All language subtitles for Dead.Fred.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,184 --> 00:00:07,843 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:59,616 --> 00:01:00,417 Mum! 3 00:01:00,451 --> 00:01:01,285 Mum! 4 00:01:01,317 --> 00:01:02,186 Mum! 5 00:01:03,887 --> 00:01:05,289 Merry, what's wrong? 6 00:01:05,322 --> 00:01:06,191 Shh. 7 00:01:11,295 --> 00:01:15,466 We have to be very quiet. 8 00:01:15,498 --> 00:01:17,935 Why are we whispering, Then? 9 00:01:19,335 --> 00:01:20,471 Is it Fred? 10 00:01:20,504 --> 00:01:22,873 I'll tell you in the car, I promise. 11 00:01:22,906 --> 00:01:29,581 But right now, we have to be very, very quiet. 12 00:01:50,867 --> 00:01:51,802 Shittity, shite. 13 00:01:54,103 --> 00:01:56,539 Doing great, Mum. 14 00:02:07,617 --> 00:02:11,688 Merry, you found your father, didn't you? 15 00:02:11,722 --> 00:02:13,391 What? 16 00:02:13,424 --> 00:02:15,760 We haven't time now, let's just go. 17 00:02:15,793 --> 00:02:17,427 You're not going anywhere! 18 00:02:21,431 --> 00:02:23,533 Open this door, right now, Missy! 19 00:02:28,072 --> 00:02:30,074 Just please let us go! 20 00:02:32,675 --> 00:02:35,612 George, what on earth's going on? 21 00:02:38,348 --> 00:02:41,551 Aunt Becca, thank goodness you're here. 22 00:02:41,585 --> 00:02:43,320 I think she's rabid or something. 23 00:02:43,354 --> 00:02:44,088 You should call someone. 24 00:02:44,122 --> 00:02:46,023 You're outnumbered Meredith. 25 00:02:46,056 --> 00:02:47,325 Open the door. 26 00:02:48,758 --> 00:02:50,627 They're all crazy, surely you can see. 27 00:02:50,661 --> 00:02:52,530 Can't argue with you there. 28 00:02:53,697 --> 00:02:56,366 So you must understand Aunt Becca. 29 00:02:56,400 --> 00:02:59,804 Mother needs the constant care a rest home can give her. 30 00:02:59,836 --> 00:03:02,706 So that's why you sneaked in and took Julie. 31 00:03:02,740 --> 00:03:06,110 I see, and it had nothing to do with 32 00:03:06,143 --> 00:03:09,447 you wanting her out so you could sell the house? 33 00:03:09,479 --> 00:03:11,915 Can you lean back a minute so I can say hello to Julie? 34 00:03:11,949 --> 00:03:13,518 I haven't seen her in months. 35 00:03:19,757 --> 00:03:21,359 Ooh.. Why am I getting out? 36 00:03:21,391 --> 00:03:23,093 I need to give Meredith a driving lesson. 37 00:03:23,127 --> 00:03:25,062 She's about to be 17. 38 00:03:25,094 --> 00:03:26,963 Don't worry Julie, Meredith's remembered 39 00:03:26,997 --> 00:03:28,699 she's got something else to do. 40 00:03:31,134 --> 00:03:33,670 You act like you're her family, but you're not. 41 00:03:33,704 --> 00:03:35,906 You're all crazy, and I won't stop 42 00:03:35,938 --> 00:03:37,974 until I get my mother out of here. 43 00:03:38,008 --> 00:03:40,945 And into a care home full of strangers. 44 00:04:55,586 --> 00:04:57,187 When did you plant all this? 45 00:04:57,221 --> 00:04:59,656 About um um 46 00:04:59,689 --> 00:05:02,959 About oh four hundred years ago, I think. 47 00:05:02,992 --> 00:05:04,961 It's astounding. 48 00:05:04,995 --> 00:05:05,862 These flowers. 49 00:05:05,896 --> 00:05:06,730 They look great. 50 00:05:08,197 --> 00:05:10,067 Look over here, this is my favorite one! 51 00:05:10,100 --> 00:05:10,867 Yeah? 52 00:05:10,901 --> 00:05:12,670 That's called a rose it's pink. 53 00:05:12,702 --> 00:05:13,837 Oh, beautiful! Beautiful. 54 00:05:13,870 --> 00:05:14,704 I like that one 55 00:05:14,738 --> 00:05:16,173 What are those? Those are stunning. 56 00:05:16,206 --> 00:05:19,143 That's, that's, that's sunflower. 57 00:05:20,043 --> 00:05:22,112 Beautiful. Beautiful. 58 00:05:22,144 --> 00:05:25,149 It's like a sunset flower, isn't it? 59 00:05:25,182 --> 00:05:27,985 Yeah, well here's another one, look. 60 00:05:28,017 --> 00:05:30,119 Oh look at that's very dainty. 61 00:05:30,153 --> 00:05:31,754 It's like, it's got arms. 62 00:05:35,291 --> 00:05:37,627 A little person! 63 00:05:39,062 --> 00:05:41,865 Ooh, plan on impressing the sheep? 64 00:05:44,834 --> 00:05:46,302 What? 65 00:05:46,336 --> 00:05:48,139 Getting angry much, these days? 66 00:05:49,973 --> 00:05:51,842 You and Miles fighting? 67 00:05:51,875 --> 00:05:55,480 Oh, there's nothing left to fight about. 68 00:05:58,581 --> 00:06:00,817 How long's our rabid friend been here? 69 00:06:00,850 --> 00:06:02,286 Arrived late yesterday. 70 00:06:02,319 --> 00:06:04,155 She's on Julie duty today. 71 00:06:05,788 --> 00:06:07,024 What, it's that bad? 72 00:06:07,057 --> 00:06:08,259 Yes! 73 00:06:08,291 --> 00:06:10,661 Meredith is quite determined to get Julie 74 00:06:10,694 --> 00:06:12,830 into a home somewhere so she can sell up. 75 00:06:12,862 --> 00:06:15,098 You saw what she pulled this morning! 76 00:06:15,132 --> 00:06:16,766 Let her try that again. 77 00:06:18,334 --> 00:06:20,170 Just let her try! 78 00:06:24,240 --> 00:06:27,010 Ooh, I'll give that one to Fred. 79 00:06:27,043 --> 00:06:29,079 I prefer vegetables to flowers, 80 00:06:29,112 --> 00:06:30,948 at least you can eat vegetables. 81 00:06:37,687 --> 00:06:40,757 Or herbs, some sweet smelling sage! 82 00:06:40,790 --> 00:06:41,658 Julie! 83 00:06:42,925 --> 00:06:44,360 Son of a bitch! 84 00:06:44,394 --> 00:06:46,030 Shit, shit, shit. 85 00:06:46,062 --> 00:06:48,298 Julie! 86 00:06:49,399 --> 00:06:50,166 I don't think it'd be cruel 87 00:06:50,199 --> 00:06:52,036 to put a cow bell on the old girl. 88 00:06:52,903 --> 00:06:53,771 Julie! 89 00:06:55,172 --> 00:06:56,707 We're having rosemary the chicken 90 00:06:56,740 --> 00:06:58,074 for dinner tonight, darling. 91 00:06:59,209 --> 00:07:03,146 I hope you don't get home late, for more reasons than one, 92 00:07:03,180 --> 00:07:04,781 if you get my meaning. 93 00:07:07,216 --> 00:07:10,253 You know how the autumn air makes you frisky! 94 00:07:10,286 --> 00:07:12,757 Julie! Are you down here? 95 00:07:14,057 --> 00:07:15,092 Oh, 96 00:07:15,125 --> 00:07:16,192 There you are. 97 00:07:16,225 --> 00:07:19,295 Give me a heart attack, why don't you? 98 00:07:19,329 --> 00:07:21,264 Come on, let's go get washed for dinner. 99 00:07:21,298 --> 00:07:23,901 I told Fred we were having chicken. 100 00:07:23,934 --> 00:07:25,936 I hope he's not late. 101 00:07:25,968 --> 00:07:27,937 I have a feeling he might be. 102 00:07:27,971 --> 00:07:28,838 Come on. 103 00:07:29,939 --> 00:07:32,276 He's never home anymore. 104 00:07:32,309 --> 00:07:34,778 I know, there you go. 105 00:07:34,810 --> 00:07:35,879 There you go. 106 00:07:38,281 --> 00:07:39,115 Come on. 107 00:07:40,850 --> 00:07:42,052 Mind your step. 108 00:07:44,754 --> 00:07:45,589 OK 109 00:07:56,199 --> 00:07:57,068 Becca! 110 00:07:59,468 --> 00:08:00,338 Julie! 111 00:08:02,773 --> 00:08:05,409 Oh I see you've got some gray coming in. 112 00:08:05,442 --> 00:08:08,245 I told you 40 would be a life-changer, didn't I? 113 00:08:08,278 --> 00:08:10,781 Don't get big-headed Rebecca, you don't look 40. 114 00:08:10,814 --> 00:08:12,917 Thanks, neither do you! 115 00:08:15,918 --> 00:08:17,854 Oh, still a goody two-shoes? 116 00:08:17,887 --> 00:08:19,355 Still a drunken sot? 117 00:08:19,389 --> 00:08:22,259 Hey, look, we're all together, just as we planned! 118 00:08:22,291 --> 00:08:23,661 Let's enjoy it. 119 00:08:23,694 --> 00:08:25,362 Yes ma'am, I love you. 120 00:08:27,730 --> 00:08:29,966 Ugh, Sissy, why didn't you tell us? 121 00:08:30,000 --> 00:08:31,468 I told you she spits. 122 00:08:31,500 --> 00:08:32,468 Yeah, but ehh. 123 00:08:32,501 --> 00:08:34,704 Get over it, and be glad you're not the one 124 00:08:34,738 --> 00:08:37,642 having to empty her pockets, unless you'd like the job! 125 00:08:40,509 --> 00:08:42,245 How's your love life, Sissy? 126 00:08:42,278 --> 00:08:45,816 Here's the story: woman dates a man. 127 00:08:45,849 --> 00:08:47,918 Man has a grown daughter. 128 00:08:47,951 --> 00:08:50,687 Turns out grown daughter was a former student of mine. 129 00:08:50,721 --> 00:08:51,822 Not a fan. 130 00:08:51,855 --> 00:08:53,658 Man dumps woman, the end. 131 00:08:54,990 --> 00:08:56,860 Men are such dicks. 132 00:08:56,893 --> 00:08:58,228 Still having a dry spell? 133 00:08:58,260 --> 00:08:59,429 By choice, by God... 134 00:09:08,839 --> 00:09:09,807 So... 135 00:09:11,173 --> 00:09:12,275 Becca. 136 00:09:12,308 --> 00:09:17,413 Becca, how are Miles and... 137 00:09:17,447 --> 00:09:19,149 Damon? 138 00:09:19,182 --> 00:09:21,217 Well, their law firm's doing very well! 139 00:09:21,951 --> 00:09:25,956 And Miles is slaving over a new hot secretary! 140 00:09:28,325 --> 00:09:30,860 God, he's a shit-heel, isn't he? 141 00:09:30,894 --> 00:09:31,995 George. 142 00:09:32,028 --> 00:09:34,331 Oh come on, Sissy, I've always had a potty mouth, 143 00:09:34,364 --> 00:09:36,466 it's a hard habit to break. 144 00:09:36,500 --> 00:09:37,835 What are you, a nun? 145 00:09:43,807 --> 00:09:45,209 Now I forgot what I was going to say. 146 00:09:45,241 --> 00:09:47,410 My mother always said getting older is shit. 147 00:09:49,479 --> 00:09:51,148 We're not old silly. 148 00:09:51,181 --> 00:09:52,716 Haven't you heard? 149 00:09:54,049 --> 00:09:55,819 30 is meant to be the new 40. 150 00:09:58,053 --> 00:09:59,322 Well, here's to that! 151 00:10:11,534 --> 00:10:13,903 You should have gone with her. 152 00:10:13,937 --> 00:10:16,038 To the bathroom, are you kidding me? 153 00:10:16,072 --> 00:10:19,409 Okay, if she has an accident, you're cleaning it up. 154 00:10:30,821 --> 00:10:32,556 You are amazing, Sissy. 155 00:10:46,035 --> 00:10:51,040 Julie? Julie? 156 00:10:58,048 --> 00:10:59,883 Okay Julie, hand it over. 157 00:10:59,916 --> 00:11:02,085 Let's see what you've got there. 158 00:11:02,118 --> 00:11:03,420 Please don't let it be a turd, 159 00:11:03,452 --> 00:11:04,254 please don't let it be a turd, 160 00:11:04,287 --> 00:11:06,322 anything but a turd, so help me God. 161 00:11:17,500 --> 00:11:18,335 What the f... 162 00:11:20,903 --> 00:11:23,439 It's Rosemary's chick! 163 00:11:24,875 --> 00:11:26,309 Rosemary's chick. 164 00:11:28,010 --> 00:11:32,014 You're confused because we had rosemary chicken for supper. 165 00:11:32,048 --> 00:11:38,589 No, we ate Rosemary, this is her chick! 166 00:11:38,621 --> 00:11:41,424 So when you said "rosemary chicken," 167 00:11:41,457 --> 00:11:44,327 you meant Rosemary the chicken? 168 00:11:44,360 --> 00:11:45,328 The one you killed! 169 00:11:45,361 --> 00:11:48,397 The one I killed, the one you told me to kill! 170 00:11:48,431 --> 00:11:51,468 No, I was only introducing her to you! 171 00:11:52,235 --> 00:11:55,072 She kept escaping from Jake's place 172 00:11:55,105 --> 00:11:59,009 because she got a crush on my cockerel. 173 00:11:59,042 --> 00:12:01,345 Your cockerel, rooster. 174 00:12:02,044 --> 00:12:04,548 So Rosemary wasn't even your chicken? 175 00:12:04,581 --> 00:12:08,219 We cooked and killed your neighbor's chicken? 176 00:12:10,486 --> 00:12:16,225 This chick belonged to Rosemary and Rosemary belongs, 177 00:12:16,259 --> 00:12:19,263 belonged to Jake your neighbor. 178 00:12:21,030 --> 00:12:22,098 Oh my God. 179 00:12:22,966 --> 00:12:25,168 I've died and gone to the nuthouse. 180 00:12:27,504 --> 00:12:29,239 So this is why you're always down here, 181 00:12:29,272 --> 00:12:32,676 because you're hiding Rosemary's baby! 182 00:12:35,312 --> 00:12:36,246 Yes, yes! 183 00:12:37,580 --> 00:12:40,384 Fred's been taking care of her. 184 00:12:40,417 --> 00:12:41,252 Fred has? 185 00:12:42,519 --> 00:12:46,188 So um, is Fred down here with us right now? 186 00:12:48,158 --> 00:12:49,560 Of course he is. 187 00:12:52,428 --> 00:12:55,665 Right, I think we'd better go upstairs, 188 00:12:55,698 --> 00:12:58,668 and you can bring the chicken back to Jake 189 00:12:58,701 --> 00:13:02,739 and explain what happened to Rosemary. 190 00:13:02,772 --> 00:13:03,941 Rosemary who? 191 00:13:05,274 --> 00:13:07,510 Oh for the love of God. 192 00:13:07,543 --> 00:13:10,013 Did I do something wrong, George, are you cross with me? 193 00:13:10,046 --> 00:13:13,284 No, I know, sweetie. 194 00:13:35,205 --> 00:13:36,607 Bye, Fred. 195 00:13:37,606 --> 00:13:39,009 I'll visit again soon. 196 00:13:48,650 --> 00:13:49,585 Mrs. Haney 197 00:13:49,619 --> 00:13:52,221 Georgeann, but my friends call me George! 198 00:13:52,254 --> 00:13:53,490 Pleased to meet you 199 00:13:53,523 --> 00:13:54,391 Give me the chicken. 200 00:13:55,357 --> 00:13:59,128 I'm afraid we have some rather bad news, Mr.Bruno. 201 00:13:59,162 --> 00:14:00,730 Oh, not that damn fox again. 202 00:14:00,764 --> 00:14:02,298 Has it got Rosemary this time? 203 00:14:02,331 --> 00:14:03,567 Is that her chick? 204 00:14:03,600 --> 00:14:06,235 Yes, I'm afraid there wasn't much left of her when we we, 205 00:14:06,269 --> 00:14:08,205 when he finished his meal. 206 00:14:09,004 --> 00:14:11,774 Damned fox, Rosemary were a double yolker! 207 00:14:11,807 --> 00:14:12,775 At least we've got her chick, 208 00:14:12,808 --> 00:14:14,778 maybe she'll turn out to be a double yolker! 209 00:14:14,811 --> 00:14:16,812 We ate Rosemary for dinner! 210 00:14:16,846 --> 00:14:20,549 No we didn't, we ate a completely different 211 00:14:20,582 --> 00:14:21,684 chicken for dinner. 212 00:14:21,717 --> 00:14:23,252 It was not! 213 00:14:23,285 --> 00:14:25,989 I'm so sorry for your loss, Mr. Bruno. 214 00:14:27,524 --> 00:14:29,091 I'm sorry about Rosemary. 215 00:14:29,125 --> 00:14:33,230 If it's any consolation, she were very tasty. 216 00:14:42,404 --> 00:14:44,774 I love you, you know? 217 00:14:44,807 --> 00:14:48,044 I love you too, you're my bestested friend. 218 00:14:51,346 --> 00:14:52,682 I'll look after you, you know. 219 00:14:52,715 --> 00:14:53,615 Will you? 220 00:14:53,649 --> 00:14:55,651 Yeah, you've only got to stay with me, 221 00:14:55,684 --> 00:14:57,219 and then it will be all right. 222 00:14:57,253 --> 00:14:58,122 Yeah. 223 00:14:59,855 --> 00:15:02,525 Don't you worry, share my apple 224 00:15:02,558 --> 00:15:04,293 for always and always. 225 00:15:05,528 --> 00:15:06,562 All I am saying it's really creepy 226 00:15:07,462 --> 00:15:11,168 She keeps talking about Fred and going down to the cellar. 227 00:15:11,201 --> 00:15:14,236 Hallucinations are normal with Alzheimer's. 228 00:15:14,269 --> 00:15:16,139 They usually get worse at night. 229 00:15:16,172 --> 00:15:18,609 But I found her down there twice today. 230 00:15:19,643 --> 00:15:22,345 Which reminds me, I think I left the light on. 231 00:15:22,378 --> 00:15:24,147 I'd better meet you in the conservatory. 232 00:15:24,179 --> 00:15:25,381 I'll make some tea. 233 00:15:25,414 --> 00:15:26,315 Booze for me. 234 00:15:26,349 --> 00:15:27,551 Tea. 235 00:15:27,583 --> 00:15:29,218 Booze! 236 00:15:29,251 --> 00:15:30,686 Leave the mothering to Sissy. 237 00:15:31,421 --> 00:15:33,390 I think she's missing her teaching. 238 00:15:39,328 --> 00:15:41,263 So don't want to know what that is. 239 00:15:41,297 --> 00:15:42,231 Fred? 240 00:15:43,600 --> 00:15:45,634 If you've come back and you're hiding, 241 00:15:45,668 --> 00:15:47,437 because you're afraid I'm going to kick your ass, 242 00:15:47,470 --> 00:15:49,172 you are absolutely wrong. 243 00:15:49,205 --> 00:15:50,240 I'm going to cut off your dick 244 00:15:50,273 --> 00:15:52,109 and then I'm going to kick your ass. 245 00:15:55,345 --> 00:15:58,882 Oh that's what it is, of course, chicken shit. 246 00:15:58,914 --> 00:16:01,384 Why is this old thing still working? 247 00:16:08,658 --> 00:16:10,894 Go on, before Julie wakes up! 248 00:16:10,927 --> 00:16:13,330 I'm going, I'm going, don't push! 249 00:16:13,363 --> 00:16:15,899 Sissy! Becca! 250 00:16:15,932 --> 00:16:17,868 Get the fuck down here! 251 00:16:25,674 --> 00:16:28,344 Holy cow, holy cow, holy fucking cow! 252 00:16:28,378 --> 00:16:29,112 What is it? 253 00:16:29,145 --> 00:16:30,913 Stop scaring the crap out of us. 254 00:16:30,947 --> 00:16:34,750 Holy cow, holy shit, holy freaking shit, shit, shit, 255 00:16:34,783 --> 00:16:36,653 I don't believe it, somebody pinch me. 256 00:16:38,187 --> 00:16:39,588 You girls are not going to believe what's in here. 257 00:16:39,621 --> 00:16:40,689 What, what is it? 258 00:16:40,722 --> 00:16:41,591 What, where? 259 00:16:41,624 --> 00:16:43,159 You wouldn't believe me if I told you, 260 00:16:43,192 --> 00:16:44,427 go see for yourself. 261 00:16:44,460 --> 00:16:45,929 Go see what, what are we looking at? 262 00:16:45,961 --> 00:16:47,630 Open the freezer. 263 00:17:05,882 --> 00:17:06,884 It's Fred! 264 00:17:07,683 --> 00:17:10,787 I'd recognize those whiskers anywhere. 265 00:17:10,819 --> 00:17:14,691 Yes, Fred is dead. 266 00:17:14,723 --> 00:17:16,859 Not a deserter, dead. 267 00:17:16,893 --> 00:17:18,361 Yes, definitely dead. 268 00:17:18,394 --> 00:17:19,429 And frozen. 269 00:17:19,461 --> 00:17:20,696 Frozen. 270 00:17:20,730 --> 00:17:21,897 Let's get out of here. 271 00:17:21,931 --> 00:17:24,668 - Right behind you. - Behind you. 272 00:17:35,744 --> 00:17:37,747 Drink responsibly. 273 00:17:39,882 --> 00:17:40,750 Give us one. 274 00:17:45,654 --> 00:17:51,860 Jesus, so Fred disappeared three or four years ago? 275 00:17:51,894 --> 00:17:55,231 Do you think he's been down there all this time? 276 00:17:56,531 --> 00:17:58,401 That's a very good question, Becca. 277 00:17:59,969 --> 00:18:01,872 What do you suppose happened to him? 278 00:18:03,506 --> 00:18:05,275 Isn't it obvious? 279 00:18:05,307 --> 00:18:06,675 Julie put him there! 280 00:18:06,709 --> 00:18:07,644 No, Julie... 281 00:18:14,983 --> 00:18:16,819 I'd like to agree with you, Rebecca, 282 00:18:16,853 --> 00:18:18,688 but there's no way that Fred's been down there 283 00:18:18,721 --> 00:18:21,024 all that time without Julie knowing. 284 00:18:21,057 --> 00:18:23,727 Meredith. What, do you think she's in on this? 285 00:18:23,759 --> 00:18:25,694 No, she's too much of a daddy's girl. 286 00:18:25,728 --> 00:18:27,730 She was accidentally locked in the cellar 287 00:18:27,763 --> 00:18:30,567 when she was little, and she's been scared of it ever since. 288 00:18:30,599 --> 00:18:32,368 Ah, that's convenient for Julie. 289 00:18:33,403 --> 00:18:37,574 If Julie did kill Fred, I'm sure she had her reasons. 290 00:18:37,606 --> 00:18:39,408 He couldn't keep his hands to himself. 291 00:18:39,442 --> 00:18:41,611 Yeah, that's a good reason to kill a man. 292 00:18:41,644 --> 00:18:43,512 No, you're preaching to the converted. 293 00:18:43,546 --> 00:18:45,982 I had to box his ears on a number of occasions. 294 00:18:48,550 --> 00:18:51,053 Let's get some sleep and tackle this in the morning. 295 00:18:51,086 --> 00:18:52,788 You can go to sleep after that? 296 00:18:52,821 --> 00:18:54,590 Oh, come on Sissy, at our age, 297 00:18:54,624 --> 00:18:57,059 sleep is a necessity, not a luxury. 298 00:18:57,093 --> 00:18:58,561 We can't do anything tonight anyway. 299 00:18:58,594 --> 00:19:00,330 Yeah, Fred's not going anywhere. 300 00:19:28,057 --> 00:19:28,892 What was that? 301 00:19:28,924 --> 00:19:29,759 Julie? 302 00:19:29,792 --> 00:19:30,993 After what happened with Meredith, 303 00:19:31,027 --> 00:19:32,495 Sissy sleeps with one eye open. 304 00:19:32,528 --> 00:19:34,497 Julie wouldn't have got past her. 305 00:19:34,529 --> 00:19:36,432 Oh God you're beautiful. 306 00:19:36,465 --> 00:19:37,400 I'll call the police. 307 00:19:37,433 --> 00:19:38,701 No! We've got the popsicle in the freezer! 308 00:19:38,734 --> 00:19:40,736 Oh yes, God, what are you going to do? 309 00:19:40,769 --> 00:19:45,040 No, no, George, we're old women. 310 00:19:45,074 --> 00:19:47,009 Speak for yourself, anyway, there's three of us. 311 00:19:47,042 --> 00:19:47,910 Come on! 312 00:19:52,147 --> 00:19:53,415 Did you hear something downstairs? 313 00:19:53,450 --> 00:19:57,053 Why do you think we're huddled in the hallway, fire drill? 314 00:19:57,086 --> 00:19:58,454 Is it coming from the dining room? 315 00:19:58,488 --> 00:19:59,855 Here, you lead the way. 316 00:19:59,888 --> 00:20:01,056 Why do I have to go first? 317 00:20:01,089 --> 00:20:02,591 Because you're the bravest. 318 00:20:02,625 --> 00:20:04,027 Yeah, invisible testicles. 319 00:20:04,059 --> 00:20:05,796 - Right. - We're right behind you. 320 00:20:14,737 --> 00:20:17,740 If it's a burglar, he's not a very good one. 321 00:20:25,548 --> 00:20:28,384 You are unbelievable, missy! 322 00:20:28,417 --> 00:20:29,651 Yeah, what if we'd had a gun, 323 00:20:29,684 --> 00:20:31,620 we might have blown your freaking heads off! 324 00:20:31,653 --> 00:20:32,454 We're terribly sorry... 325 00:20:32,488 --> 00:20:34,057 Don't you apologize! 326 00:20:34,089 --> 00:20:36,458 This is my mum's house, we have more right to be here than... 327 00:20:36,491 --> 00:20:38,394 Oh no you don't, Meredith Sue. 328 00:20:38,428 --> 00:20:40,797 If you've lost your mother's living will, 329 00:20:40,829 --> 00:20:42,531 I can give you another copy. 330 00:20:42,565 --> 00:20:44,067 I just want to... 331 00:20:45,968 --> 00:20:48,404 I want to talk to my mother! 332 00:20:49,372 --> 00:20:53,677 See her, make sure she's okay with... everything. 333 00:20:54,376 --> 00:20:56,946 She's not okay with everything, Merry. 334 00:20:58,079 --> 00:20:59,448 Obviously she didn't want you 335 00:20:59,481 --> 00:21:02,018 to see her disintegrate like this. 336 00:21:02,050 --> 00:21:04,453 Or maybe she knew you'd try to stick her in a home 337 00:21:04,487 --> 00:21:05,922 somewhere so you could sell up. 338 00:21:05,954 --> 00:21:07,756 Scott, do something! 339 00:21:07,789 --> 00:21:11,127 Yeah, Scott, why don't you do something? 340 00:21:18,867 --> 00:21:22,504 I just want to talk to my mother! 341 00:21:22,538 --> 00:21:23,673 Why, damn it? 342 00:21:23,705 --> 00:21:27,776 Because I think she knows what happened to my dad. 343 00:21:31,279 --> 00:21:33,215 Shame on you, Scott Barrett! 344 00:21:33,249 --> 00:21:36,118 What did you think you were doing, scaring us like that? 345 00:21:36,152 --> 00:21:37,120 We really... 346 00:21:37,987 --> 00:21:39,689 Oh, shut up. 347 00:21:39,721 --> 00:21:41,758 I'll be back with my lawyer. 348 00:21:41,790 --> 00:21:42,658 Whatever. 349 00:21:45,862 --> 00:21:46,763 You okay, George? 350 00:21:46,796 --> 00:21:47,831 Do you need some water? 351 00:21:47,864 --> 00:21:50,667 Whiskey, I need whiskey. 352 00:21:50,700 --> 00:21:51,902 Don't we all. 353 00:22:02,979 --> 00:22:06,716 We can't let Meredith find out about Fred. 354 00:22:06,749 --> 00:22:08,718 No, you're right, we can't, Sissy. 355 00:22:10,586 --> 00:22:11,855 Julie could go to prison. 356 00:22:13,722 --> 00:22:15,724 Meredith would love that. 357 00:22:15,758 --> 00:22:17,227 Prison's cheaper than a care home. 358 00:22:17,259 --> 00:22:18,795 We need to be careful, though, 359 00:22:18,827 --> 00:22:21,730 I don't think Julie remembers what happened to Fred. 360 00:22:32,807 --> 00:22:36,712 Until we find out what happened, what to do with the body? 361 00:22:36,746 --> 00:22:39,015 Well how are we going to do that if we can't ask her? 362 00:22:39,048 --> 00:22:40,115 Let's take a look. 363 00:22:41,851 --> 00:22:44,220 Are you out of your mind? 364 00:22:44,252 --> 00:22:47,256 This isn't an episode of Miss Marple, George. 365 00:22:47,289 --> 00:22:49,057 Well maybe not, but we've all seen 366 00:22:49,090 --> 00:22:52,027 enough television to know what to look for. 367 00:22:52,060 --> 00:22:53,929 Let's get him out and examine him. 368 00:22:53,962 --> 00:22:55,664 Are you insane? 369 00:22:55,698 --> 00:22:57,200 Well have you got a better idea? 370 00:22:57,232 --> 00:23:00,168 If his skull's crushed in, or he's got a knife in his back, 371 00:23:00,201 --> 00:23:01,938 we know what we're dealing with. 372 00:23:01,971 --> 00:23:04,240 Murder, we'll be dealing with murder. 373 00:23:05,040 --> 00:23:07,844 Which would make us accessories to murder. 374 00:23:07,876 --> 00:23:09,077 So you'd rather call the police. 375 00:23:09,111 --> 00:23:10,547 Do you know how scared Julie would be? 376 00:23:10,579 --> 00:23:12,781 Do you know how confused she'd be? 377 00:23:12,815 --> 00:23:15,018 If they started grilling her for details? 378 00:23:15,050 --> 00:23:17,319 Oh they wouldn't do that, she's not well. 379 00:23:17,353 --> 00:23:18,421 Of course they would, 380 00:23:18,453 --> 00:23:21,090 until it could be proved that she's mentally unsound. 381 00:23:22,791 --> 00:23:24,993 I don't know about you two, but I'm not going to sit around 382 00:23:25,027 --> 00:23:27,764 and wait for Meredith to get exactly what she wants. 383 00:23:28,730 --> 00:23:29,565 Where are you going? 384 00:23:29,598 --> 00:23:31,300 I'm going to try and figure out a way 385 00:23:31,334 --> 00:23:33,269 to get Fred out of the freezer by myself! 386 00:23:33,301 --> 00:23:34,971 I hope you'll be happy when 387 00:23:35,003 --> 00:23:37,173 they cart our dear friend away kicking spitting 388 00:23:37,205 --> 00:23:38,073 And screaming. 389 00:24:05,267 --> 00:24:06,702 Are you awake? 390 00:24:09,070 --> 00:24:10,573 Sissy and I talked about it, 391 00:24:11,273 --> 00:24:14,043 of course we'll help you examine Fred. 392 00:24:16,211 --> 00:24:19,148 We just had to get our heads around it, that's all. 393 00:24:20,883 --> 00:24:23,786 I mean, it's quite possible that Fred had a heart attack 394 00:24:23,818 --> 00:24:25,955 or an accident or something, right? 395 00:24:29,290 --> 00:24:34,163 And if it turns out Julie did kill him, well... 396 00:24:38,067 --> 00:24:40,903 Well, we'll cross that bridge when we come to it. 397 00:24:40,935 --> 00:24:42,371 Okay, good. 398 00:24:44,105 --> 00:24:45,942 I'm glad because I was beginning to wonder 399 00:24:45,974 --> 00:24:48,043 how I was going to get that frozen son of a bitch 400 00:24:48,076 --> 00:24:49,746 out of the freezer by myself. 401 00:24:52,147 --> 00:24:53,750 Sweet dreams, darling. 402 00:25:12,835 --> 00:25:14,136 Morning! 403 00:25:14,170 --> 00:25:15,371 Here we are darling. 404 00:25:15,403 --> 00:25:16,772 I wonder where the chickens are. 405 00:25:16,806 --> 00:25:18,740 Look, there they are, up there. 406 00:25:18,773 --> 00:25:19,441 That's it 407 00:25:19,474 --> 00:25:20,375 Oh lovely 408 00:25:20,410 --> 00:25:22,478 Hope they have lots of eggs this morning 409 00:25:22,510 --> 00:25:24,713 Yes we could have some for breakfast 410 00:25:24,747 --> 00:25:25,414 Oh that's a good idea 411 00:25:25,448 --> 00:25:26,282 I will go and check 412 00:25:26,315 --> 00:25:27,182 Yeah 413 00:25:49,971 --> 00:25:51,240 The cancer's back. 414 00:25:54,943 --> 00:25:57,879 Gee, what gave it away? 415 00:25:57,913 --> 00:26:01,150 You're smoking pot, and cigarettes, 416 00:26:01,182 --> 00:26:03,185 and you said you'd never smoke again, 417 00:26:03,219 --> 00:26:06,088 unless the cancer came back. 418 00:26:07,556 --> 00:26:10,326 Aren't you super sharp this morning. 419 00:26:10,358 --> 00:26:12,227 I'm so sorry, George. 420 00:26:14,063 --> 00:26:16,700 Is that why you're all here, because of the cancer? 421 00:26:19,969 --> 00:26:22,071 I don't want the others to know yet. 422 00:26:22,104 --> 00:26:23,472 But why not? 423 00:26:23,506 --> 00:26:24,541 We all love you. 424 00:26:24,574 --> 00:26:26,942 Because we've got something else on right now, 425 00:26:26,976 --> 00:26:28,945 and they don't need any distractions. 426 00:26:32,080 --> 00:26:34,149 Do you know what I'm talking about? 427 00:26:34,182 --> 00:26:35,317 Of course I do. 428 00:26:35,351 --> 00:26:36,385 You didn't think you could hide 429 00:26:36,417 --> 00:26:38,420 something like that from me, did you? 430 00:26:40,021 --> 00:26:43,058 - You do, you know about the... - The surprise party! 431 00:26:52,034 --> 00:26:55,471 I knew all about it, even before Fred told me. 432 00:26:55,503 --> 00:26:56,972 Oh, but don't be angry with him, 433 00:26:57,006 --> 00:27:00,210 he could never keep a secret, could you Fred? 434 00:27:01,876 --> 00:27:03,178 A surprise party, huh? 435 00:27:03,211 --> 00:27:06,382 It's okay, I promise to act surprised. 436 00:27:09,585 --> 00:27:12,889 Come on, Fred, Meredith's making pancakes, 437 00:27:12,922 --> 00:27:17,927 and you know what a mess she makes if she gets distracted. 438 00:27:18,394 --> 00:27:19,862 Oh you too, George, 439 00:27:19,894 --> 00:27:22,932 I imagine you've got a bad case of the munchies. 440 00:27:55,396 --> 00:27:58,366 The last thing we need is Fred's DNA all over us. 441 00:27:58,400 --> 00:28:01,037 When we finish, we'll burn these. 442 00:28:01,069 --> 00:28:03,306 Did you have to give me one that was so... 443 00:28:03,338 --> 00:28:04,973 Girly? 444 00:28:05,007 --> 00:28:05,975 You are a woman, George! 445 00:28:06,008 --> 00:28:08,411 Unless there's something you're not telling us! 446 00:28:08,443 --> 00:28:10,312 I'm sure there's something you're not telling us, 447 00:28:10,346 --> 00:28:13,048 but I don't think it's anything to do with a sex change. 448 00:28:13,082 --> 00:28:14,317 Very astute Sherlock, 449 00:28:14,349 --> 00:28:16,484 but I think we'd better concentrate on the matter at hand. 450 00:28:16,518 --> 00:28:20,056 We're up to our knobbly knees in Fred and Julie's doo doo. 451 00:28:20,088 --> 00:28:24,059 Right, who's going to open the freezer? 452 00:28:24,093 --> 00:28:25,894 Maybe I should just go and check on Julie. 453 00:28:25,928 --> 00:28:27,496 Julie is fine. 454 00:28:27,528 --> 00:28:29,030 She's going to have at least a two-hour rest, 455 00:28:29,064 --> 00:28:31,868 and anyway, I've locked her in for her own safety. 456 00:28:44,480 --> 00:28:45,748 The head end's going to be the heaviest, 457 00:28:45,781 --> 00:28:48,585 so why don't you two take that end, and I'll take the feet. 458 00:28:53,422 --> 00:28:56,259 Okay, after three: one, two, three! 459 00:29:15,376 --> 00:29:17,113 I'll go first. 460 00:29:17,145 --> 00:29:18,013 Torch. 461 00:29:23,652 --> 00:29:25,221 He smells of fish. 462 00:29:25,954 --> 00:29:29,625 Better than dead flesh, I can tell you that. 463 00:29:39,634 --> 00:29:41,436 There's nothing on the head. 464 00:29:41,470 --> 00:29:42,538 Me next. 465 00:29:42,570 --> 00:29:43,438 Eager beaver! 466 00:29:46,775 --> 00:29:48,311 There's something there! 467 00:29:48,344 --> 00:29:50,078 I can't work out what it is, 468 00:29:50,112 --> 00:29:52,081 but it looks like there's something in his trousers. 469 00:29:52,114 --> 00:29:53,548 It's his dick. 470 00:29:53,582 --> 00:29:56,218 The morticians call it "angel lust." 471 00:29:56,250 --> 00:30:00,423 Oh I don't know, George, it looks too big to be a willy. 472 00:30:00,455 --> 00:30:02,023 He never was a looker, 473 00:30:02,057 --> 00:30:04,593 he must have had something on the side. 474 00:30:04,625 --> 00:30:06,729 Why don't you undo his pants and take a look. 475 00:30:06,761 --> 00:30:08,230 You don't have to, Sissy. 476 00:30:10,365 --> 00:30:13,568 I do, I can, I will. 477 00:30:23,545 --> 00:30:26,249 Sissy snapped off Fred's dick! 478 00:30:27,782 --> 00:30:29,718 Oh fuck, no fuck! 479 00:30:39,728 --> 00:30:40,629 Lunchtime! 480 00:30:40,662 --> 00:30:41,530 Ooh! 481 00:30:43,432 --> 00:30:44,334 Shepherd's pie? 482 00:30:52,775 --> 00:30:53,776 It's cold! 483 00:30:58,614 --> 00:30:59,815 You missed supper. 484 00:30:59,847 --> 00:31:02,050 I'm not hungry. 485 00:31:02,084 --> 00:31:04,053 It's not like you to get so upset 486 00:31:04,086 --> 00:31:06,221 over a little teasing. 487 00:31:08,690 --> 00:31:10,393 Oh I'm sorry I was such an ass. 488 00:31:10,425 --> 00:31:12,694 I usually leave that to George. 489 00:31:14,363 --> 00:31:17,533 Oh, come on, forgive us. 490 00:31:17,566 --> 00:31:20,169 If it's any consolation, George thinks she has found 491 00:31:20,201 --> 00:31:22,805 something suspicious and thinks it might be buckshot. 492 00:31:27,709 --> 00:31:29,678 Oh, what on earth's the matter? 493 00:31:29,711 --> 00:31:32,481 What is it, tell me! 494 00:31:35,217 --> 00:31:39,589 It's my fault Fred's dead! 495 00:31:45,259 --> 00:31:48,631 Here, drink your tea, we've got all the time in the world. 496 00:31:48,663 --> 00:31:49,699 Speak for yourself. 497 00:31:51,633 --> 00:31:54,603 Now Sissy, tell George what you told me, 498 00:31:54,635 --> 00:31:58,139 and nobody's going to blame you for something Julie did, 499 00:31:58,173 --> 00:32:00,175 so get that out of your head. 500 00:32:00,209 --> 00:32:02,545 I know why Julie killed Fred. 501 00:32:03,278 --> 00:32:06,749 I told her I saw Fred with his assistant. 502 00:32:06,781 --> 00:32:09,518 So Fred was screwing around on Julie, I mean, 503 00:32:09,550 --> 00:32:11,453 so what's so big about that? 504 00:32:11,487 --> 00:32:12,788 I felt terrible telling her, 505 00:32:12,820 --> 00:32:14,789 but this time I just couldn't keep silent. 506 00:32:14,823 --> 00:32:16,892 And you were right to tell her! 507 00:32:16,924 --> 00:32:20,495 You couldn't have known that Julie would kill Fred. 508 00:32:20,528 --> 00:32:23,432 I mean, I didn't kill Miles when I caught him cheating. 509 00:32:23,464 --> 00:32:25,768 Well you should have, he made a play for me ten years ago, 510 00:32:25,800 --> 00:32:27,635 at that New Year's Eve party you guys had. 511 00:32:27,669 --> 00:32:29,772 Well why didn't you tell me? 512 00:32:29,805 --> 00:32:31,740 I'd have left the fat bastard 513 00:32:31,772 --> 00:32:33,775 when I still had some lead in my pencil. 514 00:32:34,843 --> 00:32:37,746 So, what's next? 515 00:32:37,778 --> 00:32:40,316 Becca tells me you think Fred was shot. 516 00:32:40,348 --> 00:32:42,150 Looks like buckshot to me. 517 00:32:42,951 --> 00:32:44,720 Right in the old kidney. 518 00:32:44,752 --> 00:32:45,687 Probably bled out. 519 00:32:47,155 --> 00:32:49,224 We need, well somebody needs to find out 520 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 if it was definitely buckshot. 521 00:32:50,625 --> 00:32:53,729 I'm not 100% certain and we can't afford not to be. 522 00:32:53,761 --> 00:32:55,830 And we need to find the weapon. 523 00:32:55,864 --> 00:32:57,399 Shotgun. 524 00:32:57,432 --> 00:32:59,300 I don't remember seeing Fred with a shotgun. 525 00:32:59,334 --> 00:33:00,570 What if we can't find one? 526 00:33:01,269 --> 00:33:04,906 Okay, I will do the gory digging out 527 00:33:04,940 --> 00:33:06,542 of the aforesaid buckshot 528 00:33:06,575 --> 00:33:10,880 if you two turkeys find the shotgun that nobody remembers. 529 00:33:11,847 --> 00:33:14,817 It's just like Charlie's Angels, isn't it? 530 00:33:23,424 --> 00:33:24,559 Fred's still too frozen, 531 00:33:24,593 --> 00:33:26,496 he should be all right by the morning. 532 00:33:27,528 --> 00:33:29,265 Impressive, where'd you find it? 533 00:33:29,298 --> 00:33:31,333 On top of the cabinet in the laundry room! 534 00:33:31,365 --> 00:33:34,936 A process of elimination, we literally looked everywhere. 535 00:33:34,970 --> 00:33:36,739 Yes, we did. 536 00:33:38,507 --> 00:33:40,342 Well, I'm going to go make sure 537 00:33:40,375 --> 00:33:41,676 the doors and windows are locked, 538 00:33:41,710 --> 00:33:44,480 and then I am going to hit the sack. I don't want to be late 539 00:33:44,512 --> 00:33:46,648 for my date with Fred in the morning. 540 00:34:30,791 --> 00:34:31,994 Shark! 541 00:34:32,027 --> 00:34:34,329 We'll have him for lunch. 542 00:34:35,364 --> 00:34:36,132 Oh yeah 543 00:34:36,164 --> 00:34:38,701 - Come on. - That's a good idea. 544 00:34:46,474 --> 00:34:49,877 You're nothing but a lifeless, useless popsicle. 545 00:34:49,911 --> 00:34:52,815 You can't talk, you can't hear, you can't. 546 00:34:55,284 --> 00:34:57,318 Oh, you're just thawing, 547 00:34:57,351 --> 00:34:59,721 aren't you, you freaking whore-monger? 548 00:34:59,755 --> 00:35:02,523 This is all your fault, you got what you deserved, 549 00:35:02,556 --> 00:35:03,825 you useless piece of shit. 550 00:35:05,860 --> 00:35:06,996 Lucky I didn't know about it, 551 00:35:07,028 --> 00:35:09,998 or you wouldn't have had a dick for Sissy to snap off! 552 00:35:12,634 --> 00:35:14,036 How did that feel, by the way? 553 00:35:16,605 --> 00:35:19,474 Okay, here goes nothing, Tom cat. 554 00:35:24,346 --> 00:35:25,481 Uh-oh. 555 00:35:26,380 --> 00:35:28,049 I'll take Julie away. 556 00:35:33,322 --> 00:35:34,023 Merry! 557 00:35:35,023 --> 00:35:39,627 Damon, I didn't know you were coming down! 558 00:35:39,661 --> 00:35:40,496 Hi mum. 559 00:35:42,563 --> 00:35:44,799 Why didn't you call and let me know? 560 00:35:46,467 --> 00:35:50,505 Well actually, mum, I'm, I'm here on business. 561 00:35:51,440 --> 00:35:53,509 - Oh? - Yes. 562 00:35:53,541 --> 00:35:56,411 What kind of business? 563 00:35:56,445 --> 00:35:58,080 It isn't personal? 564 00:35:58,112 --> 00:35:59,881 What's not personal? 565 00:35:59,914 --> 00:36:02,884 Mum, I'm, I've actually agreed, 566 00:36:02,918 --> 00:36:04,686 I've agreed to represent Meredith. 567 00:36:06,688 --> 00:36:07,889 You what? 568 00:36:07,922 --> 00:36:11,092 Now look, this isn't about you, it's about aunt Sissy, 569 00:36:11,126 --> 00:36:14,096 and it's about Meredith's right to see her. 570 00:36:14,128 --> 00:36:15,998 That's right, Aunt Becca, 571 00:36:16,030 --> 00:36:17,733 this is between me and Sissy. 572 00:36:17,766 --> 00:36:19,401 It has nothing to do with you. 573 00:36:19,434 --> 00:36:21,903 Nothing, nothing to do with me? 574 00:36:21,936 --> 00:36:23,739 Are you out of your mind, Damon? 575 00:36:25,005 --> 00:36:26,474 We should press charges against you two 576 00:36:26,507 --> 00:36:27,776 for breaking and entering. 577 00:36:28,476 --> 00:36:30,612 That's right, we caught them climbing in 578 00:36:30,644 --> 00:36:32,980 through a window in the middle of the night. 579 00:36:33,014 --> 00:36:34,615 And it may have been Sissy 580 00:36:34,648 --> 00:36:36,884 who Julie granted power of attorney, 581 00:36:36,918 --> 00:36:40,456 but we are all committed to following Julie's wishes. 582 00:36:40,489 --> 00:36:42,624 Look can we just talk about this? 583 00:36:42,657 --> 00:36:44,693 You can talk, they can leave. 584 00:36:44,726 --> 00:36:45,494 Mum. 585 00:36:45,527 --> 00:36:47,663 Don't call me "mum" right now. 586 00:36:48,697 --> 00:36:51,099 Nothing personal, of course. 587 00:37:08,916 --> 00:37:11,052 Oh, I've got to show the girls. 588 00:37:13,789 --> 00:37:15,358 My knees, son of a bitch. 589 00:37:22,831 --> 00:37:24,500 No, George, George, George, George, 590 00:37:24,532 --> 00:37:26,735 We have got unwanted company see. 591 00:37:29,237 --> 00:37:32,608 Oh that's great, George, you found the buckshot! 592 00:37:33,942 --> 00:37:35,110 Now we don't have to worry when 593 00:37:35,143 --> 00:37:38,914 we're having Sissy's delicious venison stew tonight. 594 00:37:38,947 --> 00:37:42,184 Yes, I'm just so glad 595 00:37:42,217 --> 00:37:45,988 my grandfather taught me how to dress a deer. 596 00:37:46,021 --> 00:37:49,425 You know how to dress a deer? 597 00:37:49,458 --> 00:37:53,228 Well, I'm not picking buckshot out of a dead body, am I? 598 00:37:53,260 --> 00:37:54,963 As a matter of fact, if you don't mind waiting, 599 00:37:54,996 --> 00:37:56,231 I could go slice you off a little bit 600 00:37:56,264 --> 00:37:58,000 of rump steak that you can cook for yourself. 601 00:37:58,032 --> 00:37:59,101 Mum, mum! Mum! 602 00:38:00,635 --> 00:38:01,903 Can you hear me? 603 00:38:01,936 --> 00:38:02,804 What's wrong with her? 604 00:38:02,838 --> 00:38:03,739 Well she's fainted. 605 00:38:03,771 --> 00:38:05,606 Did you upset her? 606 00:38:05,639 --> 00:38:08,443 What are you doing with these two stooges anyway? 607 00:38:09,510 --> 00:38:12,014 Don't! You, You're not going anywhere. 608 00:38:13,280 --> 00:38:17,753 Do not set foot on this property again! 609 00:38:17,786 --> 00:38:19,889 Now move your fat asses. 610 00:38:21,056 --> 00:38:21,891 I don't have a fat ass, do I? 611 00:38:22,891 --> 00:38:23,791 Your best feature! 612 00:38:23,824 --> 00:38:24,759 Go! 613 00:38:24,793 --> 00:38:26,695 George, put the knife down! 614 00:38:28,996 --> 00:38:30,865 I love you Damon, I've always loved you. 615 00:38:30,898 --> 00:38:32,967 But I think you'd better go too. 616 00:38:37,505 --> 00:38:39,474 Mum, mum, are you all right? 617 00:38:39,507 --> 00:38:40,408 Are you ok 618 00:38:40,443 --> 00:38:42,511 You scared the freaking hell out of me, 619 00:38:42,543 --> 00:38:44,946 did you forget to breathe again? 620 00:38:44,980 --> 00:38:49,717 She did the same thing in 1969, Beatles Shindig in London. 621 00:38:49,751 --> 00:38:51,586 The one on the rooftops, where they played? 622 00:38:51,619 --> 00:38:52,286 Yeah! 623 00:38:52,320 --> 00:38:53,421 I remember that story, 624 00:38:53,454 --> 00:38:55,289 it's where you all met for the first time, wasn't it? 625 00:38:55,322 --> 00:38:56,290 Yeah, yeah! 626 00:38:56,324 --> 00:39:00,028 Are you still going to represent Meredith? 627 00:39:00,061 --> 00:39:01,497 I've given my word, Mum. 628 00:39:02,697 --> 00:39:05,601 Then George is right, you should leave. 629 00:39:10,771 --> 00:39:11,639 Well. 630 00:39:16,978 --> 00:39:20,883 You threatened Meredith and Scott with a bloody knife! 631 00:39:20,916 --> 00:39:21,784 Yeah. 632 00:39:23,018 --> 00:39:24,119 - It isn't over yet. - No. 633 00:39:24,152 --> 00:39:26,788 - We have to hide Fred. - Yeah. 634 00:39:26,820 --> 00:39:29,525 Leave it to me, I've got a great idea. 635 00:39:29,557 --> 00:39:30,726 Why is Damon doing this? 636 00:39:30,759 --> 00:39:32,059 I mean, I know he and Meredith 637 00:39:32,092 --> 00:39:33,394 were close when they were children, but... 638 00:39:33,427 --> 00:39:38,067 Listen, how can we ever know what goes on in a man's mind? 639 00:39:39,000 --> 00:39:40,536 - Can you get the door? - Yeah. 640 00:39:48,342 --> 00:39:50,077 Freezing out here. 641 00:39:50,110 --> 00:39:52,748 Not as freezing as it is in there. 642 00:39:53,748 --> 00:39:56,518 I hope Fred gets home in time to light the fire. 643 00:39:58,385 --> 00:40:00,721 So how long are you staying, Becca? 644 00:40:00,755 --> 00:40:03,825 As long as I'm needed, Julie. 645 00:40:03,858 --> 00:40:06,061 Miles and I are getting a divorce. 646 00:40:06,094 --> 00:40:07,829 Oh my Lord, Becca. 647 00:40:09,230 --> 00:40:11,199 Why didn't you tell me? 648 00:40:13,668 --> 00:40:15,037 What happened? 649 00:40:15,070 --> 00:40:16,639 He's been cheating on me. 650 00:40:17,905 --> 00:40:19,674 I should have left a long time ago. 651 00:40:21,909 --> 00:40:23,244 I'm so, so sorry. 652 00:40:25,179 --> 00:40:27,181 It can happen to anyone. 653 00:40:29,250 --> 00:40:33,188 I'm afraid if I found Fred cheating on me, 654 00:40:35,255 --> 00:40:37,625 I think I'd make him very, very sorry. 655 00:40:42,030 --> 00:40:44,233 The things I've sacrificed for that man. 656 00:40:47,702 --> 00:40:50,005 The things I've done for him. 657 00:41:04,152 --> 00:41:04,987 All right? 658 00:41:05,019 --> 00:41:06,253 I love you. 659 00:41:06,286 --> 00:41:07,722 I love you too. 660 00:41:09,724 --> 00:41:11,727 - Ooh, cake. - Yes, cake. 661 00:41:12,760 --> 00:41:14,262 Do you want another one? 662 00:41:14,295 --> 00:41:15,597 Um yes please 663 00:41:22,836 --> 00:41:26,041 You know Merry, she'll probably spin some crazy yarn about 664 00:41:26,074 --> 00:41:29,978 how one of us chased her away, wielding a bloody knife. 665 00:41:30,010 --> 00:41:33,315 Meredith always did have an overactive imagination. 666 00:41:33,347 --> 00:41:34,682 She gets it from Fred! 667 00:41:35,483 --> 00:41:36,885 I just hope to God this whole thing 668 00:41:36,918 --> 00:41:38,720 doesn't blow up in our faces. 669 00:41:38,753 --> 00:41:40,956 I don't think God can help us this time. 670 00:41:43,190 --> 00:41:44,759 Seriously? 671 00:41:45,626 --> 00:41:47,262 I'm going to do the washing up. 672 00:41:48,329 --> 00:41:49,698 It's Georgeann's turn! 673 00:41:51,699 --> 00:41:53,734 There's someone coming! 674 00:41:53,768 --> 00:41:57,371 It's Lucille Varice, I know her, she's a health worker. 675 00:41:57,405 --> 00:41:58,740 Oh, she's nice. 676 00:41:58,773 --> 00:42:01,108 Oh well let's just roll out the red carpet 677 00:42:01,141 --> 00:42:02,377 all the way to the cellar. 678 00:42:03,311 --> 00:42:07,248 George, we need Julie to forget about the cellar! 679 00:42:07,282 --> 00:42:10,919 Okay, all right, you know the bitch, open the door. 680 00:42:10,952 --> 00:42:12,220 She's not a bitch! 681 00:42:12,253 --> 00:42:12,987 No she isn't! 682 00:42:13,021 --> 00:42:15,257 Okay, why don't you sue me! 683 00:42:16,157 --> 00:42:21,296 Hello, I'm... Rebecca, Sissy! 684 00:42:21,329 --> 00:42:24,865 I'm just checking I have the right address. 685 00:42:24,898 --> 00:42:27,034 Is this where Mrs. Julie Haney lives? 686 00:42:27,068 --> 00:42:28,737 Yes, it is, it is, come on in! 687 00:42:32,507 --> 00:42:33,974 How are you Lucille? 688 00:42:34,007 --> 00:42:35,276 Let me take your coat. 689 00:42:36,510 --> 00:42:37,344 How are your children? 690 00:42:37,378 --> 00:42:40,382 Oh fine, fine, yes, two at school. 691 00:42:41,248 --> 00:42:44,885 I guess I'm just a little confused. 692 00:42:44,918 --> 00:42:46,087 I'd bet you are. 693 00:42:51,259 --> 00:42:54,463 Didn't Meredith fill you in when she phoned you? 694 00:42:54,496 --> 00:42:57,132 Sissy, I'm not at liberty to give you any information, 695 00:42:57,164 --> 00:42:58,867 even if I did have any. 696 00:42:59,867 --> 00:43:00,902 Don't worry about Sissy. 697 00:43:00,936 --> 00:43:04,139 Until a few days ago, she was Julie's sole carer, 698 00:43:04,172 --> 00:43:05,907 she's very protective. 699 00:43:05,940 --> 00:43:09,878 Hi, I'm Georgeann, I'm the other old bird that's helping 700 00:43:09,911 --> 00:43:13,449 Rebecca and Sissy torment and torture poor Julie. 701 00:43:15,250 --> 00:43:16,351 The one with a knife. 702 00:43:18,052 --> 00:43:19,387 George! 703 00:43:19,420 --> 00:43:21,523 Don't mind her, she's a bit of a joker. 704 00:43:21,556 --> 00:43:22,490 Do sit down. 705 00:43:22,523 --> 00:43:25,359 No, I'd rather get straight to the point. 706 00:43:25,393 --> 00:43:29,431 I'm following up a report, a possible case 707 00:43:29,463 --> 00:43:32,134 of abuse to the elderly disabled. 708 00:43:32,166 --> 00:43:33,302 Where is Mrs. Haney? 709 00:43:33,335 --> 00:43:36,170 Oh she's the one over there cracking the pistachios. 710 00:43:36,204 --> 00:43:38,240 And when she's not cracking the pistachios, 711 00:43:38,273 --> 00:43:40,242 she cracking us up, aren't you? 712 00:43:40,275 --> 00:43:42,978 As for the abuse, she's the one 713 00:43:43,010 --> 00:43:45,213 that leaves the little brown parcels in the bathroom. 714 00:43:45,246 --> 00:43:47,115 George! 715 00:43:47,148 --> 00:43:48,916 I'm sorry, but this whole thing 716 00:43:48,949 --> 00:43:51,285 is such a freaking waste of time. 717 00:43:51,318 --> 00:43:52,219 Freaking? 718 00:43:52,253 --> 00:43:54,423 Please ignore her, we do. 719 00:43:55,556 --> 00:43:56,424 Julie? 720 00:44:00,161 --> 00:44:02,063 Should I, do I know you? 721 00:44:02,096 --> 00:44:04,199 No, I don't believe we've met. 722 00:44:04,231 --> 00:44:05,266 I'm Lucille. 723 00:44:06,467 --> 00:44:08,804 Are you here about Fred, have you found him? 724 00:44:09,670 --> 00:44:12,406 Her husband deserted her four years ago, 725 00:44:12,440 --> 00:44:13,875 poor thing, she still expects him 726 00:44:13,907 --> 00:44:16,443 to come waltzing in the door. 727 00:44:16,476 --> 00:44:19,280 Oh, I didn't know, that's very sad. 728 00:44:19,313 --> 00:44:22,850 And poor Meredith, she still can't accept the fact 729 00:44:22,884 --> 00:44:25,420 that her father doesn't want any contact with them. 730 00:44:25,452 --> 00:44:29,324 Oh I see, I mean, you don't say! 731 00:44:29,356 --> 00:44:33,128 Well I do say, and I think that's the reason 732 00:44:33,161 --> 00:44:36,298 she's so hell bent on causing trouble, 733 00:44:36,331 --> 00:44:39,401 because she blames her mum! 734 00:44:40,568 --> 00:44:43,171 Right, well I really must get to work, 735 00:44:43,204 --> 00:44:45,140 and make sure you have a safe, 736 00:44:45,172 --> 00:44:47,575 clean environment, Mrs. Haney. 737 00:44:47,608 --> 00:44:51,078 If you need anything, just let one of us know. 738 00:44:51,112 --> 00:44:52,914 Well I'll just go and have a proper look around, 739 00:44:52,947 --> 00:44:54,082 if you don't mind. 740 00:45:31,351 --> 00:45:32,620 Look out, George! 741 00:45:32,653 --> 00:45:35,923 Don't think those won't bite, because they will! 742 00:45:35,956 --> 00:45:36,690 Julie, there are no squirrels, 743 00:45:36,724 --> 00:45:38,861 what you're seeing isn't real! 744 00:45:39,728 --> 00:45:41,463 It's not funny, George, she really sees squirrels. 745 00:45:41,496 --> 00:45:44,298 I'm sorry, I'm only laughing to stop from crying. 746 00:45:44,331 --> 00:45:46,400 Open the door and let them out! 747 00:45:48,635 --> 00:45:49,704 There you go Julie, 748 00:45:49,737 --> 00:45:52,407 you scared the little critters right out the door, 749 00:45:52,440 --> 00:45:54,876 now be a sweetie and give Sissy the bowl. 750 00:45:56,244 --> 00:45:58,512 Oh, I think in all the excitement, 751 00:45:58,545 --> 00:45:59,914 Julie's had an accident. 752 00:45:59,947 --> 00:46:01,181 Can you take her to the bathroom? 753 00:46:01,215 --> 00:46:03,385 Hell no, anything, anything but that! 754 00:46:06,054 --> 00:46:08,657 Julie sometimes thinks she sees things that aren't here. 755 00:46:08,690 --> 00:46:10,525 Today she's seeing squirrels. 756 00:46:10,557 --> 00:46:15,030 Oh, I see, well everything seems to be in its place. 757 00:46:15,063 --> 00:46:17,331 I'll just have a little chat with Mrs. Haney, 758 00:46:17,364 --> 00:46:19,500 and then that should wrap things up for now. 759 00:46:19,534 --> 00:46:21,068 George was just about to take... 760 00:46:21,101 --> 00:46:23,170 Take her to the cellar. 761 00:46:28,409 --> 00:46:30,077 Bet you didn't think about that. 762 00:46:30,878 --> 00:46:32,480 Well, and by the time we get back, 763 00:46:32,512 --> 00:46:35,182 you'll have Julie all cleaned up for the little chit chat. 764 00:46:35,215 --> 00:46:36,050 Georgeann. 765 00:46:36,083 --> 00:46:36,984 Well what? 766 00:46:37,018 --> 00:46:39,687 Lucille doesn't want to see the cellar, 767 00:46:39,721 --> 00:46:43,090 it's dark and dank and creepy down there. 768 00:46:43,123 --> 00:46:45,459 But otherwise she'll feel that she's missed something, 769 00:46:45,492 --> 00:46:47,962 you know, a torture chamber, a meth lab. 770 00:46:47,996 --> 00:46:49,164 George. 771 00:46:49,197 --> 00:46:51,599 Come on, come on, otherwise she can't honestly say 772 00:46:51,632 --> 00:46:53,668 that she's looked in every nook and cranny. 773 00:46:53,701 --> 00:46:57,438 No skeletons in the cupboard, no body in the freezer. 774 00:46:58,672 --> 00:47:01,075 I'll go first so I can turn on the light. 775 00:47:03,677 --> 00:47:04,545 Watch your step! 776 00:47:05,579 --> 00:47:06,447 She's mad. 777 00:47:23,264 --> 00:47:24,532 What are you doing? 778 00:47:25,699 --> 00:47:29,236 You see, nothing but a dark, dank cellar, filled with 779 00:47:29,269 --> 00:47:33,007 a collection of creepy dolls and petrified peaches. 780 00:47:33,041 --> 00:47:36,644 And this, is where we put Julie when she gets too wild. 781 00:47:36,677 --> 00:47:38,346 A couple of minutes in here and she's scared straight. 782 00:47:38,378 --> 00:47:39,713 George, please! 783 00:47:39,746 --> 00:47:43,384 Oh Rebecca, Lucille didn't just 784 00:47:43,418 --> 00:47:45,753 pop out of a pumpkin patch. 785 00:47:45,786 --> 00:47:48,589 Why, she couldn't imagine in her wildest dreams 786 00:47:48,623 --> 00:47:52,027 that someone would actually bring somebody down here and 787 00:47:52,059 --> 00:47:55,163 open the freezer if there were a real dead body in there! 788 00:47:55,195 --> 00:47:58,132 Doesn't she, I mean, here, let me show you! 789 00:48:03,503 --> 00:48:04,706 What is that? 790 00:48:08,108 --> 00:48:12,346 Now, now, ladies, now, now, it's just a doll. 791 00:48:12,380 --> 00:48:14,182 A dead-looking big doll. 792 00:48:15,248 --> 00:48:19,186 Probably put there by one of Julie's grandchildren. 793 00:48:19,219 --> 00:48:21,588 I mean, I would never have opened the freezer if I had known 794 00:48:21,621 --> 00:48:23,724 there was a dead-looking baby doll in there, 795 00:48:23,757 --> 00:48:25,592 I mean, it kind of freaked me out myself. 796 00:48:25,626 --> 00:48:28,463 I'd like to get back upstairs now, and if you don't mind, 797 00:48:28,496 --> 00:48:31,233 Georgeann, I don't care for your brand of dark humor. 798 00:48:34,168 --> 00:48:35,001 She didn't see... 799 00:48:35,036 --> 00:48:37,172 She saw everything she needed to see, 800 00:48:37,204 --> 00:48:39,040 and now we're just heading up. 801 00:48:42,309 --> 00:48:44,246 Now that would have been bad. 802 00:48:50,318 --> 00:48:51,553 Lucille wait. 803 00:48:55,889 --> 00:48:57,257 Shite. 804 00:48:57,291 --> 00:48:59,693 Can this day get any worse? 805 00:49:00,661 --> 00:49:03,898 I'll get her dressing gown. 806 00:49:03,931 --> 00:49:05,699 I'll just get my coat. 807 00:49:05,733 --> 00:49:07,302 I'll get it! 808 00:49:07,335 --> 00:49:08,103 No, I'll get it, 809 00:49:08,135 --> 00:49:08,869 you have done enough today George 810 00:49:37,797 --> 00:49:40,200 I'll see her out, I'm just nipping out for a smoke. 811 00:49:40,233 --> 00:49:41,103 Please do. 812 00:49:43,603 --> 00:49:44,437 And don't hurry back. 813 00:49:44,472 --> 00:49:46,475 Thanks Rebecca, you're being so sweet! 814 00:50:12,567 --> 00:50:15,436 The pond, are you sure? 815 00:50:15,469 --> 00:50:17,505 Julie always said it was really deep. 816 00:50:17,538 --> 00:50:20,208 We can weigh him down with bricks. 817 00:50:22,242 --> 00:50:23,510 And then that's the last we see of... 818 00:50:27,380 --> 00:50:29,617 Shit, do you want to waylay? 819 00:50:32,420 --> 00:50:33,922 I thought you ladies might like some milk, 820 00:50:33,954 --> 00:50:34,788 straight from the cow! 821 00:50:34,822 --> 00:50:35,856 Oh, lovely! 822 00:50:38,226 --> 00:50:39,561 It's still warm! 823 00:50:43,630 --> 00:50:46,300 She's been giving me this note since I was a boy. 824 00:50:49,769 --> 00:50:51,505 Thank you so much. 825 00:50:55,742 --> 00:50:56,577 I will lift! 826 00:50:59,947 --> 00:51:01,849 Thank you much, toodle-oo! 827 00:51:01,882 --> 00:51:05,619 No, no, we haven't been able to catch up. 828 00:51:32,545 --> 00:51:33,614 Come on in. 829 00:51:33,646 --> 00:51:35,315 Fred's been wanting to talk to you about the sheep. 830 00:51:35,349 --> 00:51:36,384 Where's George going? 831 00:51:39,552 --> 00:51:41,722 She, she fancied a swim in the pond. 832 00:51:41,755 --> 00:51:44,992 Oh, she'd better be careful, it's very deep. 833 00:51:45,025 --> 00:51:47,294 There's a shark in there! 834 00:51:53,367 --> 00:51:56,403 Well, I'll pop back later, maybe, all right? 835 00:51:56,436 --> 00:51:57,304 Bye! 836 00:52:20,827 --> 00:52:22,329 Fred! 837 00:52:22,362 --> 00:52:23,931 Where have you gone? 838 00:52:25,599 --> 00:52:31,372 Ooh, fish fingers for tea, oh lovely! 839 00:52:46,086 --> 00:52:49,090 Okay, so, we've traveled back in time to senior school? 840 00:52:50,490 --> 00:52:51,358 Or is it infant school, 841 00:52:51,391 --> 00:52:53,360 because that's how you two are acting. 842 00:52:54,862 --> 00:52:56,030 I'm sorry. 843 00:52:56,063 --> 00:52:59,901 I'm very, very sorry I scared you both. 844 00:52:59,934 --> 00:53:02,737 I should have told you that I decided to move Fred. 845 00:53:04,038 --> 00:53:05,106 How could you possibly think that 846 00:53:05,139 --> 00:53:06,941 I would put a real baby in the freezer? 847 00:53:06,974 --> 00:53:08,943 Do I seem that crazy to you? 848 00:53:10,777 --> 00:53:11,846 It was a doll. 849 00:53:11,878 --> 00:53:14,382 It was a doll baby, okay? 850 00:53:14,414 --> 00:53:16,784 It served its purpose, now let's forget it. 851 00:53:16,817 --> 00:53:17,851 Elena. 852 00:53:17,885 --> 00:53:19,354 Who's Elena, Julie? 853 00:53:19,387 --> 00:53:21,989 It's Meredith's favorite of all her dolls, 854 00:53:22,021 --> 00:53:23,757 after she got rid of her baby, 855 00:53:23,791 --> 00:53:26,527 she couldn't stand to have it in her room. 856 00:53:26,559 --> 00:53:29,063 She doesn't know what she's talking about. 857 00:53:29,096 --> 00:53:31,699 Julie, what are you saying? 858 00:53:32,634 --> 00:53:36,737 Are you saying that Meredith got pregnant 859 00:53:36,771 --> 00:53:39,474 when she was still young enough to play with dolls? 860 00:53:40,307 --> 00:53:42,076 How can you take her seriously? 861 00:53:42,108 --> 00:53:43,076 Shut up, George. 862 00:53:43,110 --> 00:53:46,447 Yeah, shut up, do you think we're both stupid? 863 00:53:46,480 --> 00:53:48,916 Apparently you and Julie are the only ones 864 00:53:48,949 --> 00:53:50,952 in on this old secret. 865 00:53:50,985 --> 00:53:55,423 No, no, Damon knew, and Fred. 866 00:53:55,456 --> 00:53:57,992 Fred was so mad with Damon. 867 00:53:58,025 --> 00:53:59,793 Well what's Damon got to do with it? 868 00:53:59,827 --> 00:54:02,063 Oh stop taking it out on her. 869 00:54:02,096 --> 00:54:04,030 Oh dear, you didn't know. 870 00:54:04,063 --> 00:54:06,099 Didn't know, didn't know what, Julie? 871 00:54:06,132 --> 00:54:07,634 Leave her alone! 872 00:54:07,668 --> 00:54:09,470 Shut up, Georgeann! 873 00:54:09,503 --> 00:54:13,574 What has Damon got to do with Meredith being pregnant? 874 00:54:13,606 --> 00:54:16,411 Oh for heaven's sake, Rebecca, 875 00:54:16,443 --> 00:54:18,980 what did you think they were up to all that time? 876 00:54:19,012 --> 00:54:20,914 Discussing the weather? 877 00:54:20,947 --> 00:54:21,949 George! 878 00:54:21,981 --> 00:54:23,483 Maybe you should be quiet! 879 00:54:23,516 --> 00:54:25,652 Maybe you should kiss my ass! 880 00:54:25,686 --> 00:54:28,222 You see, you're upsetting Becca! 881 00:54:28,255 --> 00:54:30,191 Well maybe she should kiss my ass too! 882 00:54:30,224 --> 00:54:31,159 Be quiet! 883 00:54:32,827 --> 00:54:34,462 Becca, you're upsetting Julie! 884 00:54:37,764 --> 00:54:40,402 I think I need to talk to Damon. 885 00:55:03,791 --> 00:55:04,559 Hey. 886 00:55:04,592 --> 00:55:06,461 Sorry, didn't mean to scare you. 887 00:55:06,494 --> 00:55:07,862 Didn't mean to... 888 00:55:09,096 --> 00:55:11,998 Stop, stop, stop, I was just worried about you, Becca. 889 00:55:12,032 --> 00:55:14,268 You and Julie should have told me the instant 890 00:55:14,300 --> 00:55:16,770 that you two knew about it, I had a right to know! 891 00:55:16,804 --> 00:55:17,805 Maybe... 892 00:55:17,838 --> 00:55:18,371 - No, no "maybe," - You would have tried to... 893 00:55:18,405 --> 00:55:20,208 that was my grandchild. 894 00:55:20,240 --> 00:55:22,076 You would have tried to talk Meredith 895 00:55:22,108 --> 00:55:23,677 out of having an abortion. 896 00:55:24,512 --> 00:55:26,881 Well, admit it, you would have made Damon and Meredith 897 00:55:26,914 --> 00:55:28,616 feel like shit for not wanting to keep it. 898 00:55:28,648 --> 00:55:30,851 I don't know what I would have done, 899 00:55:30,885 --> 00:55:32,187 but I deserved to know. 900 00:55:32,219 --> 00:55:36,056 This was not about you, and what your parents made you do. 901 00:55:36,090 --> 00:55:38,726 You were 17, Merry was 13. 902 00:55:38,759 --> 00:55:39,793 Maybe I could have helped. 903 00:55:39,827 --> 00:55:41,796 You had a job in an office already, 904 00:55:41,829 --> 00:55:43,264 Merry was in high school. 905 00:55:44,398 --> 00:55:47,668 I should never have trusted Julie to keep an eye on them. 906 00:55:47,701 --> 00:55:48,869 Bullshit. 907 00:55:48,902 --> 00:55:51,105 You never thought for a second that the kids were at it. 908 00:55:51,137 --> 00:55:52,539 Blind and stupid. 909 00:55:54,307 --> 00:55:56,309 What are you going to say to Damon? 910 00:55:56,342 --> 00:55:58,745 Well I'm sorry, but I now know 911 00:55:58,778 --> 00:56:01,048 why he feels he owes Meredith something. 912 00:56:02,181 --> 00:56:05,018 Then I'm going to tell him that Meredith 913 00:56:05,052 --> 00:56:07,855 is playing on his guilt to get back at us! 914 00:56:07,887 --> 00:56:11,125 You go girl, it's time Meredith left Damon alone. 915 00:56:35,748 --> 00:56:39,252 Becca, how lovely to see you again! 916 00:56:39,286 --> 00:56:42,088 I hear you've moved in with Julie to help look after her? 917 00:56:42,121 --> 00:56:46,192 Oh yes, yes, we all did, Sissy and Georgeann, too. 918 00:56:46,226 --> 00:56:48,695 I um, I don't like to gossip, but 919 00:56:48,728 --> 00:56:52,165 I've heard Meredith is in a bit of a spin about it all. 920 00:56:52,199 --> 00:56:55,836 Oh really, I hadn't heard, I can't think why she would be. 921 00:56:55,869 --> 00:56:56,771 Is Damon in? 922 00:56:57,637 --> 00:56:59,206 Oh my goodness, look at the time, 923 00:56:59,239 --> 00:57:00,675 maybe you should come back tomorrow, 924 00:57:00,708 --> 00:57:02,876 we don't like to encourage late visitors. 925 00:57:02,909 --> 00:57:05,245 Well it's hardly late, and I'm hardly a visitor, 926 00:57:05,278 --> 00:57:06,746 Betty, I'm his mother! 927 00:57:06,780 --> 00:57:07,749 What room is he in? 928 00:57:10,117 --> 00:57:12,286 What room, or do I have to start banging on doors? 929 00:57:12,318 --> 00:57:16,289 No, no, he's in the mimosa room, 930 00:57:16,322 --> 00:57:19,059 it's the first on the left just past the daffodil room. 931 00:57:19,092 --> 00:57:20,327 Yes, I know, it's the one 932 00:57:20,360 --> 00:57:22,696 I lost my virginity in, with your father. 933 00:57:35,108 --> 00:57:36,277 Who is it? 934 00:57:36,309 --> 00:57:38,078 It's your mother! 935 00:57:38,112 --> 00:57:38,980 Mum? 936 00:57:42,115 --> 00:57:43,717 What are you doing up so late? 937 00:57:44,617 --> 00:57:47,121 It's been a long time since I've had a curfew. 938 00:57:48,722 --> 00:57:50,791 Although I hear I should've given you one 939 00:57:50,824 --> 00:57:52,927 during your misspent youth. 940 00:57:52,960 --> 00:57:54,829 Ah, mum, great, wonderful, 941 00:57:54,862 --> 00:57:57,030 look can we talk about this another time? 942 00:57:57,063 --> 00:57:59,199 Why, afraid that your lady friend might hear 943 00:57:59,233 --> 00:58:01,669 how you got a 13-year-old girl pregnant 944 00:58:01,702 --> 00:58:04,071 and never saw fit to share this 945 00:58:04,103 --> 00:58:05,905 with your loving, devoted mother? 946 00:58:05,938 --> 00:58:07,942 Mum, please! 947 00:58:07,974 --> 00:58:10,310 Don't ask me about this now, please! 948 00:58:10,344 --> 00:58:13,146 Fine, I just want to say one more thing. 949 00:58:14,114 --> 00:58:15,816 You were a child too. 950 00:58:15,849 --> 00:58:19,019 You do not owe Meredith for the rest of your life. 951 00:58:25,958 --> 00:58:26,860 Butt floss. 952 00:58:27,594 --> 00:58:29,429 How can anyone find this sexy? 953 00:58:48,481 --> 00:58:50,652 Spill it, the suspense is killing me. 954 00:58:51,851 --> 00:58:53,987 There was someone else in the room with him. 955 00:58:54,021 --> 00:58:55,222 Who? 956 00:58:55,255 --> 00:58:58,491 I don't know, she wouldn't come out of the bathroom. 957 00:58:58,525 --> 00:59:02,396 I think I'll just wait here and see for myself. 958 00:59:02,429 --> 00:59:04,231 I feel like a proud parent. 959 00:59:05,065 --> 00:59:08,301 Oh go fuck yourself George, and give me a cigarette. 960 00:59:08,335 --> 00:59:10,371 Two shockers in one single sentence, 961 00:59:10,403 --> 00:59:12,340 I don't know if my heart will stand it! 962 00:59:13,206 --> 00:59:15,409 You're not the only one who can keep a secret. 963 00:59:26,552 --> 00:59:27,721 Thanks. 964 00:59:49,576 --> 00:59:51,878 Those foxes are real trouble! 965 00:59:51,911 --> 00:59:52,779 Yes they are. 966 00:59:53,914 --> 00:59:55,182 Well they're all organic. 967 00:59:55,215 --> 00:59:57,550 Oh thank you so much, Mr. Bruno. 968 00:59:57,583 --> 00:59:59,820 Oh call me Jake, we're all neighbors now. 969 01:00:02,155 --> 01:00:04,491 I'd better be getting back to Julie. 970 01:00:09,295 --> 01:00:12,165 Isn't it time to milk the cows? 971 01:00:12,199 --> 01:00:13,067 Toodle-oo! 972 01:00:24,177 --> 01:00:25,445 Great copper you'd make! 973 01:00:30,317 --> 01:00:32,253 Holy Moses! 974 01:00:32,286 --> 01:00:34,322 Holy shit, what do you make of that? 975 01:00:47,099 --> 01:00:49,036 Get your hands off me. 976 01:00:49,068 --> 01:00:50,505 You and Damon! 977 01:00:51,637 --> 01:00:52,806 Does Scott know? 978 01:00:53,639 --> 01:00:56,543 This isn't any of your business. 979 01:00:56,577 --> 01:00:57,979 You're not my real aunt. 980 01:00:59,079 --> 01:01:01,048 Is that the best you can come up with? 981 01:01:01,081 --> 01:01:04,351 Damon is my son, and you're using his guilt 982 01:01:04,384 --> 01:01:05,885 to manipulate him. 983 01:01:05,918 --> 01:01:06,887 Shame on you! 984 01:01:09,989 --> 01:01:11,158 Now, 985 01:01:12,192 --> 01:01:13,126 right. 986 01:01:13,159 --> 01:01:14,127 Here's what you're going to do 987 01:01:14,161 --> 01:01:16,931 if you don't want Scott to find out about this: 988 01:01:16,963 --> 01:01:19,065 you're going to stop causing trouble, 989 01:01:19,099 --> 01:01:20,301 and you're going to give up the idea 990 01:01:20,333 --> 01:01:22,369 that you can change Julie's living will. 991 01:01:30,077 --> 01:01:32,013 Are we clear, Meredith? 992 01:01:33,413 --> 01:01:34,414 Clear as a bell. 993 01:01:35,416 --> 01:01:38,986 Good, then I look forward to not seeing you again. 994 01:01:57,471 --> 01:01:58,505 I think that was worth it 995 01:01:58,538 --> 01:02:00,940 just to see you at a loss for words. 996 01:02:00,974 --> 01:02:02,376 Bitch. 997 01:02:02,409 --> 01:02:03,577 Well it takes one to know one! 998 01:02:14,121 --> 01:02:16,523 We won't ask George, she'll cheat. 999 01:02:16,556 --> 01:02:18,226 Well we don't want her playing. 1000 01:02:19,259 --> 01:02:20,594 I've got a very good hand. 1001 01:02:27,934 --> 01:02:29,369 I think I won! 1002 01:02:29,402 --> 01:02:31,671 You are a winner, you are! 1003 01:02:37,710 --> 01:02:40,413 It's hopeless, you won't get him with that. 1004 01:02:40,447 --> 01:02:42,215 I was thinking more of lunch. 1005 01:02:51,525 --> 01:02:52,927 There we are. 1006 01:02:52,960 --> 01:02:53,793 Are you going to help? 1007 01:02:53,827 --> 01:02:55,628 Oh I don't know, I was going to make 1008 01:02:55,661 --> 01:02:57,998 a nice paella or something. 1009 01:02:59,298 --> 01:03:02,001 You take 1010 01:03:02,034 --> 01:03:04,137 you take a foot 1011 01:03:04,170 --> 01:03:05,705 OK 1012 01:03:06,739 --> 01:03:09,576 Oh, he's even heavier now he's waterlogged. 1013 01:03:13,213 --> 01:03:14,615 Ah, there we go. 1014 01:03:18,184 --> 01:03:19,452 One, two, three. 1015 01:03:22,289 --> 01:03:24,225 Again, one, two, three. 1016 01:03:26,126 --> 01:03:28,062 Okay that'll do, that'll do. 1017 01:03:31,530 --> 01:03:34,101 Oh, oh he smells. 1018 01:03:34,134 --> 01:03:35,568 Hey, he looks good in blue. 1019 01:03:44,744 --> 01:03:46,145 How am I doing? 1020 01:03:46,179 --> 01:03:47,614 As much as I hate to say this, George, 1021 01:03:47,646 --> 01:03:49,349 but I think it's my turn. 1022 01:03:51,550 --> 01:03:54,322 Oh it's Jake, get rid of him Sissy! 1023 01:03:56,056 --> 01:03:56,724 God 1024 01:04:12,338 --> 01:04:15,742 Yoga in the woods, I'm scared of snails. 1025 01:04:16,675 --> 01:04:17,576 No snails in there! 1026 01:04:17,610 --> 01:04:20,614 Oh thank you, it's a long time since... 1027 01:04:20,646 --> 01:04:21,547 I wondered if you'd like to go 1028 01:04:21,581 --> 01:04:23,384 for a drink one night, or maybe a meal? 1029 01:04:28,054 --> 01:04:28,755 Thank you. 1030 01:04:36,329 --> 01:04:37,664 I'll put them in some water. 1031 01:04:39,432 --> 01:04:41,501 Up dog, down dog. 1032 01:04:43,436 --> 01:04:45,105 Bugger bugger bugger. 1033 01:05:03,090 --> 01:05:06,093 Ah shit, I can't believe we're digging 1034 01:05:06,126 --> 01:05:08,595 a bloody hole at my sodding age. 1035 01:05:08,628 --> 01:05:11,565 I can't believe the reason we're digging a sodding hole. 1036 01:05:13,800 --> 01:05:14,768 It's not very deep. 1037 01:05:14,800 --> 01:05:16,202 No it isn't. 1038 01:05:18,304 --> 01:05:19,873 Oh come on girls, we're killing ourselves, 1039 01:05:19,905 --> 01:05:21,641 let's call it a day. 1040 01:05:21,675 --> 01:05:24,445 It's cold enough and he's still frozen. 1041 01:05:24,478 --> 01:05:27,847 I'm going to hit the Ibuprofen and the scotch. 1042 01:05:27,880 --> 01:05:29,315 We'll carry on tomorrow. 1043 01:05:30,916 --> 01:05:32,052 I'll get some bricks, 1044 01:05:32,085 --> 01:05:34,855 weigh him down in case the foxes want to nibble at him. 1045 01:05:35,755 --> 01:05:37,090 Yeah, like the old west, 1046 01:05:37,123 --> 01:05:39,793 but instead of foxes, it was coyotes and buffalo. 1047 01:05:43,329 --> 01:05:45,898 I suppose the dried blood we found means 1048 01:05:45,931 --> 01:05:48,501 this isn't Fred's first ride in the wheelbarrow. 1049 01:05:51,637 --> 01:05:54,107 Yeah, explains a lot. 1050 01:05:57,610 --> 01:05:58,478 Goodnight, Fred. 1051 01:06:28,742 --> 01:06:31,144 Oh shit, dogs, I hear dogs. 1052 01:06:31,177 --> 01:06:32,045 Get dressed, George, 1053 01:06:32,079 --> 01:06:35,382 there's someone hammering on the door! 1054 01:06:38,385 --> 01:06:39,887 Jake's banging on the door! 1055 01:06:39,920 --> 01:06:41,288 And he's got a shotgun! 1056 01:06:41,320 --> 01:06:42,188 Where's Julie? 1057 01:06:42,222 --> 01:06:43,157 What? 1058 01:06:43,190 --> 01:06:43,891 Oh God! 1059 01:06:44,858 --> 01:06:47,528 Fred's been after that little devil for years. 1060 01:06:50,197 --> 01:06:52,798 I've a good mind to get my shotgun and join you! 1061 01:06:52,831 --> 01:06:53,933 Well what's all this about? 1062 01:06:53,967 --> 01:06:55,969 That bloody fox again. 1063 01:06:56,001 --> 01:06:58,605 It's taken Rosemary's baby chick this time. 1064 01:06:58,637 --> 01:07:01,641 Bugger wasn't content with just killing Rosemary. 1065 01:07:01,675 --> 01:07:03,410 I followed it to the property borderline there, 1066 01:07:03,443 --> 01:07:05,679 look, and I was just asking Mrs. Haney here 1067 01:07:05,711 --> 01:07:07,681 if I could continue the hunt. 1068 01:07:09,349 --> 01:07:10,617 As Julie's power of attorney, 1069 01:07:10,650 --> 01:07:12,619 I'm afraid I can't allow that Mr. Bruno. 1070 01:07:12,652 --> 01:07:15,222 Sissy, please! 1071 01:07:15,255 --> 01:07:17,791 Oh I'm so sorry, Jake, obviously my friends 1072 01:07:17,824 --> 01:07:19,960 don't realize how long we've been neighbors. 1073 01:07:19,992 --> 01:07:24,364 It's my fault, Mr. Bruno, it's my cat I'm afraid. 1074 01:07:24,396 --> 01:07:26,567 I've left the bedroom window open by mistake 1075 01:07:26,599 --> 01:07:28,601 and she slipped out. 1076 01:07:28,635 --> 01:07:29,670 But the minute we find her, 1077 01:07:29,702 --> 01:07:32,739 we'll let you know so you can continue your hunt. 1078 01:07:32,771 --> 01:07:35,509 It's just that she's orange, you see, 1079 01:07:35,541 --> 01:07:38,411 so we wouldn't want you to, you know. 1080 01:07:38,445 --> 01:07:40,914 We don't have a cat, 1081 01:07:40,947 --> 01:07:44,483 I'd know if there were a cat in the house, I'd be all itchy. 1082 01:07:44,516 --> 01:07:46,352 Don't blame her Julie, it's my fault. 1083 01:07:46,385 --> 01:07:49,489 I thought that if we kept Marmalade in the bedroom, 1084 01:07:49,521 --> 01:07:51,391 it wouldn't be a problem for you. 1085 01:07:51,423 --> 01:07:53,793 Why are you calling Ginger Marmalade? 1086 01:07:53,827 --> 01:07:54,661 It's my cat. 1087 01:07:54,693 --> 01:07:55,829 Marmalade Ginger. 1088 01:07:55,862 --> 01:07:57,396 Ginger, end of. 1089 01:07:57,429 --> 01:08:00,266 Well, there you have it, Mr. Bruno. 1090 01:08:00,300 --> 01:08:01,368 We'll look for the cat, 1091 01:08:01,400 --> 01:08:04,204 when she's back in the house you can hunt your fox. 1092 01:08:08,275 --> 01:08:08,943 Bye! 1093 01:08:19,319 --> 01:08:20,854 I can't believe you two just managed 1094 01:08:20,886 --> 01:08:23,256 to argue about a cat that doesn't even exist! 1095 01:08:24,024 --> 01:08:27,361 I knew it, I knew there wasn't a cat! 1096 01:08:29,429 --> 01:08:30,931 I'm not as crazy as I thought. 1097 01:08:32,097 --> 01:08:33,333 Wait till I tell Fred. 1098 01:08:56,855 --> 01:08:59,960 - Somebody... - Yeah. 1099 01:09:01,027 --> 01:09:06,600 Somebody, somebody finished it. 1100 01:09:07,533 --> 01:09:08,902 Somebody else knows. 1101 01:09:11,136 --> 01:09:12,005 We're screwed. 1102 01:09:33,493 --> 01:09:35,962 The bloodstain's gone. 1103 01:09:35,994 --> 01:09:37,162 I don't want to sound like a broken record, 1104 01:09:37,195 --> 01:09:40,367 but I need a drink, and a joint as fat as Fred's finger. 1105 01:09:40,399 --> 01:09:43,836 You are disgusting, and absolutely right. 1106 01:09:43,869 --> 01:09:45,872 I think I'll join you. 1107 01:09:45,904 --> 01:09:46,773 That's my girls 1108 01:09:54,381 --> 01:09:56,717 Whoever buried Fred obviously wasn't planning 1109 01:09:56,750 --> 01:09:57,650 on going to the police. 1110 01:09:57,685 --> 01:09:59,453 It just doesn't make any sense, I mean 1111 01:09:59,485 --> 01:10:03,622 I can't think who would do it, except maybe Damon. 1112 01:10:03,655 --> 01:10:07,094 Damon wouldn't cover up a murder, not even for her. 1113 01:10:08,661 --> 01:10:10,963 Oh Scot, what on earth is he doing here? 1114 01:10:10,997 --> 01:10:12,065 And without Meredith? 1115 01:10:12,097 --> 01:10:14,634 I didn't think he could take a piss without her. 1116 01:10:14,667 --> 01:10:17,037 He's seen us now, so we can't ignore him. 1117 01:10:18,037 --> 01:10:19,072 Scott! 1118 01:10:19,104 --> 01:10:20,573 Sissy! 1119 01:10:20,606 --> 01:10:22,609 Might I have a word with you and your friends? 1120 01:10:25,078 --> 01:10:25,913 Well? 1121 01:10:27,613 --> 01:10:28,781 Oh yeah, right. 1122 01:10:28,814 --> 01:10:30,616 Well the reason why I'm here. 1123 01:10:30,649 --> 01:10:37,556 I came by earlier and I found the wheelbarrow. 1124 01:10:37,590 --> 01:10:40,726 Julie had borrowed it last spring, and I returned it. 1125 01:10:40,760 --> 01:10:42,896 You were trespassing. 1126 01:10:42,929 --> 01:10:43,764 Was I? 1127 01:10:45,798 --> 01:10:47,868 Oh and here was me thinking I was 1128 01:10:47,900 --> 01:10:50,537 just being courteous by not waking you lot up. 1129 01:10:50,569 --> 01:10:54,707 What do you want, you sniveling little excuse for a toad? 1130 01:10:54,740 --> 01:10:56,176 Why just to be compensated 1131 01:10:56,208 --> 01:10:57,877 for all my hard work, of course? 1132 01:10:58,645 --> 01:11:02,850 Why it isn't easy burying a goat the size of Gilbert. 1133 01:11:03,783 --> 01:11:04,651 Do you know how hard it is 1134 01:11:04,684 --> 01:11:06,720 to get bloodstains out of a wheelbarrow? 1135 01:11:07,587 --> 01:11:08,989 Stop! 1136 01:11:09,021 --> 01:11:09,890 How much? 1137 01:11:10,789 --> 01:11:11,625 50 grand? 1138 01:11:12,559 --> 01:11:14,427 George, whack him one! 1139 01:11:14,461 --> 01:11:15,662 No, no, no, no! 1140 01:11:15,694 --> 01:11:17,096 He must be out of his mind. 1141 01:11:17,130 --> 01:11:20,065 Right, that's it, you have got 24 hours 1142 01:11:20,099 --> 01:11:21,568 to get me the money, 1143 01:11:21,600 --> 01:11:23,636 otherwise I'm going to the police station. 1144 01:11:24,805 --> 01:11:28,575 One way or the other, my cheap wife is going to pay! 1145 01:11:32,845 --> 01:11:35,848 I guess he knows about Meredith and Damon. 1146 01:11:35,881 --> 01:11:36,750 Yep. 1147 01:11:37,850 --> 01:11:38,719 Knows what? 1148 01:11:39,618 --> 01:11:40,719 Catch Sissy up, Rebecca, 1149 01:11:40,752 --> 01:11:42,789 while I go and get some ice for my hand. 1150 01:11:59,572 --> 01:12:00,606 Julie? 1151 01:12:00,640 --> 01:12:01,875 She's trying on clothes. 1152 01:12:01,908 --> 01:12:05,612 She thinks she's going to the theater tonight with Fred. 1153 01:12:05,645 --> 01:12:07,113 I'm beginning to envy her. 1154 01:12:07,145 --> 01:12:08,247 Yeah, me too. 1155 01:12:09,916 --> 01:12:12,752 So, what are we going to do about Scot? 1156 01:12:12,784 --> 01:12:14,854 Well we can't give him the money, 1157 01:12:14,887 --> 01:12:16,989 he'd be back for more and it would never stop. 1158 01:12:17,023 --> 01:12:19,860 He's having nothing, that disgusting little shit head. 1159 01:12:20,627 --> 01:12:23,630 Well, what's the alternative? 1160 01:12:23,662 --> 01:12:26,232 Why do I always have to come up with a solution? 1161 01:12:26,265 --> 01:12:28,835 Well because you veto anything I suggest. 1162 01:12:28,868 --> 01:12:30,203 And you're better at it. 1163 01:12:30,235 --> 01:12:31,503 Whatever. 1164 01:12:31,537 --> 01:12:34,073 I'm surprised you two can't come to the obvious conclusion. 1165 01:12:34,106 --> 01:12:37,944 We have to get rid of the body, this time, for good. 1166 01:12:37,976 --> 01:12:40,613 Oh no, you're not saying we've got to dig him up now? 1167 01:12:40,646 --> 01:12:42,849 Think of your triceps! 1168 01:12:42,881 --> 01:12:44,550 No more bingo wings. 1169 01:12:44,583 --> 01:12:46,051 I'm done in. 1170 01:12:46,085 --> 01:12:47,253 I've got just the thing. 1171 01:12:58,363 --> 01:13:01,166 George, I can't drink coffee after midday, 1172 01:13:01,199 --> 01:13:02,702 it'll give me the jitters! 1173 01:13:02,734 --> 01:13:03,802 You think? 1174 01:13:03,836 --> 01:13:08,041 If I have a heart attack, it's on you, George. 1175 01:13:08,073 --> 01:13:11,210 Here's to liquid courage, and purple muscles! 1176 01:13:27,627 --> 01:13:29,530 I'm full of energy, that's enough. 1177 01:14:13,405 --> 01:14:15,641 Did I miss something, have we been dieting? 1178 01:14:15,675 --> 01:14:19,746 No, don't worry Julie, we've been working in the garden. 1179 01:14:19,779 --> 01:14:20,847 Doing what? 1180 01:14:22,114 --> 01:14:24,952 Leaves, we've been raking leaves. 1181 01:14:25,685 --> 01:14:28,721 Oh but the little Tomlin boy always rakes my leaves. 1182 01:14:29,521 --> 01:14:31,891 He said he had too much homework this year. 1183 01:14:32,692 --> 01:14:36,363 Oh well, well I'm sure we'll find someone else. 1184 01:14:36,395 --> 01:14:38,898 I'll ask Fred, he'll know what to do! 1185 01:14:40,233 --> 01:14:41,835 Don't worry Julie, it's all done. 1186 01:14:41,868 --> 01:14:44,037 The only thing left to do is to dump the b... 1187 01:14:45,404 --> 01:14:48,675 burnt leaves, dump the burnt leaves. 1188 01:14:49,809 --> 01:14:52,212 Leaves, what leaves? 1189 01:14:52,244 --> 01:14:54,413 Don't worry, Julie, eat your soup. 1190 01:16:05,051 --> 01:16:08,388 Monty Mouse was bald. 1191 01:16:08,421 --> 01:16:13,993 No hair, no fur, not even the teeniest 1192 01:16:14,025 --> 01:16:16,328 of whiskers to twitch. 1193 01:16:34,279 --> 01:16:36,181 Oh Fred, oh Fred. 1194 01:16:36,215 --> 01:16:38,184 What is wrong with you? 1195 01:16:40,353 --> 01:16:41,954 Stop it Fred, no! 1196 01:16:41,988 --> 01:16:43,323 Want me to hit you again? 1197 01:16:43,355 --> 01:16:44,189 No! 1198 01:16:44,222 --> 01:16:46,024 Is that what you want? 1199 01:16:58,904 --> 01:17:01,573 Once and for all, I'll come for you. 1200 01:17:12,618 --> 01:17:14,087 What time is sunset? 1201 01:17:14,119 --> 01:17:16,222 We've got about another half hour. 1202 01:17:17,590 --> 01:17:19,893 Ooh, my heart's about to explode. 1203 01:17:19,926 --> 01:17:22,829 Good, serve you right for drinking the last tin. 1204 01:17:22,862 --> 01:17:24,197 Will you two stop bickering? 1205 01:17:24,229 --> 01:17:25,430 Someone should be keeping watch 1206 01:17:25,463 --> 01:17:27,768 to make sure that Scott hasn't followed us. 1207 01:17:28,502 --> 01:17:30,136 I wish he had, I have a bucket of nails 1208 01:17:30,168 --> 01:17:31,171 with his name on it. 1209 01:17:35,541 --> 01:17:38,378 I want to get something off my chest. 1210 01:17:38,411 --> 01:17:39,279 Spit it out. 1211 01:17:40,145 --> 01:17:42,381 Well, there, there's something I want to tell you 1212 01:17:42,414 --> 01:17:44,884 before Julie has a brain fart and blurts it out 1213 01:17:44,917 --> 01:17:46,820 or before everything goes tits up 1214 01:17:46,853 --> 01:17:49,355 and we end up in separate jail cells. 1215 01:17:49,387 --> 01:17:50,256 Well? 1216 01:17:52,291 --> 01:17:53,458 Well I just want you to know that 1217 01:17:53,492 --> 01:17:56,061 there's nowhere else I'd rather be right now. 1218 01:17:56,095 --> 01:17:59,032 Oh yeah, with a dead body in the back, 1219 01:17:59,064 --> 01:18:01,533 who wouldn't rather be here, right, Becca? 1220 01:18:01,567 --> 01:18:03,036 What's the punchline? 1221 01:18:04,904 --> 01:18:07,407 The cancer's back. 1222 01:18:07,439 --> 01:18:08,274 No! 1223 01:18:09,609 --> 01:18:13,046 Yes. Did Julie tell you? 1224 01:18:13,078 --> 01:18:15,414 It was the booze and fags, 1225 01:18:15,448 --> 01:18:18,351 and that humongous bag of pot in your drawer. 1226 01:18:20,051 --> 01:18:21,921 Oh shit there's a car coming! 1227 01:18:24,055 --> 01:18:25,524 What if they think we've broken down? 1228 01:18:25,557 --> 01:18:27,292 Quick, Sissy, kiss Rebecca! 1229 01:18:27,326 --> 01:18:28,327 What? 1230 01:18:28,360 --> 01:18:30,430 Just do it, God damnit, and keep kissing her 1231 01:18:30,462 --> 01:18:32,532 until they've gone past, it might be the cops! 1232 01:18:38,904 --> 01:18:40,505 If you didn't have cancer, I'd hit you. 1233 01:18:44,277 --> 01:18:45,145 Yuck! 1234 01:18:48,480 --> 01:18:52,150 I think I'm going to pee my pants! 1235 01:18:52,184 --> 01:18:54,320 I hope you do pee your pants. 1236 01:18:55,188 --> 01:18:57,891 before another car comes along. 1237 01:19:03,362 --> 01:19:06,233 Oh God, oh my God. 1238 01:19:31,256 --> 01:19:33,058 Remember, timing is everything! 1239 01:19:33,091 --> 01:19:34,726 If we miss we have to go and get him 1240 01:19:34,760 --> 01:19:36,396 and do it all over again. 1241 01:19:36,429 --> 01:19:37,096 That should be enough incentive. 1242 01:19:37,130 --> 01:19:39,731 Hold up, here comes a lorry! 1243 01:19:39,765 --> 01:19:40,600 Quick! 1244 01:19:40,632 --> 01:19:42,034 Get ready, go! 1245 01:19:42,935 --> 01:19:45,371 What happened, why didn't you let go? 1246 01:19:45,404 --> 01:19:46,706 It would have been too soon. 1247 01:19:46,738 --> 01:19:48,607 Anyone could see that, Sissy. 1248 01:19:48,640 --> 01:19:50,409 Oh, it stinks! 1249 01:19:50,443 --> 01:19:51,744 You're telling me. 1250 01:19:51,777 --> 01:19:53,011 On my cue. 1251 01:19:53,045 --> 01:19:53,680 Right. 1252 01:19:53,712 --> 01:19:54,546 Get ready: 1253 01:19:54,579 --> 01:19:55,448 one! 1254 01:19:56,349 --> 01:19:57,984 Two! 1255 01:19:58,016 --> 01:19:59,385 Wait! 1256 01:19:59,417 --> 01:20:00,286 Three, go! 1257 01:20:08,159 --> 01:20:10,395 Wait, I almost forgot something! 1258 01:20:10,429 --> 01:20:11,297 What? 1259 01:20:11,329 --> 01:20:12,431 Something I found on the cellar floor 1260 01:20:12,465 --> 01:20:13,565 belonging to old Fred. 1261 01:20:15,033 --> 01:20:16,068 His dick. 1262 01:20:16,101 --> 01:20:19,271 Fred's dick, the one you knocked off. 1263 01:20:19,305 --> 01:20:21,341 Okay, let's see how good I am at this. 1264 01:20:24,676 --> 01:20:27,679 Hellfire and save the matches! 1265 01:20:27,712 --> 01:20:29,148 Oh my God! 1266 01:20:29,180 --> 01:20:31,183 Let's get out of here! 1267 01:21:11,457 --> 01:21:13,659 Scott, what are you doing here? 1268 01:21:13,692 --> 01:21:15,161 Money. 1269 01:21:15,194 --> 01:21:16,196 I'm sorry. 1270 01:21:17,029 --> 01:21:19,431 Julie, we're playing gin rummy, not poker, 1271 01:21:19,465 --> 01:21:22,601 so put those peanuts back in the bowl. 1272 01:21:22,635 --> 01:21:24,170 Scott you know it's bad luck 1273 01:21:24,203 --> 01:21:25,538 to see the bride before the wedding. 1274 01:21:25,570 --> 01:21:27,640 You should be getting ready, so scoot. 1275 01:21:27,672 --> 01:21:30,409 Yes Scott, scoot. 1276 01:21:30,443 --> 01:21:32,545 There's nothing for you here. 1277 01:21:35,413 --> 01:21:37,082 Are you lot out of your minds? 1278 01:21:37,115 --> 01:21:40,353 Listen, if I don't have 50 grand by the time I leave here, 1279 01:21:40,386 --> 01:21:42,622 my next stop's going to be the police station. 1280 01:21:43,655 --> 01:21:45,591 You tried to cover up a murder. 1281 01:21:46,625 --> 01:21:48,395 Your accusations are absurd! 1282 01:21:49,095 --> 01:21:51,530 We're just old ladies trying to help our friend 1283 01:21:51,564 --> 01:21:53,800 make the most out of what's left of her life. 1284 01:21:53,832 --> 01:21:56,635 What are you doing here Scot, did Merry send you? 1285 01:21:56,668 --> 01:21:59,404 You should go and be gone. 1286 01:21:59,438 --> 01:22:02,108 We may be old, but we're not stupid. 1287 01:22:02,140 --> 01:22:05,478 It's extremely hard to make a murder charge stick 1288 01:22:05,511 --> 01:22:07,246 when there's no body. 1289 01:22:07,279 --> 01:22:08,648 When there's no body. 1290 01:22:08,680 --> 01:22:09,681 You bitch! 1291 01:22:10,916 --> 01:22:14,820 Right, that's it, I'm going to tell Meredith. 1292 01:22:14,854 --> 01:22:17,789 You won't get away with this, she'll believe me! 1293 01:22:17,823 --> 01:22:21,293 Maybe, maybe not, you do what you have to do Scot, 1294 01:22:21,327 --> 01:22:23,797 just like we did what we had to do. 1295 01:22:31,904 --> 01:22:35,475 I never did like him, my Merry's far too bright 1296 01:22:35,507 --> 01:22:37,242 for a thicko like Scott. 1297 01:22:37,275 --> 01:22:39,144 I totally agree. 1298 01:22:39,878 --> 01:22:43,315 Well he's gone, and he won't be coming back any time soon. 1299 01:22:46,284 --> 01:22:48,520 Maybe even longer than you think. 1300 01:22:51,856 --> 01:22:54,426 And where were you while we had to deal with that... 1301 01:22:54,460 --> 01:22:55,761 Pompous ass! 1302 01:22:55,793 --> 01:22:57,863 Pompous ass, that's quite right, Julie. 1303 01:23:01,600 --> 01:23:05,238 Just a minute, I have to make a concerned citizen call. 1304 01:23:06,372 --> 01:23:08,141 George, what do you mean? 1305 01:23:09,207 --> 01:23:09,908 Hello? 1306 01:23:11,176 --> 01:23:13,246 I'd like to report a crime. 1307 01:23:14,646 --> 01:23:19,284 Well, I was walking my dog and this strange man stopped 1308 01:23:19,318 --> 01:23:23,556 and asked me if I'd like to buy some marijuana. 1309 01:23:24,789 --> 01:23:26,292 Yes, yes! 1310 01:23:27,626 --> 01:23:30,630 Well he had a whole bag under the driver's seat, 1311 01:23:30,662 --> 01:23:34,699 well at least I think that's what it was. 1312 01:23:34,733 --> 01:23:35,768 Well I'm just an old lady, 1313 01:23:35,801 --> 01:23:38,538 it might have been a bag of parsley for all I know. 1314 01:23:39,904 --> 01:23:46,211 He's driving a dark blue Estate, license number HJ64CWD. 1315 01:23:49,914 --> 01:23:51,417 Excuse me! 1316 01:23:51,449 --> 01:23:54,787 Yes, thank you very much, bye bye! 1317 01:23:56,387 --> 01:23:57,523 George, you didn't! 1318 01:23:57,555 --> 01:23:59,324 I did, I most certainly did! 1319 01:23:59,358 --> 01:24:01,594 And now it'll be the drug dealer's word 1320 01:24:01,627 --> 01:24:04,363 against the four little old ladies. 1321 01:24:04,395 --> 01:24:06,932 I can't believe you gave up your stash. 1322 01:24:06,966 --> 01:24:09,702 Well not the whole thing, I'm not that generous. 1323 01:24:09,734 --> 01:24:10,902 Oh life is good. 1324 01:24:10,935 --> 01:24:13,305 Do you think he'll tell them, anyway? 1325 01:24:13,338 --> 01:24:14,207 I don't know. 1326 01:24:15,640 --> 01:24:18,877 But what I do know, is that we now know 1327 01:24:18,911 --> 01:24:21,713 that if we stick together, we'll get through anything. 1328 01:24:23,015 --> 01:24:26,352 We should all have an old-fashioned sleepover 1329 01:24:26,385 --> 01:24:28,487 while Fred's out of town! 1330 01:24:28,520 --> 01:24:29,288 Oh that would be fun! 1331 01:24:29,320 --> 01:24:31,657 That's a wonderful idea, Julie! 1332 01:24:31,689 --> 01:24:33,525 Sounds good to me! 1333 01:24:33,559 --> 01:24:35,661 And we can play spin the bottle, 1334 01:24:35,694 --> 01:24:38,497 and Sissy and Rebecca can practice kissing. 1335 01:26:09,354 --> 01:26:11,323 What is wrong with you? 1336 01:26:20,099 --> 01:26:21,067 Your nuts 1337 01:26:57,057 --> 01:27:02,057 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 95827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.