 It is, you'll get rain there 123 00:07:04,680 --> 00:07:07,920 and all kinds of weather. 124 00:07:08,240 --> 00:07:14,840 Listen Séamus, when this story 125 00:07:08,240 --> 00:07:14,840 goes out, 126 00:07:08,240 --> 00:07:14,840 about the gold up north... 127 00:07:14,880 --> 00:07:16,880 ..there'll be plunder. 128 00:07:17,280 --> 00:07:19,240 Now it'd be a good thing to 129 00:07:17,280 --> 00:07:19,240 be there 130 00:07:19,280 --> 00:07:21,840 before them, be ahead of them, 131 00:07:19,280 --> 00:07:21,840 you know. 132 00:07:21,880 --> 00:07:24,440 Bear, what is this? 133 00:07:24,680 --> 00:07:28,600 Oh, that was a prospector, a 134 00:07:24,680 --> 00:07:28,600 friend of mine... 135 00:07:28,640 --> 00:07:31,320 ..he had an old Indian 136 00:07:28,640 --> 00:07:31,320 working along with him. 137 00:07:31,360 --> 00:07:33,400 He died of something or other. 138 00:07:33,440 --> 00:07:35,880 But before he went to 139 00:07:33,440 --> 00:07:35,880 the Indians' heaven... 140 00:07:35,920 --> 00:07:38,440 ..he left that map to my friend. 141 00:07:38,480 --> 00:07:42,280 He said that there was a load 142 00:07:38,480 --> 00:07:42,280 of gold to be got there. 143 00:07:43,920 --> 00:07:47,440 -A kind of treasure map. 144 00:07:43,920 --> 00:07:47,440 -Exactly, a treasure map. Good 145 00:07:43,920 --> 00:07:47,440 on you. 146 00:07:47,480 --> 00:07:50,240 Here, show it to me. 147 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 What do you think of that? 148 00:07:54,560 --> 00:07:56,320 Look at that! 149 00:08:11,440 --> 00:08:13,920 (SOUND OF A STEAM ENGINE) 150 00:08:30,480 --> 00:08:33,120 Where is he? Where's Séamus? 151 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 He's after going 152 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 with the Bear's deed. 153 00:08:36,680 --> 00:08:40,240 You and your brother have to go 154 00:08:36,680 --> 00:08:40,240 after him. 155 00:08:40,280 --> 00:08:42,480 No, we can't leave you here. 156 00:08:42,520 --> 00:08:45,840 I'm the one who's leaving,... 157 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 ..I'm going back to Ireland 158 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 with Bear. 159 00:08:58,880 --> 00:09:01,360 Here. 160 00:09:13,840 --> 00:09:17,720 You're letting Séamus' stupidity 161 00:09:13,840 --> 00:09:17,720 throw us all to the four winds. 162 00:09:19,000 --> 00:09:21,280 Séamus won't last the year 163 00:09:19,000 --> 00:09:21,280 alone. 164 00:09:22,320 --> 00:09:29,440 So go and get him and when 165 00:09:22,320 --> 00:09:29,440 you do, stay together. 166 00:09:29,480 --> 00:09:31,880 And don't be parted again. 167 00:09:33,680 --> 00:09:35,760 Now promise me? 168 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 We promise. 169 00:09:54,480 --> 00:09:56,640 SONG - WAYFARING STRANGER 170 00:09:56,680 --> 00:09:59,440 (SOUND OF A STEAM ENGINE) 171 00:10:57,800 --> 00:10:59,880 (SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE) 172 00:11:11,800 --> 00:11:13,840 Does this boat go to Dominion 173 00:11:11,800 --> 00:11:13,840 Creek? 174 00:11:13,880 --> 00:11:15,600 It goes all the way to Dawson 175 00:11:13,880 --> 00:11:15,600 City son. 176 00:11:15,640 --> 00:11:19,400 25 dollars gets you on 177 00:11:15,640 --> 00:11:19,400 board. You hop off wherever 178 00:11:15,640 --> 00:11:19,400 suits you. 179 00:11:19,440 --> 00:11:21,440 -Boat leaves at noon. 180 00:11:19,440 --> 00:11:21,440 -Thanks. 181 00:11:33,920 --> 00:11:36,040 Good day. 182 00:11:46,920 --> 00:11:51,840 Well, well. Looks as if 183 00:11:46,920 --> 00:11:51,840 some unfortunate soul has 184 00:11:46,920 --> 00:11:51,840 mislaid their poke. 185 00:11:53,160 --> 00:11:58,600 Fellow pilgrims. There must 186 00:11:53,160 --> 00:11:58,600 be over 600 dollars here! 187 00:11:58,640 --> 00:12:01,400 That's 200 dollars a piece. 188 00:12:01,440 --> 00:12:04,560 -Fortune's wheel has spun 189 00:12:01,440 --> 00:12:04,560 our way. 190 00:12:01,440 --> 00:12:04,560 -Hold your horses. 191 00:12:05,280 --> 00:12:07,240 That's someone's hard earned. 192 00:12:07,680 --> 00:12:11,560 We should at least ask around. 193 00:12:07,680 --> 00:12:11,560 It's the Christian thing. 194 00:12:14,560 --> 00:12:16,880 It is of course. 195 00:12:16,920 --> 00:12:20,080 We'll only share it if the owner 196 00:12:16,920 --> 00:12:20,080 can't be found. 197 00:12:20,120 --> 00:12:22,080 That's fine. 198 00:12:22,120 --> 00:12:25,320 How can we trust you just 199 00:12:22,120 --> 00:12:25,320 won't take the gold and run? 200 00:12:25,360 --> 00:12:28,680 Yeah, come back say you found 201 00:12:25,360 --> 00:12:28,680 the owner gave him the gold... 202 00:12:28,720 --> 00:12:30,920 ..and the poke still cosy 203 00:12:28,720 --> 00:12:30,920 in your pocket. 204 00:12:32,720 --> 00:12:35,040 I do despair of this world. 205 00:12:36,040 --> 00:12:40,680 Fine. I'll leave the gold here 206 00:12:36,040 --> 00:12:40,680 with you, my newly met 207 00:12:36,040 --> 00:12:40,680 and trusted friends. 208 00:12:49,360 --> 00:12:53,880 But how can I trust you pair 209 00:12:49,360 --> 00:12:53,880 will be here when I get back? 210 00:12:53,920 --> 00:13:00,400 I will give you 100 dollars 211 00:12:53,920 --> 00:13:00,400 as a sign of good faith. 212 00:13:00,440 --> 00:13:02,880 How does that sound? 213 00:13:02,920 --> 00:13:05,920 Sounds like halfway to a surety. 214 00:13:09,480 --> 00:13:11,680 Think you can put up the other 215 00:13:09,480 --> 00:13:11,680 hundred? 216 00:13:22,160 --> 00:13:25,440 Close enough, young man. 217 00:13:27,200 --> 00:13:29,920 Now him, I do trust. 218 00:13:44,920 --> 00:13:47,480 All aboard for Dawson City. 219 00:13:48,520 --> 00:13:52,160 How long did he say? What did 220 00:13:48,520 --> 00:13:52,160 you think of him? 221 00:13:52,200 --> 00:13:57,040 Look, even if he ran. 222 00:13:52,200 --> 00:13:57,040 We've got the gold. 223 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 It's good for 300 each. 224 00:14:07,760 --> 00:14:11,040 Still, he has our cash, I'm 225 00:14:07,760 --> 00:14:11,040 going to look for him. 226 00:14:13,040 --> 00:14:15,880 I'm not going to let you out 227 00:14:13,040 --> 00:14:15,880 of my sight with that. 228 00:14:17,840 --> 00:14:20,440 Of course not. 229 00:14:20,480 --> 00:14:22,480 You still need to be here 230 00:14:20,480 --> 00:14:22,480 in case he does come back. 231 00:14:22,520 --> 00:14:30,000 I'll see you in ten minutes. 232 00:14:30,040 --> 00:14:32,160 Last chance to Dawson City. 233 00:14:39,480 --> 00:14:42,200 Will you take gold? 234 00:14:42,240 --> 00:14:44,680 That's the only currency 235 00:14:42,240 --> 00:14:44,680 that matters here son. 236 00:14:47,640 --> 00:14:49,800 (SOUND OF LAUGHTER) 237 00:14:49,840 --> 00:14:52,200 Yeah I saw you conversing 238 00:14:49,840 --> 00:14:52,200 with Soapy Smith. 239 00:15:01,120 --> 00:15:02,920 TITLE MUSIC 240 00:15:28,680 --> 00:15:31,440 Please tell me this is Dominion 241 00:15:28,680 --> 00:15:31,440 Creek lads? 242 00:15:32,560 --> 00:15:35,120 (SOUND OF CHEERING) 243 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 (SOUND OF BIRDS CHIRPING) 244 00:15:52,120 --> 00:15:54,920 (SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE) 245 00:16:10,200 --> 00:16:12,120 Please sir. Please sir! 246 00:16:26,080 --> 00:16:28,120 What the hell? 247 00:16:28,160 --> 00:16:30,480 Paddy, welcome to Dominion. 248 00:16:31,280 --> 00:16:34,320 Look there. That's J.J. Hopkins, 249 00:16:31,280 --> 00:16:34,320 one of the Klondike Kings... 250 00:16:34,360 --> 00:16:36,800 ..and owner of the best saloon 251 00:16:34,360 --> 00:16:36,800 in town. 252 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 And he sure knows how to promote 253 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 it. 254 00:16:40,440 --> 00:16:42,080 Petey McDonagh. 255 00:16:43,160 --> 00:16:45,200 Welcome to the City of Gold! 256 00:16:49,520 --> 00:16:51,640 (SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE) 257 00:16:51,680 --> 00:16:53,320 SALOON MUSIC 258 00:16:53,360 --> 00:16:59,200 27 Red. Fortune's wheel has spun 259 00:16:53,360 --> 00:16:59,200 your way sir. 260 00:17:03,720 --> 00:17:05,920 Here we go. 261 00:17:07,280 --> 00:17:09,560 Roll up. Roll up. 262 00:17:09,600 --> 00:17:16,240 Come to my garden and taste 263 00:17:09,600 --> 00:17:16,240 the fruits and the spices of 264 00:17:09,600 --> 00:17:16,240 love. 265 00:17:16,280 --> 00:17:20,640 Will Lady Fortuna caress 266 00:17:16,280 --> 00:17:20,640 you tonight? 267 00:17:23,440 --> 00:17:26,760 Why am I not killing you? 268 00:17:23,440 --> 00:17:26,760 Tell me, quick! 269 00:17:26,800 --> 00:17:30,360 Croupier being manhandled. 270 00:17:26,800 --> 00:17:30,360 Gentlemen, the game is void. 271 00:17:32,880 --> 00:17:34,880 You got a problem? 272 00:17:36,120 --> 00:17:38,400 Soapy, what does this fool want? 273 00:17:38,440 --> 00:17:40,400 It's alright captain. 274 00:17:40,440 --> 00:17:42,440 He's an acquaintanceship. 275 00:17:42,480 --> 00:17:46,720 We've just had an entirely 276 00:17:42,480 --> 00:17:46,720 understandable misunderstanding. 277 00:17:48,480 --> 00:17:51,880 You misunderstand the house 278 00:17:48,480 --> 00:17:51,880 rules too? 279 00:18:01,880 --> 00:18:05,160 You and that friend of yours 280 00:18:01,880 --> 00:18:05,160 vanished with the gold. 281 00:18:06,280 --> 00:18:08,840 You didn't give him the bag 282 00:18:06,280 --> 00:18:08,840 of stones? 283 00:18:08,880 --> 00:18:13,040 Oh he cooked us nicely didn't 284 00:18:08,880 --> 00:18:13,040 he? 285 00:18:13,080 --> 00:18:16,320 To be fair, I secured my share 286 00:18:13,080 --> 00:18:16,320 in cash. 287 00:18:16,360 --> 00:18:19,080 Fortuna's wheel tends to spin me 288 00:18:16,360 --> 00:18:19,080 alright. 289 00:18:20,240 --> 00:18:25,840 I'll tell you what. How about a 290 00:18:20,240 --> 00:18:25,840 hundred bucks for the table? 291 00:18:32,880 --> 00:18:36,000 Roll up gentlemen, 292 00:18:32,880 --> 00:18:36,000 the wheel never stops. 293 00:18:36,040 --> 00:18:38,040 Place your bets. 294 00:18:39,240 --> 00:18:41,200 (SOUND OF PIANO PLAYING) 295 00:18:43,640 --> 00:18:45,800 Where she stops, nobody knows. 296 00:18:46,920 --> 00:18:49,240 (SOUND OF CHEERING) 297 00:18:49,280 --> 00:18:51,520 10 black. Your luck is in. 298 00:18:51,560 --> 00:18:55,880 Lady Fortuna is in love with you 299 00:18:51,560 --> 00:18:55,880 sir. 300 00:18:55,920 --> 00:18:58,640 Place your bets, gentlemen. 301 00:18:58,680 --> 00:19:00,880 The wheel never stops. 302 00:19:00,920 --> 00:19:02,840 Again sir. 303 00:19:02,880 --> 00:19:07,040 Here, here, let's head to 304 00:19:02,880 --> 00:19:07,040 Belinda's. A few girls. 305 00:19:07,080 --> 00:19:09,080 Pick it up there, pick it up! 306 00:19:10,560 --> 00:19:14,120 It appears darling that the 307 00:19:10,560 --> 00:19:14,120 house does not always win. 308 00:19:15,920 --> 00:19:20,120 And Estella, I'd believe that 309 00:19:15,920 --> 00:19:20,120 gave you pleasure. 310 00:19:21,560 --> 00:19:25,840 If I didn't know the truth 311 00:19:21,560 --> 00:19:25,840 of your undying love. 312 00:19:26,800 --> 00:19:29,440 And do you have a claim up here, 313 00:19:26,800 --> 00:19:29,440 Petey? 314 00:19:29,480 --> 00:19:32,800 Indeed I don't. 315 00:19:29,480 --> 00:19:32,800 There are other ways to get 316 00:19:29,480 --> 00:19:32,800 gold. 317 00:19:34,920 --> 00:19:38,000 Belinda, ring the bell 318 00:19:34,920 --> 00:19:38,000 and put out the drinks. 319 00:19:38,040 --> 00:19:39,560 You're all very welcome. 320 00:19:39,600 --> 00:19:41,880 (SOUND OF A BELL RINGING) 321 00:19:46,240 --> 00:19:48,400 TRADITIONAL IRISH MUSIC 322 00:19:52,600 --> 00:19:56,800 Alright, you won't forget the 323 00:19:52,600 --> 00:19:56,800 night Séamus Connolly came to 324 00:19:52,600 --> 00:19:56,800 Dominion. 325 00:20:21,040 --> 00:20:23,640 (CHEERS AND A ROUND OF APPLAUSE) 326 00:20:23,680 --> 00:20:27,000 Quiet now, and maybe we'll have 327 00:20:23,680 --> 00:20:27,000 a song 328 00:20:23,680 --> 00:20:27,000 from Kate Mulryan. 329 00:20:27,040 --> 00:20:28,880 Go on there, Kate. 330 00:20:28,920 --> 00:20:34,440 My heart beats faintly 331 00:20:34,480 --> 00:20:39,120 And my efforts are weakened 332 00:20:39,160 --> 00:20:44,600 A grief too deep for words 333 00:20:44,640 --> 00:20:49,240 Fills my breast 334 00:20:49,760 --> 00:20:55,160 For I am to be banished 335 00:20:55,200 --> 00:20:59,880 From the fair hills of Erin 336 00:20:59,920 --> 00:21:05,760 Aimless my life then 337 00:21:05,800 --> 00:21:10,560 And tragic my fate 338 00:21:14,040 --> 00:21:16,080 (SOUND OF CONSTRUCTION WORKS) 339 00:21:28,680 --> 00:21:31,240 Good morning Mr. Connolly. 340 00:21:31,280 --> 00:21:33,320 I didn't charge you the room 341 00:21:31,280 --> 00:21:33,320 rate,... 342 00:21:33,360 --> 00:21:36,440 ..but it costs ten dollars 343 00:21:33,360 --> 00:21:36,440 to stay overnight. 344 00:21:36,480 --> 00:21:38,560 Ten dollars? That's a lot isn't 345 00:21:36,480 --> 00:21:38,560 it? 346 00:21:39,680 --> 00:21:42,920 It's scandalous. 347 00:21:39,680 --> 00:21:42,920 Welcome to Dominion Creek, my 348 00:21:39,680 --> 00:21:42,920 boy. 349 00:22:08,520 --> 00:22:11,120 I'll take those firearms. 350 00:22:12,800 --> 00:22:15,480 You can collect them when you 351 00:22:12,800 --> 00:22:15,480 leave Dominion. 352 00:22:15,520 --> 00:22:17,680 No man has ever parted me 353 00:22:15,520 --> 00:22:17,680 from my irons. 354 00:22:17,720 --> 00:22:19,920 It's the law Mr. Galvin. 355 00:22:21,280 --> 00:22:23,400 Captain. 356 00:22:23,440 --> 00:22:26,040 It's Captain Galvin. 357 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 You know that. 358 00:22:29,480 --> 00:22:33,480 Seems to me, you just make these 359 00:22:29,480 --> 00:22:33,480 laws up as you go along. 360 00:22:34,520 --> 00:22:36,840 Superintendent Steele. 361 00:22:40,840 --> 00:22:43,880 You can give me the guns 362 00:22:40,840 --> 00:22:43,880 or I can take them. 363 00:22:44,760 --> 00:22:46,840 That's the sum of your choices. 364 00:23:01,920 --> 00:23:05,360 You be mindful of my babies now, 365 00:23:01,920 --> 00:23:05,360 don't forget to bring them back. 366 00:23:10,120 --> 00:23:12,600 Yeah, I feel like a load off. 367 00:23:17,480 --> 00:23:19,640 (SOUND OF HORSES NEIGHING) 368 00:23:21,320 --> 00:23:26,360 Ten dollars for a shovel. 369 00:23:21,320 --> 00:23:26,360 Ten dollars for a pick. 370 00:23:32,320 --> 00:23:35,160 Your singing was just powerful 371 00:23:32,320 --> 00:23:35,160 last night. 372 00:23:36,280 --> 00:23:38,320 Kate Mulryan's your name? 373 00:23:38,360 --> 00:23:40,320 Where are you from again? 374 00:23:40,360 --> 00:23:42,400 Baile Bhuirne in Co. Cork. 375 00:23:42,440 --> 00:23:45,080 I'm Séamus Connolly from Ros 376 00:23:42,440 --> 00:23:45,080 Muc, Conamara. 377 00:23:45,120 --> 00:23:48,680 You told anyone who'd listen 378 00:23:45,120 --> 00:23:48,680 last night who you were. 379 00:23:48,720 --> 00:23:50,720 And you're not bad dancing a 380 00:23:48,720 --> 00:23:50,720 jig. 381 00:23:51,520 --> 00:23:54,680 But a jig won't buy you 382 00:23:51,520 --> 00:23:54,680 a meal in Dominion. 383 00:23:54,720 --> 00:23:58,320 And I didn't come thousands 384 00:23:54,720 --> 00:23:58,320 of miles to talk nonsense with a 385 00:23:54,720 --> 00:23:58,320 playboy. 386 00:23:58,360 --> 00:24:00,240 So goodbye now. 387 00:24:00,280 --> 00:24:02,680 Nonsense is it? Hey, come here. 388 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 I have a claim, so I have. 389 00:24:06,520 --> 00:24:08,520 Up in Last Chance Creek. 390 00:24:08,560 --> 00:24:11,320 Your own claim? 391 00:24:08,560 --> 00:24:11,320 Well I'd never have thought it! 392 00:24:11,840 --> 00:24:15,880 Do you see those two idiots 393 00:24:11,840 --> 00:24:15,880 there? Between them they have 394 00:24:11,840 --> 00:24:15,880 two claims. 395 00:24:15,920 --> 00:24:19,040 One in Bonanza Creek 396 00:24:15,920 --> 00:24:19,040 and another up in Adam's Gulch. 397 00:24:19,080 --> 00:24:21,840 Every fool here in Dominion has 398 00:24:19,080 --> 00:24:21,840 a claim. 399 00:24:23,040 --> 00:24:26,200 But as you told us all last 400 00:24:23,040 --> 00:24:26,200 night, you have a big mysterious 401 00:24:23,040 --> 00:24:26,200 map... 402 00:24:26,240 --> 00:24:28,760 ..that will help you find a 403 00:24:26,240 --> 00:24:28,760 a bonanza of gold. 404 00:24:28,800 --> 00:24:30,360 I didn't people that, did I? 405 00:24:30,400 --> 00:24:33,720 Be careful who you trust in 406 00:24:30,400 --> 00:24:33,720 Dominion Mr. Connolly. 407 00:24:43,560 --> 00:24:45,520 (PIANO MUSIC) 408 00:24:45,560 --> 00:24:49,040 Round and round she goes, 409 00:24:45,560 --> 00:24:49,040 where she stops, nobody knows. 410 00:24:51,560 --> 00:24:53,400 Bad luck sir. 411 00:24:53,440 --> 00:24:56,040 I feel your pain. 412 00:24:57,160 --> 00:25:00,800 Place your bets gentlemen, 413 00:24:57,160 --> 00:25:00,800 place your bets. 414 00:25:10,680 --> 00:25:14,360 This other brother, a big 415 00:25:10,680 --> 00:25:14,360 drinker and brawler, is he? 416 00:25:14,400 --> 00:25:16,560 Séamus goes in for any kind of 417 00:25:14,400 --> 00:25:16,560 foolishness you can think of. 418 00:25:16,600 --> 00:25:20,640 You Connollys have your own 419 00:25:16,600 --> 00:25:20,640 business to do here... 420 00:25:20,680 --> 00:25:22,880 ..and I've got my own business 421 00:25:20,680 --> 00:25:22,880 here as well. 422 00:25:38,280 --> 00:25:41,440 It's an irregular request. 423 00:25:42,280 --> 00:25:45,080 But I am a sporting man. 424 00:25:45,120 --> 00:25:48,040 200 dollars. 425 00:25:48,080 --> 00:25:52,040 This claim is worth ten times 426 00:25:48,080 --> 00:25:52,040 that. 427 00:25:52,080 --> 00:25:54,360 Elsewhere. 428 00:25:54,400 --> 00:25:56,960 In the morning it may be worth 429 00:25:54,400 --> 00:25:56,960 any amount. 430 00:25:57,000 --> 00:26:00,320 But tonight and here it's worth 431 00:25:57,000 --> 00:26:00,320 two hundred. Excuse me. 432 00:26:05,280 --> 00:26:08,520 Ladies and what we shall 433 00:26:05,280 --> 00:26:08,520 call gentlemen. 434 00:26:10,360 --> 00:26:15,600 Please show your appreciation 435 00:26:10,360 --> 00:26:15,600 for the nightingale of the 436 00:26:10,360 --> 00:26:15,600 Emerald Isle. Miss Kate Mulryan! 437 00:26:15,640 --> 00:26:18,080 (CHEERS AND APPLAUSE) 438 00:26:26,240 --> 00:26:28,720 SONG - A RISQUÉ MUSIC HALL SONG 439 00:26:44,680 --> 00:26:47,200 There's this too. 440 00:26:44,680 --> 00:26:47,200 A treasure map. 441 00:26:48,240 --> 00:26:49,840 A treasure map? 442 00:26:49,880 --> 00:26:51,640 (SOUND OF LAUGHTER) 443 00:26:51,680 --> 00:26:53,560 Look. 444 00:26:59,480 --> 00:27:05,920 The claim and the treasure map, 445 00:26:59,480 --> 00:27:05,920 three hundred and not a red cent 446 00:26:59,480 --> 00:27:05,920 less. 447 00:27:09,920 --> 00:27:13,160 Soapy put three hundred dollars 448 00:27:09,920 --> 00:27:13,160 in the way of this gentleman. 449 00:27:13,200 --> 00:27:15,400 Right away, sir. 450 00:27:20,480 --> 00:27:23,560 Place your bets, gentlemen. 451 00:27:20,480 --> 00:27:23,560 Place your bets. 452 00:27:35,080 --> 00:27:38,320 Oh bad luck, sir. 453 00:27:38,360 --> 00:27:42,040 (CHEERS AND APPLAUSE) 454 00:27:46,200 --> 00:27:49,560 I hate to see a man leaving this 455 00:27:46,200 --> 00:27:49,560 establishment penniless. 456 00:27:51,200 --> 00:27:55,000 Sweep the saloon, deliver the 457 00:27:51,200 --> 00:27:55,000 gold dust to Irish Pat over 458 00:27:51,200 --> 00:27:55,000 there 459 00:27:55,040 --> 00:27:57,040 and he will give you fifty 460 00:27:55,040 --> 00:27:57,040 dollars. 461 00:27:57,080 --> 00:27:59,040 What do you say? 462 00:28:03,040 --> 00:28:05,920 Where's the broom? 463 00:28:07,280 --> 00:28:12,360 I'm sorry, lads. But if he's 464 00:28:07,280 --> 00:28:12,360 about, you should find him 465 00:28:07,280 --> 00:28:12,360 without difficulty. 466 00:28:13,040 --> 00:28:18,200 Do you see, the men don't have 467 00:28:13,040 --> 00:28:18,200 a lot of pastimes around here. 468 00:28:19,800 --> 00:28:22,720 I don't like to see a family 469 00:28:19,800 --> 00:28:22,720 separated from one another. 470 00:28:23,120 --> 00:28:25,920 We'll find him, Father, 471 00:28:23,120 --> 00:28:25,920 I'll swear to that. 472 00:28:26,240 --> 00:28:28,280 -Thank you, Father. 473 00:28:26,240 --> 00:28:28,280 -Goodbye. 474 00:28:28,320 --> 00:28:29,600 Goodbye. 475 00:28:31,240 --> 00:28:33,840 An Irish priest? Oh wow, the 476 00:28:31,240 --> 00:28:33,840 angels are watching down over 477 00:28:31,240 --> 00:28:33,840 us. 478 00:28:33,880 --> 00:28:36,560 I'd take a Protestant from 479 00:28:33,880 --> 00:28:36,560 Pennsylvania... 480 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 ..if he had news for us of 481 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 Séamus. 482 00:28:44,160 --> 00:28:46,240 The boy wouldn't explain it. 483 00:28:47,320 --> 00:28:49,920 It's an intriguing enigma 484 00:28:47,320 --> 00:28:49,920 don't you think? 485 00:28:51,240 --> 00:28:58,200 I think a mad man clawing 486 00:28:51,240 --> 00:28:58,200 uselessly for gold in the 487 00:28:51,240 --> 00:28:58,200 dirt,... 488 00:28:58,240 --> 00:29:02,320 ..scrawled some hokum and 489 00:28:58,240 --> 00:29:02,320 managed to pass it as a thing of 490 00:28:58,240 --> 00:29:02,320 value. 491 00:29:02,360 --> 00:29:04,440 To another mad man. 492 00:29:04,480 --> 00:29:08,240 And in turn to you. I see no 493 00:29:04,480 --> 00:29:08,240 enigma. 494 00:29:10,600 --> 00:29:14,480 Bear Brennan was uncouth 495 00:29:10,600 --> 00:29:14,480 but he was no madman. 496 00:29:16,200 --> 00:29:18,480 There's something to this. 497 00:29:16,200 --> 00:29:18,480 I can feel it. 498 00:29:18,520 --> 00:29:22,400 Colonel Hopkins will be 499 00:29:18,520 --> 00:29:22,400 satisfied to learn that his son 500 00:29:18,520 --> 00:29:22,400 is kept entertained... 501 00:29:22,440 --> 00:29:25,920 ..by Irish wild goose chasers 502 00:29:22,440 --> 00:29:25,920 and their treasure maps. 503 00:29:35,160 --> 00:29:36,840 Sweetheart. 504 00:29:42,720 --> 00:29:46,360 My appetite for your mockery has 505 00:29:42,720 --> 00:29:46,360 its limit. 506 00:30:00,760 --> 00:30:02,560 SALOON MUSIC 507 00:30:36,800 --> 00:30:38,800 Tom! 508 00:30:38,840 --> 00:30:40,520 Pádraig! 509 00:30:41,360 --> 00:30:43,400 You're both here! 510 00:30:43,440 --> 00:30:48,560 Yes we are, and now Dad has gone 511 00:30:43,440 --> 00:30:48,560 home to Ireland because of your 512 00:30:43,440 --> 00:30:48,560 thievery. 513 00:30:50,520 --> 00:30:53,360 Well I was going to send a 514 00:30:50,520 --> 00:30:53,360 letter to you. 515 00:30:50,520 --> 00:30:53,360 To Dad. 516 00:30:53,840 --> 00:30:56,880 As soon as I got the claim 517 00:30:53,840 --> 00:30:56,880 working. 518 00:30:56,920 --> 00:30:58,880 Is that Bear Brennan's claim, is 519 00:30:56,920 --> 00:30:58,880 it? 520 00:30:58,920 --> 00:31:00,840 Inside in that pan there? 521 00:31:06,520 --> 00:31:11,880 The deed is happily available to 522 00:31:06,520 --> 00:31:11,880 you. For two thousand U.S. 523 00:31:06,520 --> 00:31:11,880 dollars. 524 00:31:13,720 --> 00:31:15,720 Thank you for your time, 525 00:31:13,720 --> 00:31:15,720 Mr. Hopkins. 526 00:31:17,320 --> 00:31:20,280 Good luck with this saloon 527 00:31:17,320 --> 00:31:20,280 and everything else you're 528 00:31:17,320 --> 00:31:20,280 cooking up here. 529 00:31:20,320 --> 00:31:21,880 Mr. Connolly. 530 00:31:24,680 --> 00:31:29,760 I'd offer a cash reward 531 00:31:24,680 --> 00:31:29,760 for an explanation of this 532 00:31:24,680 --> 00:31:29,760 enigmatic terrain. 533 00:31:32,240 --> 00:31:34,760 It has me utterly vexed. 534 00:31:34,800 --> 00:31:37,240 Glad to hear it. 535 00:31:39,360 --> 00:31:41,320 You did well. 536 00:31:41,360 --> 00:31:46,440 A full five ounces, 537 00:31:41,360 --> 00:31:46,440 at fifteen dollars an ounce 538 00:31:41,360 --> 00:31:46,440 that's seventy five dollars. 539 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 You're the best little sweeper 540 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 we've had so far. 541 00:31:49,240 --> 00:31:53,040 Just give me the seventy five. 542 00:31:49,240 --> 00:31:53,040 Gold or cash. Not chips. 543 00:31:53,080 --> 00:31:57,400 You'll take the fifty dollars 544 00:31:53,080 --> 00:31:57,400 that Mr. Hopkins promised you. 545 00:32:03,880 --> 00:32:06,280 Give me the money, 546 00:32:03,880 --> 00:32:06,280 you filthy thief. 547 00:32:18,840 --> 00:32:21,120 Croupier! Cease play. 548 00:32:18,840 --> 00:32:21,120 Secure the gold. 549 00:32:21,160 --> 00:32:23,080 Barkeep, do likewise! Post 550 00:32:21,160 --> 00:32:23,080 haste. 551 00:32:44,360 --> 00:32:47,640 Fuck! He hit me with a fucking 552 00:32:44,360 --> 00:32:47,640 chair. 553 00:32:48,520 --> 00:32:52,600 What kind of a shitheel comes 554 00:32:48,520 --> 00:32:52,600 at a man from behind with a 555 00:32:48,520 --> 00:32:52,600 chair? 556 00:32:52,640 --> 00:32:55,080 (SOUND OF SCREAMING) 557 00:33:08,040 --> 00:33:10,040 Go on! 558 00:33:22,200 --> 00:33:24,520 The Connollys in the Wild West! 559 00:33:24,560 --> 00:33:27,520 -And you with the chair! 560 00:33:24,560 --> 00:33:27,520 -They have Tom, Séamus! 561 00:33:27,560 --> 00:33:30,120 Isn't Tom well able to look 562 00:33:27,560 --> 00:33:30,120 after himself. 563 00:33:27,560 --> 00:33:30,120 Sure you know Tom! 564 00:33:30,360 --> 00:33:33,240 And there's a chance I'll never 565 00:33:30,360 --> 00:33:33,240 see Dad ever again because of 566 00:33:30,360 --> 00:33:33,240 you! 567 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 Ah listen, we'll go home to 568 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 Dad when we're all rich. 569 00:33:36,040 --> 00:33:38,080 And this is only the start of 570 00:33:36,040 --> 00:33:38,080 it. 571 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 We didn't come up here looking 572 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 for gold or bloody fighting 573 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 either! 574 00:33:40,480 --> 00:33:42,560 We came here looking for you. 575 00:33:42,600 --> 00:33:45,280 And now, God forgive me, 576 00:33:42,600 --> 00:33:45,280 but I regret that we bothered! 577 00:33:45,320 --> 00:33:47,160 It's a shame that you did. 578 00:33:47,200 --> 00:33:49,200 Because all I wanted was 579 00:33:47,200 --> 00:33:49,200 to escape you anyway. 580 00:34:07,680 --> 00:34:10,040 Gentlemen. 581 00:34:10,080 --> 00:34:15,160 Let's put this ugliness behind 582 00:34:10,080 --> 00:34:15,160 us. Please shake hands. 583 00:34:22,200 --> 00:34:27,560 The first chance I get, 584 00:34:22,200 --> 00:34:27,560 I'll take the hide clean off 585 00:34:22,200 --> 00:34:27,560 you. 586 00:34:27,600 --> 00:34:30,520 We'll see if knocking your teeth 587 00:34:27,600 --> 00:34:30,520 down your throat... 588 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 ..will improve your Irish. 589 00:34:35,080 --> 00:34:37,680 Good. A language in common. 590 00:34:37,720 --> 00:34:41,600 You provided some rigorous 591 00:34:37,720 --> 00:34:41,600 exercise for Pat's associates 592 00:34:37,720 --> 00:34:41,600 down there. 593 00:34:43,520 --> 00:34:48,400 How would you like an 594 00:34:43,520 --> 00:34:48,400 opportunity tonight,... 595 00:34:48,440 --> 00:34:50,560 ..to earn back this claim? 596 00:35:06,880 --> 00:35:08,560 Jesus, Mary and Joseph! 597 00:35:08,600 --> 00:35:10,600 Sorry! I'll be gone in a second. 598 00:35:12,320 --> 00:35:14,120 You're not going to shoot, are 599 00:35:12,320 --> 00:35:14,120 you? 600 00:35:14,160 --> 00:35:16,920 I will if you don't go back out 601 00:35:14,160 --> 00:35:16,920 through that window! 602 00:35:25,680 --> 00:35:28,440 I know you've retired. 603 00:35:28,480 --> 00:35:32,440 But would you please come and 604 00:35:28,480 --> 00:35:32,440 comb down my hair? You know it 605 00:35:28,480 --> 00:35:32,440 helps me rest. 606 00:35:32,480 --> 00:35:34,160 Is it combing you want? 607 00:35:34,200 --> 00:35:36,760 That is what I asked. 608 00:35:36,800 --> 00:35:39,280 Honestly Bridget, we must 609 00:35:36,800 --> 00:35:39,280 improve your English. 610 00:35:39,320 --> 00:35:41,800 Sorry ma'am. 611 00:35:41,840 --> 00:35:46,360 I'm praying my rosary and then 612 00:35:41,840 --> 00:35:46,360 I'll come to your room after. 613 00:35:54,520 --> 00:35:57,800 Were you involved with 614 00:35:54,520 --> 00:35:57,800 the ructions downstairs? 615 00:35:57,840 --> 00:35:58,880 Yeah. 616 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 I hit a man across the back 617 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 with a chair. 618 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 -You did not? 619 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 -I did, faith. 620 00:36:05,920 --> 00:36:08,200 I nearly broke his back for him. 621 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 Out you go. 622 00:36:15,720 --> 00:36:20,240 How did you come all the way to 623 00:36:15,720 --> 00:36:20,240 Alaska, Bridget, with only bad 624 00:36:15,720 --> 00:36:20,240 English? 625 00:36:20,280 --> 00:36:23,200 I can speak English like Charles 626 00:36:20,280 --> 00:36:23,200 Dickens. 627 00:36:23,240 --> 00:36:26,120 I just don't like talking 628 00:36:23,240 --> 00:36:26,120 to that pair. 629 00:36:26,160 --> 00:36:28,520 I'm their maid. 630 00:36:28,560 --> 00:36:30,120 Oh, I thought you were a... 631 00:36:30,360 --> 00:36:33,120 -You were a... 632 00:36:30,360 --> 00:36:33,120 -You thought I was a prostitute? 633 00:36:33,720 --> 00:36:36,440 Now I didn't think that 634 00:36:33,720 --> 00:36:36,440 you looked like one..! 635 00:36:36,480 --> 00:36:39,760 No, but I thought that all the 636 00:36:36,480 --> 00:36:39,760 women around here worked as 637 00:36:36,480 --> 00:36:39,760 prostitutes. 638 00:36:39,800 --> 00:36:41,520 You know yourself. 639 00:36:41,560 --> 00:36:43,640 Oh aren't you the charmer now. 640 00:36:41,560 --> 00:36:43,640 Out you go! 641 00:36:48,520 --> 00:36:51,080 May God keep you safe, Bridget 642 00:36:48,520 --> 00:36:51,080 and protect you from... 643 00:37:00,320 --> 00:37:02,600 Come on, hit him! 644 00:37:05,080 --> 00:37:07,040 Behold, Skookum Jim. 645 00:37:07,080 --> 00:37:09,360 Belinda Mulroney's undefeated 646 00:37:07,080 --> 00:37:09,360 champion. 647 00:37:09,400 --> 00:37:11,480 DRAMATIC MUSIC 648 00:37:19,480 --> 00:37:21,440 Give me a drink! Give me a 649 00:37:19,480 --> 00:37:21,440 drink! No. 650 00:37:28,920 --> 00:37:30,560 Come on, hit him! 651 00:37:45,280 --> 00:37:47,320 -Are you fighting? 652 00:37:45,280 --> 00:37:47,320 -Yeah. 653 00:37:48,400 --> 00:37:51,200 Are you Connollys in 654 00:37:48,400 --> 00:37:51,200 trouble all the time? 655 00:37:51,240 --> 00:37:53,480 I don't remember a time we 656 00:37:51,240 --> 00:37:53,480 weren't. 657 00:38:03,080 --> 00:38:07,480 Fifty on the Indian. 658 00:38:03,080 --> 00:38:07,480 Fifty on the Indian. 659 00:38:09,440 --> 00:38:11,320 Here we go. 660 00:38:11,360 --> 00:38:13,000 Seventy five in gold 661 00:38:11,360 --> 00:38:13,000 on Tom Connolly. 662 00:38:13,040 --> 00:38:16,360 -The way your luck is 663 00:38:13,040 --> 00:38:16,360 going tonight. 664 00:38:13,040 --> 00:38:16,360 -Are you taking bets or not? 665 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 Connolly. 666 00:38:25,240 --> 00:38:30,240 In this corner we got the 667 00:38:25,240 --> 00:38:30,240 undefeated red nigger Skookum 668 00:38:25,240 --> 00:38:30,240 Jim. 669 00:38:34,680 --> 00:38:37,680 I told you, no more of that red 670 00:38:34,680 --> 00:38:37,680 nigger shit. 671 00:38:41,680 --> 00:38:46,440 Is there a man here who can 672 00:38:41,680 --> 00:38:46,440 referee a fight without calling 673 00:38:41,680 --> 00:38:46,440 Jim any class of nigger? 674 00:38:56,240 --> 00:38:59,880 In this corner, the raging 675 00:38:56,240 --> 00:38:59,880 redskin, Skookum Jim. 676 00:38:59,920 --> 00:39:02,200 (SOUND OF CHEERING) 677 00:39:04,800 --> 00:39:09,880 And in this corner, Tom 678 00:39:04,800 --> 00:39:09,880 somebody. 679 00:39:09,920 --> 00:39:12,120 We got a name to put on his 680 00:39:09,920 --> 00:39:12,120 tombstone? 681 00:39:12,680 --> 00:39:14,920 Connolly. 682 00:39:18,200 --> 00:39:19,840 (SOUND OF THE BELL RINGING) 683 00:39:19,880 --> 00:39:21,800 UPBEAT MUSIC 684 00:39:48,920 --> 00:39:53,560 Tom, he's a drunk. Hit him 685 00:39:48,920 --> 00:39:53,560 a good punch in his guts. 686 00:40:49,840 --> 00:40:51,560 Give me a fair fight you 687 00:40:49,840 --> 00:40:51,560 bastards! 688 00:40:52,640 --> 00:40:54,560 (SOUND OF WHISTLING) 689 00:41:13,040 --> 00:41:15,600 Where does the map lead? 690 00:41:20,760 --> 00:41:24,440 Where does the map lead?! 691 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Alright, alright. 692 00:41:26,520 --> 00:41:29,280 It leads straight to your 693 00:41:26,520 --> 00:41:29,280 mother's whorehouse. 694 00:41:29,320 --> 00:41:31,360 (SOUND OF SCREAMING) 695 00:41:32,880 --> 00:41:35,000 Where does the map lead?! 696 00:41:35,040 --> 00:41:36,440 Kiss my arse! 697 00:41:56,920 --> 00:42:00,800 This is an illegal gathering. 698 00:41:56,920 --> 00:42:00,800 Everybody out! Now! 699 00:42:12,640 --> 00:42:14,560 Where does the map lead? 700 00:42:18,040 --> 00:42:20,600 Some old Indian said there's 701 00:42:18,040 --> 00:42:20,600 gold..! 702 00:42:22,920 --> 00:42:25,480 But the map doesn't make any 703 00:42:22,920 --> 00:42:25,480 sense. 704 00:42:25,520 --> 00:42:29,400 I don't know anything about it, 705 00:42:25,520 --> 00:42:29,400 it's bullshit. 706 00:42:32,080 --> 00:42:34,320 Okay. 707 00:42:34,360 --> 00:42:35,920 I believe you. 708 00:42:37,280 --> 00:42:39,240 Let's go again anyway. 709 00:42:43,680 --> 00:42:45,320 (SOUND OF SCREAMING) 710 00:43:05,320 --> 00:43:09,880 Hey! Hey! Guard! 711 00:43:09,920 --> 00:43:14,480 My brother has been kidnapped! 712 00:43:09,920 --> 00:43:14,480 Hey! Guard! 713 00:43:15,720 --> 00:43:18,280 -Got someone to pay your fine? 714 00:43:15,720 --> 00:43:18,280 -I don't know. 715 00:43:18,320 --> 00:43:22,280 Hey Guard! 716 00:43:22,320 --> 00:43:26,880 Hey! You mind not hollering? 717 00:43:26,920 --> 00:43:29,160 You gave me a headache last 718 00:43:26,920 --> 00:43:29,160 night. 719 00:43:29,200 --> 00:43:32,760 Well maybe the whiskey had 720 00:43:29,200 --> 00:43:32,760 something to do with the 721 00:43:29,200 --> 00:43:32,760 headache. 722 00:43:32,800 --> 00:43:34,560 Maybe. 723 00:43:44,880 --> 00:43:49,120 How many men did you fight last 724 00:43:44,880 --> 00:43:49,120 night? Before me? 725 00:43:49,160 --> 00:43:51,400 I don't know. 726 00:43:53,840 --> 00:43:55,920 I only remember fighting you. 727 00:44:18,280 --> 00:44:20,280 I searched all over for you! 728 00:44:30,520 --> 00:44:33,480 So they nearly killed you to 729 00:44:30,520 --> 00:44:33,480 find out about the map? 730 00:44:34,920 --> 00:44:36,880 Did you tell them about it? 731 00:44:36,920 --> 00:44:38,640 There's nothing to tell. 732 00:44:38,680 --> 00:44:41,200 I don't know anything. 733 00:44:38,680 --> 00:44:41,200 Nobody knows anything. 734 00:44:43,880 --> 00:44:45,880 Where are you going? 735 00:44:45,920 --> 00:44:48,320 Aren't they're the bastards who 736 00:44:45,920 --> 00:44:48,320 tortured me last night. 737 00:44:48,360 --> 00:44:51,280 They're not. Hopkins' office was 738 00:44:48,360 --> 00:44:51,280 robbed during the boxing last 739 00:44:48,360 --> 00:44:51,280 night. 740 00:44:51,800 --> 00:44:54,360 You told the whole world about 741 00:44:51,800 --> 00:44:54,360 your map. 742 00:45:00,120 --> 00:45:03,240 Hopkins wants to give the deed 743 00:45:00,120 --> 00:45:03,240 to your claim back. 744 00:45:03,280 --> 00:45:05,920 It's the honest to God truth. 745 00:45:12,040 --> 00:45:14,120 Is it true you were robbed last 746 00:45:12,040 --> 00:45:14,120 night? 747 00:45:14,160 --> 00:45:19,720 I was relieved only of some cash 748 00:45:14,160 --> 00:45:19,720 and your peculiar map. 749 00:45:21,520 --> 00:45:24,040 Why would anyone take that? 750 00:45:24,080 --> 00:45:27,680 It is my understanding you made 751 00:45:24,080 --> 00:45:27,680 quite a broad advertisement of 752 00:45:24,080 --> 00:45:27,680 it. 753 00:45:28,360 --> 00:45:31,080 In fairness, Séamus you did do 754 00:45:28,360 --> 00:45:31,080 that. 755 00:45:31,120 --> 00:45:34,280 You said there was a bonanza out 756 00:45:31,120 --> 00:45:34,280 there. 757 00:45:34,320 --> 00:45:36,240 Here now, we'll hit the road. 758 00:45:48,040 --> 00:45:50,200 I want my winnings from Tom's 759 00:45:48,040 --> 00:45:50,200 fight. 760 00:45:50,240 --> 00:45:53,240 As I recall the bout was without 761 00:45:50,240 --> 00:45:53,240 conclusion. 762 00:45:53,280 --> 00:45:55,880 He won it. You saw it. 763 00:45:53,280 --> 00:45:55,880 The bell never rang. 764 00:45:55,920 --> 00:45:58,040 I'll ring a fucking bell for 765 00:45:55,920 --> 00:45:58,040 you! 766 00:45:59,040 --> 00:46:01,720 Tell you what, let's calculate 767 00:45:59,040 --> 00:46:01,720 your winnings. 768 00:46:13,840 --> 00:46:15,880 I'm here for my brother. 769 00:46:15,920 --> 00:46:17,880 You can pay his fine? 770 00:46:17,920 --> 00:46:21,520 The word is that the Connolly 771 00:46:17,920 --> 00:46:21,520 brothers are a right gang of 772 00:46:17,920 --> 00:46:21,520 outlaws. 773 00:46:21,560 --> 00:46:24,720 Well we didn't come to the 774 00:46:21,560 --> 00:46:24,720 Klondike to dance a jig, you 775 00:46:21,560 --> 00:46:24,720 know. 776 00:46:29,600 --> 00:46:36,560 Come on, I've got better things 777 00:46:29,600 --> 00:46:36,560 to do than run boarding for 778 00:46:29,600 --> 00:46:36,560 fighting Irish men. 779 00:46:42,160 --> 00:46:44,520 I saw you being taken, 780 00:46:42,160 --> 00:46:44,520 are you alright? 781 00:46:44,560 --> 00:46:48,400 I'm grand. I got the money for 782 00:46:44,560 --> 00:46:48,400 your fine, and the deed for our 783 00:46:44,560 --> 00:46:48,400 claim. 784 00:46:48,440 --> 00:46:50,160 Good man. 785 00:46:52,280 --> 00:46:54,080 -Can we pay his fine too? 786 00:46:52,280 --> 00:46:54,080 -The Indian? 787 00:46:56,880 --> 00:46:58,920 That language. You're making it 788 00:46:56,880 --> 00:46:58,920 up! 789 00:47:02,280 --> 00:47:07,280 I'm here to serve as a priest 790 00:47:02,280 --> 00:47:07,280 but there is more urgent work 791 00:47:02,280 --> 00:47:07,280 with the hospital. 792 00:47:07,600 --> 00:47:09,520 Do you not have a doctor out 793 00:47:07,600 --> 00:47:09,520 here? 794 00:47:09,560 --> 00:47:13,440 Ah sure we have every class of 795 00:47:09,560 --> 00:47:13,440 man here but they're all more 796 00:47:09,560 --> 00:47:13,440 interested... 797 00:47:13,480 --> 00:47:16,720 ..in digging in the earth than 798 00:47:13,480 --> 00:47:16,720 they are in mending bones. 799 00:47:21,040 --> 00:47:22,720 Hey, why didn't you come to get 800 00:47:21,040 --> 00:47:22,720 me out? 801 00:47:22,760 --> 00:47:26,440 I was the one who was at fault 802 00:47:22,760 --> 00:47:26,440 there, I advised him to be 803 00:47:22,760 --> 00:47:26,440 careful. 804 00:47:26,480 --> 00:47:30,240 The Irish aren't liked by Sam 805 00:47:26,480 --> 00:47:30,240 Steele. 806 00:47:30,280 --> 00:47:32,760 Well one of them is liked by 807 00:47:30,280 --> 00:47:32,760 him, Father. 808 00:47:32,800 --> 00:47:36,240 Paud, go get your things. 809 00:47:32,800 --> 00:47:36,240 We're going up to the claim. 810 00:47:36,280 --> 00:47:38,720 I'll stay here another while 811 00:47:36,280 --> 00:47:38,720 with Fr. Judge. 812 00:47:39,800 --> 00:47:42,840 He could use my help sure. 813 00:47:42,880 --> 00:47:45,360 I'll stay here. We won't 814 00:47:42,880 --> 00:47:45,360 be far from each other, 815 00:47:49,400 --> 00:47:51,360 Right. Come on. Jim! 816 00:47:53,720 --> 00:47:55,480 Bye. 817 00:48:21,120 --> 00:48:23,760 I don't like them. 818 00:48:23,800 --> 00:48:25,560 And they are as tough as 819 00:48:23,800 --> 00:48:25,560 mongrels. 820 00:48:27,720 --> 00:48:30,440 You sure he wasn't holding back? 821 00:48:30,480 --> 00:48:32,360 I gave him the full inquisition. 822 00:48:32,400 --> 00:48:34,520 I even did the English 823 00:48:32,400 --> 00:48:34,520 accent on him. 824 00:48:34,560 --> 00:48:36,680 You know how that works on us 825 00:48:34,560 --> 00:48:36,680 Paddys. 826 00:48:36,720 --> 00:48:39,480 Bullshit. That map is probably 827 00:48:36,720 --> 00:48:39,480 nonsense. 828 00:48:56,520 --> 00:48:59,040 Have you any family, Jim? 829 00:49:05,600 --> 00:49:07,680 Probably better off. 830 00:49:11,600 --> 00:49:13,560 Is that why you came with us? 831 00:49:18,200 --> 00:49:20,400 So I could join your happy 832 00:49:18,200 --> 00:49:20,400 little family. 833 00:49:29,240 --> 00:49:31,640 Why did you pay my fine? 834 00:49:31,680 --> 00:49:34,480 I hoped you could turn us into 835 00:49:31,680 --> 00:49:34,480 good little Injuns. 836 00:49:38,080 --> 00:49:41,720 My people do not believe 837 00:49:38,080 --> 00:49:41,720 we should share our knowledge. 838 00:49:45,840 --> 00:49:47,680 Sorry to hear that. 839 00:49:58,920 --> 00:50:00,720 Show me this map again. 840 00:50:16,240 --> 00:50:21,280 People say the raven stole the 841 00:50:16,240 --> 00:50:21,280 sun from a powerful chief. 842 00:50:22,720 --> 00:50:27,800 He's our helper but sometimes 843 00:50:22,720 --> 00:50:27,800 he's a trickster too. 844 00:50:32,480 --> 00:50:34,520 The sun brings light to the 845 00:50:32,480 --> 00:50:34,520 world. 846 00:50:34,560 --> 00:50:36,480 It helps us see more clearly. 847 00:50:45,560 --> 00:50:48,680 It's the Klondike river. 848 00:50:45,560 --> 00:50:48,680 Plain as day. 849 00:50:53,640 --> 00:50:55,920 Right there. 850 00:50:53,640 --> 00:50:55,920 Well look at that! 851 00:50:59,920 --> 00:51:01,920 Here we go, lads. 52178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.