All language subtitles for Doa_al_karawan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,023 --> 00:00:10,653 Barakat Films Present 2 00:00:11,635 --> 00:00:14,502 The Nightingale's Prayer 3 00:00:14,771 --> 00:00:18,332 Starring Faten Hamama 4 00:00:19,543 --> 00:00:22,376 Ahmed Mazhar 5 00:00:45,368 --> 00:00:49,737 Based on the timeless Story by: Dr. Taha Hussein 6 00:00:50,907 --> 00:00:54,900 Screenplay: Barakat, Youssef Gohar 7 00:00:56,079 --> 00:01:00,277 Dialogue: Youssef Gohar 8 00:02:14,558 --> 00:02:18,722 Cinematography: Wahid Farid 9 00:02:18,895 --> 00:02:23,798 Directed by: Barakat 10 00:02:40,050 --> 00:02:42,348 lts Two O' clock.. and he's yet to arrive 11 00:02:43,653 --> 00:02:44,847 l must wait him 12 00:02:46,156 --> 00:02:47,987 lt's my first day in his home, 13 00:02:48,825 --> 00:02:52,522 though my story with him and the night started years ago 14 00:02:54,464 --> 00:02:56,432 lt started, but when will it end 15 00:02:57,033 --> 00:02:58,523 and with what outcome? 16 00:03:00,470 --> 00:03:03,906 May God strengthen me so l can do what's in my mind 17 00:03:04,708 --> 00:03:06,141 and realize what l came for 18 00:03:17,921 --> 00:03:20,389 - Evening, sir - Good evening, Bassiouny 19 00:04:00,530 --> 00:04:01,497 Yes, sir 20 00:04:02,465 --> 00:04:03,762 Why are you still up? 21 00:04:04,701 --> 00:04:06,794 - l feared you' d need me - Good girl 22 00:04:07,637 --> 00:04:10,606 The others slept early and l had to wake them up 23 00:04:11,541 --> 00:04:13,600 l served before and l know what's proper 24 00:04:14,477 --> 00:04:15,501 Do you need anything? 25 00:04:16,546 --> 00:04:18,514 - Light the lamp - Yes, master 26 00:04:37,667 --> 00:04:39,726 Why do you tremble? Are you cold? 27 00:04:40,103 --> 00:04:40,899 Not at all 28 00:04:42,639 --> 00:04:43,230 Scared? 29 00:04:44,307 --> 00:04:45,774 Shall l prepare dinner? 30 00:04:46,209 --> 00:04:49,804 No, l ate at the club Take my jacket to my room 31 00:05:09,332 --> 00:05:13,098 No, master. Don't, please 32 00:05:14,137 --> 00:05:16,731 No, master. Please don't 33 00:05:20,276 --> 00:05:21,675 See you' re scared? 34 00:05:21,945 --> 00:05:24,277 And you say you served before? Why are you here? 35 00:05:26,950 --> 00:05:31,717 lf you knew why l came, you' d wish l never set foot in this house 36 00:05:39,763 --> 00:05:40,695 You've come? 37 00:05:41,865 --> 00:05:43,560 l was waiting for you 38 00:05:44,834 --> 00:05:46,802 All my life, you've been in my heart 39 00:05:47,103 --> 00:05:48,627 Your voice was so precious 40 00:05:50,140 --> 00:05:52,540 Young, l found you in my joy and happiness 41 00:05:53,576 --> 00:05:54,634 Older, l find you 42 00:05:55,345 --> 00:05:57,210 a companion hearing my lament 43 00:05:59,349 --> 00:06:02,045 You alone were with me on that doomed night 44 00:06:02,852 --> 00:06:03,614 Remember? 45 00:06:05,221 --> 00:06:06,779 You and l screamed 46 00:06:07,857 --> 00:06:10,087 but our voice was lost in space 47 00:06:11,327 --> 00:06:13,352 Your call reached no one 48 00:06:13,963 --> 00:06:15,988 My scream touched no heart 49 00:06:31,881 --> 00:06:33,109 Soar comfortably.. 50 00:06:34,117 --> 00:06:36,017 We have a vow that l won't forget 51 00:06:37,253 --> 00:06:39,847 Hanadi is in my heart though unseen 52 00:06:41,391 --> 00:06:42,255 Remember? 53 00:06:43,293 --> 00:06:44,817 Our life was lovely 54 00:06:46,129 --> 00:06:49,724 The whole world revolved around our little village 55 00:06:51,301 --> 00:06:52,825 lts borders, desert and sand 56 00:06:53,970 --> 00:06:54,994 Plants and vegetables 57 00:06:56,739 --> 00:06:57,899 The heart was vacant, 58 00:06:58,675 --> 00:06:59,937 the mind at peace 59 00:07:01,110 --> 00:07:03,203 - Hurry, Amna - ls it the end of the world? 60 00:07:04,747 --> 00:07:06,305 lt's noon and you' re lingering 61 00:07:07,050 --> 00:07:11,646 Lingering? lf l only filled half the pitcher like you l' d fly 62 00:07:12,789 --> 00:07:15,087 - l know why you' re worried - Why? 63 00:07:15,692 --> 00:07:17,216 l' m dizzy and haven't had tea 64 00:07:18,361 --> 00:07:21,694 ls that so? Are you dizzy for tea or the flute? 65 00:07:24,767 --> 00:07:27,065 - Morning, girls - Good morning 66 00:07:27,871 --> 00:07:30,169 - l' m thirsty - Drink sea water 67 00:07:33,877 --> 00:07:34,741 Hanadi.. 68 00:07:39,082 --> 00:07:41,949 - So you' re lingering now? - Shame, Amna 69 00:07:42,785 --> 00:07:45,253 Tell me.. did he tell you he wants you? 70 00:07:45,688 --> 00:07:48,748 He didn't say it in so many words, but my heart sensed it 71 00:07:49,759 --> 00:07:51,351 Your heart is nothing but trouble 72 00:07:51,828 --> 00:07:53,955 Every week it sways in a different direction 73 00:07:55,098 --> 00:07:57,760 l don't flirt with them, they flirt with me 74 00:08:05,108 --> 00:08:07,736 Amna, don't let your tongue slip before mom 75 00:08:08,311 --> 00:08:09,869 Do you think l am a child? 76 00:08:10,480 --> 00:08:11,469 l' m wiser than you 77 00:08:18,521 --> 00:08:21,490 l swear if your husband doesn't alter his ways 78 00:08:22,125 --> 00:08:23,251 l' ll shoot him 79 00:08:24,527 --> 00:08:26,051 Calm down, brother 80 00:08:26,429 --> 00:08:28,863 What can l do? l often tell him 81 00:08:29,766 --> 00:08:32,758 He thinks the people whose honor he ravishes are dogs 82 00:08:33,236 --> 00:08:34,260 They've sworn revenge 83 00:08:35,805 --> 00:08:37,466 - Morning, uncle - Morning, uncle 84 00:08:37,807 --> 00:08:38,739 Good morning 85 00:08:39,409 --> 00:08:40,876 - Amna - Yes, mother 86 00:08:41,778 --> 00:08:45,077 Go get some wood so we can make your uncle tea 87 00:08:45,214 --> 00:08:46,044 Alright 88 00:08:48,217 --> 00:08:50,185 lf your husband returns, tell me 89 00:08:50,787 --> 00:08:52,084 l have to talk to him 90 00:08:52,755 --> 00:08:54,723 - Wait for your tea - l don't want anything 91 00:09:01,531 --> 00:09:02,759 Don't be upset, mother 92 00:09:04,133 --> 00:09:06,294 l fear for your father, Hanadi 93 00:09:07,770 --> 00:09:09,761 His evil ways won't bring us good 94 00:09:10,006 --> 00:09:11,496 mom.. Hanadi 95 00:09:12,041 --> 00:09:13,167 What, Amna? 96 00:09:21,985 --> 00:09:24,749 - What is it, child? - lsn't that dad's horse? 97 00:09:26,022 --> 00:09:28,957 - l think so.. is it, Hanadi? - Yes it is 98 00:09:33,997 --> 00:09:36,761 - And what's on top? - What if it's my dad? 99 00:09:42,538 --> 00:09:45,302 - lt's my dad - Something's happened to him 100 00:09:57,020 --> 00:09:59,989 - Where are you going? - Khedr is killed.. they shot him 101 00:10:00,123 --> 00:10:02,591 - Go back in the house - They killed my man 102 00:10:03,192 --> 00:10:06,389 - Don't utter a word - My man.. my man 103 00:10:15,038 --> 00:10:17,871 - What are you saying, Gaber? - What l should, uncle 104 00:10:18,041 --> 00:10:21,010 - l agree - How can we kick the women out? 105 00:10:21,411 --> 00:10:22,969 They must no longer stay here 106 00:10:23,146 --> 00:10:25,478 Since when is honor and blood so cheap? 107 00:10:26,149 --> 00:10:28,208 l said no such thing 108 00:10:28,651 --> 00:10:31,017 Khedr must rest in peace 109 00:10:31,354 --> 00:10:33,219 He's met his Lord, Gaber 110 00:10:34,057 --> 00:10:35,615 And left shame behind 111 00:10:36,025 --> 00:10:38,323 His wife and girls must no longer remain 112 00:10:38,561 --> 00:10:41,359 Here there is only gloating and gossip 113 00:10:42,331 --> 00:10:45,061 All who see me ask about my sister and the girls 114 00:10:45,902 --> 00:10:47,870 They mean the wife and daughters of an adulterer 115 00:10:48,137 --> 00:10:51,504 - Can we kick out our flesh? - l didn't say so 116 00:10:51,941 --> 00:10:54,102 - They leave in peace - you mean kick them out? 117 00:10:54,444 --> 00:10:56,912 How so? They agree as we do 118 00:10:57,547 --> 00:11:00,516 When they leave they' ll forget and be forgotten 119 00:11:01,250 --> 00:11:02,615 Khedr will be forgotten too 120 00:11:03,252 --> 00:11:06,085 You, me, and everyone else will rest easy 121 00:11:06,355 --> 00:11:07,185 Well? 122 00:11:08,658 --> 00:11:11,320 - lt's up to you - l' ll send them away 123 00:11:15,264 --> 00:11:18,597 - Do you have to be so cruel? - Your husband was cruel 124 00:11:19,368 --> 00:11:22,098 Let people forget you, and we' ll forget the shame 125 00:11:23,005 --> 00:11:24,472 Have the fear God, Gaber 126 00:11:25,441 --> 00:11:27,204 Your heart is of stone 127 00:11:27,543 --> 00:11:29,204 Your husband didn't fear God 128 00:11:30,146 --> 00:11:31,170 Take these 129 00:11:31,948 --> 00:11:33,415 That's the mercy they came up with 130 00:11:35,051 --> 00:11:36,575 Pennies for food on the road 131 00:11:37,220 --> 00:11:39,381 They feared not the evils of that road 132 00:11:41,958 --> 00:11:43,516 The heaven we lived in as children 133 00:11:44,227 --> 00:11:45,626 they kicked us out of 134 00:11:48,464 --> 00:11:50,022 We said farewell to safety, 135 00:11:50,566 --> 00:11:52,124 Behind us, a sordid past 136 00:11:53,035 --> 00:11:55,196 Ahead, a future that holds many unknowns? 137 00:11:58,541 --> 00:12:01,977 Days went by as we moved from village to village 138 00:12:03,646 --> 00:12:05,375 Woe is me from the day past 139 00:12:06,349 --> 00:12:08,317 l fear the day to come 140 00:12:14,223 --> 00:12:15,656 A ghoul.. a ghoul, mother 141 00:12:18,060 --> 00:12:20,620 Fear not.. it's the railway train 142 00:12:21,164 --> 00:12:22,096 That's the train? 143 00:12:22,698 --> 00:12:26,327 - Why is it full of sparks? - Always has been 144 00:12:27,036 --> 00:12:28,731 - Where's it headed? - To the city 145 00:12:29,071 --> 00:12:30,003 To do what? 146 00:12:30,540 --> 00:12:32,337 Drop off and pick up passengers 147 00:12:33,176 --> 00:12:38,113 - What about the beasts? - We left camels and donkeys behind 148 00:12:38,681 --> 00:12:41,411 You' ll see a lot in the city Come on 149 00:12:42,552 --> 00:12:44,747 lt was the first thing we saw of the city 150 00:12:45,621 --> 00:12:47,213 Noise, smoke and terror 151 00:12:48,057 --> 00:12:50,116 A comfortable, spacious place 152 00:12:50,526 --> 00:12:53,290 with a divided door and a window with glass 153 00:12:54,230 --> 00:12:54,992 lt's okay 154 00:12:55,464 --> 00:12:57,728 May it bring you luck 155 00:12:58,434 --> 00:12:59,230 How much? 156 00:12:59,569 --> 00:13:03,232 Consider it paid. We want you and the girls to be comfortable 157 00:13:04,040 --> 00:13:05,769 Please, sheik, tell me 158 00:13:06,342 --> 00:13:10,540 Every month when you see the crescent, pay 1 0 piasters 159 00:13:10,680 --> 00:13:13,774 - Oh, my.. - That's too much 160 00:13:14,684 --> 00:13:17,517 A glass window, and you find 1 0 piasters too much? 161 00:13:17,787 --> 00:13:20,722 God knows we have little money 162 00:13:21,157 --> 00:13:23,717 Don't worry.. l will try to help you 163 00:13:24,060 --> 00:13:27,518 l won't ask for money till l get your girls jobs in the best homes 164 00:13:27,697 --> 00:13:28,425 Thanks 165 00:13:29,065 --> 00:13:30,327 We got used to estrangement 166 00:13:30,766 --> 00:13:32,495 The city no longer scared us 167 00:13:33,369 --> 00:13:35,200 We even got used to the ghoul 168 00:13:59,462 --> 00:14:02,522 Um Hanadi, lady Zuhra 169 00:14:04,367 --> 00:14:05,129 Who is it? 170 00:14:11,073 --> 00:14:12,540 Sheik Shaaban, good morning 171 00:14:12,675 --> 00:14:16,543 lt's not just good.. you've a guardian angel helping you 172 00:14:16,879 --> 00:14:18,506 Your daughters will work 173 00:14:18,781 --> 00:14:20,339 one with the engineer 174 00:14:20,650 --> 00:14:22,743 the other with the commissioner 175 00:14:25,655 --> 00:14:27,520 - Are they good people? - Sure 176 00:14:28,090 --> 00:14:31,355 l said the commissioner, the highest ranking official in town 177 00:14:32,094 --> 00:14:35,621 And the engineer who controls our county's water supply 178 00:14:35,898 --> 00:14:38,264 A word from him can drown the whole bank 179 00:14:41,570 --> 00:14:43,731 lt's the first time we leave mother 180 00:14:44,674 --> 00:14:47,643 We smiled, but our hearts were full of pain 181 00:15:08,197 --> 00:15:09,562 Look, girls 182 00:15:10,299 --> 00:15:12,665 l want you to make me proud 183 00:15:12,935 --> 00:15:15,563 Never let out your employer's secrets 184 00:15:16,205 --> 00:15:18,173 Never touch a thing 185 00:15:18,574 --> 00:15:22,101 You must be content and modest 186 00:15:22,478 --> 00:15:25,606 Eat half a meal. Got it? 187 00:15:32,188 --> 00:15:34,247 Before going to the engineer 188 00:15:34,490 --> 00:15:37,550 l came to you, so you can choose the one you like 189 00:15:43,399 --> 00:15:44,661 l' ll take the young one 190 00:15:44,900 --> 00:15:46,891 She seems quiet and the same age as my Khadiga 191 00:15:47,403 --> 00:15:50,133 You' re right, madam 192 00:15:50,673 --> 00:15:51,799 Hey, Amna 193 00:15:52,742 --> 00:15:53,640 Step forward 194 00:15:58,714 --> 00:16:00,443 Kiss your lady's hand 195 00:16:02,818 --> 00:16:05,480 - Your name's Amna? - Your servant, madam 196 00:16:05,888 --> 00:16:08,220 You' re so lucky, Amna 197 00:16:08,491 --> 00:16:10,857 You've been hired at the commissioner's 198 00:16:11,627 --> 00:16:15,154 l want you to make me proud like l said 199 00:16:16,432 --> 00:16:19,333 lf she does anything . . 200 00:16:19,502 --> 00:16:21,163 l guarantee her 201 00:16:21,704 --> 00:16:23,228 She seems decent 202 00:16:23,706 --> 00:16:25,606 Go see my husband for your reward 203 00:16:25,741 --> 00:16:29,302 God forbid.. my reward is your approval 204 00:16:29,578 --> 00:16:33,810 But, my lady, he forgot me completely 205 00:16:33,949 --> 00:16:34,881 How come? 206 00:16:35,217 --> 00:16:39,847 Every month l expect my son's name to appear in the guards' list 207 00:16:40,356 --> 00:16:41,846 but l' m disappointed 208 00:16:42,658 --> 00:16:44,853 Please, talk to him 209 00:16:45,628 --> 00:16:47,619 Alright, Shaaban.. l' ll tell him 210 00:16:47,763 --> 00:16:49,993 l' m now sure l' ll spite my enemies 211 00:16:51,333 --> 00:16:52,857 Like l told you 212 00:16:54,703 --> 00:16:57,934 Go, get two chickens from the pen and follow me inside 213 00:16:58,340 --> 00:16:58,897 Alright 214 00:17:01,043 --> 00:17:03,341 As l smiled when we left mom, 215 00:17:03,913 --> 00:17:05,881 l smiled, when Hanadi left 216 00:17:06,649 --> 00:17:09,880 l wished that God would hold her hand 217 00:17:10,052 --> 00:17:11,542 and give her good luck 218 00:17:12,721 --> 00:17:16,452 l never imagined what fate had in store for us 219 00:17:18,494 --> 00:17:22,328 Had l gone to the engineer , l wonder if my fate would be hers 220 00:17:23,265 --> 00:17:26,496 Or was each of us destined to what befell her? 221 00:18:18,020 --> 00:18:18,952 Come, Amna 222 00:18:20,523 --> 00:18:21,649 Don't be afraid 223 00:18:28,030 --> 00:18:29,054 Your name is Amna, right? 224 00:18:29,932 --> 00:18:31,058 Your servant, my lady 225 00:18:31,767 --> 00:18:33,735 lt's a lovely name. l' m Khadiga 226 00:18:34,470 --> 00:18:35,562 God bless 227 00:18:47,983 --> 00:18:49,007 What are you looking at? 228 00:18:49,952 --> 00:18:52,011 lt sounds like a drum 229 00:18:52,154 --> 00:18:54,952 - ls this the first time you see a piano? - lt's called ' piana'? 230 00:18:56,759 --> 00:18:57,589 lt's nice 231 00:19:00,930 --> 00:19:02,522 The French tutor arrived 232 00:19:03,933 --> 00:19:05,594 What's a tutor? 233 00:19:05,768 --> 00:19:08,134 - Another thing that plays? - No, he just babbles 234 00:19:11,073 --> 00:19:13,701 - Khadiga, the tutor is here - Yes, mother 235 00:19:15,010 --> 00:19:19,709 Come, Amna, prepare coffee for the tutor and grass for the donkey 236 00:19:24,887 --> 00:19:26,912 - Get the door, Amna - Alright 237 00:19:37,866 --> 00:19:39,959 - Good morning, Miss - Good morning, sir 238 00:19:41,203 --> 00:19:42,465 Amna, come here 239 00:19:45,207 --> 00:19:46,970 Go get the coffee and give this to mom 240 00:19:53,882 --> 00:19:55,543 Get the chicken, Amna 241 00:19:56,518 --> 00:19:59,612 Chook, chook.. careful, man 242 00:20:03,559 --> 00:20:04,890 Get it, get it 243 00:20:08,030 --> 00:20:09,930 ls this a French or a cooking lesson? 244 00:20:10,866 --> 00:20:11,992 Come here 245 00:20:16,505 --> 00:20:19,474 - Has the French lesson started? - What lesson? 246 00:20:19,742 --> 00:20:20,606 French 247 00:20:22,544 --> 00:20:23,602 l can't understand 248 00:20:23,879 --> 00:20:25,437 Take the coffee quickly 249 00:20:25,614 --> 00:20:27,047 And don't leave them.. get it? 250 00:20:27,182 --> 00:20:28,012 Alright 251 00:20:30,619 --> 00:20:31,551 That's it, 252 00:20:32,254 --> 00:20:34,688 we've finished grammar and will start translating 253 00:20:35,024 --> 00:20:36,548 That's enough today, sir 254 00:20:37,026 --> 00:20:38,653 lt's too early for noon 255 00:20:40,062 --> 00:20:43,031 - The thought of the chicken made you hungry? - . .. 256 00:20:43,565 --> 00:20:45,499 Translate into French 257 00:20:46,602 --> 00:20:49,594 A Meloukheya stew with rabbits is very delicious 258 00:20:49,738 --> 00:20:51,899 - Boiled or fried? - Fried 259 00:20:52,174 --> 00:20:54,768 - l prefer boiled - And l prefer fried 260 00:20:55,077 --> 00:20:59,104 - How about Lunch with us today? - No thanks 261 00:21:00,516 --> 00:21:01,107 Translate 262 00:21:14,663 --> 00:21:15,994 You' re not with me today 263 00:21:16,198 --> 00:21:17,756 You are thinking about the Meloukheya! 264 00:21:18,133 --> 00:21:21,591 Next time you have chicken and Meloukheya, warn me not to come 265 00:21:22,237 --> 00:21:23,033 Excuse me 266 00:21:40,989 --> 00:21:43,981 - Hello, Mr. Beshara - Hello, commissioner 267 00:21:45,994 --> 00:21:47,222 Nice to see you 268 00:21:48,263 --> 00:21:51,027 You are leaving early today Have lunch with us 269 00:21:51,266 --> 00:21:54,758 Sorry, l apologize.. Um George awaits me 270 00:21:55,070 --> 00:21:58,130 How's Khadiga's French? 271 00:21:58,574 --> 00:22:00,701 Speaks fluently, my friend 272 00:22:00,909 --> 00:22:03,139 God give you rest 273 00:22:04,780 --> 00:22:07,908 Come on, my friend.. don't stall 274 00:22:10,252 --> 00:22:12,277 Khadiga.. Khadiga 275 00:22:13,355 --> 00:22:15,050 - Hi, dad - Hello, dear 276 00:22:15,190 --> 00:22:18,682 mom, mom.. dad's arrived 277 00:22:19,328 --> 00:22:23,059 - Welcome home, commissioner - l' m starved, Mrs. chief 278 00:22:23,265 --> 00:22:25,563 - The Meloukheya is almost done - Hurry then 279 00:22:25,834 --> 00:22:28,234 l' m proud of you The tutor praised your progress 280 00:22:28,604 --> 00:22:30,731 l take after you, dad l' ll go get your slippers 281 00:22:30,939 --> 00:22:31,701 OK, love 282 00:22:32,374 --> 00:22:36,071 Why are you standing there? Go get the basin and pot 283 00:22:37,179 --> 00:22:39,170 Did you get a new servant? 284 00:22:39,748 --> 00:22:41,045 Yes, Shaaban brought her 285 00:22:42,184 --> 00:22:44,209 Hire his son, will you? 286 00:22:45,754 --> 00:22:47,119 How can l hire a thief as a guard? 287 00:22:48,023 --> 00:22:50,617 l' ll hire him as detective 288 00:22:50,893 --> 00:22:53,191 He can report his fellow thieves 289 00:22:54,096 --> 00:22:55,586 Come help me, you clever one 290 00:22:58,100 --> 00:23:00,694 - What's your name? - Your servant Amna 291 00:23:01,703 --> 00:23:04,069 - Where from? - Beni Warkan 292 00:23:04,640 --> 00:23:06,733 That's too far away 293 00:23:06,942 --> 00:23:10,002 - Where? l never heard of it - You never will 294 00:23:10,279 --> 00:23:11,974 lt's in the mountain 295 00:23:12,347 --> 00:23:14,975 Toughen up girl. Didn't you feed her? 296 00:23:20,355 --> 00:23:24,792 l wish you could visit where l work There is something you've never seen 297 00:23:24,993 --> 00:23:27,655 - What? - A machine called ' piana' 298 00:23:27,963 --> 00:23:29,191 Black with white keys 299 00:23:29,765 --> 00:23:32,131 As soon as the lady touches it, 300 00:23:32,901 --> 00:23:36,337 you hear the sound of Nightingales, drums and music 301 00:23:36,705 --> 00:23:39,640 - Does she have a gramophone? - What's that? 302 00:23:39,775 --> 00:23:43,336 lt's like a doughnut. When the pin strikes, you hear songs 303 00:23:44,012 --> 00:23:46,105 l heard a woman sing while l was alone 304 00:23:46,381 --> 00:23:48,246 l thought there were ghosts and fainted 305 00:23:49,184 --> 00:23:52,381 The engineer explained it Oh, his love ! 306 00:23:53,121 --> 00:23:55,214 Love? Are you in love with the engineer? 307 00:23:55,757 --> 00:23:57,349 lt's the song in the gramophone 308 00:24:01,029 --> 00:24:04,396 - Good morning, mom - Good morning, girls 309 00:24:04,700 --> 00:24:06,634 - ' Bon jour' , mom - What? 310 00:24:06,835 --> 00:24:08,735 That's good morning in French 311 00:24:09,037 --> 00:24:10,061 What's that, Amna? 312 00:24:12,007 --> 00:24:13,133 A tight dress 313 00:24:13,942 --> 00:24:17,708 - Shame? ls that the way we dress? - Like city girls 314 00:24:18,013 --> 00:24:19,412 We must be conservative 315 00:24:20,983 --> 00:24:23,713 lf your uncle Gaber saw you he' d kill you 316 00:24:23,986 --> 00:24:27,080 - Why, mom? - For dressing like city girls 317 00:24:27,356 --> 00:24:30,655 No, take it off.. let's stick to our values 318 00:24:31,493 --> 00:24:33,154 Are you happy? 319 00:24:33,362 --> 00:24:34,386 Very much, mom 320 00:24:34,930 --> 00:24:36,727 The commissioner is all laughs 321 00:24:37,399 --> 00:24:40,129 His wife is a true lady and his daughter loves me 322 00:24:40,702 --> 00:24:42,863 Thank God. And you, Hanadi? 323 00:24:43,272 --> 00:24:45,934 - You didn't tell if you' re happy - l am 324 00:24:46,808 --> 00:24:48,673 ls the engineer's mother nice? 325 00:24:49,044 --> 00:24:50,341 She was when she came 326 00:24:51,346 --> 00:24:52,711 What do you mean? 327 00:24:53,515 --> 00:24:56,313 l mean.. you see, she's.. 328 00:24:56,818 --> 00:24:59,082 Her eldest daughter's ill, and.. 329 00:24:59,454 --> 00:25:03,185 And what? You' re alone? What shame! 330 00:25:03,525 --> 00:25:05,356 She' ll return from Cairo in 2 days time 331 00:25:05,761 --> 00:25:09,253 And the engineer barely stays home 332 00:25:10,832 --> 00:25:13,198 lf not for the blame, l' d say don't go back 333 00:25:13,835 --> 00:25:16,065 His mother's returning l await her daily 334 00:25:17,940 --> 00:25:19,430 Watch out for yourself, Hanadi 335 00:25:19,942 --> 00:25:22,206 - The world is full of peril - Don't worry, mother 336 00:25:24,513 --> 00:25:25,480 Months went by.. 337 00:25:26,248 --> 00:25:28,876 Our village and past dissolved into a dream 338 00:25:29,551 --> 00:25:31,041 Then the dream was forgotten 339 00:25:32,521 --> 00:25:36,218 l got used to my new life and forgot the past one 340 00:25:37,526 --> 00:25:39,255 The lady taught me a lot 341 00:25:40,062 --> 00:25:42,895 Housework, sewing and embroidery 342 00:25:43,865 --> 00:25:45,457 Khadiga taught me to read 343 00:25:46,268 --> 00:25:48,896 When she sat before me 344 00:25:49,171 --> 00:25:51,401 she' d read and l' d hear her 345 00:25:51,974 --> 00:25:55,000 l thought l was in another world 346 00:25:55,277 --> 00:25:56,801 with a different kind of people 347 00:25:57,179 --> 00:25:59,773 '' She told him with streaming tears: 348 00:26:00,048 --> 00:26:01,515 Do you thus abandon me? 349 00:26:02,050 --> 00:26:03,813 Where is your great love? 350 00:26:04,519 --> 00:26:06,487 He answered coldly 351 00:26:07,222 --> 00:26:08,814 Speak not of love 352 00:26:09,524 --> 00:26:11,321 What we had wasn't love 353 00:26:12,060 --> 00:26:14,358 She said with tears choking her: 354 00:26:14,963 --> 00:26:17,124 But in the name of love, you asked for everything 355 00:26:17,833 --> 00:26:19,095 He said: l tricked you 356 00:26:19,267 --> 00:26:22,065 Man never gives his life to a woman who's willing to be tricked 357 00:26:22,604 --> 00:26:26,438 nor does he believes that she who succumbs to him won't succumb to others 358 00:26:28,210 --> 00:26:29,905 He left, never to return 359 00:26:32,314 --> 00:26:34,544 Samira decided to punish herself to death 360 00:26:35,984 --> 00:26:39,442 for accepting to be tricked She headed for the river'' 361 00:26:40,522 --> 00:26:42,217 - She jumped in?! - l don't know 362 00:26:44,126 --> 00:26:46,060 - The tutor's here - Hide the book 363 00:26:54,102 --> 00:26:58,129 Oh night.. oh night 364 00:27:04,479 --> 00:27:06,913 How strange the deer 365 00:27:07,249 --> 00:27:09,274 chased by a coward 366 00:27:09,951 --> 00:27:15,218 A so-called hunter and actually a coward and jerk 367 00:27:23,365 --> 00:27:25,230 Well well, lady Hanadi 368 00:27:25,634 --> 00:27:30,071 l await you at the mill forever while you' re here? 369 00:27:31,239 --> 00:27:33,969 - l came back early - Oh 370 00:27:35,877 --> 00:27:37,208 Why are you crying? 371 00:27:38,947 --> 00:27:40,847 Hanadi.. speak, why are you crying? 372 00:27:41,316 --> 00:27:42,078 lt's nothing 373 00:27:43,285 --> 00:27:45,446 lf you don't complain, it shows 374 00:27:47,522 --> 00:27:50,980 mom, why is Hanadi in tears? 375 00:27:51,460 --> 00:27:54,156 You should both cry for your mother 376 00:27:54,429 --> 00:27:56,488 What's going on? What are you doing? 377 00:27:56,665 --> 00:27:59,133 We' re leaving.. we've had enough 378 00:27:59,267 --> 00:28:02,100 - Where shall we go? - lt's a big world 379 00:28:03,305 --> 00:28:05,034 What happened, mom? Tell me 380 00:28:07,008 --> 00:28:08,475 lt can't be told 381 00:28:12,481 --> 00:28:16,247 What happened? What evil were we escaping? 382 00:28:18,086 --> 00:28:21,613 What's with Hanadi? Why is she looking at the sky? 383 00:28:23,091 --> 00:28:25,355 Her day is full of sorrow 384 00:28:26,161 --> 00:28:28,493 and her night restless 385 00:28:28,730 --> 00:28:32,131 What is it, Hanadi? Why are you silent day and night? 386 00:28:33,168 --> 00:28:36,137 The world is dark and woe is me of God's wrath 387 00:28:36,738 --> 00:28:38,296 God is all-merciful, Hanadi 388 00:28:41,409 --> 00:28:44,469 What's bothering you? Don't keep it bottled up 389 00:28:45,714 --> 00:28:47,181 Would you keep secrets from me? 390 00:28:48,683 --> 00:28:49,513 lt is mom 391 00:28:50,452 --> 00:28:54,582 l wish l heard a good word from her to comfort me 392 00:29:00,295 --> 00:29:01,193 Amna 393 00:29:02,164 --> 00:29:05,429 You' re too young and my woe with you is doubled 394 00:29:06,568 --> 00:29:08,263 l want to tell you everything 395 00:29:09,004 --> 00:29:11,268 but l' m afraid to blemish your innocence 396 00:29:12,274 --> 00:29:16,233 lf l keep silent l fear you' d fall in the same trap 397 00:29:16,745 --> 00:29:19,077 and drink the bitterness thinking it sweet 398 00:29:20,282 --> 00:29:22,750 Don't you say... 399 00:29:23,218 --> 00:29:24,981 l am ashamed to face you. 400 00:29:28,490 --> 00:29:29,354 The engineer? 401 00:29:31,993 --> 00:29:33,392 So l learned Hanadi's secret 402 00:29:34,396 --> 00:29:35,556 He tricked her with love 403 00:29:37,232 --> 00:29:39,666 l didn't believe the novels 404 00:29:40,468 --> 00:29:42,959 They said love is trouble, regret and fear 405 00:29:44,139 --> 00:29:45,367 Now l am convinced 406 00:29:46,308 --> 00:29:48,071 that love is evil 407 00:29:53,582 --> 00:29:55,413 - Evening - Evening 408 00:29:56,051 --> 00:30:00,147 We' re strangers and wish to spend the night, mayor 409 00:30:00,322 --> 00:30:02,483 Welcome, lady 410 00:30:02,791 --> 00:30:05,123 Make yourselves at home Hassanein 411 00:30:05,327 --> 00:30:06,123 Yes, mayor 412 00:30:06,428 --> 00:30:10,364 Take the guests in and prepare dinner for them 413 00:30:11,066 --> 00:30:12,556 - Alright - God bless you 414 00:30:19,274 --> 00:30:21,174 Our stay with the mayor lengthened 415 00:30:22,510 --> 00:30:25,274 Whenever l asked mother where we were going, 416 00:30:26,147 --> 00:30:27,205 what we were waiting for 417 00:30:27,716 --> 00:30:29,377 why she kept watching the road, 418 00:30:30,051 --> 00:30:31,075 she kept silent 419 00:30:31,586 --> 00:30:32,780 Always silent 420 00:30:34,189 --> 00:30:37,386 Her silence tormented my sister and l 421 00:30:38,260 --> 00:30:40,125 Fear filled our hearts 422 00:30:41,196 --> 00:30:44,131 Every dawn l' d ask myself 423 00:30:44,666 --> 00:30:47,134 What does this new day have in store for us? 424 00:31:06,688 --> 00:31:08,280 Hanadi is pretty 425 00:31:10,492 --> 00:31:11,823 That's why we' re in trouble 426 00:31:18,466 --> 00:31:21,765 Why are you cruel to Hanadi? You push her away 427 00:31:24,572 --> 00:31:26,267 Care for her, don't be unfair 428 00:31:27,642 --> 00:31:29,132 Who is unfair? 429 00:31:30,578 --> 00:31:31,772 She has hurt us both. 430 00:32:06,481 --> 00:32:07,812 What use is it, mom? 431 00:32:08,683 --> 00:32:10,674 What use is it to be low and dejected? 432 00:32:14,222 --> 00:32:14,916 You know? 433 00:32:16,458 --> 00:32:17,550 Forgive her 434 00:32:19,894 --> 00:32:23,421 - She dared to tell you - She's broken 435 00:32:23,665 --> 00:32:25,132 She's suffered enough 436 00:32:48,890 --> 00:32:51,415 Why is the mayor's home noisy today? 437 00:32:51,659 --> 00:32:54,719 Today is market day, people come to buy and sell 438 00:32:55,296 --> 00:32:57,287 What joy this day brings 439 00:32:57,599 --> 00:33:00,693 Damn all sorrow and those who bring it 440 00:33:00,969 --> 00:33:03,301 Damn the one who doesn't like you, dear mayor 441 00:33:03,538 --> 00:33:06,302 May your home always be open 442 00:33:06,808 --> 00:33:10,539 l read your fortune, tell the future 443 00:33:10,712 --> 00:33:13,180 When will l get rich? 444 00:33:13,381 --> 00:33:15,281 Pay and l' ll tell you 445 00:33:15,450 --> 00:33:17,645 l swear to god l will throw you in jail someday 446 00:33:18,553 --> 00:33:22,819 - l read fortunes - l' ll pay if l must 447 00:33:23,291 --> 00:33:24,485 Here's my money 448 00:33:25,593 --> 00:33:28,721 You' re going to hell, Zanuba, you thief 449 00:33:29,330 --> 00:33:32,561 You take double price and sell a measure of wheat as two 450 00:33:32,801 --> 00:33:36,635 - Shush or l' ll tell the mayor - Who else can protect you? 451 00:33:36,805 --> 00:33:40,673 - That was before - l read fortunes 452 00:33:41,709 --> 00:33:43,006 Throw in money, my dear 453 00:33:43,378 --> 00:33:44,310 Steer clear of us 454 00:33:44,779 --> 00:33:46,940 Are you still gloomy, aunt? 455 00:33:47,415 --> 00:33:52,250 Why? What is it, aunt? lf you' re worried, let's worry together 456 00:33:52,754 --> 00:33:54,847 Did your husband remarry? 457 00:33:55,890 --> 00:33:59,519 Was your son enlisted? Daughter's a spinster? 458 00:34:00,428 --> 00:34:02,328 Your daughters are pretty 459 00:34:02,530 --> 00:34:04,998 - Just be quiet - Forget your woes, they forget you 460 00:34:05,800 --> 00:34:07,734 You, sweet girl 461 00:34:08,069 --> 00:34:09,764 Come, let me see your future 462 00:34:10,004 --> 00:34:11,301 l alone will see her future 463 00:34:11,573 --> 00:34:15,373 l' ll find you a job that' ll dress you in gold 464 00:34:15,677 --> 00:34:17,269 Stay away from her, Zanuba 465 00:34:17,545 --> 00:34:19,274 Whisper in here 466 00:34:19,447 --> 00:34:22,746 Rubbish.. follow Zanuba and you' ll win 467 00:34:22,984 --> 00:34:24,576 Amna, come here 468 00:34:25,753 --> 00:34:27,687 Did they tell you we snatch daughters? 469 00:34:28,723 --> 00:34:30,850 Your mom will ruin your future 470 00:34:31,059 --> 00:34:33,960 Just between us, when you' re in trouble 471 00:34:34,295 --> 00:34:37,753 Zanuba's at your service Ask for me, people will guide you to me 472 00:34:37,999 --> 00:34:39,296 l said come here, girl 473 00:34:48,610 --> 00:34:49,975 ln the name of God 474 00:34:54,048 --> 00:34:55,515 What, auntie? 475 00:34:56,718 --> 00:34:57,742 Listen, girl 476 00:34:58,419 --> 00:34:59,613 Two men in your path 477 00:35:00,622 --> 00:35:03,455 One is of your own blood and wants to hurt you 478 00:35:08,062 --> 00:35:09,529 Speak on.. 479 00:35:10,431 --> 00:35:13,730 The other hurt you but loves you a lot.. right? 480 00:35:16,004 --> 00:35:17,028 Go on 481 00:35:21,676 --> 00:35:22,802 You' re about to travel 482 00:35:24,579 --> 00:35:25,807 Safely? 483 00:35:27,715 --> 00:35:31,014 May God remove all your burdens and troubles 484 00:35:36,424 --> 00:35:38,358 Hanadi, come here 485 00:35:41,396 --> 00:35:43,864 - What is it, mom? - Your uncle arrived 486 00:35:47,902 --> 00:35:49,335 Who told him where we are? 487 00:35:50,638 --> 00:35:52,435 At the last market l sent him a messenger 488 00:35:53,508 --> 00:35:54,406 Why, mother? 489 00:35:56,778 --> 00:35:57,972 Our village is best for us 490 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 She wants us to return 491 00:36:08,156 --> 00:36:11,023 What did it bring us but cruelty and ruthlessness? 492 00:36:11,426 --> 00:36:13,360 l wish it collapses before we arrive 493 00:36:14,596 --> 00:36:16,461 l' m uneasy, Amna 494 00:36:17,565 --> 00:36:21,092 - mom might tell my uncle - Don't say that 495 00:36:21,769 --> 00:36:23,464 l see no good ahead 496 00:36:24,105 --> 00:36:26,471 The fortune-teller's words are spooky 497 00:36:26,674 --> 00:36:28,164 Afraid of a fortune-teller? 498 00:36:28,810 --> 00:36:32,541 Fortune-tellers know nothing; they say the same to all 499 00:36:32,780 --> 00:36:35,476 Each man is between two women and each woman two men 500 00:36:35,817 --> 00:36:39,878 l know my men.. the one that will hurt me is my uncle 501 00:36:41,456 --> 00:36:43,185 l know the one who hurt me but wants me 502 00:36:43,791 --> 00:36:46,521 - God punish him - God forgive him 503 00:36:46,894 --> 00:36:48,862 - You ask forgiveness? - Yes 504 00:36:50,198 --> 00:36:53,395 - You still want him? - l can't hate him 505 00:36:54,502 --> 00:36:56,129 l wish l could hate and forget him 506 00:36:56,971 --> 00:36:59,599 After all that happened? lf l were you.. 507 00:36:59,774 --> 00:37:03,676 Don't, Amna.. one day you' ll know what love means 508 00:37:10,051 --> 00:37:12,178 Your husband shamed many women 509 00:37:13,254 --> 00:37:16,849 What evil he sowed, your daughters will gather as thorns 510 00:37:18,259 --> 00:37:19,658 Gloating, Gaber? 511 00:37:22,630 --> 00:37:25,963 l sent for you to help bring us home 512 00:37:27,802 --> 00:37:29,997 - And save your honor - My honor! 513 00:37:31,272 --> 00:37:33,172 Where's that honor? 514 00:37:34,075 --> 00:37:35,599 Ask yourself 515 00:37:36,177 --> 00:37:38,941 l often told you to fear God 516 00:37:39,147 --> 00:37:42,844 To protect women.. you said we've no room among you 517 00:37:44,786 --> 00:37:47,880 After all that, you talk of honor?! 518 00:37:52,627 --> 00:37:54,060 You' re right, Zuhra 519 00:37:55,930 --> 00:37:58,160 Early tomorrow, we' ll return to the village 520 00:38:46,714 --> 00:38:47,612 Stop, Amna 521 00:38:52,920 --> 00:38:54,182 Get your mother down 522 00:38:55,289 --> 00:38:58,656 - Will we sleep here? - So you can rest 523 00:39:14,809 --> 00:39:16,071 No, uncle, no !! 524 00:39:19,914 --> 00:39:20,642 Hanadi !! 525 00:39:25,019 --> 00:39:25,883 Hanadi !! 526 00:39:31,225 --> 00:39:32,749 You did it, Gaber? 527 00:39:33,027 --> 00:39:34,722 Hanadi is not to be mourned 528 00:39:35,129 --> 00:39:38,257 Hanadi.. Hanadi 529 00:40:08,129 --> 00:40:09,255 Get well soon, Amna 530 00:40:10,765 --> 00:40:11,959 Where's Hanadi? 531 00:40:13,267 --> 00:40:14,325 Hanadi.. 532 00:40:15,303 --> 00:40:17,771 Hanadi was here and spoke to me 533 00:40:18,439 --> 00:40:19,736 Where's Hanadi? 534 00:40:20,107 --> 00:40:22,041 Rest.. rest 535 00:40:22,210 --> 00:40:23,973 Stay away from me 536 00:40:24,178 --> 00:40:27,238 All of you stay away 537 00:40:28,082 --> 00:40:29,276 Crying for me? 538 00:40:30,017 --> 00:40:31,348 For us? 539 00:40:32,220 --> 00:40:33,847 Why didn't you weep before? 540 00:40:34,455 --> 00:40:38,016 When you kicked us out of the village? 541 00:40:39,126 --> 00:40:40,058 Hanadi 542 00:40:44,031 --> 00:40:45,692 Let's leave.. she may calm down 543 00:41:03,684 --> 00:41:08,314 Where's Hanadi, mom? Where's Hanadi, mom? 544 00:41:11,893 --> 00:41:13,417 lt's God's will, child 545 00:41:14,328 --> 00:41:16,888 God's will or my uncle's? 546 00:41:17,899 --> 00:41:19,662 God never wills evil 547 00:41:22,036 --> 00:41:23,333 Your uncle deceived me 548 00:41:24,105 --> 00:41:26,198 He promised safe-haven, and had evil in mind 549 00:41:27,008 --> 00:41:28,441 You had the same intentions 550 00:41:29,043 --> 00:41:30,305 You aided him 551 00:41:30,878 --> 00:41:32,311 You both killed her 552 00:41:33,014 --> 00:41:35,312 No, Amna, don't say that 553 00:41:35,716 --> 00:41:36,978 Don't touch me 554 00:41:37,785 --> 00:41:38,410 Amna 555 00:41:41,188 --> 00:41:42,177 Hanadi's my daughter 556 00:41:44,792 --> 00:41:46,419 l can't sleep 557 00:41:47,495 --> 00:41:49,122 with Hanadi in the dust 558 00:41:51,799 --> 00:41:54,131 God knows the suffering l' m in 559 00:41:55,503 --> 00:41:58,995 l pray to God you suffer more 560 00:41:59,507 --> 00:42:02,874 May God take revenge on you and uncle 561 00:42:03,311 --> 00:42:04,209 Stop it 562 00:42:08,482 --> 00:42:10,006 Where's Hanadi, uncle? 563 00:42:10,351 --> 00:42:13,149 She died in the plague.. as you know 564 00:42:15,256 --> 00:42:16,848 Hide your hands, uncle 565 00:42:17,758 --> 00:42:19,749 Hanadi's blood drips from them 566 00:42:20,227 --> 00:42:22,024 l said Hanadi died in the plague 567 00:42:25,399 --> 00:42:26,991 Died in the plague? 568 00:42:27,201 --> 00:42:27,997 Zuhra 569 00:42:44,218 --> 00:42:45,150 Zuhra.. 570 00:42:46,120 --> 00:42:48,145 lt is time for me to travel 571 00:42:48,789 --> 00:42:51,155 lf you follow your daughter we' re lost 572 00:42:52,326 --> 00:42:54,226 l' m going to the Wahat early tomorrow 573 00:42:55,463 --> 00:42:58,261 Keep your girl's mouth shut 574 00:42:59,400 --> 00:43:02,801 The plague that took Hanadi might take her too 575 00:43:08,509 --> 00:43:09,999 Bye, Gaber 576 00:43:10,544 --> 00:43:12,842 May God bring you fortune 577 00:43:13,581 --> 00:43:14,946 Amna is entrusted to you 578 00:43:15,316 --> 00:43:16,305 Take care of the girl 579 00:43:17,084 --> 00:43:18,312 lf you don't cure her 580 00:43:18,986 --> 00:43:21,079 l swear l' ll handle her 581 00:43:48,482 --> 00:43:49,278 Amna 582 00:43:58,492 --> 00:43:59,220 Where are you? 583 00:44:00,594 --> 00:44:01,583 Why don't you answer? 584 00:44:04,465 --> 00:44:05,159 Amna 585 00:44:50,044 --> 00:44:50,601 Amna 586 00:44:55,182 --> 00:44:56,945 mom, mom.. 587 00:44:57,485 --> 00:44:58,509 Amna returned 588 00:45:09,930 --> 00:45:10,692 What's wrong, Amna? 589 00:45:11,732 --> 00:45:14,599 Answer me, dear.. what's wrong? 590 00:45:19,306 --> 00:45:21,365 You' re much better now 591 00:45:22,076 --> 00:45:23,441 Thanks, lady 592 00:45:23,577 --> 00:45:26,375 You had us worried. We looked everywhere 593 00:45:27,148 --> 00:45:29,946 When Shaaban said you left the room we said: Shame on her 594 00:45:30,184 --> 00:45:32,516 She didn't even say goodbye 595 00:45:33,988 --> 00:45:35,319 My sister was in danger 596 00:45:36,257 --> 00:45:39,021 - We took her to the village - How is she now? 597 00:45:42,062 --> 00:45:45,225 She met her maker, my lady 598 00:45:46,000 --> 00:45:48,127 lt's God's will, child 599 00:45:49,637 --> 00:45:51,104 Stop it, Amna, for my sake 600 00:46:02,082 --> 00:46:04,482 Two beautiful girls 601 00:46:05,052 --> 00:46:09,045 one called Hanadi, the other Amna 602 00:46:09,190 --> 00:46:12,489 - Have you seen them? - No, aunt 603 00:46:13,427 --> 00:46:15,258 They were with me. They lost their way 604 00:46:15,429 --> 00:46:18,455 Call her, girls 605 00:46:19,800 --> 00:46:23,668 Tell her your mother's dying for her two daughters 606 00:46:24,772 --> 00:46:25,670 My dear child 607 00:46:26,207 --> 00:46:29,540 l hear her calling me: mom, mom 608 00:46:30,211 --> 00:46:32,577 Hanadi.. Amna 609 00:46:54,702 --> 00:46:57,193 Life in the commissioner's home was the same 610 00:46:58,272 --> 00:46:59,500 l alone changed 611 00:47:00,574 --> 00:47:02,542 The first Amna didn't return 612 00:47:03,510 --> 00:47:04,477 A new one did 613 00:47:05,746 --> 00:47:07,577 This Amna lives her life with ghosts 614 00:47:08,716 --> 00:47:10,707 Thinking of Hanadi only 615 00:47:11,652 --> 00:47:14,212 and the engineer who seduced her and caused her death 616 00:47:15,856 --> 00:47:17,323 How did he win her heart? 617 00:47:18,192 --> 00:47:19,557 How did he seduce her? 618 00:47:20,661 --> 00:47:22,652 These thoughts tormented me 619 00:47:24,665 --> 00:47:28,123 l would make the rounds of the house Hanadi lived in 620 00:47:29,236 --> 00:47:30,635 and left only to die 621 00:47:32,539 --> 00:47:33,631 Here she met love 622 00:47:35,442 --> 00:47:38,639 lt handed her happiness with one hand, misery with the other 623 00:47:40,447 --> 00:47:41,778 Here she knew the engineer 624 00:47:43,751 --> 00:47:45,048 l wonder what he looks like 625 00:47:46,253 --> 00:47:47,220 What's he doing? 626 00:47:48,455 --> 00:47:50,184 Does he remember her? 627 00:47:51,659 --> 00:47:53,650 He was her life 628 00:47:55,262 --> 00:47:57,059 What was she to him? 629 00:47:57,298 --> 00:47:59,630 - Why are you here? 630 00:47:59,800 --> 00:48:03,133 Why near the garden? You must be a thief 631 00:48:03,370 --> 00:48:07,272 - Me? No way, l' m poor - l've seen you here before 632 00:48:07,841 --> 00:48:09,502 We' ll take you to the police 633 00:48:09,643 --> 00:48:11,133 Police ! Please, don't 634 00:48:11,578 --> 00:48:14,570 Gently, will you? Why are you here? 635 00:48:14,848 --> 00:48:15,644 Speak 636 00:48:16,317 --> 00:48:18,785 l' m looking for Hanadi 637 00:48:19,219 --> 00:48:20,379 You know Hanadi? 638 00:48:21,555 --> 00:48:23,682 She's from my village and a friend 639 00:48:23,924 --> 00:48:26,825 Why didn't you say so before? 640 00:48:27,594 --> 00:48:29,152 Hanadi left a long time ago 641 00:48:29,463 --> 00:48:31,624 Hanadi, who's she? 642 00:48:32,166 --> 00:48:33,531 She was here before you 643 00:48:33,867 --> 00:48:35,767 But, pardon me, she was prettier 644 00:48:36,603 --> 00:48:37,900 Don't know why she didn't stay 645 00:48:38,238 --> 00:48:39,671 She left because of your ugly face 646 00:48:41,375 --> 00:48:43,104 Was Hanadi your friend? 647 00:48:44,211 --> 00:48:46,145 Yes, see you 648 00:48:46,313 --> 00:48:47,803 Have some tea with me 649 00:48:48,415 --> 00:48:50,542 - l' m late - Do you work? 650 00:48:51,185 --> 00:48:53,278 - With the commissioner - So you' re close 651 00:48:53,520 --> 00:48:56,387 The kettle is on Come drink with me.. come 652 00:49:01,929 --> 00:49:04,193 - Nice home - Because you' re in it 653 00:49:07,334 --> 00:49:09,234 - Have you been here long? - Three months 654 00:49:09,536 --> 00:49:11,595 Come in 655 00:49:13,207 --> 00:49:15,437 The gardener says l stayed long 656 00:49:15,709 --> 00:49:17,700 The engineer likes to change 657 00:49:19,346 --> 00:49:21,906 - Comfortable? - Frankly, l am 658 00:49:22,249 --> 00:49:24,308 There's no lady to yell at me 659 00:49:24,518 --> 00:49:25,542 l' m the lady of the house 660 00:49:26,353 --> 00:49:28,253 - That your room? - No, that one 661 00:49:31,692 --> 00:49:34,320 How's the commissioner's home? 662 00:49:35,529 --> 00:49:36,621 Do they have young sons? 663 00:49:38,265 --> 00:49:40,392 - Was it Hanadi's room? - Yes 664 00:49:42,469 --> 00:49:45,302 - What? - l remembered her 665 00:49:46,473 --> 00:49:47,940 l haven't seen her for long 666 00:49:48,242 --> 00:49:50,267 l don't know why she left 667 00:49:50,444 --> 00:49:53,436 Whoever works with the engineer stays forever 668 00:49:53,614 --> 00:49:55,445 He's sweet and decent 669 00:50:03,290 --> 00:50:04,689 - His picture? - Yes 670 00:50:06,760 --> 00:50:09,388 Oh-oh, master's here l' ll let you out the back 671 00:50:09,596 --> 00:50:11,291 Come along, please 672 00:50:13,934 --> 00:50:15,367 We' ll go to market, huh? 673 00:50:32,586 --> 00:50:34,577 - Take my jacket off - Yes, master 674 00:50:36,490 --> 00:50:38,458 Come here.. why are you so pretty today? 675 00:50:38,625 --> 00:50:39,922 Only today, master? 676 00:50:40,060 --> 00:50:41,687 - Come here, girl - And the jacket? 677 00:50:41,862 --> 00:50:42,692 There it goes 678 00:50:43,030 --> 00:50:45,555 Not now, master ! Not now ! 679 00:51:34,548 --> 00:51:39,576 The one you died for forgot you 680 00:51:40,020 --> 00:51:41,317 He forgot you 681 00:51:42,356 --> 00:51:44,017 But your sister won't 682 00:51:45,792 --> 00:51:47,282 Your death won't be in vain 683 00:51:49,463 --> 00:51:51,727 Woe to the cheat. l will have my turn with him 684 00:51:52,799 --> 00:51:53,959 l vow to you 685 00:51:55,068 --> 00:51:58,560 Rest in peace, sister 686 00:51:59,673 --> 00:52:03,700 Your sister will lie in vigil till she avenges you 687 00:52:21,061 --> 00:52:22,653 Amna, come here, girl 688 00:52:25,098 --> 00:52:26,793 Where were you? 689 00:52:27,634 --> 00:52:29,602 l.. l.. 690 00:52:30,404 --> 00:52:31,735 Why are you disheveled? 691 00:52:37,477 --> 00:52:39,707 My goodness.. don't, child 692 00:52:40,180 --> 00:52:43,616 Sometimes you talk to yourself, others you weep alone 693 00:52:44,551 --> 00:52:45,779 Wake up, girl 694 00:52:48,121 --> 00:52:50,112 Go clean yourself 695 00:52:56,463 --> 00:52:58,454 Twenty pounds.. no way 696 00:52:58,966 --> 00:53:02,402 Amna is worth gold.. but l have none 697 00:53:02,703 --> 00:53:07,072 Amna's dowry is 40 pounds, or you won't come near her 698 00:53:07,641 --> 00:53:08,608 Too much 699 00:53:08,842 --> 00:53:11,402 To marry a decent girl, you have to pay 700 00:53:11,612 --> 00:53:12,670 l' ll pay 701 00:53:13,747 --> 00:53:15,612 Here's another 1 0 702 00:53:16,683 --> 00:53:18,014 Another 1 0 and it will be 40 703 00:53:18,785 --> 00:53:20,980 - Before the wedding you' ll have it - Why wait? 704 00:53:21,488 --> 00:53:23,820 You have a gold ring Give it to me 705 00:53:24,658 --> 00:53:25,590 l guess it's God's will 706 00:53:27,728 --> 00:53:29,457 The Fatiha.. in God's name 707 00:53:35,736 --> 00:53:36,600 Yes, lady 708 00:53:37,170 --> 00:53:39,730 - What's wrong, Amna? - Nothing, my lady 709 00:53:40,807 --> 00:53:42,206 You' re acting strange lately 710 00:53:42,776 --> 00:53:45,711 l know you' re sad for your sister, but it's no use 711 00:53:47,481 --> 00:53:48,448 Tell me, Amna 712 00:53:48,849 --> 00:53:50,817 Do you notice something strange around the house? 713 00:53:52,052 --> 00:53:52,814 No, my lady 714 00:53:53,720 --> 00:53:55,847 l think they' re up to something 715 00:53:56,089 --> 00:53:57,954 What, l don't know? 716 00:53:59,760 --> 00:54:02,695 Listen, if you hear anything tell me 717 00:54:02,896 --> 00:54:04,955 - Don't hide it - Sure, my lady 718 00:54:05,265 --> 00:54:06,926 l' ll go see mom and dad 719 00:54:11,505 --> 00:54:14,599 Khadiga's too young to be responsible for a home 720 00:54:15,142 --> 00:54:18,600 Young, or is it that you can't bear to part with her? 721 00:54:18,779 --> 00:54:20,212 Why the rush? 722 00:54:20,881 --> 00:54:24,180 No reason, l' m happy with things the way they are 723 00:54:24,851 --> 00:54:26,978 Suitors suck up to me daily 724 00:54:27,621 --> 00:54:30,181 The police officer goes about all the time, 725 00:54:30,724 --> 00:54:32,453 - saluting me - Lucky you 726 00:54:32,826 --> 00:54:34,817 When the physician comes to visit, 727 00:54:35,095 --> 00:54:37,256 he shuts the window behind me lest l catch cold 728 00:54:37,864 --> 00:54:40,264 He sent you a gift.. vitamins 729 00:54:40,801 --> 00:54:42,530 Must be a sample he got 730 00:54:43,036 --> 00:54:44,663 Anyway, l don't like him 731 00:54:46,006 --> 00:54:48,270 l heard he's stingy 732 00:54:48,875 --> 00:54:51,469 l know you need a spendthrift 733 00:54:51,878 --> 00:54:53,709 l have such a guy.. 734 00:54:54,047 --> 00:54:57,778 Every morning the best roses are on my desk 735 00:54:58,151 --> 00:55:00,119 Who puts roses on your desk? 736 00:55:00,287 --> 00:55:01,117 The chief guard 737 00:55:01,621 --> 00:55:03,987 Why are you out of your room? Are you still up? 738 00:55:04,725 --> 00:55:07,853 Sorry, mom...l wanted to ask mom about a difficult word 739 00:55:08,061 --> 00:55:08,857 What is it? 740 00:55:09,663 --> 00:55:13,258 Why are you congregating around me like..? 741 00:55:13,900 --> 00:55:16,061 lt's quite simple. mom knows 742 00:55:16,670 --> 00:55:20,606 - What is it, mom? - You tell her, Hussein 743 00:55:21,274 --> 00:55:23,606 l' ll explain it tomorrow 744 00:55:23,844 --> 00:55:25,243 l forgot my glasses in the office 745 00:55:25,746 --> 00:55:28,806 - Goodnight, mom - Goodnight, love 746 00:55:35,355 --> 00:55:37,789 - Did she notice? - l think not 747 00:55:38,291 --> 00:55:41,624 - She's too naive - Like her dad 748 00:55:42,095 --> 00:55:42,959 Amna, Amna 749 00:55:43,630 --> 00:55:45,029 l found out their secret 750 00:55:45,298 --> 00:55:48,665 Dad gets suitors every day and he has decided to marry me off 751 00:55:49,236 --> 00:55:51,261 Congratulations, ma' am God bless you 752 00:55:51,638 --> 00:55:53,902 No, it's early yet l haven't given my approval 753 00:55:54,107 --> 00:55:56,598 l must like him.. l' m marrying not dad 754 00:55:57,310 --> 00:55:59,335 He must be thin 755 00:55:59,679 --> 00:56:02,011 and have a moustache like dad's 756 00:56:02,582 --> 00:56:05,244 and be rich so every Friday he can take me to Cairo 757 00:56:05,919 --> 00:56:09,753 to hear Salama Hegazy and visit the Luna Park 758 00:56:11,892 --> 00:56:14,292 What's with the laundryman? The engineer is on his way 759 00:56:14,661 --> 00:56:15,992 Wait a couple of minutes 760 00:56:19,099 --> 00:56:21,966 Thank God you' re here Take it to him 761 00:56:22,102 --> 00:56:24,093 Why are you dressed up? Who's coming? 762 00:56:24,271 --> 00:56:26,205 Who knows? Your dad won't say 763 00:56:33,146 --> 00:56:35,046 - The suit, dad - Give it to me 764 00:56:35,215 --> 00:56:36,842 - No - Stop being naughty 765 00:56:37,050 --> 00:56:40,042 You don't iron the suit to meet just anyone. Who's coming? 766 00:56:40,420 --> 00:56:42,081 Good girls don't ask 767 00:56:42,322 --> 00:56:44,984 Off to your room l want you to vanish 768 00:56:45,125 --> 00:56:46,092 - Why? - Because ! 769 00:56:52,032 --> 00:56:56,128 Hurry, get the door, and show the guest into the living room 770 00:57:07,247 --> 00:57:08,305 ls the commissioner in? 771 00:57:12,185 --> 00:57:13,652 ls the commissioner in? 772 00:57:21,728 --> 00:57:22,387 Where shall l go? 773 00:57:36,676 --> 00:57:38,735 Amna, Amna.. here 774 00:57:41,448 --> 00:57:42,244 Hurry 775 00:57:46,219 --> 00:57:47,709 Amna, is he good looking? 776 00:57:47,888 --> 00:57:51,187 l said vanish into your room 777 00:57:51,791 --> 00:57:53,088 - Wait - What now? 778 00:57:53,260 --> 00:57:55,091 - Let me shine your dull badge - OK 779 00:57:55,228 --> 00:57:59,096 As l told you, play hard to get or he' ll think we are desperate 780 00:57:59,733 --> 00:58:02,964 Tell him, l' ll think it over and see.. she's too young 781 00:58:03,103 --> 00:58:06,766 l get it.. too young and l can't snatch her from your lap 782 00:58:06,940 --> 00:58:07,964 Now go 783 00:58:11,478 --> 00:58:13,241 Hello, Mr. Engineer 784 00:58:13,446 --> 00:58:15,209 - Welcome - Hello, commissioner 785 00:58:15,382 --> 00:58:18,715 - Be seated.. nice to have you - Thanks 786 00:58:18,885 --> 00:58:21,479 Welcome to our home 787 00:58:21,821 --> 00:58:22,685 Thank you 788 00:58:24,024 --> 00:58:27,016 lnstead of this sweet drink, may he taste my sister's bitterness 789 00:58:27,894 --> 00:58:28,861 Or even poison 790 00:58:30,530 --> 00:58:31,224 Poison 791 00:58:32,365 --> 00:58:33,730 That's the solution 792 00:58:40,941 --> 00:58:43,409 Frankly, l can't tell you yet 793 00:58:43,877 --> 00:58:45,708 Why not? Have you heard something bad about me? 794 00:58:46,012 --> 00:58:48,480 Not at all, son.. we heard great things about you 795 00:58:49,015 --> 00:58:50,812 He tricked you too.. you' re fooled 796 00:58:51,251 --> 00:58:53,151 His smile conceals evil and treachery 797 00:58:53,887 --> 00:58:54,717 Here 798 00:59:00,260 --> 00:59:03,718 That's not the problem, but her mother 799 00:59:04,497 --> 00:59:05,930 Khadiga is young yet 800 00:59:06,166 --> 00:59:09,226 l can't convince her mother to part with her 801 00:59:10,503 --> 00:59:12,733 l promise to try 802 00:59:13,340 --> 00:59:16,935 l am optimistic 803 00:59:17,210 --> 00:59:20,111 Sure.. it must be for the best 804 00:59:20,547 --> 00:59:22,481 When can l tell my parents to come? 805 00:59:23,116 --> 00:59:24,083 Next Friday? 806 00:59:24,217 --> 00:59:27,186 Next Friday is too soon.. no way ! 807 00:59:28,121 --> 00:59:30,487 On second thoughts, OK 808 00:59:32,158 --> 00:59:34,490 You heard them agreeing to Friday? 809 00:59:35,929 --> 00:59:38,090 Why then are they still meeting? 810 00:59:39,499 --> 00:59:41,490 l' m afraid dad asked for too much dowry 811 00:59:41,901 --> 00:59:44,995 or jewelry.. they've come out 812 00:59:49,142 --> 00:59:50,131 l wish l' d see him 813 00:59:50,944 --> 00:59:52,809 Move a bit, dad 814 00:59:56,182 --> 00:59:58,514 He has a cute face, right? 815 00:59:59,285 --> 01:00:01,082 You' ll see him when he gives you the jewelry 816 01:00:06,593 --> 01:00:09,061 The engineer made the house his own 817 01:00:09,896 --> 01:00:12,330 Whenever he comes to visit, l think of poison 818 01:00:13,533 --> 01:00:15,592 l kept patient 819 01:00:16,069 --> 01:00:18,128 delaying the day of revenge 820 01:00:23,109 --> 01:00:24,235 Engagement day 821 01:00:25,311 --> 01:00:27,074 Trills filled the house 822 01:00:28,548 --> 01:00:31,813 No one felt the fire within my heart 823 01:00:39,893 --> 01:00:42,020 Why did you leave the engagement party? 824 01:00:42,462 --> 01:00:44,896 No gloomy thoughts tonight Get up 825 01:00:47,200 --> 01:00:49,031 You didn't even congratulate me 826 01:00:49,536 --> 01:00:51,003 Haven't you noticed? 827 01:00:51,671 --> 01:00:53,935 - Congratulations - You say it so coldly 828 01:00:54,140 --> 01:00:56,267 - Don't you like it? - lt's lovely 829 01:00:56,643 --> 01:00:59,510 Why frown then? Oh, l see 830 01:00:59,646 --> 01:01:01,580 You think you' ll stay with mom 831 01:01:02,115 --> 01:01:03,377 l' ll never leave you 832 01:01:03,616 --> 01:01:05,174 l' ll take you to the groom's home 833 01:01:05,685 --> 01:01:09,143 His home? lf only you knew who the groom is 834 01:01:10,557 --> 01:01:12,616 This handsome face hides an ungrateful heart 835 01:01:13,093 --> 01:01:14,583 A criminal with no conscience 836 01:01:16,596 --> 01:01:19,292 What do l do? Leave her to rejoice 837 01:01:20,533 --> 01:01:22,262 lf l really love her, 838 01:01:22,702 --> 01:01:25,193 l must expose his secret to protect her 839 01:01:25,371 --> 01:01:27,032 They all went to sleep 840 01:01:28,141 --> 01:01:29,574 l stayed up alone 841 01:01:30,643 --> 01:01:32,076 wrapped up in darkness 842 01:01:33,113 --> 01:01:34,444 The darkness of my heart 843 01:01:53,399 --> 01:01:54,889 - Who is it? - Amna 844 01:02:00,373 --> 01:02:02,603 What's wrong? Are you still up? 845 01:02:02,976 --> 01:02:04,170 Why didn't you go to bed? 846 01:02:04,344 --> 01:02:05,902 l wish to tell you something 847 01:02:06,679 --> 01:02:08,670 But promise not to tell a soul 848 01:02:09,182 --> 01:02:12,276 Fear not.. the commissioner's on duty. l' m alone 849 01:02:14,220 --> 01:02:15,517 What do you wish to say? 850 01:02:18,057 --> 01:02:20,252 l told her what happened to Hanadi 851 01:02:21,694 --> 01:02:23,355 l feared she' d forgive him 852 01:02:25,632 --> 01:02:27,463 Thanks for telling me, child 853 01:02:27,967 --> 01:02:30,492 Who knows how we' d have handled such a marriage? 854 01:02:31,070 --> 01:02:34,528 Forgive me. My fear for Khadiga made me speak 855 01:02:35,208 --> 01:02:38,268 Please, don't tell her l' m behind this 856 01:02:38,511 --> 01:02:39,603 Don't worry 857 01:03:39,472 --> 01:03:42,066 At dawn, l found myself on the road, 858 01:03:42,842 --> 01:03:44,207 confused and wondering: 859 01:03:45,245 --> 01:03:47,440 Where do l go and to whom? 860 01:03:49,182 --> 01:03:50,547 l remembered the mayor's home 861 01:03:51,584 --> 01:03:53,245 and the things Zanuba told me 862 01:03:53,453 --> 01:03:54,647 Why are you standing there? 863 01:03:55,054 --> 01:03:57,147 Are you after some stimulation too? 864 01:03:57,590 --> 01:04:01,424 - Don't you remember me? - Zanuba, weigh properly 865 01:04:02,061 --> 01:04:04,586 You still have your money Don't bother me 866 01:04:04,797 --> 01:04:07,322 lf you cheat, you' ll go to hell 867 01:04:09,068 --> 01:04:11,366 You' re the fortune girl 868 01:04:11,537 --> 01:04:14,802 What happened to your rosy face? 869 01:04:15,541 --> 01:04:18,135 - Life isn't easy - Right you are. Well? 870 01:04:20,480 --> 01:04:21,777 - Zanuba, phone call - OK 871 01:04:22,482 --> 01:04:24,575 - When you have time - Alright, love 872 01:04:25,551 --> 01:04:27,519 Go on upstairs.. l' ll be right there 873 01:04:29,522 --> 01:04:31,387 Your sister died in the plague, hey? 874 01:04:32,392 --> 01:04:33,290 lt's her destiny 875 01:04:35,261 --> 01:04:38,094 Why quit the commissioner's home? 876 01:04:38,731 --> 01:04:40,323 l've no more work there 877 01:04:41,901 --> 01:04:43,528 Hiding it from Zanuba? 878 01:04:44,504 --> 01:04:47,268 Maybe his hands wandered? 879 01:04:48,174 --> 01:04:50,165 The commissioner? He's a kind man 880 01:04:50,476 --> 01:04:52,137 He never offended me 881 01:04:53,179 --> 01:04:56,239 You' re beating about the bush 882 01:04:56,849 --> 01:04:59,215 Are you dumb, or playing dumb? 883 01:04:59,419 --> 01:05:01,410 Tell me, are you in trouble? 884 01:05:02,288 --> 01:05:04,188 Did someone hurt you? 885 01:05:04,424 --> 01:05:06,289 l' m like your mother.. tell me 886 01:05:06,592 --> 01:05:08,082 l' m looking for work 887 01:05:09,429 --> 01:05:12,330 Have you rethought what l told you in the past? 888 01:05:13,199 --> 01:05:14,723 You seem to be having fun 889 01:05:15,134 --> 01:05:17,762 lt's you who are acting stupid 890 01:05:18,404 --> 01:05:22,306 Didn't you notice how the guys went nuts for you? 891 01:05:23,176 --> 01:05:25,303 Don't you like any of them? 892 01:05:26,612 --> 01:05:28,307 Do you prefer gentlemen? 893 01:05:28,581 --> 01:05:29,912 lt was wrong of me to come 894 01:05:30,483 --> 01:05:33,384 Are you offended? Amna.. 895 01:05:33,653 --> 01:05:35,120 Come here.. 896 01:05:35,722 --> 01:05:37,713 l' m terribly sorry. Be seated 897 01:05:38,358 --> 01:05:39,325 Sit, Amna 898 01:05:39,859 --> 01:05:42,828 Sit, conservative one, and tell me what work you prefer 899 01:05:43,262 --> 01:05:46,129 Sweeping, kneading or cooking? 900 01:05:46,499 --> 01:05:48,933 Any honest job that' ll give me shelter 901 01:05:49,235 --> 01:05:51,430 Shelter? Stay here, Amna 902 01:05:51,704 --> 01:05:54,639 You' ll keep me company till God helps 903 01:05:54,807 --> 01:05:56,274 and sends you a job 904 01:05:56,876 --> 01:05:59,208 l was fond of you when l first saw you 905 01:06:01,914 --> 01:06:04,815 l've been Zanuba's guest for a week 906 01:06:05,852 --> 01:06:08,753 She's talkative but kind 907 01:06:11,324 --> 01:06:14,418 l wonder what happened to Khadiga 908 01:06:15,628 --> 01:06:16,720 l want to know 909 01:06:17,864 --> 01:06:18,831 Oh, Amna 910 01:06:19,298 --> 01:06:21,960 after you left they got jinxed 911 01:06:22,502 --> 01:06:23,833 The engineer broke it off 912 01:06:24,971 --> 01:06:27,439 Oh no, the commissioner kicked him out 913 01:06:27,740 --> 01:06:29,173 You know our commissioner 914 01:06:29,475 --> 01:06:32,273 He checked up on him and exposed his past 915 01:06:33,513 --> 01:06:37,381 People say he had himself transferred out of town 916 01:06:47,827 --> 01:06:49,624 Go in peace, Khadiga 917 01:06:50,630 --> 01:06:52,495 l can't even say goodbye to you 918 01:06:54,267 --> 01:06:56,258 lt's always my luck with the train 919 01:06:56,836 --> 01:06:58,997 lt always fills me with sorrow and pain 920 01:07:07,914 --> 01:07:08,778 Lady Zanuba 921 01:07:16,956 --> 01:07:17,888 Lady Zanuba 922 01:07:18,658 --> 01:07:19,818 Goodness gracious ! 923 01:07:20,426 --> 01:07:21,450 What is it, Amna? 924 01:07:21,661 --> 01:07:23,788 Can you get me to work for the engineer? 925 01:07:24,730 --> 01:07:26,595 ls that why you woke me up? 926 01:07:26,799 --> 01:07:28,357 ls that why you' re up? 927 01:07:28,768 --> 01:07:30,668 Why do you want to work for him? 928 01:07:31,404 --> 01:07:32,598 l just want to 929 01:07:35,942 --> 01:07:39,469 So that's why you refused all other homes 930 01:07:39,846 --> 01:07:42,872 you think the engineer is so honorable? 931 01:07:49,355 --> 01:07:51,323 - Hand me my reward - Done? 932 01:07:51,624 --> 01:07:54,252 Starting tomorrow, you' ll earn your living 933 01:07:54,494 --> 01:07:55,392 And Sekina? 934 01:07:55,995 --> 01:07:57,690 Don't be sorry for her? 935 01:07:57,864 --> 01:08:01,356 She's working for the physician with extra pay 936 01:08:01,634 --> 01:08:04,000 lt is Zanuba you' re talking about 937 01:08:09,876 --> 01:08:11,503 l know what you wish to say 938 01:08:12,845 --> 01:08:14,574 l haven't forgotten Hanadi's vendetta 939 01:08:15,114 --> 01:08:18,379 Early tomorrow, l' ll be in the house my sister lived in 940 01:08:19,852 --> 01:08:21,683 but mine fate won't be similar 941 01:08:23,723 --> 01:08:25,953 Your blood won't go in vain 942 01:08:35,902 --> 01:08:37,460 - Good morning - Morning 943 01:08:37,937 --> 01:08:39,632 - ls the engineer in? - Yes 944 01:08:39,972 --> 01:08:43,100 ls that you! Hello! 945 01:08:43,442 --> 01:08:44,739 lt is wonderful to have you here 946 01:08:45,077 --> 01:08:47,011 Tell the engineer it's Zanuba 947 01:08:47,146 --> 01:08:48,841 Alright 948 01:08:51,918 --> 01:08:53,943 Did you come here before? 949 01:08:55,054 --> 01:08:56,715 My friend worked here 950 01:08:58,491 --> 01:09:00,322 - Come in - Let's go 951 01:09:05,898 --> 01:09:06,728 Come in 952 01:09:08,067 --> 01:09:10,433 - Good morning, Mr. Engineer - Morning, Zanuba 953 01:09:10,636 --> 01:09:13,400 - l brought her - Where' d l see you before? 954 01:09:13,906 --> 01:09:17,398 She's unforgettable. Used to work for the commissioner 955 01:09:17,710 --> 01:09:18,802 Oh, you' re Amna 956 01:09:19,078 --> 01:09:21,103 - Your servant - Why didn't you leave with them? 957 01:09:22,048 --> 01:09:24,448 - Don't want to be estranged - Well done 958 01:09:24,650 --> 01:09:26,743 You' ll be very pleased with Amna 959 01:09:27,119 --> 01:09:28,086 lt shows 960 01:09:28,754 --> 01:09:30,585 Amna, you' re now in charge of the house 961 01:09:30,756 --> 01:09:32,587 l guarantee her.. fear not 962 01:09:32,892 --> 01:09:33,620 We' ll see.. 963 01:09:34,160 --> 01:09:36,492 l must go now. Show her the house, will you? 964 01:09:36,696 --> 01:09:37,958 Yes, sir 965 01:09:38,164 --> 01:09:40,029 Have a nice day 966 01:10:13,833 --> 01:10:15,926 - Evening, sir - Good evening, Bassiouny 967 01:11:08,554 --> 01:11:11,079 - Yes, sir - Why are you still up? 968 01:11:11,691 --> 01:11:13,522 - l feared you' d need me - Good girl 969 01:11:13,959 --> 01:11:16,519 The others slept early l had to wake them up 970 01:11:17,263 --> 01:11:19,231 l served others before and know what's proper 971 01:11:20,099 --> 01:11:21,464 Do you need Anything? 972 01:11:23,169 --> 01:11:24,158 Light the lamp 973 01:11:43,122 --> 01:11:45,215 Why do you tremble? Are you cold? 974 01:11:45,725 --> 01:11:46,487 Not at all 975 01:11:48,527 --> 01:11:49,118 Scared? 976 01:11:50,096 --> 01:11:52,963 - Shall l prepare dinner? - No, l ate at the club 977 01:11:54,200 --> 01:11:55,690 Take my jacket to my room 978 01:12:10,216 --> 01:12:13,151 What's this, master? Don't, please don't 979 01:12:14,086 --> 01:12:17,146 Leave me, please 980 01:12:20,860 --> 01:12:24,057 See you' re scared? And you say that you served others before? 981 01:12:24,330 --> 01:12:25,297 Why are you here? 982 01:12:57,163 --> 01:12:57,993 Come in 983 01:12:59,064 --> 01:13:00,554 Good morning, master 984 01:13:02,334 --> 01:13:04,199 - Can you make coffee? - Yes 985 01:13:04,370 --> 01:13:05,234 Listen 986 01:13:06,305 --> 01:13:07,704 Hand me my cigarettes 987 01:13:18,851 --> 01:13:19,818 Why are you shaky? 988 01:13:20,719 --> 01:13:22,619 l' m not. Why should l be? 989 01:13:26,125 --> 01:13:29,754 Listen, l don't like to wake up to a frown. Smile ! 990 01:13:31,297 --> 01:13:33,026 You seem really upset 991 01:13:33,165 --> 01:13:35,360 - Did l annoy you last night? - A bit 992 01:13:36,035 --> 01:13:38,731 l' m sorry. Tell me, Amna 993 01:13:39,672 --> 01:13:40,195 Yes 994 01:13:40,773 --> 01:13:42,297 Have you heard of liquor? 995 01:13:43,108 --> 01:13:45,303 Yes, they use it to get drunk 996 01:13:45,744 --> 01:13:48,269 l have a couple of glasses a night, then.. 997 01:13:48,881 --> 01:13:51,372 my body's taken over l become another person 998 01:13:52,251 --> 01:13:54,185 Then the liquor is to blame 999 01:13:54,353 --> 01:13:55,183 That's it 1000 01:13:56,355 --> 01:14:00,052 No need to tremble.. fear me only at night 1001 01:14:00,693 --> 01:14:01,387 Alright, master 1002 01:14:05,698 --> 01:14:07,165 You' re something else 1003 01:14:08,367 --> 01:14:10,858 Where did you work before the commissioner's? 1004 01:14:11,904 --> 01:14:12,700 Nowhere 1005 01:14:14,773 --> 01:14:17,401 - Never worked for bachelors? - Never 1006 01:14:19,078 --> 01:14:21,410 Do you know why they broke off the engagement? 1007 01:14:22,948 --> 01:14:25,109 Such things aren't discussed before the servants 1008 01:14:25,284 --> 01:14:28,014 Even if they were, you wouldn't notice 1009 01:14:28,387 --> 01:14:30,321 - You' re silly - As you say! 1010 01:14:34,326 --> 01:14:36,123 Khadiga is decent, God loves her 1011 01:14:36,762 --> 01:14:37,990 She was in for some fall 1012 01:14:39,465 --> 01:14:41,057 Why? You' re unmatched 1013 01:14:41,433 --> 01:14:44,163 l' m not the marrying kind Why tie myself down? 1014 01:14:46,071 --> 01:14:46,867 Catch 1015 01:14:48,207 --> 01:14:50,402 You pretend to be cautious when you approach me 1016 01:14:50,843 --> 01:14:53,744 - Please leave me, master - Struggle all you like 1017 01:14:57,283 --> 01:14:58,978 Now you know l left you willingly 1018 01:14:59,418 --> 01:15:02,353 You can't outsmart me.. others have tried 1019 01:15:12,131 --> 01:15:14,156 - Good morning, Dr. Zaki - Thanks 1020 01:15:14,533 --> 01:15:16,262 - What for? - For Sekina 1021 01:15:16,435 --> 01:15:17,925 Did you inherit something? 1022 01:15:19,104 --> 01:15:21,004 Zanuba did some maneuvering 1023 01:15:22,107 --> 01:15:24,075 - Will you come to the club? - No 1024 01:15:24,910 --> 01:15:26,377 l must finish a report 1025 01:15:27,112 --> 01:15:30,343 - So you' ll hide at home? - Let's go check his report 1026 01:15:31,050 --> 01:15:32,415 l can't have distractions 1027 01:15:33,385 --> 01:15:35,512 - l see - l see Mr. Engineer 1028 01:15:38,824 --> 01:15:39,518 Can you sing? 1029 01:15:40,960 --> 01:15:41,722 No 1030 01:15:42,094 --> 01:15:42,924 Dance? 1031 01:15:43,562 --> 01:15:44,426 Good gracious! 1032 01:15:44,863 --> 01:15:46,387 - Shameful? - So they say 1033 01:15:47,166 --> 01:15:49,157 But serving bachelors isn't? 1034 01:15:50,135 --> 01:15:52,899 lf you' re so devout why work here? 1035 01:15:53,872 --> 01:15:54,930 lt's my livelihood 1036 01:15:57,209 --> 01:16:00,872 Either you' re really naive or really bitter 1037 01:16:02,915 --> 01:16:03,472 Drink 1038 01:16:04,216 --> 01:16:06,150 - No master, please - l said drink 1039 01:16:09,121 --> 01:16:10,315 l might get dizzy 1040 01:16:10,522 --> 01:16:12,752 Dizzy? ls that bad? 1041 01:16:13,459 --> 01:16:15,927 l drink a whole bottle daily to get dizzy 1042 01:16:16,795 --> 01:16:17,352 and forget 1043 01:16:21,367 --> 01:16:24,302 - Forget what? - Myself 1044 01:16:28,407 --> 01:16:31,865 l' m the only person l can't stand meeting 1045 01:16:33,045 --> 01:16:33,807 Why? 1046 01:16:34,380 --> 01:16:37,315 As soon as l place my head on the pillow, interrogations.. 1047 01:16:38,250 --> 01:16:38,978 and blame 1048 01:16:39,151 --> 01:16:42,814 Why blame? Did you anger God? 1049 01:16:44,223 --> 01:16:45,121 Not deliberately 1050 01:16:46,125 --> 01:16:48,252 My sins are an escape 1051 01:16:49,294 --> 01:16:51,091 You wouldn't understand 1052 01:16:51,363 --> 01:16:52,796 But l' ll tell you anyway 1053 01:16:53,098 --> 01:16:54,360 lnstead of telling myself 1054 01:16:55,200 --> 01:16:57,168 Sometimes one tells the walls 1055 01:16:59,038 --> 01:17:00,096 What do you escape? 1056 01:17:02,207 --> 01:17:03,037 Loneliness 1057 01:17:04,877 --> 01:17:06,845 Rural life is nothing but dull loneliness 1058 01:17:07,246 --> 01:17:08,543 Each day is like the next 1059 01:17:09,214 --> 01:17:11,114 Mornings, passing by bridges 1060 01:17:11,383 --> 01:17:13,544 Nights, playing at the club 1061 01:17:14,153 --> 01:17:15,347 with the same friends 1062 01:17:16,388 --> 01:17:18,151 Dullness overcomes them too 1063 01:17:18,924 --> 01:17:21,324 Their minds and thoughts froze 1064 01:17:21,960 --> 01:17:23,587 They' re like broken records 1065 01:17:25,064 --> 01:17:27,897 They repeat old jokes only to laugh again 1066 01:17:29,101 --> 01:17:30,830 and repeat their petty stories 1067 01:17:31,170 --> 01:17:32,330 Their only pastime 1068 01:17:33,906 --> 01:17:35,635 is one girl going, another coming 1069 01:17:36,608 --> 01:17:37,836 to play lead role - 1070 01:17:39,144 --> 01:17:40,133 in a lowly story 1071 01:17:42,214 --> 01:17:43,943 Hanadi goes, Sekina comes? 1072 01:17:46,151 --> 01:17:48,949 Why Hanadi? Do you know her? 1073 01:17:51,090 --> 01:17:51,988 She's my friend 1074 01:17:52,491 --> 01:17:55,392 She was nice.. know where she went? 1075 01:17:57,196 --> 01:17:59,562 God relieved her of serving bachelors 1076 01:17:59,898 --> 01:18:02,230 - Did she marry? - She rested 1077 01:18:03,669 --> 01:18:05,261 You know, you' re like Hanadi 1078 01:18:06,939 --> 01:18:08,497 - ln looks? - ln nature 1079 01:18:09,441 --> 01:18:12,638 She too was hostile, but you' re more adamant 1080 01:18:13,612 --> 01:18:15,273 The first glass dizzied Hanadi 1081 01:18:15,948 --> 01:18:17,506 But you' d dizzy a whole town 1082 01:18:19,651 --> 01:18:22,119 - Where will you sleep? - Same as last night 1083 01:18:22,955 --> 01:18:23,887 But you must know 1084 01:18:24,156 --> 01:18:28,422 That room's haunted. l' m not to blame if a monster scares you 1085 01:18:29,661 --> 01:18:31,458 Only humans are monsters 1086 01:18:33,232 --> 01:18:34,221 Hey, human, 1087 01:18:34,399 --> 01:18:37,891 if you' re afraid, sleep on the rug before my bed 1088 01:18:38,103 --> 01:18:39,161 l don't mind 1089 01:18:41,240 --> 01:18:43,606 Thanks, but l mind 1090 01:18:46,645 --> 01:18:47,942 Why do you mind? 1091 01:18:48,447 --> 01:18:50,438 When you drink, your body's taken over 1092 01:18:51,150 --> 01:18:52,674 You said so this morning 1093 01:18:53,452 --> 01:18:57,115 What l say by day, don't believe by night 1094 01:18:57,956 --> 01:18:59,685 Nor by day what you say at night? 1095 01:19:00,125 --> 01:19:03,390 Stop it ! Go fill my glass and bring it to my room 1096 01:20:23,041 --> 01:20:23,803 The glass 1097 01:20:29,848 --> 01:20:31,008 Come sit down 1098 01:20:31,850 --> 01:20:33,283 Come.. closer 1099 01:20:34,419 --> 01:20:35,477 Didn't l say stop being scared 1100 01:20:36,755 --> 01:20:40,384 Give me a kiss.. not by force, willingly 1101 01:20:42,828 --> 01:20:44,261 First, drink 1102 01:20:47,165 --> 01:20:49,292 - Promise? - Yes 1103 01:20:50,168 --> 01:20:52,068 - Won't change your mind? - No 1104 01:20:55,641 --> 01:20:56,539 Are you mad? 1105 01:20:58,510 --> 01:20:59,704 You see, l... 1106 01:21:02,147 --> 01:21:04,445 Oh, you don't want to keep your promise 1107 01:21:05,317 --> 01:21:06,784 See you changed your mind? 1108 01:21:07,753 --> 01:21:09,186 Go get me another glass 1109 01:21:29,875 --> 01:21:33,470 Why did l? lt's tough to kill 1110 01:21:34,780 --> 01:21:37,613 How could your heart bear it, uncle? 1111 01:21:38,617 --> 01:21:41,381 Forgive me, Hanadi 1112 01:21:42,321 --> 01:21:45,779 l' ll never be able to kill.. never! 1113 01:21:46,792 --> 01:21:50,250 Tell me, Zuhra, where did Amna go? 1114 01:21:52,130 --> 01:21:53,392 Did she repeat Hanadi's act? 1115 01:21:54,666 --> 01:21:56,099 Why are you silent? Speak 1116 01:21:56,668 --> 01:21:57,692 Covering up for her? 1117 01:21:59,204 --> 01:22:01,536 l' ll search the whole province 1118 01:22:02,174 --> 01:22:03,198 l must find her 1119 01:22:11,149 --> 01:22:13,379 - What did you do? - Patience 1120 01:22:13,952 --> 01:22:18,480 Gaber, in truth there's no timidity. l want my money 1121 01:22:18,757 --> 01:22:20,349 l didn't deny it 1122 01:22:20,692 --> 01:22:23,559 We recited the Fatiha Amna's yours 1123 01:22:23,762 --> 01:22:25,730 Where is she? Who's gone never returns 1124 01:22:26,198 --> 01:22:29,258 Please give me my money Let's be friends 1125 01:22:29,501 --> 01:22:31,833 You' re right and not to blame 1126 01:22:33,205 --> 01:22:36,470 Amna's not into our sordid life She's used to city life 1127 01:22:36,675 --> 01:22:38,609 Don't speak ill of her 1128 01:22:39,544 --> 01:22:42,206 Sooner or later, Amna will return 1129 01:23:25,457 --> 01:23:27,925 Bassiouni.. hey, Bassiouni 1130 01:23:33,031 --> 01:23:34,965 - Yes, Mr. Engineer - Where's Amna? 1131 01:23:35,534 --> 01:23:36,466 She left at dawn 1132 01:23:37,436 --> 01:23:38,903 - Did she say where to? - No 1133 01:23:40,505 --> 01:23:42,200 - Make me breakfast - Yes, master 1134 01:23:47,813 --> 01:23:50,475 Find me another job, aunt Zanuba 1135 01:23:50,715 --> 01:23:53,741 What? You hate the engineer already? 1136 01:23:54,486 --> 01:23:55,612 He's indecent 1137 01:23:56,922 --> 01:24:00,255 lndecent? Say that again! 1138 01:24:00,759 --> 01:24:03,455 l took you to decent homes; you insisted on him 1139 01:24:03,829 --> 01:24:07,925 He was your only hope, now you don't like him 1140 01:24:08,834 --> 01:24:13,328 l didn't think he' d be so mischievous whenever he's home 1141 01:24:13,505 --> 01:24:14,767 My, my! 1142 01:24:14,973 --> 01:24:18,306 He stays home for you, little princess?! 1143 01:24:18,610 --> 01:24:20,669 All the more reason to stay 1144 01:24:21,546 --> 01:24:23,377 Stay till he takes advantage of me? 1145 01:24:23,548 --> 01:24:26,881 Stay and play hard to get, girl 1146 01:24:27,452 --> 01:24:30,580 Since he likes you, ask for anything you like 1147 01:24:33,058 --> 01:24:35,356 l can never get what l want from him 1148 01:24:35,727 --> 01:24:39,686 lf he's fond of you, he' ll hold nothing back 1149 01:24:39,898 --> 01:24:41,490 Do as l say 1150 01:24:41,800 --> 01:24:44,564 ln my youth, l was pretty too 1151 01:24:44,836 --> 01:24:46,861 When l set eyes on a man, 1152 01:24:47,038 --> 01:24:50,997 l never let go till l got what l wanted 1153 01:24:54,045 --> 01:24:55,569 Don't be silly 1154 01:24:55,814 --> 01:24:59,750 Like fish, men see the bait, not the rod 1155 01:25:00,118 --> 01:25:02,018 Some like sweet words 1156 01:25:02,420 --> 01:25:06,379 Others like a sleepy-eyed look 1157 01:25:06,725 --> 01:25:11,059 First, let him take the bait, then draw him in 1158 01:25:11,630 --> 01:25:13,791 Then you can please or torment him 1159 01:25:14,332 --> 01:25:16,323 Not him.. he's my master 1160 01:25:17,469 --> 01:25:20,097 Don't be silly.. with two people under one roof 1161 01:25:20,438 --> 01:25:23,965 beauty is the master A man, however high in rank 1162 01:25:24,342 --> 01:25:28,005 when unseen, will throw himself at your feet 1163 01:25:28,713 --> 01:25:29,873 Why should he? 1164 01:25:31,149 --> 01:25:33,344 Love works wonders 1165 01:25:33,919 --> 01:25:36,717 There used to be a cute guy 1166 01:25:36,922 --> 01:25:38,685 educated, and of a family, 1167 01:25:38,924 --> 01:25:41,085 He loved me.. l couldn't reciprocate 1168 01:25:41,459 --> 01:25:43,324 l couldn't help pushing him away 1169 01:25:43,562 --> 01:25:44,995 One can't control one's heart 1170 01:25:45,897 --> 01:25:49,060 To forget me.. he sniffed cocaine, chewed opium 1171 01:25:49,434 --> 01:25:50,958 then killed himself 1172 01:25:52,704 --> 01:25:54,797 - He died? - God forgive me 1173 01:25:57,475 --> 01:25:59,943 lf l were sure the engineer would love me so, 1174 01:26:00,812 --> 01:26:03,747 and meet the same fate, l' d stay 1175 01:26:04,382 --> 01:26:05,906 Why harm him? 1176 01:26:07,152 --> 01:26:08,380 He harmed me 1177 01:26:21,866 --> 01:26:23,026 Good evening, master 1178 01:26:24,836 --> 01:26:26,098 Where were you this morning? 1179 01:26:26,738 --> 01:26:29,798 l went to get my clothes from aunt Zanuba 1180 01:26:30,642 --> 01:26:31,768 l thought you escaped 1181 01:26:32,110 --> 01:26:35,511 lt would have been a shame to miss out on my gift 1182 01:26:35,814 --> 01:26:38,044 Really? You got me something? 1183 01:26:38,984 --> 01:26:40,508 How do you like this necklace? 1184 01:26:41,653 --> 01:26:43,518 - For me? - No, for me 1185 01:26:43,922 --> 01:26:46,390 Master, please don't mock me.. l' m gullible 1186 01:26:46,558 --> 01:26:47,388 Just try it on 1187 01:26:49,728 --> 01:26:52,629 - l've lived to see a gold-plated necklace - lt's 2 1 ct. gold 1188 01:26:53,632 --> 01:26:56,601 You' re so kind. l didn't think you were that sweet 1189 01:26:56,868 --> 01:26:58,392 Let me show you how it's worn 1190 01:26:58,903 --> 01:27:00,461 God bless you, master 1191 01:27:00,739 --> 01:27:02,900 l wouldn't even dream of wearing gold 1192 01:27:03,074 --> 01:27:06,066 There's more to come.. l' ll hold nothing back 1193 01:27:06,778 --> 01:27:08,837 Master, your are being naughty again? 1194 01:27:09,114 --> 01:27:11,742 Still hostile? l thought you wised up 1195 01:27:12,217 --> 01:27:13,741 Fear not.. come 1196 01:27:14,786 --> 01:27:15,810 Show me your eyes 1197 01:27:17,255 --> 01:27:18,017 Here 1198 01:27:18,890 --> 01:27:21,620 - l' m scared - What did you see? 1199 01:27:22,227 --> 01:27:23,922 You have evil intentions 1200 01:27:24,229 --> 01:27:26,026 What should l swear by so you' d believe me? 1201 01:27:26,197 --> 01:27:28,927 lf you swear, or you' d be lying 1202 01:27:29,501 --> 01:27:32,231 - lf only you' d wise up - No, master.. no 1203 01:27:34,005 --> 01:27:35,802 You and your games ! 1204 01:27:36,107 --> 01:27:37,972 - You and your love - Love? 1205 01:27:38,209 --> 01:27:40,109 Think you can fool me . . . . 1206 01:27:40,512 --> 01:27:41,809 Why? Who's prettier than you? 1207 01:27:41,980 --> 01:27:45,814 Thanks. l' m naive but l know that there are many beauties 1208 01:27:46,518 --> 01:27:48,042 There is no other girl in my heart 1209 01:27:48,520 --> 01:27:50,488 Your poor heart ! l don't measure up 1210 01:27:50,889 --> 01:27:53,050 You sell yourself short 1211 01:27:53,591 --> 01:27:56,219 You' ll see when l clothe you from Farnawani 1212 01:27:56,661 --> 01:27:58,219 and gold covers your arms 1213 01:27:58,697 --> 01:27:59,721 l' ll take you to Cairo, 1214 01:27:59,998 --> 01:28:02,592 to the zoo and the Luna Park 1215 01:28:02,967 --> 01:28:05,765 People will ask about the lady in my chariot 1216 01:28:07,672 --> 01:28:09,003 No, no.. good grief !! 1217 01:28:13,745 --> 01:28:14,803 What's the end of it? 1218 01:28:17,215 --> 01:28:18,910 - l won't open - Don't be silly 1219 01:28:20,051 --> 01:28:22,611 l can't bear your sweet words 1220 01:28:23,221 --> 01:28:24,950 Good night, master 1221 01:28:25,156 --> 01:28:28,057 - You won't open up? - See you in the morning 1222 01:28:42,907 --> 01:28:44,067 Days went by 1223 01:28:45,009 --> 01:28:46,271 My smile fooled him 1224 01:28:47,011 --> 01:28:49,502 as did my flirtatious glances 1225 01:28:50,181 --> 01:28:51,773 The fish took the bait 1226 01:28:52,684 --> 01:28:54,015 Rejection fueled his desire 1227 01:28:54,819 --> 01:28:57,845 The locked door hooked him all the more 1228 01:29:04,028 --> 01:29:04,858 Open up, Amna 1229 01:29:05,130 --> 01:29:06,654 By day he's preoccupied 1230 01:29:07,165 --> 01:29:09,531 By night sleepless 1231 01:29:10,935 --> 01:29:12,334 The torment of love began 1232 01:29:13,371 --> 01:29:14,861 and l started to realize 1233 01:29:15,273 --> 01:29:17,969 l would soon see him kneeling at my feet 1234 01:29:21,212 --> 01:29:22,645 - What a move ! You' re absent-minded - Leave me.. l' m not with you 1235 01:29:22,814 --> 01:29:25,044 ls she still playing hard to get? 1236 01:29:25,750 --> 01:29:28,150 Yes, she's driving me nuts 1237 01:29:28,720 --> 01:29:31,348 You' re strange.. why are you so attached to her? 1238 01:29:31,956 --> 01:29:32,786 Her adamancy.. 1239 01:29:33,324 --> 01:29:35,292 lf she were easy, l wouldn't think of her 1240 01:29:35,927 --> 01:29:37,827 l' m so annoyed l can't win her over 1241 01:29:37,996 --> 01:29:40,328 - She may be honorable - l think not 1242 01:29:41,199 --> 01:29:43,292 The way she treats me is anything but honorable 1243 01:29:44,068 --> 01:29:46,696 Whenever l think l've got her, she switches 1244 01:29:47,705 --> 01:29:49,002 and turns honorable again 1245 01:29:50,108 --> 01:29:51,632 Then she loves another 1246 01:29:52,110 --> 01:29:53,372 They' re like that 1247 01:29:54,112 --> 01:29:56,376 She turns down riches and finds a fellow of her class 1248 01:29:56,881 --> 01:29:58,712 to live with in a chicken pen 1249 01:29:59,918 --> 01:30:01,886 - Like to be rid of her? - How? 1250 01:30:02,320 --> 01:30:04,345 l' m going to Cairo.. come with me 1251 01:30:06,224 --> 01:30:07,885 Spend a few days with Sonia 1252 01:30:08,092 --> 01:30:11,289 l promise you' ll return refreshed 1253 01:30:11,696 --> 01:30:13,095 and forget all about Amna 1254 01:30:14,098 --> 01:30:15,793 What do you say? 1255 01:30:16,868 --> 01:30:17,732 l' m not in the mood 1256 01:30:18,670 --> 01:30:20,865 Stay and admire your lovely princess!! 1257 01:30:44,329 --> 01:30:45,159 Bassiouni 1258 01:31:10,355 --> 01:31:12,414 - Yes, sir - Why didn't you answer me? 1259 01:31:12,824 --> 01:31:14,758 - l was sleepy - Who's inside? 1260 01:31:14,926 --> 01:31:17,656 - No one - Move 1261 01:31:23,268 --> 01:31:25,793 - Where's Amna? - l' m here, master 1262 01:31:26,104 --> 01:31:27,366 Are you looking for me? 1263 01:31:27,839 --> 01:31:29,807 What are you doing up there? Can't hear me call? 1264 01:31:30,408 --> 01:31:32,876 l heard. l was on my way 1265 01:31:42,053 --> 01:31:44,078 - l' ll miss you, master - Really? 1266 01:31:45,290 --> 01:31:47,190 Yes. How long will you be gone? 1267 01:31:47,525 --> 01:31:49,823 Long enough for you to meet him 1268 01:31:50,328 --> 01:31:52,091 - Who? - Your lover 1269 01:31:52,864 --> 01:31:55,094 - Oh my goodness! - l know your tricks 1270 01:31:55,433 --> 01:31:57,162 Do you think l believe you love no one? 1271 01:31:57,368 --> 01:31:59,131 Never, master. l swear 1272 01:31:59,737 --> 01:32:01,762 Then why play hard to get and make me suffer? 1273 01:32:02,273 --> 01:32:05,242 l told you. l don't measure up! 1274 01:32:05,443 --> 01:32:07,206 l told you love knows no class 1275 01:32:07,445 --> 01:32:09,777 What must l do to prove it? 1276 01:32:10,014 --> 01:32:12,209 Kneel at your feet? l' m kneeling 1277 01:32:12,550 --> 01:32:15,041 Amna, l' m tormented. l think of you day and night 1278 01:32:17,155 --> 01:32:20,852 Shame on you! You didn't visit Cairo all this time? 1279 01:32:21,092 --> 01:32:21,956 Unbelievable 1280 01:32:22,460 --> 01:32:24,155 Have you stopped loving me? 1281 01:32:25,330 --> 01:32:26,194 Cheers 1282 01:32:30,268 --> 01:32:32,133 l've never seen you drink so much 1283 01:32:33,271 --> 01:32:34,898 Saneya, a girl is torturing me 1284 01:32:35,373 --> 01:32:36,806 Poor thing.. in love? 1285 01:32:37,809 --> 01:32:39,902 Love? l don't believe in love? 1286 01:32:41,779 --> 01:32:43,041 l desire her 1287 01:32:43,581 --> 01:32:46,049 Since you admire her so, why not marry her? 1288 01:32:46,217 --> 01:32:50,483 Marry? lf l could humiliate her after l get her, l would 1289 01:32:52,223 --> 01:32:54,020 and you are upset because . . . . . 1290 01:32:54,959 --> 01:32:56,221 You expect her to surrender - 1291 01:32:57,028 --> 01:32:59,155 So one day she ends up like me? 1292 01:33:01,966 --> 01:33:04,958 l didn't mean it.. forgive me 1293 01:33:06,971 --> 01:33:07,801 l' ll have a glass 1294 01:33:13,478 --> 01:33:14,274 A glass? 1295 01:33:15,213 --> 01:33:17,841 A glass and a kiss We' re at your service 1296 01:33:19,250 --> 01:33:20,080 lf you' ll forget 1297 01:33:20,985 --> 01:33:24,113 What is it about your gender that drives us men nuts? 1298 01:33:26,524 --> 01:33:30,517 lf you knew what we are like, you wouldn't get so hooked 1299 01:33:56,054 --> 01:33:58,352 - Welcome back, master - Thanks 1300 01:33:59,357 --> 01:34:00,949 You spent along time in Cairo, master 1301 01:34:01,125 --> 01:34:04,094 Oh, yeah? Did anyone ask for me 1302 01:34:04,562 --> 01:34:06,052 No, bless your return master 1303 01:34:06,664 --> 01:34:08,097 Did you get me something? 1304 01:34:08,433 --> 01:34:10,060 Had no time...next week 1305 01:34:11,135 --> 01:34:13,035 Will you go to Cairo every week? 1306 01:34:13,371 --> 01:34:14,201 Do l have your permission 1307 01:34:30,922 --> 01:34:33,322 Since his return from Cairo, he's acted differently 1308 01:34:33,991 --> 01:34:36,516 After kneeling at my feet, l feel him slipping away 1309 01:34:36,928 --> 01:34:38,987 - Did you give in? - Shame on you 1310 01:34:39,197 --> 01:34:41,290 - He never touched me - Good girl 1311 01:34:42,033 --> 01:34:46,094 But beware, when a man gets nowhere 1312 01:34:46,337 --> 01:34:48,168 he get bored and quits 1313 01:34:49,140 --> 01:34:51,199 Shall l get Sheik Wahdan to put a spell on him? 1314 01:34:51,409 --> 01:34:53,172 The spell is yours 1315 01:34:53,578 --> 01:34:55,136 Be nice, then rude 1316 01:34:55,480 --> 01:34:57,175 Push and pull 1317 01:34:57,682 --> 01:35:01,049 l' m afraid the signora from Cairo will snatch him away 1318 01:35:01,185 --> 01:35:04,348 - What signora? - She blotted lipstick on his hankie 1319 01:35:04,655 --> 01:35:06,054 Poor girl! 1320 01:35:06,390 --> 01:35:08,415 Do you love him behind my back? 1321 01:35:08,960 --> 01:35:12,293 - Me love him? - Why so keen then? 1322 01:35:12,597 --> 01:35:14,326 l won't have him slip away 1323 01:35:16,400 --> 01:35:18,129 You like the game? 1324 01:35:18,503 --> 01:35:20,630 The naive kitten's grown 1325 01:35:21,038 --> 01:35:24,940 - What should l do? - lncrease the bait 1326 01:35:25,409 --> 01:35:27,206 But be careful, 1327 01:35:27,445 --> 01:35:30,414 lest the fire you use against him burn you too 1328 01:36:27,171 --> 01:36:27,967 Master 1329 01:36:28,239 --> 01:36:29,604 Why are you sleeping here? 1330 01:36:30,007 --> 01:36:34,376 l' m scared. l thought l heard something move in my room 1331 01:36:35,079 --> 01:36:38,071 - What could it be? - Didn't you say my room is haunted? 1332 01:36:39,584 --> 01:36:40,608 Shall l sleep here? 1333 01:36:40,785 --> 01:36:44,050 Don't be silly. Sleep in your room. You' d scare a thousand ghosts 1334 01:36:54,165 --> 01:36:59,068 lf l say l love him, l' m not to blame 1335 01:36:59,303 --> 01:37:00,565 Oh, my ! 1336 01:37:01,672 --> 01:37:03,037 Why are you sitting here? 1337 01:37:05,176 --> 01:37:07,235 lt's hot, so l came out in the open air 1338 01:37:07,478 --> 01:37:09,469 Hot? Or is something moving in the house? 1339 01:37:10,781 --> 01:37:13,113 Only humans are ghosts l said 1340 01:37:13,251 --> 01:37:16,243 Really? Why are you so unsteady? 1341 01:37:17,488 --> 01:37:19,115 l feel a bit dizzy 1342 01:37:19,824 --> 01:37:23,191 l drank some of the bottle to see what it's like to be drunk 1343 01:37:23,694 --> 01:37:25,685 - And did you? - l think so 1344 01:37:27,164 --> 01:37:29,291 l' m happy and want to laugh and can't sleep 1345 01:37:29,867 --> 01:37:32,597 So it's not the heat Go to bed then 1346 01:37:33,871 --> 01:37:34,667 Why are you laughing? 1347 01:37:35,473 --> 01:37:38,237 Since your return from Cairo you have been acting so serious 1348 01:37:38,709 --> 01:37:40,108 And it doesn't suit you 1349 01:37:40,444 --> 01:37:41,468 lsn't it what you want? 1350 01:37:44,849 --> 01:37:45,679 Master 1351 01:37:47,118 --> 01:37:47,777 What? 1352 01:37:49,453 --> 01:37:51,216 - When are you going to Cairo? - Why? 1353 01:37:52,089 --> 01:37:53,317 So you can take me with you 1354 01:37:53,524 --> 01:37:55,424 Don't you need a servant there? 1355 01:37:56,127 --> 01:37:58,459 Exactly what do you want? 1356 01:37:58,663 --> 01:38:00,392 Nothing, master. Please 1357 01:38:00,631 --> 01:38:03,566 - l' ll tell you what you want - No master 1358 01:38:03,801 --> 01:38:06,827 Please don't, master 1359 01:38:34,231 --> 01:38:35,698 Open up, Amna 1360 01:39:03,627 --> 01:39:06,357 Please, master, l beg you 1361 01:39:06,697 --> 01:39:09,291 lf you scandalize me, l will not be able to . 1362 01:39:17,742 --> 01:39:19,209 Be gone tomorrow morning 1363 01:39:19,643 --> 01:39:21,634 l don't want you in my house any more 1364 01:40:25,976 --> 01:40:26,806 Abu Hemeid 1365 01:40:27,812 --> 01:40:28,801 Yes, sir 1366 01:40:29,380 --> 01:40:30,745 Why' d you let me sleep here? 1367 01:40:30,915 --> 01:40:34,476 l tried to wake you, but you slapped me 1368 01:40:38,856 --> 01:40:41,324 l' m sorry. Make me a cup of coffee 1369 01:40:41,492 --> 01:40:42,220 Alright 1370 01:41:03,481 --> 01:41:05,847 Bassiouni, has Amna left? 1371 01:41:06,050 --> 01:41:08,280 - A while ago - Did she say where to? 1372 01:41:08,452 --> 01:41:12,286 She' ll probably stay with Zanuba till she finds work 1373 01:41:25,536 --> 01:41:27,504 - Come back home - You kicked me out 1374 01:41:27,705 --> 01:41:28,831 l said come back 1375 01:41:29,039 --> 01:41:31,337 We' ll be back to square one You' ll get angry at me again 1376 01:41:31,976 --> 01:41:33,705 l promise not to bother you again 1377 01:41:34,044 --> 01:41:35,477 Better let me go 1378 01:41:35,713 --> 01:41:38,978 Trust me this time. lf l do anything, call me a bastard 1379 01:41:39,917 --> 01:41:41,851 Why? l am sure you can find another girl 1380 01:41:42,019 --> 01:41:44,749 No, if you were dispensable l wouldn't have followed you 1381 01:41:45,089 --> 01:41:48,718 lf l hadn't caught up with you, l' d live to regret it 1382 01:41:49,026 --> 01:41:49,993 Come back, Amna 1383 01:41:58,569 --> 01:42:01,094 Master, your father arrived from Cairo 1384 01:42:01,805 --> 01:42:03,033 - When? - A short time ago 1385 01:42:03,807 --> 01:42:04,774 Thanks 1386 01:42:14,685 --> 01:42:17,051 Welcome, dad What a nice surprise! 1387 01:42:17,388 --> 01:42:19,117 What can l do if my only son 1388 01:42:19,456 --> 01:42:21,321 is boycotting Cairo and his dad? 1389 01:42:21,492 --> 01:42:23,619 l never could. Coffee, Amna 1390 01:42:23,861 --> 01:42:25,453 lt seems you can 1391 01:42:26,830 --> 01:42:28,024 Can you explain to me 1392 01:42:28,666 --> 01:42:32,727 why don't you visit me in Cairo like you used to - 1393 01:42:33,370 --> 01:42:35,531 You even begged me to get you transferred? 1394 01:42:36,040 --> 01:42:38,508 lt was no use, so l decided to settle down 1395 01:42:39,777 --> 01:42:40,744 on that we agree 1396 01:42:41,145 --> 01:42:43,670 l' m here to ask you to settle down 1397 01:42:44,682 --> 01:42:47,344 Pick one of these 1398 01:42:47,918 --> 01:42:48,714 What are these? 1399 01:42:49,086 --> 01:42:50,883 This one has 3 buildings 1400 01:42:51,655 --> 01:42:53,646 This one has 3000 acres 1401 01:42:54,525 --> 01:42:57,426 This one, has 50000 pounds in her bank account 1402 01:42:58,062 --> 01:42:59,359 Pick one of them 1403 01:42:59,997 --> 01:43:02,522 l' ll show the commissioner who turned us down 1404 01:43:02,833 --> 01:43:04,960 that it was a concession to ask for his girl 1405 01:43:06,437 --> 01:43:07,768 Dad, please don't force me 1406 01:43:08,505 --> 01:43:12,032 What? May l ask why? 1407 01:43:13,410 --> 01:43:16,675 l must see and talk to the girl l marry 1408 01:43:17,414 --> 01:43:18,506 How nice! 1409 01:43:19,450 --> 01:43:22,078 Must you dance with her too? 1410 01:43:22,620 --> 01:43:24,918 We act like foreigners now! 1411 01:43:25,055 --> 01:43:26,818 She and l must reach an understanding 1412 01:43:27,057 --> 01:43:29,025 l must be sure she can be my partner in life 1413 01:43:29,727 --> 01:43:31,456 What is this nonsense! 1414 01:43:32,463 --> 01:43:33,623 Partner, indeed ! 1415 01:43:33,864 --> 01:43:36,765 l' m talking of marriage, not business 1416 01:43:37,501 --> 01:43:39,469 l know you want me to start a family 1417 01:43:40,004 --> 01:43:42,905 Listen, l didn't send you to school 1418 01:43:43,641 --> 01:43:45,734 so you could defy me and act clever 1419 01:43:47,077 --> 01:43:48,544 lt's bad enough what l hear 1420 01:43:50,447 --> 01:43:52,813 - What do you hear? - Never mind 1421 01:43:53,550 --> 01:43:56,713 You know what l mean.. just pick one 1422 01:43:57,488 --> 01:43:59,183 Dad, l beg you to humor me 1423 01:44:00,024 --> 01:44:02,458 Are you disobeying me? 1424 01:44:03,227 --> 01:44:04,524 Please try to understand 1425 01:44:04,728 --> 01:44:07,993 l can't marry a girl just because she's rich 1426 01:44:08,198 --> 01:44:09,165 l must love her 1427 01:44:21,512 --> 01:44:23,480 How could you let your dad leave upset? 1428 01:44:25,082 --> 01:44:26,709 When will you visit him and make amends? 1429 01:44:27,217 --> 01:44:30,084 Do you want to get rid of me? l won't go 1430 01:44:31,755 --> 01:44:33,154 You don't like any of them? 1431 01:44:33,791 --> 01:44:35,782 l like another girl 1432 01:44:37,027 --> 01:44:39,257 - She lives in Cairo? - She live in my heart 1433 01:44:41,265 --> 01:44:42,027 l wonder who 1434 01:44:43,567 --> 01:44:44,966 One day you' ll know her 1435 01:44:46,003 --> 01:44:47,664 - You' ll show her to me? - Sure 1436 01:44:48,238 --> 01:44:50,138 lf you don't like her, l won't marry her 1437 01:44:51,975 --> 01:44:54,239 - How do you know l' ll like her? - l know your taste 1438 01:44:57,648 --> 01:44:59,912 When you smile, you look different 1439 01:45:00,551 --> 01:45:01,245 Stop it 1440 01:45:02,586 --> 01:45:05,919 Don't frown.. smile all the time 1441 01:45:13,097 --> 01:45:14,792 Did l envy you the smile? 1442 01:45:15,799 --> 01:45:18,893 No, l heard the Nightingale sing 1443 01:45:19,803 --> 01:45:21,168 That makes you frown? 1444 01:45:22,039 --> 01:45:24,007 lt sings: Yours is the kingdom, oh King 1445 01:45:24,775 --> 01:45:28,836 Or sometimes: To You l complain, oh King 1446 01:45:30,114 --> 01:45:31,945 You' re well-versed in bird talk 1447 01:45:32,716 --> 01:45:35,913 - Of whom does it complain to? - Who knows? 1448 01:45:37,087 --> 01:45:38,748 l never noticed the Nightingale sing before 1449 01:45:39,656 --> 01:45:40,884 How would you notice? 1450 01:45:41,158 --> 01:45:42,887 At dawn you' re fast asleep 1451 01:45:43,227 --> 01:45:44,785 At night, too busy 1452 01:45:45,329 --> 01:45:48,196 When l was young, l woke up early to trap it 1453 01:45:48,866 --> 01:45:50,026 You've always been cruel 1454 01:45:50,768 --> 01:45:53,635 Don't be silly. When l catch it it's in my hand 1455 01:45:53,904 --> 01:45:56,668 lt's mine. What use is it on the tree? 1456 01:45:57,074 --> 01:45:59,167 lt's free to sing to you 1457 01:46:00,043 --> 01:46:02,637 But captive in your hand, it' ll never forgive you 1458 01:46:03,113 --> 01:46:06,241 - You' ll make me regret it - What use is regret? 1459 01:46:07,251 --> 01:46:09,845 l wish l knew you long ago to learn compassion 1460 01:46:10,587 --> 01:46:13,920 Learn compassion from another My heart is stone 1461 01:46:14,358 --> 01:46:15,222 You? 1462 01:46:16,093 --> 01:46:17,924 What embittered your heart? 1463 01:46:18,829 --> 01:46:19,625 A man like you 1464 01:46:20,230 --> 01:46:21,993 who likes to set traps 1465 01:46:22,332 --> 01:46:24,357 Did you ever fall in love, Amna? 1466 01:46:25,869 --> 01:46:28,736 l had a sister who fell in love lt killed her 1467 01:46:29,606 --> 01:46:30,766 How? Tell me 1468 01:46:31,675 --> 01:46:33,074 l told you. She was trapped 1469 01:46:34,178 --> 01:46:36,169 ln our village, a girl who gives in must die 1470 01:46:37,214 --> 01:46:39,205 What did her lover do? He let her die? 1471 01:46:40,784 --> 01:46:42,979 Hunters never give fallen prey a second thought 1472 01:46:43,687 --> 01:46:45,052 They look for new prey 1473 01:46:45,956 --> 01:46:48,083 lt's her fault for not protecting herself 1474 01:46:49,092 --> 01:46:50,855 The bird is always at fault 1475 01:46:51,762 --> 01:46:53,127 The hunter's never to blame 1476 01:47:19,389 --> 01:47:21,254 - Her name is Amna - Amna? 1477 01:47:21,658 --> 01:47:23,956 Oh, she's the Bedouin girl 1478 01:47:24,194 --> 01:47:27,061 who served the commissioner who was transferred 1479 01:47:28,832 --> 01:47:30,163 Might she have moved with him? 1480 01:47:30,834 --> 01:47:33,394 No, l imagine l saw her a few days ago 1481 01:47:34,004 --> 01:47:36,268 Where did l see her? Where? 1482 01:47:47,284 --> 01:47:48,649 Lunch is served, Master 1483 01:47:49,386 --> 01:47:51,081 Just in time. l' m starved 1484 01:48:04,501 --> 01:48:08,028 - Eat with me, Amna - Thanks, Master 1485 01:48:09,506 --> 01:48:11,235 Don't let me eat alone 1486 01:48:14,011 --> 01:48:14,909 That's it 1487 01:48:15,178 --> 01:48:17,078 Amna, since you came to my home 1488 01:48:17,281 --> 01:48:19,306 l no longer feel lonely 1489 01:48:19,816 --> 01:48:21,078 lsn't that peculiar? 1490 01:48:24,421 --> 01:48:27,390 - Eat, Amna - l' m not hungry, Master 1491 01:48:29,927 --> 01:48:33,328 - Here, lady - Thanks.. l've troubled you 1492 01:48:33,764 --> 01:48:34,924 At your service, lady 1493 01:48:47,511 --> 01:48:50,139 - ls something wrong, Master? - No 1494 01:48:51,114 --> 01:48:52,308 You are a true a lady 1495 01:48:54,184 --> 01:48:55,913 Please, don't make fun of me 1496 01:48:56,320 --> 01:48:58,083 You made me sit by you, and l didn't object 1497 01:48:58,522 --> 01:49:00,012 Now, you' ll call me a lady? 1498 01:49:00,924 --> 01:49:02,084 How's a lady better than you? 1499 01:49:57,314 --> 01:49:59,214 What shame, Amna 1500 01:50:00,851 --> 01:50:01,977 May God forgive him 1501 01:50:18,635 --> 01:50:21,103 Amna, open up 1502 01:50:22,305 --> 01:50:24,273 Neither of us could help what happened 1503 01:50:25,475 --> 01:50:28,842 l thought my feelings towards you just another whim 1504 01:50:29,379 --> 01:50:32,280 that would go away with time l was wrong 1505 01:50:33,350 --> 01:50:35,113 l can't fool myself any longer 1506 01:50:36,186 --> 01:50:39,314 l love you, Amna, and you love me 1507 01:50:40,123 --> 01:50:43,024 Me? l hate you.. l hate you 1508 01:50:43,627 --> 01:50:45,857 l' ll always hate you 1509 01:50:50,267 --> 01:50:52,428 You say that thinking l' m deceiving you as before 1510 01:50:53,470 --> 01:50:55,563 Believe me, when l embraced you 1511 01:50:56,173 --> 01:50:59,108 my conscience was clear, my heart free of evil 1512 01:50:59,276 --> 01:51:00,402 for the first time ever 1513 01:51:01,478 --> 01:51:04,276 You' re my first love and my last 1514 01:51:05,182 --> 01:51:08,879 l can't live without you.. will you marry me? 1515 01:51:17,160 --> 01:51:18,058 Why are you silent? 1516 01:51:18,962 --> 01:51:22,125 Think l' m fooling you as before? 1517 01:51:23,233 --> 01:51:25,895 Or will you repeat l' m master and you serve me? 1518 01:51:26,269 --> 01:51:28,100 ln love, there's no master or slave 1519 01:51:28,338 --> 01:51:31,398 Answer me.. will you marry me? 1520 01:51:32,242 --> 01:51:33,209 No way !! 1521 01:51:33,677 --> 01:51:36,168 Why torment me? 1522 01:51:37,013 --> 01:51:38,674 l tormented you?! 1523 01:51:39,716 --> 01:51:41,980 You' re the one who tormented us 1524 01:51:43,954 --> 01:51:46,388 l entered this house to see you suffer, 1525 01:51:47,424 --> 01:51:50,154 to see you kneel at my feet, 1526 01:51:51,061 --> 01:51:54,030 to see in your eyes the tears of all those you seduced 1527 01:51:55,599 --> 01:51:59,057 Remember when l told you l had a sister killed by love? 1528 01:52:02,739 --> 01:52:04,104 She was Hanadi 1529 01:52:07,144 --> 01:52:08,111 Hanadi's your sister? 1530 01:52:08,678 --> 01:52:10,009 She died because of you 1531 01:52:10,747 --> 01:52:11,941 My uncle killed her 1532 01:52:12,682 --> 01:52:14,547 He killed her, the victim 1533 01:52:15,185 --> 01:52:17,415 and let you the culprit live freely 1534 01:52:18,755 --> 01:52:20,222 You never thought of her 1535 01:52:21,424 --> 01:52:23,654 Never wondered where she went or how she was 1536 01:52:25,195 --> 01:52:28,289 Living, or enclosed in some dust, far kinder to her than you 1537 01:52:31,434 --> 01:52:33,129 Why would you think of her? 1538 01:52:34,771 --> 01:52:36,068 Hanadi was a servant 1539 01:52:36,773 --> 01:52:39,173 Her life was cheap, her honor worthless 1540 01:52:40,610 --> 01:52:41,668 Hanadi's your sister? 1541 01:52:43,346 --> 01:52:46,247 l wish you' d killed me rather than let me live in torment 1542 01:52:51,454 --> 01:52:54,014 That's what l was after when l came into this house 1543 01:53:04,467 --> 01:53:05,729 Nice to have you 1544 01:53:07,070 --> 01:53:08,332 Thank you 1545 01:53:08,505 --> 01:53:11,235 - Dinner? - No thanks 1546 01:53:11,408 --> 01:53:13,171 We have plenty 1547 01:53:13,577 --> 01:53:15,010 l've had dinner 1548 01:53:15,812 --> 01:53:18,679 Have you been with the engineer long? 1549 01:53:19,015 --> 01:53:21,210 - Years - ls he good to you? 1550 01:53:21,384 --> 01:53:22,442 Very much so 1551 01:53:23,653 --> 01:53:24,347 Tell me 1552 01:53:25,155 --> 01:53:28,147 l know an orphan who wants to serve him 1553 01:53:28,358 --> 01:53:29,154 l think not 1554 01:53:29,559 --> 01:53:31,686 His current servant pleases him well 1555 01:53:33,363 --> 01:53:34,523 Pleases him how? 1556 01:53:35,131 --> 01:53:36,223 She does what he wants? 1557 01:53:36,399 --> 01:53:38,765 Not Amna. She's not like that 1558 01:53:40,203 --> 01:53:41,602 You' re naive 1559 01:53:42,372 --> 01:53:44,670 She's a girl.. he's a bachelor 1560 01:53:45,208 --> 01:53:48,143 How do you know what happens behind closed doors? 1561 01:53:48,712 --> 01:53:51,044 l' m clever enough and have a way 1562 01:53:52,282 --> 01:53:55,080 lf you asked me of Sekina who was here before her 1563 01:53:56,052 --> 01:53:57,110 l' d say yes 1564 01:53:57,821 --> 01:54:01,689 Another girl, Hanadi, showed signs in a few months 1565 01:54:02,058 --> 01:54:02,649 Sure 1566 01:54:03,226 --> 01:54:04,056 But this one... 1567 01:54:04,794 --> 01:54:06,728 l swear he never touched her 1568 01:54:07,063 --> 01:54:08,553 Not all girls are easy 1569 01:54:09,232 --> 01:54:11,700 Right you are 1570 01:54:12,569 --> 01:54:16,665 lt only happens to loose girls who have no family 1571 01:54:16,840 --> 01:54:18,102 Family indeed !! 1572 01:54:18,508 --> 01:54:21,636 Families would not let their girls suffer like that? 1573 01:54:53,610 --> 01:54:54,372 Amna 1574 01:54:55,578 --> 01:54:56,636 Don't leave me 1575 01:54:57,881 --> 01:54:59,849 l spent all night thinking of what you said 1576 01:55:01,184 --> 01:55:03,812 the truth l learned is worse than my prior ignorance 1577 01:55:04,821 --> 01:55:06,448 Now we must never part 1578 01:55:07,457 --> 01:55:10,221 We can only bear our torment if we' re together 1579 01:55:10,927 --> 01:55:14,260 We can only see the path walking hand in hand 1580 01:55:16,933 --> 01:55:18,798 Hanadi will always be between us 1581 01:55:38,321 --> 01:55:38,912 Amna.. 1582 01:55:47,397 --> 01:55:49,797 don't let the dead sentence the living to suffering 1583 01:55:50,367 --> 01:55:52,301 Forget the past, look to the future 1584 01:55:52,736 --> 01:55:54,829 The future died with Hanadi 1585 01:55:56,172 --> 01:55:57,332 So you can't forgive me? 1586 01:55:57,907 --> 01:56:00,375 You' re my life. Parting with you means death 1587 01:56:01,244 --> 01:56:03,610 lf you leave me, you haven't withheld revenge 1588 01:56:04,647 --> 01:56:05,944 This revenge is on myself 1589 01:56:07,217 --> 01:56:09,617 for betraying Hanadi and myself 1590 01:56:10,820 --> 01:56:13,254 One day l thought of tormenting you with love 1591 01:56:14,324 --> 01:56:17,725 l never thought that my weapon can hurt me too 1592 01:56:19,796 --> 01:56:21,491 Don't think l' m leaving you intact 1593 01:56:23,666 --> 01:56:26,464 l prefer your resentful look by my side 1594 01:56:26,770 --> 01:56:28,670 to feeling your love from a distance 1595 01:56:35,678 --> 01:56:36,406 Amna 1596 01:56:37,647 --> 01:56:39,239 Before you leave say you forgive me 1597 01:56:43,653 --> 01:56:44,984 Watch out for yourself, master 1598 01:57:01,905 --> 01:57:03,896 Master, my uncle's here, and he has evil in mind 1599 01:57:08,478 --> 01:57:09,911 Master.. master 1600 01:57:10,947 --> 01:57:13,313 Bassiouni.. Bassiouni 1601 01:57:20,790 --> 01:57:21,552 Master 1602 01:57:24,461 --> 01:57:25,894 This is my happiest moment 1603 01:57:26,796 --> 01:57:28,263 to see love in your eyes 1604 01:57:30,467 --> 01:57:31,957 My life's not too precious for you 1605 01:57:33,770 --> 01:57:35,237 lt's the only dowry.. 1606 01:57:36,906 --> 01:57:38,806 that could reconcile us 1607 01:57:41,778 --> 01:57:42,608 Master !! 1608 01:57:53,089 --> 01:57:54,249 The curlew's call 1609 01:57:55,558 --> 01:58:00,018 l wonder if its voice echoed thus 1610 01:58:00,597 --> 01:58:05,000 when Hanadi was slain in this open space 1611 01:58:18,081 --> 01:58:20,311 The End 113615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.