All language subtitles for Cut.and.Chop.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,985 --> 00:00:02,652 (BRIGHT HARPSICHORD MUSIC) 2 00:00:02,717 --> 00:00:07,269 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:38,850 --> 00:01:42,019 ("WALTZ IN C SHARP MINOR") 5 00:02:24,028 --> 00:02:26,696 (KNIFE SCRAPES) 6 00:02:31,936 --> 00:02:33,170 What do you want tonight? 7 00:02:35,006 --> 00:02:36,640 You know what I want, baby. 8 00:02:39,076 --> 00:02:40,044 Pork chops again? 9 00:02:41,178 --> 00:02:42,013 Mm. 10 00:02:43,080 --> 00:02:44,181 Maybe. 11 00:02:46,516 --> 00:02:47,550 Excuse me? 12 00:02:52,089 --> 00:02:54,125 Could we get three beef flaps, please? 13 00:03:25,022 --> 00:03:26,090 Thanks. 14 00:03:34,799 --> 00:03:35,933 Can I help you? 15 00:03:37,768 --> 00:03:41,138 Shh. 16 00:03:45,142 --> 00:03:47,011 Can I get a pound of ground beef? 17 00:03:48,678 --> 00:03:49,512 Sure. 18 00:04:08,899 --> 00:04:10,267 Anything else? 19 00:04:10,301 --> 00:04:11,268 Not today. 20 00:04:26,751 --> 00:04:28,119 You enjoy this? 21 00:04:29,954 --> 00:04:31,688 Excuse me, friend? 22 00:04:31,721 --> 00:04:32,890 Your work here. 23 00:04:35,226 --> 00:04:36,227 Yes, sir, yes. 24 00:04:39,330 --> 00:04:40,663 I thought so. 25 00:04:47,872 --> 00:04:51,208 ("UNA FURTIVA LAGRIMA") 26 00:05:09,894 --> 00:05:12,562 (KNIFE SCRAPES) 27 00:06:35,712 --> 00:06:37,714 (KNIFE SCRAPES) 28 00:07:06,177 --> 00:07:09,013 (FLESH SQUELCHES) 29 00:07:38,442 --> 00:07:39,843 That was too much, Tom. 30 00:07:41,779 --> 00:07:44,747 I thought you might like it, you know? 31 00:07:44,782 --> 00:07:46,850 What is wrong with you? 32 00:07:48,319 --> 00:07:50,254 (SOBS) 33 00:08:08,973 --> 00:08:10,441 (MOODY HARP MUSIC) 34 00:08:10,474 --> 00:08:12,843 Well, just the two of us. 35 00:08:15,346 --> 00:08:16,780 It's cold in here. 36 00:08:21,051 --> 00:08:22,152 You know what it is? 37 00:08:22,186 --> 00:08:23,187 I'm worried. 38 00:08:27,891 --> 00:08:29,994 Well, just the two of us. 39 00:08:31,829 --> 00:08:32,896 Cold in here. 40 00:08:41,538 --> 00:08:43,841 Please, take your time... 41 00:08:43,874 --> 00:08:45,843 Don't ask me to run lines with you. 42 00:09:07,531 --> 00:09:09,133 What is that smell? 43 00:09:11,068 --> 00:09:12,336 What? 44 00:09:12,369 --> 00:09:14,104 That smell, it's rotten. 45 00:09:34,992 --> 00:09:35,826 Gross! 46 00:09:37,995 --> 00:09:40,331 Go put it in the garbage chute in the hall! 47 00:10:30,080 --> 00:10:31,081 What are you doing? 48 00:10:33,016 --> 00:10:34,251 Are you stealing all this? 49 00:10:39,123 --> 00:10:40,124 Answer me! 50 00:10:42,259 --> 00:10:43,060 Yeah. 51 00:10:44,995 --> 00:10:46,363 I won't get caught. 52 00:10:46,397 --> 00:10:47,197 What? 53 00:10:53,404 --> 00:10:56,106 I don't understand, why are you taking these items? 54 00:10:59,276 --> 00:11:00,177 It's a surprise. 55 00:11:35,446 --> 00:11:38,515 (MUMBLES TO HIMSELF) 56 00:11:39,450 --> 00:11:40,284 Two of us. 57 00:11:42,186 --> 00:11:43,954 (ESMERELDA SIGHS) 58 00:11:45,289 --> 00:11:47,324 Well, just the two of us. 59 00:11:49,126 --> 00:11:50,160 Cold in here. 60 00:11:55,299 --> 00:11:58,335 Don't forget we have dinner with Gladys and Burt tomorrow. 61 00:12:16,186 --> 00:12:18,188 (TOM SOFTLY GRUNTS) 62 00:12:41,578 --> 00:12:44,648 (TENSE STRING MUSIC) 63 00:12:56,660 --> 00:12:59,229 (BELLS RING) 64 00:13:14,812 --> 00:13:17,514 (BLUES MUSIC) 65 00:13:28,659 --> 00:13:30,661 - Hot day today. - Oh, yeah. 66 00:13:30,694 --> 00:13:31,796 It's gonna get hotter. 67 00:13:33,363 --> 00:13:34,431 That'll be two dollars. 68 00:13:38,168 --> 00:13:40,070 (REGISTER BLEEPS) 69 00:13:41,238 --> 00:13:43,073 (REGISTER DINGS) 70 00:13:47,144 --> 00:13:48,745 Hey, can I see that there? 71 00:13:50,647 --> 00:13:52,850 - You mean this one? - Oh, yeah, that one. 72 00:13:52,884 --> 00:13:54,217 CLERK: Certainly. 73 00:13:55,352 --> 00:13:56,153 Oh-ho-ho. 74 00:13:59,356 --> 00:14:00,390 How much? 75 00:14:00,424 --> 00:14:03,660 Now, cowboy, most people, $70. 76 00:14:03,694 --> 00:14:04,896 For you? 77 00:14:04,929 --> 00:14:06,563 $60. 78 00:14:07,497 --> 00:14:08,599 Thief. 79 00:14:08,632 --> 00:14:10,200 (CLERK CHUCKLES) 80 00:14:10,233 --> 00:14:11,301 Thief? 81 00:14:11,335 --> 00:14:12,336 Come on. 82 00:14:12,369 --> 00:14:13,403 Okay, look. 83 00:14:13,437 --> 00:14:15,439 $60 to take it. 84 00:14:16,540 --> 00:14:18,475 I want it but not today. 85 00:14:18,508 --> 00:14:20,377 All right, all right, all right, final offer. 86 00:14:20,410 --> 00:14:22,479 $55. 87 00:14:26,483 --> 00:14:27,584 Not today. 88 00:14:32,790 --> 00:14:35,325 (CAN HISSES) 89 00:14:37,862 --> 00:14:39,864 (GULPS) 90 00:14:50,507 --> 00:14:52,309 (BELCHES) 91 00:14:55,813 --> 00:14:57,347 And that's a no. 92 00:15:12,596 --> 00:15:15,298 ("AEOLIAN HARP") 93 00:15:37,454 --> 00:15:39,589 Hey, pretty lady. 94 00:15:39,623 --> 00:15:41,558 We're still on for dinner with the boys tonight? 95 00:15:41,591 --> 00:15:43,226 Of course. 96 00:15:43,260 --> 00:15:44,796 I need to see Tom be more social. 97 00:15:47,264 --> 00:15:48,665 Did you just get in? 98 00:15:48,699 --> 00:15:49,967 Yeah! 99 00:15:50,001 --> 00:15:51,869 Me and Burt went to Piano Bar last night. 100 00:15:51,903 --> 00:15:54,304 Let's just say momma had one too many. 101 00:15:55,773 --> 00:15:57,809 I was thinking for tonight if you two wanna come over early, 102 00:15:57,842 --> 00:16:00,410 we could have a little smoke session. 103 00:16:00,444 --> 00:16:01,779 Need to cut back on the cocktails 104 00:16:01,813 --> 00:16:03,747 so these laugh lines don't get any deeper. 105 00:16:03,781 --> 00:16:04,949 Yeah, sounds great. 106 00:16:04,982 --> 00:16:08,652 Tom doesn't really get high, though, it makes him act weird, 107 00:16:08,685 --> 00:16:10,654 but I'm sure he'll bring his flask. 108 00:16:10,687 --> 00:16:12,689 Well, I'm positive him and Burt will get along, then. 109 00:16:14,826 --> 00:16:16,861 (ESMERELDA SIGHS) 110 00:16:16,894 --> 00:16:18,729 You look under the weather. 111 00:16:18,763 --> 00:16:19,831 Gettin' enough rest? 112 00:16:21,799 --> 00:16:22,666 Not last night. 113 00:16:23,801 --> 00:16:25,302 Tom is driving me crazy. 114 00:16:25,335 --> 00:16:26,938 GLADYS: Talk to me, honey. 115 00:16:26,971 --> 00:16:28,538 He's at it again. 116 00:16:28,572 --> 00:16:30,942 - Ass to mouth? - No! 117 00:16:30,975 --> 00:16:33,577 Must have him confused with Gina's beau, Walter. 118 00:16:33,610 --> 00:16:34,444 What, then? 119 00:16:35,612 --> 00:16:40,317 He's biting me, like, every other time he gets off. 120 00:16:40,350 --> 00:16:41,953 Hm. 121 00:16:41,986 --> 00:16:43,520 Well? 122 00:16:43,553 --> 00:16:44,387 Do you enjoy it? 123 00:16:45,589 --> 00:16:46,423 Kind of. 124 00:16:48,692 --> 00:16:50,694 But not when he takes chunks out of me. 125 00:16:50,727 --> 00:16:53,730 That's the punishment we deserve by dating younger men. 126 00:16:53,765 --> 00:16:56,868 Little creeps. (LAUGHS) 127 00:16:56,901 --> 00:16:58,401 I'm joking. 128 00:16:58,435 --> 00:17:00,637 No, this is serious, he shouldn't bite you. 129 00:17:00,670 --> 00:17:02,774 You have to put an end to that shit, honey. 130 00:17:03,875 --> 00:17:06,643 But honestly, it sounds kind of steamy. 131 00:17:06,676 --> 00:17:07,879 I've never really been bit. 132 00:17:09,080 --> 00:17:10,714 No, this is serious. 133 00:17:13,785 --> 00:17:15,619 Okay, I wanna show you, come here. 134 00:17:21,859 --> 00:17:24,594 (GASPS) Oh, my god! 135 00:17:24,628 --> 00:17:26,730 This is serious! 136 00:17:26,764 --> 00:17:28,800 - I know. - You have to end it. 137 00:17:28,833 --> 00:17:29,967 No! 138 00:17:30,001 --> 00:17:32,335 No, he just moved in. 139 00:17:32,369 --> 00:17:35,873 I know, but it'll get dirtier, trust me. 140 00:17:42,546 --> 00:17:45,950 I was dating a guy a few years ago named Tony, 141 00:17:45,983 --> 00:17:48,953 who started choking me every time he got off, 142 00:17:48,986 --> 00:17:51,454 but after a month, the poor little man couldn't cum, 143 00:17:51,488 --> 00:17:54,992 unless I was on the verge of passing out from suffocation! 144 00:17:55,026 --> 00:17:56,994 I told him to back off, right? 145 00:17:57,028 --> 00:18:00,363 I think he thought I was using reverse psychology on him, 146 00:18:00,397 --> 00:18:03,366 and that I was really wanting a tighter grip on my neck. 147 00:18:03,400 --> 00:18:06,703 So I blacked out, woke up a few minutes later, 148 00:18:06,736 --> 00:18:10,407 saw Tony at the foot of my bed, eating rocky road ice cream. 149 00:18:10,440 --> 00:18:12,709 (TONY LAUGHS) 150 00:18:14,178 --> 00:18:16,013 Selfish prick. 151 00:18:16,047 --> 00:18:19,150 I told him to get the fuck out and never come back. 152 00:18:19,183 --> 00:18:21,018 I'm telling you, it could get nasty. 153 00:18:22,820 --> 00:18:24,021 That's what I'm afraid of. 154 00:18:32,596 --> 00:18:33,931 Strange. 155 00:18:33,965 --> 00:18:36,433 This one's strange. 156 00:18:36,466 --> 00:18:37,534 Yeah, I know. 157 00:18:40,537 --> 00:18:42,039 I think he's a kleptomaniac, too. 158 00:18:42,974 --> 00:18:44,441 Please don't tell anyone, not even Burt. 159 00:18:44,474 --> 00:18:45,109 What? 160 00:18:45,142 --> 00:18:45,977 That's... 161 00:18:47,144 --> 00:18:50,047 Well, I guess I'll keep my belongings close to me tonight. 162 00:18:50,081 --> 00:18:52,749 No, no, he doesn't steal things 163 00:18:52,783 --> 00:18:53,951 from people that he actually knows. 164 00:18:53,985 --> 00:18:58,990 He just takes odd, invaluable objects from random places 165 00:18:59,023 --> 00:19:01,959 like gadgets from gas stations, 166 00:19:01,993 --> 00:19:05,963 and cheap food from grocery stores, 167 00:19:05,997 --> 00:19:07,832 knives from pawn shops. 168 00:19:07,865 --> 00:19:09,934 He is a strange little man. 169 00:19:11,068 --> 00:19:13,037 What've you gotten yourself into with this one? 170 00:19:15,139 --> 00:19:15,973 I don't know. 171 00:19:21,145 --> 00:19:23,580 But it's the complex ones that hook us, right? 172 00:19:26,217 --> 00:19:28,119 (GLADYS SIGHS) 173 00:19:52,009 --> 00:19:53,576 (DOOR CREAKS) 174 00:19:53,610 --> 00:19:54,444 Tom? 175 00:19:56,981 --> 00:19:57,982 Tom Cain? 176 00:20:03,220 --> 00:20:04,055 Come in. 177 00:20:12,196 --> 00:20:13,030 Break a limb. 178 00:20:23,975 --> 00:20:26,811 (DOOR CREAKS) 179 00:20:26,844 --> 00:20:29,146 (HEELS CLACK) 180 00:20:52,203 --> 00:20:53,670 Hello, Tom. 181 00:20:53,703 --> 00:20:56,040 I'm Ron, the director. 182 00:20:56,073 --> 00:20:59,210 To my left is the casting director, Lisa, 183 00:20:59,243 --> 00:21:02,679 and to my right is the producer, Roberto. 184 00:21:03,781 --> 00:21:05,916 So you will be reading with Lisa today. 185 00:21:05,950 --> 00:21:08,285 She'll have you slate your name and height, 186 00:21:08,319 --> 00:21:11,188 and you can begin whenever you're ready. 187 00:21:11,222 --> 00:21:13,257 There's also a chair to your right, 188 00:21:13,290 --> 00:21:15,926 if you'd like to use that for your audition. 189 00:21:18,295 --> 00:21:20,164 Okay. 190 00:21:20,197 --> 00:21:22,299 Any questions before you begin? 191 00:21:25,102 --> 00:21:26,270 Are you afraid? 192 00:21:30,174 --> 00:21:31,608 You should be. 193 00:21:45,289 --> 00:21:47,590 My name's Tom Cain and I'm five-foot-nine. 194 00:21:54,365 --> 00:21:57,268 ("SCOOBIDOO LOVE") 195 00:22:15,086 --> 00:22:17,654 ♪ It is such a good night to kiss ♪ 196 00:22:17,687 --> 00:22:20,324 ♪ It is such a good night to dance ♪ 197 00:22:20,357 --> 00:22:23,360 ♪ It is such a good night to scoobidoo-doobidoo ♪ 198 00:22:23,394 --> 00:22:28,598 ♪ Scoobidoo-Doobidoo, scoobidoo-doobidoo love ♪ 199 00:22:30,000 --> 00:22:32,702 (LISA CHOKES) 200 00:22:36,706 --> 00:22:39,143 ♪ It is such a good night to kiss ♪ 201 00:22:39,176 --> 00:22:41,744 ♪ It is such a good night to dance ♪ 202 00:22:41,779 --> 00:22:44,915 ♪ It is such a good night to scoobidoo-doobidoo ♪ 203 00:22:44,949 --> 00:22:48,752 ♪ Scoobidoo-Doobidoo, scoobidoo-doobidoo love ♪ 204 00:23:00,865 --> 00:23:03,367 ♪ It is such a good night to kiss ♪ 205 00:23:03,400 --> 00:23:06,036 ♪ It is such a good night to dance ♪ 206 00:23:06,070 --> 00:23:09,306 ♪ It is such a good night to scoobidoo-doobidoo ♪ 207 00:23:09,340 --> 00:23:14,345 ♪ Scoobidoo-Doobidoo, scoobidoo-doobidoo love ♪ 208 00:23:22,987 --> 00:23:25,655 (KNIFE SCRAPES) 209 00:23:34,798 --> 00:23:37,667 (KNIFE SCRAPES) 210 00:23:41,906 --> 00:23:44,741 (FLESH SQUELCHES) 211 00:24:00,925 --> 00:24:02,960 (BLOOD SQUELCHES) 212 00:24:05,796 --> 00:24:09,732 (TRAFFIC HUMS) (BIRDS TWEET) 213 00:24:53,077 --> 00:24:54,378 (DOOR CREAKS) 214 00:24:54,411 --> 00:24:55,346 Tom Cain? 215 00:24:57,014 --> 00:24:57,848 Come in. 216 00:25:02,353 --> 00:25:04,855 (DOOR CREAKS) 217 00:25:12,363 --> 00:25:15,499 Well, it's good to see you again, Tom. 218 00:25:15,532 --> 00:25:16,867 We've been waiting for you. 219 00:25:18,135 --> 00:25:20,237 Take a seat, if you like. 220 00:25:20,271 --> 00:25:22,006 I'll stand. 221 00:25:22,039 --> 00:25:26,110 Well, we decided to call you in today, not for a callback, 222 00:25:26,143 --> 00:25:29,013 but to offer you the role. 223 00:25:29,046 --> 00:25:31,982 We're holding callbacks for some other roles this afternoon, 224 00:25:32,016 --> 00:25:36,020 but decided to go ahead and offer you the role in person, 225 00:25:36,053 --> 00:25:39,156 considering that you don't have representation. 226 00:25:39,189 --> 00:25:42,926 Your audition last week blew us away. 227 00:25:42,960 --> 00:25:45,863 We showed your audition tape to the rest of the team 228 00:25:45,896 --> 00:25:49,233 and without a doubt, we all agree, 229 00:25:49,266 --> 00:25:51,402 you are the one for the role. 230 00:25:53,203 --> 00:25:56,073 Well, what do ya say, Tom? 231 00:25:56,106 --> 00:26:00,044 Have we found our antagonist in Cut and Chop? 232 00:26:03,013 --> 00:26:05,115 (KNOCKS) 233 00:26:07,318 --> 00:26:09,586 Hey! 234 00:26:09,620 --> 00:26:11,989 - Good to see you again! - You too. 235 00:26:12,022 --> 00:26:13,257 BURT: You must be Tom. 236 00:26:16,660 --> 00:26:17,828 We give hugs. 237 00:26:21,432 --> 00:26:22,066 - Hi. - Hi. 238 00:26:25,903 --> 00:26:28,539 - Hey, pretty lady! - Hi! 239 00:26:28,572 --> 00:26:31,241 - Thanks for coming. - Of course. 240 00:26:34,011 --> 00:26:35,913 - Hi, Tom. - Hello. 241 00:26:35,946 --> 00:26:37,047 Nice to see you again. 242 00:26:44,288 --> 00:26:47,257 Burt, I can't believe you and Tom have never met. 243 00:26:47,291 --> 00:26:49,059 (CHUCKLES) Yeah, well, I know. 244 00:26:49,093 --> 00:26:51,595 It seems like it probably should've happened already. 245 00:26:53,030 --> 00:26:55,232 You and Gladys have been working together for what, 246 00:26:55,265 --> 00:26:56,934 half a year now? 247 00:26:56,967 --> 00:26:58,135 Almost eight months? 248 00:26:58,168 --> 00:27:00,604 We've been trying to get the four of us together ever since. 249 00:27:00,637 --> 00:27:02,906 And that's the way the cookie crumbles. 250 00:27:03,974 --> 00:27:07,244 Yeah, well, crumbling cookies and all, 251 00:27:07,277 --> 00:27:09,413 it's time we all made up for some lost time. 252 00:27:09,446 --> 00:27:13,016 So, make yourselves at home, have a seat. 253 00:27:13,050 --> 00:27:15,085 Tom, can I get you a drink? 254 00:27:15,119 --> 00:27:16,153 TOM: Sure. 255 00:27:21,091 --> 00:27:24,895 Now, I had some beer, but I drank it all last night. 256 00:27:26,063 --> 00:27:30,567 But, I can offer you some fine whiskey. 257 00:27:30,601 --> 00:27:32,970 Oh, I brought some, too. 258 00:27:33,003 --> 00:27:33,604 Oh, yeah? 259 00:27:34,738 --> 00:27:35,572 My kinda man. 260 00:27:37,241 --> 00:27:39,410 How about you take a shot out of mine, 261 00:27:39,443 --> 00:27:42,212 and then I take a shot out of whatever you pour me? 262 00:27:42,246 --> 00:27:43,213 You know what? 263 00:27:44,114 --> 00:27:46,116 I like the way you think. 264 00:27:46,150 --> 00:27:47,151 - Yeah? - Yeah. 265 00:27:49,153 --> 00:27:50,154 Yeah. 266 00:27:52,055 --> 00:27:54,158 I got myself this vintage whiskey here 267 00:27:54,191 --> 00:27:56,693 when I sold my first screenplay recently. 268 00:27:56,727 --> 00:27:59,430 - Oh, you're a writer? - Yeah. (CHUCKLES) 269 00:27:59,463 --> 00:28:01,665 I sold a script for some laughable amount 270 00:28:01,698 --> 00:28:04,168 to this little indie production company, 271 00:28:04,201 --> 00:28:06,603 but I was real happy with the process, 272 00:28:06,637 --> 00:28:08,639 so I treated myself to that whiskey. 273 00:28:08,672 --> 00:28:11,175 Congrats, are they gonna keep you on for rewrites? 274 00:28:11,208 --> 00:28:13,677 Oh, no, they got these young Hollywood hustlers 275 00:28:13,710 --> 00:28:16,246 saying they're gonna come in, tear it apart, 276 00:28:16,280 --> 00:28:18,115 put it back together again. 277 00:28:18,148 --> 00:28:20,350 Basically, Tom, they just bought my idea, 278 00:28:20,384 --> 00:28:23,153 and they want me out of it. (CHUCKLES) 279 00:28:23,187 --> 00:28:24,621 But hell, I don't care. 280 00:28:24,655 --> 00:28:27,057 I mean, I'm happy, it's the first thing I ever sold. 281 00:28:29,193 --> 00:28:30,127 Hey. 282 00:28:30,160 --> 00:28:31,528 - Cheers. - Cheers. 283 00:28:31,562 --> 00:28:33,464 (GLASSES CLINK) 284 00:28:35,365 --> 00:28:38,268 (BURT COUGHS) 285 00:28:38,302 --> 00:28:40,270 - Oh, my god. (COUGHS) - Mm, mm-mm-mm. 286 00:28:40,304 --> 00:28:41,638 - Damn! - That's tasty. 287 00:28:41,672 --> 00:28:43,240 Oh, my god. 288 00:28:43,273 --> 00:28:44,708 What the hell was that? 289 00:28:44,741 --> 00:28:49,246 Oh, that's an out-of-work actor's pour. (CHUCKLES) 290 00:28:49,279 --> 00:28:52,249 Well, it looks like Burt and Tom are gettin' along. 291 00:28:52,282 --> 00:28:53,383 Yeah, that's odd. 292 00:28:55,586 --> 00:28:58,288 Tom does not warm up to people quickly. 293 00:28:58,322 --> 00:29:00,991 (CHUCKLES) Well, Burt has a way about him. 294 00:29:03,727 --> 00:29:06,096 And it looks like they're both warming up 295 00:29:06,129 --> 00:29:07,431 quickly with that whiskey. 296 00:29:08,465 --> 00:29:10,033 As long as Tom doesn't get carried away 297 00:29:10,067 --> 00:29:11,769 and take a bite out of my little Burt. 298 00:29:13,303 --> 00:29:15,372 I'm just happy to see him smiling. 299 00:29:18,776 --> 00:29:20,444 Hey, ladies? 300 00:29:20,477 --> 00:29:22,279 Care for a little drink? 301 00:29:22,312 --> 00:29:25,817 I told you, baby, I'm gonna lay off the sauce tonight. 302 00:29:25,850 --> 00:29:27,150 You want one? 303 00:29:27,184 --> 00:29:30,087 Yeah, maybe I'll have something simple like a vodka tonic? 304 00:29:30,120 --> 00:29:32,556 Make vodka tonic for our guest, dear. 305 00:29:32,589 --> 00:29:33,423 Comin' up! 306 00:29:35,559 --> 00:29:36,393 All right. 307 00:29:38,830 --> 00:29:40,430 Oh, you could make another one of those, 308 00:29:40,464 --> 00:29:43,233 I'll drink it before we head out. 309 00:29:43,267 --> 00:29:44,167 Sure thing, pal. 310 00:29:48,472 --> 00:29:50,240 (ICE CUBES CLINK) 311 00:29:54,812 --> 00:29:56,179 Splash of vodka. 312 00:30:07,324 --> 00:30:08,225 Now for the best part. 313 00:30:08,258 --> 00:30:09,326 No, no, no, I'm okay. 314 00:30:09,359 --> 00:30:12,329 Oh, all right. 315 00:30:12,362 --> 00:30:14,197 - Shall we? - Yeah. 316 00:30:15,132 --> 00:30:17,501 - Okay. - Oh, that tastes good. 317 00:30:19,603 --> 00:30:20,805 - Here you go. - Thanks. 318 00:30:20,838 --> 00:30:23,473 - Here you go, baby. - Oh, okay, yeah. 319 00:30:23,507 --> 00:30:24,708 Thank you, sweetie. 320 00:30:24,741 --> 00:30:27,544 Well, yeah, we were just gonna go out 321 00:30:27,578 --> 00:30:31,515 and hit the grocery and get a little six pack, but uh, 322 00:30:31,548 --> 00:30:34,318 Tom, you wanna smoke? 323 00:30:35,252 --> 00:30:36,553 Why not? 324 00:30:36,587 --> 00:30:38,121 You're gonna smoke, baby? 325 00:30:41,291 --> 00:30:42,092 Don't worry. 326 00:30:44,294 --> 00:30:45,562 Hey, are you sure? 327 00:30:45,596 --> 00:30:47,497 It didn't hit you in a good place last time. 328 00:30:48,465 --> 00:30:50,601 I wasn't happy then, I'm happy now. 329 00:30:51,702 --> 00:30:55,505 Happy for my new friend. (BURT CHUCKLES) 330 00:30:55,539 --> 00:30:56,340 Nice, pal. 331 00:31:12,857 --> 00:31:15,559 (TOM EXHALES) 332 00:31:17,561 --> 00:31:18,662 Let's get nasty. 333 00:31:21,431 --> 00:31:23,901 (RAIN SPLASHES) 334 00:31:34,745 --> 00:31:37,614 So, you're an actor, huh? 335 00:31:39,316 --> 00:31:41,819 You working on any projects at the moment? 336 00:31:41,853 --> 00:31:43,387 Perhaps I am right now. 337 00:31:45,522 --> 00:31:47,859 TOM: Yeah, I booked a role for an indie film today. 338 00:31:49,292 --> 00:31:50,627 Really? 339 00:31:50,661 --> 00:31:52,596 We'll have to go celebrate, congratulations. 340 00:31:54,398 --> 00:31:55,933 Yeah, what kind of role was it? 341 00:31:57,567 --> 00:31:59,236 Oh, I'd rather not go into it. 342 00:32:00,004 --> 00:32:02,406 (BURT CHUCKLES) 343 00:32:02,439 --> 00:32:03,740 Now, that's a first. 344 00:32:04,675 --> 00:32:06,978 I think you're the only actor I've ever met 345 00:32:07,011 --> 00:32:09,379 that didn't wanna talk about himself, 346 00:32:09,413 --> 00:32:10,982 or the role he was playing. 347 00:32:11,015 --> 00:32:13,316 (TOM CHUCKLES) 348 00:32:14,484 --> 00:32:16,286 Well, I haven't told Esmerelda yet. 349 00:32:16,319 --> 00:32:17,320 Oh. 350 00:32:17,354 --> 00:32:18,188 Okay. 351 00:32:19,523 --> 00:32:20,691 Probably for a good reason. 352 00:32:21,725 --> 00:32:22,960 I can respect that. 353 00:32:23,995 --> 00:32:24,829 Yeah. 354 00:32:27,297 --> 00:32:28,800 Well, shall we? 355 00:32:34,939 --> 00:32:37,942 ("THE BLUE DANUBE") 356 00:33:07,839 --> 00:33:09,874 Repetition, repetition, repetition. 357 00:33:09,907 --> 00:33:11,675 Huh, I knew it. 358 00:33:11,708 --> 00:33:13,477 Meisner. 359 00:33:13,510 --> 00:33:14,711 What? 360 00:33:14,745 --> 00:33:17,014 Yeah, you studied the Meisner technique. 361 00:33:17,048 --> 00:33:18,682 Serious method acting. 362 00:33:19,683 --> 00:33:21,351 Meisner. 363 00:33:21,384 --> 00:33:22,019 Yeah. 364 00:33:23,020 --> 00:33:23,855 Hold on. 365 00:33:24,956 --> 00:33:27,324 (CHUCKLES) 366 00:33:27,357 --> 00:33:28,725 Yeah, yeah, hey, sweetie. 367 00:33:30,360 --> 00:33:31,661 Well, yeah. 368 00:33:31,695 --> 00:33:32,797 Yeah, we're at the grocery. 369 00:33:33,931 --> 00:33:34,731 Mm-hm. 370 00:33:34,766 --> 00:33:35,800 Oh, yeah. 371 00:33:35,833 --> 00:33:37,701 Yeah, let me ask. 372 00:33:37,734 --> 00:33:39,402 Tom? 373 00:33:39,436 --> 00:33:41,671 The girls are ordering Pho, you want any... 374 00:33:41,705 --> 00:33:43,007 Beef, tendon and tripe. 375 00:33:44,008 --> 00:33:46,778 Yeah, beef, tendon and tripe. 376 00:33:46,811 --> 00:33:47,845 Got it. (CHUCKLES) 377 00:33:47,879 --> 00:33:49,546 Okay, see you soon, sweetie. 378 00:33:49,579 --> 00:33:50,413 Okay, bye. 379 00:33:51,581 --> 00:33:52,516 All right. 380 00:34:13,004 --> 00:34:14,939 Hola, amigo. 381 00:34:14,972 --> 00:34:16,040 No more chopping today. 382 00:34:19,043 --> 00:34:20,845 You like to watch more than buy, huh? 383 00:34:22,146 --> 00:34:24,614 (TENSE STRING MUSIC) 384 00:34:24,648 --> 00:34:25,983 BUTCHER: You look like you want my job. 385 00:34:28,953 --> 00:34:31,521 (DISTORTED VOICE) - You do want my job! 386 00:34:33,958 --> 00:34:36,761 Hey, you've got the wrong guy. 387 00:34:36,794 --> 00:34:38,863 Amigo, I see you every day. 388 00:34:51,075 --> 00:34:52,342 (CHUCKLES) 389 00:34:56,513 --> 00:34:58,515 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 390 00:35:00,717 --> 00:35:04,487 ("NOCTURNE IN B FLAT MINOR") 391 00:35:16,934 --> 00:35:19,736 God bless this food, God bless our bodies. 392 00:35:19,770 --> 00:35:21,172 In Christ's name, we pray. 393 00:35:21,205 --> 00:35:22,039 Amen. 394 00:35:23,107 --> 00:35:23,975 Yeah. 395 00:35:26,077 --> 00:35:28,045 (ESMERELDA CHUCKLES) 396 00:35:34,618 --> 00:35:37,755 BURT: This all looks so tantalizing. 397 00:35:39,123 --> 00:35:40,724 (TOM SIGHS) 398 00:35:44,962 --> 00:35:46,696 Do you have any hot sauce? 399 00:35:46,730 --> 00:35:48,632 - Hot sauce? - Yeah. 400 00:35:48,665 --> 00:35:49,499 Yeah. 401 00:35:52,937 --> 00:35:55,739 - There you go. - Oh, my favorite. 402 00:35:55,773 --> 00:35:58,009 Yeah, you can't put enough of that stuff on there. 403 00:35:58,042 --> 00:35:59,777 I tell you what. (CHUCKLES) 404 00:36:05,983 --> 00:36:07,118 Mm! 405 00:36:07,151 --> 00:36:08,551 Oh, this is good. 406 00:36:09,653 --> 00:36:10,553 Yeah. 407 00:36:10,587 --> 00:36:12,589 Tom, get after those wings. 408 00:36:25,702 --> 00:36:29,539 (FOOD CRUNCHES AND SQUELCHES) 409 00:36:34,611 --> 00:36:37,148 So you guys are leaving tomorrow, right? 410 00:36:37,181 --> 00:36:38,316 Yeah. 411 00:36:38,349 --> 00:36:41,052 We'll be on Balboa Island for the rest of the weekend. 412 00:36:41,085 --> 00:36:42,219 My aunt has a place there. 413 00:36:42,253 --> 00:36:45,256 She coaxed us to stay while she's gonna be in Berlin. 414 00:36:45,289 --> 00:36:47,124 Oh, that sounds fun. 415 00:36:47,158 --> 00:36:48,059 Right? 416 00:36:48,092 --> 00:36:50,061 You should come out there at some point. 417 00:36:50,094 --> 00:36:52,229 My Uncle Bob could take us out on the yacht. 418 00:36:52,263 --> 00:36:54,198 ESMERELDA: Oh! 419 00:36:54,231 --> 00:36:56,133 BURT: I'm fearful of Bob. 420 00:36:56,167 --> 00:36:59,136 He has a yacht and a better mustache than me. 421 00:36:59,170 --> 00:37:00,404 (GROUP CHUCKLES) 422 00:37:00,438 --> 00:37:02,572 Seriously, sweetie, didn't you say he used to own one of the 423 00:37:02,605 --> 00:37:05,109 largest real estate investment companies in all Los Angeles? 424 00:37:05,142 --> 00:37:06,277 Mm-hm, at one point. 425 00:37:06,310 --> 00:37:09,080 I think he sold it to Warren Buffet in the early '90s. 426 00:37:09,113 --> 00:37:11,882 And now he spends his entire retirement trying 427 00:37:11,916 --> 00:37:14,819 to lure young bikini-clad women onto his yacht. 428 00:37:14,852 --> 00:37:17,288 I mean, it's a dirty job but someone has to do it. 429 00:37:17,321 --> 00:37:19,824 Oh, one day, sugar loaf. 430 00:37:19,857 --> 00:37:24,128 One day that'll be papa. (LAUGHS) 431 00:37:26,263 --> 00:37:27,597 (TOM MOANS) 432 00:37:42,313 --> 00:37:46,317 ESMERELDA: So Burt, Gladys tells me that you're a writer. 433 00:37:46,350 --> 00:37:47,418 Mm, yeah. 434 00:37:47,451 --> 00:37:49,020 ESMERELDA: What kind of stuff are you writin'? 435 00:37:49,053 --> 00:37:51,789 Oh, screenplays mainly, yeah. 436 00:37:51,822 --> 00:37:53,324 I was telling Tom about one earlier. 437 00:37:53,357 --> 00:37:55,558 A little horror film I've been working on. 438 00:37:55,592 --> 00:37:58,628 Has more of an ominous feel to it. 439 00:37:58,661 --> 00:38:00,264 And I've got another one that I've been working on. 440 00:38:00,297 --> 00:38:02,266 It's more loosely based on my adolescence. 441 00:38:02,299 --> 00:38:06,270 So that one's (CHUCKLES) more of a pornographic nature. 442 00:38:06,303 --> 00:38:08,105 (LAUGHS) 443 00:38:08,139 --> 00:38:11,608 (TOM MOANS) (LAUGHS) 444 00:38:14,311 --> 00:38:17,081 (COUGHS) 445 00:38:17,114 --> 00:38:19,350 Hey, you got some more of that whiskey back there? 446 00:38:19,383 --> 00:38:20,885 - Oh, boy. - Tom. 447 00:38:20,918 --> 00:38:21,752 Hey, Tom. 448 00:38:22,652 --> 00:38:25,189 I think you've had enough to drink tonight. 449 00:38:25,222 --> 00:38:26,290 It's okay. 450 00:38:26,323 --> 00:38:28,558 I've got the actor's pour. 451 00:38:29,360 --> 00:38:31,228 Look, look here, buddy. 452 00:38:31,262 --> 00:38:34,198 Why don't you just grab the couch over there? 453 00:38:34,231 --> 00:38:37,802 I know how this Pho can get to a man. (CHUCKLES) 454 00:38:37,835 --> 00:38:39,203 Yeah, come on. 455 00:38:53,951 --> 00:38:55,186 I don't know. 456 00:39:08,265 --> 00:39:09,767 Had a little too much, that's all. 457 00:39:17,408 --> 00:39:20,311 He's gonna be okay, right, yeah? 458 00:39:20,344 --> 00:39:22,413 Yeah, sure. 459 00:39:22,446 --> 00:39:23,380 I'm sorry, guys. 460 00:39:24,448 --> 00:39:26,317 Oh, no, it's okay. 461 00:39:26,350 --> 00:39:29,420 That's what a couch is for, get a little rest. (LAUGHS) 462 00:39:29,453 --> 00:39:32,923 Hey, put a little more hot sauce on that. (CHUCKLES) 463 00:39:32,957 --> 00:39:34,325 Yeah. (CHUCKLES) 464 00:39:34,358 --> 00:39:36,726 GLADYS: Yeah, party down. 465 00:39:36,760 --> 00:39:37,995 (WOMEN LAUGH) 466 00:39:38,028 --> 00:39:41,065 Send that over here to momma. (CHUCKLES) 467 00:39:41,098 --> 00:39:42,967 - Daddy want? - Daddy wants. 468 00:39:43,000 --> 00:39:45,269 - Spice it up, daddy. - Daddy always wants. 469 00:39:45,302 --> 00:39:47,071 (GROUP CHUCKLES) 470 00:39:47,104 --> 00:39:49,373 GLADYS: Yeah, it's so true. 471 00:39:49,406 --> 00:39:51,674 (WOMEN CHUCKLE) (JAUNTY ORCHESTRAL MUSIC) 472 00:41:09,787 --> 00:41:11,121 (HEELS CLACK) 473 00:41:16,560 --> 00:41:17,795 (HEELS CLACK) 474 00:41:34,411 --> 00:41:37,014 (SUSPENSEFUL MUSIC) 475 00:41:37,047 --> 00:41:38,082 Tom is missing. 476 00:41:40,050 --> 00:41:40,884 GLADYS: Really? 477 00:41:44,855 --> 00:41:49,126 Oh, well, he must've slid past us without us realizing it. 478 00:41:50,027 --> 00:41:51,295 Probably went home to crash. 479 00:41:52,596 --> 00:41:55,833 Well, you only live a few blocks away, right? 480 00:41:55,866 --> 00:41:57,468 Right, right, I'll give him a call. 481 00:41:59,603 --> 00:42:00,904 (SIGHS) 482 00:42:04,942 --> 00:42:07,811 (PHONE RINGS) 483 00:42:07,845 --> 00:42:08,479 Oh, boy. 484 00:42:09,847 --> 00:42:11,448 (PHONE RINGS) 485 00:42:16,487 --> 00:42:17,921 Well, I guess I'll go home. 486 00:42:19,423 --> 00:42:21,325 No worries. 487 00:42:21,358 --> 00:42:25,095 I'm sure he's there, tucked away in a coma. 488 00:42:25,129 --> 00:42:26,864 Has he ever done this before? 489 00:42:27,965 --> 00:42:28,966 Yeah. 490 00:42:29,867 --> 00:42:33,304 Last time he got stoned, it was so creepy. 491 00:42:34,972 --> 00:42:37,975 We were visiting my sister in Vermont and he got high 492 00:42:38,008 --> 00:42:41,045 with my brother-in-law, started talkin' to himself 493 00:42:41,078 --> 00:42:43,013 and then wandered into the woods alone. 494 00:42:43,947 --> 00:42:45,249 Got back to the house close to dawn 495 00:42:45,282 --> 00:42:46,884 and crawled into bed with me. 496 00:42:46,917 --> 00:42:48,052 (THUNDER CLAPS) 497 00:42:48,085 --> 00:42:49,086 Crying softly. 498 00:42:50,387 --> 00:42:51,955 He slept for 12 hours. 499 00:42:54,024 --> 00:42:56,393 That's why I didn't want him to smoke tonight. 500 00:42:58,495 --> 00:42:59,530 (BURT CHUCKLES) 501 00:42:59,563 --> 00:43:01,498 Well, I can see why you don't want the old boy 502 00:43:01,532 --> 00:43:04,535 hittin' the pipe hard like that, but hey, take comfort 503 00:43:04,568 --> 00:43:07,237 in the fact that at some point during the night, 504 00:43:07,271 --> 00:43:09,473 he'll just come slitherin' right back to ya. 505 00:43:44,141 --> 00:43:46,343 (SUSPENSEFUL MUSIC) 506 00:43:46,377 --> 00:43:48,612 What a strange evening. 507 00:43:48,645 --> 00:43:49,480 Mm. 508 00:43:51,048 --> 00:43:53,117 (MOANS) 509 00:43:53,150 --> 00:43:55,152 What, what's that? 510 00:43:55,185 --> 00:43:57,054 What a strange evening. 511 00:43:58,455 --> 00:43:59,256 Yeah. 512 00:44:01,191 --> 00:44:02,526 Yeah, Tom is strange. 513 00:44:05,496 --> 00:44:09,099 You know, aside from the drool, I kinda like him. 514 00:44:10,134 --> 00:44:11,368 Do you? 515 00:44:11,402 --> 00:44:12,436 Yeah. 516 00:44:12,469 --> 00:44:13,303 I do. 517 00:44:14,738 --> 00:44:16,173 He's creative, you know? 518 00:44:19,476 --> 00:44:21,178 I think he may be an excellent actor. 519 00:44:26,183 --> 00:44:29,319 Should I call and check on Esmerelda, see if Tom's there? 520 00:44:29,353 --> 00:44:32,256 Oh, well, yeah. 521 00:44:32,289 --> 00:44:35,225 You can call on our way out in the morning. 522 00:44:36,460 --> 00:44:37,628 I'm sure they're fine. 523 00:44:45,402 --> 00:44:46,470 She's fine. 524 00:45:15,599 --> 00:45:18,268 (OMINOUS TONES) 525 00:45:23,307 --> 00:45:25,642 (TENSE STRING MUSIC) 526 00:46:28,873 --> 00:46:32,777 ("SYMPHONY NO. 9, MOVEMENT 2") 527 00:46:40,785 --> 00:46:44,154 (TOM MUMBLES TO HIMSELF) 528 00:46:44,187 --> 00:46:46,356 (EERIE ORCHESTRAL MUSIC) 529 00:46:46,390 --> 00:46:50,427 (TOM MUMBLES TO HIMSELF) 530 00:47:02,639 --> 00:47:05,442 Please, come on, come on, come on. 531 00:47:05,475 --> 00:47:08,512 (MUMBLES TO HIMSELF) 532 00:47:16,486 --> 00:47:20,290 (CHUCKLES AND MUMBLES TO HIMSELF) 533 00:47:20,324 --> 00:47:22,760 Gotta get it, I gotta make the call. 534 00:47:26,263 --> 00:47:29,333 (SINGS OPERATICALLY) 535 00:47:29,366 --> 00:47:30,400 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 536 00:47:30,434 --> 00:47:33,905 (SINGS OPERATICALLY) 537 00:47:33,938 --> 00:47:35,405 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 538 00:47:35,439 --> 00:47:38,575 (SINGS OPERATICALLY) 539 00:47:38,609 --> 00:47:39,676 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 540 00:47:39,710 --> 00:47:42,780 (SINGS OPERATICALLY) 541 00:47:44,448 --> 00:47:45,783 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 542 00:47:45,817 --> 00:47:49,386 (SINGS OPERATICALLY) 543 00:47:49,419 --> 00:47:50,520 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 544 00:47:50,554 --> 00:47:54,524 (SINGS OPERATICALLY) 545 00:47:54,558 --> 00:47:55,626 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 546 00:47:55,659 --> 00:47:58,729 (SINGS OPERATICALLY) 547 00:48:05,268 --> 00:48:06,336 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 548 00:48:06,370 --> 00:48:09,706 (SINGS OPERATICALLY) 549 00:48:09,740 --> 00:48:10,942 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 550 00:48:10,975 --> 00:48:14,779 (SINGS OPERATICALLY) 551 00:48:14,812 --> 00:48:16,380 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 552 00:48:16,413 --> 00:48:19,516 (SINGS OPERATICALLY) 553 00:48:27,357 --> 00:48:28,592 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 554 00:48:28,625 --> 00:48:31,896 (SINGS OPERATICALLY) 555 00:48:31,929 --> 00:48:33,230 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 556 00:48:33,263 --> 00:48:36,366 (SINGS OPERATICALLY) 557 00:48:42,572 --> 00:48:45,375 (KNIFE THUDS) (FLESH SQUELCHES) 558 00:48:48,679 --> 00:48:51,248 (DARK STRING MUSIC) 559 00:48:52,582 --> 00:48:55,285 (BAG RUSTLES) 560 00:49:27,350 --> 00:49:28,786 (GRUNTS) 561 00:49:36,894 --> 00:49:39,362 (BAG RUSTLES) 562 00:49:46,771 --> 00:49:49,372 (DOOR CREAK) 563 00:49:50,674 --> 00:49:52,542 (WATER SPLASHES) 564 00:49:52,576 --> 00:49:56,781 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 565 00:49:56,814 --> 00:50:01,485 ♪ Shall be revealed ♪ 566 00:50:01,518 --> 00:50:06,523 ♪ Shall be revealed ♪ 567 00:50:07,759 --> 00:50:11,796 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 568 00:50:11,829 --> 00:50:16,433 ♪ Shall be revealed ♪ 569 00:50:16,466 --> 00:50:21,471 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 570 00:50:22,672 --> 00:50:27,544 ♪ For the mouth of the Lord ♪ 571 00:50:27,577 --> 00:50:31,916 ♪ Hath spoken it ♪ 572 00:50:31,949 --> 00:50:36,053 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 573 00:50:36,087 --> 00:50:40,892 ♪ Shall be revealed ♪ 574 00:50:40,925 --> 00:50:43,393 (DOORS CREAK) 575 00:50:58,475 --> 00:51:00,945 (BAG RUSTLES) 576 00:51:26,938 --> 00:51:30,975 ("AND THE GLORY OF THE LORD") 577 00:51:34,912 --> 00:51:37,480 (DOORS CREAK) 578 00:51:37,514 --> 00:51:40,517 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 579 00:51:40,550 --> 00:51:43,754 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 580 00:51:43,788 --> 00:51:48,793 ♪ Shall be revealed, shall be revealed ♪ 581 00:51:50,061 --> 00:51:51,963 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 582 00:51:51,996 --> 00:51:55,132 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 583 00:51:55,166 --> 00:51:59,971 ♪ Shall be revealed, shall be revealed ♪ 584 00:52:00,004 --> 00:52:04,909 ♪ And the glory, the glory of the Lord shall be revealed ♪ 585 00:52:10,747 --> 00:52:14,484 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 586 00:52:14,517 --> 00:52:18,089 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 587 00:52:18,122 --> 00:52:22,994 ♪ For the mouth of the Lord ♪ 588 00:52:23,027 --> 00:52:25,562 ♪ Hath spoken it ♪ 589 00:52:25,595 --> 00:52:30,600 ♪ For the mouth of the Lord ♪ 590 00:52:31,735 --> 00:52:36,040 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 591 00:52:37,674 --> 00:52:42,679 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 592 00:52:44,181 --> 00:52:47,717 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 593 00:52:47,752 --> 00:52:52,056 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 594 00:52:54,691 --> 00:52:55,860 (BUTCHER SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 595 00:52:55,893 --> 00:52:57,995 - You like Mexico? - Sure. 596 00:52:58,029 --> 00:53:00,563 - Viva la Mexico! - Oh, yeah, yeah. 597 00:53:00,597 --> 00:53:02,565 Hey, amigo, I have something for you. 598 00:53:04,168 --> 00:53:06,603 Can you store this in your big freezer for me? 599 00:53:09,874 --> 00:53:12,009 No, amigo, my boss not let me. 600 00:53:18,883 --> 00:53:20,051 Here you go. 601 00:53:20,952 --> 00:53:22,153 I really need your help. 602 00:53:29,026 --> 00:53:29,827 Okay. 603 00:53:29,860 --> 00:53:31,062 I make room. 604 00:53:31,095 --> 00:53:32,029 Two more things. 605 00:53:32,063 --> 00:53:34,664 You gotta hide it so no one knows it's there, 606 00:53:35,565 --> 00:53:36,968 and nobody can look inside. 607 00:53:38,235 --> 00:53:39,070 Nobody. 608 00:53:42,139 --> 00:53:43,540 No problemo. 609 00:53:43,573 --> 00:53:45,910 I move box fish and I hide it in the back. 610 00:53:45,943 --> 00:53:47,078 - Thanks. - Okay. 611 00:53:47,111 --> 00:53:49,113 I trust you, man, yeah. 612 00:53:49,146 --> 00:53:50,114 Muchas gracias. 613 00:53:54,651 --> 00:53:57,154 (PHONE RINGS) 614 00:53:58,856 --> 00:54:00,057 Hello? 615 00:54:00,091 --> 00:54:02,193 Hi, is this Tom Cain speaking? 616 00:54:02,226 --> 00:54:04,527 - Yeah. - Oh, hi, Tom. 617 00:54:04,561 --> 00:54:07,231 Ron Womack here, director for the film Cut and Chop. 618 00:54:07,264 --> 00:54:08,933 Oh, hey there. 619 00:54:08,966 --> 00:54:11,302 I know it's a bit unorthodox for me to be callin' you, 620 00:54:11,335 --> 00:54:15,172 but I just wanted to, one of my producers got your voicemail 621 00:54:15,206 --> 00:54:17,741 this morning regarding conflict for shoot day, 622 00:54:17,775 --> 00:54:21,846 so I just wanted to call and clear things up directly. 623 00:54:21,879 --> 00:54:23,014 What're we looking at here, Tom? 624 00:54:23,047 --> 00:54:26,083 Well, I'm gonna have to skedaddle on out of the country 625 00:54:26,117 --> 00:54:29,619 here next week and I can't have too many questions asked, 626 00:54:29,652 --> 00:54:31,588 but someone has died. 627 00:54:31,621 --> 00:54:34,657 Oh, I see, is everything okay? 628 00:54:34,691 --> 00:54:37,895 - Oh, yeah, yeah. - Okay, let me see here. 629 00:54:39,263 --> 00:54:41,698 All right, you know, you're not making things easy 630 00:54:41,731 --> 00:54:44,935 on my end, Tom, but let me see what I can do. 631 00:54:44,969 --> 00:54:47,304 When exactly are you leaving? 632 00:54:47,338 --> 00:54:50,875 Well, I'll be gone this time next week, so next Saturday. 633 00:54:50,908 --> 00:54:52,777 Okay, I'm gonna arrange to shoot your stuff 634 00:54:52,810 --> 00:54:54,577 early this week. 635 00:54:54,611 --> 00:54:56,981 As you know, this is a low-budget film, 636 00:54:57,014 --> 00:54:58,916 so you're kinda putting me in a bind here 637 00:54:58,949 --> 00:55:02,186 with locations and whatnot, but I'm friends with the owner, 638 00:55:02,219 --> 00:55:05,823 so I should be able to get you in the shoot this week. 639 00:55:05,856 --> 00:55:07,291 TOM: Oh, great! 640 00:55:07,324 --> 00:55:09,293 Yeah, now this isn't how we normally do things 641 00:55:09,326 --> 00:55:12,163 in the business, but you're perfect. 642 00:55:12,196 --> 00:55:14,298 I mean, spot-on for the role. 643 00:55:14,331 --> 00:55:15,232 Thank you. 644 00:55:15,266 --> 00:55:16,867 RON: I hope that a few days gives you 645 00:55:16,901 --> 00:55:18,169 enough time to prepare. 646 00:55:18,202 --> 00:55:20,104 TOM: Oh, you don't have to worry about that. 647 00:55:20,137 --> 00:55:23,107 Splendid, so you're good with everything else, otherwise? 648 00:55:23,140 --> 00:55:25,276 TOM: Mm-hm, everything is rare and fine. 649 00:55:26,377 --> 00:55:27,677 All right. 650 00:55:29,080 --> 00:55:30,314 (BUSY TONE DRONES) 651 00:55:30,347 --> 00:55:31,581 Hm? 652 00:55:33,017 --> 00:55:33,851 Hm. 653 00:56:03,247 --> 00:56:05,816 (SEAGULLS SQUAWK) 654 00:56:14,724 --> 00:56:15,658 Oh, yeah. 655 00:56:16,794 --> 00:56:18,262 Oh! 656 00:56:18,295 --> 00:56:20,364 I wish you'd do some more of those downward dogs, 657 00:56:20,397 --> 00:56:22,766 so daddy can watch. 658 00:56:23,968 --> 00:56:26,804 I think I gave you enough downward dog action last night. 659 00:56:26,837 --> 00:56:28,139 Daddy want some more? 660 00:56:28,172 --> 00:56:30,007 Daddy always wants more. (BOTH CHUCKLE) 661 00:56:30,040 --> 00:56:32,076 - Daddy will get. - Oh, yeah. 662 00:56:32,109 --> 00:56:32,943 Woof! 663 00:56:37,114 --> 00:56:38,715 (GLADYS SCOFFS) 664 00:56:41,018 --> 00:56:42,153 I'm kinda worried. 665 00:56:42,186 --> 00:56:43,187 Oh, yeah? 666 00:56:43,220 --> 00:56:44,755 About what, pumpernickel? 667 00:56:44,788 --> 00:56:46,056 Esmerelda hasn't responded to any of my texts 668 00:56:46,090 --> 00:56:47,690 since yesterday, it's not like her. 669 00:56:47,724 --> 00:56:50,727 Well, I'm sure old Tom boy has her deep and planted 670 00:56:50,761 --> 00:56:52,796 in downward dog about right now. 671 00:56:52,830 --> 00:56:56,934 (CHUCKLES) That's all you think about, downward dogs. 672 00:56:56,967 --> 00:56:58,302 Oh, no. 673 00:56:58,335 --> 00:57:00,404 That or the old piledriver. (GLADYS CHUCKLES) 674 00:57:00,437 --> 00:57:01,906 But that one can get old. 675 00:57:01,939 --> 00:57:04,341 Sometimes you really show your age. 676 00:57:04,375 --> 00:57:06,043 Those whiskers don't fool me. 677 00:57:06,076 --> 00:57:09,780 Oh, yeah? (GLADYS LAUGHS) 678 00:57:09,813 --> 00:57:11,115 Okay. 679 00:57:11,148 --> 00:57:12,950 - That was funny, momma. - Yes, it was funny. 680 00:57:12,983 --> 00:57:15,152 - Yeah, papa's gonna show you. - What's papa gonna show me? 681 00:57:15,186 --> 00:57:16,921 It's right over here, and you're gonna really enjoy. 682 00:57:16,954 --> 00:57:18,989 Here, hop aboard, okay. 683 00:57:19,023 --> 00:57:21,492 Oh, no, no, no, where are we going? (LAUGHS) 684 00:57:21,525 --> 00:57:23,726 No, no, no, I was just kidding. 685 00:57:23,761 --> 00:57:27,097 ("UNA FURTIVA LAGRIMA") 686 00:57:39,376 --> 00:57:41,744 (FLESH SQUELCHES) 687 00:58:37,334 --> 00:58:39,036 (PHONE RINGS) 688 00:58:41,272 --> 00:58:42,840 (PHONE RINGS) 689 00:58:46,243 --> 00:58:48,279 Hey, Gladys. 690 00:58:48,312 --> 00:58:49,580 GLADYS: Tom? 691 00:58:49,613 --> 00:58:50,848 Is this Esmerelda's? 692 00:58:52,116 --> 00:58:55,352 Yeah, yeah, yeah, I want you to know that me and Esmerelda 693 00:58:55,386 --> 00:58:57,988 got into a quarrel yesterday and she left this morning 694 00:58:58,022 --> 00:59:00,824 to go to her mom's for a few days to blow off some steam. 695 00:59:00,858 --> 00:59:02,593 She left her phone with you? 696 00:59:02,626 --> 00:59:05,229 TOM: Well, yeah, she wanted to clear the head fully. 697 00:59:05,262 --> 00:59:08,332 I don't understand, it seems kind of abrupt, 698 00:59:08,365 --> 00:59:10,567 and not to infringe on your privacy, Tom, 699 00:59:10,601 --> 00:59:12,836 but she would usually tell me. 700 00:59:12,870 --> 00:59:14,038 Especially if she was going out of town. 701 00:59:14,071 --> 00:59:17,608 Well, it was her decision and I think that maybe me and LA 702 00:59:17,641 --> 00:59:19,376 were causing her some anxiety. 703 00:59:20,978 --> 00:59:23,180 Kind of at a loss for words. 704 00:59:23,213 --> 00:59:25,015 And I don't wanna put you and Burt on the spot 705 00:59:25,049 --> 00:59:27,051 but I was wondering if you two would come over 706 00:59:27,084 --> 00:59:29,053 for dinner tomorrow night. 707 00:59:29,086 --> 00:59:31,588 It's just that I'm feeling down since the argument and 708 00:59:32,623 --> 00:59:34,558 well, you two are the closest thing that I have to friends. 709 00:59:34,591 --> 00:59:36,093 Yeah, let me talk to Burt. 710 00:59:37,928 --> 00:59:40,064 (SEAGULLS SQUAWK) 711 00:59:46,003 --> 00:59:47,404 I'm sure we can make it over for dinner 712 00:59:47,438 --> 00:59:50,874 tomorrow night after work, 7:30? 713 00:59:50,908 --> 00:59:52,309 Voila. 714 00:59:52,343 --> 00:59:54,445 So, I'm assuming Esmerelda 715 00:59:54,478 --> 00:59:56,013 won't make it into the showroom tomorrow? 716 00:59:56,046 --> 00:59:57,281 TOM: Right. 717 00:59:57,314 --> 00:59:59,049 So, shall I tell them anything at work, then? 718 00:59:59,083 --> 01:00:02,052 No, no, no, I'm sure she'll handle it from her mom's. 719 01:00:02,086 --> 01:00:03,520 Okay. 720 01:00:03,554 --> 01:00:06,090 TOM: And don't worry, Esmerelda's in great hands. 721 01:00:06,123 --> 01:00:08,459 And by the way, don't bother bringing anything over 722 01:00:08,492 --> 01:00:11,028 for dinner tomorrow night, I'll be cooking. 723 01:00:14,431 --> 01:00:17,034 (KNIFE THUDS) (BUSY TONE DRONES) 724 01:00:17,067 --> 01:00:19,436 (SEAGULLS SQUAWK) 725 01:00:26,276 --> 01:00:28,212 Everything all right, sweetheart? 726 01:00:31,115 --> 01:00:31,949 I don't know. 727 01:00:34,151 --> 01:00:36,353 We're having dinner with Tom tomorrow night. 728 01:00:37,688 --> 01:00:38,922 Huh. 729 01:00:38,956 --> 01:00:40,557 Only Tom, huh? 730 01:00:40,591 --> 01:00:41,392 Only Tom. 731 01:00:56,407 --> 01:00:58,108 (TOM GASPS) 732 01:00:58,142 --> 01:00:59,376 Wakey wakey, eggs and bakey. 733 01:00:59,410 --> 01:01:02,146 Companies comin', a feast will makey. 734 01:01:02,179 --> 01:01:05,082 (SMOOTH JAZZ MUSIC) 735 01:01:09,253 --> 01:01:11,688 (BELLS RING) 736 01:01:17,261 --> 01:01:18,962 (CLERK CHUCKLES) 737 01:01:18,996 --> 01:01:21,131 You got the itch. 738 01:01:21,165 --> 01:01:23,066 Oh, yeah, you know it. 739 01:01:24,001 --> 01:01:25,102 You own this place, right? 740 01:01:25,135 --> 01:01:27,204 Since 1987. 741 01:01:27,237 --> 01:01:28,372 Well I've got somethin' for you. 742 01:01:28,405 --> 01:01:31,141 It's a trade of sorts, like in the olden days of west. 743 01:01:31,175 --> 01:01:34,011 Between a cowboy and a cheeseparing proprietor. 744 01:01:35,646 --> 01:01:37,981 - What's in the bag? - Red meat. 745 01:01:38,015 --> 01:01:39,450 It's the freshest you'll ever get. 746 01:01:39,483 --> 01:01:40,651 Really? 747 01:01:42,286 --> 01:01:44,188 (CHUCKLES) 748 01:01:49,259 --> 01:01:50,561 Wow! 749 01:01:50,594 --> 01:01:51,595 It's good! 750 01:01:51,628 --> 01:01:53,063 Toothsome. 751 01:01:53,096 --> 01:01:54,531 - What is it, Filet Mignon? - It is. 752 01:01:57,167 --> 01:01:58,135 Oh, I get it. 753 01:01:58,168 --> 01:02:01,773 So you want my whiskey for your Filet Mignon? 754 01:02:01,806 --> 01:02:03,407 That's right. 755 01:02:03,440 --> 01:02:04,274 Well... 756 01:02:05,709 --> 01:02:06,610 Top shelf? 757 01:02:08,378 --> 01:02:09,246 Take all of it. 758 01:02:09,279 --> 01:02:10,747 All? No, no, no. 759 01:02:10,782 --> 01:02:13,250 I was thinking maybe six steaks for that one there. 760 01:02:13,283 --> 01:02:16,053 (CLERK LAUGHS) 761 01:02:17,354 --> 01:02:19,490 - Six? - No, no, no, I'm serious. 762 01:02:19,523 --> 01:02:21,258 I can't give you more than eight. 763 01:02:21,291 --> 01:02:23,360 I've got people coming over for dinner tonight, 764 01:02:23,393 --> 01:02:25,362 and I have to save some of the fine cuts there. 765 01:02:25,395 --> 01:02:27,231 Well, then okay, then we'll do that, 766 01:02:27,264 --> 01:02:28,766 but then I'll give you some whiskey from right over there. 767 01:02:28,800 --> 01:02:30,200 - It'd be perfect. - No, no, no! 768 01:02:30,234 --> 01:02:32,402 God damn it, I'm taking the bottom shelf. 769 01:02:32,436 --> 01:02:36,206 If you want eight, I'm taking the best bourbon you got. 770 01:02:36,240 --> 01:02:37,374 Okay, fine! 771 01:02:37,407 --> 01:02:39,409 Okay, okay, okay. 772 01:02:39,443 --> 01:02:41,378 Let me taste it, I wanna taste it. 773 01:02:47,451 --> 01:02:49,486 Now, to be honest with you, 774 01:02:49,520 --> 01:02:51,388 I wouldn't marinade or over-spice that. 775 01:02:51,421 --> 01:02:54,224 The natural flavor is unparalleled. 776 01:02:56,560 --> 01:02:58,428 (CHUCKLES) It almost makes me miss her. 777 01:02:59,630 --> 01:03:00,430 Well... 778 01:03:01,632 --> 01:03:03,567 Until next time you get the itch. 779 01:03:03,600 --> 01:03:05,135 Yeah, next time. 780 01:03:16,346 --> 01:03:18,115 (BELLS RING) 781 01:03:18,148 --> 01:03:21,385 (JAUNTY HARMONICA MUSIC) 782 01:03:23,453 --> 01:03:25,188 Why do you have that? 783 01:03:25,222 --> 01:03:26,657 Oh, I was gonna let Tom read it. 784 01:03:28,292 --> 01:03:30,193 Shouldn't he just wait and see the actual movie? 785 01:03:30,227 --> 01:03:31,863 No, what I have here is completely different 786 01:03:31,896 --> 01:03:33,831 that what's gonna be made. 787 01:03:33,865 --> 01:03:36,466 (CHUCKLES) I haven't even been invited to set. 788 01:03:48,712 --> 01:03:52,349 (FOOTSTEPS CLACK) 789 01:03:52,382 --> 01:03:53,483 Hey, man. 790 01:03:53,517 --> 01:03:54,551 How's it goin'? 791 01:03:56,821 --> 01:03:58,555 Hi, can I help you? 792 01:03:58,589 --> 01:04:00,691 Oh, yeah, just here with my girlfriend. 793 01:04:00,724 --> 01:04:02,492 She's pickin' out some wine. 794 01:04:03,527 --> 01:04:07,564 Wow, you guys have some great selections here. 795 01:04:07,598 --> 01:04:09,801 Hey, your friend, the one you come here with. 796 01:04:09,834 --> 01:04:11,234 What's his name? 797 01:04:11,268 --> 01:04:12,502 Oh, uh, Tom. 798 01:04:13,670 --> 01:04:14,571 Tom? 799 01:04:14,605 --> 01:04:15,439 BURT: Yeah. 800 01:04:16,573 --> 01:04:17,474 Oh, right. 801 01:04:17,507 --> 01:04:19,376 Hey, look. (CHUCKLES) 802 01:04:19,409 --> 01:04:21,745 I'm sorry about the other night, he had a little bit 803 01:04:21,779 --> 01:04:23,848 too much of the Cerveza. (CHUCKLES) 804 01:04:23,881 --> 01:04:25,716 When you see him next? 805 01:04:25,749 --> 01:04:28,485 Well, actually, we're going over to his apartment tonight 806 01:04:28,518 --> 01:04:30,287 to have a little dinner. 807 01:04:30,320 --> 01:04:31,722 You tell him, come here quick. 808 01:04:31,756 --> 01:04:34,658 I can't (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE), I lose my job! 809 01:04:35,760 --> 01:04:37,494 - Because of Tom? - Si, senor. 810 01:04:39,596 --> 01:04:40,631 Well, why? 811 01:04:47,304 --> 01:04:48,572 Stay away. 812 01:04:48,605 --> 01:04:51,675 (TENSE STRING MUSIC) 813 01:05:11,763 --> 01:05:14,464 (DOOR CREAKS) 814 01:05:16,533 --> 01:05:18,602 (ELEVATOR DINGS) 815 01:05:30,681 --> 01:05:33,250 (DOOR THUDS) 816 01:05:33,283 --> 01:05:35,853 (ELEVATOR DINGS) 817 01:05:38,823 --> 01:05:40,424 Hello! 818 01:05:40,457 --> 01:05:41,725 Finishing touches. 819 01:05:44,394 --> 01:05:45,429 Follow me. 820 01:05:45,462 --> 01:05:48,598 ("FANTAISIE-IMPROMPTU") 821 01:06:27,772 --> 01:06:29,539 (DOOR SQUEAKS) 822 01:06:36,379 --> 01:06:38,482 (DOOR SQUEAKS) 823 01:06:41,753 --> 01:06:42,787 Huh. 824 01:06:46,523 --> 01:06:47,457 Well, Tom. 825 01:06:48,725 --> 01:06:50,293 You've really outdone yourself. 826 01:06:51,361 --> 01:06:52,395 Don't mention it. 827 01:06:52,429 --> 01:06:53,765 Sit, sit, please. 828 01:06:55,565 --> 01:06:57,769 ("NOCTURNE NO. 20") 829 01:06:57,802 --> 01:06:58,635 All right. 830 01:07:06,110 --> 01:07:08,311 Now, Burt, I've got somethin' 831 01:07:08,345 --> 01:07:11,082 that I know you and me will enjoy, but Gladys, 832 01:07:11,115 --> 01:07:14,584 I highly suggest that you partake as well. 833 01:07:14,618 --> 01:07:16,353 I recommend we start with this, 834 01:07:16,386 --> 01:07:19,322 and then move on to the red wine which you all brought, 835 01:07:19,356 --> 01:07:21,324 which will pair oh so well with the delicacy 836 01:07:21,358 --> 01:07:22,692 that I've prepared for us. 837 01:07:24,561 --> 01:07:26,798 Well, Tom, I mean, this is really amazing. 838 01:07:26,831 --> 01:07:30,034 I mean, I have to ask you, though, I mean, why so fancy? 839 01:07:30,067 --> 01:07:34,571 We were thinking more along the lines of chicken and beer. 840 01:07:34,604 --> 01:07:35,840 (GLADYS AND BURT CHUCKLE) 841 01:07:35,873 --> 01:07:38,943 Well, you two showed us such a nice time the other evening 842 01:07:38,976 --> 01:07:41,045 that I feel compelled. 843 01:07:41,078 --> 01:07:44,816 Plus, I feel rotten about haven gotten so leathered up 844 01:07:44,849 --> 01:07:47,952 the other evening and making a fool of myself 845 01:07:47,985 --> 01:07:52,722 that I wanted to make it up to you and Esemerelda, you know? 846 01:07:52,757 --> 01:07:56,693 Well, this is all very impressive. 847 01:07:56,726 --> 01:07:58,495 BURT: Yeah, very impressive. 848 01:07:59,831 --> 01:08:00,664 Just you wait. 849 01:08:06,871 --> 01:08:07,905 Good. 850 01:08:13,945 --> 01:08:14,979 Let's cheers. 851 01:08:16,713 --> 01:08:18,548 To new friends. 852 01:08:18,582 --> 01:08:21,451 Cheers. (GLASSES CLINK) 853 01:08:21,484 --> 01:08:22,119 Cheers. 854 01:08:31,494 --> 01:08:32,129 Hm. 855 01:08:39,070 --> 01:08:41,571 Tom, this is place looks immaculate. 856 01:08:41,605 --> 01:08:43,140 Do you guys hire a cleaning service? 857 01:08:43,174 --> 01:08:44,876 (LAUGHS) I clean. 858 01:08:44,909 --> 01:08:48,612 (CHUCKLES) Yeah, Esmerelda doesn't strike me as the type 859 01:08:48,645 --> 01:08:51,648 of gal that would keep a place in perfect order like this. 860 01:08:54,819 --> 01:08:56,821 I can really see what she sees in you, Tom. 861 01:08:58,022 --> 01:09:02,692 This is very sweet of you and quite unexpected. 862 01:09:06,730 --> 01:09:10,868 Speaking of Esmerelda, have you spoken to her yet? 863 01:09:12,069 --> 01:09:15,106 Quite a lot, actually, but she won't talk back. 864 01:09:17,507 --> 01:09:19,076 It's very odd. 865 01:09:19,110 --> 01:09:21,078 Peter, the owner of our store, 866 01:09:21,112 --> 01:09:22,947 got a text from her this morning when he got into work 867 01:09:22,980 --> 01:09:25,082 saying she couldn't come in 'cause of a death in the family? 868 01:09:25,116 --> 01:09:28,618 He tried calling her back but she wouldn't answer. 869 01:09:28,652 --> 01:09:31,122 He was pretty upset how she called out of work via text, 870 01:09:31,155 --> 01:09:35,092 instead of calling him, and he asked me if I knew anything. 871 01:09:35,126 --> 01:09:36,593 You know, knowing we were friends. 872 01:09:36,626 --> 01:09:38,195 What did you say? 873 01:09:38,229 --> 01:09:40,865 After talking to you yesterday, what could I say? 874 01:09:40,898 --> 01:09:42,800 I had to lie and say I didn't know anything. 875 01:09:42,833 --> 01:09:45,102 I mean, if she chooses to lie, 876 01:09:45,136 --> 01:09:46,736 I'm sure it's for a good reason. 877 01:09:48,139 --> 01:09:50,041 - Do you still have her phone? - Yeah, of course, yeah. 878 01:09:52,043 --> 01:09:53,476 It's so odd that she didn't take 879 01:09:53,510 --> 01:09:55,146 her phone with her to her mom's. 880 01:09:55,179 --> 01:09:58,182 Oh, no, no, she must've texted Peter from her mom's phone. 881 01:10:00,151 --> 01:10:02,219 Thought about that? 882 01:10:02,253 --> 01:10:04,221 I didn't think of that. 883 01:10:04,255 --> 01:10:06,589 Is that who you've been calling, her mom, to talk to her, 884 01:10:06,623 --> 01:10:07,792 since she doesn't have her phone? 885 01:10:07,825 --> 01:10:09,160 Yeah. 886 01:10:09,193 --> 01:10:12,229 Yeah, but (CHUCKLES) nevermind that, let's drink up. 887 01:10:12,263 --> 01:10:14,265 We have a fine bourbon before us here. 888 01:10:14,298 --> 01:10:17,234 Oh yeah, well (CHUCKLES) I'm not opposed to that, brother. 889 01:10:17,268 --> 01:10:19,569 (GLASSES CLINK) 890 01:10:39,256 --> 01:10:41,792 Well, that about does her. 891 01:10:46,197 --> 01:10:47,530 I hope you guys are hungry. 892 01:10:48,265 --> 01:10:49,733 Oh, hey! 893 01:10:49,767 --> 01:10:51,235 Absolutely, man. 894 01:10:51,268 --> 01:10:52,635 Hey, what do you have in there, huh? 895 01:10:52,669 --> 01:10:54,271 It smells extraordinary. 896 01:10:54,305 --> 01:10:55,139 (TOM LAUGHS) 897 01:10:55,172 --> 01:10:57,241 And extraordinary it is. 898 01:10:59,243 --> 01:11:01,745 Yeah, this is gonna take a hot minute to cool, 899 01:11:01,779 --> 01:11:04,849 so I prepared us an appetizer. 900 01:11:04,882 --> 01:11:08,786 ("SYMPHONY NO. 9, MOVEMENT 2") 901 01:11:12,289 --> 01:11:14,325 Hope you guys like tartare. 902 01:11:14,358 --> 01:11:15,926 (BURT LAUGHS) 903 01:11:15,960 --> 01:11:17,261 Wow! 904 01:11:17,294 --> 01:11:18,262 Hot damn! 905 01:11:18,295 --> 01:11:19,997 I love me some tartare. 906 01:11:25,302 --> 01:11:28,272 (FOOD SQUELCHES) 907 01:12:00,371 --> 01:12:01,704 Ah. 908 01:12:01,738 --> 01:12:04,275 Now, that looks good right there. 909 01:12:04,308 --> 01:12:06,911 That is one fine-lookin' tartare. 910 01:12:09,013 --> 01:12:09,847 Yeah. 911 01:12:10,981 --> 01:12:11,614 Oh, boy. 912 01:12:13,417 --> 01:12:15,953 Now look at that right there. 913 01:12:15,986 --> 01:12:16,821 Wow. 914 01:12:20,324 --> 01:12:21,358 It's good. 915 01:12:32,069 --> 01:12:33,170 There you go. 916 01:12:34,805 --> 01:12:35,840 Some crackers. 917 01:12:39,977 --> 01:12:40,811 Oh, yeah. 918 01:12:48,018 --> 01:12:48,853 Mm! 919 01:12:51,088 --> 01:12:51,922 Mm. 920 01:12:54,358 --> 01:12:55,359 Mm. 921 01:13:01,265 --> 01:13:02,133 Mm, mm, mm. 922 01:13:07,004 --> 01:13:08,839 So what do you think? 923 01:13:08,873 --> 01:13:13,410 Well, it's pretty good, but it has kind of a, um, 924 01:13:15,179 --> 01:13:16,679 kind of a strange taste to it. 925 01:13:19,483 --> 01:13:22,186 Kind of a funk, you know? 926 01:13:22,219 --> 01:13:25,022 But hell, I like funk. (CHUCKLES) 927 01:13:25,055 --> 01:13:25,890 TOM: Me, too. 928 01:13:29,860 --> 01:13:31,262 Gladys? 929 01:13:31,295 --> 01:13:31,929 You gonna try? 930 01:13:33,164 --> 01:13:34,965 I'm not a big fan of tartare. 931 01:13:36,901 --> 01:13:39,303 BURT: Sweetie, now come on. 932 01:13:39,336 --> 01:13:42,239 It takes a lot of effort to make tartare, just try some. 933 01:13:53,984 --> 01:13:54,818 Mm-hm. 934 01:14:09,867 --> 01:14:11,869 Oh, I almost forgot. 935 01:14:13,170 --> 01:14:15,206 You two wanna get high? 936 01:14:17,441 --> 01:14:19,276 No, not me, you two. 937 01:14:20,177 --> 01:14:22,947 Oh, well yeah, sure. 938 01:14:22,980 --> 01:14:26,050 Yes, I would love to smoke, having just come off work. 939 01:14:26,083 --> 01:14:27,952 - Do you have any bud? - Oh, yeah, Esmerelda's. 940 01:14:27,985 --> 01:14:29,820 She won't mind at all. 941 01:14:29,853 --> 01:14:31,956 - Really, are you sure? - Yeah. 942 01:14:31,989 --> 01:14:32,790 Of course not. 943 01:14:41,966 --> 01:14:44,368 (DOORS CREAK) 944 01:14:44,401 --> 01:14:45,869 What the fuck? 945 01:14:45,903 --> 01:14:46,904 Oh, I know, right? 946 01:14:46,937 --> 01:14:48,205 I mean, who would've thought Tom 947 01:14:48,239 --> 01:14:49,907 was the housewife of the century? 948 01:14:51,108 --> 01:14:52,843 That's not what I'm talking about. 949 01:14:52,876 --> 01:14:54,311 Something's off. 950 01:14:54,345 --> 01:14:55,779 Oh, I don't know. 951 01:14:55,813 --> 01:14:57,114 I mean, I just think he's a kookie actor. 952 01:14:58,249 --> 01:15:00,884 He seems too excited for us to be here. 953 01:15:00,918 --> 01:15:02,286 I expected to lick wounds with him 954 01:15:02,319 --> 01:15:03,954 over his fight with Esmerelda. 955 01:15:03,988 --> 01:15:05,789 Yeah, well, I mean, 956 01:15:05,823 --> 01:15:08,058 I think he's just a little socially awkward. 957 01:15:08,092 --> 01:15:10,928 He's just trying to put on a good show for us. 958 01:15:10,961 --> 01:15:12,930 Yeah, maybe you're right. 959 01:15:12,963 --> 01:15:15,466 Well, look, either way, he's an original, 960 01:15:15,499 --> 01:15:18,902 and true eccentricity is few and far between. 961 01:15:19,870 --> 01:15:22,039 I just wanna know Esmerelda's all right. 962 01:15:27,978 --> 01:15:28,979 Found it. 963 01:15:31,015 --> 01:15:34,018 ("NOCTURNE NO. 20") 964 01:15:54,905 --> 01:15:57,007 A final toast before we begin. 965 01:16:00,511 --> 01:16:02,212 To Esmerelda. 966 01:16:02,246 --> 01:16:03,147 - To Esmerelda. - To Esmerelda. 967 01:16:03,180 --> 01:16:05,983 (GLASSES CLINK) 968 01:16:17,661 --> 01:16:18,562 Look great. 969 01:16:48,058 --> 01:16:50,928 (OMINOUS TONES) 970 01:17:04,708 --> 01:17:06,610 I'm glad you guys aren't vegetarians. 971 01:17:06,643 --> 01:17:08,212 (CHUCKLES) Yeah, right. 972 01:17:08,245 --> 01:17:09,980 I typically shy away from red meat, 973 01:17:10,013 --> 01:17:13,016 but since you've gone through so much trouble, 974 01:17:13,050 --> 01:17:15,619 and now that I'm baked, I'd probably eat anything. 975 01:17:16,954 --> 01:17:17,588 Yeah, Tom. 976 01:17:20,224 --> 01:17:21,525 What kind of meat is this? 977 01:17:25,062 --> 01:17:25,896 Veal. 978 01:17:26,597 --> 01:17:28,098 - Veal, huh? - Mm-hm. 979 01:17:28,999 --> 01:17:29,633 Well... 980 01:17:31,001 --> 01:17:33,637 I gotta say, it's quite sumptuous. 981 01:17:35,172 --> 01:17:37,174 Haven't had veal in a long time. 982 01:17:37,207 --> 01:17:38,442 I've never had veal before. 983 01:17:39,376 --> 01:17:41,145 It's pretty good. 984 01:17:41,178 --> 01:17:42,012 Sweet. 985 01:17:43,247 --> 01:17:44,081 Yeah. 986 01:17:45,416 --> 01:17:47,151 Sweet. 987 01:17:47,184 --> 01:17:48,152 It is very sweet. 988 01:17:50,521 --> 01:17:53,157 Sweeter than I recall veal tasting, Tom. 989 01:17:55,058 --> 01:17:55,959 Where'd you get this veal? 990 01:17:55,993 --> 01:17:58,228 Was it the meat market around the corner? 991 01:18:04,201 --> 01:18:05,302 Yeah. 992 01:18:05,335 --> 01:18:09,206 Well, we stopped by there earlier on the way over. 993 01:18:11,208 --> 01:18:15,212 That, uh, butcher there, he... 994 01:18:15,245 --> 01:18:16,947 He seemed rather unhinged. 995 01:18:19,216 --> 01:18:20,117 What do you think? 996 01:18:26,290 --> 01:18:28,158 I think he cuts a hell of a steak. 997 01:18:33,030 --> 01:18:35,299 (BURT CHUCKLES) 998 01:18:35,332 --> 01:18:36,366 Yeah. 999 01:18:44,475 --> 01:18:48,045 ("SYMPHONY NO. 9, MOVEMENT 2") 1000 01:18:51,381 --> 01:18:52,216 Mm. 1001 01:18:55,385 --> 01:18:56,386 Tom? 1002 01:18:57,387 --> 01:18:58,355 I gotta say. 1003 01:18:59,490 --> 01:19:01,358 That was absolutely delicious. 1004 01:19:04,528 --> 01:19:05,329 Thank you. 1005 01:19:16,173 --> 01:19:19,276 Burt, uh, will you come in the back room with me? 1006 01:19:19,309 --> 01:19:20,477 I wanna show you something. 1007 01:19:21,612 --> 01:19:23,580 It's somethin' I've been working on and, uh, 1008 01:19:26,383 --> 01:19:28,485 I think you'll appreciate it as an artist. 1009 01:19:31,088 --> 01:19:31,688 Oh, sure. 1010 01:19:33,624 --> 01:19:37,661 You know, I wanna show you somethin' as well, Tom. 1011 01:19:37,694 --> 01:19:38,495 TOM: Really? 1012 01:19:38,529 --> 01:19:39,363 Yeah. 1013 01:19:47,104 --> 01:19:50,607 Gladys, uh, smoke as much of that as you want. 1014 01:19:52,309 --> 01:19:53,143 Thanks. 1015 01:19:55,546 --> 01:19:57,782 I'm not trying to be rude, but we're probably 1016 01:19:57,815 --> 01:20:00,083 gonna take off pretty soon, though. 1017 01:20:00,117 --> 01:20:01,585 I've got an early day of work tomorrow. 1018 01:20:04,454 --> 01:20:05,289 Okay. 1019 01:20:07,424 --> 01:20:08,258 Shall we? 1020 01:20:09,226 --> 01:20:10,294 Yeah, sure. 1021 01:20:11,796 --> 01:20:14,799 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1022 01:20:48,532 --> 01:20:49,533 Wow. 1023 01:20:50,467 --> 01:20:51,435 Spacious, Tom. 1024 01:20:57,875 --> 01:20:59,844 ("MOONLIGHT SONATA") 1025 01:20:59,877 --> 01:21:01,645 This painting here, Tom. 1026 01:21:02,847 --> 01:21:04,782 Was that yours or Esmerelda's choice? 1027 01:21:06,918 --> 01:21:08,118 What do you think? 1028 01:21:09,519 --> 01:21:10,554 I don't know. 1029 01:21:13,423 --> 01:21:15,459 Feel free to smoke a cigarette in here. 1030 01:21:18,261 --> 01:21:19,329 Well, you sure? 1031 01:21:19,363 --> 01:21:21,531 Yeah, you never know when it might be your last. 1032 01:21:25,502 --> 01:21:27,337 (BURT CHUCKLES NERVOUSLY) 1033 01:21:27,371 --> 01:21:28,739 Yeah, well, cool. 1034 01:21:28,773 --> 01:21:30,140 Don't mind if I do. 1035 01:21:56,600 --> 01:21:57,802 What you got there, Tom? 1036 01:22:01,405 --> 01:22:03,674 Well, this is part of what I wanted to show you. 1037 01:22:06,844 --> 01:22:08,478 Come on down and take a look. 1038 01:22:10,247 --> 01:22:11,214 Well, okay, sure. 1039 01:22:35,639 --> 01:22:37,708 (CHOKES) 1040 01:23:00,497 --> 01:23:02,566 (CHOKES) 1041 01:23:12,375 --> 01:23:14,812 (TOM GRUNTS) 1042 01:23:55,853 --> 01:23:58,355 (DOORS CREAK) 1043 01:24:08,800 --> 01:24:11,803 - Where's Burt? - Helping me with my work. 1044 01:24:12,804 --> 01:24:14,304 - Work? - Creative. 1045 01:24:17,507 --> 01:24:19,442 Could you tell Burt we need to be goin' soon? 1046 01:24:20,377 --> 01:24:21,279 TOM: Soon. 1047 01:24:34,025 --> 01:24:36,894 (GLADYS CHOKES) 1048 01:24:57,181 --> 01:24:59,851 (FLESH TEARS) 1049 01:24:59,884 --> 01:25:02,019 (BODY CLUNKS) 1050 01:25:13,730 --> 01:25:16,033 (BLOOD DRIPS) 1051 01:25:49,566 --> 01:25:52,036 (WOMAN SCREAMS) 1052 01:25:56,606 --> 01:25:58,976 (WOMAN WHINES) 1053 01:26:02,780 --> 01:26:03,613 Cut! 1054 01:26:11,222 --> 01:26:13,523 Okay, I really need to talk to you about him. 1055 01:26:13,556 --> 01:26:15,059 I cannot work with this guy anymore. 1056 01:26:15,092 --> 01:26:17,061 Everything's going fine, it's perfect. 1057 01:26:17,094 --> 01:26:19,130 It's not okay, what he's doing afterwards. 1058 01:26:19,163 --> 01:26:21,866 No, it's perfect, he's giving you so much to work off of. 1059 01:26:21,899 --> 01:26:23,968 Look, I don't feel safe, you have to understand that. 1060 01:26:24,001 --> 01:26:25,303 He's acting. 1061 01:26:25,336 --> 01:26:28,072 Everything is going fine, nothing's going to happen to you. 1062 01:26:28,105 --> 01:26:31,042 He's doing the same thing, even after you call cut. 1063 01:26:31,075 --> 01:26:33,010 I'm telling you, I do not feel safe. 1064 01:26:33,044 --> 01:26:35,079 I really need you to talk to him. 1065 01:26:35,112 --> 01:26:40,117 (TENSE STRING MUSIC) (KNIFE SCRAPES) 1066 01:27:24,128 --> 01:27:27,965 ("AND THE GLORY OF THE LORD") 1067 01:27:28,049 --> 01:27:33,049 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1068 01:27:34,305 --> 01:27:37,842 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 1069 01:27:37,875 --> 01:27:40,778 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 1070 01:27:40,811 --> 01:27:45,715 ♪ Shall be revealed, shall be revealed ♪ 1071 01:27:45,749 --> 01:27:49,086 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 1072 01:27:49,120 --> 01:27:52,289 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 1073 01:27:52,323 --> 01:27:57,128 ♪ Shall be revealed, shall be revealed ♪ 1074 01:27:57,161 --> 01:28:01,598 ♪ And the glory, the glory of the Lord shall be revealed ♪ 1075 01:28:07,238 --> 01:28:11,242 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 1076 01:28:11,275 --> 01:28:15,012 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 1077 01:28:15,046 --> 01:28:19,984 ♪ For the mouth of the Lord ♪ 1078 01:28:20,017 --> 01:28:22,353 ♪ Hath spoken it ♪ 1079 01:28:22,386 --> 01:28:27,590 ♪ For the mouth of the Lord ♪ 1080 01:28:28,725 --> 01:28:33,596 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 1081 01:28:34,731 --> 01:28:39,636 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 1082 01:28:41,372 --> 01:28:44,909 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 1083 01:28:44,942 --> 01:28:48,379 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 1084 01:28:48,412 --> 01:28:53,616 ♪ Shall be revealed, shall be revealed ♪ 1085 01:28:54,752 --> 01:28:59,589 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 1086 01:29:00,825 --> 01:29:04,995 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 1087 01:29:08,665 --> 01:29:12,336 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 1088 01:29:12,369 --> 01:29:16,207 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 1089 01:29:16,240 --> 01:29:20,743 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 1090 01:29:20,778 --> 01:29:24,714 ♪ Shall be revealed, shall be revealed ♪ 1091 01:29:24,747 --> 01:29:29,753 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 1092 01:29:30,720 --> 01:29:34,358 ♪ For the mouth of the Lord ♪ 1093 01:29:34,391 --> 01:29:36,327 ♪ Hath spoken it ♪ 1094 01:29:36,360 --> 01:29:41,365 ♪ For the mouth of the Lord ♪ 1095 01:29:43,700 --> 01:29:48,705 ♪ Hath spoken ♪ 1096 01:29:51,775 --> 01:29:56,780 ♪ It ♪ 1097 01:29:57,714 --> 01:30:02,719 ♪ Hath spoken ♪ 1098 01:30:05,756 --> 01:30:07,724 ♪ It ♪ 1099 01:30:08,305 --> 01:31:08,585 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 69990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.