Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,773 --> 00:00:08,099
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:38,578 --> 00:00:43,070
CRASH LANDING ON YOU
3
00:00:51,267 --> 00:00:54,186
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
4
00:00:59,817 --> 00:01:01,861
I told you not to come.
5
00:01:02,570 --> 00:01:04,822
I don't want you to see my face.
6
00:01:11,287 --> 00:01:12,455
Next year,
7
00:01:13,664 --> 00:01:14,915
the year after that,
8
00:01:16,917 --> 00:01:18,210
and even the one after that
9
00:01:20,546 --> 00:01:21,922
will all be good.
10
00:01:24,383 --> 00:01:26,302
Because I'll be thinking about you.
11
00:01:27,845 --> 00:01:29,930
I'll be grateful that you were born
into this world.
12
00:01:32,224 --> 00:01:33,476
I'll be grateful
13
00:01:35,645 --> 00:01:38,814
that the person I love is still breathing.
14
00:01:41,609 --> 00:01:43,277
That's why your birthday
15
00:01:44,904 --> 00:01:46,530
will always be a good day.
16
00:02:23,651 --> 00:02:25,403
I thought you had left.
17
00:02:26,570 --> 00:02:28,989
Are you planning to cry like that
once I leave?
18
00:02:30,116 --> 00:02:31,867
No one plans to cry.
19
00:02:33,077 --> 00:02:35,121
Tears come unexpectedly.
20
00:02:36,706 --> 00:02:39,208
I don't want you to cry alone.
21
00:02:39,875 --> 00:02:42,670
Since I cried today, I won't do it again.
22
00:02:43,713 --> 00:02:45,339
I got vaccinated just now.
23
00:02:55,015 --> 00:02:56,100
I heard
24
00:02:57,143 --> 00:02:58,394
by chance.
25
00:02:59,895 --> 00:03:00,980
Stop making things
26
00:03:02,857 --> 00:03:04,567
hard for your father
27
00:03:05,526 --> 00:03:06,652
and go back.
28
00:03:07,319 --> 00:03:09,113
I will take care of that matter.
29
00:03:11,031 --> 00:03:14,493
There is something called
the Bambi Syndrome.
30
00:03:16,912 --> 00:03:19,081
When a baby deer
31
00:03:20,207 --> 00:03:22,084
meets people in the mountains,
32
00:03:24,211 --> 00:03:27,548
people pet it saying it's so cute.
33
00:03:27,882 --> 00:03:29,759
But once people leave,
34
00:03:30,968 --> 00:03:32,303
the baby deer
35
00:03:33,012 --> 00:03:35,639
can't go back to its family.
36
00:03:37,057 --> 00:03:38,434
Due to the smell
37
00:03:40,269 --> 00:03:42,146
of people on its body,
38
00:03:43,147 --> 00:03:44,190
its family
39
00:03:44,398 --> 00:03:45,691
rejects it.
40
00:03:47,151 --> 00:03:49,528
The baby deer
that is rejected from its group
41
00:03:51,238 --> 00:03:52,823
dies in the end.
42
00:03:56,410 --> 00:03:57,453
Are you worried
43
00:03:58,245 --> 00:04:01,707
that I will be rejected and abandoned
44
00:04:02,583 --> 00:04:04,084
by my group?
45
00:04:04,752 --> 00:04:06,420
I will protect myself.
46
00:04:07,213 --> 00:04:08,756
Believe in me.
47
00:04:10,132 --> 00:04:11,467
In my world,
48
00:04:12,384 --> 00:04:17,556
I will use my status, people, money,
and everything else.
49
00:04:18,057 --> 00:04:19,433
Cho Cheol Gang...
50
00:04:20,476 --> 00:04:21,352
No.
51
00:04:22,061 --> 00:04:23,813
No one will be able
52
00:04:25,439 --> 00:04:27,149
to take me down.
53
00:04:27,900 --> 00:04:29,360
Believe in me...
54
00:04:32,071 --> 00:04:34,240
and go back, Jeong Hyeok.
55
00:04:37,576 --> 00:04:39,078
Go back to your world.
56
00:04:49,547 --> 00:04:52,508
Wasn't it the first time she cried?
57
00:04:52,591 --> 00:04:53,843
You are right.
58
00:04:53,926 --> 00:04:56,512
Even when she crossed the ceasefire line,
she didn't cry.
59
00:04:56,595 --> 00:04:59,515
Even when she got caught
on the smuggling boat, she didn't cry.
60
00:05:00,516 --> 00:05:03,018
And even when she failed to escape
through the airport,
61
00:05:03,811 --> 00:05:04,812
she didn't cry.
62
00:05:09,483 --> 00:05:11,318
Just how much did you listen in on us?
63
00:05:16,740 --> 00:05:18,158
Why aren't they coming back?
64
00:05:18,242 --> 00:05:22,580
I hope the two of them just run away!
65
00:05:24,373 --> 00:05:26,417
Don't say something so dangerous.
66
00:05:26,500 --> 00:05:29,169
Military World Games will be over
in a few days.
67
00:05:29,253 --> 00:05:32,673
We must go back with Jeong Hyeok
before then.
68
00:05:33,883 --> 00:05:35,092
I am sorry.
69
00:05:35,426 --> 00:05:38,846
She didn't even blink
when I told her that I will bury her.
70
00:05:38,929 --> 00:05:40,931
Seeing her cry so suddenly
71
00:05:42,057 --> 00:05:43,183
got me flustered.
72
00:05:44,768 --> 00:05:46,103
I will go out for a second.
73
00:05:55,154 --> 00:05:57,406
-What are you doing outside?
-I was worried.
74
00:05:57,823 --> 00:05:58,949
Are you okay?
75
00:05:59,533 --> 00:06:00,659
I am okay.
76
00:06:00,743 --> 00:06:02,453
-Let's go inside.
-Okay.
77
00:06:02,536 --> 00:06:04,622
Everyone is worried and waiting for you.
78
00:06:32,107 --> 00:06:35,444
I got startled because I didn't expect
such an event.
79
00:06:36,445 --> 00:06:38,697
-I am sorry.
-Don't be.
80
00:06:39,990 --> 00:06:42,534
Were you guys worried about me?
81
00:06:42,618 --> 00:06:45,829
Gosh, no one worried about you.
82
00:06:46,872 --> 00:06:49,124
Pyo Chi Su, I didn't expect anything
from you.
83
00:06:51,919 --> 00:06:53,379
Who chose this cake?
84
00:06:55,047 --> 00:06:57,466
Where did you get
such an old-fashioned cake?
85
00:07:04,765 --> 00:07:06,600
-Let's light the candles.
-Okay.
86
00:07:07,726 --> 00:07:09,186
I have only seen this in a drama.
87
00:07:10,020 --> 00:07:12,731
This is my first time
to light candles on a cake.
88
00:07:14,024 --> 00:07:15,776
Let's turn off the light.
89
00:07:24,827 --> 00:07:26,036
All right.
90
00:07:26,996 --> 00:07:28,038
Let's begin.
91
00:07:28,122 --> 00:07:30,874
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
92
00:07:31,458 --> 00:07:34,586
-Take this bouquet of flowers
-Take this bouquet of flowers
93
00:07:34,712 --> 00:07:37,798
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
94
00:07:37,881 --> 00:07:39,967
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
95
00:07:40,050 --> 00:07:41,010
One more time!
96
00:07:41,093 --> 00:07:44,179
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
97
00:07:44,263 --> 00:07:47,307
-Take our blessings
-Take our blessings
98
00:07:47,391 --> 00:07:50,436
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
99
00:07:50,519 --> 00:07:53,272
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
100
00:07:53,355 --> 00:07:55,441
-Happy birthday.
-Happy birthday.
101
00:07:55,524 --> 00:07:59,653
I never thought I would hear
the North Korean birthday song.
102
00:07:59,903 --> 00:08:03,282
You know that you need to make a wish
103
00:08:03,365 --> 00:08:05,451
before you blow out the candles, right?
104
00:08:07,911 --> 00:08:09,246
Didn't you know?
105
00:08:12,291 --> 00:08:14,418
I am teaching you so many things.
106
00:08:14,501 --> 00:08:17,838
All right. Close your eyes
107
00:08:18,672 --> 00:08:21,425
and wish for what you want the most.
108
00:08:22,092 --> 00:08:23,969
You blow out the candles after that,
109
00:08:24,053 --> 00:08:25,763
and your wish will come true.
110
00:08:37,399 --> 00:08:39,109
Did you finish making a wish?
111
00:08:41,695 --> 00:08:42,988
Let's blow out the candles.
112
00:08:43,072 --> 00:08:45,407
One, two, three.
113
00:08:49,536 --> 00:08:51,205
Live a good life.
114
00:08:51,288 --> 00:08:52,414
-Happy birthday.
-Thank you.
115
00:08:52,498 --> 00:08:54,041
-Happy birthday.
-Happy birthday.
116
00:08:54,124 --> 00:08:55,542
Thank you, everyone.
117
00:08:59,507 --> 00:09:03,929
CRASH LANDING ON YOU
118
00:09:06,261 --> 00:09:08,263
EPISODE 13
119
00:09:08,680 --> 00:09:09,932
Come in.
120
00:09:13,060 --> 00:09:14,853
I hope I didn't disturb your rest.
121
00:09:15,437 --> 00:09:16,396
You didn't.
122
00:09:17,231 --> 00:09:18,690
What brings you here?
123
00:09:20,567 --> 00:09:21,652
What is it?
124
00:09:22,444 --> 00:09:23,904
Do you have something for me?
125
00:09:23,987 --> 00:09:25,072
Is it my birthday present?
126
00:09:25,739 --> 00:09:27,324
It's a present,
127
00:09:27,908 --> 00:09:29,243
but it's nothing big.
128
00:09:32,788 --> 00:09:34,998
It doesn't matter. Let me see what it is.
129
00:09:35,541 --> 00:09:37,042
Let me tell you in advance
130
00:09:37,459 --> 00:09:39,795
that this isn't a token of anything.
131
00:09:40,087 --> 00:09:43,090
You don't have to give it
a special meaning.
132
00:09:43,674 --> 00:09:45,217
Okay. I won't do that.
133
00:09:46,176 --> 00:09:49,138
I had to do something for your birthday
when I found out about it.
134
00:09:49,763 --> 00:09:52,432
And I had a bit of free time,
135
00:09:53,767 --> 00:09:55,686
so I bought it.
136
00:09:56,353 --> 00:10:00,023
Although I bought it
without any thoughts...
137
00:10:00,107 --> 00:10:03,694
If you think it's nothing,
138
00:10:03,861 --> 00:10:06,572
you can pawn it.
139
00:10:06,989 --> 00:10:09,533
Are you sweating?
140
00:10:11,702 --> 00:10:13,287
It's hot in here.
141
00:10:14,705 --> 00:10:17,666
Give it to me. Is this your first time
to give a present to a woman?
142
00:10:17,749 --> 00:10:18,917
Why are you so nervous?
143
00:10:27,718 --> 00:10:29,261
It's a ring.
144
00:10:33,515 --> 00:10:36,268
It should fit.
145
00:10:41,940 --> 00:10:43,817
It fits perfectly on my thumb.
146
00:10:45,485 --> 00:10:46,445
That one is mine.
147
00:10:48,906 --> 00:10:49,740
What?
148
00:10:59,082 --> 00:11:01,710
Are these couple's rings?
149
00:11:02,294 --> 00:11:04,755
Is it your first time
to receive a present from a man?
150
00:11:05,380 --> 00:11:08,425
You shouldn't have taken it away from me.
Had you waited a little,
151
00:11:10,761 --> 00:11:13,180
I would have put it on your finger.
152
00:11:17,559 --> 00:11:18,936
Gosh,
153
00:11:19,019 --> 00:11:21,104
when you said you hadn't dated anyone,
154
00:11:21,939 --> 00:11:23,065
I think you were kidding.
155
00:11:23,982 --> 00:11:25,067
Tell me.
156
00:11:25,692 --> 00:11:27,486
Where did you learn this?
157
00:11:28,111 --> 00:11:30,614
Where did you learn
to make a woman's heart flutter?
158
00:11:34,952 --> 00:11:35,994
Give it to me.
159
00:11:37,120 --> 00:11:38,372
Let me do it for you too.
160
00:11:54,930 --> 00:11:56,098
Thank you.
161
00:11:59,601 --> 00:12:03,105
It's the prettiest ring I have ever seen.
162
00:12:03,689 --> 00:12:05,732
I won't take it off
for the rest of my life.
163
00:12:07,651 --> 00:12:08,652
I won't mind if you do.
164
00:12:11,113 --> 00:12:12,906
No matter what happens,
165
00:12:14,533 --> 00:12:16,451
I will remember you.
166
00:13:01,663 --> 00:13:03,915
I can't go further
because the road is blocked.
167
00:13:03,999 --> 00:13:06,710
You can't go further? Here, take it.
168
00:13:09,338 --> 00:13:12,132
Why is the road blocked?
169
00:13:12,215 --> 00:13:13,383
For goodness' sake.
170
00:13:13,633 --> 00:13:15,677
-For goodness' sake.
-The hour is late,
171
00:13:16,094 --> 00:13:18,847
so I didn't expect to see you.
172
00:13:18,930 --> 00:13:21,058
-Have you been well?
-Sure.
173
00:13:21,141 --> 00:13:25,812
I'm glad you're here. There are
many questions I've wanted to ask you.
174
00:13:25,896 --> 00:13:28,774
-Pardon?
-The house was ready quite a while ago,
175
00:13:28,857 --> 00:13:32,361
but why are the newlyweds
nowhere to be seen?
176
00:13:32,861 --> 00:13:35,072
As you know,
177
00:13:35,155 --> 00:13:40,160
Jeong Hyeok has an emergency
at the outpost line.
178
00:13:41,203 --> 00:13:42,412
Right?
179
00:13:42,662 --> 00:13:43,789
It's just that
180
00:13:44,373 --> 00:13:49,711
I saw a strange man go into the house.
181
00:13:50,212 --> 00:13:53,924
As the people's president
of this neighborhood,
182
00:13:54,007 --> 00:13:57,803
I was thinking
that maybe I should make a visit.
183
00:13:58,512 --> 00:14:02,265
I should have given this to you earlier.
Happy New Year.
184
00:14:02,349 --> 00:14:04,559
-You shouldn't have.
-You shouldn't have.
185
00:14:04,643 --> 00:14:08,397
That strange man you saw is my nephew.
186
00:14:08,480 --> 00:14:09,648
His name is Alberto.
187
00:14:11,566 --> 00:14:12,943
Alber...
188
00:14:13,026 --> 00:14:16,905
He recently came back from Europe
when he received the country's calling.
189
00:14:17,322 --> 00:14:19,116
I told him to stay in Pyongyang,
190
00:14:19,199 --> 00:14:22,869
but he insisted upon staying here
because he missed the countryside.
191
00:14:22,953 --> 00:14:24,830
-I see.
-Yes.
192
00:14:24,913 --> 00:14:26,873
The air quality is better here.
193
00:14:26,957 --> 00:14:27,916
Yes.
194
00:14:28,000 --> 00:14:30,252
Then, see you again.
195
00:14:32,421 --> 00:14:33,630
She seems to be in a hurry.
196
00:14:34,464 --> 00:14:36,383
She seems to be in a great hurry.
197
00:14:37,384 --> 00:14:39,970
I think she was lying
when she said he is her nephew.
198
00:14:40,720 --> 00:14:41,805
I agree.
199
00:14:42,347 --> 00:14:43,348
Is Dan having an affair?
200
00:14:45,725 --> 00:14:47,477
It will be a bloodbath.
201
00:15:01,032 --> 00:15:02,075
Hello.
202
00:15:02,159 --> 00:15:04,828
-Comrade Al.
-That's right. I am Comrade Al.
203
00:15:04,911 --> 00:15:07,539
We have met before, Mother.
204
00:15:08,540 --> 00:15:10,375
-Mother?
-I was thinking
205
00:15:10,459 --> 00:15:13,753
about visiting you in Pyongyang.
206
00:15:13,837 --> 00:15:15,505
-Me?
-Of course.
207
00:15:15,589 --> 00:15:19,718
I am honored that
you've come all the way here in person.
208
00:15:20,343 --> 00:15:22,304
-Dan is here, right?
-Yes.
209
00:15:23,054 --> 00:15:24,222
She is here,
210
00:15:24,931 --> 00:15:27,142
but she drank vodka until sunrise
and passed out.
211
00:15:27,225 --> 00:15:28,518
Again?
212
00:15:30,020 --> 00:15:32,022
I was about to wake her up
213
00:15:33,023 --> 00:15:35,317
and make her eat some pollack soup.
214
00:15:35,400 --> 00:15:36,401
Is that so?
215
00:15:39,196 --> 00:15:40,030
Could it be that
216
00:15:41,114 --> 00:15:44,951
Dan slept here without telling you?
217
00:15:45,202 --> 00:15:49,122
Her cell phone was off all day.
218
00:15:49,206 --> 00:15:52,834
Gosh, you must have been startled.
219
00:15:53,627 --> 00:15:56,588
I was a bit startled, but...
220
00:15:59,299 --> 00:16:01,218
I will apologize to you in her stead,
221
00:16:01,301 --> 00:16:04,554
so please don't scold Dan too much.
222
00:16:08,225 --> 00:16:11,311
-Where in the world is Dan?
-She is in this room.
223
00:16:11,394 --> 00:16:12,437
-This room?
-Yes.
224
00:16:14,481 --> 00:16:17,943
For goodness' sake. I can't believe her.
225
00:16:18,026 --> 00:16:20,987
Wake up right this instant!
226
00:16:25,700 --> 00:16:28,203
What do you think you are doing?
227
00:16:34,709 --> 00:16:37,128
Mother, you haven't had dinner yet, right?
228
00:16:37,420 --> 00:16:39,464
Please come on out and eat.
229
00:16:44,761 --> 00:16:48,139
All of these side dishes look familiar.
230
00:16:48,723 --> 00:16:52,686
I think they were in my fridge
until yesterday.
231
00:16:57,691 --> 00:17:00,151
Every table needs candlelight.
232
00:17:02,821 --> 00:17:06,324
I heard that you are a British citizen.
233
00:17:06,992 --> 00:17:08,493
What do your parents do?
234
00:17:09,327 --> 00:17:11,246
-Mom.
-My father used to run a business.
235
00:17:11,830 --> 00:17:13,373
He passed away a long time ago, though.
236
00:17:13,456 --> 00:17:15,500
My mother remarried,
237
00:17:16,209 --> 00:17:19,129
and I haven't seen her in 17 years.
238
00:17:19,796 --> 00:17:21,089
Is that so?
239
00:17:23,049 --> 00:17:28,513
What kind of relationship
do you have with Dan?
240
00:17:28,597 --> 00:17:33,101
I have a crush on Dan.
241
00:17:34,936 --> 00:17:38,231
I know that she likes
242
00:17:38,315 --> 00:17:40,692
and is engaged to another man.
243
00:17:42,110 --> 00:17:43,194
Why do you like
244
00:17:44,237 --> 00:17:45,280
Dan?
245
00:17:46,031 --> 00:17:48,700
Her disciplined sternness
246
00:17:49,743 --> 00:17:52,454
and noble elegance that comes from it.
247
00:17:54,372 --> 00:17:57,584
Her confidence and grace
which make her strong before anyone.
248
00:17:58,168 --> 00:17:59,586
All of those are the reasons.
249
00:18:00,462 --> 00:18:04,674
I think they were passed down
from her mother's side.
250
00:18:07,469 --> 00:18:08,678
I like him.
251
00:18:09,262 --> 00:18:13,141
He figured out
that your elegance comes from me.
252
00:18:13,767 --> 00:18:15,435
He is a wise man
253
00:18:17,187 --> 00:18:18,855
who has an eye for people.
254
00:18:19,814 --> 00:18:22,067
We don't have that kind of relationship.
255
00:18:22,734 --> 00:18:25,236
But he carried you home on his back,
256
00:18:25,320 --> 00:18:28,823
and you spent the night with him
at the apartment I got you.
257
00:18:28,907 --> 00:18:30,450
I told you, didn't I?
258
00:18:30,659 --> 00:18:33,328
I only let him stay over
because of some situation.
259
00:18:33,620 --> 00:18:37,040
Then when Jeong Hyeok returns
from the outpost line,
260
00:18:37,123 --> 00:18:40,418
-will you marry him as planned?
-Why wouldn't I?
261
00:18:40,919 --> 00:18:43,546
I am Jeong Hyeok's fiancée.
262
00:18:45,173 --> 00:18:47,175
JURI MOTEL
263
00:19:08,613 --> 00:19:09,948
It's you.
264
00:19:10,031 --> 00:19:13,034
-Who are you?
-I think you know.
265
00:19:13,910 --> 00:19:17,455
I remember. We talked on the phone,
Mr. Ri Jeong Hyeok.
266
00:19:25,547 --> 00:19:28,007
Instead of showing up to an appointment,
you sent someone else.
267
00:19:28,091 --> 00:19:31,678
I had an emergency that day.
268
00:19:31,761 --> 00:19:35,098
I shouldn't have done that.
I did you a disservice. I am sorry.
269
00:19:36,015 --> 00:19:37,475
Gu Seung-jun told me
270
00:19:37,767 --> 00:19:40,770
that you are a talented broker,
but I should never trust you.
271
00:19:40,854 --> 00:19:45,400
Given the nature of the job,
I connect people,
272
00:19:45,483 --> 00:19:47,527
but I'm not necessarily loyal to them.
273
00:19:50,363 --> 00:19:51,990
You don't need to be loyal to me.
274
00:19:52,657 --> 00:19:55,118
Just answer the questions I ask.
275
00:19:56,244 --> 00:19:57,829
I have a question.
276
00:19:58,455 --> 00:20:02,792
It seems like the Military World Games
will end in five days.
277
00:20:02,876 --> 00:20:06,129
Does the team's bus return that day?
278
00:20:06,713 --> 00:20:07,714
Yes.
279
00:20:07,797 --> 00:20:10,467
We need to get on that bus no matter what.
280
00:20:11,634 --> 00:20:12,677
I see.
281
00:20:14,429 --> 00:20:19,642
And it would be the safest for Jeong Hyeok
to take that bus.
282
00:20:21,019 --> 00:20:25,148
His father took measures
despite the danger.
283
00:20:26,858 --> 00:20:31,362
But if he doesn't go back then,
he won't be safe anymore.
284
00:20:32,697 --> 00:20:34,783
It won't do if he fails to go back.
285
00:20:35,617 --> 00:20:36,868
He must go back
286
00:20:38,119 --> 00:20:39,162
no matter what.
287
00:20:41,164 --> 00:20:42,957
She told you not to come?
288
00:20:43,041 --> 00:20:47,086
That's right. She said
she will do the housekeeping for now,
289
00:20:47,295 --> 00:20:49,756
so I haven't gone to her place
for two weeks.
290
00:20:49,839 --> 00:20:50,799
Are you saying
291
00:20:51,341 --> 00:20:53,718
Yoon Se-ri does the laundry
and cleans the house
292
00:20:54,344 --> 00:20:57,597
without a housemaid?
293
00:20:57,680 --> 00:20:59,516
AUTOMATIC
294
00:21:07,816 --> 00:21:10,109
Se-ri, what are you doing?
295
00:21:10,193 --> 00:21:11,444
I am cleaning.
296
00:21:12,570 --> 00:21:13,905
With that?
297
00:21:17,742 --> 00:21:20,787
There are so many interesting things
in South Korea.
298
00:21:22,205 --> 00:21:25,959
I would buy everything
if only you could take them back.
299
00:21:30,630 --> 00:21:33,716
This is like a magical pass.
300
00:21:34,968 --> 00:21:36,928
People usually call it M.C.
301
00:21:37,011 --> 00:21:39,514
-What's that?
-Mom's card.
302
00:21:40,098 --> 00:21:43,476
Since this is Se-ri's card,
let's call it S.C.
303
00:21:43,560 --> 00:21:45,603
Get to the point.
What do you want us to do with it?
304
00:21:45,687 --> 00:21:48,523
S.C. is a card with no spending limit.
305
00:21:48,898 --> 00:21:51,276
You can buy anything you want with it.
306
00:21:51,359 --> 00:21:52,569
Really?
307
00:21:53,069 --> 00:21:54,153
You have no fear.
308
00:21:54,737 --> 00:21:57,323
Don't you believe me when I tell you
that I will make you a beggar
309
00:21:57,407 --> 00:21:59,325
-in your later years?
-No.
310
00:21:59,409 --> 00:22:01,870
Go ahead and spend all of my fortunes.
311
00:22:01,953 --> 00:22:04,122
Do something about your clothes.
312
00:22:05,707 --> 00:22:07,041
Pyo Chi Su, you are the worst.
313
00:22:07,876 --> 00:22:09,794
This is driving me crazy.
314
00:22:10,003 --> 00:22:11,963
You guys are like fashion terrorists.
315
00:22:12,547 --> 00:22:14,799
Terrorists? Who do you think we are?
316
00:22:14,883 --> 00:22:18,344
-We aren't terrorists.
-We aren't like that.
317
00:22:21,890 --> 00:22:25,351
Fashion terrorists have nothing to do
with an actual terror attack.
318
00:22:25,435 --> 00:22:28,313
It means that you have
no sense of fashion.
319
00:22:28,980 --> 00:22:29,981
Really?
320
00:22:31,482 --> 00:22:33,693
We do have a sense of fashion!
321
00:22:33,776 --> 00:22:36,863
No, you don't. So do your best.
322
00:22:36,946 --> 00:22:40,325
Before you leave,
323
00:22:40,909 --> 00:22:43,494
I want to give you a present.
324
00:22:43,661 --> 00:22:47,248
Buy everything you've wanted to get, eat,
325
00:22:47,832 --> 00:22:50,335
and wear so far.
326
00:22:51,169 --> 00:22:52,295
Make sure you do that.
327
00:22:58,968 --> 00:23:00,011
Chi Su.
328
00:23:01,763 --> 00:23:05,391
Upon a glimpse, South Korea seems to be
a wealthy country.
329
00:23:05,475 --> 00:23:08,436
But the marketplace reveals the truth.
330
00:23:09,395 --> 00:23:12,899
Look at these pants.
They are ripped up like a rag.
331
00:23:14,275 --> 00:23:17,862
They should have patched them up
before selling them.
332
00:23:17,946 --> 00:23:20,448
I think people wear such jeans for style.
333
00:23:20,531 --> 00:23:24,202
Style, my foot! Your knees will get cold.
334
00:23:25,703 --> 00:23:26,829
My goodness.
335
00:23:38,841 --> 00:23:40,551
Give me the same pair of jeans.
336
00:23:46,432 --> 00:23:47,684
Do you like it?
337
00:23:48,518 --> 00:23:49,519
Buy it in every color.
338
00:23:50,478 --> 00:23:51,646
Buy ten of it.
339
00:23:51,896 --> 00:23:53,064
Can I really do that?
340
00:23:53,940 --> 00:23:56,150
My siblings will love it.
341
00:23:56,234 --> 00:23:57,402
Of course.
342
00:23:57,735 --> 00:23:59,904
One costs...
343
00:24:00,947 --> 00:24:02,115
Five thousand won?
344
00:24:02,991 --> 00:24:04,283
It's not cheap, but...
345
00:24:04,367 --> 00:24:06,035
Forget it. Buy everything.
346
00:24:06,119 --> 00:24:08,413
Are there clothes you like?
347
00:24:08,496 --> 00:24:12,291
There are so many clothes
that I don't know what to pick.
348
00:24:12,542 --> 00:24:13,668
This is...
349
00:24:17,213 --> 00:24:18,715
the only thing I need.
350
00:24:20,258 --> 00:24:22,135
-How does it move?
-My goodness.
351
00:24:22,218 --> 00:24:24,846
You know
352
00:24:25,388 --> 00:24:29,809
Tonight
353
00:24:29,892 --> 00:24:33,354
I am the same as always
354
00:24:34,355 --> 00:24:35,648
Thoughts of you
355
00:24:35,773 --> 00:24:37,316
What are they doing?
356
00:24:38,651 --> 00:24:39,902
I think they are beggars.
357
00:24:40,611 --> 00:24:42,155
I knew it.
358
00:24:42,780 --> 00:24:44,699
There are beggars everywhere.
359
00:24:45,992 --> 00:24:48,453
I want those clothes.
360
00:24:52,081 --> 00:24:53,750
In secret
361
00:25:11,601 --> 00:25:12,643
Hey.
362
00:25:18,441 --> 00:25:21,110
Let's talk about changing
the chairwoman of Se-ri's Choice
363
00:25:21,194 --> 00:25:22,820
once more.
364
00:25:22,904 --> 00:25:26,783
That item was rejected
after Chairwoman Yoon came back.
365
00:25:27,283 --> 00:25:28,367
What if
366
00:25:28,951 --> 00:25:32,246
Chairwoman Yoon has major faults
367
00:25:32,330 --> 00:25:35,750
that keep her from running the company?
368
00:25:38,044 --> 00:25:41,631
Don't you want to know
where Chairwoman Yoon was
369
00:25:41,714 --> 00:25:43,091
while she was missing?
370
00:25:51,849 --> 00:25:54,977
You want to backstab her
as soon as she comes back alive.
371
00:25:55,061 --> 00:25:57,438
You are one impressive woman.
372
00:25:58,022 --> 00:26:01,734
I am working hard
to make your son successful.
373
00:26:02,318 --> 00:26:05,655
If you make me a bitch,
I will be disappointed.
374
00:26:06,823 --> 00:26:09,951
No mother would sacrifice her daughter
to make her son successful.
375
00:26:12,078 --> 00:26:14,205
I know where Se-ri has been,
376
00:26:14,288 --> 00:26:17,333
and the fact that you and Se-hyeong
stopped her from escaping sooner.
377
00:26:17,917 --> 00:26:20,461
My husband knows as well.
378
00:26:21,462 --> 00:26:23,548
Se-hyeong is in Hong Kong for work, right?
379
00:26:23,714 --> 00:26:26,467
Tell him to come back right away.
Come to the house with him.
380
00:26:32,098 --> 00:26:35,059
Last night, Cha Sang-u posted something
381
00:26:35,143 --> 00:26:38,062
that was clearly meant for you
on his social media account.
382
00:26:41,524 --> 00:26:42,483
Look at this.
383
00:26:45,653 --> 00:26:47,071
It must be about another woman.
384
00:26:47,155 --> 00:26:49,782
"I am glad you are back safely.
Shall we go out again?
385
00:26:49,866 --> 00:26:52,535
It's 2 a.m.
and alcohol is making me honest."
386
00:26:53,119 --> 00:26:56,080
It's clearly and definitely a message
for you.
387
00:26:57,206 --> 00:26:59,876
Why are you making a fuss
about a drunk man's words?
388
00:27:00,042 --> 00:27:01,085
Stop and...
389
00:27:01,169 --> 00:27:04,797
But reporters keep asking us
if he and you will get back together.
390
00:27:04,881 --> 00:27:06,215
Get back together, my foot!
391
00:27:06,799 --> 00:27:08,342
It has happened before.
392
00:27:08,426 --> 00:27:10,428
Was it when she dated Shin Yeong-woong?
393
00:27:10,511 --> 00:27:12,847
No, it was when she dated
that idol singer, Won Ji-hun.
394
00:27:12,930 --> 00:27:14,599
They dated on and off.
395
00:27:14,682 --> 00:27:16,976
-It was a total mess.
-Seriously.
396
00:27:17,059 --> 00:27:18,102
Stop!
397
00:27:18,769 --> 00:27:20,855
I have so much work
398
00:27:20,938 --> 00:27:23,024
and absolutely no time
for this useless babbling.
399
00:27:24,025 --> 00:27:25,484
Hurry up and get back to your work.
400
00:27:27,195 --> 00:27:28,154
Yes, ma'am.
401
00:27:31,949 --> 00:27:33,326
Lee Hyeok, what are you doing?
402
00:27:33,826 --> 00:27:34,952
Come on.
403
00:27:35,036 --> 00:27:37,330
No. Hyeok stays.
404
00:27:37,914 --> 00:27:39,123
-What?
-I have
405
00:27:39,207 --> 00:27:42,418
important and secret orders for him.
406
00:27:43,085 --> 00:27:45,087
-Hurry up and get out.
-Okay.
407
00:28:04,482 --> 00:28:07,401
I guess you weren't lying when you said
you'd go back and date men.
408
00:28:10,404 --> 00:28:14,158
Those men just passed
through my life briefly.
409
00:28:15,743 --> 00:28:16,661
Is that so?
410
00:28:17,703 --> 00:28:20,122
Yes, it is.
411
00:28:23,042 --> 00:28:25,253
Am I passing through your life?
412
00:28:25,836 --> 00:28:27,672
Tell me if it happened already.
413
00:28:32,551 --> 00:28:33,719
My goodness.
414
00:28:33,844 --> 00:28:36,639
Little Hyeoky, are you jealous?
415
00:28:37,265 --> 00:28:38,391
No!
416
00:28:38,808 --> 00:28:40,309
Whose fault do you think it is?
417
00:28:41,102 --> 00:28:42,353
Are you saying it's my fault?
418
00:28:42,436 --> 00:28:44,814
You should have shown up sooner
in my life.
419
00:28:45,231 --> 00:28:47,775
How was I supposed to do that
with the ceasefire line between us?
420
00:28:47,858 --> 00:28:50,444
That's why I am so understanding.
421
00:28:50,528 --> 00:28:53,906
It's a sad history,
not your personal fault.
422
00:28:53,990 --> 00:28:55,741
In any case, it was hard for me too.
423
00:28:56,075 --> 00:28:58,286
"Is he the one?" Then he wasn't the one.
424
00:28:58,369 --> 00:29:01,330
"Is he the one?"
Then he wasn't the one either.
425
00:29:01,872 --> 00:29:05,167
Since my fated one was in North Korea,
I kept breaking up with men.
426
00:29:06,043 --> 00:29:09,046
It was so exhausting and stressful.
427
00:29:09,797 --> 00:29:13,342
Since we met each other
after many twists and turns,
428
00:29:14,051 --> 00:29:15,845
why don't we bunk off?
429
00:29:18,222 --> 00:29:19,432
Are you up for it?
430
00:30:23,954 --> 00:30:26,707
Are you satisfied
that you bunked off today?
431
00:30:28,376 --> 00:30:31,253
The day you spend after bunking off
is never satisfactory.
432
00:30:31,337 --> 00:30:33,422
Since it always happens without a plan,
433
00:30:33,506 --> 00:30:35,758
you can't do much despite the will.
434
00:30:36,342 --> 00:30:38,803
But it's memorable
435
00:30:39,303 --> 00:30:40,638
even if you don't do much.
436
00:30:41,680 --> 00:30:43,557
Have you ever bunked off before?
437
00:30:44,850 --> 00:30:46,519
-Yes.
-What did you do?
438
00:30:47,978 --> 00:30:49,605
I didn't do much too.
439
00:30:50,815 --> 00:30:54,068
I skipped my class
and went outside to take photos.
440
00:30:55,820 --> 00:30:59,448
Then I saw someone
who was thinking about jumping off
441
00:30:59,532 --> 00:31:01,951
a tall bridge.
442
00:31:03,035 --> 00:31:04,203
Who?
443
00:31:05,329 --> 00:31:07,915
She was a woman. She was my type.
444
00:31:12,711 --> 00:31:15,756
I see why you said
such days are memorable.
445
00:31:17,508 --> 00:31:20,136
I asked her to take a picture of me.
446
00:31:20,219 --> 00:31:23,514
Stop it. You don't need to give me
the details.
447
00:31:24,140 --> 00:31:26,684
She asked me if she must take it
at such a scary place.
448
00:31:29,311 --> 00:31:32,064
With trembling hands, she took the camera.
449
00:31:36,653 --> 00:31:38,488
Could you take a picture of us?
450
00:31:42,450 --> 00:31:43,409
Okay.
451
00:31:43,910 --> 00:31:45,578
Give me the camera.
452
00:31:47,121 --> 00:31:48,581
Where is that?
453
00:31:50,374 --> 00:31:51,417
Switzerland.
454
00:31:52,960 --> 00:31:54,753
On Panorama Bridge Sigriswil.
455
00:31:58,883 --> 00:32:01,135
That woman was quite memorable.
456
00:32:01,218 --> 00:32:03,262
Even after that, I wondered
457
00:32:04,096 --> 00:32:06,015
if she was doing all right
458
00:32:07,766 --> 00:32:09,268
and if she would do anything bad
459
00:32:10,561 --> 00:32:11,520
every now and then.
460
00:32:14,190 --> 00:32:15,900
Because she was my type.
461
00:32:34,084 --> 00:32:35,044
Then...
462
00:32:36,921 --> 00:32:38,881
the woman next to you was
463
00:32:40,049 --> 00:32:41,050
Ms. Seo Dan?
464
00:32:43,177 --> 00:32:45,804
You said I could do better than her.
465
00:32:47,640 --> 00:32:49,225
I wonder...
466
00:32:50,893 --> 00:32:52,603
how many times we have met.
467
00:32:58,484 --> 00:32:59,652
I am
468
00:33:01,487 --> 00:33:02,947
very happy now.
469
00:33:05,783 --> 00:33:07,451
They say
470
00:33:08,410 --> 00:33:11,872
one sees the flashback
of the best moments in their life
471
00:33:12,915 --> 00:33:14,500
for a moment
472
00:33:15,334 --> 00:33:19,004
before they die.
473
00:33:21,632 --> 00:33:23,425
I think this will be
474
00:33:25,427 --> 00:33:27,179
one of those moments.
475
00:33:55,332 --> 00:33:56,500
We should win, right?
476
00:33:56,584 --> 00:33:58,294
-What the...
-Look at him.
477
00:33:58,711 --> 00:34:01,672
-Oh, come on!
-What was that?
478
00:34:02,256 --> 00:34:05,134
-What are you doing?
-Hey!
479
00:34:05,217 --> 00:34:06,802
What's with all the fuss?
480
00:34:06,885 --> 00:34:08,804
They're watching a soccer game.
481
00:34:10,014 --> 00:34:12,057
What an ultimate entertainment.
482
00:34:12,558 --> 00:34:14,226
It's an international competition.
483
00:34:14,310 --> 00:34:16,687
Hey, who cares
about international competitions?
484
00:34:17,271 --> 00:34:19,690
-Chi Su is right.
-Right.
485
00:34:19,773 --> 00:34:22,484
We must focus on our mission,
which is to send Captain Ri
486
00:34:22,568 --> 00:34:24,445
safely back home, and go back home.
487
00:34:24,528 --> 00:34:26,989
-But it's a match between Korea and Japan.
-What?
488
00:34:27,823 --> 00:34:29,491
JAPAN: 0, KOREA: 0
489
00:34:29,575 --> 00:34:30,868
Go, go!
490
00:34:30,951 --> 00:34:33,412
-Keep going!
-Just go!
491
00:34:34,705 --> 00:34:36,749
-Run!
-Run!
492
00:34:36,832 --> 00:34:38,959
-Run!
-Run faster!
493
00:34:39,043 --> 00:34:40,628
-Go!
-Shoot!
494
00:34:48,385 --> 00:34:49,678
Captain Ri!
495
00:34:49,762 --> 00:34:51,597
Se-ri!
496
00:34:59,271 --> 00:35:01,273
-Korea for the win!
-Korea for the win!
497
00:35:01,357 --> 00:35:04,360
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
498
00:35:05,986 --> 00:35:07,696
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
499
00:35:09,281 --> 00:35:10,949
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
500
00:35:12,743 --> 00:35:14,828
-There you go.
-Go!
501
00:35:18,082 --> 00:35:21,085
-Oh, come on!
-It was so close!
502
00:35:21,669 --> 00:35:24,046
-Good. Keep going.
-Go, go!
503
00:35:24,129 --> 00:35:25,839
-Go!
-Keep running!
504
00:35:25,923 --> 00:35:28,133
-Go!
-Shoot!
505
00:35:37,017 --> 00:35:38,185
-Cheers.
-Let's drink.
506
00:35:39,353 --> 00:35:40,437
That was great.
507
00:35:40,938 --> 00:35:44,066
I'm paying for all the chickens today.
508
00:35:58,997 --> 00:35:59,832
Yangsongi beoseot.
509
00:36:05,462 --> 00:36:07,798
Why do you always say words
that end with seot?
510
00:36:08,298 --> 00:36:09,258
Damn it.
511
00:36:09,341 --> 00:36:11,468
Drink it up.
512
00:36:11,552 --> 00:36:12,886
Drink up.
513
00:36:13,220 --> 00:36:15,389
-Hurry and drink up
-Hurry and drink up
514
00:36:15,472 --> 00:36:17,891
-Drink it up now
-Drink it up now
515
00:36:17,975 --> 00:36:20,519
If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero
516
00:36:20,602 --> 00:36:21,520
One more time!
517
00:36:21,603 --> 00:36:23,647
-Hurry and drink up
-Hurry and drink up
518
00:36:23,731 --> 00:36:25,774
-Drink it up now
-Drink it up now
519
00:36:25,858 --> 00:36:28,944
If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero
520
00:36:40,038 --> 00:36:40,914
Thank you...
521
00:36:46,628 --> 00:36:49,173
It's even nicer to see you out here.
522
00:36:50,924 --> 00:36:55,471
When I found out that you betrayed me,
I got angry at first.
523
00:36:56,597 --> 00:36:58,515
But I understood.
524
00:36:59,558 --> 00:37:03,979
One can't only live off
the same food all the time.
525
00:37:06,482 --> 00:37:10,402
However, you must face the reality.
526
00:37:12,154 --> 00:37:13,864
Do you think
527
00:37:13,947 --> 00:37:17,326
the Director of the GPB will protect you
when you get back?
528
00:37:18,076 --> 00:37:22,873
After all, you're the person
who killed his eldest son.
529
00:37:26,043 --> 00:37:29,171
After being used, you will be abandoned.
530
00:37:32,257 --> 00:37:36,386
Was it the Director of the GPB
that has been providing for your family?
531
00:37:36,470 --> 00:37:41,892
Was it Ri Jeong Hyeok who freed
your old mother from the prison?
532
00:37:43,560 --> 00:37:46,063
Could you please just
turn a blind eye to me?
533
00:37:47,773 --> 00:37:49,733
I would like to pay for what I did
534
00:37:50,859 --> 00:37:52,569
to Ri Mu Hyeok.
535
00:37:58,033 --> 00:38:01,745
Paying your debt to a dead man or...
536
00:38:02,746 --> 00:38:04,998
saving your only child's life.
What's your choice?
537
00:38:06,166 --> 00:38:07,334
What do you mean?
538
00:38:11,463 --> 00:38:13,423
It's U Pil from this morning.
539
00:38:15,384 --> 00:38:17,386
Sir.
540
00:38:17,469 --> 00:38:21,682
Loyalty and Justice.
They're all good. But,
541
00:38:22,266 --> 00:38:25,811
the reason I don't pursue them is
not because I don't know they're good.
542
00:38:26,687 --> 00:38:28,313
Rather than those fancy ideas,
543
00:38:28,397 --> 00:38:33,151
I choose to protect my family and my kids.
That's why.
544
00:38:33,235 --> 00:38:36,405
Who can blame that?
545
00:38:40,117 --> 00:38:43,871
And I used to be a child beggar
who was born on the street.
546
00:38:44,830 --> 00:38:49,167
I have no one to protect
and nothing to fear.
547
00:38:49,668 --> 00:38:53,005
That's why I can risk everything
and just go for it.
548
00:38:53,088 --> 00:38:56,884
If I catch Ri Jeong Hyeok here
and take Yoon Se-ri back home,
549
00:38:56,967 --> 00:39:01,638
I can go up to a higher position.
550
00:39:06,226 --> 00:39:07,102
So...
551
00:39:08,520 --> 00:39:09,980
make your decision.
552
00:39:10,606 --> 00:39:11,732
Comrade.
553
00:39:25,037 --> 00:39:27,456
I think it's better
that you sleep up here.
554
00:39:27,539 --> 00:39:29,791
I said I'm fine. Enjoy your bed.
555
00:39:30,792 --> 00:39:32,044
Thank you, Sir.
556
00:39:34,379 --> 00:39:36,757
Before you guys met us,
you slept in a sauna?
557
00:39:37,424 --> 00:39:38,467
Yes.
558
00:39:39,134 --> 00:39:41,595
But that place was really great too.
559
00:39:41,929 --> 00:39:45,015
There are so many interesting things
in South Korea.
560
00:39:46,892 --> 00:39:48,060
What else was interesting?
561
00:39:49,186 --> 00:39:52,356
I went to a place called internet cafe
with Ju Meok.
562
00:39:52,439 --> 00:39:55,067
I did this thing called computer game
for the first time.
563
00:39:55,692 --> 00:39:57,486
You played a computer game too.
564
00:39:58,862 --> 00:40:01,490
Well, it's a good experience to have
at your age.
565
00:40:02,824 --> 00:40:04,201
At first,
566
00:40:04,451 --> 00:40:07,871
I saw the amateurs shooting rifles
like children.
567
00:40:08,455 --> 00:40:11,416
So I thought, "I will show them
how to do it," and started to play.
568
00:40:13,961 --> 00:40:16,630
But it was harder than I'd thought.
569
00:40:18,215 --> 00:40:19,925
It's not as easy as it looks.
570
00:40:20,425 --> 00:40:21,969
That's right.
571
00:40:22,886 --> 00:40:27,891
So I studied the features
of the weapons and armors I had.
572
00:40:29,226 --> 00:40:31,561
But then some South Korean punk
573
00:40:31,645 --> 00:40:34,481
armed with expensive gears showed up
and messed up everything.
574
00:40:34,564 --> 00:40:36,066
Oh, no.
575
00:40:36,149 --> 00:40:39,486
I got angry and said,
"Stop hiding behind the computer.
576
00:40:39,569 --> 00:40:41,697
Let me see you face."
577
00:40:42,614 --> 00:40:44,658
-And?
-He didn't show up.
578
00:40:45,242 --> 00:40:50,247
After all, he was one of those typical
rich and cowardly capitalist bluffers.
579
00:40:51,206 --> 00:40:52,416
That stupid Tomato Cultivator.
580
00:40:54,710 --> 00:40:57,170
What was your name in the game?
581
00:40:57,754 --> 00:41:00,424
It was Desperate Effort.
582
00:41:04,136 --> 00:41:07,180
-I see.
-So I--
583
00:41:07,264 --> 00:41:10,350
Why don't you stop talking
and go to bed now? It's late.
584
00:41:13,854 --> 00:41:14,938
Where are you going?
585
00:41:16,231 --> 00:41:17,441
To get some water.
586
00:41:19,776 --> 00:41:20,861
Sleep tight.
587
00:41:29,911 --> 00:41:30,996
What's wrong?
588
00:41:31,830 --> 00:41:33,040
If you're hungry...
589
00:41:36,209 --> 00:41:37,294
No, I'm not.
590
00:41:41,339 --> 00:41:43,633
Is it because you miss your family?
591
00:41:47,471 --> 00:41:49,473
You will soon be able to see them again.
592
00:41:51,099 --> 00:41:52,934
This is all because of me. I'm sorry.
593
00:42:04,216 --> 00:42:05,217
IGNORANCE IS DARKNESS!
594
00:42:05,300 --> 00:42:08,095
We have been thinking
595
00:42:08,178 --> 00:42:11,306
if there is any way
we could help you, Yeong Ae.
596
00:42:11,890 --> 00:42:16,144
And Myeong Sun
has something to say to you.
597
00:42:16,853 --> 00:42:18,647
-What is it?
-I can't reach my husband
598
00:42:18,730 --> 00:42:20,607
who went on a long-term business trip.
599
00:42:21,483 --> 00:42:23,276
So I went to his close friends
600
00:42:23,360 --> 00:42:25,070
and asked them some questions.
601
00:42:25,153 --> 00:42:28,865
Friends, you mean by the wiretappers?
602
00:42:28,949 --> 00:42:30,117
Yes.
603
00:42:30,242 --> 00:42:31,618
You know how good wiretappers are.
604
00:42:31,701 --> 00:42:33,995
There's nothing they don't know
about our village.
605
00:42:34,996 --> 00:42:36,164
You're right.
606
00:42:36,248 --> 00:42:37,207
Yes.
607
00:42:37,332 --> 00:42:39,876
Then what did his friends
608
00:42:39,960 --> 00:42:41,586
say to you?
609
00:42:41,670 --> 00:42:44,381
They said the incident
the Senior Colonel was involved
610
00:42:44,464 --> 00:42:46,174
happened because
611
00:42:47,342 --> 00:42:48,718
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang
612
00:42:48,802 --> 00:42:51,179
tried to dig up dirt
on the Director of the GPB.
613
00:42:53,014 --> 00:42:55,517
-Oh, my. Yeong Ae.
-Goodness.
614
00:42:55,600 --> 00:42:58,603
How dare he tried to mess up
with such a high-ranking official.
615
00:42:58,687 --> 00:43:02,524
Cho Cheol Gang must have been
killed secretly.
616
00:43:02,607 --> 00:43:03,942
My goodness.
617
00:43:04,025 --> 00:43:07,154
Why does Ri Jeong Hyeok happen to be
618
00:43:07,237 --> 00:43:09,281
at the frontline now of all times?
619
00:43:09,990 --> 00:43:10,991
I know!
620
00:43:12,409 --> 00:43:13,952
It might not be the direct way
621
00:43:14,035 --> 00:43:15,787
to the Director of the GPB,
622
00:43:15,871 --> 00:43:18,957
I know a detour nearby.
623
00:43:19,708 --> 00:43:21,918
-What?
-The Director of the GPB's
624
00:43:23,003 --> 00:43:25,797
-future daughter-in-law's mother's...
-Yes?
625
00:43:25,881 --> 00:43:27,757
nephew who used to live in Europe.
626
00:43:29,092 --> 00:43:29,926
What?
627
00:43:30,010 --> 00:43:33,763
Goodness. I can't believe I took a bath
with the water boiled in a cauldron.
628
00:43:35,640 --> 00:43:37,851
Now I have done everything.
629
00:43:38,894 --> 00:43:41,271
Comrade Nephew from Europe,
are you in there?
630
00:43:41,354 --> 00:43:43,148
Please open the door.
631
00:43:43,315 --> 00:43:44,399
Maybe he's not in there.
632
00:43:44,482 --> 00:43:45,650
Yes, he is.
633
00:43:45,734 --> 00:43:47,277
He's in there.
634
00:43:47,360 --> 00:43:50,530
We just saw the cauldron's steam
635
00:43:50,614 --> 00:43:53,533
coming out of this apartment.
636
00:43:53,617 --> 00:43:54,951
There was steam indeed.
637
00:43:55,035 --> 00:43:56,286
Right?
638
00:43:56,369 --> 00:43:57,621
Keep knocking.
639
00:43:58,788 --> 00:44:00,332
Open the door.
640
00:44:00,415 --> 00:44:02,250
We can unlock the door if we want.
641
00:44:02,834 --> 00:44:04,669
But that's illegal.
642
00:44:04,836 --> 00:44:06,922
-What's up?
-It's Dan.
643
00:44:07,005 --> 00:44:10,175
Well, as the President of the village,
I just wanted to check--
644
00:44:10,258 --> 00:44:11,134
Please come in.
645
00:44:11,218 --> 00:44:12,385
-"Come in"?
-Okay.
646
00:44:17,891 --> 00:44:19,142
Oh, my goodness.
647
00:44:22,354 --> 00:44:23,230
Hey.
648
00:44:25,398 --> 00:44:26,441
Hello.
649
00:44:27,067 --> 00:44:29,110
Looks like I have many visitors.
650
00:44:38,495 --> 00:44:42,916
Oh, my. I'm sorry
that we all suddenly have showed up.
651
00:44:42,999 --> 00:44:44,918
Hopefully we didn't
make you feel uncomfortable.
652
00:44:45,001 --> 00:44:46,169
I feel uncomfortable.
653
00:44:48,922 --> 00:44:51,466
Yeong Ae, isn't it great?
654
00:44:51,549 --> 00:44:56,388
We came to meet the Director of the GPB's
daughter-in-law's mother's
655
00:44:56,930 --> 00:45:00,267
nephew who used to live in Europe.
656
00:45:00,350 --> 00:45:03,937
But we happened to meet
his future daughter-in-law.
657
00:45:04,020 --> 00:45:05,355
What's your business?
658
00:45:12,320 --> 00:45:13,280
This is
659
00:45:13,863 --> 00:45:16,449
what I got from my mother-in-law.
660
00:45:17,284 --> 00:45:20,078
I have been treasuring it dearly.
661
00:45:20,161 --> 00:45:21,788
Then keep treasuring it dearly.
662
00:45:24,833 --> 00:45:27,377
As a matter of fact,
663
00:45:27,877 --> 00:45:30,672
my husband is imprisoned
by the State Security Department.
664
00:45:31,298 --> 00:45:35,176
Could you put in a word for him
to the Director of the GPB,
665
00:45:35,510 --> 00:45:36,761
who will be your father-in-law?
666
00:45:36,845 --> 00:45:38,722
I don't accept personal requests.
667
00:45:39,681 --> 00:45:41,433
Is there anything else you want to say?
668
00:45:42,017 --> 00:45:45,937
Come on, Dan.
669
00:45:46,021 --> 00:45:48,857
Don't be so uptight.
670
00:45:50,317 --> 00:45:54,154
She might sound cold
as the cold wind in the winter,
671
00:45:54,237 --> 00:45:55,989
but her heart is warm
like a spring breeze.
672
00:45:56,072 --> 00:45:59,075
Please leave the name of your husband.
673
00:45:59,242 --> 00:46:02,329
I will put in a good word for him
with my aunt.
674
00:46:02,412 --> 00:46:05,290
Oh, my. Comrade Nephew from Europe
675
00:46:05,373 --> 00:46:07,375
can talk sense, right?
676
00:46:07,459 --> 00:46:11,087
Please take good care of it.
677
00:46:11,171 --> 00:46:13,089
Don't you worry.
678
00:46:13,173 --> 00:46:16,092
By the way, I feel like
I have seen you before.
679
00:46:16,676 --> 00:46:17,927
Me?
680
00:46:18,636 --> 00:46:22,265
I saw you coming out
of Captain Ri's house the other day.
681
00:46:22,349 --> 00:46:23,641
-Is that true?
-Yes.
682
00:46:24,768 --> 00:46:26,102
I sent him on an errand.
683
00:46:26,186 --> 00:46:27,687
I needed to pick up something.
684
00:46:27,771 --> 00:46:30,190
-I see.
-I see.
685
00:46:32,692 --> 00:46:33,526
That's right.
686
00:46:36,529 --> 00:46:38,823
Goodness. I'm finally outside.
It's all thanks to you.
687
00:46:38,907 --> 00:46:41,743
I have been staying home
these last few days and it was hard.
688
00:46:44,579 --> 00:46:45,914
Tell me.
689
00:46:45,997 --> 00:46:47,832
Why did you go to Jeong Hyeok's place?
690
00:46:48,416 --> 00:46:50,377
You know Jeong Hyeok is at the frontline.
691
00:46:51,753 --> 00:46:53,630
Don't you think of lying to me.
692
00:46:56,591 --> 00:46:59,803
I don't lie to you, Dan. I decided not to.
693
00:47:02,389 --> 00:47:03,640
The thing is...
694
00:47:04,682 --> 00:47:07,268
Ri Jeong Hyeok contacted me
from the frontline.
695
00:47:08,144 --> 00:47:09,062
Why?
696
00:47:10,563 --> 00:47:13,233
Cho Cheol Gang didn't die
while being transported.
697
00:47:14,359 --> 00:47:15,485
He disappeared.
698
00:47:15,568 --> 00:47:17,946
He went to South Korea.
He wants to bring Se-ri back
699
00:47:18,029 --> 00:47:20,532
and destroy Ri Jeong Hyeok's family.
700
00:47:21,199 --> 00:47:22,075
And?
701
00:47:24,035 --> 00:47:25,453
So Ri Jeong Hyeok...
702
00:47:27,580 --> 00:47:28,623
went to Seoul.
703
00:47:31,000 --> 00:47:33,586
To save Se-ri and catch Cho Cheol Gang.
704
00:47:36,172 --> 00:47:38,758
He didn't want to trouble
people around him,
705
00:47:38,842 --> 00:47:42,220
so he didn't tell anyone about it
and asked me favors.
706
00:47:42,303 --> 00:47:45,849
So I ran some errands
and set him up with some people.
707
00:47:45,932 --> 00:47:48,017
I'm not sure why I did that, but...
708
00:47:51,312 --> 00:47:52,355
Dan.
709
00:47:53,440 --> 00:47:54,566
Are you okay?
710
00:47:55,191 --> 00:47:58,945
Dan. I'm sorry.
711
00:47:59,446 --> 00:48:01,072
Don't cry--
712
00:48:12,917 --> 00:48:15,003
All right. Tell me what you found out.
713
00:48:15,837 --> 00:48:17,005
Myeong Eun.
714
00:48:17,297 --> 00:48:20,758
There is good news and bad news.
715
00:48:21,468 --> 00:48:22,802
What would you like to hear first?
716
00:48:22,886 --> 00:48:26,890
No funny business, you punk.
Just tell me already.
717
00:48:27,390 --> 00:48:30,101
First, Alberto Gu
718
00:48:30,268 --> 00:48:32,812
is indeed a businessman from the UK.
719
00:48:34,481 --> 00:48:36,858
He owns international businesses
720
00:48:36,941 --> 00:48:38,902
all over the world.
721
00:48:39,527 --> 00:48:41,988
-What's the bad news?
-This is the bad news.
722
00:48:42,572 --> 00:48:43,823
What are you saying?
723
00:48:43,907 --> 00:48:47,577
The Director of the GPB recently
tracked down
724
00:48:47,744 --> 00:48:50,663
illegal businesses on a large scale.
725
00:48:50,872 --> 00:48:53,041
He tracked down smugglers, drug dealers,
726
00:48:53,124 --> 00:48:56,044
and those who got paid
for hiding criminals.
727
00:48:56,211 --> 00:48:57,170
Were you all right?
728
00:48:57,253 --> 00:48:59,422
Of course. Thanks to your wealth,
729
00:48:59,506 --> 00:49:02,675
I have never been interested in money.
730
00:49:03,134 --> 00:49:05,762
-And?
-There's a British business man
731
00:49:05,845 --> 00:49:07,472
who is involved in the incident.
732
00:49:07,555 --> 00:49:10,642
And that's Alberto Gu.
733
00:49:10,851 --> 00:49:12,102
What the...
734
00:49:12,185 --> 00:49:13,561
What?
735
00:49:13,645 --> 00:49:15,772
The State Security Department
is looking for him.
736
00:49:15,855 --> 00:49:18,983
Apparently, he swindled
a lot of money in South Korea
737
00:49:19,067 --> 00:49:21,569
and escaped to our country.
738
00:49:21,653 --> 00:49:23,279
Oh, my god.
739
00:49:25,949 --> 00:49:27,784
Then what's the good news?
740
00:49:27,867 --> 00:49:31,037
-Right. The good news is...
-Yes?
741
00:49:31,120 --> 00:49:34,457
Dan seems to know about this.
742
00:49:34,541 --> 00:49:36,876
-What?
-She knew it from the first place.
743
00:49:36,960 --> 00:49:38,586
It means
744
00:49:38,670 --> 00:49:42,048
Dan didn't fall for a swindler at least.
745
00:49:42,131 --> 00:49:43,967
You lunatic.
746
00:49:44,050 --> 00:49:46,177
How is that good news?
747
00:49:46,261 --> 00:49:48,596
What's wrong with you?
748
00:49:48,680 --> 00:49:50,848
What's wrong? Why do you always hit me?
749
00:49:50,932 --> 00:49:52,600
-What is it that I did wrong?
-You punk!
750
00:50:04,612 --> 00:50:05,613
What are you doing?
751
00:50:07,031 --> 00:50:11,744
I will send Ju Meok on an errand later,
and I want him to look pretty.
752
00:50:13,621 --> 00:50:14,831
Ju Meok, you can remove it now.
753
00:50:18,293 --> 00:50:19,335
What errand?
754
00:50:19,419 --> 00:50:22,422
He will look
like a very sophisticated South Korean
755
00:50:22,505 --> 00:50:24,340
and pick up something.
756
00:50:24,424 --> 00:50:27,844
I would make a sophisticated South Korean
very well.
757
00:50:28,553 --> 00:50:31,014
Yesterday, I was standing
at an intersection,
758
00:50:31,097 --> 00:50:33,391
and people asked me directions.
759
00:50:33,725 --> 00:50:35,560
They thought I was from Seoul.
760
00:50:36,769 --> 00:50:38,104
That's not it.
761
00:50:38,313 --> 00:50:40,565
Ju Meok, I think you should get changed
762
00:50:40,648 --> 00:50:42,108
before you go.
763
00:50:42,191 --> 00:50:43,526
What? I need to get changed?
764
00:50:43,610 --> 00:50:46,195
Yes. Here, we don't wear just anything
765
00:50:46,279 --> 00:50:48,740
when we run errands.
766
00:50:52,368 --> 00:50:53,911
-Oh, my.
-You look gorgeous.
767
00:50:53,995 --> 00:50:54,912
You look great.
768
00:50:54,996 --> 00:50:56,998
It suits you very well.
769
00:50:57,248 --> 00:50:58,458
-Does it?
-Yes.
770
00:50:58,541 --> 00:51:01,836
Do South Koreans really dress like that
when they run errands?
771
00:51:01,919 --> 00:51:03,504
Yes, we do. I told you.
772
00:52:34,470 --> 00:52:37,056
Se-ri usually doesn't ask me
favors like this,
773
00:52:37,348 --> 00:52:39,517
but she said she really would like me
to do this favor.
774
00:52:42,562 --> 00:52:46,107
She said you were one of the people
775
00:52:46,190 --> 00:52:47,734
she likes the most.
776
00:52:51,696 --> 00:52:55,408
She told me you came from
somewhere really far away to see me.
777
00:52:56,284 --> 00:52:57,869
Thank you.
778
00:53:00,538 --> 00:53:01,664
Not at all.
779
00:53:05,084 --> 00:53:08,379
If there's anything you'd like to say,
feel free to do so.
780
00:53:19,348 --> 00:53:21,392
You said
781
00:53:23,519 --> 00:53:25,021
those who love each other
782
00:53:25,980 --> 00:53:27,023
will always meet again.
783
00:53:35,364 --> 00:53:36,699
No matter...
784
00:53:39,952 --> 00:53:41,245
how far you are...
785
00:53:45,041 --> 00:53:48,669
You'll always come back to each other.
786
00:53:51,547 --> 00:53:53,549
Yes. That's right.
787
00:53:55,510 --> 00:53:56,969
True love will always return.
788
00:54:38,052 --> 00:54:40,763
-Where's Ju Meok?
-He said he's not hungry.
789
00:54:40,847 --> 00:54:42,473
Why not?
790
00:54:42,974 --> 00:54:47,687
He refuses to eat anything
on top of the sacred meal he had
791
00:54:47,770 --> 00:54:50,189
with Actress Choi Ji-woo.
792
00:54:55,027 --> 00:54:58,865
Ju Meok, let's meet again.
793
00:55:02,034 --> 00:55:03,411
Okay, Ji-woo.
794
00:55:04,036 --> 00:55:05,246
Let's meet again.
795
00:55:10,334 --> 00:55:13,212
But the only way to do that
is through unification.
796
00:55:17,633 --> 00:55:20,386
Did you do your errand well?
797
00:55:20,469 --> 00:55:23,014
-Se-ri, you totally duped me.
-Let me see.
798
00:55:23,556 --> 00:55:25,850
How did you deceive me so easily?
799
00:55:25,933 --> 00:55:27,977
Didn't you see me doing this
800
00:55:28,311 --> 00:55:29,270
earlier in the morning?
801
00:55:29,353 --> 00:55:31,105
Do South Koreans really dress like that
802
00:55:31,188 --> 00:55:32,565
when they run errands?
803
00:55:32,648 --> 00:55:34,358
Yes, we do. I told you.
804
00:55:34,650 --> 00:55:35,735
What is that?
805
00:55:36,319 --> 00:55:37,737
"Cross my finger."
806
00:55:37,820 --> 00:55:40,114
The American imperialism does this
807
00:55:40,197 --> 00:55:43,701
as a way of declaring that they will lie.
808
00:55:44,327 --> 00:55:47,955
That's right. So even though I did lie,
809
00:55:48,039 --> 00:55:49,832
God would've forgiven me.
810
00:55:52,752 --> 00:55:57,715
How are you so tolerant of yourself?
811
00:56:01,344 --> 00:56:03,512
Thank you so much.
812
00:56:04,180 --> 00:56:06,307
You made my lifetime dream come true.
813
00:56:08,017 --> 00:56:11,270
I'd have no regrets even if I died today.
814
00:56:11,687 --> 00:56:13,773
You got the award you deserved.
815
00:56:14,982 --> 00:56:17,026
Love for K-drama Award.
816
00:56:21,197 --> 00:56:23,616
Eun Dong, you received
the Hospitality Award.
817
00:56:30,331 --> 00:56:31,582
And...
818
00:56:34,001 --> 00:56:36,587
Chi Su, you received
the Fragrant Scalp Award.
819
00:56:43,844 --> 00:56:46,722
Are we saying our goodbyes once again?
820
00:56:49,350 --> 00:56:50,518
Yes.
821
00:56:53,187 --> 00:56:55,940
Why do we keep saying goodbye?
822
00:56:57,108 --> 00:57:00,027
Who knows? This may not be our last.
823
00:57:02,571 --> 00:57:07,576
Even still, we should say our goodbyes
in advance when we can.
824
00:57:12,707 --> 00:57:16,460
By the way, I gave you my card
so that you could splurge,
825
00:57:16,627 --> 00:57:18,379
but you didn't spend much.
826
00:57:19,130 --> 00:57:22,258
So I prepared a gift for each of you.
827
00:57:26,137 --> 00:57:28,139
Are you all ready to leave?
828
00:57:28,973 --> 00:57:30,391
-Yes, sir.
-Yes, sir.
829
00:57:30,474 --> 00:57:32,560
They'll be sending us another bus
830
00:57:33,686 --> 00:57:36,147
so that the other athletes won't notice.
831
00:57:38,816 --> 00:57:41,110
Aren't you coming with us?
832
00:57:44,405 --> 00:57:46,741
A man who goes by Manager Oh
will contact me.
833
00:57:48,200 --> 00:57:49,577
You can go first.
834
00:57:49,910 --> 00:57:51,912
I'll join you once I'm done.
835
00:57:57,626 --> 00:57:58,753
Good work.
836
00:57:59,795 --> 00:58:02,214
Now I'll lure Ri Jeong Hyeok
837
00:58:02,298 --> 00:58:04,717
through Manager Oh.
838
00:58:04,800 --> 00:58:07,386
In the meantime, act normally
839
00:58:07,887 --> 00:58:10,806
and report
Jeong Hyeok and Se-ri's whereabouts.
840
00:58:17,188 --> 00:58:18,522
Oh, my.
841
00:58:18,773 --> 00:58:20,816
I think something broke.
842
00:58:20,900 --> 00:58:23,319
That's understandable.
843
00:58:23,652 --> 00:58:24,987
Hold my hand, will you?
844
00:58:25,571 --> 00:58:27,531
All right.
845
00:58:34,497 --> 00:58:35,790
Father.
846
00:58:36,082 --> 00:58:38,334
Do you even know how old that is?
847
00:58:38,417 --> 00:58:40,377
You can't destroy them like this--
848
00:58:40,461 --> 00:58:42,129
What did you say?
849
00:58:42,213 --> 00:58:44,298
You should've told me the truth
850
00:58:44,381 --> 00:58:46,342
when you had the chance.
851
00:58:46,425 --> 00:58:47,468
Father!
852
00:58:48,469 --> 00:58:52,056
Are you going to believe these men
whom you've never met
853
00:58:52,932 --> 00:58:55,226
or me, your son?
854
00:58:57,812 --> 00:58:59,688
I trusted you.
855
00:58:59,772 --> 00:59:03,359
Then please keep doing so.
856
00:59:03,442 --> 00:59:05,861
-It's a misunderstanding.
-Shut up!
857
00:59:07,988 --> 00:59:11,367
Why do you think I appointed you
to that position?
858
00:59:11,450 --> 00:59:13,244
Because you're competent?
859
00:59:13,327 --> 00:59:14,703
Don't be ridiculous!
860
00:59:15,287 --> 00:59:16,997
It was because
you were the most incompetent.
861
00:59:18,082 --> 00:59:21,335
You're a doormat to your wife
and was conned so easily.
862
00:59:21,710 --> 00:59:24,296
I thought if you were aware
of how much you lacked,
863
00:59:24,380 --> 00:59:28,342
you'd ask others for help
instead of keeping everything to yourself.
864
00:59:28,425 --> 00:59:29,885
I thought you'd do that.
865
00:59:29,969 --> 00:59:32,054
That was why I gave you that position.
866
00:59:32,805 --> 00:59:35,432
Are you saying the reason
you picked me among my siblings
867
00:59:35,516 --> 00:59:38,269
was because I lacked the most?
868
00:59:38,352 --> 00:59:41,438
I was aware of that, but I had no idea
how much you had lacked!
869
00:59:43,524 --> 00:59:44,775
I made a mistake.
870
00:59:44,859 --> 00:59:47,319
I'm going to hold
a general meeting of stockholders soon.
871
00:59:48,195 --> 00:59:51,282
Just accept your fate
and get ready to be demoted.
872
00:59:52,408 --> 00:59:54,368
Why are you doing this?
873
00:59:58,706 --> 01:00:02,501
Father, I fully understand
why you're so upset.
874
01:00:03,335 --> 01:00:05,838
Please forgive us
for not telling you earlier.
875
01:00:06,422 --> 01:00:07,756
Get up.
876
01:00:08,424 --> 01:00:10,593
I don't want to see either one of you,
so get out!
877
01:00:13,762 --> 01:00:15,097
Please take a look at this.
878
01:00:15,431 --> 01:00:16,974
You can make your decision afterward.
879
01:00:21,353 --> 01:00:23,022
That's Gu Seung-jun.
880
01:00:23,105 --> 01:00:25,941
He and Se-ri were hiding together
up North.
881
01:00:28,110 --> 01:00:30,196
Do you really think it was coincidental?
882
01:00:34,491 --> 01:00:38,537
This is something we recently found out
while investigating.
883
01:00:39,371 --> 01:00:42,833
Do you remember Gu Myeong-su,
the president of Guryong Corporation,
884
01:00:43,000 --> 01:00:45,127
whose company you forcefully
took over 20 years ago?
885
01:00:45,628 --> 01:00:47,213
Seung-jun is his son.
886
01:00:47,922 --> 01:00:51,425
He had disguised himself
and approached our family on purpose.
887
01:00:51,508 --> 01:00:52,676
What?
888
01:00:52,760 --> 01:00:54,595
We had to confirm this
889
01:00:55,304 --> 01:00:57,097
before telling you.
890
01:00:57,765 --> 01:00:59,016
We apologize.
891
01:00:59,099 --> 01:01:01,393
Father, to be honest,
892
01:01:01,477 --> 01:01:03,771
all kinds of thoughts ran through my head.
893
01:01:03,854 --> 01:01:05,648
"Why were they spotted together
in North Korea
894
01:01:05,731 --> 01:01:07,316
when they had called off their marriage?
895
01:01:07,900 --> 01:01:12,112
Is the money he stole related to Se-ri?"
896
01:01:12,363 --> 01:01:15,032
But first, I told him
to send her back home.
897
01:01:15,115 --> 01:01:17,034
That's when he told me
898
01:01:17,117 --> 01:01:19,828
to give up half the money
that was scammed.
899
01:01:20,996 --> 01:01:22,081
But what could I do?
900
01:01:22,164 --> 01:01:24,750
My first priority was to bring Se-ri back.
901
01:01:26,502 --> 01:01:27,461
Is that so?
902
01:01:28,045 --> 01:01:30,881
I'll have to verify
903
01:01:30,965 --> 01:01:32,841
if you're still lying to me
904
01:01:32,925 --> 01:01:34,885
or if Se-ri really did that.
905
01:01:35,177 --> 01:01:38,597
If I find out that you lied once again,
906
01:01:39,265 --> 01:01:41,141
not only will you lose your position
907
01:01:41,225 --> 01:01:43,686
but everything that you currently have.
908
01:01:47,106 --> 01:01:48,357
Call her.
909
01:01:48,440 --> 01:01:50,359
I have nothing to say to you.
910
01:01:50,442 --> 01:01:52,945
I feel the same way.
911
01:01:53,612 --> 01:01:55,656
Father called for you,
so hurry up and come.
912
01:01:56,198 --> 01:01:57,825
Mom's not doing too well either.
913
01:01:59,326 --> 01:02:01,745
What's wrong? Is it because
of her low blood pressure?
914
01:02:01,829 --> 01:02:03,914
It's all because of you.
915
01:02:04,790 --> 01:02:07,543
Were you ever helpful to our family?
916
01:02:09,837 --> 01:02:11,588
Tell him I'll be on my way soon.
917
01:02:24,184 --> 01:02:25,769
The recording has ended.
918
01:02:31,567 --> 01:02:33,986
That's the route she takes to come here.
919
01:02:34,069 --> 01:02:36,196
She drives the car herself,
920
01:02:36,280 --> 01:02:37,781
so do as you wish.
921
01:02:38,365 --> 01:02:39,783
Does that mean
922
01:02:39,867 --> 01:02:42,786
you don't care whether I abduct
923
01:02:43,287 --> 01:02:44,872
or kill her?
924
01:02:46,540 --> 01:02:50,336
You can do whatever you want
to do with her.
925
01:02:51,378 --> 01:02:54,506
I just don't want her around me.
926
01:02:55,424 --> 01:02:57,468
That's all.
927
01:02:59,887 --> 01:03:02,473
Then I better get ready.
928
01:03:18,238 --> 01:03:19,573
Se-ri
929
01:03:20,574 --> 01:03:22,201
just left.
930
01:03:23,118 --> 01:03:25,162
We'll be leaving soon as well.
931
01:03:35,923 --> 01:03:37,007
NORTH KOREAN ATHLETICS TEAM
932
01:04:12,709 --> 01:04:16,755
NO ENTRY
933
01:05:39,519 --> 01:05:41,729
Jeong Hyeok should be here soon.
934
01:05:43,815 --> 01:05:46,776
Now that he'll arrive soon,
935
01:05:46,859 --> 01:05:49,695
I think I'm done with my job.
May I go now?
936
01:05:51,030 --> 01:05:52,532
Not yet.
937
01:05:53,115 --> 01:05:56,369
Once I kill him
938
01:05:56,452 --> 01:05:59,372
and get on the boat with Se-ri,
939
01:05:59,455 --> 01:06:01,916
that's when you'll be done with your job.
940
01:06:03,000 --> 01:06:05,670
I've arranged the time and place,
941
01:06:05,753 --> 01:06:08,756
and he'll arrive soon.
I think I'm done here.
942
01:06:22,395 --> 01:06:23,437
There he is.
943
01:06:49,088 --> 01:06:51,257
I knew it.
944
01:06:51,632 --> 01:06:53,718
I knew you'd come.
945
01:06:54,510 --> 01:06:56,470
You're not a coward
946
01:06:56,554 --> 01:07:00,516
who'd leave Se-ri behind and return
to the North, knowing I'm still here.
947
01:07:01,309 --> 01:07:02,351
You're right.
948
01:07:02,894 --> 01:07:06,272
I have no plans
to leave my woman here all alone. No.
949
01:07:06,772 --> 01:07:08,816
As long as a scumbag like you is here,
950
01:07:08,900 --> 01:07:11,193
I didn't plan on going back.
951
01:08:10,127 --> 01:08:11,295
Hey!
952
01:09:01,095 --> 01:09:02,304
Man Bok.
953
01:09:04,306 --> 01:09:05,933
Do you have something to tell me?
954
01:09:06,517 --> 01:09:08,269
If you do, please tell me.
955
01:09:15,609 --> 01:09:19,280
All my life, I've been reporting things
that I've eavesdropped on.
956
01:09:20,698 --> 01:09:22,450
But you're asking me to speak my mind.
957
01:09:25,036 --> 01:09:26,454
Thank you.
958
01:09:29,081 --> 01:09:30,041
I will
959
01:09:31,125 --> 01:09:32,835
tell you what's on my mind.
960
01:09:33,794 --> 01:09:35,796
I met with Cho Cheol Gang today.
961
01:09:36,630 --> 01:09:39,425
He threatened me with a photo of my child.
962
01:09:40,676 --> 01:09:42,261
I'm terrified.
963
01:09:43,804 --> 01:09:46,307
But I'm going to put up a fight this time.
964
01:09:46,390 --> 01:09:49,060
Aren't you coming with us?
965
01:09:52,980 --> 01:09:55,149
I need to stop by somewhere.
966
01:09:55,232 --> 01:09:57,568
A man who goes by Manager Oh
will contact me.
967
01:09:58,027 --> 01:09:59,570
You can go first.
968
01:09:59,653 --> 01:10:01,530
I'll join you once I'm done.
969
01:10:16,003 --> 01:10:17,671
Tell him I'll be on my way soon.
970
01:10:22,176 --> 01:10:24,053
I want to believe
971
01:10:25,971 --> 01:10:28,182
that my mom is sick
and everything my brother said.
972
01:10:28,265 --> 01:10:31,811
Do you truly believe that my brother
has colluded with Cho Cheol Gang
973
01:10:31,894 --> 01:10:33,604
and schemed this?
974
01:10:33,687 --> 01:10:35,147
We'll find out.
975
01:10:37,650 --> 01:10:40,653
Don't look so frightened. It's unlike you.
976
01:10:41,612 --> 01:10:43,405
What's there to be scared of
when we're here?
977
01:10:43,489 --> 01:10:44,740
-He's right.
-He's right.
978
01:10:53,124 --> 01:10:54,458
Se-ri
979
01:10:55,334 --> 01:10:56,961
just left.
980
01:11:48,888 --> 01:11:50,681
Eun Dong, how's it going?
981
01:11:50,764 --> 01:11:54,810
Don't overdo it
and make yourself stop growing!
982
01:11:55,811 --> 01:11:58,355
Don't worry. I'm doing fine.
983
01:12:05,696 --> 01:12:08,490
What was that? He's really one of a kind.
984
01:12:09,658 --> 01:12:11,660
Hey, be careful!
985
01:12:13,495 --> 01:12:14,872
Don't worry.
986
01:12:16,207 --> 01:12:17,917
We're from the special forces.
987
01:12:19,668 --> 01:12:22,671
It's cold out here. Wait inside for a bit.
988
01:12:23,464 --> 01:12:25,424
I hope they won't get hurt.
989
01:12:25,507 --> 01:12:27,760
Hey, don't move, okay?
990
01:12:27,843 --> 01:12:31,222
If you don't, I can hit you
every single time.
991
01:12:53,452 --> 01:12:54,787
Are you all right?
992
01:12:54,954 --> 01:12:56,830
-Yes.
-We're fine too.
993
01:12:57,164 --> 01:12:58,749
Man Bok.
994
01:12:59,750 --> 01:13:01,252
You startled me.
995
01:13:01,794 --> 01:13:04,380
All right. Let's go to the next place!
996
01:13:04,463 --> 01:13:05,589
-All right!
-All right!
997
01:13:12,930 --> 01:13:15,849
Hey, I'm serious! Be careful!
998
01:13:17,059 --> 01:13:20,145
Are you sure we won't have to pay
the monthly rent for the next year?
999
01:13:20,980 --> 01:13:23,232
You won't need to pay it for two years.
1000
01:13:23,357 --> 01:13:26,736
So march forward! Go!
1001
01:13:26,819 --> 01:13:28,237
-Let's go!
-Okay!
1002
01:14:04,523 --> 01:14:07,776
Captain Ri, we're here!
1003
01:14:39,933 --> 01:14:42,686
I see that you've made a decision.
1004
01:14:44,063 --> 01:14:45,773
So I'll make mine.
1005
01:15:00,120 --> 01:15:01,663
Hey, hey, hey.
1006
01:15:05,751 --> 01:15:07,878
Hey, what are you doing?
1007
01:15:40,411 --> 01:15:41,703
Shoot.
1008
01:15:42,704 --> 01:15:45,416
Why can't you kill
someone as trivial as him?
1009
01:15:45,833 --> 01:15:47,042
You're so soft.
1010
01:16:03,559 --> 01:16:04,935
What?
1011
01:16:06,061 --> 01:16:07,604
What was that gunshot?
1012
01:16:11,984 --> 01:16:13,318
What are they doing?
1013
01:16:15,779 --> 01:16:17,364
Hold on.
1014
01:16:18,949 --> 01:16:20,075
Who are they?
1015
01:17:07,664 --> 01:17:08,916
No.
1016
01:17:09,416 --> 01:17:10,876
Don't come this way.
1017
01:17:48,288 --> 01:17:49,456
Se-ri?
1018
01:19:15,584 --> 01:19:17,502
They say
1019
01:19:18,253 --> 01:19:21,548
one sees the flashback
of the best moments in their life
1020
01:19:21,882 --> 01:19:24,926
for a moment
1021
01:19:25,010 --> 01:19:27,179
before they die.
1022
01:19:29,056 --> 01:19:32,392
I think this will be
1023
01:19:34,144 --> 01:19:36,146
one of those moments.
1024
01:19:42,861 --> 01:19:45,781
Next year, the year after that,
1025
01:19:46,657 --> 01:19:48,200
and even the one after that
1026
01:19:49,660 --> 01:19:51,244
will all be good.
1027
01:20:03,090 --> 01:20:05,008
Because I'll be thinking about you.
1028
01:20:06,510 --> 01:20:08,970
I'll be grateful that you were born
into this world.
1029
01:20:10,847 --> 01:20:12,474
I'll be grateful
1030
01:20:13,183 --> 01:20:16,103
that the person I love is still breathing.
1031
01:20:21,316 --> 01:20:22,693
Jeong Hyeok.
1032
01:20:23,777 --> 01:20:24,945
To be honest,
1033
01:20:26,071 --> 01:20:27,698
what you had told me
1034
01:20:28,865 --> 01:20:30,325
was enough for me.
1035
01:20:31,785 --> 01:20:33,078
I got to enjoy
1036
01:20:34,121 --> 01:20:35,914
the happiness
1037
01:20:37,082 --> 01:20:38,417
that was given to me.
1038
01:20:40,085 --> 01:20:41,211
Se-ri...
1039
01:20:41,962 --> 01:20:43,255
Se-ri.
1040
01:21:40,061 --> 01:21:41,062
No.
1041
01:21:41,938 --> 01:21:43,315
You're wrong.
1042
01:21:43,648 --> 01:21:45,358
That wasn't enough.
1043
01:21:47,068 --> 01:21:48,361
I still have
1044
01:21:49,154 --> 01:21:50,781
more to say.
1045
01:21:52,949 --> 01:21:55,035
There's something I haven't told you.
1046
01:21:57,204 --> 01:21:58,497
I love you.
1047
01:21:59,581 --> 01:22:00,957
I love you, Se-ri.
1048
01:22:06,004 --> 01:22:08,715
Judging from what Man Bok has told me,
1049
01:22:10,425 --> 01:22:12,260
you've crossed the line.
1050
01:22:12,844 --> 01:22:16,348
You won't solve this issue
by putting your life on the line.
1051
01:22:17,098 --> 01:22:18,475
That's what we're saying.
1052
01:22:19,851 --> 01:22:21,228
I'm sorry to all of you.
1053
01:22:21,895 --> 01:22:23,355
But I cannot go.
1054
01:22:23,438 --> 01:22:27,317
-Go first and--
-We just want you to put more on the line.
1055
01:22:27,859 --> 01:22:29,694
There's still more.
1056
01:22:34,407 --> 01:22:35,700
You have us.
1057
01:22:36,243 --> 01:22:39,162
We're from your troop.
1058
01:22:39,246 --> 01:22:42,123
In our current situation,
you're as important as our country for us.
1059
01:22:42,707 --> 01:22:44,125
Give us your orders.
1060
01:22:46,127 --> 01:22:48,171
-I cannot do that.
-Captain Ri.
1061
01:22:48,255 --> 01:22:49,756
Se-ri has become
1062
01:22:50,715 --> 01:22:52,551
a valuable friend to us as well.
1063
01:22:52,634 --> 01:22:55,053
Please give us your orders.
1064
01:23:02,394 --> 01:23:03,937
Master Sergeant Pyo.
1065
01:23:04,312 --> 01:23:05,355
Yes, sir.
1066
01:23:05,564 --> 01:23:06,857
First Lieutenant Park.
1067
01:23:06,940 --> 01:23:08,275
Yes, sir.
1068
01:23:08,358 --> 01:23:09,693
Staff Sergeant Kim.
1069
01:23:09,776 --> 01:23:11,820
-Yes, sir.
-Private First Class Geum.
1070
01:23:11,903 --> 01:23:12,946
Yes, sir.
1071
01:23:13,029 --> 01:23:14,781
Do everything in your power
1072
01:23:15,365 --> 01:23:16,741
to protect Se-ri.
1073
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
That is all.
1074
01:23:23,915 --> 01:23:24,791
I trust you.
1075
01:24:09,252 --> 01:24:10,337
No.
1076
01:24:12,255 --> 01:24:13,798
No.
1077
01:24:14,466 --> 01:24:15,425
Please...
1078
01:24:15,842 --> 01:24:16,718
Please...
1079
01:24:17,719 --> 01:24:19,220
Please help us.
1080
01:24:30,339 --> 01:24:32,972
Subtitle translation by Soo-ji Kim
1081
01:24:33,089 --> 01:24:35,011
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
76323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.