All language subtitles for Crusoe.S01E01.E02.Rum.And.Gunpowder.DVDRip-REWARD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:10,871 How strange a work of providence is the life of man. 2 00:00:14,748 --> 00:00:16,648 Gangway! Gangway! 3 00:00:16,716 --> 00:00:17,978 Oh, my God! 4 00:00:21,254 --> 00:00:23,313 She's breaking up! 5 00:01:23,016 --> 00:01:25,849 All my years upon this desolate island, 6 00:01:25,919 --> 00:01:28,046 void of all hope of recovery. 7 00:01:43,636 --> 00:01:47,402 But I am alive and not drowned as all my ship's company was. 8 00:01:50,110 --> 00:01:53,136 I am Robinson Crusoe. 9 00:02:01,955 --> 00:02:04,321 Wherever about my prison I may look, 10 00:02:04,390 --> 00:02:07,382 in my mind's eye is the paradise I lost. 11 00:02:08,995 --> 00:02:11,896 My only escape is into the memory of a life 12 00:02:11,965 --> 00:02:15,128 which seems evermore like a fading dream. 13 00:02:18,471 --> 00:02:19,995 Daddy. 14 00:02:24,077 --> 00:02:26,568 This day finds me prepared. 15 00:02:26,646 --> 00:02:28,637 I have never given up on the world, 16 00:02:28,715 --> 00:02:32,116 and I have faith that providence has not yet given up on me. 17 00:02:33,153 --> 00:02:34,620 A ship. 18 00:02:38,758 --> 00:02:39,782 An English flag. 19 00:02:41,027 --> 00:02:42,358 Dundee, come on. 20 00:04:12,318 --> 00:04:15,776 Welcome to paradise. 21 00:04:15,855 --> 00:04:18,255 Make yourselves comfortable. 22 00:04:52,292 --> 00:04:53,554 Hey! 23 00:04:53,626 --> 00:04:54,650 What's that? 24 00:04:54,727 --> 00:04:59,164 Hey, Judy, we found you a husband. 25 00:04:59,766 --> 00:05:02,530 A stinking castaway has got about as much chance as the rest of you. 26 00:05:02,602 --> 00:05:03,967 castaway, you reckon? 27 00:05:04,037 --> 00:05:06,562 What if he knows about the gold? 28 00:05:07,006 --> 00:05:09,338 Hey! Here! 29 00:05:18,584 --> 00:05:20,176 I'm unarmed! 30 00:05:51,084 --> 00:05:52,711 I'm unarmed! 31 00:05:53,586 --> 00:05:56,214 Ah, don't waste your powder, not at this distance. 32 00:05:56,289 --> 00:05:57,517 Go, get him. 33 00:05:57,590 --> 00:05:59,319 Ah, you lubber! Let's get him! 34 00:06:01,494 --> 00:06:02,984 Eli, stay here. 35 00:06:51,844 --> 00:06:53,903 We've a crafty one here, then. 36 00:06:53,980 --> 00:06:55,413 Well, I've got a dead one here. 37 00:06:55,481 --> 00:06:57,813 Now we can't just leave it, can we? 38 00:07:14,634 --> 00:07:18,400 Look at this. He's blazed a trail so he'll know his own traps. 39 00:07:23,042 --> 00:07:25,943 If you see another mark like this, watch out. 40 00:07:35,421 --> 00:07:38,151 One, two, three, four, five, six. 41 00:08:28,307 --> 00:08:30,207 Hey, hey. 42 00:08:31,744 --> 00:08:34,440 Stuck in hell a little while longer. 43 00:08:36,782 --> 00:08:38,716 Hell is wherever a man happens to be 44 00:08:38,784 --> 00:08:40,547 if it keeps him from what he loves. 45 00:09:35,308 --> 00:09:39,836 Friday wonders what kind of idiot builds all those traps, 46 00:09:39,912 --> 00:09:41,971 then runs yelling to the beach without a weapon? 47 00:09:42,048 --> 00:09:43,276 You knew I was at the beach? 48 00:09:43,349 --> 00:09:45,180 I could guess it from the beacons. 49 00:09:45,251 --> 00:09:46,809 Well, in that case, crusoe wonders 50 00:09:46,886 --> 00:09:48,717 why Friday didn't join in sooner. 51 00:09:52,925 --> 00:09:55,120 I was enjoying the idiot show. 52 00:09:55,394 --> 00:09:56,418 Do you shoot those or bring them down 53 00:09:56,495 --> 00:09:58,360 with a well aimed shot of wit? 54 00:09:58,431 --> 00:10:00,797 One bird, one arrow. 55 00:10:00,866 --> 00:10:03,266 I know. One of nature's marksmen. 56 00:10:03,336 --> 00:10:05,463 Says one of nature's targets. 57 00:10:19,518 --> 00:10:21,679 Hey, hey, does anyone here speak English? 58 00:10:21,754 --> 00:10:23,119 I am English. 59 00:10:24,156 --> 00:10:25,817 Then why do you curse in Spanish? 60 00:10:25,891 --> 00:10:28,519 Six years below decks on a Spanish galleon. 61 00:10:28,594 --> 00:10:30,528 There's not much else to do. 62 00:10:32,932 --> 00:10:36,766 I wasn't a threat to you, but you fired on me. Why? 63 00:10:36,836 --> 00:10:39,999 Do your worst. I'll say nothing. 64 00:10:43,242 --> 00:10:45,107 That looks painful. 65 00:10:45,177 --> 00:10:46,667 It is. 66 00:10:47,013 --> 00:10:49,607 But not mortal. I will pull it through. 67 00:10:51,817 --> 00:10:54,308 I'll talk. I'll tell you everything. 68 00:10:57,690 --> 00:11:01,319 There's... There's conquistador gold on the island. 69 00:11:01,394 --> 00:11:04,761 We got a map. Lynch thought you might be after it, too. 70 00:11:05,564 --> 00:11:07,031 Who's Lynch? Your leader? 71 00:11:07,099 --> 00:11:08,896 We don't have a leader. 72 00:11:08,968 --> 00:11:12,267 Two men dead, one wounded, 73 00:11:12,805 --> 00:11:15,103 and he's back safe on the beach. 74 00:11:16,509 --> 00:11:18,670 That sounds like a leader to me. 75 00:11:18,744 --> 00:11:19,904 Where's your ship? 76 00:11:19,979 --> 00:11:22,345 No ship, just the sloop we came in. 77 00:11:24,450 --> 00:11:25,781 Thank you. 78 00:11:29,021 --> 00:11:30,420 Unfortunately... 79 00:11:30,489 --> 00:11:32,821 Friday still needs his arrow. 80 00:11:46,305 --> 00:11:48,239 Friday could use a coat. 81 00:11:49,542 --> 00:11:53,979 This gentleman, alas, needs a coat no longer. 82 00:11:55,648 --> 00:11:57,240 Why does he talk like that? 83 00:11:57,316 --> 00:11:59,284 "Friday needs this, Friday says that"? 84 00:11:59,351 --> 00:12:02,013 He's making fun of me. He knows I can't pronounce his real name. 85 00:12:02,088 --> 00:12:04,181 You should beat him. Yeah, I'll try that. 86 00:12:04,256 --> 00:12:05,348 But why Friday? 87 00:12:05,424 --> 00:12:06,823 The day of the week I found him. 88 00:12:06,892 --> 00:12:08,826 I had this idea I was going to train him as a servant. 89 00:12:08,894 --> 00:12:10,555 Why he stuck with me, I don't know. 90 00:12:10,629 --> 00:12:12,358 You can't make a friend of a savage. 91 00:12:12,431 --> 00:12:16,527 That savage can make himself understood in 12 different languages. 92 00:12:16,602 --> 00:12:18,832 It took him six months to learn mine. 93 00:12:19,572 --> 00:12:22,939 I've read him Paradise Lost and now he recites it back at me. 94 00:12:24,076 --> 00:12:26,135 So, he can't read for himself, then, eh? 95 00:12:26,212 --> 00:12:27,270 No. 96 00:12:27,346 --> 00:12:29,473 Yeah, savages. 97 00:12:31,150 --> 00:12:32,344 Ow! 98 00:12:36,355 --> 00:12:39,324 Listen, with two men dead, 99 00:12:39,391 --> 00:12:41,120 you'll have space on the boat now. 100 00:12:41,193 --> 00:12:42,888 You've got a thick skin and no mistake. 101 00:12:42,962 --> 00:12:44,657 My children are in danger 102 00:12:44,730 --> 00:12:46,129 and I need to get back to England. 103 00:12:46,198 --> 00:12:48,325 Well, not with this crew, and that's serious advice. 104 00:12:48,400 --> 00:12:50,925 Soon as the gold's out the ground, nobody's safe. 105 00:12:51,003 --> 00:12:53,699 Daggers drawn and don't turn your back, you and your man Friday. 106 00:12:53,773 --> 00:12:55,070 I don't want your gold. 107 00:12:55,141 --> 00:12:57,575 Explain that to the scum of the Spanish Main. 108 00:12:57,643 --> 00:12:59,543 You'll not last the first night. 109 00:13:02,548 --> 00:13:03,981 Then here's what I'll do. 110 00:13:09,955 --> 00:13:12,116 No one will interfere with your mission. 111 00:13:14,794 --> 00:13:16,694 You won't even see us. 112 00:13:16,762 --> 00:13:18,889 But do this one thing for me. 113 00:13:19,532 --> 00:13:21,432 When you return to the mainland, 114 00:13:21,500 --> 00:13:24,196 tell someone in authority that here is an island 115 00:13:24,270 --> 00:13:25,828 and on it is a man who's desperate 116 00:13:25,905 --> 00:13:28,032 to get to his home and the ones he loves. 117 00:13:29,208 --> 00:13:31,176 Will you do that for me? 118 00:13:34,079 --> 00:13:36,343 Surely that's not too much to ask? 119 00:13:36,415 --> 00:13:39,179 No one's showed me respect in more than 20 years, 120 00:13:40,820 --> 00:13:43,050 me who tried to shoot you down. 121 00:13:44,190 --> 00:13:45,657 Mmm. 122 00:13:48,961 --> 00:13:51,225 I love a good story. 123 00:13:54,333 --> 00:13:58,064 I also find I'm in need of a man with some local knowledge. 124 00:14:06,111 --> 00:14:10,047 Those are some pretty fancy pistols our captain Lynch has there. 125 00:14:10,115 --> 00:14:13,278 Maybe he's all show and cannot shoot straight. 126 00:14:13,352 --> 00:14:15,149 You run for it, we'll soon find out. 127 00:14:15,221 --> 00:14:16,415 Aye. 128 00:14:16,488 --> 00:14:19,514 If you've got something to say, why doesn't you share it? 129 00:14:20,459 --> 00:14:22,654 What's your business in these waters? 130 00:14:22,728 --> 00:14:24,389 Privateers 131 00:14:24,463 --> 00:14:26,363 under the flag of St. George. 132 00:14:26,765 --> 00:14:28,164 They're pirates. Hmm. 133 00:14:28,234 --> 00:14:31,169 Ah, we prefer gentlemen of fortune. 134 00:14:31,237 --> 00:14:32,397 With no ship? 135 00:14:32,471 --> 00:14:35,201 Aye, thanks to the small dip in our fortune 136 00:14:35,274 --> 00:14:37,970 at the guns of the Guarda costa, 137 00:14:38,043 --> 00:14:39,840 which we're here to remedy. 138 00:14:39,912 --> 00:14:41,937 Hurry up. come on, Clear it. 139 00:15:08,908 --> 00:15:13,641 Lady and gentlemen, Mr. Robinson Crusoe 140 00:15:14,146 --> 00:15:15,909 calls this island a prison. 141 00:15:20,419 --> 00:15:21,511 Sorry. 142 00:15:21,587 --> 00:15:24,055 You just show us how to get to where we need to be. 143 00:15:24,123 --> 00:15:28,924 Well, I don't know where you need to be. 144 00:15:28,994 --> 00:15:30,689 We have a map. 145 00:15:44,710 --> 00:15:46,302 Who made this? 146 00:15:46,378 --> 00:15:48,141 Just look, will you? 147 00:15:49,715 --> 00:15:51,774 It's no good. I'm sorry, I can't help you. 148 00:15:53,285 --> 00:15:56,482 Show Mr. Crusoe what'll happen if he doesn't help. 149 00:15:57,056 --> 00:15:59,354 All right, come on, boy. 150 00:15:59,491 --> 00:16:00,719 Hold. 151 00:16:09,902 --> 00:16:11,665 Strike me down. 152 00:16:14,573 --> 00:16:16,973 Looks like that one sank. 153 00:16:28,887 --> 00:16:32,448 How does it go with savages? Do they swim? 154 00:16:55,748 --> 00:16:59,149 That was not really what I had in mind. 155 00:16:59,985 --> 00:17:01,612 But is my point made? 156 00:17:07,292 --> 00:17:09,590 Let's just look at the map, all right? 157 00:17:22,941 --> 00:17:26,502 See, there's not many landmarks. 158 00:17:26,578 --> 00:17:28,068 You Crimp. 159 00:17:28,147 --> 00:17:31,708 I told you, the old man's mind was going. 160 00:17:31,784 --> 00:17:33,775 He never got to finish it. 161 00:17:35,888 --> 00:17:38,356 There's a river, but there's no mountains. 162 00:17:39,091 --> 00:17:41,252 And I have no idea what this is. 163 00:17:41,326 --> 00:17:43,590 That's me mole. 164 00:17:54,373 --> 00:17:56,068 What about the writing? 165 00:17:57,609 --> 00:18:00,510 "From the killing rocks. " 166 00:18:00,579 --> 00:18:03,605 "From the kissing rocks 167 00:18:03,682 --> 00:18:05,877 "to the highest peak, 168 00:18:05,951 --> 00:18:09,751 "and from the eagle's eye to the deepest deep. " 169 00:18:10,456 --> 00:18:12,651 Now what could that mean? 170 00:18:14,827 --> 00:18:16,454 I have no idea. 171 00:18:21,700 --> 00:18:22,860 Moving on. 172 00:18:26,038 --> 00:18:28,268 Here's what I suggest. 173 00:18:28,340 --> 00:18:30,934 You just take us where we need to go. 174 00:18:31,009 --> 00:18:33,500 'cause the sooner we get what we want, 175 00:18:33,579 --> 00:18:35,410 the sooner we'll be gone. 176 00:18:36,615 --> 00:18:38,606 Well, I can't promise any miracles. 177 00:18:38,684 --> 00:18:42,586 See, there's an awful lot of this island even I haven't seen. 178 00:18:42,654 --> 00:18:46,613 Yeah, well, forget any thought of leaving with us. 179 00:18:46,692 --> 00:18:48,592 Not with this Crew. 180 00:18:50,762 --> 00:18:52,957 There are worse things than being marooned. 181 00:18:54,133 --> 00:18:56,033 Do you understand? 182 00:19:04,476 --> 00:19:05,773 So, what's in the barrels? 183 00:19:05,844 --> 00:19:07,141 Gunpowder, 184 00:19:07,212 --> 00:19:10,204 in case we have to blast the treasure out of the ground. 185 00:19:10,282 --> 00:19:11,340 Looks heavy. 186 00:19:11,416 --> 00:19:12,747 I suppose it is. 187 00:19:12,818 --> 00:19:16,618 So tell me, this ship that brought you to the island, 188 00:19:16,688 --> 00:19:18,087 where's the wreck? 189 00:19:18,157 --> 00:19:21,183 Forget it. Storms broke it up. There's nothing left you can plunder. 190 00:19:21,260 --> 00:19:22,887 Ah, pity. 191 00:19:24,363 --> 00:19:26,126 So, what happens to me after this? 192 00:19:26,198 --> 00:19:29,690 I suppose we'll find some way to show our gratitude. 193 00:19:29,768 --> 00:19:31,030 Take me to a friendly port? 194 00:19:31,103 --> 00:19:32,297 Maybe. 195 00:19:33,005 --> 00:19:35,030 Forget it. Just leave me alone. 196 00:19:35,107 --> 00:19:36,574 Well, that's the least we can do. 197 00:19:36,642 --> 00:19:38,974 And we do try to do the least we can. 198 00:19:41,079 --> 00:19:43,047 So, where are you taking us? 199 00:19:43,849 --> 00:19:45,646 To some rocks I know. 200 00:19:47,386 --> 00:19:49,650 They're sort of kissy. 201 00:19:50,389 --> 00:19:53,688 Sorry about your savage. You'll have to get another. 202 00:19:55,160 --> 00:19:57,219 Well, tell me about this map. 203 00:19:57,296 --> 00:19:58,456 My father made it. 204 00:19:58,530 --> 00:19:59,929 And where is he? 205 00:19:59,998 --> 00:20:01,397 Dead. 206 00:20:02,100 --> 00:20:03,863 He was a thief and a pirate. 207 00:20:03,936 --> 00:20:05,733 You sound very proud of that. 208 00:20:05,804 --> 00:20:08,034 He did nothing else to be proud of. 209 00:20:08,106 --> 00:20:10,438 I expect yours was a decent man. 210 00:20:10,509 --> 00:20:13,137 And still is. If he lives. 211 00:20:20,118 --> 00:20:22,712 Our father, whether you live or you die, 212 00:20:22,788 --> 00:20:24,653 you are never far away from me. 213 00:20:24,723 --> 00:20:27,123 You must be brave now, young Robin. 214 00:20:27,993 --> 00:20:29,426 Yes, Father. 215 00:20:29,494 --> 00:20:31,121 As must I. 216 00:20:31,997 --> 00:20:34,693 We've had many a happy day, have we not? 217 00:20:35,500 --> 00:20:37,991 And when an unhappy day comes along, 218 00:20:39,371 --> 00:20:40,998 what do I always say? 219 00:20:41,073 --> 00:20:44,474 That we must draw strength from those better times. 220 00:20:44,543 --> 00:20:46,101 That's right. 221 00:20:48,647 --> 00:20:50,808 Why is Mr. Blackthorn here? 222 00:20:52,718 --> 00:20:55,778 He's been a good friend to us, 223 00:20:56,121 --> 00:20:58,316 and today I fear I will need one. 224 00:20:59,091 --> 00:21:01,457 You've always got me. 225 00:21:03,795 --> 00:21:05,160 Yes, Robin. 226 00:21:08,667 --> 00:21:10,567 I will always have you. 227 00:21:21,480 --> 00:21:24,347 Have you been inside? 228 00:21:24,416 --> 00:21:26,281 No, not yet. 229 00:21:26,985 --> 00:21:31,149 James, I think Robin ought to stay out here. 230 00:21:33,492 --> 00:21:34,789 As to the events that led to 231 00:21:34,860 --> 00:21:37,192 my circumstance on the island, 232 00:21:37,262 --> 00:21:39,890 I now believe that they began on that day. 233 00:22:10,929 --> 00:22:12,328 Kissing rocks. 234 00:22:13,198 --> 00:22:14,756 What do you think? 235 00:22:16,802 --> 00:22:18,201 Now what? 236 00:22:19,237 --> 00:22:23,264 Well, from the kissing rocks to the highest peak. 237 00:22:25,043 --> 00:22:28,137 What's the highest mountain on this island? 238 00:22:28,980 --> 00:22:32,438 Well, that's got to be the highest mountain that we can see from here. 239 00:22:32,517 --> 00:22:33,711 Yeah. 240 00:22:34,653 --> 00:22:36,553 Correct me if I'm wrong, 241 00:22:37,856 --> 00:22:39,847 but I'd say it's that one right there. 242 00:22:45,597 --> 00:22:48,327 Well, don't look at me. I didn't write it. 243 00:23:11,089 --> 00:23:12,386 Oi! 244 00:23:12,457 --> 00:23:15,858 Well, get after him you lazy sods. Move. 245 00:23:39,351 --> 00:23:42,184 Ah, I would be more careful. 246 00:23:42,254 --> 00:23:43,949 You should see the damage one of those could do. 247 00:23:45,724 --> 00:23:47,419 I take it you have. 248 00:23:54,433 --> 00:23:57,061 Please, can we... can we just talk about this? 249 00:23:57,135 --> 00:24:01,333 What's to talk about? I warned you not to run. 250 00:24:01,406 --> 00:24:02,964 Somebody give him a sword. 251 00:24:03,041 --> 00:24:04,872 Please don't make me fight a woman. 252 00:24:04,943 --> 00:24:07,104 Give her a good old drubbing, Crusoe. 253 00:24:07,179 --> 00:24:10,910 I'd consider that a personal favor. 254 00:24:11,850 --> 00:24:13,215 I should warn you, where I come from, 255 00:24:13,285 --> 00:24:15,185 the sword is considered the weapon of every young gentleman. 256 00:24:15,253 --> 00:24:18,586 Where I come from, we don't fight like young gentlemen. 257 00:24:18,657 --> 00:24:20,921 I tell you what, if you get past Judy... 258 00:24:20,992 --> 00:24:23,483 What? You'II... Let me guess, you'll let me go? 259 00:24:23,562 --> 00:24:24,620 I don't believe you. 260 00:24:24,696 --> 00:24:28,757 A 100-yard start, with an extra share for the man that catChes ya, 261 00:24:28,834 --> 00:24:30,392 and that'll be me. 262 00:24:30,469 --> 00:24:33,267 No. Let's stop this, eh? 263 00:24:33,338 --> 00:24:34,669 What's the matter, Mr. Crusoe? 264 00:24:34,739 --> 00:24:36,900 I thought that's a sporting Chance. 265 00:24:36,975 --> 00:24:40,138 If he doesn't get past me, the extra share is mine. 266 00:24:40,212 --> 00:24:41,270 Stop this. 267 00:24:41,346 --> 00:24:43,314 can you knock it out of my hand? 268 00:24:44,316 --> 00:24:45,544 can you? 269 00:25:03,935 --> 00:25:05,425 Come on, Judy. 270 00:25:26,491 --> 00:25:28,118 Come on. 271 00:25:32,163 --> 00:25:34,188 Easy, Judy, easy. 272 00:25:54,419 --> 00:25:56,683 Man overboard. 273 00:26:03,261 --> 00:26:05,058 What was that for? 274 00:26:05,130 --> 00:26:06,859 Never help me. 275 00:26:11,436 --> 00:26:13,267 You should thank him. 276 00:26:13,338 --> 00:26:14,805 What for? 277 00:26:14,873 --> 00:26:16,602 She'd have killed you. 278 00:26:16,675 --> 00:26:18,472 No, I don't think so. 279 00:26:18,543 --> 00:26:21,034 Gold or no gold, 280 00:26:21,112 --> 00:26:25,071 when you see that face on her, that's the face of death, that is. 281 00:26:30,755 --> 00:26:32,916 I have seen the face of death. 282 00:26:32,991 --> 00:26:35,687 When I was a child, we lived through fire and plague. 283 00:26:35,760 --> 00:26:38,991 But no trial I have ever faced, then or now, 284 00:26:39,064 --> 00:26:42,090 was as hard as the one my father had to face that day. 285 00:27:31,650 --> 00:27:32,912 So many. 286 00:27:33,718 --> 00:27:37,279 Anyone who drowns in the river, they bring them here. 287 00:27:38,857 --> 00:27:42,054 Paupers, orphans, suicides. 288 00:27:44,262 --> 00:27:46,059 Do many go unclaimed? 289 00:27:47,499 --> 00:27:49,899 Most of them, I imagine. 290 00:27:55,206 --> 00:27:58,539 Woman, 30 years or more, 291 00:27:58,610 --> 00:28:01,977 eyes colored brown, fair of skin and hair, 292 00:28:02,981 --> 00:28:05,176 washed up at Limehouse Reach. 293 00:28:11,456 --> 00:28:13,253 Oh, dear Lord! 294 00:28:19,364 --> 00:28:20,991 Why this? 295 00:28:21,066 --> 00:28:22,590 Courage, James. 296 00:28:24,002 --> 00:28:25,936 She told me she was happy. 297 00:28:28,973 --> 00:28:31,635 I don't know what's harder for a child, 298 00:28:31,710 --> 00:28:35,168 to see your mother dead, or your father cry. 299 00:30:01,032 --> 00:30:02,363 Those may not be safe to eat. 300 00:30:04,035 --> 00:30:08,301 I've been 16 years in a Spanish prison. 301 00:30:09,541 --> 00:30:11,509 I can eat anything. 302 00:30:11,576 --> 00:30:12,736 Sixteen years? 303 00:30:14,012 --> 00:30:17,778 Till this bunch showed up, busted me out. 304 00:30:18,817 --> 00:30:21,149 It wasn't me they wanted. 305 00:30:21,219 --> 00:30:25,087 It was this map. She put 'em up to it. 306 00:30:29,227 --> 00:30:30,717 She said her father drew the map. 307 00:30:30,795 --> 00:30:35,994 In that stinking dungeon with soot and a rusty nail. 308 00:30:36,401 --> 00:30:38,426 OuCh! Yeah. 309 00:30:38,570 --> 00:30:42,165 He knew his mind was going and his secret with him. 310 00:30:42,240 --> 00:30:45,209 It took him two years, 311 00:30:45,276 --> 00:30:48,439 getting madder every day. 312 00:30:48,613 --> 00:30:50,877 So before he could finish mapping the island... 313 00:30:50,949 --> 00:30:52,576 His mind went. 314 00:30:52,650 --> 00:30:56,211 He forgot my name, he forgot his own. 315 00:30:56,855 --> 00:31:00,552 It took him another year to die. 316 00:31:01,459 --> 00:31:03,222 She barely knew him. 317 00:31:04,162 --> 00:31:07,996 But they say she took it hard. 318 00:31:29,854 --> 00:31:31,116 Isn't he strange? 319 00:31:31,189 --> 00:31:33,817 He hasn't said a word since the day his mother drowned. 320 00:31:34,459 --> 00:31:35,949 I don't think he's strange. 321 00:31:36,060 --> 00:31:38,824 You'll not get him to speak. We've all tried. 322 00:31:39,197 --> 00:31:41,222 Hello, hello. 323 00:31:41,933 --> 00:31:44,265 See what you get when you try to be friendly? 324 00:31:44,335 --> 00:31:45,495 What's his name? 325 00:31:45,570 --> 00:31:49,973 It's one of those foreign-sounding ones. Krutzner? 326 00:31:50,041 --> 00:31:51,770 Krutznower? 327 00:31:52,143 --> 00:31:55,135 It's Crusoe, isn't it? 328 00:31:56,314 --> 00:31:58,874 I heard that your father changed it, 329 00:31:59,617 --> 00:32:02,450 but it was too late to put it on the stone. 330 00:32:04,255 --> 00:32:06,689 You're Robinson Crusoe. 331 00:32:08,393 --> 00:32:10,122 My name's Susannah. 332 00:32:14,198 --> 00:32:16,166 My mother died too. 333 00:32:39,023 --> 00:32:40,888 Is that what I think it is? 334 00:32:40,959 --> 00:32:43,621 Not if you think you can smell roses. 335 00:32:44,262 --> 00:32:48,164 Susannah, I will return to you, Susannah. 336 00:32:48,232 --> 00:32:52,396 Whatever they may tell you, believe that I will. 337 00:32:54,739 --> 00:32:57,902 So tell me, Mr. Crusoe, 338 00:32:57,976 --> 00:33:00,206 ye governor of all the island, 339 00:33:00,745 --> 00:33:04,010 we've been from kissing rocks to highest peak. 340 00:33:05,383 --> 00:33:06,577 Lovely. 341 00:33:06,651 --> 00:33:10,109 How about eagle's eye and deepest deep now, eh? 342 00:33:12,423 --> 00:33:14,414 You're not going to let me go, are you? 343 00:33:14,492 --> 00:33:15,925 You don't know that. 344 00:33:15,994 --> 00:33:18,929 Once you find the gold, you're going to kill me. 345 00:33:20,531 --> 00:33:22,624 Not necessarily. 346 00:33:26,070 --> 00:33:28,095 So, I should believe that 347 00:33:28,172 --> 00:33:31,141 sudden riches will give you a burst in generosity? 348 00:33:32,243 --> 00:33:35,610 Stranger things have been known to happen, my friend. 349 00:33:39,150 --> 00:33:41,311 That's got to be your eagle's eye. 350 00:33:44,689 --> 00:33:46,554 So it is. 351 00:33:47,125 --> 00:33:49,389 Oi, eagle's eye. 352 00:34:19,323 --> 00:34:23,157 How's that wound, Tibbetts? You up to carrying on? 353 00:34:23,227 --> 00:34:24,717 You'll have to leave me. 354 00:34:24,796 --> 00:34:26,889 I'll only slow you down. 355 00:34:33,037 --> 00:34:34,561 Moving on. 356 00:34:40,711 --> 00:34:42,736 What are you looking for? 357 00:34:42,814 --> 00:34:44,475 A guardian angel. 358 00:34:44,549 --> 00:34:47,177 Take it from me, there's no suCh thing. 359 00:34:50,388 --> 00:34:52,185 That depends who's watChing out for you. 360 00:35:30,895 --> 00:35:32,726 Now what? 361 00:35:32,797 --> 00:35:35,129 Well, you stay here. I'll see how deep it gets. 362 00:35:35,199 --> 00:35:37,963 Ah! You get to the other side, 363 00:35:38,035 --> 00:35:39,832 then you're gonna be out of musket range. 364 00:35:41,839 --> 00:35:43,568 I don't think so. 365 00:35:45,710 --> 00:35:49,146 You! Do it. 366 00:35:49,580 --> 00:35:50,604 Why me? 367 00:35:50,681 --> 00:35:52,546 'cause you smell the worst. 368 00:35:52,617 --> 00:35:53,675 Get on with it. 369 00:35:54,852 --> 00:35:56,114 Yeah, go on, smelly. 370 00:35:59,824 --> 00:36:01,758 I told him not to eat the berries. 371 00:36:06,464 --> 00:36:09,558 I think this is about as deep as it gets. 372 00:36:09,901 --> 00:36:12,893 Go all the way to be sure. 373 00:36:13,771 --> 00:36:18,333 Mr. Crusoe, you being an adaptable fella, 374 00:36:18,409 --> 00:36:22,004 any suggestions as to how we can go about keeping our powder dry? 375 00:36:24,482 --> 00:36:25,915 Something bit me. 376 00:36:25,983 --> 00:36:27,348 Well, bite it back. 377 00:36:27,418 --> 00:36:28,544 carry on. 378 00:36:31,856 --> 00:36:33,153 What's in the river? 379 00:36:35,092 --> 00:36:37,060 I'm bleeding. 380 00:36:37,128 --> 00:36:38,925 There may be something. 381 00:36:40,565 --> 00:36:42,499 Snakes? No. No snakes. 382 00:36:46,671 --> 00:36:48,104 Not unless the piranhas missed one. 383 00:37:01,219 --> 00:37:03,084 Ye think that's funny? 384 00:37:03,154 --> 00:37:04,348 I do. 385 00:37:06,457 --> 00:37:08,789 Half a day on this island and four men gone. 386 00:37:08,859 --> 00:37:11,123 Am I supposed to be impressed? 387 00:37:11,195 --> 00:37:12,992 I am. Will you shut up? 388 00:37:16,267 --> 00:37:19,293 Now you think I won't kill you because I need ya? 389 00:37:19,370 --> 00:37:20,860 Well, that wouldn't make muCh sense, would it? 390 00:37:20,938 --> 00:37:23,600 No, but you got two eyes 391 00:37:25,109 --> 00:37:28,374 and ten fingers, and that may Change, my friend. 392 00:37:28,946 --> 00:37:30,538 Am I understood? 393 00:37:33,117 --> 00:37:35,244 Am I understood? 394 00:37:37,521 --> 00:37:38,715 Yes. 395 00:37:43,094 --> 00:37:44,459 Now, 396 00:37:46,163 --> 00:37:48,028 how do we really get across? 397 00:38:09,987 --> 00:38:12,956 You've had far too muCh time on your hands, my friend. 398 00:38:13,024 --> 00:38:15,185 It's not like it was out of Choice. 399 00:38:36,414 --> 00:38:38,006 Hmm. 400 00:38:58,002 --> 00:38:59,230 Who goes next? 401 00:38:59,303 --> 00:39:00,327 I do. 402 00:39:00,404 --> 00:39:02,167 But what about the guns? 403 00:39:02,239 --> 00:39:03,706 You bring them. 404 00:39:03,774 --> 00:39:06,106 I can't manage everything by meself. 405 00:39:06,177 --> 00:39:08,475 Well, make two trips. 406 00:39:08,546 --> 00:39:10,070 You idiot! 407 00:39:10,881 --> 00:39:13,611 That Judy, she's a bit formidable. 408 00:39:13,684 --> 00:39:15,845 Well, you should try being born in a prison. 409 00:39:15,920 --> 00:39:17,114 And I mean a real one, 410 00:39:17,188 --> 00:39:19,247 not your fancy island here. 411 00:39:20,224 --> 00:39:22,954 LaPorte, he fancied his Chances with her. 412 00:39:23,027 --> 00:39:24,119 Who's LaPorte? 413 00:39:24,195 --> 00:39:25,753 The one you just fed to the man-eating fish, 414 00:39:25,830 --> 00:39:27,627 thank you very muCh. 415 00:39:27,698 --> 00:39:29,859 The night before we lost the ship, 416 00:39:29,934 --> 00:39:31,868 he whispered something in her ear. 417 00:39:31,936 --> 00:39:33,631 She pinned him down with one hand. 418 00:39:33,704 --> 00:39:36,400 Near ripped his eye out with the other. 419 00:39:36,474 --> 00:39:37,702 That sounds grim. 420 00:39:37,775 --> 00:39:38,901 Well, for him, yeah. 421 00:39:38,976 --> 00:39:41,706 It was very entertaining for the rest of us. 422 00:39:41,779 --> 00:39:43,713 I'll tell you something. 423 00:39:43,781 --> 00:39:46,716 I wouldn't want to be the man who tries to tame her. 424 00:39:46,784 --> 00:39:48,274 Hurry up, Bagwell. 425 00:40:07,004 --> 00:40:10,633 "From the kissing rocks to the highest peak, 426 00:40:12,576 --> 00:40:15,374 "and the eagle's eye to the deepest deep. " 427 00:40:15,446 --> 00:40:18,176 Here. Here. 428 00:40:24,989 --> 00:40:26,513 You're an unusual man, Crusoe. 429 00:40:27,758 --> 00:40:29,225 Compared to what? 430 00:40:29,293 --> 00:40:30,555 You fight well, too. 431 00:40:30,628 --> 00:40:32,562 Only when I have to. 432 00:40:32,630 --> 00:40:34,393 More of a lover, eh? 433 00:40:35,833 --> 00:40:36,993 You got a woman? 434 00:40:38,836 --> 00:40:40,030 I have a wife. 435 00:40:40,104 --> 00:40:43,335 Of course. What's her name? 436 00:40:44,608 --> 00:40:48,237 Susannah. And she calls me... 437 00:40:48,312 --> 00:40:49,643 Robin. 438 00:40:53,951 --> 00:40:55,612 All right. 439 00:40:59,423 --> 00:41:00,822 Robinson. 440 00:41:09,200 --> 00:41:12,135 Fine lace from west country weavers. 441 00:41:13,904 --> 00:41:17,101 With the money I make from this, I can buy a horse. 442 00:41:17,174 --> 00:41:20,337 And with a horse, I can ride out and buy straight from the loom. 443 00:41:21,412 --> 00:41:22,936 With the money I make from that, 444 00:41:23,013 --> 00:41:25,311 I can buy an interest in a ship. 445 00:41:26,750 --> 00:41:28,115 And in five years' time, 446 00:41:28,185 --> 00:41:30,449 if the fates play fair, then you 447 00:41:31,322 --> 00:41:33,756 Could be mistress to the empire of Crusoe. 448 00:41:38,562 --> 00:41:39,893 Mistress? 449 00:41:41,031 --> 00:41:43,329 You know what my intentions are. 450 00:41:45,769 --> 00:41:47,134 Come and see this. 451 00:41:52,510 --> 00:41:54,171 What do you think? 452 00:42:00,217 --> 00:42:01,445 Good enough for our first home? 453 00:42:01,519 --> 00:42:04,113 Oh, Robin, you're impossible. 454 00:42:04,188 --> 00:42:06,452 Mmm, I thought I was rather ingenious. 455 00:42:06,524 --> 00:42:08,116 Mmm. All right. 456 00:42:08,192 --> 00:42:10,660 I'm willing to postpone the wedding for want of some proper furniture. 457 00:42:10,728 --> 00:42:12,286 And a house to put it in. 458 00:42:12,363 --> 00:42:13,455 Steady on. 459 00:42:13,531 --> 00:42:14,793 If my father saw this... 460 00:42:14,865 --> 00:42:16,492 Don't say he'd think less of me. 461 00:42:16,567 --> 00:42:18,432 I don't think he could. 462 00:42:22,973 --> 00:42:25,669 What would I do if he ever took you away from me? 463 00:42:27,545 --> 00:42:29,740 You know I've never loved anyone else. 464 00:42:30,381 --> 00:42:31,609 Mmm. 465 00:42:32,283 --> 00:42:34,148 You saved my life. 466 00:42:34,218 --> 00:42:35,776 I did not. 467 00:42:42,226 --> 00:42:47,186 You might not be so happy without me, but I know you'd survive. 468 00:42:56,173 --> 00:42:57,401 Robin. 469 00:43:15,926 --> 00:43:18,724 One bird, one arrow. 470 00:43:24,668 --> 00:43:26,465 Everybody, down! 471 00:43:29,540 --> 00:43:31,531 Hey! Sorry, sir. 472 00:43:37,514 --> 00:43:40,210 Savage, drop your bow! 473 00:43:40,284 --> 00:43:41,546 Throw your weapons over the Cliff. 474 00:43:41,619 --> 00:43:42,608 He doesn't speak English. 475 00:43:42,686 --> 00:43:44,483 Yeah, but I speak savage. 476 00:43:44,555 --> 00:43:48,082 Throw them over the Cliff. Throw them now! 477 00:43:48,158 --> 00:43:51,321 Or you'll get to see the color of Crusoe's blood. 478 00:43:56,967 --> 00:43:59,731 Throw your weapons over the Cliff! 479 00:44:01,138 --> 00:44:04,437 Throw them now! Now! 480 00:44:08,178 --> 00:44:09,770 Now jump! 481 00:44:18,055 --> 00:44:20,819 We saw him fall. 482 00:44:20,891 --> 00:44:22,620 Why isn't he dead? 483 00:44:22,693 --> 00:44:26,561 We didn't see him fall. We only saw him jump. 484 00:44:27,865 --> 00:44:30,060 You nearly killed me! 485 00:44:32,002 --> 00:44:34,027 He's gonna keep on following us. 486 00:44:38,308 --> 00:44:40,105 Not if we do this. 487 00:44:52,122 --> 00:44:54,147 How do we get back to the boat? 488 00:44:54,224 --> 00:44:57,557 I'm sure the ingenious Mr. Crusoe will devise something for us. 489 00:44:57,628 --> 00:45:00,028 Won't you, Robin? 490 00:45:07,204 --> 00:45:08,262 Shh. 491 00:45:58,655 --> 00:46:00,054 Oi! 492 00:46:47,805 --> 00:46:49,670 A man grows weary. 493 00:46:49,740 --> 00:46:52,903 I spent 23 years in the service of New Spain, 494 00:46:52,976 --> 00:46:55,274 and look at the bunch of dogs I end up with. 495 00:46:55,345 --> 00:46:59,145 Oh, don't worry about them. Not one of them English, 496 00:46:59,216 --> 00:47:01,946 nor any useful conversation in their own language. 497 00:47:03,253 --> 00:47:05,312 You interest me, savage. 498 00:47:05,522 --> 00:47:06,682 Why? 499 00:47:06,757 --> 00:47:11,160 You speak of this Robinson Crusoe like he's a brother. 500 00:47:11,228 --> 00:47:13,856 Those pirates came here with a purpose. 501 00:47:13,931 --> 00:47:16,024 If you can guarantee me Crusoe's safety, 502 00:47:16,099 --> 00:47:18,158 I will tell you what they're looking for. 503 00:47:18,235 --> 00:47:20,931 Oh, there's no gold on this island. 504 00:47:21,004 --> 00:47:23,996 Our army went over it 30 years ago. 505 00:47:24,074 --> 00:47:26,201 If there ever was any, it's long gone. 506 00:47:26,276 --> 00:47:28,267 Well, they think he's guiding them to it. 507 00:47:28,345 --> 00:47:31,678 Then that's the only thing that's keeping him alive. 508 00:47:35,886 --> 00:47:37,751 I think we are about to get our feet wet. 509 00:47:37,821 --> 00:47:39,118 Oh, no. 510 00:47:39,189 --> 00:47:41,282 Not the best of ideas. 511 00:47:41,358 --> 00:47:43,349 The river is infested. 512 00:47:44,194 --> 00:47:46,321 Your men will have to build a raft. 513 00:47:46,396 --> 00:47:50,696 Build a raft? These men? They wouldn't know how. 514 00:47:50,767 --> 00:47:56,034 That one came second in a fight with a coconut tree,and he's the best of them. 515 00:47:57,307 --> 00:48:01,676 Order your men to obey me. I will tell them what to do. 516 00:48:03,981 --> 00:48:05,949 This will be good. 517 00:48:27,404 --> 00:48:31,135 So, Mr. Crusoe, so full of surprises. 518 00:48:32,309 --> 00:48:34,800 Is there anyone else on this island? 519 00:48:35,045 --> 00:48:36,273 Nobody. 520 00:48:36,346 --> 00:48:39,873 What about your savage? Anymore like him? 521 00:48:39,950 --> 00:48:41,645 He's not a savage. 522 00:48:42,119 --> 00:48:44,587 Explain him, then. 523 00:48:44,655 --> 00:48:46,646 He's the man that taught me how to live again. 524 00:48:46,723 --> 00:48:49,920 Ooh. That must have been some powerful solitude. 525 00:48:49,993 --> 00:48:51,893 How did you two meet? 526 00:49:29,333 --> 00:49:33,770 can we stop just for a minute? Only a minute. 527 00:49:34,438 --> 00:49:37,532 It's not worth skinning a person for. 528 00:49:43,914 --> 00:49:45,381 Let's go. 529 00:49:54,458 --> 00:49:58,360 For what it's worth, if it came to a vote, I'd let you live. 530 00:49:58,795 --> 00:50:01,286 Just 'cause you nearly beat me in a fight? 531 00:50:01,365 --> 00:50:03,629 Where I come from, that counts as courtship. 532 00:50:03,700 --> 00:50:05,930 I told you, I'm a married man. 533 00:50:06,003 --> 00:50:08,563 Well, then, losing fights should be second nature. 534 00:50:09,906 --> 00:50:11,999 Is it true you were born in a prison? 535 00:50:12,876 --> 00:50:14,969 I might as well have been. 536 00:50:16,246 --> 00:50:18,077 Mr. Crusoe. 537 00:50:19,149 --> 00:50:20,673 Don't keep him waiting. 538 00:50:24,988 --> 00:50:27,718 How many rivers are there on this island? 539 00:50:29,559 --> 00:50:31,459 I'm a castaway, not a surveyor. 540 00:50:31,528 --> 00:50:35,794 The last river was flowing from left to right. 541 00:50:36,433 --> 00:50:38,731 This one's flowing from right to left. 542 00:50:39,336 --> 00:50:41,167 How do you explain that? 543 00:50:41,238 --> 00:50:44,230 It's the same river with a very big bend in it. 544 00:50:44,307 --> 00:50:46,832 You want to hear another explanation? 545 00:50:50,514 --> 00:50:53,347 Suppose our guide was deceiving us. 546 00:50:53,417 --> 00:50:56,443 Suppose he worked out the actual location of the treasure 547 00:50:56,520 --> 00:50:59,455 and was keeping it to himself, while leading the rest of us 548 00:51:00,123 --> 00:51:02,819 around in one big CirCle. 549 00:51:03,193 --> 00:51:05,821 Don't you think my explanation's better? 550 00:51:05,896 --> 00:51:07,261 No. I do. 551 00:51:07,330 --> 00:51:11,357 In that case, can you explain to me why the sun is over there 552 00:51:11,435 --> 00:51:15,166 when, by this old sailor's reckoning, it should be over there? 553 00:51:15,739 --> 00:51:18,037 Because your reckoning is wrong. 554 00:51:18,975 --> 00:51:22,138 I've had enough of this, you know. 555 00:51:23,380 --> 00:51:26,781 I think I'm gonna kill you right now! 556 00:51:27,484 --> 00:51:31,545 You go ahead and do that, and I'll die knowing what a fool you are. 557 00:51:34,191 --> 00:51:36,091 Do it! 558 00:51:37,727 --> 00:51:39,854 I'm tired of you. 559 00:51:40,330 --> 00:51:44,391 You've no intention of letting me live whether I help you or not. 560 00:51:45,001 --> 00:51:47,128 can't you see where you are? 561 00:51:48,972 --> 00:51:50,701 Look around you. 562 00:51:52,442 --> 00:51:55,741 We're in the eagle's eye. Right in the middle of it. 563 00:51:57,514 --> 00:52:01,382 And this river, two miles from here, it falls into a bottomless pool. 564 00:52:01,451 --> 00:52:03,749 The deepest deep. 565 00:52:05,288 --> 00:52:06,687 So shoot me, 566 00:52:08,158 --> 00:52:11,093 and go and find it on your own. 567 00:52:19,102 --> 00:52:20,626 Mr. Crusoe, 568 00:52:23,373 --> 00:52:26,433 would you kindly lead the way? 569 00:52:26,977 --> 00:52:28,535 I will. 570 00:52:30,313 --> 00:52:34,010 If somebody else will kindly carry the powder. 571 00:52:43,160 --> 00:52:46,561 My father's Crew captured the gold on his way to Spain, 572 00:52:46,630 --> 00:52:50,066 and they cast it in the shape of a cannon to smuggle it home. 573 00:52:50,133 --> 00:52:53,193 Legend has it that they buried it when they knew they'd be caught, 574 00:52:53,270 --> 00:52:55,204 and they all took a vow not to reveal where. 575 00:52:55,272 --> 00:52:57,968 But your father broke it. 576 00:52:58,074 --> 00:53:00,372 Not while the others were alive. 577 00:53:01,044 --> 00:53:04,980 The Governor even sent a woman to romance the story out of him. 578 00:53:05,715 --> 00:53:10,118 So you see, I wasn't born in a prison, I was just made in one. 579 00:53:10,787 --> 00:53:12,277 Judy. 580 00:53:13,390 --> 00:53:16,621 Money, eh? What won't we do for it? 581 00:53:17,961 --> 00:53:21,761 Money was a problem for me once upon a time. 582 00:53:21,831 --> 00:53:25,096 Susannah's father owns one of London's largest cooperages. 583 00:53:25,168 --> 00:53:28,626 A man like that won't let his daughter go without a substantial dowry. 584 00:53:28,705 --> 00:53:30,332 I don't want his money. 585 00:53:30,407 --> 00:53:34,275 Fair enough. Pass it on to your poor old father. 586 00:53:35,445 --> 00:53:39,108 I want to be able to look him in the eyes and tell him that money never came into it. 587 00:53:39,182 --> 00:53:41,412 That's very noble, Robinson. 588 00:53:41,484 --> 00:53:44,578 But you can't feed a new family on your pride. 589 00:53:44,654 --> 00:53:47,020 If I speak to Jeremiah for you? 590 00:53:47,090 --> 00:53:49,581 I can't imagine Mr. Blackthorn having a room to rent. 591 00:53:49,659 --> 00:53:51,058 About a loan. 592 00:53:51,127 --> 00:53:52,890 I barely know him. 593 00:53:52,963 --> 00:53:55,488 He's always taken an interest in you. 594 00:53:55,832 --> 00:53:58,824 When your mother died, he wanted to adopt you. 595 00:53:59,803 --> 00:54:01,930 You think he'd adopt me now? 596 00:54:02,138 --> 00:54:04,936 Let's keep it strictly business, shall we? 597 00:54:19,856 --> 00:54:22,689 "From the eagle's eye to the deepest deep. " 598 00:54:22,993 --> 00:54:25,621 ACcording to Friday, the savage, 599 00:54:27,163 --> 00:54:30,758 the pool at the end of this waterfall has no bottom. 600 00:54:31,568 --> 00:54:32,626 And? 601 00:54:33,436 --> 00:54:34,767 And, what? 602 00:54:34,838 --> 00:54:38,103 And so where be the golden cannon? 603 00:54:39,476 --> 00:54:41,341 Look behind you. 604 00:54:45,081 --> 00:54:46,070 Hmm? 605 00:54:51,488 --> 00:54:52,750 Get after him! 606 00:54:52,822 --> 00:54:53,846 Love to. 607 00:54:53,923 --> 00:54:55,254 You first. 608 00:55:00,897 --> 00:55:03,297 Oh, calamity. 609 00:55:22,485 --> 00:55:23,611 Are you all right? 610 00:55:29,459 --> 00:55:31,689 Easy. Easy. 611 00:55:41,071 --> 00:55:42,265 All right. 612 00:55:42,339 --> 00:55:44,739 Who's up there? 613 00:55:44,808 --> 00:55:46,673 Spanish prison guards. 614 00:55:47,310 --> 00:55:48,675 What guards? 615 00:55:48,745 --> 00:55:51,407 I brought them across the piranha river. 616 00:55:51,481 --> 00:55:53,608 And no complaints about my timing, eh? 617 00:55:54,784 --> 00:55:58,914 Hey, hey, my brother, thank you. 618 00:56:00,590 --> 00:56:01,750 My pleasure. 619 00:56:03,460 --> 00:56:04,484 Let's go. 620 00:56:20,276 --> 00:56:22,210 She's a very striking-looking woman. 621 00:56:22,278 --> 00:56:24,269 can't say I noticed. 622 00:56:24,481 --> 00:56:27,541 Any longer, and she would have been all over you. 623 00:56:27,884 --> 00:56:30,478 It's the Crusoe effect. 624 00:56:30,553 --> 00:56:32,953 You know there's only one woman in my life. 625 00:56:33,022 --> 00:56:35,115 And now you can go back to her. 626 00:56:35,191 --> 00:56:37,022 Hey! They are leaving the island. 627 00:56:37,093 --> 00:56:38,856 I know. 628 00:56:38,928 --> 00:56:43,024 Those aren't prison guards. That's the Spanish Guarda Costa. 629 00:56:44,467 --> 00:56:47,630 They hunt down English mariners and lock them up. 630 00:56:48,304 --> 00:56:50,499 They're the last people I can surrender to. 631 00:56:51,474 --> 00:56:52,600 Oh. 632 00:56:52,976 --> 00:56:57,208 If it's a Choice of them or this island, 633 00:56:58,415 --> 00:57:02,078 well, I guess we gotta stay here a little while longer. 634 00:57:08,758 --> 00:57:11,352 "At last a soft and solemn breathing sound 635 00:57:11,428 --> 00:57:14,761 "rose like a steam of rich distilled perfumes, 636 00:57:16,199 --> 00:57:21,000 "and stole upon the air, that even silence was took ere she was ware, 637 00:57:21,070 --> 00:57:23,300 "and wished she might deny her nature, 638 00:57:23,673 --> 00:57:27,632 "and be never more still to be so displaced. 639 00:57:30,246 --> 00:57:31,713 "I was all ear, 640 00:57:32,015 --> 00:57:36,509 "and took in strains that might Create a soul under the ribs of death. " 641 00:57:43,626 --> 00:57:45,355 I am sorry, Crusoe. 642 00:57:47,096 --> 00:57:48,358 For what? 643 00:57:49,199 --> 00:57:51,190 Your disappointment. 644 00:57:52,735 --> 00:57:55,533 Well, there'll be other ships. 645 00:57:57,073 --> 00:57:58,938 And other Chances. 646 00:58:22,065 --> 00:58:24,590 I should explain about the man traps. 647 00:58:24,934 --> 00:58:26,902 You don't need to. No. 648 00:58:26,970 --> 00:58:28,870 You asked me what sort of an idiot 649 00:58:28,938 --> 00:58:31,600 sets traps for invaders, then goes running down to the beach without a weapon. 650 00:58:31,674 --> 00:58:34,734 Those traps were not made for your kind, Crusoe. 651 00:58:35,278 --> 00:58:36,336 They were for mine. 652 00:58:36,412 --> 00:58:38,846 That's not true. Oh, Crusoe, come on. 653 00:58:39,115 --> 00:58:41,106 You saw the English flag. 654 00:58:41,918 --> 00:58:45,445 You never thought for once you might have anything to fear from your own. 655 00:58:45,522 --> 00:58:46,511 I should have known better. 656 00:58:46,589 --> 00:58:48,887 You know better now. 657 00:58:48,958 --> 00:58:51,586 Men are just men. 658 00:58:51,661 --> 00:58:52,923 Trust me. 659 00:58:53,763 --> 00:58:55,287 Trust your dog. 660 00:58:56,966 --> 00:58:58,058 But trust no one else. 661 00:58:58,134 --> 00:58:59,226 Everyone is not the same. 662 00:58:59,302 --> 00:59:00,929 Yes, we are, my brother. 663 00:59:01,471 --> 00:59:03,166 My people eat the flesh of their enemies, 664 00:59:03,239 --> 00:59:05,764 while your people drink the blood of their god. 665 00:59:05,842 --> 00:59:08,276 You miss your people. I miss mine. 666 00:59:08,344 --> 00:59:10,710 You wish you could find your way home, so do I. 667 00:59:12,248 --> 00:59:17,049 But the difference between us is that I know I never will. 668 00:59:18,054 --> 00:59:19,851 What do you mean? 669 00:59:21,090 --> 00:59:24,856 Crusoe, you dream about going home, yes? 670 00:59:24,928 --> 00:59:26,828 Yes. But I can't. 671 00:59:27,664 --> 00:59:29,325 You saved my life. 672 00:59:29,799 --> 00:59:33,064 And now I've pledged it to you. 673 00:59:33,136 --> 00:59:36,401 Where you go, I go. 674 00:59:38,174 --> 00:59:40,904 Well, that was never the idea. 675 00:59:41,978 --> 00:59:44,674 What do I have to say? I release you? 676 00:59:46,182 --> 00:59:47,547 Release me? 677 00:59:49,886 --> 00:59:51,751 You cannot release me. 678 00:59:52,956 --> 00:59:54,924 I am not your slave. 679 01:00:08,071 --> 01:00:09,698 I'm sorry. 680 01:00:11,908 --> 01:00:14,001 Is that instead of my head? 681 01:00:19,349 --> 01:00:22,375 Technically speaking, you are still a cannibal, right? 682 01:00:22,452 --> 01:00:26,912 As long as there are goats on the island, I will never again taste human flesh. 683 01:00:28,758 --> 01:00:31,090 Well, that's good to know. 684 01:00:33,696 --> 01:00:35,357 What if the goats die? 685 01:00:35,465 --> 01:00:36,693 Then... 686 01:00:37,900 --> 01:00:39,629 Do not fall asleep. 687 01:00:53,149 --> 01:00:57,415 Your Children, they will see their father again. 688 01:00:57,520 --> 01:00:59,215 I'm sure you're right. 689 01:00:59,522 --> 01:01:02,889 And on that day, they will meet their uncle Friday. 690 01:01:03,393 --> 01:01:08,387 Well, until that day, I know that someone watChes over them. 691 01:01:08,931 --> 01:01:10,193 Your god? 692 01:01:12,101 --> 01:01:13,693 Their godfather. 693 01:01:15,171 --> 01:01:17,002 You used to call me uncle. 694 01:01:17,073 --> 01:01:18,131 Did I? 695 01:01:18,207 --> 01:01:21,370 Oh, I'm sorry. I was forgetting you're not a Child anymore. 696 01:01:21,511 --> 01:01:24,969 No, sir, I'm soon to be married. 697 01:01:25,281 --> 01:01:30,218 Yes. congratulations. And your father tells me you need a loan. 698 01:01:31,254 --> 01:01:34,246 Yes, sir, although I hadn't planned to bring us quite so quickly to the point. 699 01:01:34,323 --> 01:01:35,551 Well, life is short, Robin, 700 01:01:35,625 --> 01:01:39,083 and time spent dancing around a subject is time wasted. 701 01:01:39,762 --> 01:01:41,662 How muCh do you need? A thousand? 702 01:01:43,199 --> 01:01:44,223 A thousand would be... 703 01:01:44,300 --> 01:01:46,131 I'll draw up a draft. 704 01:01:46,202 --> 01:01:47,533 Well, I will repay you. 705 01:01:47,603 --> 01:01:49,662 can you afford the Charge? 706 01:01:52,475 --> 01:01:54,375 That depends on what the Charge is. 707 01:01:54,444 --> 01:01:57,436 I've always wanted to be a godfather. 708 01:01:59,348 --> 01:02:00,975 Really? 709 01:02:01,050 --> 01:02:05,043 Now, I was a second son without prospect of a fortune. 710 01:02:05,121 --> 01:02:08,488 Then my brother died and everything passed to me. 711 01:02:08,558 --> 01:02:10,082 But when I die... 712 01:02:10,193 --> 01:02:12,286 There's time yet for a son of your own. 713 01:02:12,361 --> 01:02:15,159 Oh, difficult task for a bachelor. 714 01:02:15,231 --> 01:02:20,294 I heard a story once of a man who paid a woman to bear him a Child. 715 01:02:22,638 --> 01:02:24,367 But it was just a story. 716 01:03:12,555 --> 01:03:14,045 Dundee's back. 717 01:03:24,901 --> 01:03:26,095 Friday! 718 01:03:27,370 --> 01:03:28,860 We found them! 719 01:04:26,696 --> 01:04:28,129 Why are they here? 720 01:04:28,197 --> 01:04:30,688 They think I know where the gold is. 721 01:04:31,834 --> 01:04:33,028 Do you? 722 01:04:33,102 --> 01:04:34,865 Mr. Crusoe! 723 01:04:40,543 --> 01:04:42,272 They've got a rag on a stick. 724 01:04:42,378 --> 01:04:44,539 Yeah. Is it a white one? 725 01:04:47,683 --> 01:04:49,878 Uh... More or less. 726 01:04:50,052 --> 01:04:53,180 Yeah, it's the flag of truCe. Don't shoot first. 727 01:04:53,256 --> 01:04:57,420 It's seven years bad luck or something. 728 01:04:57,493 --> 01:05:01,224 In your place, Mr. Crusoe, I'll be shooting the dog. 729 01:05:03,866 --> 01:05:05,595 Don't imagine I'm not considering it. 730 01:05:07,436 --> 01:05:11,304 I showed captain Santana the tattoo, 731 01:05:11,374 --> 01:05:14,172 now we find we have more in common than we thought. 732 01:05:14,243 --> 01:05:16,404 Different sides, same game. 733 01:05:16,479 --> 01:05:19,607 You know, different levels of rewards. 734 01:05:19,682 --> 01:05:22,378 So, captain Santana and me, 735 01:05:22,451 --> 01:05:25,852 we've merged our interests. 736 01:05:26,122 --> 01:05:30,183 All we need now is for you to tell us where to find our gold. 737 01:05:30,426 --> 01:05:32,656 What makes you so sure I know? 738 01:05:32,762 --> 01:05:37,062 Don't try to lie to me, Mr. Crusoe. I have been a liar all me life. 739 01:05:38,534 --> 01:05:40,434 Say I can give you what you want. 740 01:05:40,503 --> 01:05:41,561 What happens to us, then? 741 01:05:41,637 --> 01:05:43,104 I don't know. 742 01:05:43,239 --> 01:05:44,934 What would you believe? 743 01:05:48,311 --> 01:05:50,040 Make us an offer. 744 01:05:52,748 --> 01:05:54,875 Get off my island. 745 01:05:54,951 --> 01:05:56,316 That's it? 746 01:05:56,385 --> 01:06:01,379 I'll kill the savage and I'll take you alive, and then believe me, 747 01:06:01,457 --> 01:06:03,823 you will talk. 748 01:06:04,260 --> 01:06:07,161 These boys are the sons of the Inquisition. 749 01:06:07,229 --> 01:06:09,527 I'd be inclined to believe him. 750 01:06:13,202 --> 01:06:14,726 No deal. Sorry. 751 01:06:14,804 --> 01:06:18,137 So, it's war then. 752 01:06:20,876 --> 01:06:22,173 It's war. 753 01:06:23,379 --> 01:06:25,472 We need to watCh all sides. 754 01:06:31,921 --> 01:06:32,910 What? 755 01:06:32,989 --> 01:06:35,116 You know where the gold is? Maybe. 756 01:06:35,191 --> 01:06:36,385 Crusoe. What if I do? 757 01:06:36,459 --> 01:06:38,825 Then tell them. Let them take it and go. 758 01:06:38,894 --> 01:06:40,759 Once they get the gold, we die. 759 01:06:40,830 --> 01:06:42,127 They say that now, 760 01:06:42,198 --> 01:06:44,428 but once they have got it, they will not stick around and fight. 761 01:06:44,500 --> 01:06:47,298 I wish it were that simple. Look. 762 01:06:47,803 --> 01:06:49,998 "From the kissing rocks to the highest peak, 763 01:06:50,072 --> 01:06:52,905 "from the eagle's eye to the deepest deep. " 764 01:06:59,348 --> 01:07:00,406 We're on top of it. 765 01:07:00,483 --> 01:07:02,678 We can't just sit tight. We're in the way. 766 01:07:06,922 --> 01:07:08,719 They're in the trees! 767 01:07:09,158 --> 01:07:10,819 And on the bridge! 768 01:07:25,508 --> 01:07:26,702 Crusoe! 769 01:07:28,110 --> 01:07:30,704 What's happening? 770 01:07:30,780 --> 01:07:32,645 They're trying to smoke us out. 771 01:07:43,259 --> 01:07:44,988 The drinking water. 772 01:07:45,461 --> 01:07:49,329 See sense, Mr. Crusoe. We'd rather have you in one piece. 773 01:07:49,565 --> 01:07:51,863 You're of no use to anyone dead. 774 01:08:12,088 --> 01:08:14,283 When this goes, it'll go fast. 775 01:08:15,958 --> 01:08:17,323 I am ready. 776 01:08:54,597 --> 01:08:56,258 That was a bit faster than I expected. 777 01:08:59,802 --> 01:09:00,894 My powder's wet. 778 01:09:00,970 --> 01:09:02,198 I will get some more. 779 01:09:02,271 --> 01:09:03,568 No! Friday! 780 01:09:05,875 --> 01:09:07,206 He's back! 781 01:09:10,412 --> 01:09:12,812 Definitely not the best of ideas. 782 01:09:21,023 --> 01:09:23,617 They're out of gunpowder. Get a keg! 783 01:09:24,994 --> 01:09:26,018 You. See. 784 01:09:27,329 --> 01:09:29,388 No let them walk over bridge. 785 01:09:29,465 --> 01:09:30,489 There. 786 01:09:31,834 --> 01:09:33,859 I cannot reach the powder. 787 01:09:35,437 --> 01:09:37,837 We'll blow them down. 788 01:10:43,906 --> 01:10:45,237 Set it at the base of the tree. 789 01:11:27,883 --> 01:11:28,907 ...the lowland sea 790 01:11:28,984 --> 01:11:33,114 And the name of the ship was the Golden Vanity 791 01:11:33,188 --> 01:11:37,147 And we feared she would be taken by the Spanish enemy 792 01:11:37,226 --> 01:11:39,820 As she sailed upon the lowland 793 01:11:39,895 --> 01:11:41,920 Lowland, lowland 794 01:11:42,064 --> 01:11:44,055 Sail upon the lowland... 795 01:11:44,266 --> 01:11:45,392 They're planning something. 796 01:11:45,467 --> 01:11:47,526 Yes, they are. 797 01:11:48,304 --> 01:11:50,431 Stand easy. I'm alone. 798 01:11:50,739 --> 01:11:54,300 If she could find a way in here, the rest of them can. 799 01:11:54,610 --> 01:11:59,138 I wouldn't guarantee that. This one's a ship of a different Class. 800 01:11:59,448 --> 01:12:00,472 Did Lynch send you? 801 01:12:00,549 --> 01:12:02,346 No, sir, he did not. 802 01:12:03,118 --> 01:12:05,211 I'm here of my own account. 803 01:12:05,688 --> 01:12:07,087 To Change your colors? 804 01:12:07,156 --> 01:12:08,885 To the losing side? 805 01:12:09,325 --> 01:12:13,091 You haven't known me long, Mr. Crusoe, but I think you know me better than that. 806 01:12:13,629 --> 01:12:14,960 What then? 807 01:12:16,465 --> 01:12:19,195 I hate to see a good man die for nothing. 808 01:12:19,635 --> 01:12:21,933 Give up the gold and I'll make sure you live. 809 01:12:22,004 --> 01:12:25,440 That's definitely not what Lynch has in mind. 810 01:12:25,774 --> 01:12:29,608 Nothing Clears the mind like a musket ball passing through it. 811 01:12:31,013 --> 01:12:32,878 Oh, come on, Crusoe. 812 01:12:32,948 --> 01:12:36,384 You won't last the morning. There are only two of you. 813 01:12:37,152 --> 01:12:39,677 And you can't even reach your powder. 814 01:12:44,560 --> 01:12:46,425 You're going to fight. 815 01:12:48,197 --> 01:12:49,425 I'm afraid so. 816 01:12:49,498 --> 01:12:51,728 Pity. It's a fair offer. 817 01:12:52,568 --> 01:12:56,470 Hmm. Yes, but you and I, we have different ideas of what fair is. 818 01:12:56,805 --> 01:12:58,739 But thank you for the "good man" business. 819 01:12:58,807 --> 01:13:00,172 I'll tell you what I'll do. 820 01:13:00,242 --> 01:13:03,643 When the time comes, I'll kill you both myself and I'll make it quick. 821 01:13:04,813 --> 01:13:05,837 Very kind. 822 01:13:05,914 --> 01:13:07,347 Oh, trust me, 823 01:13:07,416 --> 01:13:10,214 one of those Spaniards has some very grim plans for you. 824 01:13:10,285 --> 01:13:13,254 Ah, I can guess which one. 825 01:13:14,623 --> 01:13:15,851 I brained him with coconuts. 826 01:13:15,924 --> 01:13:18,722 Hmm. Respecting his dignity. Good for you. 827 01:13:22,064 --> 01:13:26,626 Well then, goodbye, Mr. Crusoe. 828 01:13:27,603 --> 01:13:28,968 Good night. 829 01:13:30,606 --> 01:13:32,267 Judith? Judy. 830 01:13:37,179 --> 01:13:39,170 I'll see you in the morning. 831 01:13:40,649 --> 01:13:42,139 ...lowland, lowland 832 01:13:42,217 --> 01:13:45,846 Sailed upon the lowland sea 833 01:13:45,921 --> 01:13:47,786 Then up spoke the cabin boy 834 01:13:47,856 --> 01:13:49,323 And boldly out spoke he... 835 01:13:49,391 --> 01:13:50,858 You seem very happy. 836 01:13:50,926 --> 01:13:54,794 Ah, I'm spending me gold already, though I hardly know where to start. 837 01:13:55,264 --> 01:13:57,494 May I suggest singing lessons? 838 01:13:58,400 --> 01:14:01,426 For a dirt poor soldier who's suddenly gained some prospects, 839 01:14:01,503 --> 01:14:03,266 you don't seem very Cheerful. 840 01:14:03,372 --> 01:14:06,205 You have given me no proof that Mr. Crusoe can show us the gold. 841 01:14:06,275 --> 01:14:10,211 And yet here we are, partner. 842 01:14:10,279 --> 01:14:12,042 We are not partners. 843 01:14:12,981 --> 01:14:14,209 What do you mean by that? 844 01:14:14,283 --> 01:14:17,810 You need to understand something, no gold, no freedom. 845 01:14:18,587 --> 01:14:21,420 You can't drag us back to jail after this. 846 01:14:21,557 --> 01:14:23,024 I lost two men this afternoon. 847 01:14:23,091 --> 01:14:24,649 You despise your men. 848 01:14:24,726 --> 01:14:26,956 Oh, yes, that might be so, 849 01:14:27,029 --> 01:14:29,725 but every one of them is a mother's son. 850 01:14:29,998 --> 01:14:34,458 If I send a man to die, I need something to show for it. 851 01:14:34,536 --> 01:14:36,936 You'll get your prize. 852 01:14:37,005 --> 01:14:39,701 One way or another, yes, I will. 853 01:14:39,775 --> 01:14:41,640 ProduCe your gold, Mr. Lynch, 854 01:14:41,710 --> 01:14:46,704 or by this time tomorrow, I'll be once again your "Spanish enemy. " 855 01:14:49,718 --> 01:14:51,481 Where have you been? 856 01:14:52,488 --> 01:14:54,581 An Englishman wouldn't ask. 857 01:14:55,190 --> 01:14:56,384 Really? 858 01:15:10,939 --> 01:15:14,773 I promise you we'll get out of this, all right? Both of us. 859 01:15:14,843 --> 01:15:16,037 I know. 860 01:15:20,048 --> 01:15:23,848 The Spanish captain said the golden cannon is a legend. 861 01:15:25,387 --> 01:15:26,877 You don't say. 862 01:15:27,956 --> 01:15:33,417 If you don't even believe a thing exists, why risk your life for it? 863 01:15:34,930 --> 01:15:36,795 That's gold for you. 864 01:15:42,504 --> 01:15:44,495 Here they come. Go. Go! 865 01:15:58,420 --> 01:16:00,251 What is that? Oh, it's a trebuChet. 866 01:16:01,924 --> 01:16:02,913 A what? 867 01:16:02,991 --> 01:16:04,390 A type of catapult. 868 01:16:09,565 --> 01:16:11,055 You should go. 869 01:16:12,301 --> 01:16:16,704 I'II... I'll distract them. You Climb down a rope and go. 870 01:16:16,772 --> 01:16:19,206 Uh-huh. Then what? 871 01:16:19,274 --> 01:16:20,434 I don't know, I'll work something out. 872 01:16:20,509 --> 01:16:21,567 They will kill you, Crusoe. 873 01:16:21,643 --> 01:16:22,632 Well, maybe not. 874 01:16:22,711 --> 01:16:24,008 Maybe not right away, 875 01:16:24,079 --> 01:16:27,310 but you said it yourself, if there's gold on this island, they will kill you. 876 01:16:27,382 --> 01:16:31,614 If there's no gold, they will kill you slowly, in case you're holding back. 877 01:16:31,920 --> 01:16:33,945 Either way, there's no need for them to come after you. 878 01:16:34,022 --> 01:16:35,614 Ah, forget it, Crusoe. Come on. 879 01:17:04,686 --> 01:17:06,153 Come with me. 880 01:17:07,789 --> 01:17:09,256 Come with me. 881 01:17:15,130 --> 01:17:16,722 It's all right. 882 01:17:16,965 --> 01:17:19,866 I'm Crusoe. Robinson Crusoe. 883 01:17:20,469 --> 01:17:22,437 No, no. No, no, no. 884 01:17:23,305 --> 01:17:26,502 You... You are? 885 01:17:29,211 --> 01:17:30,405 Friday. 886 01:17:31,613 --> 01:17:32,602 What? 887 01:17:34,149 --> 01:17:35,173 No, nothing. Nothing. 888 01:17:36,652 --> 01:17:38,085 Pull! 889 01:17:46,561 --> 01:17:47,687 They're sighting in on us. 890 01:17:52,534 --> 01:17:53,933 Heave high! Come on! 891 01:18:02,310 --> 01:18:03,538 That looks bad. 892 01:18:03,612 --> 01:18:04,806 Very bad. 893 01:18:08,050 --> 01:18:09,813 Yeah. Okay. 894 01:18:10,952 --> 01:18:12,146 Ready? 895 01:18:14,489 --> 01:18:15,478 How's the powder? 896 01:18:15,557 --> 01:18:17,525 It might be dry by now. 897 01:18:22,764 --> 01:18:23,924 Still damp. 898 01:18:23,999 --> 01:18:25,830 We need some dry grains. 899 01:18:25,901 --> 01:18:27,368 Well, it will take a while before... No! 900 01:18:27,436 --> 01:18:28,494 Why? 901 01:18:28,570 --> 01:18:30,561 Because we're about to get blown out of the tree. 902 01:18:30,639 --> 01:18:32,766 I'll do this, you watCh them. 903 01:18:39,047 --> 01:18:40,173 Ready! Ready! 904 01:18:41,917 --> 01:18:42,906 What are you doing? 905 01:18:42,984 --> 01:18:45,214 I need to blow the keg before it gets here. 906 01:18:51,927 --> 01:18:53,189 Get down! 907 01:18:58,934 --> 01:18:59,958 It exploded too soon. 908 01:19:00,035 --> 01:19:01,662 They'll have us with the next one. 909 01:19:01,737 --> 01:19:03,637 It is not working, Mr. Lynch. 910 01:19:03,705 --> 01:19:07,641 Two more inches of fuse, and that, gentlemen, will finish the job. 911 01:19:07,743 --> 01:19:09,506 Bring it back, boys! 912 01:19:10,378 --> 01:19:11,902 Bring it up, boys! 913 01:19:11,980 --> 01:19:13,641 That's it! 914 01:19:16,718 --> 01:19:18,913 I need something red hot to set off the powder. 915 01:19:18,987 --> 01:19:20,249 Uh... Not a musket ball? 916 01:19:20,322 --> 01:19:22,222 No, a musket ball is made from lead. It'll melt. 917 01:19:22,290 --> 01:19:23,382 Beads? 918 01:19:23,458 --> 01:19:24,447 No, no! 919 01:19:26,094 --> 01:19:27,425 Pearls? No! 920 01:19:30,632 --> 01:19:32,224 Come on, Come on. 921 01:19:37,339 --> 01:19:40,502 I need something metal. Anything metal! 922 01:19:45,013 --> 01:19:47,345 Okay. You watCh them. Tell me when they're ready to go. 923 01:19:47,415 --> 01:19:48,439 Okay. 924 01:19:51,453 --> 01:19:54,889 Heave! Go, get it on! Get it on! 925 01:19:54,956 --> 01:19:56,548 They're loading the keg. 926 01:20:00,195 --> 01:20:01,457 The keg is loaded. 927 01:20:01,530 --> 01:20:02,690 Come on. 928 01:20:02,764 --> 01:20:05,096 Let's go! Put on the fuse! 929 01:20:15,744 --> 01:20:16,904 Lighting the fuse! 930 01:20:22,184 --> 01:20:23,617 The fuse is lit! 931 01:20:28,089 --> 01:20:30,319 Oh, no, no, no! 932 01:20:31,226 --> 01:20:32,716 Trying again! 933 01:20:43,839 --> 01:20:45,807 Crusoe, it's coming! 934 01:21:10,699 --> 01:21:14,499 That's handy. It's blown a hole to bury them in. 935 01:21:22,377 --> 01:21:24,106 Strike me down. 936 01:21:25,280 --> 01:21:27,077 Will you look at that? 937 01:21:29,417 --> 01:21:30,816 We're rich. 938 01:21:31,720 --> 01:21:34,712 Well, I cannot say your gold impresses me muCh. 939 01:21:37,025 --> 01:21:40,961 What's there could buy us a whole fleet of ships 940 01:21:41,029 --> 01:21:44,055 with ebony decks and silken sails. 941 01:21:44,733 --> 01:21:47,293 Fine. Let me know when they get here. 942 01:21:49,404 --> 01:21:50,496 Wait. 943 01:21:51,706 --> 01:21:54,231 This should mean there's a boat going spare. 944 01:21:54,309 --> 01:21:56,277 Well, you better be quick. 945 01:21:56,344 --> 01:21:57,606 Why? 946 01:21:58,213 --> 01:22:01,410 Count the bodies. Not everyone is here. 947 01:22:12,160 --> 01:22:16,187 Stop! Unless you wish to join your countrymen. 948 01:22:20,001 --> 01:22:21,866 We're not here to fight you. 949 01:22:21,937 --> 01:22:23,632 He's given up on the gold. 950 01:22:23,705 --> 01:22:25,696 I'm not prepared to die for a legend. 951 01:22:25,774 --> 01:22:27,969 So, he's taking you to prison? 952 01:22:37,786 --> 01:22:39,583 The Crusoe effect. 953 01:22:44,492 --> 01:22:46,790 Stand back. 954 01:22:47,395 --> 01:22:48,987 I wish you better. 955 01:22:49,064 --> 01:22:51,726 You do, Crusoe? 956 01:22:58,807 --> 01:23:00,798 I could kill you, Crusoe. 957 01:23:03,211 --> 01:23:05,406 I could kill you both. 958 01:23:05,480 --> 01:23:09,007 But knowing what it would mean for you to leave, 959 01:23:09,084 --> 01:23:11,484 it will entertain me more to remember 960 01:23:11,553 --> 01:23:13,248 where I left you to rot. 961 01:23:16,891 --> 01:23:18,119 Stay. 962 01:23:21,396 --> 01:23:22,829 Stay. 963 01:23:53,795 --> 01:23:55,456 Crusoe. 964 01:23:55,530 --> 01:23:57,020 Dundee's back. 965 01:23:59,434 --> 01:24:01,163 Hey, come here. Come here. Come on. 966 01:24:03,671 --> 01:24:05,195 Hey, hey. 967 01:24:11,780 --> 01:24:13,748 What about the gold? 968 01:24:13,815 --> 01:24:15,043 Bury it. 969 01:24:18,787 --> 01:24:19,947 Why? 970 01:24:21,356 --> 01:24:22,755 It's Cursed. 971 01:24:26,895 --> 01:24:29,295 Then burying it will not help. 972 01:24:43,044 --> 01:24:46,605 My fortune lies elsewhere and my purpose is clear. 973 01:24:47,415 --> 01:24:51,784 Here there is an island, and on it is a man who is sick with desire 974 01:24:52,353 --> 01:24:55,516 to return to his home and the ones that he loves. 68799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.