All language subtitles for Crusoe.S01E13.The.Return.DVDRip-REWARD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:05,297 I'm here for Susannah Crusoe. 2 00:00:07,707 --> 00:00:11,939 There is a Certificate with the true father's name. 3 00:00:12,012 --> 00:00:17,450 If this Certificate ever appears, you know what it would prove. 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,283 Jeremiah Blackthorn has no right to his fortune. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,720 The Crusoes are the true heirs. 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,516 Kill the savage first. 7 00:00:39,773 --> 00:00:41,400 What just happened? 8 00:00:42,075 --> 00:00:43,702 Friday, don't! 9 00:00:45,812 --> 00:00:47,302 Come on, let's go! 10 00:00:47,981 --> 00:00:49,573 Why? Move! 11 00:00:57,724 --> 00:01:00,158 We thought we saw you drown. 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,818 Then why are you still here? 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,658 Your boys said, wait for Crusoe, 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,096 and you told me this was going to be a rescue. 15 00:01:06,166 --> 00:01:08,794 I said I wanted to find him. 16 00:01:08,868 --> 00:01:10,233 Is this going to be a problem? 17 00:01:10,303 --> 00:01:11,463 No. 18 00:01:11,538 --> 00:01:14,803 I know better than to make trouble for a man like you. 19 00:01:15,208 --> 00:01:17,108 But that boy loves you, by all accounts. 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,670 How can you do this to him? 21 00:01:20,447 --> 00:01:23,280 Do I pay you to ask me stupid questions? 22 00:01:24,284 --> 00:01:25,273 Do I? 23 00:01:48,942 --> 00:01:54,073 What's Crusoe doing with a savage for company? 24 00:01:54,147 --> 00:01:58,880 He's lost all Civilization. Sad state for an Englishman. 25 00:01:58,952 --> 00:02:00,510 You know, killing him will be an act of merCy. 26 00:02:00,587 --> 00:02:02,248 Righteous merCy, no less. 27 00:02:06,259 --> 00:02:08,124 You should let me do it. 28 00:02:08,194 --> 00:02:10,560 Hardly seems right to make your own sister a widow. 29 00:02:16,803 --> 00:02:19,169 That was Samuel Tuffley. Susannah's brother. 30 00:02:19,239 --> 00:02:20,729 The other one was Nathan West. 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,740 Keep up the search. 32 00:02:32,118 --> 00:02:33,585 We can't leave without Mr. Blackthorn. 33 00:02:33,653 --> 00:02:34,779 What? 34 00:02:35,588 --> 00:02:36,714 Unless they've killed him already. 35 00:02:36,789 --> 00:02:38,086 Crusoe. 36 00:02:50,904 --> 00:02:52,269 Crusoe. 37 00:03:07,554 --> 00:03:09,351 Bosun! We found something! 38 00:03:26,039 --> 00:03:27,370 Here's a plan. 39 00:03:27,440 --> 00:03:30,341 You know they've had an outbreak of the black pox in Tobago. 40 00:03:30,410 --> 00:03:32,708 Why don't you ship in a boatload of lepers 41 00:03:32,779 --> 00:03:34,770 and let nature take care of your problem? 42 00:03:34,847 --> 00:03:39,011 ACtually, I'm done with having other people take care of my problems. 43 00:03:39,085 --> 00:03:42,577 Somehow, it always seems to Create more work for me. 44 00:03:42,655 --> 00:03:48,025 Jeremiah hired an assassin to sort out Crusoe on the boat from London. 45 00:03:48,094 --> 00:03:50,688 The man washed back in on the morning tide. 46 00:03:50,763 --> 00:03:52,094 That's enough from you, Samuel. 47 00:03:52,165 --> 00:03:53,996 Sorry, Jeremiah. 48 00:03:54,067 --> 00:03:58,527 So, get some provisions together, get ready for a long hike. 49 00:03:58,605 --> 00:04:00,368 What about Crusoe? 50 00:04:00,440 --> 00:04:05,434 Leave the men to hunt him down. It's obviously not where your talents lie. 51 00:04:05,511 --> 00:04:07,308 Where are we going? 52 00:04:07,647 --> 00:04:11,583 To his house in the trees. He left something behind and I want it. 53 00:04:11,651 --> 00:04:14,119 So we miss the kill? 54 00:04:14,187 --> 00:04:16,314 I'll be happy just to view the remains. 55 00:05:03,102 --> 00:05:05,161 Come on. We got him! We got him! 56 00:05:05,238 --> 00:05:07,638 So, what does this Crusoe look like, eh? 57 00:05:07,707 --> 00:05:08,731 Like this. 58 00:05:16,883 --> 00:05:18,407 I apologize. 59 00:05:18,851 --> 00:05:20,284 What did you hear? 60 00:05:20,353 --> 00:05:22,821 Blackthorn did send the assassin. 61 00:05:22,889 --> 00:05:24,754 Did that feel good? 62 00:05:24,824 --> 00:05:26,485 As a start. 63 00:05:26,559 --> 00:05:28,151 We have to get back to the tree house. 64 00:05:28,594 --> 00:05:30,562 I'm not that good with sailor's knots. 65 00:05:30,963 --> 00:05:33,761 That should do. Come on. 66 00:05:36,002 --> 00:05:38,596 Lift it. Lift. 67 00:05:41,307 --> 00:05:43,241 Easy. Come on! 68 00:05:51,751 --> 00:05:54,982 Who's testing it first? Hmm? 69 00:05:58,858 --> 00:06:01,622 Well, I'm glad we're good for something. 70 00:06:02,528 --> 00:06:06,055 Tell me, if I'd drowned and with Crusoe out of the way, 71 00:06:06,132 --> 00:06:08,066 what would you do, then? 72 00:06:08,134 --> 00:06:10,500 I really don't know, Jeremiah. 73 00:06:10,570 --> 00:06:13,937 You'd have a very rich niece and nephew, wouldn't you? 74 00:06:14,006 --> 00:06:16,236 Never Crossed my mind. 75 00:06:28,020 --> 00:06:30,011 Steady. Steady. 76 00:06:30,089 --> 00:06:31,488 Of course. 77 00:06:51,110 --> 00:06:52,304 Hey? 78 00:06:56,249 --> 00:06:57,580 That's a waste. 79 00:06:57,950 --> 00:06:59,918 In case we're being followed. I don't expect it, 80 00:06:59,986 --> 00:07:03,615 but young Crusoe has a talent for survival. 81 00:07:05,124 --> 00:07:06,614 What's the matter with him? 82 00:07:08,428 --> 00:07:11,829 I reckon we've got them pinned down between us and the sea. 83 00:07:11,898 --> 00:07:14,731 If we keep the line, they'll not get away from us! 84 00:07:14,801 --> 00:07:15,859 Do you hear me? 85 00:07:15,935 --> 00:07:16,993 Yes, Mr. Higgs. 86 00:07:17,069 --> 00:07:18,161 I don't hear you! 87 00:07:18,237 --> 00:07:20,171 Yes, Mr. Higgs. 88 00:07:20,239 --> 00:07:22,036 Keep your eyes overhead! 89 00:07:22,108 --> 00:07:24,941 These jolly boys can hide in the trees. 90 00:07:48,668 --> 00:07:51,330 This man. He is the godfather to your children. 91 00:07:51,404 --> 00:07:52,632 How can he want you dead? 92 00:07:52,705 --> 00:07:53,899 I don't know. 93 00:07:53,973 --> 00:07:56,874 Every single memory I have is one act of kindness after another. 94 00:07:56,943 --> 00:07:59,776 Then they were not an act of kindness, but a means to an end. 95 00:08:00,713 --> 00:08:02,738 He is the false friend. 96 00:08:03,850 --> 00:08:06,375 I can't trust anything this man's ever told me. 97 00:08:07,320 --> 00:08:09,754 It's like my whole life has been another man's lie. 98 00:08:09,822 --> 00:08:13,053 With God as my witness, I swear this man loved me. 99 00:08:13,926 --> 00:08:15,757 Do you feel betrayed? 100 00:08:16,963 --> 00:08:18,260 Bereaved. 101 00:08:18,331 --> 00:08:19,821 Then we will kill him. 102 00:08:20,800 --> 00:08:24,702 As soon as I know what it means to Susannah and the children. 103 00:08:26,939 --> 00:08:28,736 Daniel! 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,833 Sophie! 105 00:08:41,420 --> 00:08:45,379 Here, we make fine leather gloves for ladies and gentlemen. 106 00:08:45,458 --> 00:08:49,019 If you damage the hide, you will be punished. 107 00:08:49,095 --> 00:08:51,689 If you cut yourselves and bleed upon the hide, 108 00:08:51,764 --> 00:08:53,857 you will be punished. 109 00:08:54,066 --> 00:08:58,196 If you speak one word, you will be punished. 110 00:08:59,138 --> 00:09:01,003 Do not forget. 111 00:09:02,041 --> 00:09:03,941 God loves you all. 112 00:09:13,653 --> 00:09:16,247 Mother would never make us do this. 113 00:09:16,322 --> 00:09:17,414 Mother isn't here. 114 00:09:17,490 --> 00:09:19,321 She's dead. No, she's not. 115 00:09:19,392 --> 00:09:20,689 Ow! 116 00:09:22,695 --> 00:09:24,492 Quick. Hide your hand. 117 00:09:25,965 --> 00:09:27,728 Swap pieces. 118 00:09:43,149 --> 00:09:47,779 You will stay there until you learn to obey a just authority. 119 00:09:51,557 --> 00:09:52,922 I can hear thunder. 120 00:09:53,893 --> 00:09:55,690 That's not thunder. 121 00:09:55,761 --> 00:09:56,989 Are you sure? 122 00:09:57,063 --> 00:09:59,190 It's a waterfall. 123 00:09:59,265 --> 00:10:00,857 Must be a big waterfall. 124 00:10:01,834 --> 00:10:03,028 It is. 125 00:10:18,918 --> 00:10:20,317 Friday? What's that? 126 00:10:20,386 --> 00:10:21,648 What? 127 00:10:51,617 --> 00:10:52,606 Thank you. 128 00:10:53,786 --> 00:10:55,811 So this swamp is not bottomless. 129 00:10:58,591 --> 00:11:01,560 Well, at least we're ahead of them now. 130 00:11:03,796 --> 00:11:07,129 Look, Crusoe. They're way ahead of us. 131 00:11:29,255 --> 00:11:31,155 Hey, what's that? 132 00:11:32,758 --> 00:11:34,555 It's Crusoe's dog. 133 00:11:34,627 --> 00:11:36,151 Thought as much. 134 00:11:36,228 --> 00:11:40,324 Hey! Come here. Come here, boy. 135 00:11:40,399 --> 00:11:41,525 Come on, then. 136 00:11:43,002 --> 00:11:44,765 I've got a little present for you. 137 00:11:50,609 --> 00:11:54,101 I hate dogs. Stinking things! They carry plague, you know. 138 00:12:03,022 --> 00:12:04,489 What are you doing? 139 00:12:05,091 --> 00:12:07,491 Stopping Crusoe. Just like you said. 140 00:12:11,230 --> 00:12:13,130 And how do we get back? 141 00:12:20,840 --> 00:12:22,740 What does he want from the house? 142 00:12:22,808 --> 00:12:24,036 I'm guessing, my Bible. 143 00:12:24,110 --> 00:12:25,372 Why? 144 00:12:25,444 --> 00:12:27,241 I have no idea. 145 00:12:27,313 --> 00:12:31,306 How many times have I read every scrap and scribble that's in it? 146 00:12:36,188 --> 00:12:38,554 What's in this Bible, anyway? 147 00:12:39,792 --> 00:12:42,659 Jeremiah. Please. 148 00:12:43,796 --> 00:12:46,959 We have followed you halfway across the globe. 149 00:12:47,533 --> 00:12:48,795 You're being paid. 150 00:12:48,868 --> 00:12:51,530 And more than ready to get blood on our hands for it. 151 00:12:52,471 --> 00:12:54,769 So throw us a bone, Jeremiah. 152 00:12:54,840 --> 00:12:56,671 If we're not looking for Crusoe right now, 153 00:12:56,742 --> 00:12:58,403 what are we looking for? 154 00:12:58,477 --> 00:13:02,811 If you must know, the one piece of paper that could take away my entire fortune 155 00:13:02,882 --> 00:13:06,875 even if I wipe every Crusoe off the face of the planet. 156 00:13:06,952 --> 00:13:09,147 Jeremiah, do you actually need a fortune? 157 00:13:36,315 --> 00:13:37,304 There's another way! 158 00:13:37,383 --> 00:13:39,044 Yes, through the piranhas! 159 00:13:39,118 --> 00:13:40,107 Yes. 160 00:13:40,686 --> 00:13:42,745 Remember when the Guarda Costa came to the island? 161 00:13:43,889 --> 00:13:46,323 The soldiers built a raft to Cross it with. 162 00:13:46,525 --> 00:13:47,890 Come on. 163 00:13:58,537 --> 00:14:01,199 Well, good Lord. 164 00:14:01,273 --> 00:14:03,070 Imagine living like that. 165 00:14:03,142 --> 00:14:05,303 Like an ape. 166 00:14:20,793 --> 00:14:23,694 Remember that gypsy camp he made for your sister in the warehouse? 167 00:14:23,762 --> 00:14:25,696 I remember. Expected her to live in it. 168 00:14:25,764 --> 00:14:28,790 And she did. I lost all respect for her there and then. 169 00:14:31,437 --> 00:14:32,995 Mr. Blackthorn? 170 00:15:23,555 --> 00:15:26,786 Perhaps it's somewhere else? 171 00:15:26,859 --> 00:15:30,124 Burn it. Burn it all! 172 00:15:53,519 --> 00:15:54,508 Shall we? 173 00:15:54,586 --> 00:15:55,575 Let's. 174 00:16:48,407 --> 00:16:50,602 Forgive me, Robinson. 175 00:17:52,838 --> 00:17:55,830 There is nothing left for us here, Crusoe. 176 00:18:33,145 --> 00:18:34,635 Crusoe. 177 00:18:53,699 --> 00:18:55,860 It is not safe for us here. 178 00:18:59,605 --> 00:19:03,769 Listen to me. You and I, we are ghosts on this island. 179 00:19:04,977 --> 00:19:08,037 We will go places where they cannot find us. 180 00:19:08,113 --> 00:19:09,842 We will kill them one by one. 181 00:19:09,915 --> 00:19:12,076 Take their ship and sail back home with it. 182 00:19:15,187 --> 00:19:16,950 That's a very simple plan. 183 00:19:17,723 --> 00:19:19,623 I'm a very simple soul. 184 00:19:28,901 --> 00:19:30,266 The good ones always are. 185 00:19:49,154 --> 00:19:52,749 We can't stand here staring at it all day, Jeremiah. 186 00:19:52,824 --> 00:19:55,452 I have said that I am sorry. 187 00:19:55,527 --> 00:19:57,552 We'll have to go down and find the river. 188 00:19:57,629 --> 00:19:59,096 With the flesh-eating fish? 189 00:19:59,531 --> 00:20:02,227 If we have to swim for it, he goes first. 190 00:20:02,301 --> 00:20:03,768 Hurry up! 191 00:20:13,478 --> 00:20:15,810 I do believe we have a miracle. 192 00:20:19,451 --> 00:20:21,851 It's no miracle. Robinson's here. 193 00:20:23,121 --> 00:20:24,645 Right. Quick as you can. 194 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 They found it. 195 00:20:31,997 --> 00:20:34,090 Too small. We'll have to go one at a time. 196 00:20:34,166 --> 00:20:35,656 I want to split them up. 197 00:20:50,616 --> 00:20:52,083 Pretty quick. 198 00:21:07,432 --> 00:21:10,196 Come. Come on. Run! 199 00:21:18,110 --> 00:21:19,543 Robinson! 200 00:21:21,013 --> 00:21:22,981 I've got what you want. 201 00:21:25,617 --> 00:21:27,050 I see. 202 00:21:27,653 --> 00:21:29,280 But do you know what it means? 203 00:21:29,354 --> 00:21:34,314 It means a man I once looked up to and revered is a man I should despise. 204 00:21:35,527 --> 00:21:38,428 I wish I could make you understand. 205 00:21:40,832 --> 00:21:44,529 Go back to your ship. Wait for me there. 206 00:21:46,538 --> 00:21:47,937 What about them? 207 00:21:49,174 --> 00:21:51,074 They're with me now. 208 00:21:53,545 --> 00:21:57,948 I could just go there and set sail, you know. 209 00:21:58,016 --> 00:22:01,076 I know. But you won't. 210 00:22:17,336 --> 00:22:18,701 I could have killed them all for you. 211 00:22:18,770 --> 00:22:20,294 I know. 212 00:22:20,906 --> 00:22:23,306 You know it offends me to miss a man on purpose. 213 00:22:23,375 --> 00:22:24,535 Thank you. 214 00:22:26,044 --> 00:22:29,275 I need you to take the raft, follow Jeremiah. 215 00:22:29,348 --> 00:22:31,373 Be sure that he makes it back to the ship in one piece. 216 00:22:31,450 --> 00:22:32,576 Not even an acCident? 217 00:22:32,651 --> 00:22:33,743 No acCidents. 218 00:22:34,886 --> 00:22:36,979 I want to be able to look him in the eyes. 219 00:22:38,390 --> 00:22:39,550 What about the other two? 220 00:22:50,535 --> 00:22:52,799 Pilot! This is your last chance. 221 00:22:54,272 --> 00:22:56,502 I don't know if it's possible to flog a man sober, 222 00:22:56,575 --> 00:22:58,236 but I'm about to find out. 223 00:23:01,747 --> 00:23:03,112 As you choose. 224 00:23:20,966 --> 00:23:21,990 Replace the door. 225 00:23:50,195 --> 00:23:52,288 This is no good. We'll have to turn back. 226 00:23:56,568 --> 00:23:57,660 That's easily done. 227 00:23:57,736 --> 00:24:00,102 All you need to do is get past me. 228 00:24:00,739 --> 00:24:03,867 Well, that was a stupid waste of a pistol shot. 229 00:24:03,942 --> 00:24:06,843 Don't you think every man deserves the chance to fight for his life? 230 00:24:07,446 --> 00:24:09,505 That sounds like a challenge. 231 00:24:09,581 --> 00:24:11,208 He's on his own. 232 00:24:13,452 --> 00:24:16,683 Are you sure about this, Robinson? I've seen you with a sword. 233 00:24:16,755 --> 00:24:17,847 I was a novice then. 234 00:24:18,990 --> 00:24:22,391 Well, I doubt you've had much opportunity for practice since then. 235 00:24:22,461 --> 00:24:25,157 That puts me at a disadvantage, doesn't it, Tuffley? 236 00:24:25,230 --> 00:24:27,460 Just the way you like it. 237 00:24:37,042 --> 00:24:38,566 If he's any good, jump in. 238 00:24:42,914 --> 00:24:46,475 You'll be hungry for news from home, I expect. 239 00:24:46,551 --> 00:24:50,578 Remember the Swan's Yard warehouse? We took it. 240 00:24:50,655 --> 00:24:53,385 Kicked out your wife and children and Blackthorn took them in. 241 00:24:53,458 --> 00:24:54,482 can you believe that? 242 00:24:54,559 --> 00:24:55,992 Your own sister. 243 00:24:56,061 --> 00:24:58,154 Father's favorite. 244 00:24:58,396 --> 00:25:00,830 Until she disappointed him with you. 245 00:25:01,600 --> 00:25:04,160 So not much love to be found there really. 246 00:25:05,303 --> 00:25:08,739 Though I think Jeremiah had his hopes up. 247 00:25:10,475 --> 00:25:13,410 Oh, don't worry. She wouldn't have him. 248 00:25:15,280 --> 00:25:17,612 So you know what he did before we set sail? 249 00:25:18,450 --> 00:25:23,251 Had her declared mad and put your children in an orphanage. 250 00:25:23,889 --> 00:25:27,655 A lunatic in the family. Oh, the shame of it. 251 00:25:28,360 --> 00:25:30,658 It's almost as bad as having a Crusoe. 252 00:25:32,597 --> 00:25:34,189 I might worry, Tuffley. 253 00:25:35,267 --> 00:25:38,634 If I hadn't learned to disbelieve every word that's ever came out of your mouth. 254 00:25:38,703 --> 00:25:45,233 But what made it so pleasurable is that you're so gullible, Robinson. 255 00:25:47,579 --> 00:25:53,984 And our philosophy is that the gullible deserve whatever they get. 256 00:26:07,966 --> 00:26:09,433 Look at my terrible form. 257 00:26:09,501 --> 00:26:11,492 But then, I have been fighting nothing but cannibals and pirates 258 00:26:11,570 --> 00:26:13,037 for the last six years! 259 00:27:35,220 --> 00:27:39,486 Mr. Tuffley, tell me what you know. 260 00:27:40,525 --> 00:27:42,550 Or take it to your grave. 261 00:27:43,962 --> 00:27:45,725 The choice is yours. 262 00:27:52,971 --> 00:27:57,374 You know that William Blackthorn was Jeremiah's older brother. 263 00:27:57,442 --> 00:28:00,570 The wealthy one? Yes, well... 264 00:28:00,645 --> 00:28:03,580 The eldest son inherits everything. 265 00:28:03,648 --> 00:28:05,946 You never divide the estate. That's how it works. 266 00:28:07,085 --> 00:28:11,385 Jeremiah would only be next in line if William died with no children. 267 00:28:11,456 --> 00:28:13,356 Which he did, didn't he? 268 00:28:13,425 --> 00:28:15,222 Yes, well... 269 00:28:16,695 --> 00:28:18,959 That's what everyone thinks. 270 00:28:26,705 --> 00:28:31,039 Your mother made an agreement with William Blackthorn. 271 00:28:31,109 --> 00:28:33,373 She would bear him a son, 272 00:28:33,445 --> 00:28:37,779 if he would sponsor her husband into one of the merchant guilds. 273 00:28:37,849 --> 00:28:40,340 My father would never agree to that. 274 00:28:40,418 --> 00:28:42,750 James Crusoe never knew. 275 00:28:42,821 --> 00:28:44,948 That was one of her conditions. 276 00:28:45,023 --> 00:28:47,116 He was to think the child was his. 277 00:28:47,192 --> 00:28:49,717 He'd be told it died at birth. 278 00:28:49,794 --> 00:28:52,319 I can't imagine my wife ever being part of something like that. 279 00:28:53,865 --> 00:28:59,770 ACtually, Crusoe, if it was for the good of you and your children, 280 00:28:59,838 --> 00:29:02,830 I can't imagine anything Susannah wouldn't do. 281 00:29:19,858 --> 00:29:25,023 William Blackthorn endorsed your birth notice in his own hand. 282 00:29:26,631 --> 00:29:31,967 It's proof that you and your line are the heirs to the Blackthorn fortune. 283 00:29:33,037 --> 00:29:34,163 What about Jeremiah? 284 00:29:34,239 --> 00:29:35,831 Legally, he's entitled to nothing. 285 00:29:35,907 --> 00:29:38,501 You could die and he still gets nothing. 286 00:29:38,910 --> 00:29:40,605 It goes to your children. Not him. 287 00:29:42,213 --> 00:29:44,773 So where's the point in trying to kill me? 288 00:29:44,849 --> 00:29:47,283 If you die and he adopts them 289 00:29:48,019 --> 00:29:50,419 and they don't live to come of age... 290 00:29:50,488 --> 00:29:51,648 He gets it all back. 291 00:29:51,723 --> 00:29:54,317 In a way that can never be challenged. 292 00:29:55,493 --> 00:29:57,017 I used to call him uncle. 293 00:29:57,095 --> 00:29:58,995 He is your uncle. And William... 294 00:29:59,063 --> 00:30:01,327 James Crusoe is my father. 295 00:30:02,000 --> 00:30:03,661 That's the truth of my life. 296 00:30:38,803 --> 00:30:40,270 We have about a minute. 297 00:30:40,338 --> 00:30:41,965 Keep your arm out of the water. 298 00:30:42,407 --> 00:30:43,465 Go! 299 00:30:46,978 --> 00:30:47,967 Move! 300 00:30:56,454 --> 00:30:58,388 Struggle and you die. 301 00:30:58,456 --> 00:31:01,425 Pull that trigger and you don't get paid! 302 00:31:03,795 --> 00:31:05,626 I beg your pardon, sir. 303 00:31:05,730 --> 00:31:07,027 What... 304 00:31:07,098 --> 00:31:10,363 We thought to use one of Crusoe's own tricks against him, sir. 305 00:31:10,435 --> 00:31:12,903 Wise move, wrong target. 306 00:31:13,638 --> 00:31:16,630 I'm being followed. I think it's Friday. 307 00:31:17,642 --> 00:31:18,802 The savage! 308 00:31:19,611 --> 00:31:22,079 Set your trap again. It's a good one. 309 00:31:22,847 --> 00:31:25,645 It's the last thing he'll expect from you! 310 00:31:26,985 --> 00:31:28,543 Take him alive! 311 00:31:53,378 --> 00:31:56,575 I don't know why you don't just kill me now. 312 00:31:56,648 --> 00:31:58,013 I've nothing else to tell you. 313 00:31:58,082 --> 00:32:00,312 Trust me, Samuel, it would give me great pleasure. 314 00:32:00,385 --> 00:32:02,785 But I've never killed a man who didn't forCe me to it. 315 00:32:02,854 --> 00:32:05,015 And I'm not writing off my soul for you. 316 00:32:05,089 --> 00:32:06,488 Come on! 317 00:32:09,193 --> 00:32:11,684 Did he have my mother drowned? 318 00:32:11,763 --> 00:32:15,529 No one knows. He'll never say. 319 00:32:15,600 --> 00:32:17,124 Even she's a stranger to me now. 320 00:32:17,201 --> 00:32:20,364 Don't lose sleep over that, Crusoe. 321 00:32:21,639 --> 00:32:25,268 In my vast and varied experience, 322 00:32:25,944 --> 00:32:28,469 all that men can ever know of women, 323 00:32:28,846 --> 00:32:31,371 is what women want them to know. 324 00:32:33,084 --> 00:32:34,676 Why are we enemies, Samuel? 325 00:32:40,358 --> 00:32:42,417 I don't know, Crusoe. 326 00:32:43,594 --> 00:32:46,028 Money. Position. 327 00:32:47,699 --> 00:32:50,691 All the things that don't matter here. 328 00:32:50,768 --> 00:32:52,827 And yet if I turned my back, you'd stab me in it. 329 00:32:52,904 --> 00:32:54,303 Without a doubt. 330 00:32:55,373 --> 00:32:57,136 It is in the nature of the beast. 331 00:33:04,282 --> 00:33:05,772 Mr. Blackthorn! 332 00:33:05,850 --> 00:33:07,579 The bosun's found Mr. Tuffley. 333 00:33:09,253 --> 00:33:10,845 Any sign of Crusoe? 334 00:33:10,922 --> 00:33:13,618 No. Tuffley must have given him the slip. 335 00:33:58,136 --> 00:33:59,330 Where's Nathan? 336 00:33:59,404 --> 00:34:01,269 Why don't you ask him? 337 00:34:02,607 --> 00:34:04,074 Take his sword! I'm unarmed. 338 00:34:04,142 --> 00:34:06,201 And hold him! Wait. 339 00:34:07,378 --> 00:34:10,370 I think we can assume that Robinson has a plan. 340 00:34:10,448 --> 00:34:12,177 If it was up to me, this would not be a negotiation. 341 00:34:12,250 --> 00:34:13,274 It would be a reckoning. 342 00:34:13,351 --> 00:34:14,545 A negotiation? 343 00:34:15,787 --> 00:34:18,017 What do you have to offer me, Robinson? 344 00:34:18,890 --> 00:34:20,380 I have your precious piece of paper. 345 00:34:20,458 --> 00:34:22,050 You can have it back. 346 00:34:22,126 --> 00:34:23,650 In return for? 347 00:34:23,728 --> 00:34:25,821 A way off this island. 348 00:34:27,398 --> 00:34:28,729 Done. 349 00:34:30,068 --> 00:34:31,831 Think what you're asking, Crusoe. 350 00:34:31,903 --> 00:34:33,928 It's a long way back to England. 351 00:34:36,707 --> 00:34:39,642 What have you done with my wife and children? 352 00:34:40,144 --> 00:34:44,103 They're in safe hands. Awaiting my return. 353 00:34:44,182 --> 00:34:47,049 I have one liar telling me she's in an insane asylum. 354 00:34:47,118 --> 00:34:49,712 I have another liar telling me that she's fine. 355 00:34:49,787 --> 00:34:51,448 I don't know what to believe anymore. 356 00:34:51,823 --> 00:34:53,313 Well, I won't pretend they're happy. 357 00:34:53,391 --> 00:34:55,552 But they haven't come to any actual harm. 358 00:34:55,626 --> 00:34:59,357 I want your absolute guarantee that no further harm will come to them. 359 00:35:00,164 --> 00:35:01,756 Guarantee? 360 00:35:01,833 --> 00:35:04,097 Your solemn word. 361 00:35:04,168 --> 00:35:08,696 Now, what's that worth to you? I stood in a church and took a solemn oath on the Bible. 362 00:35:08,773 --> 00:35:10,070 And I broke it. 363 00:35:10,475 --> 00:35:11,499 You know that. 364 00:35:11,576 --> 00:35:13,066 I know. 365 00:35:13,678 --> 00:35:16,044 I once thought you the finest of men, Jeremiah. 366 00:35:18,082 --> 00:35:20,550 And now all I see is a fortune's slave. 367 00:35:24,522 --> 00:35:26,752 So what would you have me do? 368 00:35:30,261 --> 00:35:34,220 I want you to swear on the soul of the woman that you loved and lost. 369 00:35:36,567 --> 00:35:38,660 Her name was Alice. Do you remember her? 370 00:35:40,104 --> 00:35:41,799 She bore a child to your brother 371 00:35:41,873 --> 00:35:44,398 and then she married James Crusoe instead of you. 372 00:35:45,810 --> 00:35:47,300 Did you have her drowned? 373 00:35:49,147 --> 00:35:50,409 No. 374 00:35:53,784 --> 00:35:55,809 Then swear on her memory. 375 00:35:57,788 --> 00:35:59,221 Swear! 376 00:36:01,292 --> 00:36:03,123 I so swear. 377 00:36:37,261 --> 00:36:38,626 You just tore up a fortune. 378 00:36:38,696 --> 00:36:41,893 That's what it means to me. I just want to go home. 379 00:36:42,934 --> 00:36:44,629 Well, I will give you my word. 380 00:36:48,839 --> 00:36:51,307 I gave you my word. 381 00:36:51,375 --> 00:36:53,673 But I said nothing about your man Friday. 382 00:36:57,415 --> 00:36:59,713 Jeremiah! I'm sorry, Robinson. 383 00:37:01,619 --> 00:37:04,144 It is in the nature of the beast. 384 00:37:05,289 --> 00:37:06,950 A safe passage for you. 385 00:37:07,024 --> 00:37:10,084 But if that means your man Friday drowns as we set sail... 386 00:37:10,161 --> 00:37:12,459 The choice is entirely yours. 387 00:38:02,546 --> 00:38:04,013 Daniel! 388 00:38:04,081 --> 00:38:05,673 Mummy! 389 00:38:06,617 --> 00:38:08,710 Do not touch that child! 390 00:38:09,787 --> 00:38:11,516 Affection will ruin them. Now he'll have to be beaten. 391 00:38:11,589 --> 00:38:14,023 Stand off, sir, and show respect. 392 00:38:14,091 --> 00:38:15,183 I'm this boy's mother. 393 00:38:15,259 --> 00:38:17,591 Huh? These children have no mothers. 394 00:38:18,362 --> 00:38:22,662 I know the man that paid you to lie and say so. 395 00:38:25,169 --> 00:38:30,129 In the same spirit, why don't I sponsor your repentance. 396 00:38:31,942 --> 00:38:36,072 This is 3000 years old and a treasure beyond price. 397 00:38:36,147 --> 00:38:38,274 Though I dare say, you'll get a good one for it. 398 00:38:39,550 --> 00:38:43,042 Come on. Do you want to be a monk all your life? 399 00:38:44,021 --> 00:38:45,147 Mmm. 400 00:38:47,858 --> 00:38:51,259 Sophie! It's all right, I'm here! 401 00:38:57,501 --> 00:38:58,490 Go ahead. 402 00:39:02,373 --> 00:39:03,567 It's all right. 403 00:39:28,432 --> 00:39:31,094 There is your ship. It is leaving! 404 00:39:31,168 --> 00:39:32,226 I know. 405 00:40:00,564 --> 00:40:01,724 Vinegar? 406 00:40:23,120 --> 00:40:24,451 Why did we jump? 407 00:40:25,656 --> 00:40:28,090 There was blood in the whites of the captain's eyes. 408 00:40:28,159 --> 00:40:30,252 It's the first sign of black pox. 409 00:40:30,327 --> 00:40:32,761 The pilot must have brought it onboard. 410 00:40:32,830 --> 00:40:35,162 No one on that ship will make it back to England. 411 00:40:45,810 --> 00:40:47,300 Who's there? 412 00:41:02,626 --> 00:41:03,854 No! 413 00:41:03,928 --> 00:41:06,726 It's all over. It's all over, now. 414 00:41:06,797 --> 00:41:08,128 Where are we going? 415 00:41:08,199 --> 00:41:09,962 We're going to make a new home. 416 00:41:10,034 --> 00:41:11,524 Ready for when your father gets back. 417 00:41:11,602 --> 00:41:13,695 We have to hide you. You signed them away. 418 00:41:13,771 --> 00:41:15,398 They're not your children any more. 419 00:41:15,473 --> 00:41:19,239 No. They're the heirs to the Blackthorn fortune. 420 00:41:19,310 --> 00:41:22,211 And Jeremiah Blackthorn isn't. 421 00:41:27,451 --> 00:41:28,475 Get on! 422 00:41:44,635 --> 00:41:46,364 I will have faith, 423 00:41:47,371 --> 00:41:50,738 that my life runs according to some mysterious plan. 424 00:41:51,175 --> 00:41:53,473 That the purpose of these trials is known by God. 425 00:41:55,279 --> 00:41:57,509 And that one day, it will be revealed to me. 426 00:41:59,116 --> 00:42:00,413 We'll go on. 427 00:42:01,285 --> 00:42:03,310 And next time, we're taking the dog. 30836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.