Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,985 --> 00:00:02,652
(BRIGHT HARPSICHORD MUSIC)
2
00:00:02,717 --> 00:00:07,269
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:38,850 --> 00:01:42,019
("WALTZ IN C SHARP MINOR")
5
00:02:24,028 --> 00:02:26,696
(KNIFE SCRAPES)
6
00:02:31,936 --> 00:02:33,170
What do you want tonight?
7
00:02:35,006 --> 00:02:36,640
You know what I want, baby.
8
00:02:39,076 --> 00:02:40,044
Pork chops again?
9
00:02:41,178 --> 00:02:42,013
Mm.
10
00:02:43,080 --> 00:02:44,181
Maybe.
11
00:02:46,516 --> 00:02:47,550
Excuse me?
12
00:02:52,089 --> 00:02:54,125
Could we get three
beef flaps, please?
13
00:03:25,022 --> 00:03:26,090
Thanks.
14
00:03:34,799 --> 00:03:35,933
Can I help you?
15
00:03:37,768 --> 00:03:41,138
Shh.
16
00:03:45,142 --> 00:03:47,011
Can I get a pound
of ground beef?
17
00:03:48,678 --> 00:03:49,512
Sure.
18
00:04:08,899 --> 00:04:10,267
Anything else?
19
00:04:10,301 --> 00:04:11,268
Not today.
20
00:04:26,751 --> 00:04:28,119
You enjoy this?
21
00:04:29,954 --> 00:04:31,688
Excuse me, friend?
22
00:04:31,721 --> 00:04:32,890
Your work here.
23
00:04:35,226 --> 00:04:36,227
Yes, sir, yes.
24
00:04:39,330 --> 00:04:40,663
I thought so.
25
00:04:47,872 --> 00:04:51,208
("UNA FURTIVA LAGRIMA")
26
00:05:09,894 --> 00:05:12,562
(KNIFE SCRAPES)
27
00:06:35,712 --> 00:06:37,714
(KNIFE SCRAPES)
28
00:07:06,177 --> 00:07:09,013
(FLESH SQUELCHES)
29
00:07:38,442 --> 00:07:39,843
That was too much, Tom.
30
00:07:41,779 --> 00:07:44,747
I thought you might
like it, you know?
31
00:07:44,782 --> 00:07:46,850
What is wrong with you?
32
00:07:48,319 --> 00:07:50,254
(SOBS)
33
00:08:08,973 --> 00:08:10,441
(MOODY HARP MUSIC)
34
00:08:10,474 --> 00:08:12,843
Well, just the two of us.
35
00:08:15,346 --> 00:08:16,780
It's cold in here.
36
00:08:21,051 --> 00:08:22,152
You know what it is?
37
00:08:22,186 --> 00:08:23,187
I'm worried.
38
00:08:27,891 --> 00:08:29,994
Well, just the two of us.
39
00:08:31,829 --> 00:08:32,896
Cold in here.
40
00:08:41,538 --> 00:08:43,841
Please, take your time...
41
00:08:43,874 --> 00:08:45,843
Don't ask me to
run lines with you.
42
00:09:07,531 --> 00:09:09,133
What is that smell?
43
00:09:11,068 --> 00:09:12,336
What?
44
00:09:12,369 --> 00:09:14,104
That smell, it's rotten.
45
00:09:34,992 --> 00:09:35,826
Gross!
46
00:09:37,995 --> 00:09:40,331
Go put it in the garbage
chute in the hall!
47
00:10:30,080 --> 00:10:31,081
What are you doing?
48
00:10:33,016 --> 00:10:34,251
Are you stealing all this?
49
00:10:39,123 --> 00:10:40,124
Answer me!
50
00:10:42,259 --> 00:10:43,060
Yeah.
51
00:10:44,995 --> 00:10:46,363
I won't get caught.
52
00:10:46,397 --> 00:10:47,197
What?
53
00:10:53,404 --> 00:10:56,106
I don't understand, why
are you taking these items?
54
00:10:59,276 --> 00:11:00,177
It's a surprise.
55
00:11:35,446 --> 00:11:38,515
(MUMBLES TO HIMSELF)
56
00:11:39,450 --> 00:11:40,284
Two of us.
57
00:11:42,186 --> 00:11:43,954
(ESMERELDA SIGHS)
58
00:11:45,289 --> 00:11:47,324
Well, just the two of us.
59
00:11:49,126 --> 00:11:50,160
Cold in here.
60
00:11:55,299 --> 00:11:58,335
Don't forget we have dinner
with Gladys and Burt tomorrow.
61
00:12:16,186 --> 00:12:18,188
(TOM SOFTLY GRUNTS)
62
00:12:41,578 --> 00:12:44,648
(TENSE STRING MUSIC)
63
00:12:56,660 --> 00:12:59,229
(BELLS RING)
64
00:13:14,812 --> 00:13:17,514
(BLUES MUSIC)
65
00:13:28,659 --> 00:13:30,661
- Hot day today.
- Oh, yeah.
66
00:13:30,694 --> 00:13:31,796
It's gonna get hotter.
67
00:13:33,363 --> 00:13:34,431
That'll be two dollars.
68
00:13:38,168 --> 00:13:40,070
(REGISTER BLEEPS)
69
00:13:41,238 --> 00:13:43,073
(REGISTER DINGS)
70
00:13:47,144 --> 00:13:48,745
Hey, can I see that there?
71
00:13:50,647 --> 00:13:52,850
- You mean this one?
- Oh, yeah, that one.
72
00:13:52,884 --> 00:13:54,217
CLERK: Certainly.
73
00:13:55,352 --> 00:13:56,153
Oh-ho-ho.
74
00:13:59,356 --> 00:14:00,390
How much?
75
00:14:00,424 --> 00:14:03,660
Now, cowboy, most people, $70.
76
00:14:03,694 --> 00:14:04,896
For you?
77
00:14:04,929 --> 00:14:06,563
$60.
78
00:14:07,497 --> 00:14:08,599
Thief.
79
00:14:08,632 --> 00:14:10,200
(CLERK CHUCKLES)
80
00:14:10,233 --> 00:14:11,301
Thief?
81
00:14:11,335 --> 00:14:12,336
Come on.
82
00:14:12,369 --> 00:14:13,403
Okay, look.
83
00:14:13,437 --> 00:14:15,439
$60 to take it.
84
00:14:16,540 --> 00:14:18,475
I want it but not today.
85
00:14:18,508 --> 00:14:20,377
All right, all right,
all right, final offer.
86
00:14:20,410 --> 00:14:22,479
$55.
87
00:14:26,483 --> 00:14:27,584
Not today.
88
00:14:32,790 --> 00:14:35,325
(CAN HISSES)
89
00:14:37,862 --> 00:14:39,864
(GULPS)
90
00:14:50,507 --> 00:14:52,309
(BELCHES)
91
00:14:55,813 --> 00:14:57,347
And that's a no.
92
00:15:12,596 --> 00:15:15,298
("AEOLIAN HARP")
93
00:15:37,454 --> 00:15:39,589
Hey, pretty lady.
94
00:15:39,623 --> 00:15:41,558
We're still on for dinner
with the boys tonight?
95
00:15:41,591 --> 00:15:43,226
Of course.
96
00:15:43,260 --> 00:15:44,796
I need to see Tom
be more social.
97
00:15:47,264 --> 00:15:48,665
Did you just get in?
98
00:15:48,699 --> 00:15:49,967
Yeah!
99
00:15:50,001 --> 00:15:51,869
Me and Burt went to
Piano Bar last night.
100
00:15:51,903 --> 00:15:54,304
Let's just say momma
had one too many.
101
00:15:55,773 --> 00:15:57,809
I was thinking for tonight if
you two wanna come over early,
102
00:15:57,842 --> 00:16:00,410
we could have a
little smoke session.
103
00:16:00,444 --> 00:16:01,779
Need to cut back
on the cocktails
104
00:16:01,813 --> 00:16:03,747
so these laugh lines
don't get any deeper.
105
00:16:03,781 --> 00:16:04,949
Yeah, sounds great.
106
00:16:04,982 --> 00:16:08,652
Tom doesn't really get high,
though, it makes him act weird,
107
00:16:08,685 --> 00:16:10,654
but I'm sure he'll
bring his flask.
108
00:16:10,687 --> 00:16:12,689
Well, I'm positive him and
Burt will get along, then.
109
00:16:14,826 --> 00:16:16,861
(ESMERELDA SIGHS)
110
00:16:16,894 --> 00:16:18,729
You look under the weather.
111
00:16:18,763 --> 00:16:19,831
Gettin' enough rest?
112
00:16:21,799 --> 00:16:22,666
Not last night.
113
00:16:23,801 --> 00:16:25,302
Tom is driving me crazy.
114
00:16:25,335 --> 00:16:26,938
GLADYS: Talk to me, honey.
115
00:16:26,971 --> 00:16:28,538
He's at it again.
116
00:16:28,572 --> 00:16:30,942
- Ass to mouth?
- No!
117
00:16:30,975 --> 00:16:33,577
Must have him confused
with Gina's beau, Walter.
118
00:16:33,610 --> 00:16:34,444
What, then?
119
00:16:35,612 --> 00:16:40,317
He's biting me, like,
every other time he gets off.
120
00:16:40,350 --> 00:16:41,953
Hm.
121
00:16:41,986 --> 00:16:43,520
Well?
122
00:16:43,553 --> 00:16:44,387
Do you enjoy it?
123
00:16:45,589 --> 00:16:46,423
Kind of.
124
00:16:48,692 --> 00:16:50,694
But not when he takes
chunks out of me.
125
00:16:50,727 --> 00:16:53,730
That's the punishment we
deserve by dating younger men.
126
00:16:53,765 --> 00:16:56,868
Little creeps. (LAUGHS)
127
00:16:56,901 --> 00:16:58,401
I'm joking.
128
00:16:58,435 --> 00:17:00,637
No, this is serious,
he shouldn't bite you.
129
00:17:00,670 --> 00:17:02,774
You have to put an end
to that shit, honey.
130
00:17:03,875 --> 00:17:06,643
But honestly, it
sounds kind of steamy.
131
00:17:06,676 --> 00:17:07,879
I've never really been bit.
132
00:17:09,080 --> 00:17:10,714
No, this is serious.
133
00:17:13,785 --> 00:17:15,619
Okay, I wanna show
you, come here.
134
00:17:21,859 --> 00:17:24,594
(GASPS) Oh, my god!
135
00:17:24,628 --> 00:17:26,730
This is serious!
136
00:17:26,764 --> 00:17:28,800
- I know.
- You have to end it.
137
00:17:28,833 --> 00:17:29,967
No!
138
00:17:30,001 --> 00:17:32,335
No, he just moved in.
139
00:17:32,369 --> 00:17:35,873
I know, but it'll
get dirtier, trust me.
140
00:17:42,546 --> 00:17:45,950
I was dating a guy a few
years ago named Tony,
141
00:17:45,983 --> 00:17:48,953
who started choking me
every time he got off,
142
00:17:48,986 --> 00:17:51,454
but after a month, the poor
little man couldn't cum,
143
00:17:51,488 --> 00:17:54,992
unless I was on the verge of
passing out from suffocation!
144
00:17:55,026 --> 00:17:56,994
I told him to back off, right?
145
00:17:57,028 --> 00:18:00,363
I think he thought I was using
reverse psychology on him,
146
00:18:00,397 --> 00:18:03,366
and that I was really wanting
a tighter grip on my neck.
147
00:18:03,400 --> 00:18:06,703
So I blacked out, woke
up a few minutes later,
148
00:18:06,736 --> 00:18:10,407
saw Tony at the foot of my bed,
eating rocky road ice cream.
149
00:18:10,440 --> 00:18:12,709
(TONY LAUGHS)
150
00:18:14,178 --> 00:18:16,013
Selfish prick.
151
00:18:16,047 --> 00:18:19,150
I told him to get the fuck
out and never come back.
152
00:18:19,183 --> 00:18:21,018
I'm telling you,
it could get nasty.
153
00:18:22,820 --> 00:18:24,021
That's what I'm afraid of.
154
00:18:32,596 --> 00:18:33,931
Strange.
155
00:18:33,965 --> 00:18:36,433
This one's strange.
156
00:18:36,466 --> 00:18:37,534
Yeah, I know.
157
00:18:40,537 --> 00:18:42,039
I think he's a
kleptomaniac, too.
158
00:18:42,974 --> 00:18:44,441
Please don't tell
anyone, not even Burt.
159
00:18:44,474 --> 00:18:45,109
What?
160
00:18:45,142 --> 00:18:45,977
That's...
161
00:18:47,144 --> 00:18:50,047
Well, I guess I'll keep my
belongings close to me tonight.
162
00:18:50,081 --> 00:18:52,749
No, no, he
doesn't steal things
163
00:18:52,783 --> 00:18:53,951
from people that
he actually knows.
164
00:18:53,985 --> 00:18:58,990
He just takes odd, invaluable
objects from random places
165
00:18:59,023 --> 00:19:01,959
like gadgets from gas stations,
166
00:19:01,993 --> 00:19:05,963
and cheap food from
grocery stores,
167
00:19:05,997 --> 00:19:07,832
knives from pawn shops.
168
00:19:07,865 --> 00:19:09,934
He is a strange little man.
169
00:19:11,068 --> 00:19:13,037
What've you gotten yourself
into with this one?
170
00:19:15,139 --> 00:19:15,973
I don't know.
171
00:19:21,145 --> 00:19:23,580
But it's the complex
ones that hook us, right?
172
00:19:26,217 --> 00:19:28,119
(GLADYS SIGHS)
173
00:19:52,009 --> 00:19:53,576
(DOOR CREAKS)
174
00:19:53,610 --> 00:19:54,444
Tom?
175
00:19:56,981 --> 00:19:57,982
Tom Cain?
176
00:20:03,220 --> 00:20:04,055
Come in.
177
00:20:12,196 --> 00:20:13,030
Break a limb.
178
00:20:23,975 --> 00:20:26,811
(DOOR CREAKS)
179
00:20:26,844 --> 00:20:29,146
(HEELS CLACK)
180
00:20:52,203 --> 00:20:53,670
Hello, Tom.
181
00:20:53,703 --> 00:20:56,040
I'm Ron, the director.
182
00:20:56,073 --> 00:20:59,210
To my left is the
casting director, Lisa,
183
00:20:59,243 --> 00:21:02,679
and to my right is
the producer, Roberto.
184
00:21:03,781 --> 00:21:05,916
So you will be reading
with Lisa today.
185
00:21:05,950 --> 00:21:08,285
She'll have you slate
your name and height,
186
00:21:08,319 --> 00:21:11,188
and you can begin
whenever you're ready.
187
00:21:11,222 --> 00:21:13,257
There's also a
chair to your right,
188
00:21:13,290 --> 00:21:15,926
if you'd like to use
that for your audition.
189
00:21:18,295 --> 00:21:20,164
Okay.
190
00:21:20,197 --> 00:21:22,299
Any questions before you begin?
191
00:21:25,102 --> 00:21:26,270
Are you afraid?
192
00:21:30,174 --> 00:21:31,608
You should be.
193
00:21:45,289 --> 00:21:47,590
My name's Tom Cain and
I'm five-foot-nine.
194
00:21:54,365 --> 00:21:57,268
("SCOOBIDOO LOVE")
195
00:22:15,086 --> 00:22:17,654
♪ It is such a good
night to kiss ♪
196
00:22:17,687 --> 00:22:20,324
♪ It is such a good
night to dance ♪
197
00:22:20,357 --> 00:22:23,360
♪ It is such a good night
to scoobidoo-doobidoo ♪
198
00:22:23,394 --> 00:22:28,598
♪ Scoobidoo-Doobidoo,
scoobidoo-doobidoo love ♪
199
00:22:30,000 --> 00:22:32,702
(LISA CHOKES)
200
00:22:36,706 --> 00:22:39,143
♪ It is such a good
night to kiss ♪
201
00:22:39,176 --> 00:22:41,744
♪ It is such a good
night to dance ♪
202
00:22:41,779 --> 00:22:44,915
♪ It is such a good night
to scoobidoo-doobidoo ♪
203
00:22:44,949 --> 00:22:48,752
♪ Scoobidoo-Doobidoo,
scoobidoo-doobidoo love ♪
204
00:23:00,865 --> 00:23:03,367
♪ It is such a good
night to kiss ♪
205
00:23:03,400 --> 00:23:06,036
♪ It is such a good
night to dance ♪
206
00:23:06,070 --> 00:23:09,306
♪ It is such a good night
to scoobidoo-doobidoo ♪
207
00:23:09,340 --> 00:23:14,345
♪ Scoobidoo-Doobidoo,
scoobidoo-doobidoo love ♪
208
00:23:22,987 --> 00:23:25,655
(KNIFE SCRAPES)
209
00:23:34,798 --> 00:23:37,667
(KNIFE SCRAPES)
210
00:23:41,906 --> 00:23:44,741
(FLESH SQUELCHES)
211
00:24:00,925 --> 00:24:02,960
(BLOOD SQUELCHES)
212
00:24:05,796 --> 00:24:09,732
(TRAFFIC HUMS)
(BIRDS TWEET)
213
00:24:53,077 --> 00:24:54,378
(DOOR CREAKS)
214
00:24:54,411 --> 00:24:55,346
Tom Cain?
215
00:24:57,014 --> 00:24:57,848
Come in.
216
00:25:02,353 --> 00:25:04,855
(DOOR CREAKS)
217
00:25:12,363 --> 00:25:15,499
Well, it's good to
see you again, Tom.
218
00:25:15,532 --> 00:25:16,867
We've been waiting for you.
219
00:25:18,135 --> 00:25:20,237
Take a seat, if you like.
220
00:25:20,271 --> 00:25:22,006
I'll stand.
221
00:25:22,039 --> 00:25:26,110
Well, we decided to call you
in today, not for a callback,
222
00:25:26,143 --> 00:25:29,013
but to offer you the role.
223
00:25:29,046 --> 00:25:31,982
We're holding callbacks for
some other roles this afternoon,
224
00:25:32,016 --> 00:25:36,020
but decided to go ahead and
offer you the role in person,
225
00:25:36,053 --> 00:25:39,156
considering that you
don't have representation.
226
00:25:39,189 --> 00:25:42,926
Your audition last
week blew us away.
227
00:25:42,960 --> 00:25:45,863
We showed your audition
tape to the rest of the team
228
00:25:45,896 --> 00:25:49,233
and without a
doubt, we all agree,
229
00:25:49,266 --> 00:25:51,402
you are the one for the role.
230
00:25:53,203 --> 00:25:56,073
Well, what do ya say, Tom?
231
00:25:56,106 --> 00:26:00,044
Have we found our
antagonist in Cut and Chop?
232
00:26:03,013 --> 00:26:05,115
(KNOCKS)
233
00:26:07,318 --> 00:26:09,586
Hey!
234
00:26:09,620 --> 00:26:11,989
- Good to see you again!
- You too.
235
00:26:12,022 --> 00:26:13,257
BURT: You must be Tom.
236
00:26:16,660 --> 00:26:17,828
We give hugs.
237
00:26:21,432 --> 00:26:22,066
- Hi.
- Hi.
238
00:26:25,903 --> 00:26:28,539
- Hey, pretty lady!
- Hi!
239
00:26:28,572 --> 00:26:31,241
- Thanks for coming.
- Of course.
240
00:26:34,011 --> 00:26:35,913
- Hi, Tom.
- Hello.
241
00:26:35,946 --> 00:26:37,047
Nice to see you again.
242
00:26:44,288 --> 00:26:47,257
Burt, I can't believe
you and Tom have never met.
243
00:26:47,291 --> 00:26:49,059
(CHUCKLES) Yeah, well, I know.
244
00:26:49,093 --> 00:26:51,595
It seems like it probably
should've happened already.
245
00:26:53,030 --> 00:26:55,232
You and Gladys have been
working together for what,
246
00:26:55,265 --> 00:26:56,934
half a year now?
247
00:26:56,967 --> 00:26:58,135
Almost eight months?
248
00:26:58,168 --> 00:27:00,604
We've been trying to get the
four of us together ever since.
249
00:27:00,637 --> 00:27:02,906
And that's the way
the cookie crumbles.
250
00:27:03,974 --> 00:27:07,244
Yeah, well, crumbling
cookies and all,
251
00:27:07,277 --> 00:27:09,413
it's time we all made
up for some lost time.
252
00:27:09,446 --> 00:27:13,016
So, make yourselves
at home, have a seat.
253
00:27:13,050 --> 00:27:15,085
Tom, can I get you a drink?
254
00:27:15,119 --> 00:27:16,153
TOM: Sure.
255
00:27:21,091 --> 00:27:24,895
Now, I had some beer, but
I drank it all last night.
256
00:27:26,063 --> 00:27:30,567
But, I can offer you
some fine whiskey.
257
00:27:30,601 --> 00:27:32,970
Oh, I brought some, too.
258
00:27:33,003 --> 00:27:33,604
Oh, yeah?
259
00:27:34,738 --> 00:27:35,572
My kinda man.
260
00:27:37,241 --> 00:27:39,410
How about you take
a shot out of mine,
261
00:27:39,443 --> 00:27:42,212
and then I take a shot out
of whatever you pour me?
262
00:27:42,246 --> 00:27:43,213
You know what?
263
00:27:44,114 --> 00:27:46,116
I like the way you think.
264
00:27:46,150 --> 00:27:47,151
- Yeah?
- Yeah.
265
00:27:49,153 --> 00:27:50,154
Yeah.
266
00:27:52,055 --> 00:27:54,158
I got myself this
vintage whiskey here
267
00:27:54,191 --> 00:27:56,693
when I sold my first
screenplay recently.
268
00:27:56,727 --> 00:27:59,430
- Oh, you're a writer?
- Yeah. (CHUCKLES)
269
00:27:59,463 --> 00:28:01,665
I sold a script for
some laughable amount
270
00:28:01,698 --> 00:28:04,168
to this little indie
production company,
271
00:28:04,201 --> 00:28:06,603
but I was real happy
with the process,
272
00:28:06,637 --> 00:28:08,639
so I treated myself
to that whiskey.
273
00:28:08,672 --> 00:28:11,175
Congrats, are they gonna
keep you on for rewrites?
274
00:28:11,208 --> 00:28:13,677
Oh, no, they got these
young Hollywood hustlers
275
00:28:13,710 --> 00:28:16,246
saying they're gonna
come in, tear it apart,
276
00:28:16,280 --> 00:28:18,115
put it back together again.
277
00:28:18,148 --> 00:28:20,350
Basically, Tom, they
just bought my idea,
278
00:28:20,384 --> 00:28:23,153
and they want me out
of it. (CHUCKLES)
279
00:28:23,187 --> 00:28:24,621
But hell, I don't care.
280
00:28:24,655 --> 00:28:27,057
I mean, I'm happy, it's the
first thing I ever sold.
281
00:28:29,193 --> 00:28:30,127
Hey.
282
00:28:30,160 --> 00:28:31,528
- Cheers.
- Cheers.
283
00:28:31,562 --> 00:28:33,464
(GLASSES CLINK)
284
00:28:35,365 --> 00:28:38,268
(BURT COUGHS)
285
00:28:38,302 --> 00:28:40,270
- Oh, my god. (COUGHS)
- Mm, mm-mm-mm.
286
00:28:40,304 --> 00:28:41,638
- Damn!
- That's tasty.
287
00:28:41,672 --> 00:28:43,240
Oh, my god.
288
00:28:43,273 --> 00:28:44,708
What the hell was that?
289
00:28:44,741 --> 00:28:49,246
Oh, that's an out-of-work
actor's pour. (CHUCKLES)
290
00:28:49,279 --> 00:28:52,249
Well, it looks like Burt
and Tom are gettin' along.
291
00:28:52,282 --> 00:28:53,383
Yeah, that's odd.
292
00:28:55,586 --> 00:28:58,288
Tom does not warm up
to people quickly.
293
00:28:58,322 --> 00:29:00,991
(CHUCKLES) Well, Burt
has a way about him.
294
00:29:03,727 --> 00:29:06,096
And it looks like
they're both warming up
295
00:29:06,129 --> 00:29:07,431
quickly with that whiskey.
296
00:29:08,465 --> 00:29:10,033
As long as Tom doesn't
get carried away
297
00:29:10,067 --> 00:29:11,769
and take a bite out
of my little Burt.
298
00:29:13,303 --> 00:29:15,372
I'm just happy
to see him smiling.
299
00:29:18,776 --> 00:29:20,444
Hey, ladies?
300
00:29:20,477 --> 00:29:22,279
Care for a little drink?
301
00:29:22,312 --> 00:29:25,817
I told you, baby, I'm gonna
lay off the sauce tonight.
302
00:29:25,850 --> 00:29:27,150
You want one?
303
00:29:27,184 --> 00:29:30,087
Yeah, maybe I'll have something
simple like a vodka tonic?
304
00:29:30,120 --> 00:29:32,556
Make vodka tonic
for our guest, dear.
305
00:29:32,589 --> 00:29:33,423
Comin' up!
306
00:29:35,559 --> 00:29:36,393
All right.
307
00:29:38,830 --> 00:29:40,430
Oh, you could make
another one of those,
308
00:29:40,464 --> 00:29:43,233
I'll drink it
before we head out.
309
00:29:43,267 --> 00:29:44,167
Sure thing, pal.
310
00:29:48,472 --> 00:29:50,240
(ICE CUBES CLINK)
311
00:29:54,812 --> 00:29:56,179
Splash of vodka.
312
00:30:07,324 --> 00:30:08,225
Now for the best part.
313
00:30:08,258 --> 00:30:09,326
No, no, no, I'm okay.
314
00:30:09,359 --> 00:30:12,329
Oh, all right.
315
00:30:12,362 --> 00:30:14,197
- Shall we?
- Yeah.
316
00:30:15,132 --> 00:30:17,501
- Okay.
- Oh, that tastes good.
317
00:30:19,603 --> 00:30:20,805
- Here you go.
- Thanks.
318
00:30:20,838 --> 00:30:23,473
- Here you go, baby.
- Oh, okay, yeah.
319
00:30:23,507 --> 00:30:24,708
Thank you, sweetie.
320
00:30:24,741 --> 00:30:27,544
Well, yeah, we were
just gonna go out
321
00:30:27,578 --> 00:30:31,515
and hit the grocery and get
a little six pack, but uh,
322
00:30:31,548 --> 00:30:34,318
Tom, you wanna smoke?
323
00:30:35,252 --> 00:30:36,553
Why not?
324
00:30:36,587 --> 00:30:38,121
You're gonna smoke, baby?
325
00:30:41,291 --> 00:30:42,092
Don't worry.
326
00:30:44,294 --> 00:30:45,562
Hey, are you sure?
327
00:30:45,596 --> 00:30:47,497
It didn't hit you in a
good place last time.
328
00:30:48,465 --> 00:30:50,601
I wasn't happy
then, I'm happy now.
329
00:30:51,702 --> 00:30:55,505
Happy for my new friend.
(BURT CHUCKLES)
330
00:30:55,539 --> 00:30:56,340
Nice, pal.
331
00:31:12,857 --> 00:31:15,559
(TOM EXHALES)
332
00:31:17,561 --> 00:31:18,662
Let's get nasty.
333
00:31:21,431 --> 00:31:23,901
(RAIN SPLASHES)
334
00:31:34,745 --> 00:31:37,614
So, you're an actor, huh?
335
00:31:39,316 --> 00:31:41,819
You working on any
projects at the moment?
336
00:31:41,853 --> 00:31:43,387
Perhaps I am right now.
337
00:31:45,522 --> 00:31:47,859
TOM: Yeah, I booked a
role for an indie film today.
338
00:31:49,292 --> 00:31:50,627
Really?
339
00:31:50,661 --> 00:31:52,596
We'll have to go
celebrate, congratulations.
340
00:31:54,398 --> 00:31:55,933
Yeah, what kind of role was it?
341
00:31:57,567 --> 00:31:59,236
Oh, I'd rather not go into it.
342
00:32:00,004 --> 00:32:02,406
(BURT CHUCKLES)
343
00:32:02,439 --> 00:32:03,740
Now, that's a first.
344
00:32:04,675 --> 00:32:06,978
I think you're the only
actor I've ever met
345
00:32:07,011 --> 00:32:09,379
that didn't wanna
talk about himself,
346
00:32:09,413 --> 00:32:10,982
or the role he was playing.
347
00:32:11,015 --> 00:32:13,316
(TOM CHUCKLES)
348
00:32:14,484 --> 00:32:16,286
Well, I haven't
told Esmerelda yet.
349
00:32:16,319 --> 00:32:17,320
Oh.
350
00:32:17,354 --> 00:32:18,188
Okay.
351
00:32:19,523 --> 00:32:20,691
Probably for a good reason.
352
00:32:21,725 --> 00:32:22,960
I can respect that.
353
00:32:23,995 --> 00:32:24,829
Yeah.
354
00:32:27,297 --> 00:32:28,800
Well, shall we?
355
00:32:34,939 --> 00:32:37,942
("THE BLUE DANUBE")
356
00:33:07,839 --> 00:33:09,874
Repetition,
repetition, repetition.
357
00:33:09,907 --> 00:33:11,675
Huh, I knew it.
358
00:33:11,708 --> 00:33:13,477
Meisner.
359
00:33:13,510 --> 00:33:14,711
What?
360
00:33:14,745 --> 00:33:17,014
Yeah, you studied
the Meisner technique.
361
00:33:17,048 --> 00:33:18,682
Serious method acting.
362
00:33:19,683 --> 00:33:21,351
Meisner.
363
00:33:21,384 --> 00:33:22,019
Yeah.
364
00:33:23,020 --> 00:33:23,855
Hold on.
365
00:33:24,956 --> 00:33:27,324
(CHUCKLES)
366
00:33:27,357 --> 00:33:28,725
Yeah, yeah, hey, sweetie.
367
00:33:30,360 --> 00:33:31,661
Well, yeah.
368
00:33:31,695 --> 00:33:32,797
Yeah, we're at the grocery.
369
00:33:33,931 --> 00:33:34,731
Mm-hm.
370
00:33:34,766 --> 00:33:35,800
Oh, yeah.
371
00:33:35,833 --> 00:33:37,701
Yeah, let me ask.
372
00:33:37,734 --> 00:33:39,402
Tom?
373
00:33:39,436 --> 00:33:41,671
The girls are ordering
Pho, you want any...
374
00:33:41,705 --> 00:33:43,007
Beef, tendon and tripe.
375
00:33:44,008 --> 00:33:46,778
Yeah, beef, tendon and tripe.
376
00:33:46,811 --> 00:33:47,845
Got it. (CHUCKLES)
377
00:33:47,879 --> 00:33:49,546
Okay, see you soon, sweetie.
378
00:33:49,579 --> 00:33:50,413
Okay, bye.
379
00:33:51,581 --> 00:33:52,516
All right.
380
00:34:13,004 --> 00:34:14,939
Hola, amigo.
381
00:34:14,972 --> 00:34:16,040
No more chopping today.
382
00:34:19,043 --> 00:34:20,845
You like to watch
more than buy, huh?
383
00:34:22,146 --> 00:34:24,614
(TENSE STRING MUSIC)
384
00:34:24,648 --> 00:34:25,983
BUTCHER: You look
like you want my job.
385
00:34:28,953 --> 00:34:31,521
(DISTORTED VOICE) -
You do want my job!
386
00:34:33,958 --> 00:34:36,761
Hey, you've got the wrong guy.
387
00:34:36,794 --> 00:34:38,863
Amigo, I see you every day.
388
00:34:51,075 --> 00:34:52,342
(CHUCKLES)
389
00:34:56,513 --> 00:34:58,515
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
390
00:35:00,717 --> 00:35:04,487
("NOCTURNE IN B FLAT MINOR")
391
00:35:16,934 --> 00:35:19,736
God bless this food,
God bless our bodies.
392
00:35:19,770 --> 00:35:21,172
In Christ's name, we pray.
393
00:35:21,205 --> 00:35:22,039
Amen.
394
00:35:23,107 --> 00:35:23,975
Yeah.
395
00:35:26,077 --> 00:35:28,045
(ESMERELDA CHUCKLES)
396
00:35:34,618 --> 00:35:37,755
BURT: This all
looks so tantalizing.
397
00:35:39,123 --> 00:35:40,724
(TOM SIGHS)
398
00:35:44,962 --> 00:35:46,696
Do you have any hot sauce?
399
00:35:46,730 --> 00:35:48,632
- Hot sauce?
- Yeah.
400
00:35:48,665 --> 00:35:49,499
Yeah.
401
00:35:52,937 --> 00:35:55,739
- There you go.
- Oh, my favorite.
402
00:35:55,773 --> 00:35:58,009
Yeah, you can't put enough
of that stuff on there.
403
00:35:58,042 --> 00:35:59,777
I tell you what. (CHUCKLES)
404
00:36:05,983 --> 00:36:07,118
Mm!
405
00:36:07,151 --> 00:36:08,551
Oh, this is good.
406
00:36:09,653 --> 00:36:10,553
Yeah.
407
00:36:10,587 --> 00:36:12,589
Tom, get after those wings.
408
00:36:25,702 --> 00:36:29,539
(FOOD CRUNCHES AND SQUELCHES)
409
00:36:34,611 --> 00:36:37,148
So you guys are
leaving tomorrow, right?
410
00:36:37,181 --> 00:36:38,316
Yeah.
411
00:36:38,349 --> 00:36:41,052
We'll be on Balboa Island
for the rest of the weekend.
412
00:36:41,085 --> 00:36:42,219
My aunt has a place there.
413
00:36:42,253 --> 00:36:45,256
She coaxed us to stay while
she's gonna be in Berlin.
414
00:36:45,289 --> 00:36:47,124
Oh, that sounds fun.
415
00:36:47,158 --> 00:36:48,059
Right?
416
00:36:48,092 --> 00:36:50,061
You should come out
there at some point.
417
00:36:50,094 --> 00:36:52,229
My Uncle Bob could take
us out on the yacht.
418
00:36:52,263 --> 00:36:54,198
ESMERELDA: Oh!
419
00:36:54,231 --> 00:36:56,133
BURT: I'm fearful of Bob.
420
00:36:56,167 --> 00:36:59,136
He has a yacht and a
better mustache than me.
421
00:36:59,170 --> 00:37:00,404
(GROUP CHUCKLES)
422
00:37:00,438 --> 00:37:02,572
Seriously, sweetie, didn't you
say he used to own one of the
423
00:37:02,605 --> 00:37:05,109
largest real estate investment
companies in all Los Angeles?
424
00:37:05,142 --> 00:37:06,277
Mm-hm, at one point.
425
00:37:06,310 --> 00:37:09,080
I think he sold it to Warren
Buffet in the early '90s.
426
00:37:09,113 --> 00:37:11,882
And now he spends his
entire retirement trying
427
00:37:11,916 --> 00:37:14,819
to lure young bikini-clad
women onto his yacht.
428
00:37:14,852 --> 00:37:17,288
I mean, it's a dirty job
but someone has to do it.
429
00:37:17,321 --> 00:37:19,824
Oh, one day, sugar loaf.
430
00:37:19,857 --> 00:37:24,128
One day that'll
be papa. (LAUGHS)
431
00:37:26,263 --> 00:37:27,597
(TOM MOANS)
432
00:37:42,313 --> 00:37:46,317
ESMERELDA: So Burt, Gladys
tells me that you're a writer.
433
00:37:46,350 --> 00:37:47,418
Mm, yeah.
434
00:37:47,451 --> 00:37:49,020
ESMERELDA: What kind
of stuff are you writin'?
435
00:37:49,053 --> 00:37:51,789
Oh, screenplays mainly, yeah.
436
00:37:51,822 --> 00:37:53,324
I was telling Tom
about one earlier.
437
00:37:53,357 --> 00:37:55,558
A little horror film
I've been working on.
438
00:37:55,592 --> 00:37:58,628
Has more of an
ominous feel to it.
439
00:37:58,661 --> 00:38:00,264
And I've got another one
that I've been working on.
440
00:38:00,297 --> 00:38:02,266
It's more loosely based
on my adolescence.
441
00:38:02,299 --> 00:38:06,270
So that one's (CHUCKLES) more
of a pornographic nature.
442
00:38:06,303 --> 00:38:08,105
(LAUGHS)
443
00:38:08,139 --> 00:38:11,608
(TOM MOANS)
(LAUGHS)
444
00:38:14,311 --> 00:38:17,081
(COUGHS)
445
00:38:17,114 --> 00:38:19,350
Hey, you got some more
of that whiskey back there?
446
00:38:19,383 --> 00:38:20,885
- Oh, boy.
- Tom.
447
00:38:20,918 --> 00:38:21,752
Hey, Tom.
448
00:38:22,652 --> 00:38:25,189
I think you've had
enough to drink tonight.
449
00:38:25,222 --> 00:38:26,290
It's okay.
450
00:38:26,323 --> 00:38:28,558
I've got the actor's pour.
451
00:38:29,360 --> 00:38:31,228
Look, look here, buddy.
452
00:38:31,262 --> 00:38:34,198
Why don't you just grab
the couch over there?
453
00:38:34,231 --> 00:38:37,802
I know how this Pho can
get to a man. (CHUCKLES)
454
00:38:37,835 --> 00:38:39,203
Yeah, come on.
455
00:38:53,951 --> 00:38:55,186
I don't know.
456
00:39:08,265 --> 00:39:09,767
Had a little too
much, that's all.
457
00:39:17,408 --> 00:39:20,311
He's gonna be okay, right, yeah?
458
00:39:20,344 --> 00:39:22,413
Yeah, sure.
459
00:39:22,446 --> 00:39:23,380
I'm sorry, guys.
460
00:39:24,448 --> 00:39:26,317
Oh, no, it's okay.
461
00:39:26,350 --> 00:39:29,420
That's what a couch is for,
get a little rest. (LAUGHS)
462
00:39:29,453 --> 00:39:32,923
Hey, put a little more hot
sauce on that. (CHUCKLES)
463
00:39:32,957 --> 00:39:34,325
Yeah. (CHUCKLES)
464
00:39:34,358 --> 00:39:36,726
GLADYS: Yeah, party down.
465
00:39:36,760 --> 00:39:37,995
(WOMEN LAUGH)
466
00:39:38,028 --> 00:39:41,065
Send that over here
to momma. (CHUCKLES)
467
00:39:41,098 --> 00:39:42,967
- Daddy want?
- Daddy wants.
468
00:39:43,000 --> 00:39:45,269
- Spice it up, daddy.
- Daddy always wants.
469
00:39:45,302 --> 00:39:47,071
(GROUP CHUCKLES)
470
00:39:47,104 --> 00:39:49,373
GLADYS: Yeah, it's so true.
471
00:39:49,406 --> 00:39:51,674
(WOMEN CHUCKLE)
(JAUNTY ORCHESTRAL MUSIC)
472
00:41:09,787 --> 00:41:11,121
(HEELS CLACK)
473
00:41:16,560 --> 00:41:17,795
(HEELS CLACK)
474
00:41:34,411 --> 00:41:37,014
(SUSPENSEFUL MUSIC)
475
00:41:37,047 --> 00:41:38,082
Tom is missing.
476
00:41:40,050 --> 00:41:40,884
GLADYS: Really?
477
00:41:44,855 --> 00:41:49,126
Oh, well, he must've slid
past us without us realizing it.
478
00:41:50,027 --> 00:41:51,295
Probably went home to crash.
479
00:41:52,596 --> 00:41:55,833
Well, you only live a
few blocks away, right?
480
00:41:55,866 --> 00:41:57,468
Right, right, I'll
give him a call.
481
00:41:59,603 --> 00:42:00,904
(SIGHS)
482
00:42:04,942 --> 00:42:07,811
(PHONE RINGS)
483
00:42:07,845 --> 00:42:08,479
Oh, boy.
484
00:42:09,847 --> 00:42:11,448
(PHONE RINGS)
485
00:42:16,487 --> 00:42:17,921
Well, I guess I'll go home.
486
00:42:19,423 --> 00:42:21,325
No worries.
487
00:42:21,358 --> 00:42:25,095
I'm sure he's there,
tucked away in a coma.
488
00:42:25,129 --> 00:42:26,864
Has he ever done this before?
489
00:42:27,965 --> 00:42:28,966
Yeah.
490
00:42:29,867 --> 00:42:33,304
Last time he got stoned,
it was so creepy.
491
00:42:34,972 --> 00:42:37,975
We were visiting my sister
in Vermont and he got high
492
00:42:38,008 --> 00:42:41,045
with my brother-in-law,
started talkin' to himself
493
00:42:41,078 --> 00:42:43,013
and then wandered
into the woods alone.
494
00:42:43,947 --> 00:42:45,249
Got back to the
house close to dawn
495
00:42:45,282 --> 00:42:46,884
and crawled into bed with me.
496
00:42:46,917 --> 00:42:48,052
(THUNDER CLAPS)
497
00:42:48,085 --> 00:42:49,086
Crying softly.
498
00:42:50,387 --> 00:42:51,955
He slept for 12 hours.
499
00:42:54,024 --> 00:42:56,393
That's why I didn't want
him to smoke tonight.
500
00:42:58,495 --> 00:42:59,530
(BURT CHUCKLES)
501
00:42:59,563 --> 00:43:01,498
Well, I can see why you
don't want the old boy
502
00:43:01,532 --> 00:43:04,535
hittin' the pipe hard like
that, but hey, take comfort
503
00:43:04,568 --> 00:43:07,237
in the fact that at some
point during the night,
504
00:43:07,271 --> 00:43:09,473
he'll just come slitherin'
right back to ya.
505
00:43:44,141 --> 00:43:46,343
(SUSPENSEFUL MUSIC)
506
00:43:46,377 --> 00:43:48,612
What a strange evening.
507
00:43:48,645 --> 00:43:49,480
Mm.
508
00:43:51,048 --> 00:43:53,117
(MOANS)
509
00:43:53,150 --> 00:43:55,152
What, what's that?
510
00:43:55,185 --> 00:43:57,054
What a strange evening.
511
00:43:58,455 --> 00:43:59,256
Yeah.
512
00:44:01,191 --> 00:44:02,526
Yeah, Tom is strange.
513
00:44:05,496 --> 00:44:09,099
You know, aside from the
drool, I kinda like him.
514
00:44:10,134 --> 00:44:11,368
Do you?
515
00:44:11,402 --> 00:44:12,436
Yeah.
516
00:44:12,469 --> 00:44:13,303
I do.
517
00:44:14,738 --> 00:44:16,173
He's creative, you know?
518
00:44:19,476 --> 00:44:21,178
I think he may be
an excellent actor.
519
00:44:26,183 --> 00:44:29,319
Should I call and check on
Esmerelda, see if Tom's there?
520
00:44:29,353 --> 00:44:32,256
Oh, well, yeah.
521
00:44:32,289 --> 00:44:35,225
You can call on our
way out in the morning.
522
00:44:36,460 --> 00:44:37,628
I'm sure they're fine.
523
00:44:45,402 --> 00:44:46,470
She's fine.
524
00:45:15,599 --> 00:45:18,268
(OMINOUS TONES)
525
00:45:23,307 --> 00:45:25,642
(TENSE STRING MUSIC)
526
00:46:28,873 --> 00:46:32,777
("SYMPHONY NO. 9, MOVEMENT 2")
527
00:46:40,785 --> 00:46:44,154
(TOM MUMBLES TO HIMSELF)
528
00:46:44,187 --> 00:46:46,356
(EERIE ORCHESTRAL MUSIC)
529
00:46:46,390 --> 00:46:50,427
(TOM MUMBLES TO HIMSELF)
530
00:47:02,639 --> 00:47:05,442
Please, come on,
come on, come on.
531
00:47:05,475 --> 00:47:08,512
(MUMBLES TO HIMSELF)
532
00:47:16,486 --> 00:47:20,290
(CHUCKLES AND
MUMBLES TO HIMSELF)
533
00:47:20,324 --> 00:47:22,760
Gotta get it, I
gotta make the call.
534
00:47:26,263 --> 00:47:29,333
(SINGS OPERATICALLY)
535
00:47:29,366 --> 00:47:30,400
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
536
00:47:30,434 --> 00:47:33,905
(SINGS OPERATICALLY)
537
00:47:33,938 --> 00:47:35,405
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
538
00:47:35,439 --> 00:47:38,575
(SINGS OPERATICALLY)
539
00:47:38,609 --> 00:47:39,676
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
540
00:47:39,710 --> 00:47:42,780
(SINGS OPERATICALLY)
541
00:47:44,448 --> 00:47:45,783
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
542
00:47:45,817 --> 00:47:49,386
(SINGS OPERATICALLY)
543
00:47:49,419 --> 00:47:50,520
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
544
00:47:50,554 --> 00:47:54,524
(SINGS OPERATICALLY)
545
00:47:54,558 --> 00:47:55,626
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
546
00:47:55,659 --> 00:47:58,729
(SINGS OPERATICALLY)
547
00:48:05,268 --> 00:48:06,336
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
548
00:48:06,370 --> 00:48:09,706
(SINGS OPERATICALLY)
549
00:48:09,740 --> 00:48:10,942
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
550
00:48:10,975 --> 00:48:14,779
(SINGS OPERATICALLY)
551
00:48:14,812 --> 00:48:16,380
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
552
00:48:16,413 --> 00:48:19,516
(SINGS OPERATICALLY)
553
00:48:27,357 --> 00:48:28,592
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
554
00:48:28,625 --> 00:48:31,896
(SINGS OPERATICALLY)
555
00:48:31,929 --> 00:48:33,230
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
556
00:48:33,263 --> 00:48:36,366
(SINGS OPERATICALLY)
557
00:48:42,572 --> 00:48:45,375
(KNIFE THUDS)
(FLESH SQUELCHES)
558
00:48:48,679 --> 00:48:51,248
(DARK STRING MUSIC)
559
00:48:52,582 --> 00:48:55,285
(BAG RUSTLES)
560
00:49:27,350 --> 00:49:28,786
(GRUNTS)
561
00:49:36,894 --> 00:49:39,362
(BAG RUSTLES)
562
00:49:46,771 --> 00:49:49,372
(DOOR CREAK)
563
00:49:50,674 --> 00:49:52,542
(WATER SPLASHES)
564
00:49:52,576 --> 00:49:56,781
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
565
00:49:56,814 --> 00:50:01,485
♪ Shall be revealed ♪
566
00:50:01,518 --> 00:50:06,523
♪ Shall be revealed ♪
567
00:50:07,759 --> 00:50:11,796
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
568
00:50:11,829 --> 00:50:16,433
♪ Shall be revealed ♪
569
00:50:16,466 --> 00:50:21,471
♪ And all flesh shall
see it together ♪
570
00:50:22,672 --> 00:50:27,544
♪ For the mouth of the Lord ♪
571
00:50:27,577 --> 00:50:31,916
♪ Hath spoken it ♪
572
00:50:31,949 --> 00:50:36,053
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
573
00:50:36,087 --> 00:50:40,892
♪ Shall be revealed ♪
574
00:50:40,925 --> 00:50:43,393
(DOORS CREAK)
575
00:50:58,475 --> 00:51:00,945
(BAG RUSTLES)
576
00:51:26,938 --> 00:51:30,975
("AND THE GLORY OF THE LORD")
577
00:51:34,912 --> 00:51:37,480
(DOORS CREAK)
578
00:51:37,514 --> 00:51:40,517
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
579
00:51:40,550 --> 00:51:43,754
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
580
00:51:43,788 --> 00:51:48,793
♪ Shall be revealed,
shall be revealed ♪
581
00:51:50,061 --> 00:51:51,963
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
582
00:51:51,996 --> 00:51:55,132
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
583
00:51:55,166 --> 00:51:59,971
♪ Shall be revealed,
shall be revealed ♪
584
00:52:00,004 --> 00:52:04,909
♪ And the glory, the glory of
the Lord shall be revealed ♪
585
00:52:10,747 --> 00:52:14,484
♪ And all flesh shall
see it together ♪
586
00:52:14,517 --> 00:52:18,089
♪ And all flesh shall
see it together ♪
587
00:52:18,122 --> 00:52:22,994
♪ For the mouth of the Lord ♪
588
00:52:23,027 --> 00:52:25,562
♪ Hath spoken it ♪
589
00:52:25,595 --> 00:52:30,600
♪ For the mouth of the Lord ♪
590
00:52:31,735 --> 00:52:36,040
♪ And all flesh shall
see it together ♪
591
00:52:37,674 --> 00:52:42,679
♪ And all flesh shall
see it together ♪
592
00:52:44,181 --> 00:52:47,717
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
593
00:52:47,752 --> 00:52:52,056
♪ And all flesh shall
see it together ♪
594
00:52:54,691 --> 00:52:55,860
(BUTCHER SPEAKS
FOREIGN LANGUAGE)
595
00:52:55,893 --> 00:52:57,995
- You like Mexico?
- Sure.
596
00:52:58,029 --> 00:53:00,563
- Viva la Mexico!
- Oh, yeah, yeah.
597
00:53:00,597 --> 00:53:02,565
Hey, amigo, I have
something for you.
598
00:53:04,168 --> 00:53:06,603
Can you store this in
your big freezer for me?
599
00:53:09,874 --> 00:53:12,009
No, amigo, my boss not let me.
600
00:53:18,883 --> 00:53:20,051
Here you go.
601
00:53:20,952 --> 00:53:22,153
I really need your help.
602
00:53:29,026 --> 00:53:29,827
Okay.
603
00:53:29,860 --> 00:53:31,062
I make room.
604
00:53:31,095 --> 00:53:32,029
Two more things.
605
00:53:32,063 --> 00:53:34,664
You gotta hide it so no
one knows it's there,
606
00:53:35,565 --> 00:53:36,968
and nobody can look inside.
607
00:53:38,235 --> 00:53:39,070
Nobody.
608
00:53:42,139 --> 00:53:43,540
No problemo.
609
00:53:43,573 --> 00:53:45,910
I move box fish and I
hide it in the back.
610
00:53:45,943 --> 00:53:47,078
- Thanks.
- Okay.
611
00:53:47,111 --> 00:53:49,113
I trust you, man, yeah.
612
00:53:49,146 --> 00:53:50,114
Muchas gracias.
613
00:53:54,651 --> 00:53:57,154
(PHONE RINGS)
614
00:53:58,856 --> 00:54:00,057
Hello?
615
00:54:00,091 --> 00:54:02,193
Hi, is this Tom Cain speaking?
616
00:54:02,226 --> 00:54:04,527
- Yeah.
- Oh, hi, Tom.
617
00:54:04,561 --> 00:54:07,231
Ron Womack here, director
for the film Cut and Chop.
618
00:54:07,264 --> 00:54:08,933
Oh, hey there.
619
00:54:08,966 --> 00:54:11,302
I know it's a bit unorthodox
for me to be callin' you,
620
00:54:11,335 --> 00:54:15,172
but I just wanted to, one of
my producers got your voicemail
621
00:54:15,206 --> 00:54:17,741
this morning regarding
conflict for shoot day,
622
00:54:17,775 --> 00:54:21,846
so I just wanted to call and
clear things up directly.
623
00:54:21,879 --> 00:54:23,014
What're we looking at here, Tom?
624
00:54:23,047 --> 00:54:26,083
Well, I'm gonna have to
skedaddle on out of the country
625
00:54:26,117 --> 00:54:29,619
here next week and I can't
have too many questions asked,
626
00:54:29,652 --> 00:54:31,588
but someone has died.
627
00:54:31,621 --> 00:54:34,657
Oh, I see, is everything okay?
628
00:54:34,691 --> 00:54:37,895
- Oh, yeah, yeah.
- Okay, let me see here.
629
00:54:39,263 --> 00:54:41,698
All right, you know, you're
not making things easy
630
00:54:41,731 --> 00:54:44,935
on my end, Tom, but let
me see what I can do.
631
00:54:44,969 --> 00:54:47,304
When exactly are you leaving?
632
00:54:47,338 --> 00:54:50,875
Well, I'll be gone this time
next week, so next Saturday.
633
00:54:50,908 --> 00:54:52,777
Okay, I'm gonna arrange
to shoot your stuff
634
00:54:52,810 --> 00:54:54,577
early this week.
635
00:54:54,611 --> 00:54:56,981
As you know, this is
a low-budget film,
636
00:54:57,014 --> 00:54:58,916
so you're kinda putting
me in a bind here
637
00:54:58,949 --> 00:55:02,186
with locations and whatnot,
but I'm friends with the owner,
638
00:55:02,219 --> 00:55:05,823
so I should be able to get
you in the shoot this week.
639
00:55:05,856 --> 00:55:07,291
TOM: Oh, great!
640
00:55:07,324 --> 00:55:09,293
Yeah, now this isn't
how we normally do things
641
00:55:09,326 --> 00:55:12,163
in the business,
but you're perfect.
642
00:55:12,196 --> 00:55:14,298
I mean, spot-on for the role.
643
00:55:14,331 --> 00:55:15,232
Thank you.
644
00:55:15,266 --> 00:55:16,867
RON: I hope that
a few days gives you
645
00:55:16,901 --> 00:55:18,169
enough time to prepare.
646
00:55:18,202 --> 00:55:20,104
TOM: Oh, you don't
have to worry about that.
647
00:55:20,137 --> 00:55:23,107
Splendid, so you're good with
everything else, otherwise?
648
00:55:23,140 --> 00:55:25,276
TOM: Mm-hm, everything
is rare and fine.
649
00:55:26,377 --> 00:55:27,677
All right.
650
00:55:29,080 --> 00:55:30,314
(BUSY TONE DRONES)
651
00:55:30,347 --> 00:55:31,581
Hm?
652
00:55:33,017 --> 00:55:33,851
Hm.
653
00:56:03,247 --> 00:56:05,816
(SEAGULLS SQUAWK)
654
00:56:14,724 --> 00:56:15,658
Oh, yeah.
655
00:56:16,794 --> 00:56:18,262
Oh!
656
00:56:18,295 --> 00:56:20,364
I wish you'd do some more
of those downward dogs,
657
00:56:20,397 --> 00:56:22,766
so daddy can watch.
658
00:56:23,968 --> 00:56:26,804
I think I gave you enough
downward dog action last night.
659
00:56:26,837 --> 00:56:28,139
Daddy want some more?
660
00:56:28,172 --> 00:56:30,007
Daddy always wants more.
(BOTH CHUCKLE)
661
00:56:30,040 --> 00:56:32,076
- Daddy will get.
- Oh, yeah.
662
00:56:32,109 --> 00:56:32,943
Woof!
663
00:56:37,114 --> 00:56:38,715
(GLADYS SCOFFS)
664
00:56:41,018 --> 00:56:42,153
I'm kinda worried.
665
00:56:42,186 --> 00:56:43,187
Oh, yeah?
666
00:56:43,220 --> 00:56:44,755
About what, pumpernickel?
667
00:56:44,788 --> 00:56:46,056
Esmerelda hasn't
responded to any of my texts
668
00:56:46,090 --> 00:56:47,690
since yesterday,
it's not like her.
669
00:56:47,724 --> 00:56:50,727
Well, I'm sure old Tom
boy has her deep and planted
670
00:56:50,761 --> 00:56:52,796
in downward dog about right now.
671
00:56:52,830 --> 00:56:56,934
(CHUCKLES) That's all you
think about, downward dogs.
672
00:56:56,967 --> 00:56:58,302
Oh, no.
673
00:56:58,335 --> 00:57:00,404
That or the old piledriver.
(GLADYS CHUCKLES)
674
00:57:00,437 --> 00:57:01,906
But that one can get old.
675
00:57:01,939 --> 00:57:04,341
Sometimes you
really show your age.
676
00:57:04,375 --> 00:57:06,043
Those whiskers don't fool me.
677
00:57:06,076 --> 00:57:09,780
Oh, yeah?
(GLADYS LAUGHS)
678
00:57:09,813 --> 00:57:11,115
Okay.
679
00:57:11,148 --> 00:57:12,950
- That was funny, momma.
- Yes, it was funny.
680
00:57:12,983 --> 00:57:15,152
- Yeah, papa's gonna show you.
- What's papa gonna show me?
681
00:57:15,186 --> 00:57:16,921
It's right over here, and
you're gonna really enjoy.
682
00:57:16,954 --> 00:57:18,989
Here, hop aboard, okay.
683
00:57:19,023 --> 00:57:21,492
Oh, no, no, no, where
are we going? (LAUGHS)
684
00:57:21,525 --> 00:57:23,726
No, no, no, I was just kidding.
685
00:57:23,761 --> 00:57:27,097
("UNA FURTIVA LAGRIMA")
686
00:57:39,376 --> 00:57:41,744
(FLESH SQUELCHES)
687
00:58:37,334 --> 00:58:39,036
(PHONE RINGS)
688
00:58:41,272 --> 00:58:42,840
(PHONE RINGS)
689
00:58:46,243 --> 00:58:48,279
Hey, Gladys.
690
00:58:48,312 --> 00:58:49,580
GLADYS: Tom?
691
00:58:49,613 --> 00:58:50,848
Is this Esmerelda's?
692
00:58:52,116 --> 00:58:55,352
Yeah, yeah, yeah, I want you
to know that me and Esmerelda
693
00:58:55,386 --> 00:58:57,988
got into a quarrel yesterday
and she left this morning
694
00:58:58,022 --> 00:59:00,824
to go to her mom's for a few
days to blow off some steam.
695
00:59:00,858 --> 00:59:02,593
She left her phone with you?
696
00:59:02,626 --> 00:59:05,229
TOM: Well, yeah, she wanted
to clear the head fully.
697
00:59:05,262 --> 00:59:08,332
I don't understand,
it seems kind of abrupt,
698
00:59:08,365 --> 00:59:10,567
and not to infringe
on your privacy, Tom,
699
00:59:10,601 --> 00:59:12,836
but she would usually tell me.
700
00:59:12,870 --> 00:59:14,038
Especially if she was
going out of town.
701
00:59:14,071 --> 00:59:17,608
Well, it was her decision and
I think that maybe me and LA
702
00:59:17,641 --> 00:59:19,376
were causing her some anxiety.
703
00:59:20,978 --> 00:59:23,180
Kind of at a loss for words.
704
00:59:23,213 --> 00:59:25,015
And I don't wanna put
you and Burt on the spot
705
00:59:25,049 --> 00:59:27,051
but I was wondering if
you two would come over
706
00:59:27,084 --> 00:59:29,053
for dinner tomorrow night.
707
00:59:29,086 --> 00:59:31,588
It's just that I'm feeling
down since the argument and
708
00:59:32,623 --> 00:59:34,558
well, you two are the closest
thing that I have to friends.
709
00:59:34,591 --> 00:59:36,093
Yeah, let me talk to Burt.
710
00:59:37,928 --> 00:59:40,064
(SEAGULLS SQUAWK)
711
00:59:46,003 --> 00:59:47,404
I'm sure we can make
it over for dinner
712
00:59:47,438 --> 00:59:50,874
tomorrow night after work, 7:30?
713
00:59:50,908 --> 00:59:52,309
Voila.
714
00:59:52,343 --> 00:59:54,445
So, I'm assuming Esmerelda
715
00:59:54,478 --> 00:59:56,013
won't make it into
the showroom tomorrow?
716
00:59:56,046 --> 00:59:57,281
TOM: Right.
717
00:59:57,314 --> 00:59:59,049
So, shall I tell them
anything at work, then?
718
00:59:59,083 --> 01:00:02,052
No, no, no, I'm sure she'll
handle it from her mom's.
719
01:00:02,086 --> 01:00:03,520
Okay.
720
01:00:03,554 --> 01:00:06,090
TOM: And don't worry,
Esmerelda's in great hands.
721
01:00:06,123 --> 01:00:08,459
And by the way, don't bother
bringing anything over
722
01:00:08,492 --> 01:00:11,028
for dinner tomorrow
night, I'll be cooking.
723
01:00:14,431 --> 01:00:17,034
(KNIFE THUDS)
(BUSY TONE DRONES)
724
01:00:17,067 --> 01:00:19,436
(SEAGULLS SQUAWK)
725
01:00:26,276 --> 01:00:28,212
Everything all
right, sweetheart?
726
01:00:31,115 --> 01:00:31,949
I don't know.
727
01:00:34,151 --> 01:00:36,353
We're having dinner
with Tom tomorrow night.
728
01:00:37,688 --> 01:00:38,922
Huh.
729
01:00:38,956 --> 01:00:40,557
Only Tom, huh?
730
01:00:40,591 --> 01:00:41,392
Only Tom.
731
01:00:56,407 --> 01:00:58,108
(TOM GASPS)
732
01:00:58,142 --> 01:00:59,376
Wakey wakey, eggs and bakey.
733
01:00:59,410 --> 01:01:02,146
Companies comin',
a feast will makey.
734
01:01:02,179 --> 01:01:05,082
(SMOOTH JAZZ MUSIC)
735
01:01:09,253 --> 01:01:11,688
(BELLS RING)
736
01:01:17,261 --> 01:01:18,962
(CLERK CHUCKLES)
737
01:01:18,996 --> 01:01:21,131
You got the itch.
738
01:01:21,165 --> 01:01:23,066
Oh, yeah, you know it.
739
01:01:24,001 --> 01:01:25,102
You own this place, right?
740
01:01:25,135 --> 01:01:27,204
Since 1987.
741
01:01:27,237 --> 01:01:28,372
Well I've got
somethin' for you.
742
01:01:28,405 --> 01:01:31,141
It's a trade of sorts, like
in the olden days of west.
743
01:01:31,175 --> 01:01:34,011
Between a cowboy and a
cheeseparing proprietor.
744
01:01:35,646 --> 01:01:37,981
- What's in the bag?
- Red meat.
745
01:01:38,015 --> 01:01:39,450
It's the freshest
you'll ever get.
746
01:01:39,483 --> 01:01:40,651
Really?
747
01:01:42,286 --> 01:01:44,188
(CHUCKLES)
748
01:01:49,259 --> 01:01:50,561
Wow!
749
01:01:50,594 --> 01:01:51,595
It's good!
750
01:01:51,628 --> 01:01:53,063
Toothsome.
751
01:01:53,096 --> 01:01:54,531
- What is it, Filet Mignon?
- It is.
752
01:01:57,167 --> 01:01:58,135
Oh, I get it.
753
01:01:58,168 --> 01:02:01,773
So you want my whiskey
for your Filet Mignon?
754
01:02:01,806 --> 01:02:03,407
That's right.
755
01:02:03,440 --> 01:02:04,274
Well...
756
01:02:05,709 --> 01:02:06,610
Top shelf?
757
01:02:08,378 --> 01:02:09,246
Take all of it.
758
01:02:09,279 --> 01:02:10,747
All? No, no, no.
759
01:02:10,782 --> 01:02:13,250
I was thinking maybe six
steaks for that one there.
760
01:02:13,283 --> 01:02:16,053
(CLERK LAUGHS)
761
01:02:17,354 --> 01:02:19,490
- Six?
- No, no, no, I'm serious.
762
01:02:19,523 --> 01:02:21,258
I can't give you
more than eight.
763
01:02:21,291 --> 01:02:23,360
I've got people coming
over for dinner tonight,
764
01:02:23,393 --> 01:02:25,362
and I have to save some
of the fine cuts there.
765
01:02:25,395 --> 01:02:27,231
Well, then okay,
then we'll do that,
766
01:02:27,264 --> 01:02:28,766
but then I'll give you some
whiskey from right over there.
767
01:02:28,800 --> 01:02:30,200
- It'd be perfect.
- No, no, no!
768
01:02:30,234 --> 01:02:32,402
God damn it, I'm taking
the bottom shelf.
769
01:02:32,436 --> 01:02:36,206
If you want eight, I'm taking
the best bourbon you got.
770
01:02:36,240 --> 01:02:37,374
Okay, fine!
771
01:02:37,407 --> 01:02:39,409
Okay, okay, okay.
772
01:02:39,443 --> 01:02:41,378
Let me taste it,
I wanna taste it.
773
01:02:47,451 --> 01:02:49,486
Now, to be honest with you,
774
01:02:49,520 --> 01:02:51,388
I wouldn't marinade
or over-spice that.
775
01:02:51,421 --> 01:02:54,224
The natural flavor
is unparalleled.
776
01:02:56,560 --> 01:02:58,428
(CHUCKLES) It almost
makes me miss her.
777
01:02:59,630 --> 01:03:00,430
Well...
778
01:03:01,632 --> 01:03:03,567
Until next time
you get the itch.
779
01:03:03,600 --> 01:03:05,135
Yeah, next time.
780
01:03:16,346 --> 01:03:18,115
(BELLS RING)
781
01:03:18,148 --> 01:03:21,385
(JAUNTY HARMONICA MUSIC)
782
01:03:23,453 --> 01:03:25,188
Why do you have that?
783
01:03:25,222 --> 01:03:26,657
Oh, I was gonna
let Tom read it.
784
01:03:28,292 --> 01:03:30,193
Shouldn't he just wait
and see the actual movie?
785
01:03:30,227 --> 01:03:31,863
No, what I have here
is completely different
786
01:03:31,896 --> 01:03:33,831
that what's gonna be made.
787
01:03:33,865 --> 01:03:36,466
(CHUCKLES) I haven't
even been invited to set.
788
01:03:48,712 --> 01:03:52,349
(FOOTSTEPS CLACK)
789
01:03:52,382 --> 01:03:53,483
Hey, man.
790
01:03:53,517 --> 01:03:54,551
How's it goin'?
791
01:03:56,821 --> 01:03:58,555
Hi, can I help you?
792
01:03:58,589 --> 01:04:00,691
Oh, yeah, just here
with my girlfriend.
793
01:04:00,724 --> 01:04:02,492
She's pickin' out some wine.
794
01:04:03,527 --> 01:04:07,564
Wow, you guys have some
great selections here.
795
01:04:07,598 --> 01:04:09,801
Hey, your friend, the
one you come here with.
796
01:04:09,834 --> 01:04:11,234
What's his name?
797
01:04:11,268 --> 01:04:12,502
Oh, uh, Tom.
798
01:04:13,670 --> 01:04:14,571
Tom?
799
01:04:14,605 --> 01:04:15,439
BURT: Yeah.
800
01:04:16,573 --> 01:04:17,474
Oh, right.
801
01:04:17,507 --> 01:04:19,376
Hey, look. (CHUCKLES)
802
01:04:19,409 --> 01:04:21,745
I'm sorry about the other
night, he had a little bit
803
01:04:21,779 --> 01:04:23,848
too much of the
Cerveza. (CHUCKLES)
804
01:04:23,881 --> 01:04:25,716
When you see him next?
805
01:04:25,749 --> 01:04:28,485
Well, actually, we're going
over to his apartment tonight
806
01:04:28,518 --> 01:04:30,287
to have a little dinner.
807
01:04:30,320 --> 01:04:31,722
You tell him, come here quick.
808
01:04:31,756 --> 01:04:34,658
I can't (SPEAKS FOREIGN
LANGUAGE), I lose my job!
809
01:04:35,760 --> 01:04:37,494
- Because of Tom?
- Si, senor.
810
01:04:39,596 --> 01:04:40,631
Well, why?
811
01:04:47,304 --> 01:04:48,572
Stay away.
812
01:04:48,605 --> 01:04:51,675
(TENSE STRING MUSIC)
813
01:05:11,763 --> 01:05:14,464
(DOOR CREAKS)
814
01:05:16,533 --> 01:05:18,602
(ELEVATOR DINGS)
815
01:05:30,681 --> 01:05:33,250
(DOOR THUDS)
816
01:05:33,283 --> 01:05:35,853
(ELEVATOR DINGS)
817
01:05:38,823 --> 01:05:40,424
Hello!
818
01:05:40,457 --> 01:05:41,725
Finishing touches.
819
01:05:44,394 --> 01:05:45,429
Follow me.
820
01:05:45,462 --> 01:05:48,598
("FANTAISIE-IMPROMPTU")
821
01:06:27,772 --> 01:06:29,539
(DOOR SQUEAKS)
822
01:06:36,379 --> 01:06:38,482
(DOOR SQUEAKS)
823
01:06:41,753 --> 01:06:42,787
Huh.
824
01:06:46,523 --> 01:06:47,457
Well, Tom.
825
01:06:48,725 --> 01:06:50,293
You've really outdone yourself.
826
01:06:51,361 --> 01:06:52,395
Don't mention it.
827
01:06:52,429 --> 01:06:53,765
Sit, sit, please.
828
01:06:55,565 --> 01:06:57,769
("NOCTURNE NO. 20")
829
01:06:57,802 --> 01:06:58,635
All right.
830
01:07:06,110 --> 01:07:08,311
Now, Burt, I've got somethin'
831
01:07:08,345 --> 01:07:11,082
that I know you and me
will enjoy, but Gladys,
832
01:07:11,115 --> 01:07:14,584
I highly suggest that
you partake as well.
833
01:07:14,618 --> 01:07:16,353
I recommend we start with this,
834
01:07:16,386 --> 01:07:19,322
and then move on to the red
wine which you all brought,
835
01:07:19,356 --> 01:07:21,324
which will pair oh so
well with the delicacy
836
01:07:21,358 --> 01:07:22,692
that I've prepared for us.
837
01:07:24,561 --> 01:07:26,798
Well, Tom, I mean,
this is really amazing.
838
01:07:26,831 --> 01:07:30,034
I mean, I have to ask you,
though, I mean, why so fancy?
839
01:07:30,067 --> 01:07:34,571
We were thinking more along
the lines of chicken and beer.
840
01:07:34,604 --> 01:07:35,840
(GLADYS AND BURT CHUCKLE)
841
01:07:35,873 --> 01:07:38,943
Well, you two showed us such
a nice time the other evening
842
01:07:38,976 --> 01:07:41,045
that I feel compelled.
843
01:07:41,078 --> 01:07:44,816
Plus, I feel rotten about
haven gotten so leathered up
844
01:07:44,849 --> 01:07:47,952
the other evening and
making a fool of myself
845
01:07:47,985 --> 01:07:52,722
that I wanted to make it up to
you and Esemerelda, you know?
846
01:07:52,757 --> 01:07:56,693
Well, this is all
very impressive.
847
01:07:56,726 --> 01:07:58,495
BURT: Yeah, very impressive.
848
01:07:59,831 --> 01:08:00,664
Just you wait.
849
01:08:06,871 --> 01:08:07,905
Good.
850
01:08:13,945 --> 01:08:14,979
Let's cheers.
851
01:08:16,713 --> 01:08:18,548
To new friends.
852
01:08:18,582 --> 01:08:21,451
Cheers.
(GLASSES CLINK)
853
01:08:21,484 --> 01:08:22,119
Cheers.
854
01:08:31,494 --> 01:08:32,129
Hm.
855
01:08:39,070 --> 01:08:41,571
Tom, this is place
looks immaculate.
856
01:08:41,605 --> 01:08:43,140
Do you guys hire a
cleaning service?
857
01:08:43,174 --> 01:08:44,876
(LAUGHS) I clean.
858
01:08:44,909 --> 01:08:48,612
(CHUCKLES) Yeah, Esmerelda
doesn't strike me as the type
859
01:08:48,645 --> 01:08:51,648
of gal that would keep a place
in perfect order like this.
860
01:08:54,819 --> 01:08:56,821
I can really see what
she sees in you, Tom.
861
01:08:58,022 --> 01:09:02,692
This is very sweet of
you and quite unexpected.
862
01:09:06,730 --> 01:09:10,868
Speaking of Esmerelda,
have you spoken to her yet?
863
01:09:12,069 --> 01:09:15,106
Quite a lot, actually,
but she won't talk back.
864
01:09:17,507 --> 01:09:19,076
It's very odd.
865
01:09:19,110 --> 01:09:21,078
Peter, the owner of our store,
866
01:09:21,112 --> 01:09:22,947
got a text from her this
morning when he got into work
867
01:09:22,980 --> 01:09:25,082
saying she couldn't come in
'cause of a death in the family?
868
01:09:25,116 --> 01:09:28,618
He tried calling her back
but she wouldn't answer.
869
01:09:28,652 --> 01:09:31,122
He was pretty upset how she
called out of work via text,
870
01:09:31,155 --> 01:09:35,092
instead of calling him, and he
asked me if I knew anything.
871
01:09:35,126 --> 01:09:36,593
You know, knowing
we were friends.
872
01:09:36,626 --> 01:09:38,195
What did you say?
873
01:09:38,229 --> 01:09:40,865
After talking to you
yesterday, what could I say?
874
01:09:40,898 --> 01:09:42,800
I had to lie and say I
didn't know anything.
875
01:09:42,833 --> 01:09:45,102
I mean, if she chooses to lie,
876
01:09:45,136 --> 01:09:46,736
I'm sure it's for a good reason.
877
01:09:48,139 --> 01:09:50,041
- Do you still have her phone?
- Yeah, of course, yeah.
878
01:09:52,043 --> 01:09:53,476
It's so odd that
she didn't take
879
01:09:53,510 --> 01:09:55,146
her phone with her to her mom's.
880
01:09:55,179 --> 01:09:58,182
Oh, no, no, she must've texted
Peter from her mom's phone.
881
01:10:00,151 --> 01:10:02,219
Thought about that?
882
01:10:02,253 --> 01:10:04,221
I didn't think of that.
883
01:10:04,255 --> 01:10:06,589
Is that who you've been calling,
her mom, to talk to her,
884
01:10:06,623 --> 01:10:07,792
since she doesn't
have her phone?
885
01:10:07,825 --> 01:10:09,160
Yeah.
886
01:10:09,193 --> 01:10:12,229
Yeah, but (CHUCKLES) nevermind
that, let's drink up.
887
01:10:12,263 --> 01:10:14,265
We have a fine bourbon
before us here.
888
01:10:14,298 --> 01:10:17,234
Oh yeah, well (CHUCKLES) I'm
not opposed to that, brother.
889
01:10:17,268 --> 01:10:19,569
(GLASSES CLINK)
890
01:10:39,256 --> 01:10:41,792
Well, that about does her.
891
01:10:46,197 --> 01:10:47,530
I hope you guys are hungry.
892
01:10:48,265 --> 01:10:49,733
Oh, hey!
893
01:10:49,767 --> 01:10:51,235
Absolutely, man.
894
01:10:51,268 --> 01:10:52,635
Hey, what do you
have in there, huh?
895
01:10:52,669 --> 01:10:54,271
It smells extraordinary.
896
01:10:54,305 --> 01:10:55,139
(TOM LAUGHS)
897
01:10:55,172 --> 01:10:57,241
And extraordinary it is.
898
01:10:59,243 --> 01:11:01,745
Yeah, this is gonna take
a hot minute to cool,
899
01:11:01,779 --> 01:11:04,849
so I prepared us an appetizer.
900
01:11:04,882 --> 01:11:08,786
("SYMPHONY NO. 9, MOVEMENT 2")
901
01:11:12,289 --> 01:11:14,325
Hope you guys like tartare.
902
01:11:14,358 --> 01:11:15,926
(BURT LAUGHS)
903
01:11:15,960 --> 01:11:17,261
Wow!
904
01:11:17,294 --> 01:11:18,262
Hot damn!
905
01:11:18,295 --> 01:11:19,997
I love me some tartare.
906
01:11:25,302 --> 01:11:28,272
(FOOD SQUELCHES)
907
01:12:00,371 --> 01:12:01,704
Ah.
908
01:12:01,738 --> 01:12:04,275
Now, that looks
good right there.
909
01:12:04,308 --> 01:12:06,911
That is one
fine-lookin' tartare.
910
01:12:09,013 --> 01:12:09,847
Yeah.
911
01:12:10,981 --> 01:12:11,614
Oh, boy.
912
01:12:13,417 --> 01:12:15,953
Now look at that right there.
913
01:12:15,986 --> 01:12:16,821
Wow.
914
01:12:20,324 --> 01:12:21,358
It's good.
915
01:12:32,069 --> 01:12:33,170
There you go.
916
01:12:34,805 --> 01:12:35,840
Some crackers.
917
01:12:39,977 --> 01:12:40,811
Oh, yeah.
918
01:12:48,018 --> 01:12:48,853
Mm!
919
01:12:51,088 --> 01:12:51,922
Mm.
920
01:12:54,358 --> 01:12:55,359
Mm.
921
01:13:01,265 --> 01:13:02,133
Mm, mm, mm.
922
01:13:07,004 --> 01:13:08,839
So what do you think?
923
01:13:08,873 --> 01:13:13,410
Well, it's pretty good,
but it has kind of a, um,
924
01:13:15,179 --> 01:13:16,679
kind of a strange taste to it.
925
01:13:19,483 --> 01:13:22,186
Kind of a funk, you know?
926
01:13:22,219 --> 01:13:25,022
But hell, I like
funk. (CHUCKLES)
927
01:13:25,055 --> 01:13:25,890
TOM: Me, too.
928
01:13:29,860 --> 01:13:31,262
Gladys?
929
01:13:31,295 --> 01:13:31,929
You gonna try?
930
01:13:33,164 --> 01:13:34,965
I'm not a big fan of tartare.
931
01:13:36,901 --> 01:13:39,303
BURT: Sweetie, now come on.
932
01:13:39,336 --> 01:13:42,239
It takes a lot of effort to
make tartare, just try some.
933
01:13:53,984 --> 01:13:54,818
Mm-hm.
934
01:14:09,867 --> 01:14:11,869
Oh, I almost forgot.
935
01:14:13,170 --> 01:14:15,206
You two wanna get high?
936
01:14:17,441 --> 01:14:19,276
No, not me, you two.
937
01:14:20,177 --> 01:14:22,947
Oh, well yeah, sure.
938
01:14:22,980 --> 01:14:26,050
Yes, I would love to smoke,
having just come off work.
939
01:14:26,083 --> 01:14:27,952
- Do you have any bud?
- Oh, yeah, Esmerelda's.
940
01:14:27,985 --> 01:14:29,820
She won't mind at all.
941
01:14:29,853 --> 01:14:31,956
- Really, are you sure?
- Yeah.
942
01:14:31,989 --> 01:14:32,790
Of course not.
943
01:14:41,966 --> 01:14:44,368
(DOORS CREAK)
944
01:14:44,401 --> 01:14:45,869
What the fuck?
945
01:14:45,903 --> 01:14:46,904
Oh, I know, right?
946
01:14:46,937 --> 01:14:48,205
I mean, who would've thought Tom
947
01:14:48,239 --> 01:14:49,907
was the housewife
of the century?
948
01:14:51,108 --> 01:14:52,843
That's not what
I'm talking about.
949
01:14:52,876 --> 01:14:54,311
Something's off.
950
01:14:54,345 --> 01:14:55,779
Oh, I don't know.
951
01:14:55,813 --> 01:14:57,114
I mean, I just think
he's a kookie actor.
952
01:14:58,249 --> 01:15:00,884
He seems too excited
for us to be here.
953
01:15:00,918 --> 01:15:02,286
I expected to lick
wounds with him
954
01:15:02,319 --> 01:15:03,954
over his fight with Esmerelda.
955
01:15:03,988 --> 01:15:05,789
Yeah, well, I mean,
956
01:15:05,823 --> 01:15:08,058
I think he's just a
little socially awkward.
957
01:15:08,092 --> 01:15:10,928
He's just trying to put
on a good show for us.
958
01:15:10,961 --> 01:15:12,930
Yeah, maybe you're right.
959
01:15:12,963 --> 01:15:15,466
Well, look, either
way, he's an original,
960
01:15:15,499 --> 01:15:18,902
and true eccentricity
is few and far between.
961
01:15:19,870 --> 01:15:22,039
I just wanna know
Esmerelda's all right.
962
01:15:27,978 --> 01:15:28,979
Found it.
963
01:15:31,015 --> 01:15:34,018
("NOCTURNE NO. 20")
964
01:15:54,905 --> 01:15:57,007
A final toast before we begin.
965
01:16:00,511 --> 01:16:02,212
To Esmerelda.
966
01:16:02,246 --> 01:16:03,147
- To Esmerelda.
- To Esmerelda.
967
01:16:03,180 --> 01:16:05,983
(GLASSES CLINK)
968
01:16:17,661 --> 01:16:18,562
Look great.
969
01:16:48,058 --> 01:16:50,928
(OMINOUS TONES)
970
01:17:04,708 --> 01:17:06,610
I'm glad you guys
aren't vegetarians.
971
01:17:06,643 --> 01:17:08,212
(CHUCKLES) Yeah, right.
972
01:17:08,245 --> 01:17:09,980
I typically shy
away from red meat,
973
01:17:10,013 --> 01:17:13,016
but since you've gone
through so much trouble,
974
01:17:13,050 --> 01:17:15,619
and now that I'm baked,
I'd probably eat anything.
975
01:17:16,954 --> 01:17:17,588
Yeah, Tom.
976
01:17:20,224 --> 01:17:21,525
What kind of meat is this?
977
01:17:25,062 --> 01:17:25,896
Veal.
978
01:17:26,597 --> 01:17:28,098
- Veal, huh?
- Mm-hm.
979
01:17:28,999 --> 01:17:29,633
Well...
980
01:17:31,001 --> 01:17:33,637
I gotta say, it's
quite sumptuous.
981
01:17:35,172 --> 01:17:37,174
Haven't had veal in a long time.
982
01:17:37,207 --> 01:17:38,442
I've never had veal before.
983
01:17:39,376 --> 01:17:41,145
It's pretty good.
984
01:17:41,178 --> 01:17:42,012
Sweet.
985
01:17:43,247 --> 01:17:44,081
Yeah.
986
01:17:45,416 --> 01:17:47,151
Sweet.
987
01:17:47,184 --> 01:17:48,152
It is very sweet.
988
01:17:50,521 --> 01:17:53,157
Sweeter than I recall
veal tasting, Tom.
989
01:17:55,058 --> 01:17:55,959
Where'd you get this veal?
990
01:17:55,993 --> 01:17:58,228
Was it the meat market
around the corner?
991
01:18:04,201 --> 01:18:05,302
Yeah.
992
01:18:05,335 --> 01:18:09,206
Well, we stopped by there
earlier on the way over.
993
01:18:11,208 --> 01:18:15,212
That, uh, butcher there, he...
994
01:18:15,245 --> 01:18:16,947
He seemed rather unhinged.
995
01:18:19,216 --> 01:18:20,117
What do you think?
996
01:18:26,290 --> 01:18:28,158
I think he cuts
a hell of a steak.
997
01:18:33,030 --> 01:18:35,299
(BURT CHUCKLES)
998
01:18:35,332 --> 01:18:36,366
Yeah.
999
01:18:44,475 --> 01:18:48,045
("SYMPHONY NO. 9, MOVEMENT 2")
1000
01:18:51,381 --> 01:18:52,216
Mm.
1001
01:18:55,385 --> 01:18:56,386
Tom?
1002
01:18:57,387 --> 01:18:58,355
I gotta say.
1003
01:18:59,490 --> 01:19:01,358
That was absolutely delicious.
1004
01:19:04,528 --> 01:19:05,329
Thank you.
1005
01:19:16,173 --> 01:19:19,276
Burt, uh, will you come
in the back room with me?
1006
01:19:19,309 --> 01:19:20,477
I wanna show you something.
1007
01:19:21,612 --> 01:19:23,580
It's somethin' I've
been working on and, uh,
1008
01:19:26,383 --> 01:19:28,485
I think you'll appreciate
it as an artist.
1009
01:19:31,088 --> 01:19:31,688
Oh, sure.
1010
01:19:33,624 --> 01:19:37,661
You know, I wanna show you
somethin' as well, Tom.
1011
01:19:37,694 --> 01:19:38,495
TOM: Really?
1012
01:19:38,529 --> 01:19:39,363
Yeah.
1013
01:19:47,104 --> 01:19:50,607
Gladys, uh, smoke as
much of that as you want.
1014
01:19:52,309 --> 01:19:53,143
Thanks.
1015
01:19:55,546 --> 01:19:57,782
I'm not trying to be
rude, but we're probably
1016
01:19:57,815 --> 01:20:00,083
gonna take off
pretty soon, though.
1017
01:20:00,117 --> 01:20:01,585
I've got an early
day of work tomorrow.
1018
01:20:04,454 --> 01:20:05,289
Okay.
1019
01:20:07,424 --> 01:20:08,258
Shall we?
1020
01:20:09,226 --> 01:20:10,294
Yeah, sure.
1021
01:20:11,796 --> 01:20:14,799
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1022
01:20:48,532 --> 01:20:49,533
Wow.
1023
01:20:50,467 --> 01:20:51,435
Spacious, Tom.
1024
01:20:57,875 --> 01:20:59,844
("MOONLIGHT SONATA")
1025
01:20:59,877 --> 01:21:01,645
This painting here, Tom.
1026
01:21:02,847 --> 01:21:04,782
Was that yours or
Esmerelda's choice?
1027
01:21:06,918 --> 01:21:08,118
What do you think?
1028
01:21:09,519 --> 01:21:10,554
I don't know.
1029
01:21:13,423 --> 01:21:15,459
Feel free to smoke
a cigarette in here.
1030
01:21:18,261 --> 01:21:19,329
Well, you sure?
1031
01:21:19,363 --> 01:21:21,531
Yeah, you never know
when it might be your last.
1032
01:21:25,502 --> 01:21:27,337
(BURT CHUCKLES NERVOUSLY)
1033
01:21:27,371 --> 01:21:28,739
Yeah, well, cool.
1034
01:21:28,773 --> 01:21:30,140
Don't mind if I do.
1035
01:21:56,600 --> 01:21:57,802
What you got there, Tom?
1036
01:22:01,405 --> 01:22:03,674
Well, this is part of
what I wanted to show you.
1037
01:22:06,844 --> 01:22:08,478
Come on down and take a look.
1038
01:22:10,247 --> 01:22:11,214
Well, okay, sure.
1039
01:22:35,639 --> 01:22:37,708
(CHOKES)
1040
01:23:00,497 --> 01:23:02,566
(CHOKES)
1041
01:23:12,375 --> 01:23:14,812
(TOM GRUNTS)
1042
01:23:55,853 --> 01:23:58,355
(DOORS CREAK)
1043
01:24:08,800 --> 01:24:11,803
- Where's Burt?
- Helping me with my work.
1044
01:24:12,804 --> 01:24:14,304
- Work?
- Creative.
1045
01:24:17,507 --> 01:24:19,442
Could you tell Burt we
need to be goin' soon?
1046
01:24:20,377 --> 01:24:21,279
TOM: Soon.
1047
01:24:34,025 --> 01:24:36,894
(GLADYS CHOKES)
1048
01:24:57,181 --> 01:24:59,851
(FLESH TEARS)
1049
01:24:59,884 --> 01:25:02,019
(BODY CLUNKS)
1050
01:25:13,730 --> 01:25:16,033
(BLOOD DRIPS)
1051
01:25:49,566 --> 01:25:52,036
(WOMAN SCREAMS)
1052
01:25:56,606 --> 01:25:58,976
(WOMAN WHINES)
1053
01:26:02,780 --> 01:26:03,613
Cut!
1054
01:26:11,222 --> 01:26:13,523
Okay, I really need to
talk to you about him.
1055
01:26:13,556 --> 01:26:15,059
I cannot work with
this guy anymore.
1056
01:26:15,092 --> 01:26:17,061
Everything's going
fine, it's perfect.
1057
01:26:17,094 --> 01:26:19,130
It's not okay, what
he's doing afterwards.
1058
01:26:19,163 --> 01:26:21,866
No, it's perfect, he's giving
you so much to work off of.
1059
01:26:21,899 --> 01:26:23,968
Look, I don't feel safe,
you have to understand that.
1060
01:26:24,001 --> 01:26:25,303
He's acting.
1061
01:26:25,336 --> 01:26:28,072
Everything is going fine,
nothing's going to happen to you.
1062
01:26:28,105 --> 01:26:31,042
He's doing the same thing,
even after you call cut.
1063
01:26:31,075 --> 01:26:33,010
I'm telling you, I
do not feel safe.
1064
01:26:33,044 --> 01:26:35,079
I really need you
to talk to him.
1065
01:26:35,112 --> 01:26:40,117
(TENSE STRING MUSIC)
(KNIFE SCRAPES)
1066
01:27:24,128 --> 01:27:27,965
("AND THE GLORY OF THE LORD")
1067
01:27:28,049 --> 01:27:33,049
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1068
01:27:34,305 --> 01:27:37,842
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
1069
01:27:37,875 --> 01:27:40,778
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
1070
01:27:40,811 --> 01:27:45,715
♪ Shall be revealed,
shall be revealed ♪
1071
01:27:45,749 --> 01:27:49,086
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
1072
01:27:49,120 --> 01:27:52,289
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
1073
01:27:52,323 --> 01:27:57,128
♪ Shall be revealed,
shall be revealed ♪
1074
01:27:57,161 --> 01:28:01,598
♪ And the glory, the glory of
the Lord shall be revealed ♪
1075
01:28:07,238 --> 01:28:11,242
♪ And all flesh shall
see it together ♪
1076
01:28:11,275 --> 01:28:15,012
♪ And all flesh shall
see it together ♪
1077
01:28:15,046 --> 01:28:19,984
♪ For the mouth of the Lord ♪
1078
01:28:20,017 --> 01:28:22,353
♪ Hath spoken it ♪
1079
01:28:22,386 --> 01:28:27,590
♪ For the mouth of the Lord ♪
1080
01:28:28,725 --> 01:28:33,596
♪ And all flesh shall
see it together ♪
1081
01:28:34,731 --> 01:28:39,636
♪ And all flesh shall
see it together ♪
1082
01:28:41,372 --> 01:28:44,909
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
1083
01:28:44,942 --> 01:28:48,379
♪ And all flesh shall
see it together ♪
1084
01:28:48,412 --> 01:28:53,616
♪ Shall be revealed,
shall be revealed ♪
1085
01:28:54,752 --> 01:28:59,589
♪ And all flesh shall
see it together ♪
1086
01:29:00,825 --> 01:29:04,995
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
1087
01:29:08,665 --> 01:29:12,336
♪ And all flesh shall
see it together ♪
1088
01:29:12,369 --> 01:29:16,207
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
1089
01:29:16,240 --> 01:29:20,743
♪ And the glory, the
glory of the Lord ♪
1090
01:29:20,778 --> 01:29:24,714
♪ Shall be revealed,
shall be revealed ♪
1091
01:29:24,747 --> 01:29:29,753
♪ And all flesh shall
see it together ♪
1092
01:29:30,720 --> 01:29:34,358
♪ For the mouth of the Lord ♪
1093
01:29:34,391 --> 01:29:36,327
♪ Hath spoken it ♪
1094
01:29:36,360 --> 01:29:41,365
♪ For the mouth of the Lord ♪
1095
01:29:43,700 --> 01:29:48,705
♪ Hath spoken ♪
1096
01:29:51,775 --> 01:29:56,780
♪ It ♪
1097
01:29:57,714 --> 01:30:02,719
♪ Hath spoken ♪
1098
01:30:05,756 --> 01:30:07,724
♪ It ♪
1099
01:30:08,305 --> 01:31:08,585
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
69990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.