All language subtitles for DRIFT 2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,651 --> 00:01:05,805 Te aburres? 2 00:01:12,483 --> 00:01:15,328 Ve a echar un vistazo. Para eso est�s aqui. 3 00:01:18,428 --> 00:01:20,472 - vamos a tomar un trago. - Oh si. 4 00:01:32,325 --> 00:01:34,769 Eh Ryan, este es Paul. Ha producido Screwed 5 00:01:34,976 --> 00:01:36,175 el ha pasado por Sundance. 6 00:01:36,904 --> 00:01:39,348 - Bravo. - Ryan, un guionista g�nial. 7 00:01:39,555 --> 00:01:42,685 Un estilo divino. Lo tengo desde hace unos meses. 8 00:01:42,888 --> 00:01:44,121 - Y tu te llamas? - Ryan. 9 00:01:44,334 --> 00:01:45,053 Paul. 10 00:01:45,258 --> 00:01:47,543 Te va a encantar lo que hace. 11 00:01:47,748 --> 00:01:49,107 Me gustaria leer el argumento. 12 00:01:50,560 --> 00:01:52,239 Mi novio, Joel. 13 00:01:56,063 --> 00:01:58,713 - Que quieres? - Llenarme la copa r�pido. 14 00:01:58,914 --> 00:02:00,319 Ok, perfecto. 15 00:02:00,802 --> 00:02:01,795 Hola. 16 00:02:02,288 --> 00:02:03,807 - Soy Leo. - Ryan. 17 00:02:04,337 --> 00:02:05,741 Este es Joel. 18 00:02:06,425 --> 00:02:08,744 Hace mucho que estas en la fiesta? 19 00:02:09,558 --> 00:02:11,283 - hace un rato. - Yo tambi�n. 20 00:02:12,530 --> 00:02:14,734 - En que trabajas? - soy escritor. 21 00:02:14,940 --> 00:02:16,940 Yo tambien. Que estas escribiendo? 22 00:02:17,149 --> 00:02:19,389 Sobre todo guiones. Y tu? 23 00:02:19,800 --> 00:02:23,410 Publico solo noticias, Pero ahora estoy trabajando en una novela. 24 00:02:24,339 --> 00:02:26,464 - Que bien. - Si. Y tu? 25 00:02:27,512 --> 00:02:29,271 Yo, no escribo nada ahora. 26 00:02:29,480 --> 00:02:31,879 Joel trabaja en el centro gay y lesbico. 27 00:02:32,091 --> 00:02:33,005 de verdad? 28 00:02:33,216 --> 00:02:35,694 Yo tambien. En el departamento juridico, a media jornada. 29 00:02:35,947 --> 00:02:38,517 - Soy dise�ador de paginas webs. - G�nial. ya pasar� a verte. 30 00:02:38,718 --> 00:02:39,632 Con mucho gusto. 31 00:02:39,843 --> 00:02:42,573 Tienes algun otro trabajo? 32 00:02:42,775 --> 00:02:45,219 Todavia estoy estudiando la carrera. 33 00:02:45,426 --> 00:02:46,831 Yo tambien, estudio. 34 00:02:49,402 --> 00:02:50,967 Tienes tambien otro trabajo? 35 00:02:51,169 --> 00:02:54,939 Si, me gano un dinero como camarero en un caf�. 36 00:02:55,387 --> 00:02:57,546 Eso parece terriblemente romantico. 37 00:02:57,757 --> 00:03:00,327 Puedes observar a la gente delante de su cappuccino. 38 00:03:01,211 --> 00:03:03,450 Seguro que es mejor que el interior. 39 00:03:04,304 --> 00:03:06,303 De que trata tu novela? 40 00:03:07,557 --> 00:03:09,716 Es la historia de un adolescente 41 00:03:10,007 --> 00:03:12,817 que se fuga y se enamora de un asesino en s�rie. 42 00:03:13,903 --> 00:03:15,582 Se atraen profundamente ... 43 00:03:16,554 --> 00:03:17,273 Es complejo. 44 00:03:17,719 --> 00:03:19,523 Encuentro la idea muy de novela. 45 00:03:19,727 --> 00:03:21,132 Es muy romantica, 46 00:03:21,374 --> 00:03:24,663 S�. solo que la mayor�a de la gente esto le choca mucho. 47 00:03:24,868 --> 00:03:26,513 Me acuerdo de aquel de Qu�b�c 48 00:03:26,716 --> 00:03:29,194 que habia matado y violado a cinco adolescentes. 49 00:03:29,768 --> 00:03:31,607 Primero el los secuestraba, 50 00:03:31,817 --> 00:03:33,781 despues les convertia en sus exclavos sexuales 51 00:03:33,986 --> 00:03:36,716 antes de matarlos y de enterrarlos. 52 00:03:37,199 --> 00:03:37,998 Jacques Beaumont? 53 00:03:38,203 --> 00:03:39,357 Le conoces? 54 00:03:40,091 --> 00:03:42,490 Los asesinos en serie me fascinan. 55 00:03:42,702 --> 00:03:45,180 A mi tambi�n. Me encantan las peliculas de terror. 56 00:03:45,393 --> 00:03:48,363 A mi tambi�n. Es un g�nero que te revuelve el estomago. 57 00:03:48,566 --> 00:03:50,530 Yo, estoy loco por eso. es un poco como... 58 00:03:50,735 --> 00:03:52,813 tragarte una hamburgesa o un helado. 59 00:03:53,024 --> 00:03:54,828 de chocolate, o de comida china... 60 00:03:55,032 --> 00:03:58,757 O como un buen beso que te deje KO. 61 00:04:03,186 --> 00:04:05,585 Yo estaba tan obsesionado con Jacques Beaumont 62 00:04:05,797 --> 00:04:08,926 que le escribi hasta su asesinato en prison. 63 00:04:10,335 --> 00:04:12,174 Yo quer�a comprenderlo mejor, 64 00:04:12,544 --> 00:04:15,834 un poco como si yo quisiera ser su victima, 65 00:04:16,199 --> 00:04:19,569 porque yo encontraba esta relaci�n fuertemente �rotica. 66 00:04:20,176 --> 00:04:23,180 Estoy de acuerdo,completamente dominado por el sexo 67 00:04:23,389 --> 00:04:27,079 hasta el punto de ser obligado a matar al otro, esto es muy erotico. 68 00:04:33,310 --> 00:04:33,949 Viste a Joel? 69 00:04:34,716 --> 00:04:35,709 debi� salir. 70 00:04:36,925 --> 00:04:37,839 voy a buscarlo. 71 00:04:38,732 --> 00:04:40,491 - Encantado de conocerte. - lo mismo te digo. 72 00:04:54,236 --> 00:04:56,235 Gracias por haberme acompa�ado. 73 00:04:56,887 --> 00:05:00,257 Gracias por haberme emplastado toda la noche con esta panda de snobs. 74 00:05:00,462 --> 00:05:02,666 Siento que te hayas aburrido. 75 00:05:03,032 --> 00:05:04,517 Y tu, tu te has divertido? 76 00:05:05,522 --> 00:05:07,361 Es m�s que una obligaci�n. 77 00:05:07,571 --> 00:05:09,615 Ya lo se. 78 00:05:11,668 --> 00:05:13,746 La proxima vez, vete sin mi. 79 00:05:17,251 --> 00:05:18,976 Lo siento, Joel. 80 00:05:22,151 --> 00:05:23,430 Lo sientes? 81 00:05:29,461 --> 00:05:31,140 Hasta que punto? 82 00:05:34,964 --> 00:05:37,088 Estoy cansado. 83 00:05:39,703 --> 00:05:41,222 De acuerdo. 84 00:05:45,286 --> 00:05:47,091 Hace semanas que no... 85 00:05:48,098 --> 00:05:49,377 Ya lo se... 86 00:05:50,548 --> 00:05:52,112 Estoy estresado, es todo. 87 00:05:55,127 --> 00:05:56,485 Por qu�? 88 00:05:57,537 --> 00:06:00,015 Mi gui�n, mi carrera... 89 00:06:01,031 --> 00:06:03,075 Y luego, que estoy ilegal. 90 00:06:04,565 --> 00:06:07,776 Todo esto se va a solucionar, tu veras. 91 00:06:13,281 --> 00:06:14,480 Buenas noches, Baby. 92 00:06:44,728 --> 00:06:45,288 Esto funciona? 93 00:06:46,777 --> 00:06:48,101 Como va todo. 94 00:06:48,303 --> 00:06:50,302 voy al cine con Matt. te apetece? 95 00:06:50,512 --> 00:06:52,671 - que vais a ver? - "La Matanza de Saig�n" 96 00:06:53,203 --> 00:06:54,688 Y de que va? 97 00:06:54,890 --> 00:06:57,814 Es una versi�n barata del viaje al cabo del infierno. 98 00:06:59,991 --> 00:07:01,636 Yo no voy, gracias. 99 00:07:04,008 --> 00:07:06,212 Habia una epoca, en la que Matt me hacia vibrar. 100 00:07:06,900 --> 00:07:09,299 Desde el principio, estuvo pegado a nosotros 101 00:07:11,398 --> 00:07:13,362 Dos para "La Matanza de Saigon" 102 00:07:13,969 --> 00:07:17,213 Ve�amos montones de peliculas y sal�amos. 103 00:07:17,865 --> 00:07:20,230 Mucha gente creia que estabamos juntos 104 00:07:23,247 --> 00:07:26,217 Que manera tan absurda de gastar dinero en esta pelicula! 105 00:07:27,464 --> 00:07:29,783 Como no tienen problemas de fondos. 106 00:07:30,919 --> 00:07:32,963 As� yo tambi�n puedo hacer una pelicula. 107 00:07:33,248 --> 00:07:36,858 Si yo tuviera la decima parte del presupuesto de esa mierda 108 00:07:38,028 --> 00:07:39,513 Que tal vas con tu gui�n? 109 00:07:39,715 --> 00:07:43,484 Voy a empezar desde cero, con una nueva idea. 110 00:07:43,772 --> 00:07:45,771 Tenias raz�n, era demasiado clasico. 111 00:07:45,981 --> 00:07:47,740 Voy a hablar de lo que conozco, 112 00:07:47,949 --> 00:07:50,233 no me importa si luego se vende o no, 113 00:07:50,800 --> 00:07:52,445 porque esto me interesa muchisimo. 114 00:07:54,255 --> 00:07:55,694 y tu entonces? 115 00:07:58,432 --> 00:08:02,042 tengo un agente que se ocupa de mi gui�n, "Amor Mortal" 116 00:08:02,248 --> 00:08:03,652 esta bien 117 00:08:04,015 --> 00:08:05,694 Si, no tengo nada nuevo. 118 00:08:05,903 --> 00:08:07,422 Por lo menos tienes un agente. 119 00:08:07,991 --> 00:08:09,145 No se demasiado. 120 00:08:10,040 --> 00:08:11,398 picoteo un poco de cada sitio. 121 00:08:12,249 --> 00:08:13,813 tengo dudas. 122 00:08:17,671 --> 00:08:19,396 Que tal la pelicula? 123 00:08:20,683 --> 00:08:23,288 A Matt no le gusto, le pareci� un bodrio. 124 00:08:24,097 --> 00:08:26,622 Escoje siempre peliculas infumables. 125 00:08:31,207 --> 00:08:33,606 Vamos a hacer tres a�os juntos. 126 00:08:34,862 --> 00:08:36,141 Y? 127 00:08:38,437 --> 00:08:40,115 Eres feliz conmigo? 128 00:08:42,453 --> 00:08:43,607 si. 129 00:08:44,702 --> 00:08:45,982 Y tu? 130 00:08:48,357 --> 00:08:50,801 Creo que no me comprendes siempre 131 00:08:52,213 --> 00:08:53,492 Que? 132 00:08:54,784 --> 00:08:57,548 A mi parecer, no me comprendes 133 00:08:58,077 --> 00:09:02,133 porque me embalo y creo en ciertas cosas. 134 00:09:05,026 --> 00:09:06,705 Que quieres que comprenda? 135 00:09:07,797 --> 00:09:09,077 No lo se. 136 00:09:09,846 --> 00:09:12,130 son las cosas las que se deben sentir. 137 00:09:15,911 --> 00:09:17,144 Te quiero. 138 00:09:17,718 --> 00:09:19,843 Yo tambien, pero... 139 00:09:21,333 --> 00:09:23,777 Das demasiadas vueltas a las cosas. 140 00:09:34,025 --> 00:09:36,630 Leo ha pasado a verme a la oficina. 141 00:09:41,657 --> 00:09:44,181 Hablaste una hora con el anoche. 142 00:09:46,959 --> 00:09:50,203 Nos invita a una lectura, el s�bado por la tarde. 143 00:09:50,855 --> 00:09:52,008 que dices? 144 00:10:01,940 --> 00:10:05,665 Joel me dijo donde trabajabas he venido a hacerte una visita. 145 00:10:08,206 --> 00:10:09,039 Ah que bien�� 146 00:10:10,335 --> 00:10:12,619 - Quieres algo? - Un caf�. 147 00:10:14,632 --> 00:10:17,397 Esperaba verte en mi lectura el viernes. 148 00:10:19,492 --> 00:10:21,492 - Te invito. - Gracias. 149 00:10:22,224 --> 00:10:24,108 No me vino bien ir esa tarde. 150 00:10:24,714 --> 00:10:25,868 No importa. 151 00:10:27,325 --> 00:10:31,049 Es mi novela. Me gustaria tener tu opini�n. 152 00:10:31,341 --> 00:10:32,415 Con mucho gusto. 153 00:10:37,446 --> 00:10:39,251 A proposito, yo tambi�n soy de Toronto. 154 00:10:39,575 --> 00:10:40,294 ah si? 155 00:10:41,383 --> 00:10:42,296 De Scarborough. 156 00:11:07,329 --> 00:11:08,243 Crec� � Markham. 157 00:11:11,266 --> 00:11:14,510 Tienes un visado de estudiante? 158 00:11:14,921 --> 00:11:16,519 Si, y tu? 159 00:11:17,612 --> 00:11:19,210 El mio acabo hace 6 meses. 160 00:11:19,821 --> 00:11:20,735 vas a volver? 161 00:11:22,512 --> 00:11:23,917 Quiero triunfar aqui. 162 00:11:24,882 --> 00:11:25,635 Yo tambi�n. 163 00:11:28,818 --> 00:11:29,697 Debo trabajar. 164 00:11:31,308 --> 00:11:34,198 - le conoces? - No, es solo un conocido. 165 00:11:34,642 --> 00:11:37,566 el es amable, tomate el dia libre y vete con el a la playa. 166 00:11:37,775 --> 00:11:39,454 Bob, tengo novio. 167 00:11:39,662 --> 00:11:42,792 A tu edad, yo lo habria hecho durante las 4 horas en la trastienda 168 00:11:42,996 --> 00:11:44,641 Eran los a�os 70, Bob. 169 00:11:53,479 --> 00:11:55,604 Leo ha venido al cafe hoy. 170 00:11:55,809 --> 00:11:58,048 Me dijo que pasar�a a verte. 171 00:12:01,271 --> 00:12:03,396 que te dice el horoscopo del viernes? 172 00:12:04,123 --> 00:12:06,694 que odio las peliculas de terror. 173 00:12:18,462 --> 00:12:19,421 que quieres? 174 00:12:19,627 --> 00:12:21,466 - Dos de palomitas? - perfecto. 175 00:12:21,675 --> 00:12:22,955 con mantequilla? 176 00:12:24,246 --> 00:12:25,366 Sin mantequilla. 177 00:12:29,226 --> 00:12:31,385 Yo deb�oa tener, no se... 178 00:12:32,761 --> 00:12:33,720 tal vez unos 10 a�os. 179 00:12:35,773 --> 00:12:37,932 cuando entramos en el cine 180 00:12:40,553 --> 00:12:42,712 para ver a Freddy III 181 00:12:42,923 --> 00:12:45,322 o eso decia la ficha t�cnica 182 00:12:45,935 --> 00:12:48,585 No tengo toda la pelicula en cabeza, 183 00:12:48,867 --> 00:12:52,112 Pero recuerdo que habia, una chica que... 184 00:12:53,045 --> 00:12:55,044 no era Heather Langenkamp, 185 00:12:55,294 --> 00:12:57,019 la de la serie de la tele? 186 00:12:57,583 --> 00:12:59,148 Cinema Paradiso? 187 00:12:59,350 --> 00:13:00,995 Debiste verla. 188 00:13:01,319 --> 00:13:03,923 - Un peliculon. - Yo la adoro. 189 00:13:04,331 --> 00:13:06,090 Sobre todo el final. 190 00:13:08,227 --> 00:13:10,991 Me siento como este ni�o en el balcon. 191 00:13:11,320 --> 00:13:14,930 Estoy totalmente fascinado 192 00:13:15,216 --> 00:13:19,786 a que puedo hablar mucho, teniendo en cuenta que no hablo italiano. 193 00:13:21,401 --> 00:13:25,011 Me ha decepcionado un poco. Podria haber estado mejor. 194 00:13:25,217 --> 00:13:28,941 La idea es buena, pero la puesta en escena es nula. 195 00:13:29,314 --> 00:13:30,799 Pues a mi me gusto mucho. 196 00:13:31,724 --> 00:13:33,163 Te hace una hamburger? 197 00:13:38,793 --> 00:13:40,232 haces algo ahora? 198 00:13:40,801 --> 00:13:41,395 no, nada. 199 00:13:41,845 --> 00:13:44,416 Nunca vi la playa de Los Angeles. 200 00:13:45,942 --> 00:13:47,096 Vamos. 201 00:13:51,043 --> 00:13:52,242 Donde esta Joel? 202 00:13:53,292 --> 00:13:54,812 Con un amiguete. 203 00:13:55,622 --> 00:13:57,701 Estais juntos desde hace mucho tiempo? 204 00:13:57,992 --> 00:13:59,111 Casi 3 a�os. 205 00:14:01,446 --> 00:14:03,045 3 a�os, es mucho. 206 00:14:03,816 --> 00:14:05,620 - Tienes novio? - No. 207 00:14:07,230 --> 00:14:10,154 Tuve algunos rollos, pero no me intereso ninguno. 208 00:14:10,523 --> 00:14:11,677 claro 209 00:14:13,737 --> 00:14:15,381 Buscas a alguien? 210 00:14:15,705 --> 00:14:16,778 Por supuesto. 211 00:14:17,352 --> 00:14:21,327 Ya tuve muchas historias, ahora quiero algo mas en serio. 212 00:14:24,180 --> 00:14:26,944 Siento que algo me espera en este momento 213 00:14:28,317 --> 00:14:30,042 NO se por que. 214 00:14:42,535 --> 00:14:44,854 Me recuerdas a mi con tu edad. 215 00:14:45,146 --> 00:14:47,385 Ni que fueras un dinosaurio. 216 00:14:49,082 --> 00:14:50,075 Wordsworth, lo concoes? 217 00:14:50,528 --> 00:14:52,812 S�. Tengo un curso de poesia romantica. 218 00:14:53,661 --> 00:14:55,625 El cambi� verdaderamente mi vida, 219 00:14:56,874 --> 00:14:58,393 sin dudas por que 220 00:14:59,204 --> 00:15:01,089 era en el momento de mi mayoria. 221 00:15:03,140 --> 00:15:05,219 Leiste el "Symposium" de Platon? 222 00:15:06,715 --> 00:15:09,285 El amor, es la busqueda de tu otra mitad. 223 00:15:11,575 --> 00:15:14,898 Siempre he buscado a alguien que me comprenda, 224 00:15:16,033 --> 00:15:18,032 que me llene totalmente. 225 00:15:20,612 --> 00:15:23,661 Pero abandon�, ya no creo m�s en eso. 226 00:15:25,432 --> 00:15:27,351 Nunca sabemos si habra que intentarlo de nuevo. 227 00:15:37,160 --> 00:15:38,040 Que tal la pelicula? 228 00:15:38,285 --> 00:15:41,848 No vale nada, pero ya me conoces, adoro las peliculas de terror. 229 00:15:42,060 --> 00:15:43,865 Tu y tus peliculas de terror 230 00:15:44,791 --> 00:15:46,071 Tienes hambre? 231 00:15:46,278 --> 00:15:48,162 No, esta bien. 232 00:15:52,744 --> 00:15:53,384 Alg�n problema? 233 00:15:56,600 --> 00:15:58,519 Joel, estoy confundido. 234 00:15:59,050 --> 00:16:00,375 y eso? 235 00:16:01,661 --> 00:16:05,111 No quiero celebrar nuestros tres a�os de relacion. 236 00:16:05,316 --> 00:16:06,835 en este estado 237 00:16:08,087 --> 00:16:09,320 Que est�s diciendo? 238 00:16:14,072 --> 00:16:16,836 Necesito unos dias 239 00:16:17,406 --> 00:16:19,484 para tomar una decisi�n 240 00:16:28,134 --> 00:16:29,938 Que voy a hacer? 241 00:16:30,142 --> 00:16:32,667 hace mucho tiempo que estas hablando de romper. 242 00:16:32,873 --> 00:16:33,947 - es verdad? - si 243 00:16:34,159 --> 00:16:36,283 Me lo lo has dicho tantas veces 244 00:16:39,300 --> 00:16:40,898 Quiero a Joel, 245 00:16:41,348 --> 00:16:44,992 pero el no comprende las cosas que me gustan. 246 00:16:45,204 --> 00:16:46,883 Se lo que quieres decir. 247 00:16:47,092 --> 00:16:50,177 Nunca he tenido una relaci�n que no acabara 248 00:16:51,149 --> 00:16:53,673 De golpe, Nunca tuve un tio de verdad 249 00:16:53,880 --> 00:16:56,404 desde la ruptura con Jack despu�s de la facultad. 250 00:16:56,932 --> 00:17:00,177 Salgo, hago el amor de vez en cuando 251 00:17:00,829 --> 00:17:02,507 pero eso es todo 252 00:17:04,644 --> 00:17:07,249 Por qu� has estado 3 a�os con el? 253 00:17:10,067 --> 00:17:11,792 me da tranquilidad. 254 00:17:12,396 --> 00:17:14,441 Pero esto basta para una vez. 255 00:17:18,180 --> 00:17:20,579 nunca dijiste: "Ese, 256 00:17:20,791 --> 00:17:23,109 es el que yo esperaba"? 257 00:17:23,763 --> 00:17:25,601 alguien que se te pareciera, 258 00:17:25,811 --> 00:17:27,856 que te comprendiera perfectamente? 259 00:17:28,382 --> 00:17:29,455 No. 260 00:17:30,912 --> 00:17:32,032 y tu? 261 00:17:32,720 --> 00:17:34,125 tal vez. 262 00:17:35,411 --> 00:17:37,009 hay otro tio? 263 00:17:41,275 --> 00:17:43,719 es como si me hubiera despertado de un sue�o. 264 00:17:44,769 --> 00:17:46,769 ahora me lo explico todo cual es su nombre? 265 00:17:48,224 --> 00:17:49,263 Leo. 266 00:17:49,870 --> 00:17:51,356 es excitante, no? 267 00:17:51,718 --> 00:17:53,363 es desconcertante. 268 00:17:53,887 --> 00:17:57,371 Puedes quedarte hasta que encuentres un nuevo tio. 269 00:17:59,791 --> 00:18:01,630 Encontr� a Carrie en Berkeley 270 00:18:02,643 --> 00:18:06,287 llegamos juntos a L.A. para estudiar en la escuela de cine 271 00:18:06,659 --> 00:18:09,344 pero en el ultimo minuto, ella escogi� el derecho 272 00:18:09,833 --> 00:18:12,482 y al final ella esta estudiando empresariales 273 00:18:47,110 --> 00:18:47,784 te despierto? 274 00:18:48,395 --> 00:18:51,126 No. estidio hasta media noche. 275 00:18:52,814 --> 00:18:53,967 es la hora de los crimenes. 276 00:18:55,384 --> 00:18:56,137 estas bien? 277 00:18:57,473 --> 00:18:58,387 donde esta? 278 00:18:59,200 --> 00:19:00,845 en una cabina de telefono. 279 00:19:01,570 --> 00:19:02,723 esta bien, estas seguro? 280 00:19:04,903 --> 00:19:06,388 adivina que estoy leyendo? 281 00:19:07,755 --> 00:19:08,829 Wordsworth? 282 00:19:09,040 --> 00:19:10,560 si. "Tintern Abbey" 283 00:19:11,209 --> 00:19:13,048 Justamente, estaba pensando en ti. 284 00:19:14,222 --> 00:19:16,792 eso me gusta que lo haya escrito de paso 285 00:19:16,993 --> 00:19:20,123 u que las ruinas hayan inspirado su poema. 286 00:19:20,608 --> 00:19:22,927 este poema define el romanticismo 287 00:19:23,219 --> 00:19:26,988 tengo el sentimiento de estar siempre de paso, sin hogar. 288 00:19:27,798 --> 00:19:30,607 a mi no hay un solo avion que no lo sienta como mio. 289 00:19:30,810 --> 00:19:32,043 O en coche. 290 00:19:32,858 --> 00:19:33,532 en L.A.? 291 00:19:35,590 --> 00:19:38,068 empiezo a sentirme yo mismo 292 00:19:38,281 --> 00:19:39,400 yo tambien 293 00:19:39,606 --> 00:19:42,736 en L.A. nunca exijas que te sean fieles 294 00:19:42,980 --> 00:19:45,345 L.A. Es una ciudad de tr�nsito. 295 00:19:48,925 --> 00:19:50,204 Perdon. 296 00:19:50,812 --> 00:19:52,537 entra, tienes frio. 297 00:19:53,062 --> 00:19:54,866 es solo un estornudo. 298 00:19:55,070 --> 00:19:57,034 soy un desalojado del corazon 299 00:20:34,753 --> 00:20:35,873 Hola, que tal? 300 00:20:38,047 --> 00:20:39,280 bien. 301 00:20:42,706 --> 00:20:44,111 que haces esta tarde? 302 00:21:16,485 --> 00:21:17,478 que hora es? 303 00:21:18,172 --> 00:21:18,971 es tarde. 304 00:21:20,140 --> 00:21:21,499 ya ha amanecido? 305 00:21:22,871 --> 00:21:24,550 todavia no. 306 00:21:26,526 --> 00:21:27,566 no me tomes el pelo. 307 00:21:29,137 --> 00:21:31,056 Joel, puedo hablarte? 308 00:21:34,961 --> 00:21:36,525 quieres separarte? 309 00:21:37,411 --> 00:21:39,250 eso es lo que querias decirme? 310 00:21:43,998 --> 00:21:47,893 reflexione mucho, en estos ultimos dias. 311 00:21:48,698 --> 00:21:49,817 te quiero. 312 00:21:52,071 --> 00:21:54,036 eres lo mas importante para mi. 313 00:21:56,048 --> 00:21:58,893 pero en este momento, estoy un poco perdido. 314 00:22:06,812 --> 00:22:09,542 a veces, me siento agobiado contigo. 315 00:22:10,106 --> 00:22:13,350 tengo la impresion que no me comprendes. 316 00:22:14,805 --> 00:22:19,294 yo no te comprendo. entonces debes tener raz�n. 317 00:22:19,504 --> 00:22:21,789 tengo la impresion que se vieron ayer 318 00:22:22,356 --> 00:22:24,927 y en un abrir y cerrar de ojos, han pasado 3 a�os. 319 00:22:26,614 --> 00:22:28,533 no se que es lo que quiero, 320 00:22:30,309 --> 00:22:32,593 y no quiero hacerte sufrir. 321 00:22:34,165 --> 00:22:35,809 fuiste feliz por lo menos? 322 00:22:36,735 --> 00:22:38,140 si. 323 00:22:41,113 --> 00:22:42,633 Tu me diste mucha paz. 324 00:22:44,849 --> 00:22:46,002 Te acuerdas? 325 00:22:49,909 --> 00:22:52,799 yo estaba agobiado y angustiado cuando te encontre. 326 00:22:56,095 --> 00:22:57,899 me siento tranquilo contigo. 327 00:23:01,638 --> 00:23:03,922 pero necesito estar solo. 328 00:24:53,498 --> 00:24:55,497 No llores, todo va bien. 329 00:24:57,434 --> 00:24:58,633 estoy triste. 330 00:25:21,301 --> 00:25:22,455 entonces, eres libre? 331 00:25:23,831 --> 00:25:24,631 estoy perdido. 332 00:25:25,518 --> 00:25:26,237 donde duermes? 333 00:25:27,245 --> 00:25:28,399 Sin duda con Carrie, 334 00:25:28,611 --> 00:25:30,256 hasta que encuentre un apartamento. 335 00:25:30,459 --> 00:25:31,783 vente cuando quieras. 336 00:25:32,748 --> 00:25:33,981 gracias 337 00:25:34,957 --> 00:25:36,442 recordaras a Leo? 338 00:25:36,885 --> 00:25:38,370 acabo de romper. 339 00:25:40,902 --> 00:25:43,220 te vas a dejar conquistar. 340 00:25:45,521 --> 00:25:47,599 hoy, hubieramos celebrado nuestro tercer aniversario. 341 00:25:51,626 --> 00:25:53,704 Actuaste de modo muy correcto. 342 00:25:54,357 --> 00:25:56,756 por lo menos, tuviste el coraje de ser honrado. 343 00:26:19,179 --> 00:26:20,333 estas bien? 344 00:26:20,866 --> 00:26:22,751 despues de ti? 345 00:26:26,971 --> 00:26:27,611 quien es? 346 00:26:28,698 --> 00:26:30,057 no se. 347 00:26:32,715 --> 00:26:33,834 me quieres? 348 00:26:35,125 --> 00:26:37,775 Sinceramente yo no. 349 00:26:38,378 --> 00:26:39,943 esto fue tan r�pido. 350 00:26:40,145 --> 00:26:41,665 te equivocas, Joel 351 00:26:42,114 --> 00:26:45,483 Yo estaba mal desde hace tiempo trate de hablarlo contigo 352 00:26:46,371 --> 00:26:47,776 es por esto por lo que rompemos? 353 00:26:50,468 --> 00:26:51,382 si. 354 00:27:18,102 --> 00:27:18,981 Leo? 355 00:27:20,391 --> 00:27:21,830 es Ryan. me has llamado. 356 00:27:22,439 --> 00:27:24,084 bien, y tu? 357 00:27:24,649 --> 00:27:25,448 que haces? 358 00:27:26,175 --> 00:27:27,408 me masturbo. 359 00:27:27,701 --> 00:27:28,581 te ayudo? 360 00:27:28,786 --> 00:27:29,619 No, ya acab�. 361 00:27:29,830 --> 00:27:31,555 tranquilo. 362 00:27:31,758 --> 00:27:33,116 estaba muy excitado. 363 00:27:33,525 --> 00:27:34,645 como te masturbas? 364 00:27:34,851 --> 00:27:36,735 Normal, con mi mano. 365 00:27:36,939 --> 00:27:37,819 con un poco de lubricante? 366 00:27:38,024 --> 00:27:39,828 No, no estoy circuncidado. 367 00:27:40,032 --> 00:27:41,231 y tu? 368 00:27:44,691 --> 00:27:46,530 que conversaci�n m�s rara. 369 00:27:46,740 --> 00:27:47,539 Tu la empezaste. 370 00:27:47,744 --> 00:27:49,308 solo dije lo que estaba haciendo. 371 00:27:49,792 --> 00:27:50,912 estaba curioseando. 372 00:27:51,118 --> 00:27:53,082 y mi novela, la leiste? 373 00:27:54,090 --> 00:27:55,369 me quedan solo 10 p�ginas. 374 00:27:57,745 --> 00:28:00,350 quieres que nos veamos ma�ana? 375 00:28:06,180 --> 00:28:07,299 como encuentras esto? 376 00:28:08,348 --> 00:28:10,553 Interesante. me siento agusto. 377 00:28:12,686 --> 00:28:16,742 gracias, yo todav�a soy virgen solo he probado el t� helado y tapioca. 378 00:28:17,707 --> 00:28:19,031 estas obsesionado por el eso 379 00:28:19,233 --> 00:28:20,466 no y tu? 380 00:28:20,679 --> 00:28:22,724 soy mayor, ya tengo rodaje. 381 00:28:24,053 --> 00:28:25,332 yo soy virgen. 382 00:28:26,825 --> 00:28:27,704 con 20 a�os? 383 00:28:31,002 --> 00:28:33,126 a que edad perdiste tu virginidad? 384 00:28:33,653 --> 00:28:34,977 17 a�os. 385 00:28:35,219 --> 00:28:39,789 paseaba una tarde, antes de dejar Toronto. 386 00:28:40,682 --> 00:28:43,446 Un viejo paso en su Cadillac y me hizo una se�al. 387 00:28:43,814 --> 00:28:47,709 sub�, negociamos y nos fuimos a un motel 388 00:28:48,313 --> 00:28:50,117 y como sabias que habia que ponerse alli? 389 00:28:50,321 --> 00:28:53,611 hab�a leido un art�culo sobre prostitutos quincea�ieros. 390 00:28:53,936 --> 00:28:55,935 toque fondo 391 00:28:56,346 --> 00:28:59,796 En cierto sentido, mis busquedas de lo desconocido 392 00:29:00,001 --> 00:29:02,126 m�s el hecho de que me pagaran, 393 00:29:02,331 --> 00:29:04,535 esto me facilit� las cosas. 394 00:29:05,383 --> 00:29:09,233 ya pens� en eso. encuentro la idea muy romantica 395 00:29:09,962 --> 00:29:11,481 yo tambi�n, en aquella �poca. 396 00:29:13,336 --> 00:29:15,860 - A proposito, me encant� tu novela. - de verdad? 397 00:29:16,067 --> 00:29:19,312 Pero el final podria ser un poco mas explosivo. 398 00:29:19,521 --> 00:29:22,046 si, me precipit� al terminarla. 399 00:29:22,253 --> 00:29:24,983 todavia le faltan unas diez o veinte p�ginas. 400 00:29:25,225 --> 00:29:29,120 Ahonda la escena de sexo entre el asesino y el chico. 401 00:29:29,322 --> 00:29:30,281 explayat� bien 402 00:29:30,487 --> 00:29:32,006 ese es el problema 403 00:29:32,214 --> 00:29:35,104 Como escribir sobre eso cuando se es virgen? 404 00:29:37,395 --> 00:29:40,559 desde ni�o, me puse el mundo por montera 405 00:29:40,769 --> 00:29:42,448 que nadie comprende. 406 00:29:43,259 --> 00:29:46,549 cuando yo queria hablar de eso, pasaba por un enfermo. 407 00:29:46,994 --> 00:29:50,399 yo tambi�n ten�a el sentimiento de vivir en una burbuja. 408 00:29:50,971 --> 00:29:53,449 pero tengo suerte. 409 00:29:53,662 --> 00:29:54,941 me siento un tipo raro, 410 00:29:55,751 --> 00:29:57,349 pero la gente me quiere 411 00:29:57,719 --> 00:29:59,958 aunque tampoco me comprendan 412 00:30:00,731 --> 00:30:02,570 y eso hace que aveces me sienta muy solo 413 00:30:03,061 --> 00:30:05,025 En el instituto, yo era un friki. 414 00:30:05,230 --> 00:30:08,920 Si eres guapo, eres un dios la inteligencia no cuenta. 415 00:30:10,090 --> 00:30:13,699 yo ten�a un amigo, un tio de 52 a�os que conoc� por Internet, 416 00:30:13,905 --> 00:30:17,834 que vivia en Iowa y que se follaba a su subrino. 417 00:30:18,605 --> 00:30:22,089 Y sin embargo, yo sent�a un lazo visceral con �l 418 00:30:22,300 --> 00:30:23,864 me gusta esa palabra, visc�ral. 419 00:30:24,348 --> 00:30:27,958 Un lazo visceral a trav�s de las palabras, los e-mails. 420 00:30:28,726 --> 00:30:33,422 me pasaba encerrado dias enteros para comunicarme con el 421 00:30:33,787 --> 00:30:37,351 el quer�a venir a verme a Toronto, pero... 422 00:30:38,245 --> 00:30:39,479 no vino? 423 00:30:39,812 --> 00:30:41,170 no se por qu�. 424 00:30:41,981 --> 00:30:46,230 ten�a un cancer por todo el cuerpo y de repente un dia desapareci� 425 00:30:47,162 --> 00:30:50,407 - se muri�? - no lo se. es muy triste 426 00:30:51,661 --> 00:30:53,625 pero a la vez muy bonito 427 00:30:54,874 --> 00:30:57,604 Mi vida es pat�tica, nadie la comprende. 428 00:30:59,774 --> 00:31:00,654 Si, yo 429 00:31:46,486 --> 00:31:48,450 no me lo creo, es como si nunca hubiera ocurrido. 430 00:31:49,017 --> 00:31:50,456 cuando yo era peque�o, 431 00:31:50,905 --> 00:31:53,303 yo so�aba a veces que estaba en la cama con mis amigos 432 00:31:54,118 --> 00:31:56,802 cuando me despertaba por la noche 433 00:31:57,612 --> 00:31:59,531 y ve�a que no, me sent�a muy solo. 434 00:32:00,544 --> 00:32:02,463 Por qu� dejaste a Joel? 435 00:32:03,396 --> 00:32:05,474 ya no sent�a nada. 436 00:32:07,011 --> 00:32:08,770 le quiero mucho, 437 00:32:09,421 --> 00:32:11,465 pero no estoy enamorado de �l 438 00:32:12,313 --> 00:32:14,437 - me faltaba algo. - el qu�? 439 00:32:16,450 --> 00:32:18,094 sentir algo m�s fuerte 440 00:32:18,980 --> 00:32:20,659 me siento culpable. 441 00:32:21,992 --> 00:32:22,826 Por qu�? 442 00:32:23,037 --> 00:32:25,115 os force a romper. 443 00:32:28,178 --> 00:32:31,148 A�n as�, no es lo peor que he hecho. 444 00:32:32,315 --> 00:32:33,548 sabes que? 445 00:32:34,845 --> 00:32:36,490 me acabo de empalmar. 446 00:32:47,747 --> 00:32:49,906 mir�ndole, recuerdo mis 17 a�os. 447 00:32:50,116 --> 00:32:51,715 siempre tienes 17 a�os, Bob. 448 00:32:51,924 --> 00:32:54,083 entonces, un nuevo amor? 449 00:32:56,181 --> 00:32:56,981 bueno. 450 00:33:03,331 --> 00:33:05,615 - a que hora te recojo? - 8 h? 451 00:33:53,618 --> 00:33:54,417 quieres un t�? 452 00:33:57,193 --> 00:34:00,082 s�, si lo hacer para ti 453 00:34:06,350 --> 00:34:07,995 necesito que hablemos. 454 00:34:10,045 --> 00:34:11,565 sobre Leo? 455 00:34:12,014 --> 00:34:12,687 quieres? 456 00:34:13,701 --> 00:34:15,299 puedo leerte el pensamiento 457 00:34:16,151 --> 00:34:16,790 en serio? 458 00:34:17,556 --> 00:34:18,789 Como lo has sabido? 459 00:34:19,846 --> 00:34:22,290 el mi�rcoles, estaba en el trabajo y te echaba de menos. 460 00:34:22,497 --> 00:34:24,575 entonces fui a la cafeteria 461 00:34:24,786 --> 00:34:26,831 para invitarte a desayunar. 462 00:34:27,558 --> 00:34:29,283 pero en el momento en el que iba a entrar, 463 00:34:29,726 --> 00:34:31,165 te vi abrazado a �l. 464 00:34:31,976 --> 00:34:33,095 entonces me fui. 465 00:34:33,301 --> 00:34:34,626 me lo podr�as haber dicho. 466 00:34:34,827 --> 00:34:36,426 Dos semanas sin saber nada. 467 00:34:36,635 --> 00:34:38,314 ten�a miedo de hacerte da�o. 468 00:34:38,523 --> 00:34:41,653 te honra el hecho de que no quisieras hacerme da�o 469 00:34:42,218 --> 00:34:44,182 pero despu�s de tres a�os, a pesar de todo... 470 00:34:44,909 --> 00:34:46,063 lo s� 471 00:34:49,126 --> 00:34:50,085 perdoname 472 00:34:51,536 --> 00:34:52,816 No hablemos m�s de eso. 473 00:34:53,545 --> 00:34:54,664 eso ya es el pasado. 474 00:35:17,282 --> 00:35:18,801 bueno ya est� todo. 475 00:35:20,214 --> 00:35:21,619 mantendremos el contacto? 476 00:35:32,063 --> 00:35:33,262 se feliz. 477 00:35:33,790 --> 00:35:34,944 tu tambi�n 478 00:36:10,381 --> 00:36:12,540 Joel ha pasado hoy por la oficina, 479 00:36:13,634 --> 00:36:14,627 Ah si? 480 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 me llev� a desayunar para hablar. 481 00:36:18,334 --> 00:36:20,012 quiere que cuide de ti. 482 00:36:22,591 --> 00:36:24,110 es muy amable 483 00:36:25,282 --> 00:36:28,526 le dije que me sentia culpable, 484 00:36:28,736 --> 00:36:31,055 pero que era un flechazo 485 00:36:32,873 --> 00:36:34,072 y que te dijo? 486 00:36:34,279 --> 00:36:36,404 Que de momento os veriais 487 00:36:40,826 --> 00:36:42,059 le echas de menos? 488 00:36:45,405 --> 00:36:46,398 si. 489 00:36:47,253 --> 00:36:48,326 claro. 490 00:36:50,024 --> 00:36:52,103 viv� tres a�os con �l. 491 00:36:54,402 --> 00:36:55,761 pero te quiero a t�. 492 00:36:56,691 --> 00:37:00,095 estoy muy nervioso, es mi primera relaci�n. 493 00:37:01,471 --> 00:37:04,042 el primer amor no se olvida nunca. 494 00:38:03,727 --> 00:38:05,931 si el deseo viene de los dos 495 00:38:06,137 --> 00:38:08,182 solo hay que vivir el presente 496 00:38:08,387 --> 00:38:10,465 sin preocuparse de lo que pueda llegar 497 00:38:10,997 --> 00:38:13,396 s� que la pasi�n es ef�mera 498 00:38:13,608 --> 00:38:15,367 pero me gusta vivirla 499 00:39:32,051 --> 00:39:34,015 hoy deber�amos haber celebrado nuestro tercer aniversario. 500 00:39:34,545 --> 00:39:37,150 Mi primera tia estuvo enamorada de otro 501 00:39:37,357 --> 00:39:38,715 durante 6 meses antes de romper. 502 00:39:39,365 --> 00:39:41,730 y fueron 6 meses de infierno. 503 00:39:42,619 --> 00:39:46,388 tan pronto como ellos se acostaron juntos, ella se larg� 504 00:39:47,719 --> 00:39:49,684 hizo la maleta. 505 00:39:49,888 --> 00:39:53,258 me hizo falta un mes para enterarme de lo que hab�a pasado. 506 00:39:54,106 --> 00:39:55,339 la quer�as? 507 00:39:55,552 --> 00:39:58,361 yo estaba loco por ella. fue mi primer amor. 508 00:40:00,131 --> 00:40:01,890 dur� mucho tiempo? 509 00:40:02,701 --> 00:40:05,179 la conoc� en Berkelei, en el primer a�o de facultad 510 00:40:05,754 --> 00:40:07,958 y rompimos cuando me gradue. 511 00:40:08,164 --> 00:40:09,762 de esto hace ya tres a�os. 512 00:40:12,261 --> 00:40:13,986 cuando dejaste de quererla? 513 00:40:16,116 --> 00:40:17,795 nunca, nunca. 514 00:40:18,205 --> 00:40:20,249 solo ten�a una idea, recuperarla. 515 00:40:20,454 --> 00:40:23,059 hubiera hecho cualquier cosa, 516 00:40:23,266 --> 00:40:25,425 para que me hubiera besado. 517 00:40:26,238 --> 00:40:28,042 por eso sufr� tanto 518 00:40:28,568 --> 00:40:30,567 no podemos dejar de querer a alguien. 519 00:40:37,565 --> 00:40:40,089 te acuerdas de nuestras noches de juerga? 520 00:40:40,296 --> 00:40:42,946 Dios mio,si que esta lejos la facultad 521 00:40:44,192 --> 00:40:45,996 Berkeley me defraud�. 522 00:40:46,602 --> 00:40:49,972 compart�a completamente la ideolog�a de la �poca. 523 00:40:50,739 --> 00:40:52,097 tienes noticias de Jack? 524 00:40:52,426 --> 00:40:54,996 s�, sabias que lo vi en New York? 525 00:40:55,197 --> 00:40:57,082 No. estaba bien? 526 00:40:57,728 --> 00:41:00,172 hab�a empezado a escribir su tesis. 527 00:41:01,061 --> 00:41:03,632 hemos tomado algunos caf�s juntos. 528 00:41:06,966 --> 00:41:08,610 Te acostaste con el? 529 00:41:09,335 --> 00:41:10,489 si. 530 00:41:11,826 --> 00:41:13,105 y que tal? 531 00:41:13,513 --> 00:41:16,517 recordando viejos tiempo, es bueno cuando lo hace con las piernas al aire. 532 00:41:18,172 --> 00:41:20,376 es dificil de explicar, pero... 533 00:41:20,903 --> 00:41:23,553 fue bonito, fue como cuando estaba con �l 534 00:41:23,755 --> 00:41:26,360 pero sin los celos y las obligaciones de una relaci�n. 535 00:41:27,008 --> 00:41:28,493 es nost�lgico 536 00:41:28,976 --> 00:41:30,016 y muy duvertido 537 00:41:30,703 --> 00:41:33,353 Que env�dia me das! 538 00:41:34,318 --> 00:41:36,968 yo estaba loco. el estaba tan bueno 539 00:41:39,419 --> 00:41:41,818 todavia me atraian los het�ros. 540 00:42:01,510 --> 00:42:02,915 soy Ryan, me has llamado? 541 00:42:03,117 --> 00:42:04,271 has leido mi novela? 542 00:42:05,246 --> 00:42:06,570 me quedan 10 p�ginas. 543 00:42:08,901 --> 00:42:11,379 quieres que nos veamos ma�ana? 544 00:42:12,275 --> 00:42:15,519 en el instituto yo era un friki conoces la historia 545 00:42:15,729 --> 00:42:19,292 si tu eres guapo eres un Dios la inteligencia no contaba. 546 00:42:20,147 --> 00:42:24,122 Yo ten�a un amigo, un tio de 52 a�os que conoc� por Internet. 547 00:42:24,565 --> 00:42:28,415 Un tio de Iowa que se follaba a su sobrino. 548 00:42:28,782 --> 00:42:30,667 sin embargo, me sent�a 549 00:42:31,192 --> 00:42:33,111 visceralemente atra�do por el. 550 00:42:33,883 --> 00:42:36,202 Yo me pasaba los d�as enteros 551 00:42:36,414 --> 00:42:38,413 intercambiando e-mails con el. 552 00:42:38,623 --> 00:42:42,073 el quer�a venir a verme a Toronto, pero... 553 00:42:43,001 --> 00:42:44,121 no vino? 554 00:42:44,808 --> 00:42:46,041 no se por que. 555 00:42:46,254 --> 00:42:50,584 le ataco el c�ncer de la noche a la ma�ana, desapareci�. 556 00:42:52,524 --> 00:42:53,849 Te apetece estar conmigo? 557 00:42:56,541 --> 00:42:57,774 creo que s�. 558 00:42:59,593 --> 00:43:01,192 Que deseas? 559 00:43:35,782 --> 00:43:37,381 quieres follarme? 560 00:43:39,598 --> 00:43:40,512 t� quieres? 561 00:43:43,856 --> 00:43:46,174 - no tengo condones. - yo si. 562 00:43:51,045 --> 00:43:52,724 tenemos preservativos? 563 00:43:53,254 --> 00:43:54,819 m�temela, da igual. 564 00:43:55,022 --> 00:43:57,546 - Pero Joel... - conf�o en t�. 565 00:44:08,437 --> 00:44:10,401 esta bien? 566 00:44:11,369 --> 00:44:13,207 voy despacio 567 00:44:18,237 --> 00:44:21,001 - estas seguro de esto? - tengo ganas de probarlo. 568 00:44:24,543 --> 00:44:25,982 estoy muy excitado. 569 00:44:26,391 --> 00:44:28,116 - corret� dentro. - Qu�? 570 00:44:28,399 --> 00:44:29,838 quiero que te corras. 571 00:44:30,447 --> 00:44:33,131 - estas seguro? - disfruta conmigo 572 00:44:33,942 --> 00:44:35,701 - estas seguro? - Ven... 573 00:44:53,181 --> 00:44:54,620 te ha gustado? 574 00:44:59,045 --> 00:45:01,009 te has corrido dentro, 575 00:45:01,495 --> 00:45:03,140 podemos repetirlo otra vez. 576 00:45:08,604 --> 00:45:10,009 te gust�? 577 00:45:10,814 --> 00:45:13,018 si y a ti? 578 00:45:13,505 --> 00:45:15,423 ya no soy virgen. 579 00:45:15,714 --> 00:45:17,278 quieres dormir aqui? 580 00:45:18,284 --> 00:45:19,804 que te parece? 581 00:45:22,180 --> 00:45:23,745 en que piensas? 582 00:45:24,229 --> 00:45:25,348 en nada. 583 00:45:26,639 --> 00:45:28,364 estoy muerto. 584 00:45:29,651 --> 00:45:30,850 du�rmete. 585 00:45:34,391 --> 00:45:36,309 estaba pensando 586 00:45:37,041 --> 00:45:40,012 que podrias mudarte conmigo. 587 00:45:40,978 --> 00:45:43,422 se que no es muy grande, 588 00:45:43,629 --> 00:45:45,307 pero puede que funcione. 589 00:45:45,677 --> 00:45:49,207 duerme aqui cada noche, as� no tienes que buscar apartamento? 590 00:45:51,059 --> 00:45:52,338 voy a pensarmelo. 591 00:45:54,112 --> 00:45:56,031 no me deber�s nada. 592 00:45:57,285 --> 00:46:01,260 como no ganas mucho, 593 00:46:01,944 --> 00:46:03,589 podras ahorrarte el alquiler. 594 00:46:04,394 --> 00:46:05,548 tal vez. 595 00:46:05,960 --> 00:46:09,284 esta decidido, te vienes aqui. 596 00:46:12,467 --> 00:46:14,431 crees que tengo miedo al compromiso? 597 00:46:15,038 --> 00:46:17,643 creo que piensas demasiado. 598 00:46:19,336 --> 00:46:20,534 eso ya se ver�. 599 00:46:22,950 --> 00:46:25,394 de acuerdo, yo pagar� las compras. 600 00:46:25,601 --> 00:46:28,411 estar�a bien, pero no es obligatorio. 601 00:46:29,337 --> 00:46:31,016 quiero estar agusto contigo. 602 00:47:12,237 --> 00:47:15,161 estaba nervioso. desapareciste. 603 00:47:16,575 --> 00:47:19,625 no pod�a dormir, entonces coj� mi coche. 604 00:47:20,953 --> 00:47:22,632 tendr�a que haberte dejado una nota. 605 00:47:22,841 --> 00:47:24,120 no importa. 606 00:47:26,657 --> 00:47:27,890 me quieres? 607 00:47:28,424 --> 00:47:29,463 No. 608 00:47:33,204 --> 00:47:34,483 estoy un poco perdido. 609 00:47:35,373 --> 00:47:36,332 quieres que hablemos? 610 00:47:38,626 --> 00:47:40,065 no hay mucho de que hablar. 611 00:47:41,759 --> 00:47:43,244 te preparo un caf�. 612 00:47:43,647 --> 00:47:44,606 sientat�. 613 00:48:06,581 --> 00:48:09,059 no ves al ni�o esta tarde? 614 00:48:10,959 --> 00:48:12,284 no lo s�. 615 00:48:13,249 --> 00:48:15,213 debo aclararme las ideas. 616 00:48:18,430 --> 00:48:20,349 a veces, tengo la cabeza que me explota. 617 00:48:21,161 --> 00:48:22,360 puedo ayudarte. 618 00:48:24,133 --> 00:48:25,698 gracias, pero no debes hacerlo. 619 00:48:27,949 --> 00:48:29,788 hoy, sobre la l�nea 10, 620 00:48:31,564 --> 00:48:33,689 pens� en Joel y llor�. 621 00:48:41,686 --> 00:48:43,125 Joel o Leo? 622 00:48:57,832 --> 00:48:59,557 en que estas pensando? 623 00:49:06,186 --> 00:49:07,991 todav�a quiero a Joel. 624 00:49:13,416 --> 00:49:17,311 lo que me gustaba es que, pod�a hablar de todo. 625 00:49:17,513 --> 00:49:19,878 y ahora, todo ha cambiado. 626 00:49:20,525 --> 00:49:21,519 es por que... 627 00:49:22,654 --> 00:49:24,299 no hay m�s cosas en juego. 628 00:49:25,707 --> 00:49:29,476 ando de puntillas porque tengo miedo de herir a alguien. 629 00:49:33,137 --> 00:49:34,942 me siento muy cercano a ti, 630 00:49:37,797 --> 00:49:39,441 pero todav�a quiero a Joel. 631 00:49:42,014 --> 00:49:44,173 podemos quedar como buenos amigos. 632 00:49:50,890 --> 00:49:52,489 mejores amigos. 633 00:49:56,634 --> 00:49:59,284 y nos podemos besar de vez en cuando. 634 00:50:01,896 --> 00:50:04,020 me gusta hacerlo contigo 635 00:50:05,752 --> 00:50:07,350 tu has sido el primero. 636 00:50:10,170 --> 00:50:12,089 puedo escribir sobre t�? 637 00:50:42,989 --> 00:50:43,708 que haces aqu�? 638 00:50:44,314 --> 00:50:46,919 necesitaba urgentemente verte. 639 00:50:49,054 --> 00:50:51,179 reflexion� mucho. 640 00:50:53,071 --> 00:50:55,515 tengo montones de cosas que contarte, pero resumiendo, 641 00:50:56,244 --> 00:50:57,443 te quiero, te he querido siempre. 642 00:50:59,497 --> 00:51:01,461 - puedo entrar? - No. 643 00:51:02,590 --> 00:51:05,754 me dejaste por que decias que no me querias 644 00:51:05,964 --> 00:51:07,562 y que no te comprend�a. 645 00:51:08,012 --> 00:51:10,490 y ahora, dices que todav�a me quieres? 646 00:51:10,783 --> 00:51:12,188 eres un gilipollas. 647 00:51:13,876 --> 00:51:15,921 - ahora no puedo hablar. - Por qu�? 648 00:51:16,808 --> 00:51:18,407 no estoy solo. 649 00:51:23,958 --> 00:51:25,237 ya te llamar� m�s tarde. 650 00:51:28,697 --> 00:51:30,696 eres t� el que te has metido en esta historia. 651 00:51:31,710 --> 00:51:33,469 eres cruel, lo sabes. 652 00:51:34,160 --> 00:51:36,524 - pero es la verdad. - lo s�. 653 00:51:37,734 --> 00:51:39,893 - Tu sabes algo de esta historia? - Nada. 654 00:51:41,550 --> 00:51:44,314 T�, tu te largaste con otro. 655 00:51:44,522 --> 00:51:46,007 ahora �l es libre. 656 00:51:46,209 --> 00:51:49,899 no cre�a que se olvidara tan pronto de m�, me ha sorprendido. 657 00:51:50,226 --> 00:51:52,625 tal vez no sabes muchas cosas de �l. 658 00:51:53,559 --> 00:51:55,444 por un lado estoy sorprendido, 659 00:51:56,532 --> 00:51:58,130 pero eso me excita. 660 00:51:59,343 --> 00:52:01,708 despu�s de tres semanas... ya le est�n dando por culo. 661 00:52:01,914 --> 00:52:04,918 vosotros, los homos, diriamos que se follan a cualquiera. 662 00:52:05,529 --> 00:52:06,568 eso es un t�pico. 663 00:52:06,774 --> 00:52:08,419 con cuantos tios has estado? 664 00:52:10,308 --> 00:52:13,153 tal ves unos 25... Menos de 30, seguro. 665 00:52:13,682 --> 00:52:15,646 yo me he acostado solo con 6 chicas. 666 00:52:15,851 --> 00:52:18,090 - y con cuantos tios? - eso todavia tendr� que esperar. 667 00:52:18,382 --> 00:52:20,346 solo si te cambias de acera. 668 00:52:23,201 --> 00:52:25,166 nos vemos, voy a telefonear. 669 00:52:33,175 --> 00:52:33,815 que tal? 670 00:52:36,139 --> 00:52:38,583 perdoname, pero esta ma�ana, estaba de muy mal humor. 671 00:52:38,790 --> 00:52:40,949 no deber�a haberte hablado as�. 672 00:52:42,284 --> 00:52:44,855 veo a este tipo desde hace una semana. 673 00:52:46,943 --> 00:52:47,617 Si no te he dicho nada... 674 00:52:48,108 --> 00:52:50,187 no tienes que justificarte, rompimos. 675 00:52:54,253 --> 00:52:55,452 pero te quiero. 676 00:52:59,796 --> 00:53:02,195 necesito un poco de tiempo para pensar. 677 00:53:02,768 --> 00:53:04,607 es por esto por lo que rompimos 678 00:53:04,817 --> 00:53:08,667 necesitabas tu espacio y ahora me toca a mi. 679 00:53:09,918 --> 00:53:12,043 te dejo, me voy con Matt. 680 00:53:35,383 --> 00:53:37,221 quieres somn�feros? 681 00:53:40,042 --> 00:53:41,196 tom�moslos juntos. 682 00:53:45,183 --> 00:53:47,422 eres una buena amiga. 683 00:53:48,918 --> 00:53:51,158 me ayudaste mucho cuando romp� con Jack. 684 00:53:53,136 --> 00:53:54,700 por qu� no duermes? 685 00:53:54,903 --> 00:53:56,947 a menudo me asalta un sentimiento... 686 00:53:58,317 --> 00:54:00,761 es tal vez por que estoy sola, 687 00:54:00,968 --> 00:54:03,333 pero tengo una ligera sensaci�n de desasosiego. 688 00:54:03,980 --> 00:54:05,740 como si estuviese desorientada, 689 00:54:05,949 --> 00:54:08,679 que tu vida no tiene sentido y que hace sentir inquieta, 690 00:54:08,881 --> 00:54:11,770 pero no me traumatiza hasta el punto de suicidarte. 691 00:54:11,973 --> 00:54:14,452 a veces soy un poco dura conmigo misma. 692 00:54:15,146 --> 00:54:18,631 parec� un clich�, pero a veces me pregunto por el sentido de la vida 693 00:54:18,842 --> 00:54:21,046 cuando la vida puede ser tan dolorosa. 694 00:54:22,577 --> 00:54:25,821 hay muchos otros momentos en los que vale la pena vivirla. 695 00:54:28,843 --> 00:54:29,997 como ahora mismo. 696 00:54:32,980 --> 00:54:34,179 me encuentro bien. 697 00:54:56,637 --> 00:54:57,870 est�s bien? 698 00:55:00,373 --> 00:55:02,977 creo sinceramente me gusta mi ex. 699 00:55:05,433 --> 00:55:08,757 contigo me siento a veces solo. 700 00:55:09,088 --> 00:55:11,213 perd�name. 701 00:55:17,041 --> 00:55:18,560 A que hora sale tu avi�n? 702 00:55:19,692 --> 00:55:20,685 16 h. 703 00:55:26,119 --> 00:55:29,203 despu�s de 10 a�os, por fin de acuesto contigo. 704 00:55:30,858 --> 00:55:32,857 Por qu� hemos esperado todo este tiempo? 705 00:55:33,348 --> 00:55:35,027 no lo se. 706 00:55:35,919 --> 00:55:38,203 - sabes por qu�? - Por qu�? 707 00:55:40,136 --> 00:55:43,780 Porque no estabas agusto con tu sexualidad. 708 00:55:44,755 --> 00:55:47,405 deja de psicoanalizarme. 709 00:55:47,607 --> 00:55:49,252 lo haces desde que tienes 16 a�os 710 00:55:49,455 --> 00:55:51,419 sabes que es asi 711 00:55:52,346 --> 00:55:54,185 siempre te dije la verdad, 712 00:55:54,395 --> 00:55:56,873 o por lo menos, lo que yo cre�a que era verdad. 713 00:55:57,367 --> 00:55:59,892 por eso siempre me inquietaste. 714 00:56:08,493 --> 00:56:09,978 bueno ya lo hemos hecho 715 00:56:11,425 --> 00:56:13,024 ya no me atormentar� m�s. 716 00:56:19,739 --> 00:56:20,619 que tal estuve? 717 00:56:24,278 --> 00:56:26,037 por supuesto!! 718 00:56:55,165 --> 00:56:56,158 entonces? 719 00:57:00,672 --> 00:57:02,431 se que arriesgas 720 00:57:03,042 --> 00:57:04,527 de no querer verme m�s, 721 00:57:06,938 --> 00:57:08,536 pero tengo que confesarte una cosa 722 00:57:11,918 --> 00:57:13,563 me acost� con Leo. 723 00:57:15,091 --> 00:57:16,930 sent� 724 00:57:17,662 --> 00:57:20,951 un lazo visceral e intelectual con �l. 725 00:57:21,156 --> 00:57:22,515 cre� 726 00:57:23,245 --> 00:57:26,169 que era el hombre que yo estaba esperando desde siempre. 727 00:57:28,386 --> 00:57:30,145 Y entonces, lo era? 728 00:57:32,764 --> 00:57:34,728 te quiero, Joel. 729 00:57:37,744 --> 00:57:39,264 cuando te dej� 730 00:57:39,994 --> 00:57:42,153 comprend� que me faltabas 731 00:57:43,689 --> 00:57:45,287 y que yo te quer�a. 732 00:57:48,348 --> 00:57:49,833 en cierto sentido, 733 00:57:51,561 --> 00:57:54,292 no v� la oportunidad que habia tenido. 734 00:57:56,220 --> 00:57:57,179 estoy hecho polvo. 735 00:58:00,398 --> 00:58:04,248 nunca ser� el que t� quieres que sea. 736 00:58:04,535 --> 00:58:05,859 lo s�. 737 00:58:06,704 --> 00:58:08,782 me gustar�a comprenderte, 738 00:58:09,435 --> 00:58:12,005 pero solamente si tu dejas de subestimarme. 739 00:58:13,331 --> 00:58:14,770 quieres que lo reintentemos? 740 00:58:18,914 --> 00:58:22,078 yo tambi�n tuve una aventura. 741 00:58:24,738 --> 00:58:25,857 lo s�. 742 00:58:29,879 --> 00:58:30,838 quieres que te lo cuente? 743 00:58:33,494 --> 00:58:35,253 Si quieres contarmelo 744 00:58:41,045 --> 00:58:42,530 Dane K.? 745 00:58:49,078 --> 00:58:51,077 "A mi querido Ryan." 746 00:58:51,367 --> 00:58:53,367 eres mi gran amor". Dane." 747 00:58:54,902 --> 00:58:56,866 te acostaste con Dane K.? 748 00:58:57,071 --> 00:58:59,275 era mi mejor colega, en el instituto. 749 00:58:59,521 --> 00:59:02,606 estaba alli por su libro. volvimos a vernos por casualidad. 750 00:59:05,586 --> 00:59:06,625 y despu�s? 751 00:59:08,598 --> 00:59:10,003 que pas�? 752 00:59:11,812 --> 00:59:13,537 tome la iniciativa 753 00:59:14,382 --> 00:59:15,707 y lo bes�. 754 00:59:16,511 --> 00:59:18,989 - Te lo follaste? - Toda la semana, 755 00:59:21,652 --> 00:59:23,811 Oh Dios mio, no me lo puedo creer! 756 00:59:24,022 --> 00:59:26,831 no sabes todo sobre mi 757 00:59:27,275 --> 00:59:29,000 nunca me contaste nada. 758 00:59:30,288 --> 00:59:31,407 lo se. 759 00:59:32,497 --> 00:59:34,416 soy demasiado cerrado, 760 00:59:35,710 --> 00:59:37,835 necesito aprender a ser un poco m�s abierto. 761 00:59:49,085 --> 00:59:50,649 follamos?. 762 00:59:53,704 --> 00:59:55,783 tengo ganas follarte. 763 01:00:04,910 --> 01:00:07,275 cuando Joel me foll� por primera vez 764 01:00:07,882 --> 01:00:09,642 fue como estar en el paraiso 765 01:00:09,851 --> 01:00:13,460 Como imaginarme que la ruptura lo cambiar�a todo? 766 01:01:24,237 --> 01:01:27,766 Desde que soy peque�o, hice un mundo a mi medida. 767 01:01:28,615 --> 01:01:32,510 a veces, hablo de esto, pero nadie me comprende. 768 01:01:33,033 --> 01:01:35,032 ahora, ya no digo nada. 769 01:01:35,242 --> 01:01:37,286 lo arregl� de un tir�n 770 01:01:37,692 --> 01:01:41,587 te comprendo en el instituto, yo era un friki. 771 01:01:41,789 --> 01:01:44,154 ya sabes como funciona 772 01:01:44,360 --> 01:01:47,044 si eres guapo, eres un dios. la inteligencia no cuenta 773 01:01:48,376 --> 01:01:50,775 Mi vida es pat�tica, nadie la comprende. 774 01:01:51,830 --> 01:01:52,984 Si, yo. 775 01:01:53,357 --> 01:01:55,195 h�blame de tu vida. 776 01:01:57,132 --> 01:02:00,662 estoy fascinado por los aspectos sombr�os de la vida. 777 01:02:01,189 --> 01:02:02,343 matar�as a alguien? 778 01:02:02,554 --> 01:02:07,044 No, pero puedo comprender la passi�n y el deseo de matar. 779 01:02:07,856 --> 01:02:10,540 Las pel�culas est�n ah� para esto para eso se escriben. 780 01:02:11,632 --> 01:02:12,671 Exacto. 781 01:02:17,416 --> 01:02:20,305 Leo, no s� muy bien como decirte esto... 782 01:02:20,950 --> 01:02:23,189 esta ma�ana, cuando me despert�, 783 01:02:24,003 --> 01:02:25,407 pens� en ti. 784 01:02:26,814 --> 01:02:28,253 me gustas mucho. 785 01:02:30,429 --> 01:02:31,468 claro, 786 01:02:33,120 --> 01:02:34,959 te deseo, 787 01:02:35,169 --> 01:02:38,139 pero siento tambi�n un lazo 788 01:02:39,185 --> 01:02:41,835 visceral e intelectual contigo. 789 01:02:43,041 --> 01:02:44,161 Explicat�. 790 01:02:46,134 --> 01:02:49,104 Espero que tu sientas lo mismo que yo. 791 01:02:54,569 --> 01:02:56,533 me siento muy alagado. 792 01:02:57,019 --> 01:03:00,263 Yo tambi�n, siento un lazo contigo, 793 01:03:01,035 --> 01:03:02,234 pero solo a nivel intelectual. 794 01:03:03,766 --> 01:03:05,571 espero que lo comprendas. 795 01:03:06,578 --> 01:03:08,303 yo quer�a dec�rtelo. 796 01:03:09,149 --> 01:03:10,987 agradezco tu sinceridad. 797 01:03:11,197 --> 01:03:13,276 a mi tambien me gusta ser sincero. 798 01:03:13,727 --> 01:03:15,612 lo encuentro muy noble. 799 01:03:28,271 --> 01:03:29,151 esta bien cari�o? 800 01:03:32,368 --> 01:03:34,413 - ha habido llamadas? - No. 801 01:03:40,723 --> 01:03:43,327 encontraste tu alma gemela? 802 01:03:44,819 --> 01:03:47,664 al que esperabas desde siempre? 803 01:03:48,635 --> 01:03:49,834 Que yo recuerde... 804 01:03:50,844 --> 01:03:51,964 No. 805 01:04:04,300 --> 01:04:06,378 Hola, soy Ryan. - que hay de nuevo? 806 01:04:06,870 --> 01:04:09,109 te despierto? 807 01:04:13,297 --> 01:04:14,621 Qu� estas haciendo? 808 01:04:15,546 --> 01:04:18,355 estoy redactando un art�culo. 809 01:04:19,201 --> 01:04:22,411 te apetece ir al cine, m�s tarde? 810 01:04:23,017 --> 01:04:25,987 ponen una pel�cula de horror de los a�os 70. 811 01:04:26,310 --> 01:04:28,994 me gustar�a mucho, pero... 812 01:04:29,724 --> 01:04:31,928 tengo que acabar este art�culo 813 01:04:34,584 --> 01:04:35,543 otra vez ser� 814 01:04:41,091 --> 01:04:42,576 Leo, yo te gusto? 815 01:04:45,108 --> 01:04:46,261 como? 816 01:04:47,437 --> 01:04:48,922 que si saldr�as conmigo? 817 01:04:53,462 --> 01:04:55,347 no ceo que sea una buena idea. 818 01:04:55,872 --> 01:04:57,950 Joel no es muy amigo 819 01:04:58,161 --> 01:04:59,315 creo que es un arrogante, 820 01:04:59,527 --> 01:05:02,005 pero no me gustar�a que os separarais. 821 01:05:07,279 --> 01:05:11,494 siento de verdad que tenemos muchas cosas en com�n tu y yo. 822 01:05:12,460 --> 01:05:15,305 me gusta cuando hablamos de trabajo 823 01:05:15,834 --> 01:05:17,353 aprendo much�simo contigo 824 01:05:19,690 --> 01:05:22,740 pero te veo solo como un mentor. 825 01:05:23,867 --> 01:05:24,860 es una mala idea. 826 01:05:25,835 --> 01:05:27,240 qu� har�as t�? 827 01:05:27,442 --> 01:05:29,520 yo lo dejar�a pasar. 828 01:05:29,771 --> 01:05:32,616 ya le dijiste tus sentimientos, y que m�s quieres? 829 01:05:32,985 --> 01:05:34,664 pero no puedo dormir 830 01:05:34,872 --> 01:05:37,637 me despierto pensando en ese tio. 831 01:05:38,487 --> 01:05:40,772 esto se hace insoportable. 832 01:05:41,460 --> 01:05:43,699 es como un fuego que me quema. 833 01:05:45,998 --> 01:05:48,523 nunca he experiemntado algo as�. 834 01:05:49,051 --> 01:05:50,044 y tu? 835 01:05:50,577 --> 01:05:53,307 yo estaba loco por una chica, en el instituto. 836 01:05:53,509 --> 01:05:57,073 no pod�a dormir, camin� durante tres horas solo para poder verla. 837 01:05:58,490 --> 01:05:59,483 y entonces? 838 01:05:59,695 --> 01:06:01,854 Ella no me quer�a. 839 01:06:02,064 --> 01:06:05,388 nos hemos hecho amigos y comprend� que estaba confundido. 840 01:06:05,599 --> 01:06:07,643 nunca hubiera funcionado entre nosotros. 841 01:06:14,359 --> 01:06:16,484 Joel, fue un flechazo. 842 01:06:20,103 --> 01:06:21,622 y esto porque me lo cuentas? 843 01:06:22,874 --> 01:06:25,193 no he profundizado en nuestra relaci�n 844 01:06:26,770 --> 01:06:29,615 y yo no quer�a obligarte a nada 845 01:06:31,229 --> 01:06:33,878 mientras que yo miraba para otro lado. 846 01:06:37,856 --> 01:06:40,905 antes de la ruptura, esto fue duro. me sent�a culpable. 847 01:06:42,394 --> 01:06:43,468 lo eres. 848 01:06:44,403 --> 01:06:45,442 lo siento mucho. 849 01:06:46,491 --> 01:06:49,496 lo que es curioso, es que antes de romper, 850 01:06:50,066 --> 01:06:51,905 yo pensaba que lo nuestro funcionaba, 851 01:06:52,115 --> 01:06:55,599 hasta cre� que se estar�amos juntos para siempre. 852 01:06:56,051 --> 01:06:57,250 y por que no me dijiste nada? 853 01:06:58,019 --> 01:06:59,617 no estoy preparado para hablar. 854 01:07:02,076 --> 01:07:03,069 que iron�a. 855 01:07:09,747 --> 01:07:11,186 ves a Leo? 856 01:07:12,398 --> 01:07:14,682 a veces. Por qu�? 857 01:07:15,732 --> 01:07:19,182 lo veo mucho en el trabajo. es majo. 858 01:07:23,644 --> 01:07:24,478 majo? 859 01:07:25,130 --> 01:07:25,964 s�. me gusta. 860 01:07:26,777 --> 01:07:27,770 te gusta? 861 01:07:28,183 --> 01:07:31,073 por favor, dejal�... todav�a trato de olvidarlo. 862 01:07:41,357 --> 01:07:42,876 todav�a est�s levantado? 863 01:07:43,566 --> 01:07:44,925 no me encuentro bien. 864 01:07:52,041 --> 01:07:53,480 tienes fiebre. 865 01:07:55,777 --> 01:07:57,776 el no siente lo mismo. 866 01:07:58,909 --> 01:08:00,268 es a Joel a qui�n quiere. 867 01:08:00,596 --> 01:08:02,241 sabe Joel, lo que sientes por Leo? 868 01:08:03,408 --> 01:08:07,177 le habl� de un flechazo, sin decir nombre 869 01:08:07,384 --> 01:08:08,823 crees que lo sabe? 870 01:08:12,847 --> 01:08:16,011 hace falta que contemples todas las posibilidades 871 01:08:16,502 --> 01:08:20,112 en un triangulo amoroso, siempre hay uno que sufre. 872 01:08:20,679 --> 01:08:22,118 no es importante. 873 01:08:22,968 --> 01:08:25,127 no controlo a nadie. 874 01:08:25,338 --> 01:08:26,297 Justamente. 875 01:08:26,503 --> 01:08:28,628 Tu has hecho todo lo que pod�as. 876 01:08:28,953 --> 01:08:31,397 Si contin�as, vas a agotarte. 877 01:08:31,604 --> 01:08:33,923 deja que las cosas se hagan solas. 878 01:08:37,629 --> 01:08:39,514 S� que es duro, 879 01:08:40,963 --> 01:08:44,173 para idealistas que quieren controlar todo como nosotros. 880 01:08:54,297 --> 01:08:55,862 deberias irte a casa. 881 01:08:56,266 --> 01:08:59,110 - estoy bien. - Tienes mal aspecto, vete. 882 01:09:10,645 --> 01:09:11,638 ya te vas? 883 01:09:13,537 --> 01:09:15,536 he venido a verte aposta. 884 01:09:20,927 --> 01:09:23,052 perdoname por haberte hecho da�o. 885 01:09:25,948 --> 01:09:27,673 hab�a sentido algo por t�, 886 01:09:28,840 --> 01:09:30,359 por eso te lo dije todo 887 01:09:31,169 --> 01:09:33,373 admiro tu honradez. 888 01:09:37,555 --> 01:09:39,840 pero de hecho, es mi propia pel�cula. 889 01:09:40,407 --> 01:09:42,692 s� que es solo mi problema. 890 01:09:44,745 --> 01:09:47,909 a mi tambi�n me gustar�a ser sincero. 891 01:09:51,613 --> 01:09:53,018 me gusta Joel... 892 01:09:53,541 --> 01:09:54,661 mucho. 893 01:09:58,723 --> 01:10:01,693 - quieres mi bendici�n? - ten�a que dec�rtelo. 894 01:10:05,671 --> 01:10:07,750 si yo te gustara, le olvidar�as? 895 01:10:07,961 --> 01:10:09,034 no lo se. 896 01:10:15,753 --> 01:10:17,192 Joel y yo, lo hemos dejado. 897 01:10:18,484 --> 01:10:19,763 se enfr��. 898 01:10:21,175 --> 01:10:23,139 podemos ser amigos, no? 899 01:10:23,344 --> 01:10:24,177 no lo se. 900 01:10:24,991 --> 01:10:27,195 La amistad es eterna, el amor no. 901 01:10:30,052 --> 01:10:33,136 eres un verdadedo cabr�n, pero muy rom�ntico. 902 01:10:51,947 --> 01:10:52,940 soy Leo. 903 01:10:55,120 --> 01:10:56,159 que tal va todo? 904 01:10:58,855 --> 01:10:59,975 qu� haces el viernes? 905 01:11:01,225 --> 01:11:02,184 no lo se. 906 01:11:02,390 --> 01:11:03,269 vamos al cine? 907 01:11:04,197 --> 01:11:05,761 espera, tengo otra llamada. 908 01:11:06,326 --> 01:11:10,381 si, digme? espera un segundo. 909 01:11:12,069 --> 01:11:14,548 tienes que colgarr? - te llamo mas tarde 910 01:11:20,946 --> 01:11:23,025 te llamo? - Non, ya acab� 911 01:11:24,681 --> 01:11:25,434 seguro? 912 01:11:27,573 --> 01:11:28,647 y tu? 913 01:11:29,983 --> 01:11:33,273 s�, quiero que me cuentes novedades. 914 01:11:34,482 --> 01:11:35,967 estoy un poco mejor. 915 01:11:37,052 --> 01:11:38,812 llama si lo necesitas. 916 01:11:40,506 --> 01:11:41,911 por qu� eres tan amable? 917 01:11:43,358 --> 01:11:44,478 Porque te quiero. 918 01:11:49,423 --> 01:11:50,908 y tu eres mi mejor amigo. 919 01:11:51,954 --> 01:11:55,118 cuando pienso en lo que me dijiste, me entristezco. 920 01:11:55,809 --> 01:11:59,453 ten�a que decirtelo antes de que nos separaramos. 921 01:12:00,188 --> 01:12:02,918 esto no tiene tanta importancia, ahora. 922 01:12:04,726 --> 01:12:06,690 a pesar de todo me alegro de saberlo. 923 01:12:09,225 --> 01:12:10,789 que haces el viernes? 924 01:12:13,362 --> 01:12:15,440 te gust� la pel�cula? 925 01:12:17,218 --> 01:12:18,816 a Ryan le habr�a gustado mucho. 926 01:12:19,467 --> 01:12:21,065 demasiado exc�ntrico para mi. 927 01:12:21,274 --> 01:12:22,233 a mi esto no me gust�. 928 01:12:25,331 --> 01:12:27,010 me encant� esta pel�cula. 929 01:12:27,339 --> 01:12:29,704 por el momento, esto me gust�. 930 01:12:30,552 --> 01:12:31,957 bueno no esta mal. 931 01:12:32,159 --> 01:12:34,284 es torcido y fuerte. 932 01:12:34,931 --> 01:12:39,500 sobre todo las escenas de violaci�n, que son grotescos y er�ticos. 933 01:12:41,518 --> 01:12:43,003 Tu no es un tio muy normal 934 01:12:44,008 --> 01:12:45,081 y eso? 935 01:12:45,896 --> 01:12:48,260 eres un poco excentrico, incluso raro, 936 01:12:49,310 --> 01:12:52,040 y al mismo tiempo muy aut�ntico y honrado. 937 01:12:53,688 --> 01:12:54,327 esto esta mejor? 938 01:12:57,503 --> 01:12:58,702 estoy triste. 939 01:12:59,351 --> 01:13:01,030 los buenos tiempos, han terminado. 940 01:13:02,886 --> 01:13:04,804 Todo es m�s claro, ahora. 941 01:13:06,380 --> 01:13:07,579 donde est� Ryan, esta tarde? 942 01:13:08,428 --> 01:13:11,798 no lo s�. el quer�a poner un poco de espacio entre nosotros. 943 01:13:12,324 --> 01:13:13,763 sabes en que estoy pensando? 944 01:13:14,493 --> 01:13:15,932 el perdi� todo. 945 01:13:18,068 --> 01:13:19,827 vais a recuperaros juntos? 946 01:13:23,571 --> 01:13:25,250 - es para ti. - No. 947 01:13:25,458 --> 01:13:27,537 vaya, un ultimo pedazo. 948 01:13:33,612 --> 01:13:36,262 Te acostarias conmigo, solo por una noche? 949 01:13:37,106 --> 01:13:38,832 acostarse como? 950 01:13:39,075 --> 01:13:39,828 un poco de mimos 951 01:13:40,882 --> 01:13:43,453 tal vez unos juegos y ... 952 01:13:44,899 --> 01:13:45,857 no se. 953 01:13:47,148 --> 01:13:48,347 te apetecer�a? 954 01:13:50,562 --> 01:13:51,920 no lo s�. 955 01:13:52,771 --> 01:13:54,416 un poco de placer... 956 01:13:55,181 --> 01:13:56,666 me distraer�a. 957 01:13:59,559 --> 01:14:00,438 De acuerdo 958 01:14:03,816 --> 01:14:06,706 no se que me ha pasado. olvidalo todo. 959 01:14:08,395 --> 01:14:10,794 si solamente yo era gay. 960 01:14:11,448 --> 01:14:12,853 pero tu eres het�ro. 961 01:14:13,255 --> 01:14:16,419 pero yo har�a todo por ti. 962 01:14:18,396 --> 01:14:19,755 as� es el amor. 963 01:14:23,578 --> 01:14:25,497 afortunadamente que tu no eres gay. 964 01:14:25,706 --> 01:14:26,940 Por qu�? 965 01:14:27,755 --> 01:14:29,719 porque me desestabilizar�a. 966 01:14:29,924 --> 01:14:32,733 Tu eres solamente mi amigo hetero. 967 01:14:42,656 --> 01:14:43,936 gracias por haberme devuelto. 968 01:14:44,142 --> 01:14:45,707 es muy normal 969 01:14:47,998 --> 01:14:49,517 quieres subir? 970 01:15:36,402 --> 01:15:37,806 tines fuego? 971 01:15:48,732 --> 01:15:49,646 gracias. 972 01:15:50,058 --> 01:15:51,291 de nada. 973 01:15:52,990 --> 01:15:55,994 Que hace un chico tan guapo como tu aqui? 974 01:15:57,247 --> 01:15:59,691 ahogo mis penas. 975 01:16:05,401 --> 01:16:08,325 que horor... Bueno, dejemos los clich�s. 976 01:16:08,534 --> 01:16:09,688 sabes qu�? 977 01:16:10,743 --> 01:16:13,633 esta es la llave de mi habitaci�n. 978 01:16:14,518 --> 01:16:18,574 la dejo al lado de tu... Qu� es esto? 979 01:16:19,017 --> 01:16:20,296 Un Drive Martini. 980 01:16:20,985 --> 01:16:22,790 Bien, un Drive Martini. 981 01:16:25,644 --> 01:16:29,129 te dejo mi llave voy al aseo. 982 01:16:29,540 --> 01:16:32,305 cuando vuelvas, te vienes conmigo 983 01:16:32,954 --> 01:16:35,559 y nos besamos toda la noche 984 01:16:36,168 --> 01:16:39,457 calla, dejo aqu� mi llave con Bello 985 01:16:40,144 --> 01:16:41,948 y mi Drive Martini. 986 01:16:44,201 --> 01:16:45,559 vuelvo. 987 01:17:07,497 --> 01:17:09,496 - voy a ir all�. - quieres quedarte? 988 01:17:09,746 --> 01:17:11,104 - Mala idea. - Por qu�? 989 01:17:11,312 --> 01:17:12,957 as�. 990 01:17:13,521 --> 01:17:15,761 - vamos, justo esta noche. - Leo... 991 01:17:15,971 --> 01:17:19,341 por favor, tengo 20 a�os y no quiero volver a ser virgen. 992 01:17:27,740 --> 01:17:29,739 perdoname. 993 01:17:30,110 --> 01:17:33,719 no puedo, no me siento agusto. 994 01:17:35,331 --> 01:17:37,855 encuentra el que te hace falta. 995 01:17:38,062 --> 01:17:39,741 pero eres tu el que me hace falta. 996 01:17:40,673 --> 01:17:41,872 gracias... 997 01:17:43,605 --> 01:17:44,564 pero no lo siento. 998 01:17:45,654 --> 01:17:47,093 estoy triste. 999 01:17:48,345 --> 01:17:50,629 me voy, de acuerdo? 1000 01:18:24,534 --> 01:18:25,653 no me lo creo! 1001 01:18:30,840 --> 01:18:31,799 eres Dane K.? 1002 01:18:34,695 --> 01:18:35,929 estoy a tus ordenes. 1003 01:18:36,784 --> 01:18:38,988 pon este libro y vente a acostar. 1004 01:18:47,026 --> 01:18:50,556 no quiero que te acuestes conmigo solo por que soy un escritor. 1005 01:18:50,762 --> 01:18:54,006 lo se, pero es una buena sorpresa. 1006 01:18:55,903 --> 01:18:57,422 venga, acaba tu historia. 1007 01:18:58,433 --> 01:18:59,107 cual? 1008 01:19:01,124 --> 01:19:04,209 anoche, me dijiste que habias roto despu�s de 3 a�os. 1009 01:19:04,418 --> 01:19:06,896 con un tio al que tu considerabas que era tu alma gemela. 1010 01:19:07,390 --> 01:19:08,223 yo he dicho eso? 1011 01:19:08,434 --> 01:19:09,348 Tu estas borracho. 1012 01:19:09,920 --> 01:19:11,325 esto deb�a ser bello a ver. 1013 01:19:11,648 --> 01:19:12,687 estoy desesperado. 1014 01:19:13,254 --> 01:19:14,053 yo tambi�n. 1015 01:19:15,222 --> 01:19:16,376 estoy de broma. 1016 01:19:17,472 --> 01:19:18,591 de hecho, 1017 01:19:19,359 --> 01:19:21,563 tengo muchas ganas de besarte. 1018 01:19:22,773 --> 01:19:24,498 no voy a mentirte. 1019 01:19:26,067 --> 01:19:27,712 estoy desesperado. 1020 01:19:28,637 --> 01:19:30,476 yo buscaba una distracci�n. 1021 01:19:33,056 --> 01:19:35,134 aprecio tu sinceridad. 1022 01:19:35,546 --> 01:19:37,305 Que haces en L.A.? 1023 01:19:37,514 --> 01:19:38,873 Un viaje de negocios 1024 01:19:39,683 --> 01:19:42,082 queria ver de nuevo a un antiguo amigo 1025 01:19:42,294 --> 01:19:44,338 que me gustaba desde el instituto. 1026 01:19:44,543 --> 01:19:45,296 y el es gay? 1027 01:19:48,238 --> 01:19:50,123 no ten�amos mucho trato, 1028 01:19:50,327 --> 01:19:54,542 pero fue discriminado, por el color de su piel. 1029 01:19:55,468 --> 01:19:56,541 no s�. 1030 01:19:56,753 --> 01:19:59,643 esto me irrit� y corte todo contacto. 1031 01:20:00,529 --> 01:20:02,014 lo llamaste? 1032 01:20:06,192 --> 01:20:08,557 No. dejo dormir el pasado. 1033 01:20:11,333 --> 01:20:12,487 y tu? 1034 01:20:12,779 --> 01:20:14,904 donde estas, con tu alma gemela? 1035 01:20:15,109 --> 01:20:17,427 me equivoqu� completamente. 1036 01:20:19,206 --> 01:20:21,170 proyect� demasiadas cosas sobre �l. 1037 01:20:21,977 --> 01:20:24,181 el no me quer�a lo mismo que yo le quer�a a �l. 1038 01:20:25,030 --> 01:20:26,149 Todo ha acabado. 1039 01:20:27,038 --> 01:20:27,871 creo que si 1040 01:20:28,082 --> 01:20:30,207 �l era el centro de mi universo 1041 01:20:30,412 --> 01:20:33,256 que yo quer�a compartirlo todo con �l, 1042 01:20:34,187 --> 01:20:36,391 lo hubiera dado todo 1043 01:20:36,999 --> 01:20:40,643 por estar con alquien que me comprendiera y con el que 1044 01:20:41,015 --> 01:20:42,741 estuviera totalmente unido. 1045 01:20:44,831 --> 01:20:47,116 pero me hab�a hecho mi propia pel�cula. 1046 01:20:47,683 --> 01:20:49,967 quer�a ver en �l el reflejo de lo que yo era, no de lo �l era en realidad 1047 01:20:50,539 --> 01:20:53,109 cre� que lo recuperar�a, pero ya era demasiado tarde. 1048 01:20:54,796 --> 01:20:56,361 pero tu eres un escritor, un poeta. 1049 01:20:57,688 --> 01:20:58,842 Tienes un don esepcial. 1050 01:20:59,054 --> 01:21:02,904 Tu sabes contar historias, compartir tu universo, 1051 01:21:03,110 --> 01:21:05,189 hasta lo extra�o, lo 1052 01:21:05,400 --> 01:21:07,844 absurdo o depravado 1053 01:21:08,051 --> 01:21:10,656 para el resto del mundo. 1054 01:21:13,794 --> 01:21:16,718 cual es la diferencia entre un psic�pata y un escritor? 1055 01:21:17,409 --> 01:21:18,734 Digamos que, 1056 01:21:19,377 --> 01:21:21,982 Un psic�pata no controla sus actos. 1057 01:21:22,189 --> 01:21:25,753 su psicolog�a esta desconectada de la realidad del mundo. 1058 01:21:26,969 --> 01:21:31,024 mientras que un escritor, toda su visi�n es psic�tica, 1059 01:21:32,110 --> 01:21:34,955 siento la necesidad de enfrentarme al mundo, 1060 01:21:35,403 --> 01:21:37,242 hasta si el mundo lo rechaza. 1061 01:21:38,617 --> 01:21:43,151 deseamos siempre que se comprendan nuestras visiones. 1062 01:21:43,356 --> 01:21:44,921 y siempre nos decepcionamos. 1063 01:21:45,123 --> 01:21:47,854 es lo que hace que la vida valga la pena, 1064 01:21:48,096 --> 01:21:49,375 no crees? 1065 01:21:50,988 --> 01:21:52,872 Si no, siempre queda la muerte. 1066 01:21:54,281 --> 01:21:55,800 yo tambi�n lo veo as� 1067 01:21:57,414 --> 01:22:00,224 acabar� sin duda por saltar de un rascacielos. 1068 01:22:00,949 --> 01:22:02,948 no, yo no. 1069 01:22:03,519 --> 01:22:07,129 yo me cortar� las venas 1070 01:22:08,178 --> 01:22:10,543 y mirare como la vida me va avandonando. 1071 01:22:11,472 --> 01:22:12,911 demasiado lento y demasiado sangriento. 1072 01:22:16,452 --> 01:22:18,097 En todo caso, 1073 01:22:18,983 --> 01:22:21,267 me gustar�a morir con la persona que me ame. 1074 01:22:22,598 --> 01:22:23,637 Un doble suicidio? 1075 01:22:23,843 --> 01:22:25,167 Exactamente. 1076 01:22:25,369 --> 01:22:27,768 nos abrir�amos las venas en una ba�era 1077 01:22:27,980 --> 01:22:30,264 y har�amos el amor 1078 01:22:30,832 --> 01:22:33,881 hasta morir con nuestras sangres mezcladas. 1079 01:22:34,567 --> 01:22:36,726 y enamorado, tambi�n querrias morir? 1080 01:22:39,226 --> 01:22:42,470 porque en este momento, esto no tiene ninguna importancia. 1081 01:22:42,761 --> 01:22:44,920 somos dos que encuentran que la vida 1082 01:22:45,412 --> 01:22:47,776 no tiene inter�s. 1083 01:22:51,838 --> 01:22:53,483 encuentro esto muy romantico. 1084 01:23:00,353 --> 01:23:02,272 cuando dej� a Dane, 1085 01:23:02,683 --> 01:23:05,492 mientras iba hacia mi coche, 1086 01:23:06,257 --> 01:23:09,547 me sent� perd�do, pero no desesperado. 1087 01:23:10,475 --> 01:23:14,278 ya no estaba entero, pero no me faltaba nada 1088 01:23:15,214 --> 01:23:18,858 me sent�a �nico, pero amado a pesar de todo. 1089 01:23:19,753 --> 01:23:23,157 yo estaba pensativo, pero no triste 1090 01:23:30,722 --> 01:23:32,161 voy de viaje 1091 01:23:32,811 --> 01:23:34,169 quiero rodar 1092 01:23:34,377 --> 01:23:35,336 ir al azar 1093 01:23:35,823 --> 01:23:38,747 este es el espiritu de California, de am�rica 1094 01:23:44,137 --> 01:23:46,137 idealizo demasiado este pais 1095 01:23:46,989 --> 01:23:48,988 quiz�s por que no soy americano 1096 01:23:50,805 --> 01:23:52,450 hice mi maleta 1097 01:23:52,813 --> 01:23:54,492 con mi portatil, mi libreta de apuntes 1098 01:23:56,789 --> 01:23:58,354 le deje un mensaje a Joel 1099 01:23:58,677 --> 01:24:00,516 habl� un momento a Carrie 1100 01:24:01,167 --> 01:24:02,687 y he dejado un mensaje a Matt 1101 01:24:05,827 --> 01:24:07,552 �l tambi�n se ha ido 1102 01:24:08,598 --> 01:24:10,723 muy lejos de Los Angeles, 1103 01:24:11,289 --> 01:24:13,814 s� que tuve mi oportunidad 1104 01:24:14,221 --> 01:24:16,220 de poder haber sido feliz. 1105 01:24:16,671 --> 01:24:18,875 si yo muriera en este instante 1106 01:24:19,322 --> 01:24:20,841 yo ser�a feliz, 1107 01:24:21,612 --> 01:24:22,811 por que no tengo ning�n pesar 1108 01:24:30,005 --> 01:24:39,930 traducido, adaptado por Dygol y sincronizado por Jzzalf para www.avenidalibertad.com 75974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.