All language subtitles for Crusoe.S01E10.Smoke.And.Mirrors.DVDRip-REWARD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,415 --> 00:00:16,575 Robin. 2 00:00:19,686 --> 00:00:20,948 Susannah. 3 00:00:22,922 --> 00:00:25,390 Has the sun turned you idle, Robin? 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,621 Susannah. 5 00:00:29,262 --> 00:00:30,752 I'm dreaming. 6 00:00:32,298 --> 00:00:33,424 No. 7 00:00:40,173 --> 00:00:41,333 How are you here? 8 00:00:50,350 --> 00:00:51,476 You're so beautiful. 9 00:00:52,719 --> 00:00:53,879 Who brought you? 10 00:00:53,953 --> 00:00:55,215 Are the children safe? Are they with you? 11 00:00:55,288 --> 00:00:56,653 I didn't bring them to sea. 12 00:00:56,723 --> 00:00:58,520 No. No. Of course not. Was it Santana? 13 00:00:58,591 --> 00:00:59,615 The Spaniard? 14 00:00:59,692 --> 00:01:02,058 We saw the flag on the Cliff on the other side of the island. 15 00:01:02,128 --> 00:01:04,756 I knew someone was coming. We raised it only yesterday. 16 00:01:04,831 --> 00:01:06,492 Friday wanted to put the journey off to go hunting. 17 00:01:06,566 --> 00:01:08,033 Friday? You have to meet him. 18 00:01:08,101 --> 00:01:11,366 You won't believe your eyes. He's the man who's kept me sane. 19 00:01:11,438 --> 00:01:14,430 We sailed right around until we saw the smoke from your fire. 20 00:01:14,507 --> 00:01:16,134 Right. The ship's on this side. 21 00:01:16,209 --> 00:01:17,574 I knew it had to be you. 22 00:01:17,644 --> 00:01:20,841 Yes, but they can't stay there. 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,144 The currents, they're dangerous. They change at any moment. 24 00:01:23,216 --> 00:01:24,410 Come, come. 25 00:01:27,487 --> 00:01:28,818 They're gone. 26 00:01:28,888 --> 00:01:29,912 Gone? 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,582 The captain was worried about the rocks and the currents. 28 00:01:33,660 --> 00:01:35,719 They've gone back to the flag to await the next tide. 29 00:01:35,795 --> 00:01:38,787 I bribed the bosun to put me onto the water. 30 00:01:38,865 --> 00:01:40,196 Alone? 31 00:01:40,700 --> 00:01:41,997 I had to see you. 32 00:01:46,239 --> 00:01:48,537 But, the tides, if they change, they'll be driven on the rocks. 33 00:01:48,608 --> 00:01:50,075 They'll be wrecked. 34 00:01:51,144 --> 00:01:52,236 No. 35 00:02:00,019 --> 00:02:02,613 You dream something and then you make it happen. 36 00:02:04,357 --> 00:02:06,518 Hey, hey, how's it going? 37 00:02:06,593 --> 00:02:08,356 This is Dundee. 38 00:02:08,428 --> 00:02:10,362 He's heard your name about as much as he's heard his. 39 00:02:10,430 --> 00:02:12,421 What do you think of England, Dundee? 40 00:02:12,499 --> 00:02:14,160 He'll retire. 41 00:02:14,234 --> 00:02:18,330 And he'll bore the local dogs with his tales of wild beasts and gunpowder. 42 00:02:18,404 --> 00:02:21,396 It's like the seeds from the maple tree on the walk to church. 43 00:02:21,474 --> 00:02:23,738 Does Sophie still try catching them as they fall? 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,300 They both do. 45 00:02:25,378 --> 00:02:26,675 This is for Daniel. 46 00:02:26,746 --> 00:02:27,940 It's for his birthday tomorrow. 47 00:02:28,014 --> 00:02:30,312 You made the children presents? 48 00:02:37,257 --> 00:02:39,657 Daniel's getting strong. He'll kill someone with that! 49 00:02:39,726 --> 00:02:41,489 Not if he has his father's skills. 50 00:02:41,561 --> 00:02:44,496 Come on, we should hurry. Did you say the ship was heading back to the flag? 51 00:02:44,564 --> 00:02:46,122 Yes. Friday! 52 00:02:46,199 --> 00:02:48,326 Go on, he's probably hunting. 53 00:02:48,401 --> 00:02:50,232 Well, if he is, how long will he be? 54 00:02:50,303 --> 00:02:53,272 An hour. A day. I know we can't wait. 55 00:02:53,339 --> 00:02:54,636 The tides will change in a few hours 56 00:02:54,707 --> 00:02:57,335 and the captain won't stay at anchor for long. Friday! 57 00:03:01,848 --> 00:03:03,179 Maybe he's up top. 58 00:03:13,560 --> 00:03:15,152 It's not London, I know. 59 00:03:15,228 --> 00:03:17,628 But there's so much to talk about. 60 00:03:47,660 --> 00:03:48,957 Robin? 61 00:03:49,028 --> 00:03:50,689 I was here before. 62 00:03:52,031 --> 00:03:55,330 Something happened. There was smoke... 63 00:04:00,240 --> 00:04:03,437 Did you fall? Hit your head? 64 00:04:53,993 --> 00:04:55,927 You said you saw a fire. 65 00:04:55,995 --> 00:04:57,292 There's no fire. 66 00:04:57,363 --> 00:05:01,026 You said there was smoke in here. That must be what we saw. 67 00:05:01,234 --> 00:05:03,293 How long was I lying there? 68 00:05:12,245 --> 00:05:15,942 For six long years, all I've ever hoped of 69 00:05:16,015 --> 00:05:19,883 and dreamed of and prayed for is to see you again, to hold you. 70 00:05:22,455 --> 00:05:24,446 Then I open my eyes and... 71 00:05:25,758 --> 00:05:27,055 And? 72 00:05:31,597 --> 00:05:32,928 Am I dead? 73 00:05:36,469 --> 00:05:38,164 Then, are you? 74 00:05:38,237 --> 00:05:43,038 Do you think that this is heaven? Our own paradise island? 75 00:05:43,109 --> 00:05:45,942 No. Heaven would be the warehouse. Mmm-hmm. 76 00:05:46,012 --> 00:05:48,344 The Clumsy bed that I made. Mmm-hmm. 77 00:05:48,414 --> 00:05:50,348 Daniel and Sophie sleeping safely. 78 00:05:50,416 --> 00:05:53,817 And you and I complaining about the endless rain. 79 00:05:53,886 --> 00:05:55,285 Then we're not dead. 80 00:05:55,855 --> 00:05:56,981 Not yet. 81 00:05:58,925 --> 00:06:00,222 We have to go. 82 00:06:01,294 --> 00:06:03,524 I need to make sure Friday's okay. 83 00:06:03,596 --> 00:06:06,064 What's the last thing you remember? 84 00:06:21,647 --> 00:06:25,674 I made the flag, then marked out a route to the south Cliffs... 85 00:06:27,954 --> 00:06:30,047 ...where your ship is now. 86 00:06:32,625 --> 00:06:34,115 We've no markers on this side of the island. 87 00:06:34,193 --> 00:06:36,491 A ship could pass us. 88 00:06:36,562 --> 00:06:38,621 If they are seeking for us, they will find us. 89 00:06:38,698 --> 00:06:40,359 No, they could still pass us. 90 00:06:40,433 --> 00:06:42,799 What if it isn't a rescue ship? What if a merchant ship passes? 91 00:06:42,869 --> 00:06:44,996 What do you think? I think we can hunt any day. 92 00:06:45,638 --> 00:06:47,606 I think a ship may only pass once. 93 00:06:47,673 --> 00:06:49,732 Our supplies are nearly gone. 94 00:06:49,809 --> 00:06:51,674 This is the ensign to the Triton. 95 00:06:51,744 --> 00:06:53,405 Your ship? My ship. 96 00:06:55,081 --> 00:06:58,050 The story will have passed from captain to captain. 97 00:06:58,117 --> 00:07:00,711 Any ship that passes will know that there's a survivor here. 98 00:07:02,321 --> 00:07:05,051 There will not be any survivors here if we die from hunger. 99 00:07:05,158 --> 00:07:07,058 Then I'll go by myself. 100 00:07:30,383 --> 00:07:32,374 But we made it there and back. 101 00:07:34,053 --> 00:07:35,111 Yes. 102 00:07:36,155 --> 00:07:37,850 Yes, we must have. 103 00:07:38,858 --> 00:07:40,086 You saw the flag from the ship. 104 00:07:40,159 --> 00:07:41,751 That's why you sailed around here. 105 00:07:46,065 --> 00:07:49,125 Friday... Friday's spear's missing. Why? 106 00:07:49,902 --> 00:07:51,995 He didn't take it with us... 107 00:07:53,539 --> 00:07:55,302 So he's taken it since... 108 00:07:55,374 --> 00:07:57,035 Then he's hunting? 109 00:07:58,578 --> 00:08:00,910 I suppose this could've happened after he went... 110 00:08:02,482 --> 00:08:03,813 Why can't I remember? 111 00:08:07,220 --> 00:08:08,278 Friday! 112 00:08:14,961 --> 00:08:16,189 Friday! 113 00:08:21,334 --> 00:08:22,562 Are you ill? 114 00:08:22,635 --> 00:08:24,660 Still some seasickness maybe. 115 00:08:26,405 --> 00:08:28,703 Stay here and rest. 116 00:08:29,342 --> 00:08:31,139 I'll tell your captain to stay at anchor by the Cliffs. 117 00:08:31,210 --> 00:08:32,768 I'll come back for you and Friday. 118 00:08:32,845 --> 00:08:34,142 I'm coming with you. 119 00:08:35,748 --> 00:08:36,772 The journey's dangerous. 120 00:08:36,849 --> 00:08:40,410 If I have to spend another hour alone, fearing for you... 121 00:08:42,221 --> 00:08:43,415 Please. 122 00:08:46,058 --> 00:08:48,083 You'll remember. 123 00:08:50,196 --> 00:08:51,356 You will. 124 00:08:52,098 --> 00:08:53,998 Don't look so worried. 125 00:08:58,237 --> 00:08:59,534 Trust me. 126 00:09:00,806 --> 00:09:03,001 We'll be right back. Good boy. 127 00:09:09,982 --> 00:09:11,074 You talk. 128 00:09:11,150 --> 00:09:13,345 I stay in all day. I cook and I play Cribbage. 129 00:09:13,419 --> 00:09:16,252 And in the evenings, I count the number of seeds in a pile. 130 00:09:18,457 --> 00:09:19,685 She's following us. 131 00:09:19,759 --> 00:09:20,953 She's beautiful. 132 00:09:21,027 --> 00:09:22,619 I used to hate the birds. 133 00:09:23,729 --> 00:09:26,163 Every year as winter would draw near, they'd gather in the trees, 134 00:09:26,232 --> 00:09:29,395 with exCitement and expectation, getting ready to fly off. 135 00:09:31,003 --> 00:09:32,994 I always imagined England. 136 00:09:33,539 --> 00:09:34,631 Come. 137 00:09:37,443 --> 00:09:38,967 Wait, wait. 138 00:09:39,645 --> 00:09:41,203 What? 139 00:09:43,616 --> 00:09:45,174 I recognize this place. 140 00:09:51,390 --> 00:09:52,789 We hid here. 141 00:09:54,927 --> 00:09:56,292 From what? 142 00:09:57,763 --> 00:09:59,924 On the way out or back? 143 00:10:01,400 --> 00:10:03,698 Back. I wasn't carrying the flag. 144 00:10:10,276 --> 00:10:11,868 It is following us. 145 00:10:11,944 --> 00:10:13,309 What is? 146 00:10:14,847 --> 00:10:16,474 What is? You said "It" is following us. 147 00:10:16,549 --> 00:10:17,573 I assume you know what "It" is. 148 00:10:17,650 --> 00:10:19,447 Otherwise you'd have said "Something" is following us. 149 00:10:19,518 --> 00:10:21,577 You choose now to correct my English? 150 00:10:22,822 --> 00:10:24,449 I told you we shouldn't have brought that. 151 00:10:26,525 --> 00:10:28,254 We were being stalked. 152 00:10:28,327 --> 00:10:30,522 Friday had a small deer. It was dead. 153 00:10:30,596 --> 00:10:32,188 I thought it might be what was attracting the animal. 154 00:10:32,264 --> 00:10:34,164 I asked him not to bring it. I asked him to leave it here. 155 00:10:34,834 --> 00:10:36,699 Did you have it at the tree house? 156 00:10:44,710 --> 00:10:46,678 Friday was there when the smoke happened. 157 00:10:51,617 --> 00:10:53,244 What if he hasn't gone hunting? 158 00:10:54,220 --> 00:10:56,415 But his spear wasn't there when we left. 159 00:10:56,822 --> 00:10:58,221 No. 160 00:10:58,290 --> 00:11:00,258 Was it there when you got back with the deer? 161 00:11:02,128 --> 00:11:04,562 Yes. Then stop worrying. 162 00:11:04,630 --> 00:11:08,794 There was smoke and you both dealt with it and then he went hunting. 163 00:11:10,069 --> 00:11:11,502 Why is my mind shutting it out? 164 00:11:11,570 --> 00:11:13,697 Robin, we will go back. 165 00:11:13,773 --> 00:11:16,970 As soon as we've warned the ship. We can't turn around now. 166 00:11:17,043 --> 00:11:18,510 Ship! Come. 167 00:11:31,891 --> 00:11:33,449 They've already sailed. 168 00:11:33,526 --> 00:11:35,221 No. They'll be behind the Cliffs. 169 00:11:35,294 --> 00:11:36,921 If I fire a shot... 170 00:11:39,765 --> 00:11:42,461 We left in a hurry. You're not yourself. 171 00:11:44,103 --> 00:11:46,765 We'll get there in time. Come on. 172 00:11:47,473 --> 00:11:50,465 No, no, no. We have to go the long way around. 173 00:11:51,377 --> 00:11:53,436 Along the Cliff. 174 00:11:53,512 --> 00:11:55,571 That way is a sheer drop. 175 00:11:55,981 --> 00:11:58,677 There's a path to the beach from the Cliff with the flagpole. 176 00:12:06,959 --> 00:12:09,018 You have a fever. 177 00:12:17,036 --> 00:12:18,594 I've seen this. 178 00:12:18,671 --> 00:12:19,729 I told you. 179 00:12:19,805 --> 00:12:20,897 No. 180 00:12:23,642 --> 00:12:25,234 From the Cliffs. 181 00:12:47,099 --> 00:12:49,192 A boat from my ship, the Triton. 182 00:12:49,268 --> 00:12:51,099 Other survivors? 183 00:13:00,980 --> 00:13:02,743 I knew these men. 184 00:13:41,787 --> 00:13:43,015 Neugent. 185 00:13:45,057 --> 00:13:47,218 He's the captain of the Triton. 186 00:13:47,827 --> 00:13:49,351 This was his mark. 187 00:13:49,428 --> 00:13:52,829 He was to sail to Guinea, but I persuaded him to go to England instead. 188 00:13:57,570 --> 00:13:59,265 Looks like a mining cave. 189 00:14:05,311 --> 00:14:06,471 It's gunpowder. 190 00:14:07,479 --> 00:14:10,277 He must have been using it to blast the quartz out of the rock. 191 00:14:10,583 --> 00:14:11,914 But to what purpose? 192 00:14:25,097 --> 00:14:27,190 It looks like this cave has a newcomer. 193 00:14:28,901 --> 00:14:30,129 Leopard. 194 00:14:30,669 --> 00:14:32,398 Find something to dig a grave with. 195 00:14:33,305 --> 00:14:37,105 Leopard? It can smell you from miles away. 196 00:14:37,176 --> 00:14:39,610 Climb up the very same tree that you try to hide in. 197 00:14:39,678 --> 00:14:40,940 Let's go. 198 00:15:00,499 --> 00:15:02,467 He buries his colleagues 199 00:15:03,869 --> 00:15:06,997 and then dies alone staring at an empty horizon. 200 00:15:07,907 --> 00:15:09,841 At my worst of times, 201 00:15:09,909 --> 00:15:12,844 another soul has been suffering and only from a day away. 202 00:15:14,113 --> 00:15:16,980 Is a day any different to a thousand miles? 203 00:15:17,049 --> 00:15:19,347 In England I suffered. 204 00:15:19,418 --> 00:15:23,411 I knew you must be alive because I was hurting enough for us both. 205 00:15:25,758 --> 00:15:27,817 We share each other's pain. 206 00:15:30,195 --> 00:15:31,423 Come on. 207 00:15:33,766 --> 00:15:35,495 If it was a leopard that was following... A leopard? 208 00:15:35,567 --> 00:15:37,762 If it was... We can't go back. 209 00:15:39,571 --> 00:15:41,038 Friday could be in danger or... 210 00:15:41,106 --> 00:15:44,473 We'll bring men from the ship and search for him. 211 00:15:45,344 --> 00:15:46,402 I have to get back. 212 00:15:46,478 --> 00:15:47,706 And risk the ship setting sail? 213 00:15:47,780 --> 00:15:50,681 And putting those good sailors' lives at risk? 214 00:15:50,950 --> 00:15:54,386 But Friday... You don't know for sure that he's hurt. 215 00:15:54,453 --> 00:15:56,785 You don't know for sure that he is there. 216 00:15:56,855 --> 00:15:59,289 You have to remember what happened. 217 00:16:00,359 --> 00:16:03,920 Try. I asked about the deer and you remembered that. 218 00:16:05,497 --> 00:16:07,863 Think about that. The deer. 219 00:16:09,068 --> 00:16:13,471 Slow that memory down. Slow it right down. 220 00:16:20,879 --> 00:16:22,471 There's nothing. It's just a waste of time. 221 00:16:22,548 --> 00:16:23,981 Please, one more time. 222 00:16:24,049 --> 00:16:25,676 Remember the deer. Why? 223 00:16:26,418 --> 00:16:28,682 Things may not be as they seem. 224 00:16:30,522 --> 00:16:31,921 If you know something, 225 00:16:32,658 --> 00:16:34,353 if you know what's happening, what's happened, 226 00:16:34,426 --> 00:16:37,054 please, just tell me. 227 00:16:38,397 --> 00:16:41,059 How can I know anything that isn't in your mind? 228 00:17:03,555 --> 00:17:04,681 Crusoe! 229 00:17:42,394 --> 00:17:43,861 It's Neugent. 230 00:17:45,531 --> 00:17:46,896 He's alive. 231 00:17:50,169 --> 00:17:53,104 He was at the tree house. We have to get back. 232 00:17:53,172 --> 00:17:54,764 Wait. Stop. Robin. 233 00:17:54,840 --> 00:17:57,741 Why did he attack us? Why now? If he's been alive this whole time? 234 00:17:57,810 --> 00:18:00,540 Well, maybe he didn't know you. You didn't know him. 235 00:18:00,612 --> 00:18:01,601 Yes. 236 00:18:01,680 --> 00:18:03,671 He left me for dead. 237 00:18:03,749 --> 00:18:05,011 He could have killed Friday. 238 00:18:05,084 --> 00:18:07,279 We'd have seen his body. 239 00:18:07,352 --> 00:18:09,377 Then where has he taken him? 240 00:18:11,056 --> 00:18:12,523 To the caves. 241 00:18:13,358 --> 00:18:14,620 The caves of the south Cliffs. 242 00:18:14,693 --> 00:18:16,627 Which is where we're going, isn't it? 243 00:18:16,695 --> 00:18:18,720 The flag. The south Cliffs. 244 00:18:20,966 --> 00:18:22,024 Yes. 245 00:18:22,501 --> 00:18:25,197 Yes, we've been going in the right direction the whole time. 246 00:18:27,873 --> 00:18:30,171 Thank God that you've come back. 247 00:18:31,009 --> 00:18:33,000 Let's just hope that we're in time. 248 00:18:44,957 --> 00:18:47,482 So what had he, your Robinson Crusoe? 249 00:18:48,260 --> 00:18:51,093 How did his wealth compare to mine? 250 00:18:51,363 --> 00:18:53,888 Where are his diamonds? 251 00:18:53,966 --> 00:18:55,593 They're nowhere! 252 00:18:56,768 --> 00:18:59,498 They are not diamonds, it is just quartz. 253 00:18:59,938 --> 00:19:00,927 Kneel! 254 00:19:02,841 --> 00:19:05,207 Crusoe must have been soft. 255 00:19:05,277 --> 00:19:07,211 Crusoe was my brother. 256 00:19:07,846 --> 00:19:09,780 Well, I am your brother now. 257 00:19:13,585 --> 00:19:18,215 Your brother, your father, your owner 258 00:19:18,824 --> 00:19:20,758 and your king. 259 00:19:41,246 --> 00:19:42,645 You all right? 260 00:19:50,422 --> 00:19:52,014 Robin! Susannah! 261 00:20:01,700 --> 00:20:04,032 This isn't like me, Robin. This isn't me. 262 00:20:04,503 --> 00:20:06,198 You must wish I hadn't come. 263 00:20:06,271 --> 00:20:09,729 No. In sickness and in health. 264 00:20:10,609 --> 00:20:12,634 For richer or for poorer. 265 00:20:13,145 --> 00:20:16,376 In mountains and forests and falling off paths. 266 00:20:16,915 --> 00:20:18,473 That was it, wasn't it? 267 00:20:28,060 --> 00:20:30,756 It's all right, it's just a graze. 268 00:20:46,912 --> 00:20:49,779 It's just down the valley now, it's not far. 269 00:20:50,415 --> 00:20:52,815 We'll get you to the ship and we'll find Friday. 270 00:20:54,186 --> 00:20:55,312 Come. 271 00:21:08,767 --> 00:21:11,201 There you are, rest here. 272 00:21:31,423 --> 00:21:35,052 Did you say a prayer for the man who stared at the horizon? 273 00:21:35,460 --> 00:21:36,893 The man you buried. 274 00:21:36,962 --> 00:21:38,520 Whoever he was. 275 00:21:39,865 --> 00:21:43,562 Let me hear your prayer. Please. 276 00:21:47,572 --> 00:21:48,664 Father, 277 00:21:50,275 --> 00:21:52,072 you alone saw his suffering, 278 00:21:54,780 --> 00:21:57,408 you witnessed his pain and his despair. 279 00:21:59,351 --> 00:22:02,218 Lord, please allow him into your kingdom 280 00:22:02,287 --> 00:22:05,882 and let the love of your son be his salvation. Amen. 281 00:22:15,801 --> 00:22:17,860 We buried the flag. 282 00:22:22,874 --> 00:22:24,307 Find Friday. 283 00:22:26,144 --> 00:22:27,941 He can save you. 284 00:22:29,681 --> 00:22:31,478 The flag never flew. 285 00:22:32,951 --> 00:22:35,715 How could you see a flag that never flew? 286 00:22:36,621 --> 00:22:37,645 The ship... 287 00:22:37,723 --> 00:22:40,920 Survive, Robin. For us. 288 00:23:31,710 --> 00:23:33,041 Don't move, Crusoe. 289 00:23:33,111 --> 00:23:35,341 Don't move. He's watching me. 290 00:23:37,716 --> 00:23:39,445 I thought you were dead. 291 00:23:40,652 --> 00:23:43,450 How did you make it this far in your state? 292 00:23:43,522 --> 00:23:45,080 It is not possible. 293 00:23:45,157 --> 00:23:46,488 Susannah. 294 00:23:46,958 --> 00:23:49,688 Susannah? Don't move. 295 00:23:52,664 --> 00:23:56,464 It is the smoke from the bomb that he threw into the tree house. 296 00:23:56,535 --> 00:23:58,628 What we inhaled was toxiC. 297 00:24:00,338 --> 00:24:03,034 It attacks the mind and the body. 298 00:24:04,876 --> 00:24:08,334 But he gave me this to drink so that I could work. 299 00:24:08,413 --> 00:24:09,710 Drink it. 300 00:24:17,155 --> 00:24:20,852 You did not Crawl halfway across the island so that I could watch you die. Drink it. 301 00:24:20,926 --> 00:24:22,154 Neugent. 302 00:24:22,694 --> 00:24:24,389 That man is Crazy. 303 00:24:25,297 --> 00:24:27,060 He wants me to build him a palace. 304 00:24:30,035 --> 00:24:31,798 Liege, it is king? 305 00:24:32,404 --> 00:24:33,496 Yeah. 306 00:24:34,406 --> 00:24:36,704 I see what you're doing! 307 00:24:36,775 --> 00:24:38,436 I said chop! It was an order. 308 00:24:40,645 --> 00:24:42,579 Yes. Yes? 309 00:24:43,048 --> 00:24:45,516 Yes? Yes, My Liege. 310 00:24:45,584 --> 00:24:48,212 Kneel! Your head never higher than mine! 311 00:24:51,523 --> 00:24:53,650 I need more mediCine. 312 00:24:54,259 --> 00:24:57,126 In order for me to work, I must be able to breathe. 313 00:24:58,930 --> 00:25:02,161 You breathe when I say you breathe. 314 00:25:02,701 --> 00:25:05,465 Up! Look alive. 315 00:25:36,668 --> 00:25:40,069 So, then? What do you think of your proud tree house now? 316 00:25:40,138 --> 00:25:42,231 Your deckhand's cuddy. 317 00:25:42,307 --> 00:25:45,242 This will be a palace, built with your sweat and blood. 318 00:25:45,310 --> 00:25:47,369 Decorated with jewels. 319 00:25:47,445 --> 00:25:51,438 And here the skull of your friend Crusoe. 320 00:25:51,550 --> 00:25:54,280 Once the vultures have picked it Clean. 321 00:25:54,352 --> 00:25:56,877 Now we lay out the grand design. 322 00:26:20,145 --> 00:26:22,670 This will be my throne room. 323 00:26:27,919 --> 00:26:29,409 Here. 324 00:26:45,236 --> 00:26:46,498 Be careful. 325 00:27:01,252 --> 00:27:03,447 Now, get up, alive. 326 00:27:31,216 --> 00:27:32,877 Friday. 327 00:27:33,852 --> 00:27:35,649 Crusoe. 328 00:27:36,488 --> 00:27:39,355 What are you doing here? You're not well enough to walk. 329 00:27:39,424 --> 00:27:42,655 The mediCine's working. I'm getting you out of here. 330 00:27:42,727 --> 00:27:43,819 Is there anything to cut these? 331 00:27:43,895 --> 00:27:46,227 If I had, would I still be chained? 332 00:27:46,297 --> 00:27:47,924 I have nothing. 333 00:27:49,601 --> 00:27:51,728 Did you leave your weapons behind? 334 00:27:51,803 --> 00:27:54,863 Yes, along with half my blood and my mind. 335 00:27:54,939 --> 00:27:59,000 So you saw Susannah? It is halluCination. 336 00:27:59,077 --> 00:28:01,511 Somehow you must have known that you had to find your way here. 337 00:28:01,579 --> 00:28:03,171 So you made her lead you. 338 00:28:03,281 --> 00:28:05,112 She was so real. 339 00:28:05,183 --> 00:28:08,675 If I had been your halluCination, I'd have told you to bring an axe. 340 00:28:08,753 --> 00:28:10,118 Perhaps I can pick the lock with these. 341 00:28:10,188 --> 00:28:12,554 Robinson Crusoe. 342 00:28:25,336 --> 00:28:27,395 Kneel. We are not your enemies. 343 00:28:27,472 --> 00:28:28,632 Kneel. 344 00:28:30,442 --> 00:28:33,002 If I may just speak... Silence in court! 345 00:28:34,679 --> 00:28:36,340 State your name. 346 00:28:37,949 --> 00:28:39,644 State your name. 347 00:28:39,718 --> 00:28:40,742 Robinson Crusoe. 348 00:28:40,819 --> 00:28:42,116 My liege! 349 00:28:42,187 --> 00:28:45,122 You must address me as "My liege. " 350 00:28:45,190 --> 00:28:47,317 Robinson Crusoe, My Liege. 351 00:28:50,328 --> 00:28:52,057 Take the Bible in your right hand. 352 00:28:53,665 --> 00:28:55,257 Your preacher's Bible? 353 00:28:55,600 --> 00:28:57,431 With the family history written in. 354 00:28:57,702 --> 00:28:59,602 You took my Bible? 355 00:28:59,671 --> 00:29:02,731 You have no property. You are a prisoner. 356 00:29:02,807 --> 00:29:04,968 Now swear to tell the truth. 357 00:29:05,577 --> 00:29:06,976 Swear it! 358 00:29:08,780 --> 00:29:10,475 I swear to tell the truth, 359 00:29:12,016 --> 00:29:13,415 My Liege. 360 00:29:16,087 --> 00:29:18,954 The charges against you are, 361 00:29:19,023 --> 00:29:21,685 theft of property, one deer. 362 00:29:21,960 --> 00:29:23,359 Attempted theft of land... 363 00:29:23,428 --> 00:29:24,452 Land? 364 00:29:24,529 --> 00:29:26,827 Your flagpole on my Cliff. 365 00:29:26,898 --> 00:29:30,959 You intended to raise a flag and Claim my island for yourself. 366 00:29:31,035 --> 00:29:33,128 The flag was to guide a rescue. 367 00:29:33,204 --> 00:29:36,901 Your flag was a declaration of Civil war, Crusoe! 368 00:29:36,975 --> 00:29:38,738 A rescue is Coming. I have sent word to England. 369 00:29:38,810 --> 00:29:41,040 What would I want with rescue? 370 00:29:42,514 --> 00:29:44,243 I listened to you once. 371 00:29:45,650 --> 00:29:48,915 "Take me to England. change your course. I need to get home. " 372 00:29:48,987 --> 00:29:54,482 Never will I take orders from another man again. 373 00:29:56,661 --> 00:30:00,062 You have the blood of two score sailors on your hands. 374 00:30:00,131 --> 00:30:01,860 He did not cause the storm. Silence! 375 00:30:01,933 --> 00:30:03,366 Or steer the ship. 376 00:30:04,836 --> 00:30:07,134 May I speak, My Liege? No! 377 00:30:07,205 --> 00:30:09,298 Theft of property and land. 378 00:30:09,941 --> 00:30:14,503 Trespass, mutiny, treason. How do you plead? 379 00:30:15,246 --> 00:30:17,510 Whose were the bones? Who survived with you? 380 00:30:17,582 --> 00:30:19,379 How do you plead? 381 00:30:22,353 --> 00:30:25,117 Did it bring you no relief to discover that we were here? 382 00:30:25,190 --> 00:30:27,090 That you were not alone? 383 00:30:28,459 --> 00:30:29,892 How do you plead? 384 00:30:32,197 --> 00:30:33,687 Not guilty. 385 00:30:36,901 --> 00:30:39,131 The bones were Hadley Seabrooke. 386 00:30:39,204 --> 00:30:42,640 The cook? Why didn't you give him a proper burial? 387 00:30:42,740 --> 00:30:46,938 A dissident. A deserter. Why should I tend to his soul? 388 00:30:51,149 --> 00:30:55,313 The court has considered your plea. 389 00:30:57,021 --> 00:31:00,479 And finds you guilty on every count. 390 00:31:02,060 --> 00:31:06,497 And, no. No part of me was pleased to discover that you lived. 391 00:31:09,067 --> 00:31:10,227 Rise. 392 00:31:15,240 --> 00:31:19,176 By the power invested in me as monarch of these islands, 393 00:31:19,911 --> 00:31:25,076 I sentence you to be hanged by the neck until dead. 394 00:31:33,992 --> 00:31:36,790 Lower. More rope. More. 395 00:31:38,496 --> 00:31:40,054 Less! 396 00:31:41,032 --> 00:31:43,262 Not so much less. 397 00:31:47,171 --> 00:31:49,503 I know how to hang a man. 398 00:31:49,974 --> 00:31:53,603 The weight, the height, the drop. 399 00:31:53,711 --> 00:31:55,269 You think I don't know? 400 00:31:55,346 --> 00:31:57,314 I know! 401 00:31:57,382 --> 00:32:00,215 Twelve and a half stone. I'm right, aren't I? 402 00:32:02,053 --> 00:32:03,281 Six foot one? 403 00:32:03,354 --> 00:32:06,255 See, I'm never wrong. I always know. 404 00:32:06,491 --> 00:32:08,891 By eye, I'm faultless. 405 00:32:09,527 --> 00:32:11,586 I'm faultless! 406 00:32:11,663 --> 00:32:13,460 Where's my measure? 407 00:32:16,567 --> 00:32:18,535 A yard. 408 00:32:18,903 --> 00:32:21,838 You are two yards and one inch on top. 409 00:32:21,906 --> 00:32:23,464 You'll see I'm right. 410 00:32:23,541 --> 00:32:26,635 Surely if I were standing, you could measure me more accurately? 411 00:32:26,711 --> 00:32:30,078 Don't give me orders. Nobody instruCts me. 412 00:32:31,849 --> 00:32:33,976 Stand, stand. 413 00:32:37,121 --> 00:32:41,455 You think I'm stupid? could a stupid man rule this island? 414 00:32:42,460 --> 00:32:46,328 Could a stupid man amass my wealth? My diamonds? 415 00:32:56,174 --> 00:32:57,766 No! No, no, no, don't shoot him. 416 00:32:57,842 --> 00:32:59,309 Release me. 417 00:33:04,415 --> 00:33:06,781 What are we going to do with him? 418 00:33:06,851 --> 00:33:08,512 Take him home, with us. 419 00:33:10,722 --> 00:33:13,190 Up, My Liege, and keep walking. 420 00:33:13,758 --> 00:33:16,921 Don't touch that! Don't dare! No! 421 00:33:17,996 --> 00:33:19,520 He is different. To what? 422 00:33:19,597 --> 00:33:20,962 To you. 423 00:33:21,032 --> 00:33:22,693 Desperation can make a man forget himself. 424 00:33:22,767 --> 00:33:25,827 Yes, but desperation does not make every man a killer. 425 00:33:25,903 --> 00:33:28,633 How long will you keep him prisoner, fed, guarded? 426 00:33:29,374 --> 00:33:30,432 My Bible. 427 00:33:31,009 --> 00:33:33,170 Crusoe! Please, please, Friday. 428 00:33:33,978 --> 00:33:36,469 Keep walking, My Liege, keep walking. 429 00:33:41,085 --> 00:33:43,383 I will not waste our food on you for long. 430 00:33:46,991 --> 00:33:48,288 Hey. 431 00:34:40,812 --> 00:34:42,677 If I had known you survived the Triton, 432 00:34:42,747 --> 00:34:45,215 I'd have found and killed you the same day. 433 00:34:45,283 --> 00:34:47,649 It would have been as pointless as digging into this rock. 434 00:35:14,579 --> 00:35:16,171 The roof's coming in. 435 00:35:19,717 --> 00:35:21,617 It will be your tomb. 436 00:35:50,314 --> 00:35:51,941 Crusoe! 437 00:36:17,375 --> 00:36:19,570 Crusoe, you must get out now. 438 00:36:21,078 --> 00:36:22,739 We have to get out. 439 00:36:23,447 --> 00:36:25,540 I don't obey your orders. 440 00:36:25,616 --> 00:36:28,346 Leave it, it's worthless. 441 00:36:28,419 --> 00:36:30,649 You're not a king. And they're not diamonds, they're just rocks. 442 00:36:30,721 --> 00:36:33,246 No. Diamonds! 443 00:36:33,324 --> 00:36:35,588 What use is wealth to you here? Please, come with us. 444 00:36:35,660 --> 00:36:38,390 I'm king of this island, Crusoe. I rule here. 445 00:36:38,462 --> 00:36:40,862 Come on! And I judge you guilty. 446 00:36:40,932 --> 00:36:43,264 There's blood on your hands and you'll pay! 447 00:36:43,334 --> 00:36:45,302 You're guilty of murder. 448 00:36:45,369 --> 00:36:47,929 And you'll pay for the blood on your hands. 449 00:36:48,005 --> 00:36:51,702 You're dead Crusoe and the sentence is death. 450 00:37:02,153 --> 00:37:03,780 Are you okay? 451 00:37:08,926 --> 00:37:10,086 Susannah. 452 00:37:13,231 --> 00:37:14,698 Crusoe, please. 453 00:37:14,765 --> 00:37:16,596 Susannah is not there. 454 00:37:17,235 --> 00:37:20,864 He used the smoke on you again. I have the mediCine. 455 00:37:28,412 --> 00:37:30,346 I thought you were dying. 456 00:37:32,250 --> 00:37:34,184 I'm stronger than you imagine. 457 00:37:34,252 --> 00:37:36,277 I imagine you in many ways. 458 00:37:38,456 --> 00:37:40,617 I hope you survive without me. 459 00:37:43,327 --> 00:37:46,023 Sometimes I fear you survive too well. 460 00:37:47,098 --> 00:37:48,224 I have to go. 461 00:37:51,302 --> 00:37:52,963 I believe I'll see this one day. 462 00:37:57,975 --> 00:38:01,775 I would choose madness if it meant that I could stay with you. 463 00:38:11,856 --> 00:38:13,949 It is a beautiful place. 464 00:38:14,025 --> 00:38:15,356 It is. 465 00:38:17,395 --> 00:38:22,992 Cribbage, cooking and counting seeds. 466 00:38:25,670 --> 00:38:27,968 And don't hate the birds, Robin. 467 00:38:29,307 --> 00:38:33,266 When they fly away, send them with your love 468 00:38:34,645 --> 00:38:37,045 and I'll look out for them. 469 00:38:40,017 --> 00:38:41,484 Crusoe! 470 00:38:42,553 --> 00:38:43,781 Please. 471 00:38:44,388 --> 00:38:48,552 If you're so determined to choose death, at least dig your own grave. 472 00:38:50,061 --> 00:38:51,961 Stay strong. 473 00:39:13,250 --> 00:39:14,774 Thank you. 474 00:39:53,157 --> 00:39:55,682 It's Daniel's birthday today, my son. 475 00:39:57,428 --> 00:39:59,487 I don't even know if he's alive. 476 00:40:09,039 --> 00:40:10,631 Crusoe. 477 00:40:12,510 --> 00:40:15,240 Tell me, is the flower dead or alive? 478 00:40:18,783 --> 00:40:21,616 You cannot choose what is happening where you cannot see. 479 00:40:21,685 --> 00:40:24,449 But you can choose what you want to believe. 480 00:40:32,430 --> 00:40:33,419 They're having a party. 481 00:40:33,531 --> 00:40:36,466 Yes, yes. They're raising a toast to you. 482 00:40:36,534 --> 00:40:39,264 Not to me, to Daniel, then to me. 483 00:40:40,304 --> 00:40:43,501 Susannah and Sophie. They're in their new dresses 484 00:40:45,443 --> 00:40:47,604 and Daniel shined his shoes. 485 00:40:48,679 --> 00:40:50,544 And what of your friend, Blackthorn? 486 00:40:50,614 --> 00:40:52,206 Oh, he's there. 487 00:40:53,284 --> 00:40:55,650 The party's in his drawing room. 488 00:40:57,688 --> 00:41:00,020 And my father's there as well. 489 00:41:03,727 --> 00:41:08,494 He pats his belly and he asks for another piece of cake, that's three now. 490 00:41:08,566 --> 00:41:09,555 Yes. 491 00:41:14,872 --> 00:41:16,806 Happy birthday, Daniel. 492 00:41:21,545 --> 00:41:23,843 AliCe was your grandmother. 493 00:41:23,914 --> 00:41:25,939 She died before you were born. 494 00:41:26,050 --> 00:41:28,211 Is father with her? 495 00:41:28,285 --> 00:41:31,812 No, Sophie. Your father's alive. 496 00:41:34,191 --> 00:41:39,219 And wherever he is, he knows that it's your birthday. 497 00:41:40,197 --> 00:41:42,324 And he's thinking about you. 35223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.