Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,023 --> 00:00:10,653
Barakat Films Present
2
00:00:11,635 --> 00:00:14,502
The Nightingale's Prayer
3
00:00:14,771 --> 00:00:18,332
Starring Faten Hamama
4
00:00:19,543 --> 00:00:22,376
Ahmed Mazhar
5
00:00:45,368 --> 00:00:49,737
Based on the timeless Story by:
Dr. Taha Hussein
6
00:00:50,907 --> 00:00:54,900
Screenplay:
Barakat, Youssef Gohar
7
00:00:56,079 --> 00:01:00,277
Dialogue:
Youssef Gohar
8
00:02:14,558 --> 00:02:18,722
Cinematography:
Wahid Farid
9
00:02:18,895 --> 00:02:23,798
Directed by:
Barakat
10
00:02:40,050 --> 00:02:42,348
lts Two O' clock.. and he's yet to arrive
11
00:02:43,653 --> 00:02:44,847
l must wait him
12
00:02:46,156 --> 00:02:47,987
lt's my first day in his home,
13
00:02:48,825 --> 00:02:52,522
though my story with him and
the night started years ago
14
00:02:54,464 --> 00:02:56,432
lt started, but when will
it end
15
00:02:57,033 --> 00:02:58,523
and with what outcome?
16
00:03:00,470 --> 00:03:03,906
May God strengthen me so
l can do what's in my mind
17
00:03:04,708 --> 00:03:06,141
and realize what l came for
18
00:03:17,921 --> 00:03:20,389
- Evening, sir
- Good evening, Bassiouny
19
00:04:00,530 --> 00:04:01,497
Yes, sir
20
00:04:02,465 --> 00:04:03,762
Why are you still up?
21
00:04:04,701 --> 00:04:06,794
- l feared you' d need me
- Good girl
22
00:04:07,637 --> 00:04:10,606
The others slept early and l had
to wake them up
23
00:04:11,541 --> 00:04:13,600
l served before and l know
what's proper
24
00:04:14,477 --> 00:04:15,501
Do you need anything?
25
00:04:16,546 --> 00:04:18,514
- Light the lamp
- Yes, master
26
00:04:37,667 --> 00:04:39,726
Why do you tremble?
Are you cold?
27
00:04:40,103 --> 00:04:40,899
Not at all
28
00:04:42,639 --> 00:04:43,230
Scared?
29
00:04:44,307 --> 00:04:45,774
Shall l prepare dinner?
30
00:04:46,209 --> 00:04:49,804
No, l ate at the club
Take my jacket to my room
31
00:05:09,332 --> 00:05:13,098
No, master.
Don't, please
32
00:05:14,137 --> 00:05:16,731
No, master.
Please don't
33
00:05:20,276 --> 00:05:21,675
See you' re scared?
34
00:05:21,945 --> 00:05:24,277
And you say you served before?
Why are you here?
35
00:05:26,950 --> 00:05:31,717
lf you knew why l came, you' d
wish l never set foot in this house
36
00:05:39,763 --> 00:05:40,695
You've come?
37
00:05:41,865 --> 00:05:43,560
l was waiting for you
38
00:05:44,834 --> 00:05:46,802
All my life, you've been
in my heart
39
00:05:47,103 --> 00:05:48,627
Your voice was so precious
40
00:05:50,140 --> 00:05:52,540
Young, l found you in my
joy and happiness
41
00:05:53,576 --> 00:05:54,634
Older, l find you
42
00:05:55,345 --> 00:05:57,210
a companion hearing my lament
43
00:05:59,349 --> 00:06:02,045
You alone were with me
on that doomed night
44
00:06:02,852 --> 00:06:03,614
Remember?
45
00:06:05,221 --> 00:06:06,779
You and l screamed
46
00:06:07,857 --> 00:06:10,087
but our voice was lost in space
47
00:06:11,327 --> 00:06:13,352
Your call reached no one
48
00:06:13,963 --> 00:06:15,988
My scream touched no heart
49
00:06:31,881 --> 00:06:33,109
Soar comfortably..
50
00:06:34,117 --> 00:06:36,017
We have a vow that l won't forget
51
00:06:37,253 --> 00:06:39,847
Hanadi is in my heart
though unseen
52
00:06:41,391 --> 00:06:42,255
Remember?
53
00:06:43,293 --> 00:06:44,817
Our life was lovely
54
00:06:46,129 --> 00:06:49,724
The whole world revolved
around our little village
55
00:06:51,301 --> 00:06:52,825
lts borders, desert and sand
56
00:06:53,970 --> 00:06:54,994
Plants and vegetables
57
00:06:56,739 --> 00:06:57,899
The heart was vacant,
58
00:06:58,675 --> 00:06:59,937
the mind at peace
59
00:07:01,110 --> 00:07:03,203
- Hurry, Amna
- ls it the end of the world?
60
00:07:04,747 --> 00:07:06,305
lt's noon and you' re lingering
61
00:07:07,050 --> 00:07:11,646
Lingering? lf l only filled half
the pitcher like you l' d fly
62
00:07:12,789 --> 00:07:15,087
- l know why you' re worried
- Why?
63
00:07:15,692 --> 00:07:17,216
l' m dizzy and haven't had tea
64
00:07:18,361 --> 00:07:21,694
ls that so? Are you dizzy
for tea or the flute?
65
00:07:24,767 --> 00:07:27,065
- Morning, girls
- Good morning
66
00:07:27,871 --> 00:07:30,169
- l' m thirsty
- Drink sea water
67
00:07:33,877 --> 00:07:34,741
Hanadi..
68
00:07:39,082 --> 00:07:41,949
- So you' re lingering now?
- Shame, Amna
69
00:07:42,785 --> 00:07:45,253
Tell me.. did he tell
you he wants you?
70
00:07:45,688 --> 00:07:48,748
He didn't say it in so many
words, but my heart sensed it
71
00:07:49,759 --> 00:07:51,351
Your heart is nothing but trouble
72
00:07:51,828 --> 00:07:53,955
Every week it sways in
a different direction
73
00:07:55,098 --> 00:07:57,760
l don't flirt with them,
they flirt with me
74
00:08:05,108 --> 00:08:07,736
Amna, don't let your
tongue slip before mom
75
00:08:08,311 --> 00:08:09,869
Do you think l am a child?
76
00:08:10,480 --> 00:08:11,469
l' m wiser than you
77
00:08:18,521 --> 00:08:21,490
l swear if your husband
doesn't alter his ways
78
00:08:22,125 --> 00:08:23,251
l' ll shoot him
79
00:08:24,527 --> 00:08:26,051
Calm down, brother
80
00:08:26,429 --> 00:08:28,863
What can l do? l often tell him
81
00:08:29,766 --> 00:08:32,758
He thinks the people whose
honor he ravishes are dogs
82
00:08:33,236 --> 00:08:34,260
They've sworn revenge
83
00:08:35,805 --> 00:08:37,466
- Morning, uncle
- Morning, uncle
84
00:08:37,807 --> 00:08:38,739
Good morning
85
00:08:39,409 --> 00:08:40,876
- Amna
- Yes, mother
86
00:08:41,778 --> 00:08:45,077
Go get some wood so we
can make your uncle tea
87
00:08:45,214 --> 00:08:46,044
Alright
88
00:08:48,217 --> 00:08:50,185
lf your husband returns, tell me
89
00:08:50,787 --> 00:08:52,084
l have to talk to him
90
00:08:52,755 --> 00:08:54,723
- Wait for your tea
- l don't want anything
91
00:09:01,531 --> 00:09:02,759
Don't be upset, mother
92
00:09:04,133 --> 00:09:06,294
l fear for your father, Hanadi
93
00:09:07,770 --> 00:09:09,761
His evil ways won't bring
us good
94
00:09:10,006 --> 00:09:11,496
mom.. Hanadi
95
00:09:12,041 --> 00:09:13,167
What, Amna?
96
00:09:21,985 --> 00:09:24,749
- What is it, child?
- lsn't that dad's horse?
97
00:09:26,022 --> 00:09:28,957
- l think so.. is it, Hanadi?
- Yes it is
98
00:09:33,997 --> 00:09:36,761
- And what's on top?
- What if it's my dad?
99
00:09:42,538 --> 00:09:45,302
- lt's my dad
- Something's happened to him
100
00:09:57,020 --> 00:09:59,989
- Where are you going?
- Khedr is killed.. they shot him
101
00:10:00,123 --> 00:10:02,591
- Go back in the house
- They killed my man
102
00:10:03,192 --> 00:10:06,389
- Don't utter a word
- My man.. my man
103
00:10:15,038 --> 00:10:17,871
- What are you saying, Gaber?
- What l should, uncle
104
00:10:18,041 --> 00:10:21,010
- l agree
- How can we kick the women out?
105
00:10:21,411 --> 00:10:22,969
They must no longer stay here
106
00:10:23,146 --> 00:10:25,478
Since when is honor and
blood so cheap?
107
00:10:26,149 --> 00:10:28,208
l said no such thing
108
00:10:28,651 --> 00:10:31,017
Khedr must rest in peace
109
00:10:31,354 --> 00:10:33,219
He's met his Lord, Gaber
110
00:10:34,057 --> 00:10:35,615
And left shame behind
111
00:10:36,025 --> 00:10:38,323
His wife and girls must
no longer remain
112
00:10:38,561 --> 00:10:41,359
Here there is only
gloating and gossip
113
00:10:42,331 --> 00:10:45,061
All who see me ask about
my sister and the girls
114
00:10:45,902 --> 00:10:47,870
They mean the wife and
daughters of an adulterer
115
00:10:48,137 --> 00:10:51,504
- Can we kick out our flesh?
- l didn't say so
116
00:10:51,941 --> 00:10:54,102
- They leave in peace
- you mean kick them out?
117
00:10:54,444 --> 00:10:56,912
How so? They agree as we do
118
00:10:57,547 --> 00:11:00,516
When they leave they' ll
forget and be forgotten
119
00:11:01,250 --> 00:11:02,615
Khedr will be forgotten too
120
00:11:03,252 --> 00:11:06,085
You, me, and everyone
else will rest easy
121
00:11:06,355 --> 00:11:07,185
Well?
122
00:11:08,658 --> 00:11:11,320
- lt's up to you
- l' ll send them away
123
00:11:15,264 --> 00:11:18,597
- Do you have to be so cruel?
- Your husband was cruel
124
00:11:19,368 --> 00:11:22,098
Let people forget you,
and we' ll forget the shame
125
00:11:23,005 --> 00:11:24,472
Have the fear God, Gaber
126
00:11:25,441 --> 00:11:27,204
Your heart is of stone
127
00:11:27,543 --> 00:11:29,204
Your husband didn't fear God
128
00:11:30,146 --> 00:11:31,170
Take these
129
00:11:31,948 --> 00:11:33,415
That's the mercy they came up with
130
00:11:35,051 --> 00:11:36,575
Pennies for food on the road
131
00:11:37,220 --> 00:11:39,381
They feared not the evils
of that road
132
00:11:41,958 --> 00:11:43,516
The heaven we lived in as children
133
00:11:44,227 --> 00:11:45,626
they kicked us out of
134
00:11:48,464 --> 00:11:50,022
We said farewell to safety,
135
00:11:50,566 --> 00:11:52,124
Behind us, a sordid past
136
00:11:53,035 --> 00:11:55,196
Ahead, a future that holds
many unknowns?
137
00:11:58,541 --> 00:12:01,977
Days went by as we moved
from village to village
138
00:12:03,646 --> 00:12:05,375
Woe is me from the day past
139
00:12:06,349 --> 00:12:08,317
l fear the day to come
140
00:12:14,223 --> 00:12:15,656
A ghoul.. a ghoul, mother
141
00:12:18,060 --> 00:12:20,620
Fear not.. it's the railway train
142
00:12:21,164 --> 00:12:22,096
That's the train?
143
00:12:22,698 --> 00:12:26,327
- Why is it full of sparks?
- Always has been
144
00:12:27,036 --> 00:12:28,731
- Where's it headed?
- To the city
145
00:12:29,071 --> 00:12:30,003
To do what?
146
00:12:30,540 --> 00:12:32,337
Drop off and pick up passengers
147
00:12:33,176 --> 00:12:38,113
- What about the beasts?
- We left camels and donkeys behind
148
00:12:38,681 --> 00:12:41,411
You' ll see a lot in the city
Come on
149
00:12:42,552 --> 00:12:44,747
lt was the first thing
we saw of the city
150
00:12:45,621 --> 00:12:47,213
Noise, smoke and terror
151
00:12:48,057 --> 00:12:50,116
A comfortable, spacious place
152
00:12:50,526 --> 00:12:53,290
with a divided door and
a window with glass
153
00:12:54,230 --> 00:12:54,992
lt's okay
154
00:12:55,464 --> 00:12:57,728
May it bring you luck
155
00:12:58,434 --> 00:12:59,230
How much?
156
00:12:59,569 --> 00:13:03,232
Consider it paid. We want you
and the girls to be comfortable
157
00:13:04,040 --> 00:13:05,769
Please, sheik, tell me
158
00:13:06,342 --> 00:13:10,540
Every month when you see the
crescent, pay 1 0 piasters
159
00:13:10,680 --> 00:13:13,774
- Oh, my..
- That's too much
160
00:13:14,684 --> 00:13:17,517
A glass window, and you find
1 0 piasters too much?
161
00:13:17,787 --> 00:13:20,722
God knows we have little money
162
00:13:21,157 --> 00:13:23,717
Don't worry.. l will
try to help you
163
00:13:24,060 --> 00:13:27,518
l won't ask for money till l get
your girls jobs in the best homes
164
00:13:27,697 --> 00:13:28,425
Thanks
165
00:13:29,065 --> 00:13:30,327
We got used to estrangement
166
00:13:30,766 --> 00:13:32,495
The city no longer scared us
167
00:13:33,369 --> 00:13:35,200
We even got used to the ghoul
168
00:13:59,462 --> 00:14:02,522
Um Hanadi, lady Zuhra
169
00:14:04,367 --> 00:14:05,129
Who is it?
170
00:14:11,073 --> 00:14:12,540
Sheik Shaaban, good morning
171
00:14:12,675 --> 00:14:16,543
lt's not just good.. you've
a guardian angel helping you
172
00:14:16,879 --> 00:14:18,506
Your daughters will work
173
00:14:18,781 --> 00:14:20,339
one with the engineer
174
00:14:20,650 --> 00:14:22,743
the other with the commissioner
175
00:14:25,655 --> 00:14:27,520
- Are they good people?
- Sure
176
00:14:28,090 --> 00:14:31,355
l said the commissioner,
the highest ranking official in town
177
00:14:32,094 --> 00:14:35,621
And the engineer who controls
our county's water supply
178
00:14:35,898 --> 00:14:38,264
A word from him can drown
the whole bank
179
00:14:41,570 --> 00:14:43,731
lt's the first time
we leave mother
180
00:14:44,674 --> 00:14:47,643
We smiled, but our hearts
were full of pain
181
00:15:08,197 --> 00:15:09,562
Look, girls
182
00:15:10,299 --> 00:15:12,665
l want you to make me proud
183
00:15:12,935 --> 00:15:15,563
Never let out your employer's secrets
184
00:15:16,205 --> 00:15:18,173
Never touch a thing
185
00:15:18,574 --> 00:15:22,101
You must be content and modest
186
00:15:22,478 --> 00:15:25,606
Eat half a meal. Got it?
187
00:15:32,188 --> 00:15:34,247
Before going to the engineer
188
00:15:34,490 --> 00:15:37,550
l came to you, so you
can choose the one you like
189
00:15:43,399 --> 00:15:44,661
l' ll take the young one
190
00:15:44,900 --> 00:15:46,891
She seems quiet and
the same age as my Khadiga
191
00:15:47,403 --> 00:15:50,133
You' re right, madam
192
00:15:50,673 --> 00:15:51,799
Hey, Amna
193
00:15:52,742 --> 00:15:53,640
Step forward
194
00:15:58,714 --> 00:16:00,443
Kiss your lady's hand
195
00:16:02,818 --> 00:16:05,480
- Your name's Amna?
- Your servant, madam
196
00:16:05,888 --> 00:16:08,220
You' re so lucky, Amna
197
00:16:08,491 --> 00:16:10,857
You've been hired
at the commissioner's
198
00:16:11,627 --> 00:16:15,154
l want you to make me
proud like l said
199
00:16:16,432 --> 00:16:19,333
lf she does anything
. .
200
00:16:19,502 --> 00:16:21,163
l guarantee her
201
00:16:21,704 --> 00:16:23,228
She seems decent
202
00:16:23,706 --> 00:16:25,606
Go see my husband
for your reward
203
00:16:25,741 --> 00:16:29,302
God forbid.. my reward
is your approval
204
00:16:29,578 --> 00:16:33,810
But, my lady, he forgot
me completely
205
00:16:33,949 --> 00:16:34,881
How come?
206
00:16:35,217 --> 00:16:39,847
Every month l expect my son's
name to appear in the guards' list
207
00:16:40,356 --> 00:16:41,846
but l' m disappointed
208
00:16:42,658 --> 00:16:44,853
Please, talk to him
209
00:16:45,628 --> 00:16:47,619
Alright, Shaaban.. l' ll tell him
210
00:16:47,763 --> 00:16:49,993
l' m now sure l' ll
spite my enemies
211
00:16:51,333 --> 00:16:52,857
Like l told you
212
00:16:54,703 --> 00:16:57,934
Go, get two chickens from
the pen and follow me inside
213
00:16:58,340 --> 00:16:58,897
Alright
214
00:17:01,043 --> 00:17:03,341
As l smiled when we
left mom,
215
00:17:03,913 --> 00:17:05,881
l smiled, when
Hanadi left
216
00:17:06,649 --> 00:17:09,880
l wished that God would hold her
hand
217
00:17:10,052 --> 00:17:11,542
and give her good luck
218
00:17:12,721 --> 00:17:16,452
l never imagined what fate
had in store for us
219
00:17:18,494 --> 00:17:22,328
Had l gone to the engineer
, l wonder if my fate would be hers
220
00:17:23,265 --> 00:17:26,496
Or was each of us destined to
what befell her?
221
00:18:18,020 --> 00:18:18,952
Come, Amna
222
00:18:20,523 --> 00:18:21,649
Don't be afraid
223
00:18:28,030 --> 00:18:29,054
Your name is Amna, right?
224
00:18:29,932 --> 00:18:31,058
Your servant, my lady
225
00:18:31,767 --> 00:18:33,735
lt's a lovely name. l' m Khadiga
226
00:18:34,470 --> 00:18:35,562
God bless
227
00:18:47,983 --> 00:18:49,007
What are you looking at?
228
00:18:49,952 --> 00:18:52,011
lt sounds like a drum
229
00:18:52,154 --> 00:18:54,952
- ls this the first time you see a piano?
- lt's called ' piana'?
230
00:18:56,759 --> 00:18:57,589
lt's nice
231
00:19:00,930 --> 00:19:02,522
The French tutor arrived
232
00:19:03,933 --> 00:19:05,594
What's a tutor?
233
00:19:05,768 --> 00:19:08,134
- Another thing that plays?
- No, he just babbles
234
00:19:11,073 --> 00:19:13,701
- Khadiga, the tutor is here
- Yes, mother
235
00:19:15,010 --> 00:19:19,709
Come, Amna, prepare coffee for
the tutor and grass for the donkey
236
00:19:24,887 --> 00:19:26,912
- Get the door, Amna
- Alright
237
00:19:37,866 --> 00:19:39,959
- Good morning, Miss
- Good morning, sir
238
00:19:41,203 --> 00:19:42,465
Amna, come here
239
00:19:45,207 --> 00:19:46,970
Go get the coffee and
give this to mom
240
00:19:53,882 --> 00:19:55,543
Get the chicken, Amna
241
00:19:56,518 --> 00:19:59,612
Chook, chook..
careful, man
242
00:20:03,559 --> 00:20:04,890
Get it, get it
243
00:20:08,030 --> 00:20:09,930
ls this a French or
a cooking lesson?
244
00:20:10,866 --> 00:20:11,992
Come here
245
00:20:16,505 --> 00:20:19,474
- Has the French lesson started?
- What lesson?
246
00:20:19,742 --> 00:20:20,606
French
247
00:20:22,544 --> 00:20:23,602
l can't understand
248
00:20:23,879 --> 00:20:25,437
Take the coffee quickly
249
00:20:25,614 --> 00:20:27,047
And don't leave them.. get it?
250
00:20:27,182 --> 00:20:28,012
Alright
251
00:20:30,619 --> 00:20:31,551
That's it,
252
00:20:32,254 --> 00:20:34,688
we've finished grammar and
will start translating
253
00:20:35,024 --> 00:20:36,548
That's enough today, sir
254
00:20:37,026 --> 00:20:38,653
lt's too early for noon
255
00:20:40,062 --> 00:20:43,031
- The thought of the chicken made you
hungry?
- . ..
256
00:20:43,565 --> 00:20:45,499
Translate into French
257
00:20:46,602 --> 00:20:49,594
A Meloukheya stew with rabbits
is very delicious
258
00:20:49,738 --> 00:20:51,899
- Boiled or fried?
- Fried
259
00:20:52,174 --> 00:20:54,768
- l prefer boiled
- And l prefer fried
260
00:20:55,077 --> 00:20:59,104
- How about Lunch with us today?
- No thanks
261
00:21:00,516 --> 00:21:01,107
Translate
262
00:21:14,663 --> 00:21:15,994
You' re not with me today
263
00:21:16,198 --> 00:21:17,756
You are thinking about the Meloukheya!
264
00:21:18,133 --> 00:21:21,591
Next time you have chicken and
Meloukheya, warn me not to come
265
00:21:22,237 --> 00:21:23,033
Excuse me
266
00:21:40,989 --> 00:21:43,981
- Hello, Mr. Beshara
- Hello, commissioner
267
00:21:45,994 --> 00:21:47,222
Nice to see you
268
00:21:48,263 --> 00:21:51,027
You are leaving early today
Have lunch with us
269
00:21:51,266 --> 00:21:54,758
Sorry, l apologize..
Um George awaits me
270
00:21:55,070 --> 00:21:58,130
How's Khadiga's French?
271
00:21:58,574 --> 00:22:00,701
Speaks fluently, my friend
272
00:22:00,909 --> 00:22:03,139
God give you rest
273
00:22:04,780 --> 00:22:07,908
Come on, my friend..
don't stall
274
00:22:10,252 --> 00:22:12,277
Khadiga.. Khadiga
275
00:22:13,355 --> 00:22:15,050
- Hi, dad
- Hello, dear
276
00:22:15,190 --> 00:22:18,682
mom, mom.. dad's arrived
277
00:22:19,328 --> 00:22:23,059
- Welcome home, commissioner
- l' m starved, Mrs. chief
278
00:22:23,265 --> 00:22:25,563
- The Meloukheya is almost done
- Hurry then
279
00:22:25,834 --> 00:22:28,234
l' m proud of you
The tutor praised your progress
280
00:22:28,604 --> 00:22:30,731
l take after you, dad
l' ll go get your slippers
281
00:22:30,939 --> 00:22:31,701
OK, love
282
00:22:32,374 --> 00:22:36,071
Why are you standing there?
Go get the basin and pot
283
00:22:37,179 --> 00:22:39,170
Did you get a new servant?
284
00:22:39,748 --> 00:22:41,045
Yes, Shaaban brought her
285
00:22:42,184 --> 00:22:44,209
Hire his son, will you?
286
00:22:45,754 --> 00:22:47,119
How can l hire a thief as a guard?
287
00:22:48,023 --> 00:22:50,617
l' ll hire him as detective
288
00:22:50,893 --> 00:22:53,191
He can report his fellow thieves
289
00:22:54,096 --> 00:22:55,586
Come help me, you clever one
290
00:22:58,100 --> 00:23:00,694
- What's your name?
- Your servant Amna
291
00:23:01,703 --> 00:23:04,069
- Where from?
- Beni Warkan
292
00:23:04,640 --> 00:23:06,733
That's too far away
293
00:23:06,942 --> 00:23:10,002
- Where? l never heard of it
- You never will
294
00:23:10,279 --> 00:23:11,974
lt's in the mountain
295
00:23:12,347 --> 00:23:14,975
Toughen up girl. Didn't you feed her?
296
00:23:20,355 --> 00:23:24,792
l wish you could visit where l work
There is something you've never seen
297
00:23:24,993 --> 00:23:27,655
- What?
- A machine called ' piana'
298
00:23:27,963 --> 00:23:29,191
Black with white keys
299
00:23:29,765 --> 00:23:32,131
As soon as the lady touches it,
300
00:23:32,901 --> 00:23:36,337
you hear the sound of Nightingales,
drums and music
301
00:23:36,705 --> 00:23:39,640
- Does she have a gramophone?
- What's that?
302
00:23:39,775 --> 00:23:43,336
lt's like a doughnut. When the
pin strikes, you hear songs
303
00:23:44,012 --> 00:23:46,105
l heard a woman sing while
l was alone
304
00:23:46,381 --> 00:23:48,246
l thought there were ghosts
and fainted
305
00:23:49,184 --> 00:23:52,381
The engineer explained it
Oh, his love !
306
00:23:53,121 --> 00:23:55,214
Love? Are you in love with
the engineer?
307
00:23:55,757 --> 00:23:57,349
lt's the song in the gramophone
308
00:24:01,029 --> 00:24:04,396
- Good morning, mom
- Good morning, girls
309
00:24:04,700 --> 00:24:06,634
- ' Bon jour' , mom
- What?
310
00:24:06,835 --> 00:24:08,735
That's good morning in French
311
00:24:09,037 --> 00:24:10,061
What's that, Amna?
312
00:24:12,007 --> 00:24:13,133
A tight dress
313
00:24:13,942 --> 00:24:17,708
- Shame? ls that the way we dress?
- Like city girls
314
00:24:18,013 --> 00:24:19,412
We must be conservative
315
00:24:20,983 --> 00:24:23,713
lf your uncle Gaber saw
you he' d kill you
316
00:24:23,986 --> 00:24:27,080
- Why, mom?
- For dressing like city girls
317
00:24:27,356 --> 00:24:30,655
No, take it off..
let's stick to our values
318
00:24:31,493 --> 00:24:33,154
Are you happy?
319
00:24:33,362 --> 00:24:34,386
Very much, mom
320
00:24:34,930 --> 00:24:36,727
The commissioner is all laughs
321
00:24:37,399 --> 00:24:40,129
His wife is a true lady
and his daughter loves me
322
00:24:40,702 --> 00:24:42,863
Thank God. And you, Hanadi?
323
00:24:43,272 --> 00:24:45,934
- You didn't tell if you' re happy
- l am
324
00:24:46,808 --> 00:24:48,673
ls the engineer's mother nice?
325
00:24:49,044 --> 00:24:50,341
She was when she came
326
00:24:51,346 --> 00:24:52,711
What do you mean?
327
00:24:53,515 --> 00:24:56,313
l mean.. you see, she's..
328
00:24:56,818 --> 00:24:59,082
Her eldest daughter's ill, and..
329
00:24:59,454 --> 00:25:03,185
And what? You' re alone? What shame!
330
00:25:03,525 --> 00:25:05,356
She' ll return from Cairo
in 2 days time
331
00:25:05,761 --> 00:25:09,253
And the engineer barely
stays home
332
00:25:10,832 --> 00:25:13,198
lf not for the blame,
l' d say don't go back
333
00:25:13,835 --> 00:25:16,065
His mother's returning
l await her daily
334
00:25:17,940 --> 00:25:19,430
Watch out for yourself, Hanadi
335
00:25:19,942 --> 00:25:22,206
- The world is full of peril
- Don't worry, mother
336
00:25:24,513 --> 00:25:25,480
Months went by..
337
00:25:26,248 --> 00:25:28,876
Our village and past dissolved
into a dream
338
00:25:29,551 --> 00:25:31,041
Then the dream was forgotten
339
00:25:32,521 --> 00:25:36,218
l got used to my new life
and forgot the past one
340
00:25:37,526 --> 00:25:39,255
The lady taught me a lot
341
00:25:40,062 --> 00:25:42,895
Housework, sewing and
embroidery
342
00:25:43,865 --> 00:25:45,457
Khadiga taught me to read
343
00:25:46,268 --> 00:25:48,896
When she sat before me
344
00:25:49,171 --> 00:25:51,401
she' d read and l' d hear her
345
00:25:51,974 --> 00:25:55,000
l thought l was in another world
346
00:25:55,277 --> 00:25:56,801
with a different kind of people
347
00:25:57,179 --> 00:25:59,773
'' She told him with streaming
tears:
348
00:26:00,048 --> 00:26:01,515
Do you thus abandon me?
349
00:26:02,050 --> 00:26:03,813
Where is your great love?
350
00:26:04,519 --> 00:26:06,487
He answered coldly
351
00:26:07,222 --> 00:26:08,814
Speak not of love
352
00:26:09,524 --> 00:26:11,321
What we had wasn't love
353
00:26:12,060 --> 00:26:14,358
She said with tears choking her:
354
00:26:14,963 --> 00:26:17,124
But in the name of love, you
asked for everything
355
00:26:17,833 --> 00:26:19,095
He said: l tricked you
356
00:26:19,267 --> 00:26:22,065
Man never gives his life to
a woman who's willing to be tricked
357
00:26:22,604 --> 00:26:26,438
nor does he believes that she who
succumbs to him won't succumb to others
358
00:26:28,210 --> 00:26:29,905
He left, never to return
359
00:26:32,314 --> 00:26:34,544
Samira decided to punish
herself to death
360
00:26:35,984 --> 00:26:39,442
for accepting to be tricked
She headed for the river''
361
00:26:40,522 --> 00:26:42,217
- She jumped in?!
- l don't know
362
00:26:44,126 --> 00:26:46,060
- The tutor's here
- Hide the book
363
00:26:54,102 --> 00:26:58,129
Oh night.. oh night
364
00:27:04,479 --> 00:27:06,913
How strange the deer
365
00:27:07,249 --> 00:27:09,274
chased by a coward
366
00:27:09,951 --> 00:27:15,218
A so-called hunter and
actually a coward and jerk
367
00:27:23,365 --> 00:27:25,230
Well well, lady Hanadi
368
00:27:25,634 --> 00:27:30,071
l await you at the mill forever
while you' re here?
369
00:27:31,239 --> 00:27:33,969
- l came back early
- Oh
370
00:27:35,877 --> 00:27:37,208
Why are you crying?
371
00:27:38,947 --> 00:27:40,847
Hanadi.. speak, why
are you crying?
372
00:27:41,316 --> 00:27:42,078
lt's nothing
373
00:27:43,285 --> 00:27:45,446
lf you don't complain, it shows
374
00:27:47,522 --> 00:27:50,980
mom, why is Hanadi in tears?
375
00:27:51,460 --> 00:27:54,156
You should both cry for your mother
376
00:27:54,429 --> 00:27:56,488
What's going on?
What are you doing?
377
00:27:56,665 --> 00:27:59,133
We' re leaving..
we've had enough
378
00:27:59,267 --> 00:28:02,100
- Where shall we go?
- lt's a big world
379
00:28:03,305 --> 00:28:05,034
What happened, mom? Tell me
380
00:28:07,008 --> 00:28:08,475
lt can't be told
381
00:28:12,481 --> 00:28:16,247
What happened? What
evil were we escaping?
382
00:28:18,086 --> 00:28:21,613
What's with Hanadi? Why
is she looking at the sky?
383
00:28:23,091 --> 00:28:25,355
Her day is full of sorrow
384
00:28:26,161 --> 00:28:28,493
and her night restless
385
00:28:28,730 --> 00:28:32,131
What is it, Hanadi? Why are
you silent day and night?
386
00:28:33,168 --> 00:28:36,137
The world is dark and woe
is me of God's wrath
387
00:28:36,738 --> 00:28:38,296
God is all-merciful, Hanadi
388
00:28:41,409 --> 00:28:44,469
What's bothering you?
Don't keep it bottled up
389
00:28:45,714 --> 00:28:47,181
Would you keep secrets from me?
390
00:28:48,683 --> 00:28:49,513
lt is mom
391
00:28:50,452 --> 00:28:54,582
l wish l heard a good word
from her to comfort me
392
00:29:00,295 --> 00:29:01,193
Amna
393
00:29:02,164 --> 00:29:05,429
You' re too young and my woe
with you is doubled
394
00:29:06,568 --> 00:29:08,263
l want to tell you everything
395
00:29:09,004 --> 00:29:11,268
but l' m afraid to blemish
your innocence
396
00:29:12,274 --> 00:29:16,233
lf l keep silent l fear you' d
fall in the same trap
397
00:29:16,745 --> 00:29:19,077
and drink the bitterness thinking
it sweet
398
00:29:20,282 --> 00:29:22,750
Don't you say...
399
00:29:23,218 --> 00:29:24,981
l am ashamed to face you.
400
00:29:28,490 --> 00:29:29,354
The engineer?
401
00:29:31,993 --> 00:29:33,392
So l learned Hanadi's secret
402
00:29:34,396 --> 00:29:35,556
He tricked her with love
403
00:29:37,232 --> 00:29:39,666
l didn't believe the novels
404
00:29:40,468 --> 00:29:42,959
They said love is trouble,
regret and fear
405
00:29:44,139 --> 00:29:45,367
Now l am convinced
406
00:29:46,308 --> 00:29:48,071
that love is evil
407
00:29:53,582 --> 00:29:55,413
- Evening
- Evening
408
00:29:56,051 --> 00:30:00,147
We' re strangers and wish
to spend the night, mayor
409
00:30:00,322 --> 00:30:02,483
Welcome, lady
410
00:30:02,791 --> 00:30:05,123
Make yourselves at home
Hassanein
411
00:30:05,327 --> 00:30:06,123
Yes, mayor
412
00:30:06,428 --> 00:30:10,364
Take the guests in and
prepare dinner for them
413
00:30:11,066 --> 00:30:12,556
- Alright
- God bless you
414
00:30:19,274 --> 00:30:21,174
Our stay with the
mayor lengthened
415
00:30:22,510 --> 00:30:25,274
Whenever l asked mother
where we were going,
416
00:30:26,147 --> 00:30:27,205
what we were waiting for
417
00:30:27,716 --> 00:30:29,377
why she kept watching the road,
418
00:30:30,051 --> 00:30:31,075
she kept silent
419
00:30:31,586 --> 00:30:32,780
Always silent
420
00:30:34,189 --> 00:30:37,386
Her silence tormented
my sister and l
421
00:30:38,260 --> 00:30:40,125
Fear filled our hearts
422
00:30:41,196 --> 00:30:44,131
Every dawn l' d ask myself
423
00:30:44,666 --> 00:30:47,134
What does this new day have
in store for us?
424
00:31:06,688 --> 00:31:08,280
Hanadi is pretty
425
00:31:10,492 --> 00:31:11,823
That's why we' re in trouble
426
00:31:18,466 --> 00:31:21,765
Why are you cruel to Hanadi?
You push her away
427
00:31:24,572 --> 00:31:26,267
Care for her, don't be unfair
428
00:31:27,642 --> 00:31:29,132
Who is unfair?
429
00:31:30,578 --> 00:31:31,772
She has hurt us both.
430
00:32:06,481 --> 00:32:07,812
What use is it, mom?
431
00:32:08,683 --> 00:32:10,674
What use is it to be low and dejected?
432
00:32:14,222 --> 00:32:14,916
You know?
433
00:32:16,458 --> 00:32:17,550
Forgive her
434
00:32:19,894 --> 00:32:23,421
- She dared to tell you
- She's broken
435
00:32:23,665 --> 00:32:25,132
She's suffered enough
436
00:32:48,890 --> 00:32:51,415
Why is the mayor's home
noisy today?
437
00:32:51,659 --> 00:32:54,719
Today is market day, people
come to buy and sell
438
00:32:55,296 --> 00:32:57,287
What joy this day brings
439
00:32:57,599 --> 00:33:00,693
Damn all sorrow and those
who bring it
440
00:33:00,969 --> 00:33:03,301
Damn the one who doesn't
like you, dear mayor
441
00:33:03,538 --> 00:33:06,302
May your home always be open
442
00:33:06,808 --> 00:33:10,539
l read your fortune,
tell the future
443
00:33:10,712 --> 00:33:13,180
When will l get rich?
444
00:33:13,381 --> 00:33:15,281
Pay and l' ll tell you
445
00:33:15,450 --> 00:33:17,645
l swear to god l will throw
you in jail someday
446
00:33:18,553 --> 00:33:22,819
- l read fortunes
- l' ll pay if l must
447
00:33:23,291 --> 00:33:24,485
Here's my money
448
00:33:25,593 --> 00:33:28,721
You' re going to hell,
Zanuba, you thief
449
00:33:29,330 --> 00:33:32,561
You take double price and sell
a measure of wheat as two
450
00:33:32,801 --> 00:33:36,635
- Shush or l' ll tell the mayor
- Who else can protect you?
451
00:33:36,805 --> 00:33:40,673
- That was before
- l read fortunes
452
00:33:41,709 --> 00:33:43,006
Throw in money, my dear
453
00:33:43,378 --> 00:33:44,310
Steer clear of us
454
00:33:44,779 --> 00:33:46,940
Are you still gloomy, aunt?
455
00:33:47,415 --> 00:33:52,250
Why? What is it, aunt? lf you' re
worried, let's worry together
456
00:33:52,754 --> 00:33:54,847
Did your husband remarry?
457
00:33:55,890 --> 00:33:59,519
Was your son enlisted?
Daughter's a spinster?
458
00:34:00,428 --> 00:34:02,328
Your daughters are pretty
459
00:34:02,530 --> 00:34:04,998
- Just be quiet
- Forget your woes, they forget you
460
00:34:05,800 --> 00:34:07,734
You, sweet girl
461
00:34:08,069 --> 00:34:09,764
Come, let me see your future
462
00:34:10,004 --> 00:34:11,301
l alone will see her future
463
00:34:11,573 --> 00:34:15,373
l' ll find you a job that' ll
dress you in gold
464
00:34:15,677 --> 00:34:17,269
Stay away from her, Zanuba
465
00:34:17,545 --> 00:34:19,274
Whisper in here
466
00:34:19,447 --> 00:34:22,746
Rubbish.. follow Zanuba
and you' ll win
467
00:34:22,984 --> 00:34:24,576
Amna, come here
468
00:34:25,753 --> 00:34:27,687
Did they tell you we
snatch daughters?
469
00:34:28,723 --> 00:34:30,850
Your mom will ruin
your future
470
00:34:31,059 --> 00:34:33,960
Just between us, when
you' re in trouble
471
00:34:34,295 --> 00:34:37,753
Zanuba's at your service
Ask for me, people will guide you to me
472
00:34:37,999 --> 00:34:39,296
l said come here, girl
473
00:34:48,610 --> 00:34:49,975
ln the name of God
474
00:34:54,048 --> 00:34:55,515
What, auntie?
475
00:34:56,718 --> 00:34:57,742
Listen, girl
476
00:34:58,419 --> 00:34:59,613
Two men in your path
477
00:35:00,622 --> 00:35:03,455
One is of your own blood and
wants to hurt you
478
00:35:08,062 --> 00:35:09,529
Speak on..
479
00:35:10,431 --> 00:35:13,730
The other hurt you but
loves you a lot.. right?
480
00:35:16,004 --> 00:35:17,028
Go on
481
00:35:21,676 --> 00:35:22,802
You' re about to travel
482
00:35:24,579 --> 00:35:25,807
Safely?
483
00:35:27,715 --> 00:35:31,014
May God remove all your
burdens and troubles
484
00:35:36,424 --> 00:35:38,358
Hanadi, come here
485
00:35:41,396 --> 00:35:43,864
- What is it, mom?
- Your uncle arrived
486
00:35:47,902 --> 00:35:49,335
Who told him where we are?
487
00:35:50,638 --> 00:35:52,435
At the last market l sent
him a messenger
488
00:35:53,508 --> 00:35:54,406
Why, mother?
489
00:35:56,778 --> 00:35:57,972
Our village is best for us
490
00:36:06,020 --> 00:36:07,647
She wants us to return
491
00:36:08,156 --> 00:36:11,023
What did it bring us but
cruelty and ruthlessness?
492
00:36:11,426 --> 00:36:13,360
l wish it collapses before
we arrive
493
00:36:14,596 --> 00:36:16,461
l' m uneasy, Amna
494
00:36:17,565 --> 00:36:21,092
- mom might tell my uncle
- Don't say that
495
00:36:21,769 --> 00:36:23,464
l see no good ahead
496
00:36:24,105 --> 00:36:26,471
The fortune-teller's words
are spooky
497
00:36:26,674 --> 00:36:28,164
Afraid of a fortune-teller?
498
00:36:28,810 --> 00:36:32,541
Fortune-tellers know nothing;
they say the same to all
499
00:36:32,780 --> 00:36:35,476
Each man is between two women
and each woman two men
500
00:36:35,817 --> 00:36:39,878
l know my men.. the one
that will hurt me is my uncle
501
00:36:41,456 --> 00:36:43,185
l know the one who hurt
me but wants me
502
00:36:43,791 --> 00:36:46,521
- God punish him
- God forgive him
503
00:36:46,894 --> 00:36:48,862
- You ask forgiveness?
- Yes
504
00:36:50,198 --> 00:36:53,395
- You still want him?
- l can't hate him
505
00:36:54,502 --> 00:36:56,129
l wish l could hate and
forget him
506
00:36:56,971 --> 00:36:59,599
After all that happened?
lf l were you..
507
00:36:59,774 --> 00:37:03,676
Don't, Amna.. one day
you' ll know what love means
508
00:37:10,051 --> 00:37:12,178
Your husband shamed
many women
509
00:37:13,254 --> 00:37:16,849
What evil he sowed, your
daughters will gather as thorns
510
00:37:18,259 --> 00:37:19,658
Gloating, Gaber?
511
00:37:22,630 --> 00:37:25,963
l sent for you to help
bring us home
512
00:37:27,802 --> 00:37:29,997
- And save your honor
- My honor!
513
00:37:31,272 --> 00:37:33,172
Where's that honor?
514
00:37:34,075 --> 00:37:35,599
Ask yourself
515
00:37:36,177 --> 00:37:38,941
l often told you to fear God
516
00:37:39,147 --> 00:37:42,844
To protect women.. you said
we've no room among you
517
00:37:44,786 --> 00:37:47,880
After all that, you talk
of honor?!
518
00:37:52,627 --> 00:37:54,060
You' re right, Zuhra
519
00:37:55,930 --> 00:37:58,160
Early tomorrow, we' ll
return to the village
520
00:38:46,714 --> 00:38:47,612
Stop, Amna
521
00:38:52,920 --> 00:38:54,182
Get your mother down
522
00:38:55,289 --> 00:38:58,656
- Will we sleep here?
- So you can rest
523
00:39:14,809 --> 00:39:16,071
No, uncle, no !!
524
00:39:19,914 --> 00:39:20,642
Hanadi !!
525
00:39:25,019 --> 00:39:25,883
Hanadi !!
526
00:39:31,225 --> 00:39:32,749
You did it, Gaber?
527
00:39:33,027 --> 00:39:34,722
Hanadi is not to be mourned
528
00:39:35,129 --> 00:39:38,257
Hanadi.. Hanadi
529
00:40:08,129 --> 00:40:09,255
Get well soon, Amna
530
00:40:10,765 --> 00:40:11,959
Where's Hanadi?
531
00:40:13,267 --> 00:40:14,325
Hanadi..
532
00:40:15,303 --> 00:40:17,771
Hanadi was here and spoke to me
533
00:40:18,439 --> 00:40:19,736
Where's Hanadi?
534
00:40:20,107 --> 00:40:22,041
Rest.. rest
535
00:40:22,210 --> 00:40:23,973
Stay away from me
536
00:40:24,178 --> 00:40:27,238
All of you stay away
537
00:40:28,082 --> 00:40:29,276
Crying for me?
538
00:40:30,017 --> 00:40:31,348
For us?
539
00:40:32,220 --> 00:40:33,847
Why didn't you weep before?
540
00:40:34,455 --> 00:40:38,016
When you kicked us out
of the village?
541
00:40:39,126 --> 00:40:40,058
Hanadi
542
00:40:44,031 --> 00:40:45,692
Let's leave.. she may calm down
543
00:41:03,684 --> 00:41:08,314
Where's Hanadi, mom?
Where's Hanadi, mom?
544
00:41:11,893 --> 00:41:13,417
lt's God's will, child
545
00:41:14,328 --> 00:41:16,888
God's will or my uncle's?
546
00:41:17,899 --> 00:41:19,662
God never wills evil
547
00:41:22,036 --> 00:41:23,333
Your uncle deceived me
548
00:41:24,105 --> 00:41:26,198
He promised safe-haven,
and had evil in mind
549
00:41:27,008 --> 00:41:28,441
You had the same intentions
550
00:41:29,043 --> 00:41:30,305
You aided him
551
00:41:30,878 --> 00:41:32,311
You both killed her
552
00:41:33,014 --> 00:41:35,312
No, Amna, don't say that
553
00:41:35,716 --> 00:41:36,978
Don't touch me
554
00:41:37,785 --> 00:41:38,410
Amna
555
00:41:41,188 --> 00:41:42,177
Hanadi's my daughter
556
00:41:44,792 --> 00:41:46,419
l can't sleep
557
00:41:47,495 --> 00:41:49,122
with Hanadi in the dust
558
00:41:51,799 --> 00:41:54,131
God knows the suffering l' m in
559
00:41:55,503 --> 00:41:58,995
l pray to God you suffer more
560
00:41:59,507 --> 00:42:02,874
May God take revenge on
you and uncle
561
00:42:03,311 --> 00:42:04,209
Stop it
562
00:42:08,482 --> 00:42:10,006
Where's Hanadi, uncle?
563
00:42:10,351 --> 00:42:13,149
She died in the plague..
as you know
564
00:42:15,256 --> 00:42:16,848
Hide your hands, uncle
565
00:42:17,758 --> 00:42:19,749
Hanadi's blood drips from them
566
00:42:20,227 --> 00:42:22,024
l said Hanadi died in the
plague
567
00:42:25,399 --> 00:42:26,991
Died in the plague?
568
00:42:27,201 --> 00:42:27,997
Zuhra
569
00:42:44,218 --> 00:42:45,150
Zuhra..
570
00:42:46,120 --> 00:42:48,145
lt is time for me to travel
571
00:42:48,789 --> 00:42:51,155
lf you follow your daughter
we' re lost
572
00:42:52,326 --> 00:42:54,226
l' m going to the Wahat early
tomorrow
573
00:42:55,463 --> 00:42:58,261
Keep your girl's mouth shut
574
00:42:59,400 --> 00:43:02,801
The plague that took Hanadi
might take her too
575
00:43:08,509 --> 00:43:09,999
Bye, Gaber
576
00:43:10,544 --> 00:43:12,842
May God bring you fortune
577
00:43:13,581 --> 00:43:14,946
Amna is entrusted to you
578
00:43:15,316 --> 00:43:16,305
Take care of the girl
579
00:43:17,084 --> 00:43:18,312
lf you don't cure her
580
00:43:18,986 --> 00:43:21,079
l swear l' ll handle her
581
00:43:48,482 --> 00:43:49,278
Amna
582
00:43:58,492 --> 00:43:59,220
Where are you?
583
00:44:00,594 --> 00:44:01,583
Why don't you answer?
584
00:44:04,465 --> 00:44:05,159
Amna
585
00:44:50,044 --> 00:44:50,601
Amna
586
00:44:55,182 --> 00:44:56,945
mom, mom..
587
00:44:57,485 --> 00:44:58,509
Amna returned
588
00:45:09,930 --> 00:45:10,692
What's wrong, Amna?
589
00:45:11,732 --> 00:45:14,599
Answer me, dear.. what's wrong?
590
00:45:19,306 --> 00:45:21,365
You' re much better now
591
00:45:22,076 --> 00:45:23,441
Thanks, lady
592
00:45:23,577 --> 00:45:26,375
You had us worried. We looked
everywhere
593
00:45:27,148 --> 00:45:29,946
When Shaaban said you left the
room we said: Shame on her
594
00:45:30,184 --> 00:45:32,516
She didn't even say goodbye
595
00:45:33,988 --> 00:45:35,319
My sister was in danger
596
00:45:36,257 --> 00:45:39,021
- We took her to the village
- How is she now?
597
00:45:42,062 --> 00:45:45,225
She met her maker, my lady
598
00:45:46,000 --> 00:45:48,127
lt's God's will, child
599
00:45:49,637 --> 00:45:51,104
Stop it, Amna, for my sake
600
00:46:02,082 --> 00:46:04,482
Two beautiful girls
601
00:46:05,052 --> 00:46:09,045
one called Hanadi,
the other Amna
602
00:46:09,190 --> 00:46:12,489
- Have you seen them?
- No, aunt
603
00:46:13,427 --> 00:46:15,258
They were with me.
They lost their way
604
00:46:15,429 --> 00:46:18,455
Call her, girls
605
00:46:19,800 --> 00:46:23,668
Tell her your mother's dying
for her two daughters
606
00:46:24,772 --> 00:46:25,670
My dear child
607
00:46:26,207 --> 00:46:29,540
l hear her calling me:
mom, mom
608
00:46:30,211 --> 00:46:32,577
Hanadi.. Amna
609
00:46:54,702 --> 00:46:57,193
Life in the commissioner's
home was the same
610
00:46:58,272 --> 00:46:59,500
l alone changed
611
00:47:00,574 --> 00:47:02,542
The first Amna didn't return
612
00:47:03,510 --> 00:47:04,477
A new one did
613
00:47:05,746 --> 00:47:07,577
This Amna lives her life with ghosts
614
00:47:08,716 --> 00:47:10,707
Thinking of Hanadi only
615
00:47:11,652 --> 00:47:14,212
and the engineer who seduced
her and caused her death
616
00:47:15,856 --> 00:47:17,323
How did he win her heart?
617
00:47:18,192 --> 00:47:19,557
How did he seduce her?
618
00:47:20,661 --> 00:47:22,652
These thoughts tormented me
619
00:47:24,665 --> 00:47:28,123
l would make the rounds of
the house Hanadi lived in
620
00:47:29,236 --> 00:47:30,635
and left only to die
621
00:47:32,539 --> 00:47:33,631
Here she met love
622
00:47:35,442 --> 00:47:38,639
lt handed her happiness with
one hand, misery with the other
623
00:47:40,447 --> 00:47:41,778
Here she knew the engineer
624
00:47:43,751 --> 00:47:45,048
l wonder what he looks like
625
00:47:46,253 --> 00:47:47,220
What's he doing?
626
00:47:48,455 --> 00:47:50,184
Does he remember her?
627
00:47:51,659 --> 00:47:53,650
He was her life
628
00:47:55,262 --> 00:47:57,059
What was she to him?
629
00:47:57,298 --> 00:47:59,630
- Why are you here?
630
00:47:59,800 --> 00:48:03,133
Why near the garden?
You must be a thief
631
00:48:03,370 --> 00:48:07,272
- Me? No way, l' m poor
- l've seen you here before
632
00:48:07,841 --> 00:48:09,502
We' ll take you to the police
633
00:48:09,643 --> 00:48:11,133
Police ! Please, don't
634
00:48:11,578 --> 00:48:14,570
Gently, will you?
Why are you here?
635
00:48:14,848 --> 00:48:15,644
Speak
636
00:48:16,317 --> 00:48:18,785
l' m looking for Hanadi
637
00:48:19,219 --> 00:48:20,379
You know Hanadi?
638
00:48:21,555 --> 00:48:23,682
She's from my village and a friend
639
00:48:23,924 --> 00:48:26,825
Why didn't you say so before?
640
00:48:27,594 --> 00:48:29,152
Hanadi left a long time ago
641
00:48:29,463 --> 00:48:31,624
Hanadi, who's she?
642
00:48:32,166 --> 00:48:33,531
She was here before you
643
00:48:33,867 --> 00:48:35,767
But, pardon me, she was prettier
644
00:48:36,603 --> 00:48:37,900
Don't know why she didn't stay
645
00:48:38,238 --> 00:48:39,671
She left because of your ugly face
646
00:48:41,375 --> 00:48:43,104
Was Hanadi your friend?
647
00:48:44,211 --> 00:48:46,145
Yes, see you
648
00:48:46,313 --> 00:48:47,803
Have some tea with me
649
00:48:48,415 --> 00:48:50,542
- l' m late
- Do you work?
650
00:48:51,185 --> 00:48:53,278
- With the commissioner
- So you' re close
651
00:48:53,520 --> 00:48:56,387
The kettle is on
Come drink with me.. come
652
00:49:01,929 --> 00:49:04,193
- Nice home
- Because you' re in it
653
00:49:07,334 --> 00:49:09,234
- Have you been here long?
- Three months
654
00:49:09,536 --> 00:49:11,595
Come in
655
00:49:13,207 --> 00:49:15,437
The gardener says l stayed long
656
00:49:15,709 --> 00:49:17,700
The engineer likes to change
657
00:49:19,346 --> 00:49:21,906
- Comfortable?
- Frankly, l am
658
00:49:22,249 --> 00:49:24,308
There's no lady to yell at me
659
00:49:24,518 --> 00:49:25,542
l' m the lady of the house
660
00:49:26,353 --> 00:49:28,253
- That your room?
- No, that one
661
00:49:31,692 --> 00:49:34,320
How's the commissioner's home?
662
00:49:35,529 --> 00:49:36,621
Do they have young sons?
663
00:49:38,265 --> 00:49:40,392
- Was it Hanadi's room?
- Yes
664
00:49:42,469 --> 00:49:45,302
- What?
- l remembered her
665
00:49:46,473 --> 00:49:47,940
l haven't seen her for long
666
00:49:48,242 --> 00:49:50,267
l don't know why she left
667
00:49:50,444 --> 00:49:53,436
Whoever works with the engineer
stays forever
668
00:49:53,614 --> 00:49:55,445
He's sweet and decent
669
00:50:03,290 --> 00:50:04,689
- His picture?
- Yes
670
00:50:06,760 --> 00:50:09,388
Oh-oh, master's here
l' ll let you out the back
671
00:50:09,596 --> 00:50:11,291
Come along, please
672
00:50:13,934 --> 00:50:15,367
We' ll go to market, huh?
673
00:50:32,586 --> 00:50:34,577
- Take my jacket off
- Yes, master
674
00:50:36,490 --> 00:50:38,458
Come here.. why are you
so pretty today?
675
00:50:38,625 --> 00:50:39,922
Only today, master?
676
00:50:40,060 --> 00:50:41,687
- Come here, girl
- And the jacket?
677
00:50:41,862 --> 00:50:42,692
There it goes
678
00:50:43,030 --> 00:50:45,555
Not now, master ! Not now !
679
00:51:34,548 --> 00:51:39,576
The one you died for forgot you
680
00:51:40,020 --> 00:51:41,317
He forgot you
681
00:51:42,356 --> 00:51:44,017
But your sister won't
682
00:51:45,792 --> 00:51:47,282
Your death won't be in vain
683
00:51:49,463 --> 00:51:51,727
Woe to the cheat. l will
have my turn with him
684
00:51:52,799 --> 00:51:53,959
l vow to you
685
00:51:55,068 --> 00:51:58,560
Rest in peace, sister
686
00:51:59,673 --> 00:52:03,700
Your sister will lie in vigil
till she avenges you
687
00:52:21,061 --> 00:52:22,653
Amna, come here, girl
688
00:52:25,098 --> 00:52:26,793
Where were you?
689
00:52:27,634 --> 00:52:29,602
l.. l..
690
00:52:30,404 --> 00:52:31,735
Why are you disheveled?
691
00:52:37,477 --> 00:52:39,707
My goodness.. don't, child
692
00:52:40,180 --> 00:52:43,616
Sometimes you talk to
yourself, others you weep alone
693
00:52:44,551 --> 00:52:45,779
Wake up, girl
694
00:52:48,121 --> 00:52:50,112
Go clean yourself
695
00:52:56,463 --> 00:52:58,454
Twenty pounds.. no way
696
00:52:58,966 --> 00:53:02,402
Amna is worth gold..
but l have none
697
00:53:02,703 --> 00:53:07,072
Amna's dowry is 40 pounds, or
you won't come near her
698
00:53:07,641 --> 00:53:08,608
Too much
699
00:53:08,842 --> 00:53:11,402
To marry a decent girl,
you have to pay
700
00:53:11,612 --> 00:53:12,670
l' ll pay
701
00:53:13,747 --> 00:53:15,612
Here's another 1 0
702
00:53:16,683 --> 00:53:18,014
Another 1 0 and it will be 40
703
00:53:18,785 --> 00:53:20,980
- Before the wedding you' ll have it
- Why wait?
704
00:53:21,488 --> 00:53:23,820
You have a gold ring
Give it to me
705
00:53:24,658 --> 00:53:25,590
l guess it's God's will
706
00:53:27,728 --> 00:53:29,457
The Fatiha.. in God's name
707
00:53:35,736 --> 00:53:36,600
Yes, lady
708
00:53:37,170 --> 00:53:39,730
- What's wrong, Amna?
- Nothing, my lady
709
00:53:40,807 --> 00:53:42,206
You' re acting strange lately
710
00:53:42,776 --> 00:53:45,711
l know you' re sad for your
sister, but it's no use
711
00:53:47,481 --> 00:53:48,448
Tell me, Amna
712
00:53:48,849 --> 00:53:50,817
Do you notice something strange
around the house?
713
00:53:52,052 --> 00:53:52,814
No, my lady
714
00:53:53,720 --> 00:53:55,847
l think they' re up to
something
715
00:53:56,089 --> 00:53:57,954
What, l don't know?
716
00:53:59,760 --> 00:54:02,695
Listen, if you hear
anything tell me
717
00:54:02,896 --> 00:54:04,955
- Don't hide it
- Sure, my lady
718
00:54:05,265 --> 00:54:06,926
l' ll go see mom and dad
719
00:54:11,505 --> 00:54:14,599
Khadiga's too young to be
responsible for a home
720
00:54:15,142 --> 00:54:18,600
Young, or is it that you can't
bear to part with her?
721
00:54:18,779 --> 00:54:20,212
Why the rush?
722
00:54:20,881 --> 00:54:24,180
No reason, l' m happy with
things the way they are
723
00:54:24,851 --> 00:54:26,978
Suitors suck up to me daily
724
00:54:27,621 --> 00:54:30,181
The police officer goes
about all the time,
725
00:54:30,724 --> 00:54:32,453
- saluting me
- Lucky you
726
00:54:32,826 --> 00:54:34,817
When the physician comes
to visit,
727
00:54:35,095 --> 00:54:37,256
he shuts the window behind
me lest l catch cold
728
00:54:37,864 --> 00:54:40,264
He sent you a gift.. vitamins
729
00:54:40,801 --> 00:54:42,530
Must be a sample he got
730
00:54:43,036 --> 00:54:44,663
Anyway, l don't like him
731
00:54:46,006 --> 00:54:48,270
l heard he's stingy
732
00:54:48,875 --> 00:54:51,469
l know you need a spendthrift
733
00:54:51,878 --> 00:54:53,709
l have such a guy..
734
00:54:54,047 --> 00:54:57,778
Every morning the best
roses are on my desk
735
00:54:58,151 --> 00:55:00,119
Who puts roses on your desk?
736
00:55:00,287 --> 00:55:01,117
The chief guard
737
00:55:01,621 --> 00:55:03,987
Why are you out of your room?
Are you still up?
738
00:55:04,725 --> 00:55:07,853
Sorry, mom...l wanted to ask
mom about a difficult word
739
00:55:08,061 --> 00:55:08,857
What is it?
740
00:55:09,663 --> 00:55:13,258
Why are you congregating
around me like..?
741
00:55:13,900 --> 00:55:16,061
lt's quite simple. mom knows
742
00:55:16,670 --> 00:55:20,606
- What is it, mom?
- You tell her, Hussein
743
00:55:21,274 --> 00:55:23,606
l' ll explain it tomorrow
744
00:55:23,844 --> 00:55:25,243
l forgot my glasses in the office
745
00:55:25,746 --> 00:55:28,806
- Goodnight, mom
- Goodnight, love
746
00:55:35,355 --> 00:55:37,789
- Did she notice?
- l think not
747
00:55:38,291 --> 00:55:41,624
- She's too naive
- Like her dad
748
00:55:42,095 --> 00:55:42,959
Amna, Amna
749
00:55:43,630 --> 00:55:45,029
l found out their secret
750
00:55:45,298 --> 00:55:48,665
Dad gets suitors every day and
he has decided to marry me off
751
00:55:49,236 --> 00:55:51,261
Congratulations, ma' am
God bless you
752
00:55:51,638 --> 00:55:53,902
No, it's early yet
l haven't given my approval
753
00:55:54,107 --> 00:55:56,598
l must like him..
l' m marrying not dad
754
00:55:57,310 --> 00:55:59,335
He must be thin
755
00:55:59,679 --> 00:56:02,011
and have a moustache like dad's
756
00:56:02,582 --> 00:56:05,244
and be rich so every Friday
he can take me to Cairo
757
00:56:05,919 --> 00:56:09,753
to hear Salama Hegazy and
visit the Luna Park
758
00:56:11,892 --> 00:56:14,292
What's with the laundryman?
The engineer is on his way
759
00:56:14,661 --> 00:56:15,992
Wait a couple of minutes
760
00:56:19,099 --> 00:56:21,966
Thank God you' re here
Take it to him
761
00:56:22,102 --> 00:56:24,093
Why are you dressed up?
Who's coming?
762
00:56:24,271 --> 00:56:26,205
Who knows? Your dad won't say
763
00:56:33,146 --> 00:56:35,046
- The suit, dad
- Give it to me
764
00:56:35,215 --> 00:56:36,842
- No
- Stop being naughty
765
00:56:37,050 --> 00:56:40,042
You don't iron the suit to meet
just anyone. Who's coming?
766
00:56:40,420 --> 00:56:42,081
Good girls don't ask
767
00:56:42,322 --> 00:56:44,984
Off to your room
l want you to vanish
768
00:56:45,125 --> 00:56:46,092
- Why?
- Because !
769
00:56:52,032 --> 00:56:56,128
Hurry, get the door, and show
the guest into the living room
770
00:57:07,247 --> 00:57:08,305
ls the commissioner in?
771
00:57:12,185 --> 00:57:13,652
ls the commissioner in?
772
00:57:21,728 --> 00:57:22,387
Where shall l go?
773
00:57:36,676 --> 00:57:38,735
Amna, Amna.. here
774
00:57:41,448 --> 00:57:42,244
Hurry
775
00:57:46,219 --> 00:57:47,709
Amna, is he good looking?
776
00:57:47,888 --> 00:57:51,187
l said vanish into your room
777
00:57:51,791 --> 00:57:53,088
- Wait
- What now?
778
00:57:53,260 --> 00:57:55,091
- Let me shine your dull badge
- OK
779
00:57:55,228 --> 00:57:59,096
As l told you, play hard to get
or he' ll think we are desperate
780
00:57:59,733 --> 00:58:02,964
Tell him, l' ll think it over
and see.. she's too young
781
00:58:03,103 --> 00:58:06,766
l get it.. too young and
l can't snatch her from your lap
782
00:58:06,940 --> 00:58:07,964
Now go
783
00:58:11,478 --> 00:58:13,241
Hello, Mr. Engineer
784
00:58:13,446 --> 00:58:15,209
- Welcome
- Hello, commissioner
785
00:58:15,382 --> 00:58:18,715
- Be seated.. nice to have you
- Thanks
786
00:58:18,885 --> 00:58:21,479
Welcome to our home
787
00:58:21,821 --> 00:58:22,685
Thank you
788
00:58:24,024 --> 00:58:27,016
lnstead of this sweet drink, may he
taste my sister's bitterness
789
00:58:27,894 --> 00:58:28,861
Or even poison
790
00:58:30,530 --> 00:58:31,224
Poison
791
00:58:32,365 --> 00:58:33,730
That's the solution
792
00:58:40,941 --> 00:58:43,409
Frankly, l can't tell you yet
793
00:58:43,877 --> 00:58:45,708
Why not? Have you
heard something bad about me?
794
00:58:46,012 --> 00:58:48,480
Not at all, son.. we heard
great things about you
795
00:58:49,015 --> 00:58:50,812
He tricked you too..
you' re fooled
796
00:58:51,251 --> 00:58:53,151
His smile conceals
evil and treachery
797
00:58:53,887 --> 00:58:54,717
Here
798
00:59:00,260 --> 00:59:03,718
That's not the problem,
but her mother
799
00:59:04,497 --> 00:59:05,930
Khadiga is young yet
800
00:59:06,166 --> 00:59:09,226
l can't convince her
mother to part with her
801
00:59:10,503 --> 00:59:12,733
l promise to try
802
00:59:13,340 --> 00:59:16,935
l am optimistic
803
00:59:17,210 --> 00:59:20,111
Sure.. it must be for the best
804
00:59:20,547 --> 00:59:22,481
When can l tell my
parents to come?
805
00:59:23,116 --> 00:59:24,083
Next Friday?
806
00:59:24,217 --> 00:59:27,186
Next Friday is too soon..
no way !
807
00:59:28,121 --> 00:59:30,487
On second thoughts, OK
808
00:59:32,158 --> 00:59:34,490
You heard them agreeing
to Friday?
809
00:59:35,929 --> 00:59:38,090
Why then are they still meeting?
810
00:59:39,499 --> 00:59:41,490
l' m afraid dad asked
for too much dowry
811
00:59:41,901 --> 00:59:44,995
or jewelry.. they've come out
812
00:59:49,142 --> 00:59:50,131
l wish l' d see him
813
00:59:50,944 --> 00:59:52,809
Move a bit, dad
814
00:59:56,182 --> 00:59:58,514
He has a cute face, right?
815
00:59:59,285 --> 01:00:01,082
You' ll see him when he
gives you the jewelry
816
01:00:06,593 --> 01:00:09,061
The engineer made the
house his own
817
01:00:09,896 --> 01:00:12,330
Whenever he comes to visit,
l think of poison
818
01:00:13,533 --> 01:00:15,592
l kept patient
819
01:00:16,069 --> 01:00:18,128
delaying the day of revenge
820
01:00:23,109 --> 01:00:24,235
Engagement day
821
01:00:25,311 --> 01:00:27,074
Trills filled the house
822
01:00:28,548 --> 01:00:31,813
No one felt the fire
within my heart
823
01:00:39,893 --> 01:00:42,020
Why did you leave the
engagement party?
824
01:00:42,462 --> 01:00:44,896
No gloomy thoughts tonight
Get up
825
01:00:47,200 --> 01:00:49,031
You didn't even congratulate me
826
01:00:49,536 --> 01:00:51,003
Haven't you noticed?
827
01:00:51,671 --> 01:00:53,935
- Congratulations
- You say it so coldly
828
01:00:54,140 --> 01:00:56,267
- Don't you like it?
- lt's lovely
829
01:00:56,643 --> 01:00:59,510
Why frown then? Oh, l see
830
01:00:59,646 --> 01:01:01,580
You think you' ll stay with mom
831
01:01:02,115 --> 01:01:03,377
l' ll never leave you
832
01:01:03,616 --> 01:01:05,174
l' ll take you to
the groom's home
833
01:01:05,685 --> 01:01:09,143
His home? lf only you
knew who the groom is
834
01:01:10,557 --> 01:01:12,616
This handsome face hides
an ungrateful heart
835
01:01:13,093 --> 01:01:14,583
A criminal with no
conscience
836
01:01:16,596 --> 01:01:19,292
What do l do? Leave
her to rejoice
837
01:01:20,533 --> 01:01:22,262
lf l really love her,
838
01:01:22,702 --> 01:01:25,193
l must expose his secret
to protect her
839
01:01:25,371 --> 01:01:27,032
They all went to sleep
840
01:01:28,141 --> 01:01:29,574
l stayed up alone
841
01:01:30,643 --> 01:01:32,076
wrapped up in darkness
842
01:01:33,113 --> 01:01:34,444
The darkness of my heart
843
01:01:53,399 --> 01:01:54,889
- Who is it?
- Amna
844
01:02:00,373 --> 01:02:02,603
What's wrong? Are you still up?
845
01:02:02,976 --> 01:02:04,170
Why didn't you go to bed?
846
01:02:04,344 --> 01:02:05,902
l wish to tell you something
847
01:02:06,679 --> 01:02:08,670
But promise not to tell a soul
848
01:02:09,182 --> 01:02:12,276
Fear not.. the commissioner's
on duty. l' m alone
849
01:02:14,220 --> 01:02:15,517
What do you wish to say?
850
01:02:18,057 --> 01:02:20,252
l told her what happened to
Hanadi
851
01:02:21,694 --> 01:02:23,355
l feared she' d forgive him
852
01:02:25,632 --> 01:02:27,463
Thanks for telling me, child
853
01:02:27,967 --> 01:02:30,492
Who knows how we' d have
handled such a marriage?
854
01:02:31,070 --> 01:02:34,528
Forgive me. My fear for
Khadiga made me speak
855
01:02:35,208 --> 01:02:38,268
Please, don't tell her
l' m behind this
856
01:02:38,511 --> 01:02:39,603
Don't worry
857
01:03:39,472 --> 01:03:42,066
At dawn, l found myself
on the road,
858
01:03:42,842 --> 01:03:44,207
confused and wondering:
859
01:03:45,245 --> 01:03:47,440
Where do l go and to whom?
860
01:03:49,182 --> 01:03:50,547
l remembered the mayor's
home
861
01:03:51,584 --> 01:03:53,245
and the things Zanuba told me
862
01:03:53,453 --> 01:03:54,647
Why are you standing there?
863
01:03:55,054 --> 01:03:57,147
Are you after some stimulation too?
864
01:03:57,590 --> 01:04:01,424
- Don't you remember me?
- Zanuba, weigh properly
865
01:04:02,061 --> 01:04:04,586
You still have your money
Don't bother me
866
01:04:04,797 --> 01:04:07,322
lf you cheat, you' ll go to hell
867
01:04:09,068 --> 01:04:11,366
You' re the fortune girl
868
01:04:11,537 --> 01:04:14,802
What happened to your rosy face?
869
01:04:15,541 --> 01:04:18,135
- Life isn't easy
- Right you are. Well?
870
01:04:20,480 --> 01:04:21,777
- Zanuba, phone call
- OK
871
01:04:22,482 --> 01:04:24,575
- When you have time
- Alright, love
872
01:04:25,551 --> 01:04:27,519
Go on upstairs..
l' ll be right there
873
01:04:29,522 --> 01:04:31,387
Your sister died in
the plague, hey?
874
01:04:32,392 --> 01:04:33,290
lt's her destiny
875
01:04:35,261 --> 01:04:38,094
Why quit the commissioner's
home?
876
01:04:38,731 --> 01:04:40,323
l've no more work there
877
01:04:41,901 --> 01:04:43,528
Hiding it from Zanuba?
878
01:04:44,504 --> 01:04:47,268
Maybe his hands wandered?
879
01:04:48,174 --> 01:04:50,165
The commissioner?
He's a kind man
880
01:04:50,476 --> 01:04:52,137
He never offended me
881
01:04:53,179 --> 01:04:56,239
You' re beating about the bush
882
01:04:56,849 --> 01:04:59,215
Are you dumb, or playing dumb?
883
01:04:59,419 --> 01:05:01,410
Tell me, are you in trouble?
884
01:05:02,288 --> 01:05:04,188
Did someone hurt you?
885
01:05:04,424 --> 01:05:06,289
l' m like your mother.. tell me
886
01:05:06,592 --> 01:05:08,082
l' m looking for work
887
01:05:09,429 --> 01:05:12,330
Have you rethought what
l told you in the past?
888
01:05:13,199 --> 01:05:14,723
You seem to be having fun
889
01:05:15,134 --> 01:05:17,762
lt's you who are acting stupid
890
01:05:18,404 --> 01:05:22,306
Didn't you notice how the
guys went nuts for you?
891
01:05:23,176 --> 01:05:25,303
Don't you like any of them?
892
01:05:26,612 --> 01:05:28,307
Do you prefer gentlemen?
893
01:05:28,581 --> 01:05:29,912
lt was wrong of me to come
894
01:05:30,483 --> 01:05:33,384
Are you offended? Amna..
895
01:05:33,653 --> 01:05:35,120
Come here..
896
01:05:35,722 --> 01:05:37,713
l' m terribly sorry. Be seated
897
01:05:38,358 --> 01:05:39,325
Sit, Amna
898
01:05:39,859 --> 01:05:42,828
Sit, conservative one, and tell
me what work you prefer
899
01:05:43,262 --> 01:05:46,129
Sweeping, kneading or cooking?
900
01:05:46,499 --> 01:05:48,933
Any honest job that' ll
give me shelter
901
01:05:49,235 --> 01:05:51,430
Shelter? Stay here, Amna
902
01:05:51,704 --> 01:05:54,639
You' ll keep me company
till God helps
903
01:05:54,807 --> 01:05:56,274
and sends you a job
904
01:05:56,876 --> 01:05:59,208
l was fond of you when l
first saw you
905
01:06:01,914 --> 01:06:04,815
l've been Zanuba's guest
for a week
906
01:06:05,852 --> 01:06:08,753
She's talkative but kind
907
01:06:11,324 --> 01:06:14,418
l wonder what happened
to Khadiga
908
01:06:15,628 --> 01:06:16,720
l want to know
909
01:06:17,864 --> 01:06:18,831
Oh, Amna
910
01:06:19,298 --> 01:06:21,960
after you left they got jinxed
911
01:06:22,502 --> 01:06:23,833
The engineer broke it off
912
01:06:24,971 --> 01:06:27,439
Oh no, the commissioner
kicked him out
913
01:06:27,740 --> 01:06:29,173
You know our commissioner
914
01:06:29,475 --> 01:06:32,273
He checked up on him and
exposed his past
915
01:06:33,513 --> 01:06:37,381
People say he had himself
transferred out of town
916
01:06:47,827 --> 01:06:49,624
Go in peace, Khadiga
917
01:06:50,630 --> 01:06:52,495
l can't even say goodbye to you
918
01:06:54,267 --> 01:06:56,258
lt's always my luck with the
train
919
01:06:56,836 --> 01:06:58,997
lt always fills me with
sorrow and pain
920
01:07:07,914 --> 01:07:08,778
Lady Zanuba
921
01:07:16,956 --> 01:07:17,888
Lady Zanuba
922
01:07:18,658 --> 01:07:19,818
Goodness gracious !
923
01:07:20,426 --> 01:07:21,450
What is it, Amna?
924
01:07:21,661 --> 01:07:23,788
Can you get me to work
for the engineer?
925
01:07:24,730 --> 01:07:26,595
ls that why you woke me up?
926
01:07:26,799 --> 01:07:28,357
ls that why you' re up?
927
01:07:28,768 --> 01:07:30,668
Why do you want to work
for him?
928
01:07:31,404 --> 01:07:32,598
l just want to
929
01:07:35,942 --> 01:07:39,469
So that's why you refused
all other homes
930
01:07:39,846 --> 01:07:42,872
you think the engineer is so honorable?
931
01:07:49,355 --> 01:07:51,323
- Hand me my reward
- Done?
932
01:07:51,624 --> 01:07:54,252
Starting tomorrow, you' ll
earn your living
933
01:07:54,494 --> 01:07:55,392
And Sekina?
934
01:07:55,995 --> 01:07:57,690
Don't be sorry for her?
935
01:07:57,864 --> 01:08:01,356
She's working for the
physician with extra pay
936
01:08:01,634 --> 01:08:04,000
lt is Zanuba you' re talking about
937
01:08:09,876 --> 01:08:11,503
l know what you wish to say
938
01:08:12,845 --> 01:08:14,574
l haven't forgotten Hanadi's
vendetta
939
01:08:15,114 --> 01:08:18,379
Early tomorrow, l' ll be in the
house my sister lived in
940
01:08:19,852 --> 01:08:21,683
but mine fate won't be similar
941
01:08:23,723 --> 01:08:25,953
Your blood won't go in vain
942
01:08:35,902 --> 01:08:37,460
- Good morning
- Morning
943
01:08:37,937 --> 01:08:39,632
- ls the engineer in?
- Yes
944
01:08:39,972 --> 01:08:43,100
ls that you! Hello!
945
01:08:43,442 --> 01:08:44,739
lt is wonderful to have you here
946
01:08:45,077 --> 01:08:47,011
Tell the engineer it's Zanuba
947
01:08:47,146 --> 01:08:48,841
Alright
948
01:08:51,918 --> 01:08:53,943
Did you come here before?
949
01:08:55,054 --> 01:08:56,715
My friend worked here
950
01:08:58,491 --> 01:09:00,322
- Come in
- Let's go
951
01:09:05,898 --> 01:09:06,728
Come in
952
01:09:08,067 --> 01:09:10,433
- Good morning, Mr. Engineer
- Morning, Zanuba
953
01:09:10,636 --> 01:09:13,400
- l brought her
- Where' d l see you before?
954
01:09:13,906 --> 01:09:17,398
She's unforgettable. Used to
work for the commissioner
955
01:09:17,710 --> 01:09:18,802
Oh, you' re Amna
956
01:09:19,078 --> 01:09:21,103
- Your servant
- Why didn't you leave with them?
957
01:09:22,048 --> 01:09:24,448
- Don't want to be estranged
- Well done
958
01:09:24,650 --> 01:09:26,743
You' ll be very pleased with
Amna
959
01:09:27,119 --> 01:09:28,086
lt shows
960
01:09:28,754 --> 01:09:30,585
Amna, you' re now in charge
of the house
961
01:09:30,756 --> 01:09:32,587
l guarantee her.. fear not
962
01:09:32,892 --> 01:09:33,620
We' ll see..
963
01:09:34,160 --> 01:09:36,492
l must go now. Show her
the house, will you?
964
01:09:36,696 --> 01:09:37,958
Yes, sir
965
01:09:38,164 --> 01:09:40,029
Have a nice day
966
01:10:13,833 --> 01:10:15,926
- Evening, sir
- Good evening, Bassiouny
967
01:11:08,554 --> 01:11:11,079
- Yes, sir
- Why are you still up?
968
01:11:11,691 --> 01:11:13,522
- l feared you' d need me
- Good girl
969
01:11:13,959 --> 01:11:16,519
The others slept early
l had to wake them up
970
01:11:17,263 --> 01:11:19,231
l served others before and know
what's proper
971
01:11:20,099 --> 01:11:21,464
Do you need Anything?
972
01:11:23,169 --> 01:11:24,158
Light the lamp
973
01:11:43,122 --> 01:11:45,215
Why do you tremble?
Are you cold?
974
01:11:45,725 --> 01:11:46,487
Not at all
975
01:11:48,527 --> 01:11:49,118
Scared?
976
01:11:50,096 --> 01:11:52,963
- Shall l prepare dinner?
- No, l ate at the club
977
01:11:54,200 --> 01:11:55,690
Take my jacket to my room
978
01:12:10,216 --> 01:12:13,151
What's this, master?
Don't, please don't
979
01:12:14,086 --> 01:12:17,146
Leave me, please
980
01:12:20,860 --> 01:12:24,057
See you' re scared? And you say
that you served others before?
981
01:12:24,330 --> 01:12:25,297
Why are you here?
982
01:12:57,163 --> 01:12:57,993
Come in
983
01:12:59,064 --> 01:13:00,554
Good morning, master
984
01:13:02,334 --> 01:13:04,199
- Can you make coffee?
- Yes
985
01:13:04,370 --> 01:13:05,234
Listen
986
01:13:06,305 --> 01:13:07,704
Hand me my cigarettes
987
01:13:18,851 --> 01:13:19,818
Why are you shaky?
988
01:13:20,719 --> 01:13:22,619
l' m not. Why should l be?
989
01:13:26,125 --> 01:13:29,754
Listen, l don't like to wake up
to a frown. Smile !
990
01:13:31,297 --> 01:13:33,026
You seem really upset
991
01:13:33,165 --> 01:13:35,360
- Did l annoy you last night?
- A bit
992
01:13:36,035 --> 01:13:38,731
l' m sorry. Tell me, Amna
993
01:13:39,672 --> 01:13:40,195
Yes
994
01:13:40,773 --> 01:13:42,297
Have you heard of liquor?
995
01:13:43,108 --> 01:13:45,303
Yes, they use it to get drunk
996
01:13:45,744 --> 01:13:48,269
l have a couple of glasses a
night, then..
997
01:13:48,881 --> 01:13:51,372
my body's taken over
l become another person
998
01:13:52,251 --> 01:13:54,185
Then the liquor is to blame
999
01:13:54,353 --> 01:13:55,183
That's it
1000
01:13:56,355 --> 01:14:00,052
No need to tremble..
fear me only at night
1001
01:14:00,693 --> 01:14:01,387
Alright, master
1002
01:14:05,698 --> 01:14:07,165
You' re something else
1003
01:14:08,367 --> 01:14:10,858
Where did you work before
the commissioner's?
1004
01:14:11,904 --> 01:14:12,700
Nowhere
1005
01:14:14,773 --> 01:14:17,401
- Never worked for bachelors?
- Never
1006
01:14:19,078 --> 01:14:21,410
Do you know why they broke
off the engagement?
1007
01:14:22,948 --> 01:14:25,109
Such things aren't discussed
before the servants
1008
01:14:25,284 --> 01:14:28,014
Even if they were, you
wouldn't notice
1009
01:14:28,387 --> 01:14:30,321
- You' re silly
- As you say!
1010
01:14:34,326 --> 01:14:36,123
Khadiga is decent, God loves her
1011
01:14:36,762 --> 01:14:37,990
She was in for some fall
1012
01:14:39,465 --> 01:14:41,057
Why? You' re unmatched
1013
01:14:41,433 --> 01:14:44,163
l' m not the marrying kind
Why tie myself down?
1014
01:14:46,071 --> 01:14:46,867
Catch
1015
01:14:48,207 --> 01:14:50,402
You pretend to be cautious
when you approach me
1016
01:14:50,843 --> 01:14:53,744
- Please leave me, master
- Struggle all you like
1017
01:14:57,283 --> 01:14:58,978
Now you know l left
you willingly
1018
01:14:59,418 --> 01:15:02,353
You can't outsmart me.. others
have tried
1019
01:15:12,131 --> 01:15:14,156
- Good morning, Dr. Zaki
- Thanks
1020
01:15:14,533 --> 01:15:16,262
- What for?
- For Sekina
1021
01:15:16,435 --> 01:15:17,925
Did you inherit something?
1022
01:15:19,104 --> 01:15:21,004
Zanuba did some maneuvering
1023
01:15:22,107 --> 01:15:24,075
- Will you come to the club?
- No
1024
01:15:24,910 --> 01:15:26,377
l must finish a report
1025
01:15:27,112 --> 01:15:30,343
- So you' ll hide at home?
- Let's go check his report
1026
01:15:31,050 --> 01:15:32,415
l can't have distractions
1027
01:15:33,385 --> 01:15:35,512
- l see
- l see Mr. Engineer
1028
01:15:38,824 --> 01:15:39,518
Can you sing?
1029
01:15:40,960 --> 01:15:41,722
No
1030
01:15:42,094 --> 01:15:42,924
Dance?
1031
01:15:43,562 --> 01:15:44,426
Good gracious!
1032
01:15:44,863 --> 01:15:46,387
- Shameful?
- So they say
1033
01:15:47,166 --> 01:15:49,157
But serving bachelors isn't?
1034
01:15:50,135 --> 01:15:52,899
lf you' re so devout why
work here?
1035
01:15:53,872 --> 01:15:54,930
lt's my livelihood
1036
01:15:57,209 --> 01:16:00,872
Either you' re really naive
or really bitter
1037
01:16:02,915 --> 01:16:03,472
Drink
1038
01:16:04,216 --> 01:16:06,150
- No master, please
- l said drink
1039
01:16:09,121 --> 01:16:10,315
l might get dizzy
1040
01:16:10,522 --> 01:16:12,752
Dizzy? ls that bad?
1041
01:16:13,459 --> 01:16:15,927
l drink a whole bottle
daily to get dizzy
1042
01:16:16,795 --> 01:16:17,352
and forget
1043
01:16:21,367 --> 01:16:24,302
- Forget what?
- Myself
1044
01:16:28,407 --> 01:16:31,865
l' m the only person
l can't stand meeting
1045
01:16:33,045 --> 01:16:33,807
Why?
1046
01:16:34,380 --> 01:16:37,315
As soon as l place my head on
the pillow, interrogations..
1047
01:16:38,250 --> 01:16:38,978
and blame
1048
01:16:39,151 --> 01:16:42,814
Why blame? Did you anger God?
1049
01:16:44,223 --> 01:16:45,121
Not deliberately
1050
01:16:46,125 --> 01:16:48,252
My sins are an escape
1051
01:16:49,294 --> 01:16:51,091
You wouldn't understand
1052
01:16:51,363 --> 01:16:52,796
But l' ll tell you anyway
1053
01:16:53,098 --> 01:16:54,360
lnstead of telling myself
1054
01:16:55,200 --> 01:16:57,168
Sometimes one tells the walls
1055
01:16:59,038 --> 01:17:00,096
What do you escape?
1056
01:17:02,207 --> 01:17:03,037
Loneliness
1057
01:17:04,877 --> 01:17:06,845
Rural life is nothing but
dull loneliness
1058
01:17:07,246 --> 01:17:08,543
Each day is like the next
1059
01:17:09,214 --> 01:17:11,114
Mornings, passing by bridges
1060
01:17:11,383 --> 01:17:13,544
Nights, playing at the club
1061
01:17:14,153 --> 01:17:15,347
with the same friends
1062
01:17:16,388 --> 01:17:18,151
Dullness overcomes them too
1063
01:17:18,924 --> 01:17:21,324
Their minds and thoughts froze
1064
01:17:21,960 --> 01:17:23,587
They' re like broken records
1065
01:17:25,064 --> 01:17:27,897
They repeat old jokes
only to laugh again
1066
01:17:29,101 --> 01:17:30,830
and repeat their petty
stories
1067
01:17:31,170 --> 01:17:32,330
Their only pastime
1068
01:17:33,906 --> 01:17:35,635
is one girl going,
another coming
1069
01:17:36,608 --> 01:17:37,836
to play lead role -
1070
01:17:39,144 --> 01:17:40,133
in a lowly story
1071
01:17:42,214 --> 01:17:43,943
Hanadi goes, Sekina comes?
1072
01:17:46,151 --> 01:17:48,949
Why Hanadi? Do you know her?
1073
01:17:51,090 --> 01:17:51,988
She's my friend
1074
01:17:52,491 --> 01:17:55,392
She was nice.. know
where she went?
1075
01:17:57,196 --> 01:17:59,562
God relieved her of
serving bachelors
1076
01:17:59,898 --> 01:18:02,230
- Did she marry?
- She rested
1077
01:18:03,669 --> 01:18:05,261
You know, you' re like Hanadi
1078
01:18:06,939 --> 01:18:08,497
- ln looks?
- ln nature
1079
01:18:09,441 --> 01:18:12,638
She too was hostile, but
you' re more adamant
1080
01:18:13,612 --> 01:18:15,273
The first glass dizzied Hanadi
1081
01:18:15,948 --> 01:18:17,506
But you' d dizzy a whole town
1082
01:18:19,651 --> 01:18:22,119
- Where will you sleep?
- Same as last night
1083
01:18:22,955 --> 01:18:23,887
But you must know
1084
01:18:24,156 --> 01:18:28,422
That room's haunted. l' m not to
blame if a monster scares you
1085
01:18:29,661 --> 01:18:31,458
Only humans are monsters
1086
01:18:33,232 --> 01:18:34,221
Hey, human,
1087
01:18:34,399 --> 01:18:37,891
if you' re afraid, sleep
on the rug before my bed
1088
01:18:38,103 --> 01:18:39,161
l don't mind
1089
01:18:41,240 --> 01:18:43,606
Thanks, but l mind
1090
01:18:46,645 --> 01:18:47,942
Why do you mind?
1091
01:18:48,447 --> 01:18:50,438
When you drink, your body's
taken over
1092
01:18:51,150 --> 01:18:52,674
You said so this morning
1093
01:18:53,452 --> 01:18:57,115
What l say by day, don't
believe by night
1094
01:18:57,956 --> 01:18:59,685
Nor by day what you
say at night?
1095
01:19:00,125 --> 01:19:03,390
Stop it ! Go fill my glass
and bring it to my room
1096
01:20:23,041 --> 01:20:23,803
The glass
1097
01:20:29,848 --> 01:20:31,008
Come sit down
1098
01:20:31,850 --> 01:20:33,283
Come.. closer
1099
01:20:34,419 --> 01:20:35,477
Didn't l say stop being scared
1100
01:20:36,755 --> 01:20:40,384
Give me a kiss.. not by force,
willingly
1101
01:20:42,828 --> 01:20:44,261
First, drink
1102
01:20:47,165 --> 01:20:49,292
- Promise?
- Yes
1103
01:20:50,168 --> 01:20:52,068
- Won't change your mind?
- No
1104
01:20:55,641 --> 01:20:56,539
Are you mad?
1105
01:20:58,510 --> 01:20:59,704
You see, l...
1106
01:21:02,147 --> 01:21:04,445
Oh, you don't want to keep
your promise
1107
01:21:05,317 --> 01:21:06,784
See you changed your mind?
1108
01:21:07,753 --> 01:21:09,186
Go get me another glass
1109
01:21:29,875 --> 01:21:33,470
Why did l? lt's tough to kill
1110
01:21:34,780 --> 01:21:37,613
How could your heart bear
it, uncle?
1111
01:21:38,617 --> 01:21:41,381
Forgive me, Hanadi
1112
01:21:42,321 --> 01:21:45,779
l' ll never be able to kill..
never!
1113
01:21:46,792 --> 01:21:50,250
Tell me, Zuhra, where did
Amna go?
1114
01:21:52,130 --> 01:21:53,392
Did she repeat Hanadi's act?
1115
01:21:54,666 --> 01:21:56,099
Why are you silent? Speak
1116
01:21:56,668 --> 01:21:57,692
Covering up for her?
1117
01:21:59,204 --> 01:22:01,536
l' ll search the whole province
1118
01:22:02,174 --> 01:22:03,198
l must find her
1119
01:22:11,149 --> 01:22:13,379
- What did you do?
- Patience
1120
01:22:13,952 --> 01:22:18,480
Gaber, in truth there's no
timidity. l want my money
1121
01:22:18,757 --> 01:22:20,349
l didn't deny it
1122
01:22:20,692 --> 01:22:23,559
We recited the Fatiha
Amna's yours
1123
01:22:23,762 --> 01:22:25,730
Where is she? Who's gone
never returns
1124
01:22:26,198 --> 01:22:29,258
Please give me my money
Let's be friends
1125
01:22:29,501 --> 01:22:31,833
You' re right and not to blame
1126
01:22:33,205 --> 01:22:36,470
Amna's not into our sordid life
She's used to city life
1127
01:22:36,675 --> 01:22:38,609
Don't speak ill of her
1128
01:22:39,544 --> 01:22:42,206
Sooner or later, Amna will return
1129
01:23:25,457 --> 01:23:27,925
Bassiouni.. hey, Bassiouni
1130
01:23:33,031 --> 01:23:34,965
- Yes, Mr. Engineer
- Where's Amna?
1131
01:23:35,534 --> 01:23:36,466
She left at dawn
1132
01:23:37,436 --> 01:23:38,903
- Did she say where to?
- No
1133
01:23:40,505 --> 01:23:42,200
- Make me breakfast
- Yes, master
1134
01:23:47,813 --> 01:23:50,475
Find me another job,
aunt Zanuba
1135
01:23:50,715 --> 01:23:53,741
What? You hate the engineer
already?
1136
01:23:54,486 --> 01:23:55,612
He's indecent
1137
01:23:56,922 --> 01:24:00,255
lndecent? Say that again!
1138
01:24:00,759 --> 01:24:03,455
l took you to decent homes;
you insisted on him
1139
01:24:03,829 --> 01:24:07,925
He was your only hope, now
you don't like him
1140
01:24:08,834 --> 01:24:13,328
l didn't think he' d be so
mischievous whenever he's home
1141
01:24:13,505 --> 01:24:14,767
My, my!
1142
01:24:14,973 --> 01:24:18,306
He stays home for you,
little princess?!
1143
01:24:18,610 --> 01:24:20,669
All the more reason to stay
1144
01:24:21,546 --> 01:24:23,377
Stay till he takes advantage of me?
1145
01:24:23,548 --> 01:24:26,881
Stay and play hard to get, girl
1146
01:24:27,452 --> 01:24:30,580
Since he likes you, ask for
anything you like
1147
01:24:33,058 --> 01:24:35,356
l can never get what l want
from him
1148
01:24:35,727 --> 01:24:39,686
lf he's fond of you, he' ll
hold nothing back
1149
01:24:39,898 --> 01:24:41,490
Do as l say
1150
01:24:41,800 --> 01:24:44,564
ln my youth, l was pretty too
1151
01:24:44,836 --> 01:24:46,861
When l set eyes on a man,
1152
01:24:47,038 --> 01:24:50,997
l never let go till l got
what l wanted
1153
01:24:54,045 --> 01:24:55,569
Don't be silly
1154
01:24:55,814 --> 01:24:59,750
Like fish, men see the bait,
not the rod
1155
01:25:00,118 --> 01:25:02,018
Some like sweet words
1156
01:25:02,420 --> 01:25:06,379
Others like a sleepy-eyed look
1157
01:25:06,725 --> 01:25:11,059
First, let him take the bait,
then draw him in
1158
01:25:11,630 --> 01:25:13,791
Then you can please or
torment him
1159
01:25:14,332 --> 01:25:16,323
Not him.. he's my master
1160
01:25:17,469 --> 01:25:20,097
Don't be silly.. with two people
under one roof
1161
01:25:20,438 --> 01:25:23,965
beauty is the master
A man, however high in rank
1162
01:25:24,342 --> 01:25:28,005
when unseen, will throw
himself at your feet
1163
01:25:28,713 --> 01:25:29,873
Why should he?
1164
01:25:31,149 --> 01:25:33,344
Love works wonders
1165
01:25:33,919 --> 01:25:36,717
There used to be a cute guy
1166
01:25:36,922 --> 01:25:38,685
educated, and of a family,
1167
01:25:38,924 --> 01:25:41,085
He loved me.. l couldn't
reciprocate
1168
01:25:41,459 --> 01:25:43,324
l couldn't help pushing him away
1169
01:25:43,562 --> 01:25:44,995
One can't control one's heart
1170
01:25:45,897 --> 01:25:49,060
To forget me.. he sniffed
cocaine, chewed opium
1171
01:25:49,434 --> 01:25:50,958
then killed himself
1172
01:25:52,704 --> 01:25:54,797
- He died?
- God forgive me
1173
01:25:57,475 --> 01:25:59,943
lf l were sure the engineer
would love me so,
1174
01:26:00,812 --> 01:26:03,747
and meet the same fate,
l' d stay
1175
01:26:04,382 --> 01:26:05,906
Why harm him?
1176
01:26:07,152 --> 01:26:08,380
He harmed me
1177
01:26:21,866 --> 01:26:23,026
Good evening, master
1178
01:26:24,836 --> 01:26:26,098
Where were you this morning?
1179
01:26:26,738 --> 01:26:29,798
l went to get my clothes
from aunt Zanuba
1180
01:26:30,642 --> 01:26:31,768
l thought you escaped
1181
01:26:32,110 --> 01:26:35,511
lt would have been a shame to
miss out on my gift
1182
01:26:35,814 --> 01:26:38,044
Really? You got me something?
1183
01:26:38,984 --> 01:26:40,508
How do you like this necklace?
1184
01:26:41,653 --> 01:26:43,518
- For me?
- No, for me
1185
01:26:43,922 --> 01:26:46,390
Master, please don't mock me.. l' m gullible
1186
01:26:46,558 --> 01:26:47,388
Just try it on
1187
01:26:49,728 --> 01:26:52,629
- l've lived to see a gold-plated necklace
- lt's 2 1 ct. gold
1188
01:26:53,632 --> 01:26:56,601
You' re so kind. l didn't think
you were that sweet
1189
01:26:56,868 --> 01:26:58,392
Let me show you how it's worn
1190
01:26:58,903 --> 01:27:00,461
God bless you, master
1191
01:27:00,739 --> 01:27:02,900
l wouldn't even dream of
wearing gold
1192
01:27:03,074 --> 01:27:06,066
There's more to come..
l' ll hold nothing back
1193
01:27:06,778 --> 01:27:08,837
Master, your are being naughty again?
1194
01:27:09,114 --> 01:27:11,742
Still hostile? l thought
you wised up
1195
01:27:12,217 --> 01:27:13,741
Fear not.. come
1196
01:27:14,786 --> 01:27:15,810
Show me your eyes
1197
01:27:17,255 --> 01:27:18,017
Here
1198
01:27:18,890 --> 01:27:21,620
- l' m scared
- What did you see?
1199
01:27:22,227 --> 01:27:23,922
You have evil intentions
1200
01:27:24,229 --> 01:27:26,026
What should l swear by
so you' d believe me?
1201
01:27:26,197 --> 01:27:28,927
lf you swear, or you' d be lying
1202
01:27:29,501 --> 01:27:32,231
- lf only you' d wise up
- No, master.. no
1203
01:27:34,005 --> 01:27:35,802
You and your games !
1204
01:27:36,107 --> 01:27:37,972
- You and your love
- Love?
1205
01:27:38,209 --> 01:27:40,109
Think you can fool me
. . . .
1206
01:27:40,512 --> 01:27:41,809
Why? Who's prettier than you?
1207
01:27:41,980 --> 01:27:45,814
Thanks. l' m naive but l know
that there are many beauties
1208
01:27:46,518 --> 01:27:48,042
There is no other girl in my heart
1209
01:27:48,520 --> 01:27:50,488
Your poor heart !
l don't measure up
1210
01:27:50,889 --> 01:27:53,050
You sell yourself short
1211
01:27:53,591 --> 01:27:56,219
You' ll see when l clothe
you from Farnawani
1212
01:27:56,661 --> 01:27:58,219
and gold covers your arms
1213
01:27:58,697 --> 01:27:59,721
l' ll take you to Cairo,
1214
01:27:59,998 --> 01:28:02,592
to the zoo and the Luna Park
1215
01:28:02,967 --> 01:28:05,765
People will ask about the lady
in my chariot
1216
01:28:07,672 --> 01:28:09,003
No, no.. good grief !!
1217
01:28:13,745 --> 01:28:14,803
What's the end of it?
1218
01:28:17,215 --> 01:28:18,910
- l won't open
- Don't be silly
1219
01:28:20,051 --> 01:28:22,611
l can't bear your sweet words
1220
01:28:23,221 --> 01:28:24,950
Good night, master
1221
01:28:25,156 --> 01:28:28,057
- You won't open up?
- See you in the morning
1222
01:28:42,907 --> 01:28:44,067
Days went by
1223
01:28:45,009 --> 01:28:46,271
My smile fooled him
1224
01:28:47,011 --> 01:28:49,502
as did my flirtatious glances
1225
01:28:50,181 --> 01:28:51,773
The fish took the bait
1226
01:28:52,684 --> 01:28:54,015
Rejection fueled his desire
1227
01:28:54,819 --> 01:28:57,845
The locked door hooked
him all the more
1228
01:29:04,028 --> 01:29:04,858
Open up, Amna
1229
01:29:05,130 --> 01:29:06,654
By day he's preoccupied
1230
01:29:07,165 --> 01:29:09,531
By night sleepless
1231
01:29:10,935 --> 01:29:12,334
The torment of love began
1232
01:29:13,371 --> 01:29:14,861
and l started to realize
1233
01:29:15,273 --> 01:29:17,969
l would soon see him
kneeling at my feet
1234
01:29:21,212 --> 01:29:22,645
- What a move ! You' re absent-minded
- Leave me.. l' m not with you
1235
01:29:22,814 --> 01:29:25,044
ls she still playing hard to get?
1236
01:29:25,750 --> 01:29:28,150
Yes, she's driving me nuts
1237
01:29:28,720 --> 01:29:31,348
You' re strange.. why are
you so attached to her?
1238
01:29:31,956 --> 01:29:32,786
Her adamancy..
1239
01:29:33,324 --> 01:29:35,292
lf she were easy, l wouldn't
think of her
1240
01:29:35,927 --> 01:29:37,827
l' m so annoyed l can't win her
over
1241
01:29:37,996 --> 01:29:40,328
- She may be honorable
- l think not
1242
01:29:41,199 --> 01:29:43,292
The way she treats me is
anything but honorable
1243
01:29:44,068 --> 01:29:46,696
Whenever l think l've got
her, she switches
1244
01:29:47,705 --> 01:29:49,002
and turns honorable again
1245
01:29:50,108 --> 01:29:51,632
Then she loves another
1246
01:29:52,110 --> 01:29:53,372
They' re like that
1247
01:29:54,112 --> 01:29:56,376
She turns down riches and
finds a fellow of her class
1248
01:29:56,881 --> 01:29:58,712
to live with in a chicken pen
1249
01:29:59,918 --> 01:30:01,886
- Like to be rid of her?
- How?
1250
01:30:02,320 --> 01:30:04,345
l' m going to Cairo..
come with me
1251
01:30:06,224 --> 01:30:07,885
Spend a few days with Sonia
1252
01:30:08,092 --> 01:30:11,289
l promise you' ll return
refreshed
1253
01:30:11,696 --> 01:30:13,095
and forget all about Amna
1254
01:30:14,098 --> 01:30:15,793
What do you say?
1255
01:30:16,868 --> 01:30:17,732
l' m not in the mood
1256
01:30:18,670 --> 01:30:20,865
Stay and admire your lovely
princess!!
1257
01:30:44,329 --> 01:30:45,159
Bassiouni
1258
01:31:10,355 --> 01:31:12,414
- Yes, sir
- Why didn't you answer me?
1259
01:31:12,824 --> 01:31:14,758
- l was sleepy
- Who's inside?
1260
01:31:14,926 --> 01:31:17,656
- No one
- Move
1261
01:31:23,268 --> 01:31:25,793
- Where's Amna?
- l' m here, master
1262
01:31:26,104 --> 01:31:27,366
Are you looking for me?
1263
01:31:27,839 --> 01:31:29,807
What are you doing up there?
Can't hear me call?
1264
01:31:30,408 --> 01:31:32,876
l heard. l was on my way
1265
01:31:42,053 --> 01:31:44,078
- l' ll miss you, master
- Really?
1266
01:31:45,290 --> 01:31:47,190
Yes. How long will you be gone?
1267
01:31:47,525 --> 01:31:49,823
Long enough for you to meet him
1268
01:31:50,328 --> 01:31:52,091
- Who?
- Your lover
1269
01:31:52,864 --> 01:31:55,094
- Oh my goodness!
- l know your tricks
1270
01:31:55,433 --> 01:31:57,162
Do you think l believe you love no one?
1271
01:31:57,368 --> 01:31:59,131
Never, master. l swear
1272
01:31:59,737 --> 01:32:01,762
Then why play hard to get and
make me suffer?
1273
01:32:02,273 --> 01:32:05,242
l told you. l don't measure up!
1274
01:32:05,443 --> 01:32:07,206
l told you love knows no class
1275
01:32:07,445 --> 01:32:09,777
What must l do to prove it?
1276
01:32:10,014 --> 01:32:12,209
Kneel at your feet? l' m kneeling
1277
01:32:12,550 --> 01:32:15,041
Amna, l' m tormented. l think
of you day and night
1278
01:32:17,155 --> 01:32:20,852
Shame on you! You didn't visit
Cairo all this time?
1279
01:32:21,092 --> 01:32:21,956
Unbelievable
1280
01:32:22,460 --> 01:32:24,155
Have you stopped loving me?
1281
01:32:25,330 --> 01:32:26,194
Cheers
1282
01:32:30,268 --> 01:32:32,133
l've never seen you drink
so much
1283
01:32:33,271 --> 01:32:34,898
Saneya, a girl is
torturing me
1284
01:32:35,373 --> 01:32:36,806
Poor thing.. in love?
1285
01:32:37,809 --> 01:32:39,902
Love? l don't believe in love?
1286
01:32:41,779 --> 01:32:43,041
l desire her
1287
01:32:43,581 --> 01:32:46,049
Since you admire her so,
why not marry her?
1288
01:32:46,217 --> 01:32:50,483
Marry? lf l could humiliate her
after l get her, l would
1289
01:32:52,223 --> 01:32:54,020
and you are upset because
. . . . .
1290
01:32:54,959 --> 01:32:56,221
You expect her to surrender -
1291
01:32:57,028 --> 01:32:59,155
So one day she ends up like me?
1292
01:33:01,966 --> 01:33:04,958
l didn't mean it.. forgive me
1293
01:33:06,971 --> 01:33:07,801
l' ll have a glass
1294
01:33:13,478 --> 01:33:14,274
A glass?
1295
01:33:15,213 --> 01:33:17,841
A glass and a kiss
We' re at your service
1296
01:33:19,250 --> 01:33:20,080
lf you' ll forget
1297
01:33:20,985 --> 01:33:24,113
What is it about your gender
that drives us men nuts?
1298
01:33:26,524 --> 01:33:30,517
lf you knew what we are like,
you wouldn't get so hooked
1299
01:33:56,054 --> 01:33:58,352
- Welcome back, master
- Thanks
1300
01:33:59,357 --> 01:34:00,949
You spent along time in Cairo, master
1301
01:34:01,125 --> 01:34:04,094
Oh, yeah? Did anyone ask for me
1302
01:34:04,562 --> 01:34:06,052
No, bless your return master
1303
01:34:06,664 --> 01:34:08,097
Did you get me something?
1304
01:34:08,433 --> 01:34:10,060
Had no time...next week
1305
01:34:11,135 --> 01:34:13,035
Will you go to Cairo every
week?
1306
01:34:13,371 --> 01:34:14,201
Do l have your permission
1307
01:34:30,922 --> 01:34:33,322
Since his return from Cairo,
he's acted differently
1308
01:34:33,991 --> 01:34:36,516
After kneeling at my feet,
l feel him slipping away
1309
01:34:36,928 --> 01:34:38,987
- Did you give in?
- Shame on you
1310
01:34:39,197 --> 01:34:41,290
- He never touched me
- Good girl
1311
01:34:42,033 --> 01:34:46,094
But beware, when a man
gets nowhere
1312
01:34:46,337 --> 01:34:48,168
he get bored and quits
1313
01:34:49,140 --> 01:34:51,199
Shall l get Sheik Wahdan to
put a spell on him?
1314
01:34:51,409 --> 01:34:53,172
The spell is yours
1315
01:34:53,578 --> 01:34:55,136
Be nice, then rude
1316
01:34:55,480 --> 01:34:57,175
Push and pull
1317
01:34:57,682 --> 01:35:01,049
l' m afraid the signora from
Cairo will snatch him away
1318
01:35:01,185 --> 01:35:04,348
- What signora?
- She blotted lipstick on his hankie
1319
01:35:04,655 --> 01:35:06,054
Poor girl!
1320
01:35:06,390 --> 01:35:08,415
Do you love him behind
my back?
1321
01:35:08,960 --> 01:35:12,293
- Me love him?
- Why so keen then?
1322
01:35:12,597 --> 01:35:14,326
l won't have him slip away
1323
01:35:16,400 --> 01:35:18,129
You like the game?
1324
01:35:18,503 --> 01:35:20,630
The naive kitten's grown
1325
01:35:21,038 --> 01:35:24,940
- What should l do?
- lncrease the bait
1326
01:35:25,409 --> 01:35:27,206
But be careful,
1327
01:35:27,445 --> 01:35:30,414
lest the fire you use
against him burn you too
1328
01:36:27,171 --> 01:36:27,967
Master
1329
01:36:28,239 --> 01:36:29,604
Why are you sleeping here?
1330
01:36:30,007 --> 01:36:34,376
l' m scared. l thought l heard
something move in my room
1331
01:36:35,079 --> 01:36:38,071
- What could it be?
- Didn't you say my room is haunted?
1332
01:36:39,584 --> 01:36:40,608
Shall l sleep here?
1333
01:36:40,785 --> 01:36:44,050
Don't be silly. Sleep in your room.
You' d scare a thousand ghosts
1334
01:36:54,165 --> 01:36:59,068
lf l say l love him,
l' m not to blame
1335
01:36:59,303 --> 01:37:00,565
Oh, my !
1336
01:37:01,672 --> 01:37:03,037
Why are you sitting here?
1337
01:37:05,176 --> 01:37:07,235
lt's hot, so l came out
in the open air
1338
01:37:07,478 --> 01:37:09,469
Hot? Or is something
moving in the house?
1339
01:37:10,781 --> 01:37:13,113
Only humans are ghosts l said
1340
01:37:13,251 --> 01:37:16,243
Really? Why are you so unsteady?
1341
01:37:17,488 --> 01:37:19,115
l feel a bit dizzy
1342
01:37:19,824 --> 01:37:23,191
l drank some of the bottle to
see what it's like to be drunk
1343
01:37:23,694 --> 01:37:25,685
- And did you?
- l think so
1344
01:37:27,164 --> 01:37:29,291
l' m happy and want to laugh
and can't sleep
1345
01:37:29,867 --> 01:37:32,597
So it's not the heat
Go to bed then
1346
01:37:33,871 --> 01:37:34,667
Why are you laughing?
1347
01:37:35,473 --> 01:37:38,237
Since your return from Cairo
you have been acting so serious
1348
01:37:38,709 --> 01:37:40,108
And it doesn't suit you
1349
01:37:40,444 --> 01:37:41,468
lsn't it what you want?
1350
01:37:44,849 --> 01:37:45,679
Master
1351
01:37:47,118 --> 01:37:47,777
What?
1352
01:37:49,453 --> 01:37:51,216
- When are you going to Cairo?
- Why?
1353
01:37:52,089 --> 01:37:53,317
So you can take me with you
1354
01:37:53,524 --> 01:37:55,424
Don't you need a servant there?
1355
01:37:56,127 --> 01:37:58,459
Exactly what do you want?
1356
01:37:58,663 --> 01:38:00,392
Nothing, master. Please
1357
01:38:00,631 --> 01:38:03,566
- l' ll tell you what you want
- No master
1358
01:38:03,801 --> 01:38:06,827
Please don't, master
1359
01:38:34,231 --> 01:38:35,698
Open up, Amna
1360
01:39:03,627 --> 01:39:06,357
Please, master, l beg you
1361
01:39:06,697 --> 01:39:09,291
lf you scandalize me, l will not be able to
.
1362
01:39:17,742 --> 01:39:19,209
Be gone tomorrow morning
1363
01:39:19,643 --> 01:39:21,634
l don't want you in
my house any more
1364
01:40:25,976 --> 01:40:26,806
Abu Hemeid
1365
01:40:27,812 --> 01:40:28,801
Yes, sir
1366
01:40:29,380 --> 01:40:30,745
Why' d you let me sleep here?
1367
01:40:30,915 --> 01:40:34,476
l tried to wake you, but
you slapped me
1368
01:40:38,856 --> 01:40:41,324
l' m sorry. Make me
a cup of coffee
1369
01:40:41,492 --> 01:40:42,220
Alright
1370
01:41:03,481 --> 01:41:05,847
Bassiouni, has Amna left?
1371
01:41:06,050 --> 01:41:08,280
- A while ago
- Did she say where to?
1372
01:41:08,452 --> 01:41:12,286
She' ll probably stay with Zanuba
till she finds work
1373
01:41:25,536 --> 01:41:27,504
- Come back home
- You kicked me out
1374
01:41:27,705 --> 01:41:28,831
l said come back
1375
01:41:29,039 --> 01:41:31,337
We' ll be back to square one
You' ll get angry at me again
1376
01:41:31,976 --> 01:41:33,705
l promise not to bother
you again
1377
01:41:34,044 --> 01:41:35,477
Better let me go
1378
01:41:35,713 --> 01:41:38,978
Trust me this time. lf l do
anything, call me a bastard
1379
01:41:39,917 --> 01:41:41,851
Why? l am sure you can find another girl
1380
01:41:42,019 --> 01:41:44,749
No, if you were dispensable
l wouldn't have followed you
1381
01:41:45,089 --> 01:41:48,718
lf l hadn't caught up with
you, l' d live to regret it
1382
01:41:49,026 --> 01:41:49,993
Come back, Amna
1383
01:41:58,569 --> 01:42:01,094
Master, your father arrived
from Cairo
1384
01:42:01,805 --> 01:42:03,033
- When?
- A short time ago
1385
01:42:03,807 --> 01:42:04,774
Thanks
1386
01:42:14,685 --> 01:42:17,051
Welcome, dad
What a nice surprise!
1387
01:42:17,388 --> 01:42:19,117
What can l do if my only son
1388
01:42:19,456 --> 01:42:21,321
is boycotting Cairo and his dad?
1389
01:42:21,492 --> 01:42:23,619
l never could. Coffee, Amna
1390
01:42:23,861 --> 01:42:25,453
lt seems you can
1391
01:42:26,830 --> 01:42:28,024
Can you explain to me
1392
01:42:28,666 --> 01:42:32,727
why don't you visit me in Cairo
like you used to -
1393
01:42:33,370 --> 01:42:35,531
You even begged me to get you
transferred?
1394
01:42:36,040 --> 01:42:38,508
lt was no use, so l decided
to settle down
1395
01:42:39,777 --> 01:42:40,744
on that we agree
1396
01:42:41,145 --> 01:42:43,670
l' m here to ask you
to settle down
1397
01:42:44,682 --> 01:42:47,344
Pick one of these
1398
01:42:47,918 --> 01:42:48,714
What are these?
1399
01:42:49,086 --> 01:42:50,883
This one has 3 buildings
1400
01:42:51,655 --> 01:42:53,646
This one has 3000 acres
1401
01:42:54,525 --> 01:42:57,426
This one, has 50000 pounds
in her bank account
1402
01:42:58,062 --> 01:42:59,359
Pick one of them
1403
01:42:59,997 --> 01:43:02,522
l' ll show the commissioner
who turned us down
1404
01:43:02,833 --> 01:43:04,960
that it was a concession to ask
for his girl
1405
01:43:06,437 --> 01:43:07,768
Dad, please don't force me
1406
01:43:08,505 --> 01:43:12,032
What? May l ask why?
1407
01:43:13,410 --> 01:43:16,675
l must see and talk to the
girl l marry
1408
01:43:17,414 --> 01:43:18,506
How nice!
1409
01:43:19,450 --> 01:43:22,078
Must you dance with her too?
1410
01:43:22,620 --> 01:43:24,918
We act like foreigners now!
1411
01:43:25,055 --> 01:43:26,818
She and l must reach an
understanding
1412
01:43:27,057 --> 01:43:29,025
l must be sure she can be my
partner in life
1413
01:43:29,727 --> 01:43:31,456
What is this nonsense!
1414
01:43:32,463 --> 01:43:33,623
Partner, indeed !
1415
01:43:33,864 --> 01:43:36,765
l' m talking of marriage,
not business
1416
01:43:37,501 --> 01:43:39,469
l know you want me to
start a family
1417
01:43:40,004 --> 01:43:42,905
Listen, l didn't send you
to school
1418
01:43:43,641 --> 01:43:45,734
so you could defy me and
act clever
1419
01:43:47,077 --> 01:43:48,544
lt's bad enough what l hear
1420
01:43:50,447 --> 01:43:52,813
- What do you hear?
- Never mind
1421
01:43:53,550 --> 01:43:56,713
You know what l mean..
just pick one
1422
01:43:57,488 --> 01:43:59,183
Dad, l beg you to humor me
1423
01:44:00,024 --> 01:44:02,458
Are you disobeying me?
1424
01:44:03,227 --> 01:44:04,524
Please try to understand
1425
01:44:04,728 --> 01:44:07,993
l can't marry a girl just
because she's rich
1426
01:44:08,198 --> 01:44:09,165
l must love her
1427
01:44:21,512 --> 01:44:23,480
How could you let your
dad leave upset?
1428
01:44:25,082 --> 01:44:26,709
When will you visit him and make amends?
1429
01:44:27,217 --> 01:44:30,084
Do you want to get rid of me?
l won't go
1430
01:44:31,755 --> 01:44:33,154
You don't like any of them?
1431
01:44:33,791 --> 01:44:35,782
l like another girl
1432
01:44:37,027 --> 01:44:39,257
- She lives in Cairo?
- She live in my heart
1433
01:44:41,265 --> 01:44:42,027
l wonder who
1434
01:44:43,567 --> 01:44:44,966
One day you' ll know her
1435
01:44:46,003 --> 01:44:47,664
- You' ll show her to me?
- Sure
1436
01:44:48,238 --> 01:44:50,138
lf you don't like her,
l won't marry her
1437
01:44:51,975 --> 01:44:54,239
- How do you know l' ll like her?
- l know your taste
1438
01:44:57,648 --> 01:44:59,912
When you smile, you
look different
1439
01:45:00,551 --> 01:45:01,245
Stop it
1440
01:45:02,586 --> 01:45:05,919
Don't frown.. smile all the time
1441
01:45:13,097 --> 01:45:14,792
Did l envy you the smile?
1442
01:45:15,799 --> 01:45:18,893
No, l heard the Nightingale sing
1443
01:45:19,803 --> 01:45:21,168
That makes you frown?
1444
01:45:22,039 --> 01:45:24,007
lt sings: Yours is the
kingdom, oh King
1445
01:45:24,775 --> 01:45:28,836
Or sometimes: To You l
complain, oh King
1446
01:45:30,114 --> 01:45:31,945
You' re well-versed in bird talk
1447
01:45:32,716 --> 01:45:35,913
- Of whom does it complain to?
- Who knows?
1448
01:45:37,087 --> 01:45:38,748
l never noticed the Nightingale sing before
1449
01:45:39,656 --> 01:45:40,884
How would you notice?
1450
01:45:41,158 --> 01:45:42,887
At dawn you' re fast asleep
1451
01:45:43,227 --> 01:45:44,785
At night, too busy
1452
01:45:45,329 --> 01:45:48,196
When l was young, l woke
up early to trap it
1453
01:45:48,866 --> 01:45:50,026
You've always been cruel
1454
01:45:50,768 --> 01:45:53,635
Don't be silly. When l catch it
it's in my hand
1455
01:45:53,904 --> 01:45:56,668
lt's mine. What use
is it on the tree?
1456
01:45:57,074 --> 01:45:59,167
lt's free to sing to you
1457
01:46:00,043 --> 01:46:02,637
But captive in your hand,
it' ll never forgive you
1458
01:46:03,113 --> 01:46:06,241
- You' ll make me regret it
- What use is regret?
1459
01:46:07,251 --> 01:46:09,845
l wish l knew you long ago to
learn compassion
1460
01:46:10,587 --> 01:46:13,920
Learn compassion from another
My heart is stone
1461
01:46:14,358 --> 01:46:15,222
You?
1462
01:46:16,093 --> 01:46:17,924
What embittered your heart?
1463
01:46:18,829 --> 01:46:19,625
A man like you
1464
01:46:20,230 --> 01:46:21,993
who likes to set traps
1465
01:46:22,332 --> 01:46:24,357
Did you ever fall in love, Amna?
1466
01:46:25,869 --> 01:46:28,736
l had a sister who fell in love
lt killed her
1467
01:46:29,606 --> 01:46:30,766
How? Tell me
1468
01:46:31,675 --> 01:46:33,074
l told you. She was trapped
1469
01:46:34,178 --> 01:46:36,169
ln our village, a girl who
gives in must die
1470
01:46:37,214 --> 01:46:39,205
What did her lover do?
He let her die?
1471
01:46:40,784 --> 01:46:42,979
Hunters never give fallen
prey a second thought
1472
01:46:43,687 --> 01:46:45,052
They look for new prey
1473
01:46:45,956 --> 01:46:48,083
lt's her fault for not
protecting herself
1474
01:46:49,092 --> 01:46:50,855
The bird is always at fault
1475
01:46:51,762 --> 01:46:53,127
The hunter's never to blame
1476
01:47:19,389 --> 01:47:21,254
- Her name is Amna
- Amna?
1477
01:47:21,658 --> 01:47:23,956
Oh, she's the Bedouin girl
1478
01:47:24,194 --> 01:47:27,061
who served the commissioner
who was transferred
1479
01:47:28,832 --> 01:47:30,163
Might she have moved with him?
1480
01:47:30,834 --> 01:47:33,394
No, l imagine l saw her
a few days ago
1481
01:47:34,004 --> 01:47:36,268
Where did l see her? Where?
1482
01:47:47,284 --> 01:47:48,649
Lunch is served, Master
1483
01:47:49,386 --> 01:47:51,081
Just in time. l' m starved
1484
01:48:04,501 --> 01:48:08,028
- Eat with me, Amna
- Thanks, Master
1485
01:48:09,506 --> 01:48:11,235
Don't let me eat alone
1486
01:48:14,011 --> 01:48:14,909
That's it
1487
01:48:15,178 --> 01:48:17,078
Amna, since you came
to my home
1488
01:48:17,281 --> 01:48:19,306
l no longer feel lonely
1489
01:48:19,816 --> 01:48:21,078
lsn't that peculiar?
1490
01:48:24,421 --> 01:48:27,390
- Eat, Amna
- l' m not hungry, Master
1491
01:48:29,927 --> 01:48:33,328
- Here, lady
- Thanks.. l've troubled you
1492
01:48:33,764 --> 01:48:34,924
At your service, lady
1493
01:48:47,511 --> 01:48:50,139
- ls something wrong, Master?
- No
1494
01:48:51,114 --> 01:48:52,308
You are a true a lady
1495
01:48:54,184 --> 01:48:55,913
Please, don't make fun of me
1496
01:48:56,320 --> 01:48:58,083
You made me sit by you,
and l didn't object
1497
01:48:58,522 --> 01:49:00,012
Now, you' ll call me a lady?
1498
01:49:00,924 --> 01:49:02,084
How's a lady better than you?
1499
01:49:57,314 --> 01:49:59,214
What shame,
Amna
1500
01:50:00,851 --> 01:50:01,977
May God forgive him
1501
01:50:18,635 --> 01:50:21,103
Amna, open up
1502
01:50:22,305 --> 01:50:24,273
Neither of us could help
what happened
1503
01:50:25,475 --> 01:50:28,842
l thought my feelings towards
you just another whim
1504
01:50:29,379 --> 01:50:32,280
that would go away with time
l was wrong
1505
01:50:33,350 --> 01:50:35,113
l can't fool myself any longer
1506
01:50:36,186 --> 01:50:39,314
l love you, Amna, and
you love me
1507
01:50:40,123 --> 01:50:43,024
Me? l hate you.. l hate you
1508
01:50:43,627 --> 01:50:45,857
l' ll always hate you
1509
01:50:50,267 --> 01:50:52,428
You say that thinking l' m
deceiving you as before
1510
01:50:53,470 --> 01:50:55,563
Believe me, when l embraced you
1511
01:50:56,173 --> 01:50:59,108
my conscience was clear, my
heart free of evil
1512
01:50:59,276 --> 01:51:00,402
for the first time ever
1513
01:51:01,478 --> 01:51:04,276
You' re my first love
and my last
1514
01:51:05,182 --> 01:51:08,879
l can't live without you..
will you marry me?
1515
01:51:17,160 --> 01:51:18,058
Why are you silent?
1516
01:51:18,962 --> 01:51:22,125
Think l' m fooling you as
before?
1517
01:51:23,233 --> 01:51:25,895
Or will you repeat l' m master
and you serve me?
1518
01:51:26,269 --> 01:51:28,100
ln love, there's no master
or slave
1519
01:51:28,338 --> 01:51:31,398
Answer me.. will you marry me?
1520
01:51:32,242 --> 01:51:33,209
No way !!
1521
01:51:33,677 --> 01:51:36,168
Why torment me?
1522
01:51:37,013 --> 01:51:38,674
l tormented you?!
1523
01:51:39,716 --> 01:51:41,980
You' re the one who tormented us
1524
01:51:43,954 --> 01:51:46,388
l entered this house
to see you suffer,
1525
01:51:47,424 --> 01:51:50,154
to see you kneel at my feet,
1526
01:51:51,061 --> 01:51:54,030
to see in your eyes the tears
of all those you seduced
1527
01:51:55,599 --> 01:51:59,057
Remember when l told you l had
a sister killed by love?
1528
01:52:02,739 --> 01:52:04,104
She was Hanadi
1529
01:52:07,144 --> 01:52:08,111
Hanadi's your sister?
1530
01:52:08,678 --> 01:52:10,009
She died because of you
1531
01:52:10,747 --> 01:52:11,941
My uncle killed her
1532
01:52:12,682 --> 01:52:14,547
He killed her, the victim
1533
01:52:15,185 --> 01:52:17,415
and let you the culprit
live freely
1534
01:52:18,755 --> 01:52:20,222
You never thought of her
1535
01:52:21,424 --> 01:52:23,654
Never wondered where she
went or how she was
1536
01:52:25,195 --> 01:52:28,289
Living, or enclosed in some dust,
far kinder to her than you
1537
01:52:31,434 --> 01:52:33,129
Why would you think of her?
1538
01:52:34,771 --> 01:52:36,068
Hanadi was a servant
1539
01:52:36,773 --> 01:52:39,173
Her life was cheap,
her honor worthless
1540
01:52:40,610 --> 01:52:41,668
Hanadi's your sister?
1541
01:52:43,346 --> 01:52:46,247
l wish you' d killed me rather
than let me live in torment
1542
01:52:51,454 --> 01:52:54,014
That's what l was after when
l came into this house
1543
01:53:04,467 --> 01:53:05,729
Nice to have you
1544
01:53:07,070 --> 01:53:08,332
Thank you
1545
01:53:08,505 --> 01:53:11,235
- Dinner?
- No thanks
1546
01:53:11,408 --> 01:53:13,171
We have plenty
1547
01:53:13,577 --> 01:53:15,010
l've had dinner
1548
01:53:15,812 --> 01:53:18,679
Have you been with
the engineer long?
1549
01:53:19,015 --> 01:53:21,210
- Years
- ls he good to you?
1550
01:53:21,384 --> 01:53:22,442
Very much so
1551
01:53:23,653 --> 01:53:24,347
Tell me
1552
01:53:25,155 --> 01:53:28,147
l know an orphan who
wants to serve him
1553
01:53:28,358 --> 01:53:29,154
l think not
1554
01:53:29,559 --> 01:53:31,686
His current servant
pleases him well
1555
01:53:33,363 --> 01:53:34,523
Pleases him how?
1556
01:53:35,131 --> 01:53:36,223
She does what he wants?
1557
01:53:36,399 --> 01:53:38,765
Not Amna. She's not like that
1558
01:53:40,203 --> 01:53:41,602
You' re naive
1559
01:53:42,372 --> 01:53:44,670
She's a girl.. he's a bachelor
1560
01:53:45,208 --> 01:53:48,143
How do you know what happens
behind closed doors?
1561
01:53:48,712 --> 01:53:51,044
l' m clever enough and have a way
1562
01:53:52,282 --> 01:53:55,080
lf you asked me of Sekina who
was here before her
1563
01:53:56,052 --> 01:53:57,110
l' d say yes
1564
01:53:57,821 --> 01:54:01,689
Another girl, Hanadi, showed
signs in a few months
1565
01:54:02,058 --> 01:54:02,649
Sure
1566
01:54:03,226 --> 01:54:04,056
But this one...
1567
01:54:04,794 --> 01:54:06,728
l swear he never touched her
1568
01:54:07,063 --> 01:54:08,553
Not all girls are easy
1569
01:54:09,232 --> 01:54:11,700
Right you are
1570
01:54:12,569 --> 01:54:16,665
lt only happens to loose girls
who have no family
1571
01:54:16,840 --> 01:54:18,102
Family indeed !!
1572
01:54:18,508 --> 01:54:21,636
Families would not let
their girls suffer like that?
1573
01:54:53,610 --> 01:54:54,372
Amna
1574
01:54:55,578 --> 01:54:56,636
Don't leave me
1575
01:54:57,881 --> 01:54:59,849
l spent all night thinking
of what you said
1576
01:55:01,184 --> 01:55:03,812
the truth l learned is worse
than my prior ignorance
1577
01:55:04,821 --> 01:55:06,448
Now we must never part
1578
01:55:07,457 --> 01:55:10,221
We can only bear our torment
if we' re together
1579
01:55:10,927 --> 01:55:14,260
We can only see the path walking
hand in hand
1580
01:55:16,933 --> 01:55:18,798
Hanadi will always be between us
1581
01:55:38,321 --> 01:55:38,912
Amna..
1582
01:55:47,397 --> 01:55:49,797
don't let the dead sentence
the living to suffering
1583
01:55:50,367 --> 01:55:52,301
Forget the past, look
to the future
1584
01:55:52,736 --> 01:55:54,829
The future died with Hanadi
1585
01:55:56,172 --> 01:55:57,332
So you can't forgive me?
1586
01:55:57,907 --> 01:56:00,375
You' re my life. Parting
with you means death
1587
01:56:01,244 --> 01:56:03,610
lf you leave me, you haven't
withheld revenge
1588
01:56:04,647 --> 01:56:05,944
This revenge is on myself
1589
01:56:07,217 --> 01:56:09,617
for betraying Hanadi and myself
1590
01:56:10,820 --> 01:56:13,254
One day l thought of tormenting
you with love
1591
01:56:14,324 --> 01:56:17,725
l never thought that my weapon
can hurt me too
1592
01:56:19,796 --> 01:56:21,491
Don't think l' m leaving you intact
1593
01:56:23,666 --> 01:56:26,464
l prefer your resentful
look by my side
1594
01:56:26,770 --> 01:56:28,670
to feeling your love from
a distance
1595
01:56:35,678 --> 01:56:36,406
Amna
1596
01:56:37,647 --> 01:56:39,239
Before you leave say you
forgive me
1597
01:56:43,653 --> 01:56:44,984
Watch out for yourself, master
1598
01:57:01,905 --> 01:57:03,896
Master, my uncle's here,
and he has evil in mind
1599
01:57:08,478 --> 01:57:09,911
Master.. master
1600
01:57:10,947 --> 01:57:13,313
Bassiouni.. Bassiouni
1601
01:57:20,790 --> 01:57:21,552
Master
1602
01:57:24,461 --> 01:57:25,894
This is my happiest moment
1603
01:57:26,796 --> 01:57:28,263
to see love in your eyes
1604
01:57:30,467 --> 01:57:31,957
My life's not too precious
for you
1605
01:57:33,770 --> 01:57:35,237
lt's the only dowry..
1606
01:57:36,906 --> 01:57:38,806
that could reconcile us
1607
01:57:41,778 --> 01:57:42,608
Master !!
1608
01:57:53,089 --> 01:57:54,249
The curlew's call
1609
01:57:55,558 --> 01:58:00,018
l wonder if its voice
echoed thus
1610
01:58:00,597 --> 01:58:05,000
when Hanadi was slain
in this open space
1611
01:58:18,081 --> 01:58:20,311
The End
113615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.