All language subtitles for Dicktown s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,240 This place is amazing. Do you have Gymkata? 2 00:00:09,309 --> 00:00:10,479 No, that one's always out. 3 00:00:10,544 --> 00:00:13,314 (groans) Karate meets pommel horse. 4 00:00:13,379 --> 00:00:15,479 That's one of the most bad‐ass movies ever made. 5 00:00:15,549 --> 00:00:17,449 I know. I totally want to reboot one. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,948 What about Quest for Fire? 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,089 That's the first tape I ever rented. 8 00:00:21,154 --> 00:00:23,794 Yes, directed by Jean‐Jacques Annaud. 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,987 You know the Paleolithic caveman language in that movie 10 00:00:26,059 --> 00:00:27,759 was invented by novelist Anthony Burgess? 11 00:00:27,828 --> 00:00:29,658 Did he invent Rae Dawn Chong's breasts, too? 12 00:00:29,730 --> 00:00:31,260 Because they were speaking my language. 13 00:00:31,331 --> 00:00:33,731 Can we get to my case, please? My shift's ending soon. 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,740 Right. Sorry. You were saying? 15 00:00:35,802 --> 00:00:37,472 You guys know Fowler's Drugs, right? 16 00:00:37,538 --> 00:00:40,268 Oldest soda fountain in the state, established 1922. 17 00:00:40,340 --> 00:00:41,610 And it's never been hotter. 18 00:00:41,675 --> 00:00:43,235 Really? A soda fountain? 19 00:00:43,309 --> 00:00:45,649 Yeah, David. Everything is retro now. 20 00:00:45,712 --> 00:00:46,482 Just like this place. 21 00:00:46,547 --> 00:00:48,007 People crave the authenticity 22 00:00:48,081 --> 00:00:50,181 of VHS and vinyl records. 23 00:00:50,250 --> 00:00:52,550 It's a yearning for a more innocent time. 24 00:00:52,619 --> 00:00:54,319 So I've been fucking a guy who works there. 25 00:00:54,387 --> 00:00:56,357 ‐Okay. Uh‐huh. ‐Oh, I see. 26 00:00:56,422 --> 00:00:57,992 ‐Here we go. ‐His name's Kurt. 27 00:00:58,058 --> 00:00:59,228 He works the fountain. 28 00:00:59,292 --> 00:01:00,592 We started hanging out and hooking up, 29 00:01:00,661 --> 00:01:03,801 but I got careless, and now I'm afraid I might be‐‐ 30 00:01:03,864 --> 00:01:04,734 ‐Pregnant. ‐Pregnant. 31 00:01:04,798 --> 00:01:05,768 What? No. 32 00:01:05,832 --> 00:01:06,802 Dating. 33 00:01:06,867 --> 00:01:08,127 Wait. Aren't you? 34 00:01:08,201 --> 00:01:11,201 ‐(scoffs) I hope not. ‐Why do you think you might be? 35 00:01:11,271 --> 00:01:13,611 One, we made eye contact during sex. 36 00:01:13,674 --> 00:01:14,944 Oh, come on, Meg. 37 00:01:15,008 --> 00:01:18,038 Two, we got high and went to Splash Force water park. 38 00:01:18,111 --> 00:01:19,381 KIDS: Splash Force! 39 00:01:19,445 --> 00:01:21,275 Oh, you went to Splash Force together? 40 00:01:21,347 --> 00:01:23,977 You're definitely gonna test positive for dating. 41 00:01:24,050 --> 00:01:25,890 Yeah, and probably cryptosporidium as well. 42 00:01:25,952 --> 00:01:26,992 Wait, what's that? 43 00:01:27,053 --> 00:01:28,353 It's a well‐known waterborne disease. 44 00:01:28,421 --> 00:01:29,291 Damn it. 45 00:01:29,355 --> 00:01:31,415 Can't you just ask him what's going on? 46 00:01:31,491 --> 00:01:33,161 No. Then he'll think I'm interested 47 00:01:33,226 --> 00:01:34,356 in knowing our status. 48 00:01:34,427 --> 00:01:35,497 But that's literally exactly 49 00:01:35,562 --> 00:01:37,002 what you're interested in knowing. 50 00:01:37,063 --> 00:01:39,533 But if he thinks I want to know if he thinks we're dating, 51 00:01:39,600 --> 00:01:41,200 he'll think it's because I want him 52 00:01:41,267 --> 00:01:43,167 to think I want to date him, and I don't. 53 00:01:43,236 --> 00:01:45,136 ‐Okay, I'm lost. ‐No, I‐‐I get it, Meg. 54 00:01:45,205 --> 00:01:48,165 You can't let him even begin to think you might care about him, 55 00:01:48,241 --> 00:01:50,681 because then you'll be trapped forever. 56 00:01:50,744 --> 00:01:52,284 David has been divorced three times. 57 00:01:52,345 --> 00:01:54,145 ‐What up? ‐I know it sounds mean. 58 00:01:54,214 --> 00:01:55,554 But I go to college in the fall. 59 00:01:55,616 --> 00:01:56,546 I have to focus. 60 00:01:56,617 --> 00:01:57,977 Oh, really? What are you gonna study? 61 00:01:58,051 --> 00:01:59,321 Filmmaking. 62 00:01:59,385 --> 00:02:00,815 I'm gonna direct incredibly violent action films 63 00:02:00,887 --> 00:02:01,917 starring women. 64 00:02:01,988 --> 00:02:04,318 Ooh. An all‐female Gymkata. 65 00:02:04,390 --> 00:02:05,690 That would be hot. 66 00:02:05,759 --> 00:02:08,229 I know, right? Kurt's just a junior. 67 00:02:08,294 --> 00:02:09,664 I don't need some boyfriend back home 68 00:02:09,730 --> 00:02:11,830 sending me sentimental dick pics all the time. 69 00:02:11,898 --> 00:02:14,268 No, I can appreciate why you would not want that. 70 00:02:14,334 --> 00:02:16,244 So, uh, how can we help you? 71 00:02:16,302 --> 00:02:18,142 I'm going to Fowler's tonight to see him. 72 00:02:18,204 --> 00:02:19,174 I want you to watch us together 73 00:02:19,239 --> 00:02:20,609 and tell me what you think. 74 00:02:20,674 --> 00:02:21,744 In other words, 75 00:02:21,808 --> 00:02:24,008 black ops relationship status sitrep, 76 00:02:24,077 --> 00:02:26,177 DEFCON level nine. 77 00:02:26,246 --> 00:02:28,446 ‐What? ‐Translation? 78 00:02:28,515 --> 00:02:30,075 ‐We're taking the job. ‐We're taking the job. 79 00:02:30,150 --> 00:02:33,250 (dramatic music) 80 00:02:33,319 --> 00:02:34,519 Maybe I just don't know what dating means 81 00:02:34,588 --> 00:02:35,888 to teenagers anymore. 82 00:02:35,956 --> 00:02:37,116 You know what? 83 00:02:37,190 --> 00:02:38,360 I'll look it up on the Urban Dictionary. 84 00:02:38,424 --> 00:02:40,094 ‐No! No, no, no, no, bro. ‐Yeah. D‐A‐T‐I‐N‐G. 85 00:02:40,160 --> 00:02:41,430 Do not do that. No. 86 00:02:41,494 --> 00:02:43,304 ‐Oh, my God. ‐It's a weird sex thing, right? 87 00:02:43,363 --> 00:02:46,573 There isn't enough lube on Earth to make that possible. 88 00:02:46,633 --> 00:02:48,003 Yo, Slender Man. 89 00:02:48,068 --> 00:02:50,138 ‐Yes? ‐Are you Kurt? 90 00:02:50,203 --> 00:02:51,173 ‐Uh‐huh. ‐Oh. 91 00:02:51,237 --> 00:02:53,667 Are you dating Meg Yakima? 92 00:02:54,841 --> 00:02:57,111 ‐No. ‐Wait, no? 93 00:02:57,177 --> 00:02:59,047 ‐Meg? ‐Yes. 94 00:02:59,112 --> 00:03:00,052 ‐No. ‐Oh. 95 00:03:00,113 --> 00:03:01,553 Boom! Case closed. 96 00:03:01,615 --> 00:03:03,315 We will take two egg creams, 97 00:03:03,383 --> 00:03:06,193 and not the Urban Dictionary kind. 98 00:03:06,252 --> 00:03:07,322 ‐Hey, guys. ‐Meg! 99 00:03:07,387 --> 00:03:08,887 You better hook us up with some money, 100 00:03:08,955 --> 00:03:10,615 because we have solved your mystery. 101 00:03:10,691 --> 00:03:12,061 ‐Hey, Oliver. ‐Hey, Meg. 102 00:03:12,125 --> 00:03:13,355 Wait, Oliver? 103 00:03:13,426 --> 00:03:14,856 I thought you said you were Kurt. 104 00:03:14,928 --> 00:03:16,428 I am. 105 00:03:16,496 --> 00:03:18,296 Oh, your name is Oliver, 106 00:03:18,364 --> 00:03:20,534 but you are curt. 107 00:03:20,601 --> 00:03:22,771 ‐Also literal. ‐Ugh. Mind games. 108 00:03:22,836 --> 00:03:25,036 But you said your guy worked the fountain. 109 00:03:25,105 --> 00:03:26,565 Not this fountain. 110 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 Come on. 111 00:03:33,547 --> 00:03:37,147 (gasps) Is this a speakeasy? 112 00:03:37,217 --> 00:03:39,987 Asparagus, catheter, bravo, fondue. 113 00:03:40,053 --> 00:03:41,763 Yes, it's a speakeasy. 114 00:03:41,822 --> 00:03:43,362 See, David? Everything old is new again. 115 00:03:43,423 --> 00:03:45,733 ‐It's retro. ‐Totally. 116 00:03:45,792 --> 00:03:48,562 These things haven't been cools since, like, 2007. 117 00:03:48,629 --> 00:03:51,429 (bumping electronic music) 118 00:03:51,497 --> 00:03:53,367 Wowie‐magowie. 119 00:03:53,433 --> 00:03:55,803 This is kind of bumpin'. 120 00:03:55,869 --> 00:03:57,199 There he is. 121 00:03:57,270 --> 00:03:59,110 Wait, so your dude is a topless dancer? 122 00:03:59,172 --> 00:04:00,512 He's very body positive. 123 00:04:00,574 --> 00:04:02,114 ‐Damn. ‐Yeah. 124 00:04:02,175 --> 00:04:04,135 I'd deconstruct that text. No homo. 125 00:04:04,210 --> 00:04:05,180 Mm‐hmm. 126 00:04:05,245 --> 00:04:06,475 I'm gonna go say hi. 127 00:04:06,547 --> 00:04:09,247 You guys post up and tell me what you see. 128 00:04:10,116 --> 00:04:11,246 Ugh. 129 00:04:11,317 --> 00:04:12,187 This is the thing that gets me, David. 130 00:04:12,252 --> 00:04:13,252 When we were growing up, 131 00:04:13,319 --> 00:04:14,349 it was so cut and dry. 132 00:04:14,420 --> 00:04:15,760 You were either dating or not. 133 00:04:15,822 --> 00:04:17,722 And if you had sex, you immediately died of AIDS. 134 00:04:17,791 --> 00:04:20,091 Ah. And that is why you've never had sex, right? 135 00:04:20,160 --> 00:04:21,360 Shut up! David, you know 136 00:04:21,427 --> 00:04:22,627 I just broke up with Elaine. 137 00:04:22,696 --> 00:04:24,896 Oh, right, the fake lady from Greensboro? 138 00:04:24,965 --> 00:04:27,295 No, David, the very real district attorney 139 00:04:27,367 --> 00:04:29,337 with whom I had sex several times. 140 00:04:29,402 --> 00:04:30,642 ‐Uh‐huh. ‐Before she realized 141 00:04:30,704 --> 00:04:31,874 it was depressing to date a guy 142 00:04:31,938 --> 00:04:33,638 who lived on a broken‐down houseboat. 143 00:04:33,707 --> 00:04:35,577 But houseboats are, like, the coolest thing in the world. 144 00:04:35,642 --> 00:04:37,242 Well, it may surprise you to learn 145 00:04:37,310 --> 00:04:38,980 that accomplished lady district attorneys 146 00:04:39,045 --> 00:04:39,975 do not agree with you. 147 00:04:40,046 --> 00:04:41,006 Uh‐huh, see, this is why 148 00:04:41,081 --> 00:04:42,681 I don't mess with those LDAs. 149 00:04:42,749 --> 00:04:45,519 The point is, why were we even dating? 150 00:04:45,586 --> 00:04:48,116 Why did we even use the term "break up"? 151 00:04:48,188 --> 00:04:49,488 Why couldn't we just have sex 152 00:04:49,556 --> 00:04:50,916 while listening to Wait Wait...Don't Tell Me? 153 00:04:50,991 --> 00:04:52,231 Whoa. You really did that? 154 00:04:52,292 --> 00:04:54,162 Every week, and twice on pledge drives. 155 00:04:54,227 --> 00:04:56,427 Well, well, my favorite detectives 156 00:04:56,496 --> 00:04:58,666 have discovered Fowler's. 157 00:04:58,732 --> 00:05:00,702 ‐What up, Tucker? ‐We don't have your money. 158 00:05:00,767 --> 00:05:02,167 No worries. 159 00:05:02,235 --> 00:05:03,295 I'm on the tail end 160 00:05:03,369 --> 00:05:05,769 of a three‐day ayahuasca journey. 161 00:05:05,839 --> 00:05:06,909 It's finals week, 162 00:05:06,973 --> 00:05:10,183 so I won't remember I ever saw you here. 163 00:05:10,243 --> 00:05:12,353 Also, I love you. Who got you in? 164 00:05:12,412 --> 00:05:14,052 Uh, Meg Yakima. You know her? 165 00:05:14,114 --> 00:05:15,354 (laughs) Yes. 166 00:05:15,415 --> 00:05:18,475 An incredible filmmaker. 167 00:05:18,552 --> 00:05:19,892 So we're watching her 168 00:05:19,953 --> 00:05:21,453 thunder‐tongue that dude over there, 169 00:05:21,522 --> 00:05:22,592 and we're trying to figure out 170 00:05:22,656 --> 00:05:24,256 if he thinks they're dating. 171 00:05:24,324 --> 00:05:27,894 Oh, yeah, Kurt. I've seen them together. 172 00:05:27,961 --> 00:05:29,431 Yeah, so, look, Tucker, we don't what dating 173 00:05:29,495 --> 00:05:31,055 even means anymore. 174 00:05:31,131 --> 00:05:34,641 So maybe you could talk to him and, you know, suss things out. 175 00:05:34,701 --> 00:05:35,871 ‐Suss. ‐Suss. 176 00:05:35,936 --> 00:05:38,196 Suss. Suss. 177 00:05:38,271 --> 00:05:39,741 Okay, you know what? Maybe not. 178 00:05:39,806 --> 00:05:41,576 Sure, I'll do it. Be right back. 179 00:05:41,642 --> 00:05:43,112 You know, sometimes I miss drugs. 180 00:05:43,176 --> 00:05:44,206 Me too. 181 00:05:44,277 --> 00:05:45,707 Okay, Kurt went to the break room 182 00:05:45,779 --> 00:05:47,609 to reapply his body glitter. What do you think? 183 00:05:47,681 --> 00:05:49,251 Well, you were on your phones 184 00:05:49,315 --> 00:05:50,775 the whole time you were kissing, 185 00:05:50,851 --> 00:05:53,821 so my working hypothesis is you're strangers with benefits. 186 00:05:53,887 --> 00:05:54,917 Is that a thing? 187 00:05:54,988 --> 00:05:56,788 But look what he was sending me this whole time. 188 00:05:56,857 --> 00:05:58,287 ‐DAVID: Whoa! ‐A‐ha. 189 00:05:58,358 --> 00:05:59,788 ‐DAVID: All right, Kurt. ‐I see. 190 00:05:59,860 --> 00:06:02,130 He's written an E. E. Cummings‐style poem 191 00:06:02,195 --> 00:06:04,295 on his Norton Anthology, 192 00:06:04,364 --> 00:06:05,804 which is definitely not abridged. 193 00:06:05,866 --> 00:06:07,796 ‐Cummings. Unbelievable. ‐I know. 194 00:06:07,868 --> 00:06:09,768 That's some pretty solid wordplay for a dick pic, right? 195 00:06:09,836 --> 00:06:11,166 ‐He's in AP English. ‐Hmm. 196 00:06:11,237 --> 00:06:12,667 "Dearest Meg, 197 00:06:12,739 --> 00:06:16,209 you turn your boyfriend's lowercase into uppercase." 198 00:06:16,276 --> 00:06:17,236 John, that could be symbolism. 199 00:06:17,310 --> 00:06:18,580 Do you think so, David? 200 00:06:18,645 --> 00:06:20,245 Yeah, literary symbolism or penis symbolism. 201 00:06:20,313 --> 00:06:21,313 Yeah, I got it. 202 00:06:21,381 --> 00:06:22,851 He thinks he's my boyfriend, right? 203 00:06:22,916 --> 00:06:24,816 Yep, and actually, you might be the first person 204 00:06:24,885 --> 00:06:26,385 to ever have a topless dancer 205 00:06:26,452 --> 00:06:27,952 sincerely fall in love with them. 206 00:06:28,021 --> 00:06:29,321 ‐Respect. 207 00:06:29,389 --> 00:06:31,459 But Meg, why do you need to know if you're dating or not? 208 00:06:31,525 --> 00:06:33,585 Why put labels on things? 209 00:06:33,660 --> 00:06:35,760 You're young. Go to college. 210 00:06:35,829 --> 00:06:38,569 Enjoy the ambiguity of having multiple sex partners. 211 00:06:38,632 --> 00:06:40,472 Gross! Who are you, my dad? 212 00:06:40,534 --> 00:06:42,174 I'm back! 213 00:06:42,235 --> 00:06:43,965 ‐Greetings, Meg. ‐Hey, Tucker. 214 00:06:44,037 --> 00:06:45,707 Meg, I need to tell you. 215 00:06:45,772 --> 00:06:47,372 I was in the break room, 216 00:06:47,440 --> 00:06:49,880 and I spent some time talking with Kurt 217 00:06:49,943 --> 00:06:52,253 and then some time making out with him. 218 00:06:52,312 --> 00:06:53,852 You're out here tripping balls, 219 00:06:53,914 --> 00:06:56,624 and you still seduced someone in, like, two minutes. 220 00:06:56,683 --> 00:06:57,853 Tucker, I honor you. 221 00:06:57,918 --> 00:06:59,288 Namaste. 222 00:06:59,352 --> 00:07:01,192 I can taste my eyes. 223 00:07:01,254 --> 00:07:02,464 But this is good, Meg, 224 00:07:02,523 --> 00:07:04,093 because if Kurt's cheating on you with Tucker, 225 00:07:04,157 --> 00:07:05,887 there's no way he thinks you guys are dating, right? 226 00:07:05,959 --> 00:07:07,629 Wrong. He totally thinks you're dating. 227 00:07:07,694 --> 00:07:09,104 He's SSP/HNM. 228 00:07:09,162 --> 00:07:13,132 Same‐sex polyamorous/ heteronormative monogamous. 229 00:07:13,199 --> 00:07:17,069 Ugh. That is so cliche. How could I be so stupid? 230 00:07:17,137 --> 00:07:19,037 I never should've gone down that waterslide. 231 00:07:19,105 --> 00:07:21,505 Ugh. So what do you want us to do now? 232 00:07:21,575 --> 00:07:24,275 Hey, Meg. 233 00:07:24,344 --> 00:07:26,784 Hey, Tucker. 234 00:07:26,847 --> 00:07:28,207 Okay, what‐‐what are we? Chopped liver? 235 00:07:28,281 --> 00:07:29,351 Hey. 236 00:07:29,415 --> 00:07:30,445 What? Oh, oh. 237 00:07:30,517 --> 00:07:31,547 Sorry. I didn't even see you there. 238 00:07:31,618 --> 00:07:33,018 ‐Oh, wow. ‐Damn. 239 00:07:33,086 --> 00:07:34,046 Okay. Cold. 240 00:07:34,120 --> 00:07:35,760 Meg, can we talk in private? 241 00:07:35,822 --> 00:07:36,622 Go ahead. 242 00:07:36,690 --> 00:07:38,060 Anything you have to say, 243 00:07:38,124 --> 00:07:40,234 you can say in front of my two middle‐aged friends. 244 00:07:40,293 --> 00:07:41,163 Oh, are they still here? 245 00:07:41,227 --> 00:07:42,427 BOTH: Hi. 246 00:07:42,495 --> 00:07:44,825 The thing is, I'm breaking up with you. 247 00:07:44,898 --> 00:07:47,168 No, you're not. We were never dating. 248 00:07:47,233 --> 00:07:49,073 I'm pretty sure we were. 249 00:07:49,135 --> 00:07:50,465 Waterslides don't lie. 250 00:07:50,537 --> 00:07:51,737 KIDS: Splash Force! 251 00:07:51,805 --> 00:07:54,575 In any case, I'm moving to LA. 252 00:07:54,641 --> 00:07:57,881 After playing Portal with Tucker's body, 253 00:07:57,944 --> 00:07:59,254 I got a text. 254 00:07:59,312 --> 00:08:00,952 Warner Brothers wants me to direct 255 00:08:01,014 --> 00:08:03,084 an all‐female Gymkata reboot. 256 00:08:03,149 --> 00:08:04,279 Excuse me? 257 00:08:04,350 --> 00:08:07,120 They saw some of my Snapchat videos and were impressed. 258 00:08:07,187 --> 00:08:10,057 But it's an all‐female reboot, and you're a man. 259 00:08:10,123 --> 00:08:11,093 I know. 260 00:08:11,157 --> 00:08:13,187 They said a woman director is too risky. 261 00:08:13,259 --> 00:08:14,999 You're a high school junior! 262 00:08:15,061 --> 00:08:17,931 I think they just wanted a bold, edgy new vision. 263 00:08:17,998 --> 00:08:19,728 ‐(growls) ‐Don't be mad at me. 264 00:08:19,800 --> 00:08:21,070 I didn't ask for this. 265 00:08:21,134 --> 00:08:22,974 They just offered it to me without me doing anything. 266 00:08:23,036 --> 00:08:24,436 Yo, Meg, do you need a pommel horse? 267 00:08:24,505 --> 00:08:26,505 Deploy. 268 00:08:26,573 --> 00:08:27,573 Whoa. What are you doing? 269 00:08:27,641 --> 00:08:29,781 (grunting) 270 00:08:29,843 --> 00:08:30,683 Gymkata! 271 00:08:30,744 --> 00:08:32,614 ‐(grunts) ‐(all gasp) 272 00:08:32,679 --> 00:08:35,679 Gymkata. Gymnastics meets karate. 273 00:08:35,749 --> 00:08:38,589 ALL: Gymkata! Gymnastics meets karate! 274 00:08:38,652 --> 00:08:40,852 ‐Weird. ‐This is the greatest place 275 00:08:40,921 --> 00:08:42,391 in the world right about now. 276 00:08:42,455 --> 00:08:44,555 ‐(sirens wailing) ‐Everybody, leave. 277 00:08:44,625 --> 00:08:45,855 ‐Cops. ‐(all clamoring) 278 00:08:45,926 --> 00:08:47,386 Well, David, it seems our job is done. 279 00:08:47,460 --> 00:08:48,800 ‐Mm‐hmm. ‐Ooh! 280 00:08:48,862 --> 00:08:50,762 I'll give you a ride home. 281 00:08:50,831 --> 00:08:52,971 Car is just over there inside that crystal rainbow. 282 00:08:53,033 --> 00:08:55,173 Uh, how about we call you a cab instead? 283 00:08:55,235 --> 00:08:56,265 Sure. 284 00:08:56,336 --> 00:08:58,036 Thanks. I appreciate your help. 285 00:08:58,104 --> 00:09:01,814 Hey, Meg, as your pommel horse, can I ask you one favor? 286 00:09:03,076 --> 00:09:07,406 Wow. Quest for Fire on VHS. Thanks, man. 287 00:09:07,480 --> 00:09:08,580 No problem, buddy. 288 00:09:08,649 --> 00:09:09,949 You know, I was gonna get Gymkata, 289 00:09:10,016 --> 00:09:12,246 but Meg said by the time their copy was back in stock, 290 00:09:12,318 --> 00:09:14,718 we'd be dead. 291 00:09:14,788 --> 00:09:17,588 ‐David? ‐What's up? 292 00:09:17,658 --> 00:09:21,128 Why do Rae Dawn Chong's breasts have human mouths? 293 00:09:21,194 --> 00:09:25,934 Uh, Tucker sold me a quantity of drugs 294 00:09:25,999 --> 00:09:27,469 and I put them in our sodie pops. 295 00:09:27,534 --> 00:09:29,004 A‐ha. 296 00:09:29,069 --> 00:09:31,539 Well, I'm not not enjoying this. 297 00:09:31,605 --> 00:09:34,205 (distorted) It's fun, right? 298 00:09:34,274 --> 00:09:35,344 (retches) 299 00:09:35,408 --> 00:09:38,508 I'm out of here. 300 00:09:38,579 --> 00:09:40,179 ‐David. ‐Yeah? 301 00:09:40,246 --> 00:09:43,946 I just made up a new language. You want hear the first word? 302 00:09:44,017 --> 00:09:46,017 Speak. 303 00:09:46,086 --> 00:09:50,986 (gibbering) 304 00:09:51,057 --> 00:09:53,257 Oh, oh, I know this language. 305 00:09:53,326 --> 00:09:57,256 (both gibbering) 306 00:09:59,365 --> 00:10:00,365 ‐Oh, David. ‐Huh? 307 00:10:00,433 --> 00:10:03,643 You just ended a sentence with a preposition. 21929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.