All language subtitles for Crash.Landing.On.You.E13.2160p.UHDTV.x265.10bit-MaSK-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:08,099 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:38,578 --> 00:00:43,070 CRASH LANDING ON YOU 3 00:00:51,267 --> 00:00:54,186 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 4 00:00:59,817 --> 00:01:01,861 I told you not to come. 5 00:01:02,570 --> 00:01:04,822 I don't want you to see my face. 6 00:01:11,287 --> 00:01:12,455 Next year, 7 00:01:13,664 --> 00:01:14,915 the year after that, 8 00:01:16,917 --> 00:01:18,210 and even the one after that 9 00:01:20,546 --> 00:01:21,922 will all be good. 10 00:01:24,383 --> 00:01:26,302 Because I'll be thinking about you. 11 00:01:27,845 --> 00:01:29,930 I'll be grateful that you were born into this world. 12 00:01:32,224 --> 00:01:33,476 I'll be grateful 13 00:01:35,645 --> 00:01:38,814 that the person I love is still breathing. 14 00:01:41,609 --> 00:01:43,277 That's why your birthday 15 00:01:44,904 --> 00:01:46,530 will always be a good day. 16 00:02:23,651 --> 00:02:25,403 I thought you had left. 17 00:02:26,570 --> 00:02:28,989 Are you planning to cry like that once I leave? 18 00:02:30,116 --> 00:02:31,867 No one plans to cry. 19 00:02:33,077 --> 00:02:35,121 Tears come unexpectedly. 20 00:02:36,706 --> 00:02:39,208 I don't want you to cry alone. 21 00:02:39,875 --> 00:02:42,670 Since I cried today, I won't do it again. 22 00:02:43,713 --> 00:02:45,339 I got vaccinated just now. 23 00:02:55,015 --> 00:02:56,100 I heard 24 00:02:57,143 --> 00:02:58,394 by chance. 25 00:02:59,895 --> 00:03:00,980 Stop making things 26 00:03:02,857 --> 00:03:04,567 hard for your father 27 00:03:05,526 --> 00:03:06,652 and go back. 28 00:03:07,319 --> 00:03:09,113 I will take care of that matter. 29 00:03:11,031 --> 00:03:14,493 There is something called the Bambi Syndrome. 30 00:03:16,912 --> 00:03:19,081 When a baby deer 31 00:03:20,207 --> 00:03:22,084 meets people in the mountains, 32 00:03:24,211 --> 00:03:27,548 people pet it saying it's so cute. 33 00:03:27,882 --> 00:03:29,759 But once people leave, 34 00:03:30,968 --> 00:03:32,303 the baby deer 35 00:03:33,012 --> 00:03:35,639 can't go back to its family. 36 00:03:37,057 --> 00:03:38,434 Due to the smell 37 00:03:40,269 --> 00:03:42,146 of people on its body, 38 00:03:43,147 --> 00:03:44,190 its family 39 00:03:44,398 --> 00:03:45,691 rejects it. 40 00:03:47,151 --> 00:03:49,528 The baby deer that is rejected from its group 41 00:03:51,238 --> 00:03:52,823 dies in the end. 42 00:03:56,410 --> 00:03:57,453 Are you worried 43 00:03:58,245 --> 00:04:01,707 that I will be rejected and abandoned 44 00:04:02,583 --> 00:04:04,084 by my group? 45 00:04:04,752 --> 00:04:06,420 I will protect myself. 46 00:04:07,213 --> 00:04:08,756 Believe in me. 47 00:04:10,132 --> 00:04:11,467 In my world, 48 00:04:12,384 --> 00:04:17,556 I will use my status, people, money, and everything else. 49 00:04:18,057 --> 00:04:19,433 Cho Cheol Gang... 50 00:04:20,476 --> 00:04:21,352 No. 51 00:04:22,061 --> 00:04:23,813 No one will be able 52 00:04:25,439 --> 00:04:27,149 to take me down. 53 00:04:27,900 --> 00:04:29,360 Believe in me... 54 00:04:32,071 --> 00:04:34,240 and go back, Jeong Hyeok. 55 00:04:37,576 --> 00:04:39,078 Go back to your world. 56 00:04:49,547 --> 00:04:52,508 Wasn't it the first time she cried? 57 00:04:52,591 --> 00:04:53,843 You are right. 58 00:04:53,926 --> 00:04:56,512 Even when she crossed the ceasefire line, she didn't cry. 59 00:04:56,595 --> 00:04:59,515 Even when she got caught on the smuggling boat, she didn't cry. 60 00:05:00,516 --> 00:05:03,018 And even when she failed to escape through the airport, 61 00:05:03,811 --> 00:05:04,812 she didn't cry. 62 00:05:09,483 --> 00:05:11,318 Just how much did you listen in on us? 63 00:05:16,740 --> 00:05:18,158 Why aren't they coming back? 64 00:05:18,242 --> 00:05:22,580 I hope the two of them just run away! 65 00:05:24,373 --> 00:05:26,417 Don't say something so dangerous. 66 00:05:26,500 --> 00:05:29,169 Military World Games will be over in a few days. 67 00:05:29,253 --> 00:05:32,673 We must go back with Jeong Hyeok before then. 68 00:05:33,883 --> 00:05:35,092 I am sorry. 69 00:05:35,426 --> 00:05:38,846 She didn't even blink when I told her that I will bury her. 70 00:05:38,929 --> 00:05:40,931 Seeing her cry so suddenly 71 00:05:42,057 --> 00:05:43,183 got me flustered. 72 00:05:44,768 --> 00:05:46,103 I will go out for a second. 73 00:05:55,154 --> 00:05:57,406 -What are you doing outside? -I was worried. 74 00:05:57,823 --> 00:05:58,949 Are you okay? 75 00:05:59,533 --> 00:06:00,659 I am okay. 76 00:06:00,743 --> 00:06:02,453 -Let's go inside. -Okay. 77 00:06:02,536 --> 00:06:04,622 Everyone is worried and waiting for you. 78 00:06:32,107 --> 00:06:35,444 I got startled because I didn't expect such an event. 79 00:06:36,445 --> 00:06:38,697 -I am sorry. -Don't be. 80 00:06:39,990 --> 00:06:42,534 Were you guys worried about me? 81 00:06:42,618 --> 00:06:45,829 Gosh, no one worried about you. 82 00:06:46,872 --> 00:06:49,124 Pyo Chi Su, I didn't expect anything from you. 83 00:06:51,919 --> 00:06:53,379 Who chose this cake? 84 00:06:55,047 --> 00:06:57,466 Where did you get such an old-fashioned cake? 85 00:07:04,765 --> 00:07:06,600 -Let's light the candles. -Okay. 86 00:07:07,726 --> 00:07:09,186 I have only seen this in a drama. 87 00:07:10,020 --> 00:07:12,731 This is my first time to light candles on a cake. 88 00:07:14,024 --> 00:07:15,776 Let's turn off the light. 89 00:07:24,827 --> 00:07:26,036 All right. 90 00:07:26,996 --> 00:07:28,038 Let's begin. 91 00:07:28,122 --> 00:07:30,874 -Happy birthday, happy birthday -Happy birthday, happy birthday 92 00:07:31,458 --> 00:07:34,586 -Take this bouquet of flowers -Take this bouquet of flowers 93 00:07:34,712 --> 00:07:37,798 -Happy birthday, happy birthday -Happy birthday, happy birthday 94 00:07:37,881 --> 00:07:39,967 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 95 00:07:40,050 --> 00:07:41,010 One more time! 96 00:07:41,093 --> 00:07:44,179 -Happy birthday, happy birthday -Happy birthday, happy birthday 97 00:07:44,263 --> 00:07:47,307 -Take our blessings -Take our blessings 98 00:07:47,391 --> 00:07:50,436 -Happy birthday, happy birthday -Happy birthday, happy birthday 99 00:07:50,519 --> 00:07:53,272 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 100 00:07:53,355 --> 00:07:55,441 -Happy birthday. -Happy birthday. 101 00:07:55,524 --> 00:07:59,653 I never thought I would hear the North Korean birthday song. 102 00:07:59,903 --> 00:08:03,282 You know that you need to make a wish 103 00:08:03,365 --> 00:08:05,451 before you blow out the candles, right? 104 00:08:07,911 --> 00:08:09,246 Didn't you know? 105 00:08:12,291 --> 00:08:14,418 I am teaching you so many things. 106 00:08:14,501 --> 00:08:17,838 All right. Close your eyes 107 00:08:18,672 --> 00:08:21,425 and wish for what you want the most. 108 00:08:22,092 --> 00:08:23,969 You blow out the candles after that, 109 00:08:24,053 --> 00:08:25,763 and your wish will come true. 110 00:08:37,399 --> 00:08:39,109 Did you finish making a wish? 111 00:08:41,695 --> 00:08:42,988 Let's blow out the candles. 112 00:08:43,072 --> 00:08:45,407 One, two, three. 113 00:08:49,536 --> 00:08:51,205 Live a good life. 114 00:08:51,288 --> 00:08:52,414 -Happy birthday. -Thank you. 115 00:08:52,498 --> 00:08:54,041 -Happy birthday. -Happy birthday. 116 00:08:54,124 --> 00:08:55,542 Thank you, everyone. 117 00:08:59,507 --> 00:09:03,929 CRASH LANDING ON YOU 118 00:09:06,261 --> 00:09:08,263 EPISODE 13 119 00:09:08,680 --> 00:09:09,932 Come in. 120 00:09:13,060 --> 00:09:14,853 I hope I didn't disturb your rest. 121 00:09:15,437 --> 00:09:16,396 You didn't. 122 00:09:17,231 --> 00:09:18,690 What brings you here? 123 00:09:20,567 --> 00:09:21,652 What is it? 124 00:09:22,444 --> 00:09:23,904 Do you have something for me? 125 00:09:23,987 --> 00:09:25,072 Is it my birthday present? 126 00:09:25,739 --> 00:09:27,324 It's a present, 127 00:09:27,908 --> 00:09:29,243 but it's nothing big. 128 00:09:32,788 --> 00:09:34,998 It doesn't matter. Let me see what it is. 129 00:09:35,541 --> 00:09:37,042 Let me tell you in advance 130 00:09:37,459 --> 00:09:39,795 that this isn't a token of anything. 131 00:09:40,087 --> 00:09:43,090 You don't have to give it a special meaning. 132 00:09:43,674 --> 00:09:45,217 Okay. I won't do that. 133 00:09:46,176 --> 00:09:49,138 I had to do something for your birthday when I found out about it. 134 00:09:49,763 --> 00:09:52,432 And I had a bit of free time, 135 00:09:53,767 --> 00:09:55,686 so I bought it. 136 00:09:56,353 --> 00:10:00,023 Although I bought it without any thoughts... 137 00:10:00,107 --> 00:10:03,694 If you think it's nothing, 138 00:10:03,861 --> 00:10:06,572 you can pawn it. 139 00:10:06,989 --> 00:10:09,533 Are you sweating? 140 00:10:11,702 --> 00:10:13,287 It's hot in here. 141 00:10:14,705 --> 00:10:17,666 Give it to me. Is this your first time to give a present to a woman? 142 00:10:17,749 --> 00:10:18,917 Why are you so nervous? 143 00:10:27,718 --> 00:10:29,261 It's a ring. 144 00:10:33,515 --> 00:10:36,268 It should fit. 145 00:10:41,940 --> 00:10:43,817 It fits perfectly on my thumb. 146 00:10:45,485 --> 00:10:46,445 That one is mine. 147 00:10:48,906 --> 00:10:49,740 What? 148 00:10:59,082 --> 00:11:01,710 Are these couple's rings? 149 00:11:02,294 --> 00:11:04,755 Is it your first time to receive a present from a man? 150 00:11:05,380 --> 00:11:08,425 You shouldn't have taken it away from me. Had you waited a little, 151 00:11:10,761 --> 00:11:13,180 I would have put it on your finger. 152 00:11:17,559 --> 00:11:18,936 Gosh, 153 00:11:19,019 --> 00:11:21,104 when you said you hadn't dated anyone, 154 00:11:21,939 --> 00:11:23,065 I think you were kidding. 155 00:11:23,982 --> 00:11:25,067 Tell me. 156 00:11:25,692 --> 00:11:27,486 Where did you learn this? 157 00:11:28,111 --> 00:11:30,614 Where did you learn to make a woman's heart flutter? 158 00:11:34,952 --> 00:11:35,994 Give it to me. 159 00:11:37,120 --> 00:11:38,372 Let me do it for you too. 160 00:11:54,930 --> 00:11:56,098 Thank you. 161 00:11:59,601 --> 00:12:03,105 It's the prettiest ring I have ever seen. 162 00:12:03,689 --> 00:12:05,732 I won't take it off for the rest of my life. 163 00:12:07,651 --> 00:12:08,652 I won't mind if you do. 164 00:12:11,113 --> 00:12:12,906 No matter what happens, 165 00:12:14,533 --> 00:12:16,451 I will remember you. 166 00:13:01,663 --> 00:13:03,915 I can't go further because the road is blocked. 167 00:13:03,999 --> 00:13:06,710 You can't go further? Here, take it. 168 00:13:09,338 --> 00:13:12,132 Why is the road blocked? 169 00:13:12,215 --> 00:13:13,383 For goodness' sake. 170 00:13:13,633 --> 00:13:15,677 -For goodness' sake. -The hour is late, 171 00:13:16,094 --> 00:13:18,847 so I didn't expect to see you. 172 00:13:18,930 --> 00:13:21,058 -Have you been well? -Sure. 173 00:13:21,141 --> 00:13:25,812 I'm glad you're here. There are many questions I've wanted to ask you. 174 00:13:25,896 --> 00:13:28,774 -Pardon? -The house was ready quite a while ago, 175 00:13:28,857 --> 00:13:32,361 but why are the newlyweds nowhere to be seen? 176 00:13:32,861 --> 00:13:35,072 As you know, 177 00:13:35,155 --> 00:13:40,160 Jeong Hyeok has an emergency at the outpost line. 178 00:13:41,203 --> 00:13:42,412 Right? 179 00:13:42,662 --> 00:13:43,789 It's just that 180 00:13:44,373 --> 00:13:49,711 I saw a strange man go into the house. 181 00:13:50,212 --> 00:13:53,924 As the people's president of this neighborhood, 182 00:13:54,007 --> 00:13:57,803 I was thinking that maybe I should make a visit. 183 00:13:58,512 --> 00:14:02,265 I should have given this to you earlier. Happy New Year. 184 00:14:02,349 --> 00:14:04,559 -You shouldn't have. -You shouldn't have. 185 00:14:04,643 --> 00:14:08,397 That strange man you saw is my nephew. 186 00:14:08,480 --> 00:14:09,648 His name is Alberto. 187 00:14:11,566 --> 00:14:12,943 Alber... 188 00:14:13,026 --> 00:14:16,905 He recently came back from Europe when he received the country's calling. 189 00:14:17,322 --> 00:14:19,116 I told him to stay in Pyongyang, 190 00:14:19,199 --> 00:14:22,869 but he insisted upon staying here because he missed the countryside. 191 00:14:22,953 --> 00:14:24,830 -I see. -Yes. 192 00:14:24,913 --> 00:14:26,873 The air quality is better here. 193 00:14:26,957 --> 00:14:27,916 Yes. 194 00:14:28,000 --> 00:14:30,252 Then, see you again. 195 00:14:32,421 --> 00:14:33,630 She seems to be in a hurry. 196 00:14:34,464 --> 00:14:36,383 She seems to be in a great hurry. 197 00:14:37,384 --> 00:14:39,970 I think she was lying when she said he is her nephew. 198 00:14:40,720 --> 00:14:41,805 I agree. 199 00:14:42,347 --> 00:14:43,348 Is Dan having an affair? 200 00:14:45,725 --> 00:14:47,477 It will be a bloodbath. 201 00:15:01,032 --> 00:15:02,075 Hello. 202 00:15:02,159 --> 00:15:04,828 -Comrade Al. -That's right. I am Comrade Al. 203 00:15:04,911 --> 00:15:07,539 We have met before, Mother. 204 00:15:08,540 --> 00:15:10,375 -Mother? -I was thinking 205 00:15:10,459 --> 00:15:13,753 about visiting you in Pyongyang. 206 00:15:13,837 --> 00:15:15,505 -Me? -Of course. 207 00:15:15,589 --> 00:15:19,718 I am honored that you've come all the way here in person. 208 00:15:20,343 --> 00:15:22,304 -Dan is here, right? -Yes. 209 00:15:23,054 --> 00:15:24,222 She is here, 210 00:15:24,931 --> 00:15:27,142 but she drank vodka until sunrise and passed out. 211 00:15:27,225 --> 00:15:28,518 Again? 212 00:15:30,020 --> 00:15:32,022 I was about to wake her up 213 00:15:33,023 --> 00:15:35,317 and make her eat some pollack soup. 214 00:15:35,400 --> 00:15:36,401 Is that so? 215 00:15:39,196 --> 00:15:40,030 Could it be that 216 00:15:41,114 --> 00:15:44,951 Dan slept here without telling you? 217 00:15:45,202 --> 00:15:49,122 Her cell phone was off all day. 218 00:15:49,206 --> 00:15:52,834 Gosh, you must have been startled. 219 00:15:53,627 --> 00:15:56,588 I was a bit startled, but... 220 00:15:59,299 --> 00:16:01,218 I will apologize to you in her stead, 221 00:16:01,301 --> 00:16:04,554 so please don't scold Dan too much. 222 00:16:08,225 --> 00:16:11,311 -Where in the world is Dan? -She is in this room. 223 00:16:11,394 --> 00:16:12,437 -This room? -Yes. 224 00:16:14,481 --> 00:16:17,943 For goodness' sake. I can't believe her. 225 00:16:18,026 --> 00:16:20,987 Wake up right this instant! 226 00:16:25,700 --> 00:16:28,203 What do you think you are doing? 227 00:16:34,709 --> 00:16:37,128 Mother, you haven't had dinner yet, right? 228 00:16:37,420 --> 00:16:39,464 Please come on out and eat. 229 00:16:44,761 --> 00:16:48,139 All of these side dishes look familiar. 230 00:16:48,723 --> 00:16:52,686 I think they were in my fridge until yesterday. 231 00:16:57,691 --> 00:17:00,151 Every table needs candlelight. 232 00:17:02,821 --> 00:17:06,324 I heard that you are a British citizen. 233 00:17:06,992 --> 00:17:08,493 What do your parents do? 234 00:17:09,327 --> 00:17:11,246 -Mom. -My father used to run a business. 235 00:17:11,830 --> 00:17:13,373 He passed away a long time ago, though. 236 00:17:13,456 --> 00:17:15,500 My mother remarried, 237 00:17:16,209 --> 00:17:19,129 and I haven't seen her in 17 years. 238 00:17:19,796 --> 00:17:21,089 Is that so? 239 00:17:23,049 --> 00:17:28,513 What kind of relationship do you have with Dan? 240 00:17:28,597 --> 00:17:33,101 I have a crush on Dan. 241 00:17:34,936 --> 00:17:38,231 I know that she likes 242 00:17:38,315 --> 00:17:40,692 and is engaged to another man. 243 00:17:42,110 --> 00:17:43,194 Why do you like 244 00:17:44,237 --> 00:17:45,280 Dan? 245 00:17:46,031 --> 00:17:48,700 Her disciplined sternness 246 00:17:49,743 --> 00:17:52,454 and noble elegance that comes from it. 247 00:17:54,372 --> 00:17:57,584 Her confidence and grace which make her strong before anyone. 248 00:17:58,168 --> 00:17:59,586 All of those are the reasons. 249 00:18:00,462 --> 00:18:04,674 I think they were passed down from her mother's side. 250 00:18:07,469 --> 00:18:08,678 I like him. 251 00:18:09,262 --> 00:18:13,141 He figured out that your elegance comes from me. 252 00:18:13,767 --> 00:18:15,435 He is a wise man 253 00:18:17,187 --> 00:18:18,855 who has an eye for people. 254 00:18:19,814 --> 00:18:22,067 We don't have that kind of relationship. 255 00:18:22,734 --> 00:18:25,236 But he carried you home on his back, 256 00:18:25,320 --> 00:18:28,823 and you spent the night with him at the apartment I got you. 257 00:18:28,907 --> 00:18:30,450 I told you, didn't I? 258 00:18:30,659 --> 00:18:33,328 I only let him stay over because of some situation. 259 00:18:33,620 --> 00:18:37,040 Then when Jeong Hyeok returns from the outpost line, 260 00:18:37,123 --> 00:18:40,418 -will you marry him as planned? -Why wouldn't I? 261 00:18:40,919 --> 00:18:43,546 I am Jeong Hyeok's fiancée. 262 00:18:45,173 --> 00:18:47,175 JURI MOTEL 263 00:19:08,613 --> 00:19:09,948 It's you. 264 00:19:10,031 --> 00:19:13,034 -Who are you? -I think you know. 265 00:19:13,910 --> 00:19:17,455 I remember. We talked on the phone, Mr. Ri Jeong Hyeok. 266 00:19:25,547 --> 00:19:28,007 Instead of showing up to an appointment, you sent someone else. 267 00:19:28,091 --> 00:19:31,678 I had an emergency that day. 268 00:19:31,761 --> 00:19:35,098 I shouldn't have done that. I did you a disservice. I am sorry. 269 00:19:36,015 --> 00:19:37,475 Gu Seung-jun told me 270 00:19:37,767 --> 00:19:40,770 that you are a talented broker, but I should never trust you. 271 00:19:40,854 --> 00:19:45,400 Given the nature of the job, I connect people, 272 00:19:45,483 --> 00:19:47,527 but I'm not necessarily loyal to them. 273 00:19:50,363 --> 00:19:51,990 You don't need to be loyal to me. 274 00:19:52,657 --> 00:19:55,118 Just answer the questions I ask. 275 00:19:56,244 --> 00:19:57,829 I have a question. 276 00:19:58,455 --> 00:20:02,792 It seems like the Military World Games will end in five days. 277 00:20:02,876 --> 00:20:06,129 Does the team's bus return that day? 278 00:20:06,713 --> 00:20:07,714 Yes. 279 00:20:07,797 --> 00:20:10,467 We need to get on that bus no matter what. 280 00:20:11,634 --> 00:20:12,677 I see. 281 00:20:14,429 --> 00:20:19,642 And it would be the safest for Jeong Hyeok to take that bus. 282 00:20:21,019 --> 00:20:25,148 His father took measures despite the danger. 283 00:20:26,858 --> 00:20:31,362 But if he doesn't go back then, he won't be safe anymore. 284 00:20:32,697 --> 00:20:34,783 It won't do if he fails to go back. 285 00:20:35,617 --> 00:20:36,868 He must go back 286 00:20:38,119 --> 00:20:39,162 no matter what. 287 00:20:41,164 --> 00:20:42,957 She told you not to come? 288 00:20:43,041 --> 00:20:47,086 That's right. She said she will do the housekeeping for now, 289 00:20:47,295 --> 00:20:49,756 so I haven't gone to her place for two weeks. 290 00:20:49,839 --> 00:20:50,799 Are you saying 291 00:20:51,341 --> 00:20:53,718 Yoon Se-ri does the laundry and cleans the house 292 00:20:54,344 --> 00:20:57,597 without a housemaid? 293 00:20:57,680 --> 00:20:59,516 AUTOMATIC 294 00:21:07,816 --> 00:21:10,109 Se-ri, what are you doing? 295 00:21:10,193 --> 00:21:11,444 I am cleaning. 296 00:21:12,570 --> 00:21:13,905 With that? 297 00:21:17,742 --> 00:21:20,787 There are so many interesting things in South Korea. 298 00:21:22,205 --> 00:21:25,959 I would buy everything if only you could take them back. 299 00:21:30,630 --> 00:21:33,716 This is like a magical pass. 300 00:21:34,968 --> 00:21:36,928 People usually call it M.C. 301 00:21:37,011 --> 00:21:39,514 -What's that? -Mom's card. 302 00:21:40,098 --> 00:21:43,476 Since this is Se-ri's card, let's call it S.C. 303 00:21:43,560 --> 00:21:45,603 Get to the point. What do you want us to do with it? 304 00:21:45,687 --> 00:21:48,523 S.C. is a card with no spending limit. 305 00:21:48,898 --> 00:21:51,276 You can buy anything you want with it. 306 00:21:51,359 --> 00:21:52,569 Really? 307 00:21:53,069 --> 00:21:54,153 You have no fear. 308 00:21:54,737 --> 00:21:57,323 Don't you believe me when I tell you that I will make you a beggar 309 00:21:57,407 --> 00:21:59,325 -in your later years? -No. 310 00:21:59,409 --> 00:22:01,870 Go ahead and spend all of my fortunes. 311 00:22:01,953 --> 00:22:04,122 Do something about your clothes. 312 00:22:05,707 --> 00:22:07,041 Pyo Chi Su, you are the worst. 313 00:22:07,876 --> 00:22:09,794 This is driving me crazy. 314 00:22:10,003 --> 00:22:11,963 You guys are like fashion terrorists. 315 00:22:12,547 --> 00:22:14,799 Terrorists? Who do you think we are? 316 00:22:14,883 --> 00:22:18,344 -We aren't terrorists. -We aren't like that. 317 00:22:21,890 --> 00:22:25,351 Fashion terrorists have nothing to do with an actual terror attack. 318 00:22:25,435 --> 00:22:28,313 It means that you have no sense of fashion. 319 00:22:28,980 --> 00:22:29,981 Really? 320 00:22:31,482 --> 00:22:33,693 We do have a sense of fashion! 321 00:22:33,776 --> 00:22:36,863 No, you don't. So do your best. 322 00:22:36,946 --> 00:22:40,325 Before you leave, 323 00:22:40,909 --> 00:22:43,494 I want to give you a present. 324 00:22:43,661 --> 00:22:47,248 Buy everything you've wanted to get, eat, 325 00:22:47,832 --> 00:22:50,335 and wear so far. 326 00:22:51,169 --> 00:22:52,295 Make sure you do that. 327 00:22:58,968 --> 00:23:00,011 Chi Su. 328 00:23:01,763 --> 00:23:05,391 Upon a glimpse, South Korea seems to be a wealthy country. 329 00:23:05,475 --> 00:23:08,436 But the marketplace reveals the truth. 330 00:23:09,395 --> 00:23:12,899 Look at these pants. They are ripped up like a rag. 331 00:23:14,275 --> 00:23:17,862 They should have patched them up before selling them. 332 00:23:17,946 --> 00:23:20,448 I think people wear such jeans for style. 333 00:23:20,531 --> 00:23:24,202 Style, my foot! Your knees will get cold. 334 00:23:25,703 --> 00:23:26,829 My goodness. 335 00:23:38,841 --> 00:23:40,551 Give me the same pair of jeans. 336 00:23:46,432 --> 00:23:47,684 Do you like it? 337 00:23:48,518 --> 00:23:49,519 Buy it in every color. 338 00:23:50,478 --> 00:23:51,646 Buy ten of it. 339 00:23:51,896 --> 00:23:53,064 Can I really do that? 340 00:23:53,940 --> 00:23:56,150 My siblings will love it. 341 00:23:56,234 --> 00:23:57,402 Of course. 342 00:23:57,735 --> 00:23:59,904 One costs... 343 00:24:00,947 --> 00:24:02,115 Five thousand won? 344 00:24:02,991 --> 00:24:04,283 It's not cheap, but... 345 00:24:04,367 --> 00:24:06,035 Forget it. Buy everything. 346 00:24:06,119 --> 00:24:08,413 Are there clothes you like? 347 00:24:08,496 --> 00:24:12,291 There are so many clothes that I don't know what to pick. 348 00:24:12,542 --> 00:24:13,668 This is... 349 00:24:17,213 --> 00:24:18,715 the only thing I need. 350 00:24:20,258 --> 00:24:22,135 -How does it move? -My goodness. 351 00:24:22,218 --> 00:24:24,846 You know 352 00:24:25,388 --> 00:24:29,809 Tonight 353 00:24:29,892 --> 00:24:33,354 I am the same as always 354 00:24:34,355 --> 00:24:35,648 Thoughts of you 355 00:24:35,773 --> 00:24:37,316 What are they doing? 356 00:24:38,651 --> 00:24:39,902 I think they are beggars. 357 00:24:40,611 --> 00:24:42,155 I knew it. 358 00:24:42,780 --> 00:24:44,699 There are beggars everywhere. 359 00:24:45,992 --> 00:24:48,453 I want those clothes. 360 00:24:52,081 --> 00:24:53,750 In secret 361 00:25:11,601 --> 00:25:12,643 Hey. 362 00:25:18,441 --> 00:25:21,110 Let's talk about changing the chairwoman of Se-ri's Choice 363 00:25:21,194 --> 00:25:22,820 once more. 364 00:25:22,904 --> 00:25:26,783 That item was rejected after Chairwoman Yoon came back. 365 00:25:27,283 --> 00:25:28,367 What if 366 00:25:28,951 --> 00:25:32,246 Chairwoman Yoon has major faults 367 00:25:32,330 --> 00:25:35,750 that keep her from running the company? 368 00:25:38,044 --> 00:25:41,631 Don't you want to know where Chairwoman Yoon was 369 00:25:41,714 --> 00:25:43,091 while she was missing? 370 00:25:51,849 --> 00:25:54,977 You want to backstab her as soon as she comes back alive. 371 00:25:55,061 --> 00:25:57,438 You are one impressive woman. 372 00:25:58,022 --> 00:26:01,734 I am working hard to make your son successful. 373 00:26:02,318 --> 00:26:05,655 If you make me a bitch, I will be disappointed. 374 00:26:06,823 --> 00:26:09,951 No mother would sacrifice her daughter to make her son successful. 375 00:26:12,078 --> 00:26:14,205 I know where Se-ri has been, 376 00:26:14,288 --> 00:26:17,333 and the fact that you and Se-hyeong stopped her from escaping sooner. 377 00:26:17,917 --> 00:26:20,461 My husband knows as well. 378 00:26:21,462 --> 00:26:23,548 Se-hyeong is in Hong Kong for work, right? 379 00:26:23,714 --> 00:26:26,467 Tell him to come back right away. Come to the house with him. 380 00:26:32,098 --> 00:26:35,059 Last night, Cha Sang-u posted something 381 00:26:35,143 --> 00:26:38,062 that was clearly meant for you on his social media account. 382 00:26:41,524 --> 00:26:42,483 Look at this. 383 00:26:45,653 --> 00:26:47,071 It must be about another woman. 384 00:26:47,155 --> 00:26:49,782 "I am glad you are back safely. Shall we go out again? 385 00:26:49,866 --> 00:26:52,535 It's 2 a.m. and alcohol is making me honest." 386 00:26:53,119 --> 00:26:56,080 It's clearly and definitely a message for you. 387 00:26:57,206 --> 00:26:59,876 Why are you making a fuss about a drunk man's words? 388 00:27:00,042 --> 00:27:01,085 Stop and... 389 00:27:01,169 --> 00:27:04,797 But reporters keep asking us if he and you will get back together. 390 00:27:04,881 --> 00:27:06,215 Get back together, my foot! 391 00:27:06,799 --> 00:27:08,342 It has happened before. 392 00:27:08,426 --> 00:27:10,428 Was it when she dated Shin Yeong-woong? 393 00:27:10,511 --> 00:27:12,847 No, it was when she dated that idol singer, Won Ji-hun. 394 00:27:12,930 --> 00:27:14,599 They dated on and off. 395 00:27:14,682 --> 00:27:16,976 -It was a total mess. -Seriously. 396 00:27:17,059 --> 00:27:18,102 Stop! 397 00:27:18,769 --> 00:27:20,855 I have so much work 398 00:27:20,938 --> 00:27:23,024 and absolutely no time for this useless babbling. 399 00:27:24,025 --> 00:27:25,484 Hurry up and get back to your work. 400 00:27:27,195 --> 00:27:28,154 Yes, ma'am. 401 00:27:31,949 --> 00:27:33,326 Lee Hyeok, what are you doing? 402 00:27:33,826 --> 00:27:34,952 Come on. 403 00:27:35,036 --> 00:27:37,330 No. Hyeok stays. 404 00:27:37,914 --> 00:27:39,123 -What? -I have 405 00:27:39,207 --> 00:27:42,418 important and secret orders for him. 406 00:27:43,085 --> 00:27:45,087 -Hurry up and get out. -Okay. 407 00:28:04,482 --> 00:28:07,401 I guess you weren't lying when you said you'd go back and date men. 408 00:28:10,404 --> 00:28:14,158 Those men just passed through my life briefly. 409 00:28:15,743 --> 00:28:16,661 Is that so? 410 00:28:17,703 --> 00:28:20,122 Yes, it is. 411 00:28:23,042 --> 00:28:25,253 Am I passing through your life? 412 00:28:25,836 --> 00:28:27,672 Tell me if it happened already. 413 00:28:32,551 --> 00:28:33,719 My goodness. 414 00:28:33,844 --> 00:28:36,639 Little Hyeoky, are you jealous? 415 00:28:37,265 --> 00:28:38,391 No! 416 00:28:38,808 --> 00:28:40,309 Whose fault do you think it is? 417 00:28:41,102 --> 00:28:42,353 Are you saying it's my fault? 418 00:28:42,436 --> 00:28:44,814 You should have shown up sooner in my life. 419 00:28:45,231 --> 00:28:47,775 How was I supposed to do that with the ceasefire line between us? 420 00:28:47,858 --> 00:28:50,444 That's why I am so understanding. 421 00:28:50,528 --> 00:28:53,906 It's a sad history, not your personal fault. 422 00:28:53,990 --> 00:28:55,741 In any case, it was hard for me too. 423 00:28:56,075 --> 00:28:58,286 "Is he the one?" Then he wasn't the one. 424 00:28:58,369 --> 00:29:01,330 "Is he the one?" Then he wasn't the one either. 425 00:29:01,872 --> 00:29:05,167 Since my fated one was in North Korea, I kept breaking up with men. 426 00:29:06,043 --> 00:29:09,046 It was so exhausting and stressful. 427 00:29:09,797 --> 00:29:13,342 Since we met each other after many twists and turns, 428 00:29:14,051 --> 00:29:15,845 why don't we bunk off? 429 00:29:18,222 --> 00:29:19,432 Are you up for it? 430 00:30:23,954 --> 00:30:26,707 Are you satisfied that you bunked off today? 431 00:30:28,376 --> 00:30:31,253 The day you spend after bunking off is never satisfactory. 432 00:30:31,337 --> 00:30:33,422 Since it always happens without a plan, 433 00:30:33,506 --> 00:30:35,758 you can't do much despite the will. 434 00:30:36,342 --> 00:30:38,803 But it's memorable 435 00:30:39,303 --> 00:30:40,638 even if you don't do much. 436 00:30:41,680 --> 00:30:43,557 Have you ever bunked off before? 437 00:30:44,850 --> 00:30:46,519 -Yes. -What did you do? 438 00:30:47,978 --> 00:30:49,605 I didn't do much too. 439 00:30:50,815 --> 00:30:54,068 I skipped my class and went outside to take photos. 440 00:30:55,820 --> 00:30:59,448 Then I saw someone who was thinking about jumping off 441 00:30:59,532 --> 00:31:01,951 a tall bridge. 442 00:31:03,035 --> 00:31:04,203 Who? 443 00:31:05,329 --> 00:31:07,915 She was a woman. She was my type. 444 00:31:12,711 --> 00:31:15,756 I see why you said such days are memorable. 445 00:31:17,508 --> 00:31:20,136 I asked her to take a picture of me. 446 00:31:20,219 --> 00:31:23,514 Stop it. You don't need to give me the details. 447 00:31:24,140 --> 00:31:26,684 She asked me if she must take it at such a scary place. 448 00:31:29,311 --> 00:31:32,064 With trembling hands, she took the camera. 449 00:31:36,653 --> 00:31:38,488 Could you take a picture of us? 450 00:31:42,450 --> 00:31:43,409 Okay. 451 00:31:43,910 --> 00:31:45,578 Give me the camera. 452 00:31:47,121 --> 00:31:48,581 Where is that? 453 00:31:50,374 --> 00:31:51,417 Switzerland. 454 00:31:52,960 --> 00:31:54,753 On Panorama Bridge Sigriswil. 455 00:31:58,883 --> 00:32:01,135 That woman was quite memorable. 456 00:32:01,218 --> 00:32:03,262 Even after that, I wondered 457 00:32:04,096 --> 00:32:06,015 if she was doing all right 458 00:32:07,766 --> 00:32:09,268 and if she would do anything bad 459 00:32:10,561 --> 00:32:11,520 every now and then. 460 00:32:14,190 --> 00:32:15,900 Because she was my type. 461 00:32:34,084 --> 00:32:35,044 Then... 462 00:32:36,921 --> 00:32:38,881 the woman next to you was 463 00:32:40,049 --> 00:32:41,050 Ms. Seo Dan? 464 00:32:43,177 --> 00:32:45,804 You said I could do better than her. 465 00:32:47,640 --> 00:32:49,225 I wonder... 466 00:32:50,893 --> 00:32:52,603 how many times we have met. 467 00:32:58,484 --> 00:32:59,652 I am 468 00:33:01,487 --> 00:33:02,947 very happy now. 469 00:33:05,783 --> 00:33:07,451 They say 470 00:33:08,410 --> 00:33:11,872 one sees the flashback of the best moments in their life 471 00:33:12,915 --> 00:33:14,500 for a moment 472 00:33:15,334 --> 00:33:19,004 before they die. 473 00:33:21,632 --> 00:33:23,425 I think this will be 474 00:33:25,427 --> 00:33:27,179 one of those moments. 475 00:33:55,332 --> 00:33:56,500 We should win, right? 476 00:33:56,584 --> 00:33:58,294 -What the... -Look at him. 477 00:33:58,711 --> 00:34:01,672 -Oh, come on! -What was that? 478 00:34:02,256 --> 00:34:05,134 -What are you doing? -Hey! 479 00:34:05,217 --> 00:34:06,802 What's with all the fuss? 480 00:34:06,885 --> 00:34:08,804 They're watching a soccer game. 481 00:34:10,014 --> 00:34:12,057 What an ultimate entertainment. 482 00:34:12,558 --> 00:34:14,226 It's an international competition. 483 00:34:14,310 --> 00:34:16,687 Hey, who cares about international competitions? 484 00:34:17,271 --> 00:34:19,690 -Chi Su is right. -Right. 485 00:34:19,773 --> 00:34:22,484 We must focus on our mission, which is to send Captain Ri 486 00:34:22,568 --> 00:34:24,445 safely back home, and go back home. 487 00:34:24,528 --> 00:34:26,989 -But it's a match between Korea and Japan. -What? 488 00:34:27,823 --> 00:34:29,491 JAPAN: 0, KOREA: 0 489 00:34:29,575 --> 00:34:30,868 Go, go! 490 00:34:30,951 --> 00:34:33,412 -Keep going! -Just go! 491 00:34:34,705 --> 00:34:36,749 -Run! -Run! 492 00:34:36,832 --> 00:34:38,959 -Run! -Run faster! 493 00:34:39,043 --> 00:34:40,628 -Go! -Shoot! 494 00:34:48,385 --> 00:34:49,678 Captain Ri! 495 00:34:49,762 --> 00:34:51,597 Se-ri! 496 00:34:59,271 --> 00:35:01,273 -Korea for the win! -Korea for the win! 497 00:35:01,357 --> 00:35:04,360 -Republic of Korea! -Republic of Korea! 498 00:35:05,986 --> 00:35:07,696 -Republic of Korea! -Republic of Korea! 499 00:35:09,281 --> 00:35:10,949 -Republic of Korea! -Republic of Korea! 500 00:35:12,743 --> 00:35:14,828 -There you go. -Go! 501 00:35:18,082 --> 00:35:21,085 -Oh, come on! -It was so close! 502 00:35:21,669 --> 00:35:24,046 -Good. Keep going. -Go, go! 503 00:35:24,129 --> 00:35:25,839 -Go! -Keep running! 504 00:35:25,923 --> 00:35:28,133 -Go! -Shoot! 505 00:35:37,017 --> 00:35:38,185 -Cheers. -Let's drink. 506 00:35:39,353 --> 00:35:40,437 That was great. 507 00:35:40,938 --> 00:35:44,066 I'm paying for all the chickens today. 508 00:35:58,997 --> 00:35:59,832 Yangsongi beoseot. 509 00:36:05,462 --> 00:36:07,798 Why do you always say words that end with seot? 510 00:36:08,298 --> 00:36:09,258 Damn it. 511 00:36:09,341 --> 00:36:11,468 Drink it up. 512 00:36:11,552 --> 00:36:12,886 Drink up. 513 00:36:13,220 --> 00:36:15,389 -Hurry and drink up -Hurry and drink up 514 00:36:15,472 --> 00:36:17,891 -Drink it up now -Drink it up now 515 00:36:17,975 --> 00:36:20,519 If you don't, you're a coward If you drink it, you are a hero 516 00:36:20,602 --> 00:36:21,520 One more time! 517 00:36:21,603 --> 00:36:23,647 -Hurry and drink up -Hurry and drink up 518 00:36:23,731 --> 00:36:25,774 -Drink it up now -Drink it up now 519 00:36:25,858 --> 00:36:28,944 If you don't, you're a coward If you drink it, you are a hero 520 00:36:40,038 --> 00:36:40,914 Thank you... 521 00:36:46,628 --> 00:36:49,173 It's even nicer to see you out here. 522 00:36:50,924 --> 00:36:55,471 When I found out that you betrayed me, I got angry at first. 523 00:36:56,597 --> 00:36:58,515 But I understood. 524 00:36:59,558 --> 00:37:03,979 One can't only live off the same food all the time. 525 00:37:06,482 --> 00:37:10,402 However, you must face the reality. 526 00:37:12,154 --> 00:37:13,864 Do you think 527 00:37:13,947 --> 00:37:17,326 the Director of the GPB will protect you when you get back? 528 00:37:18,076 --> 00:37:22,873 After all, you're the person who killed his eldest son. 529 00:37:26,043 --> 00:37:29,171 After being used, you will be abandoned. 530 00:37:32,257 --> 00:37:36,386 Was it the Director of the GPB that has been providing for your family? 531 00:37:36,470 --> 00:37:41,892 Was it Ri Jeong Hyeok who freed your old mother from the prison? 532 00:37:43,560 --> 00:37:46,063 Could you please just turn a blind eye to me? 533 00:37:47,773 --> 00:37:49,733 I would like to pay for what I did 534 00:37:50,859 --> 00:37:52,569 to Ri Mu Hyeok. 535 00:37:58,033 --> 00:38:01,745 Paying your debt to a dead man or... 536 00:38:02,746 --> 00:38:04,998 saving your only child's life. What's your choice? 537 00:38:06,166 --> 00:38:07,334 What do you mean? 538 00:38:11,463 --> 00:38:13,423 It's U Pil from this morning. 539 00:38:15,384 --> 00:38:17,386 Sir. 540 00:38:17,469 --> 00:38:21,682 Loyalty and Justice. They're all good. But, 541 00:38:22,266 --> 00:38:25,811 the reason I don't pursue them is not because I don't know they're good. 542 00:38:26,687 --> 00:38:28,313 Rather than those fancy ideas, 543 00:38:28,397 --> 00:38:33,151 I choose to protect my family and my kids. That's why. 544 00:38:33,235 --> 00:38:36,405 Who can blame that? 545 00:38:40,117 --> 00:38:43,871 And I used to be a child beggar who was born on the street. 546 00:38:44,830 --> 00:38:49,167 I have no one to protect and nothing to fear. 547 00:38:49,668 --> 00:38:53,005 That's why I can risk everything and just go for it. 548 00:38:53,088 --> 00:38:56,884 If I catch Ri Jeong Hyeok here and take Yoon Se-ri back home, 549 00:38:56,967 --> 00:39:01,638 I can go up to a higher position. 550 00:39:06,226 --> 00:39:07,102 So... 551 00:39:08,520 --> 00:39:09,980 make your decision. 552 00:39:10,606 --> 00:39:11,732 Comrade. 553 00:39:25,037 --> 00:39:27,456 I think it's better that you sleep up here. 554 00:39:27,539 --> 00:39:29,791 I said I'm fine. Enjoy your bed. 555 00:39:30,792 --> 00:39:32,044 Thank you, Sir. 556 00:39:34,379 --> 00:39:36,757 Before you guys met us, you slept in a sauna? 557 00:39:37,424 --> 00:39:38,467 Yes. 558 00:39:39,134 --> 00:39:41,595 But that place was really great too. 559 00:39:41,929 --> 00:39:45,015 There are so many interesting things in South Korea. 560 00:39:46,892 --> 00:39:48,060 What else was interesting? 561 00:39:49,186 --> 00:39:52,356 I went to a place called internet cafe with Ju Meok. 562 00:39:52,439 --> 00:39:55,067 I did this thing called computer game for the first time. 563 00:39:55,692 --> 00:39:57,486 You played a computer game too. 564 00:39:58,862 --> 00:40:01,490 Well, it's a good experience to have at your age. 565 00:40:02,824 --> 00:40:04,201 At first, 566 00:40:04,451 --> 00:40:07,871 I saw the amateurs shooting rifles like children. 567 00:40:08,455 --> 00:40:11,416 So I thought, "I will show them how to do it," and started to play. 568 00:40:13,961 --> 00:40:16,630 But it was harder than I'd thought. 569 00:40:18,215 --> 00:40:19,925 It's not as easy as it looks. 570 00:40:20,425 --> 00:40:21,969 That's right. 571 00:40:22,886 --> 00:40:27,891 So I studied the features of the weapons and armors I had. 572 00:40:29,226 --> 00:40:31,561 But then some South Korean punk 573 00:40:31,645 --> 00:40:34,481 armed with expensive gears showed up and messed up everything. 574 00:40:34,564 --> 00:40:36,066 Oh, no. 575 00:40:36,149 --> 00:40:39,486 I got angry and said, "Stop hiding behind the computer. 576 00:40:39,569 --> 00:40:41,697 Let me see you face." 577 00:40:42,614 --> 00:40:44,658 -And? -He didn't show up. 578 00:40:45,242 --> 00:40:50,247 After all, he was one of those typical rich and cowardly capitalist bluffers. 579 00:40:51,206 --> 00:40:52,416 That stupid Tomato Cultivator. 580 00:40:54,710 --> 00:40:57,170 What was your name in the game? 581 00:40:57,754 --> 00:41:00,424 It was Desperate Effort. 582 00:41:04,136 --> 00:41:07,180 -I see. -So I-- 583 00:41:07,264 --> 00:41:10,350 Why don't you stop talking and go to bed now? It's late. 584 00:41:13,854 --> 00:41:14,938 Where are you going? 585 00:41:16,231 --> 00:41:17,441 To get some water. 586 00:41:19,776 --> 00:41:20,861 Sleep tight. 587 00:41:29,911 --> 00:41:30,996 What's wrong? 588 00:41:31,830 --> 00:41:33,040 If you're hungry... 589 00:41:36,209 --> 00:41:37,294 No, I'm not. 590 00:41:41,339 --> 00:41:43,633 Is it because you miss your family? 591 00:41:47,471 --> 00:41:49,473 You will soon be able to see them again. 592 00:41:51,099 --> 00:41:52,934 This is all because of me. I'm sorry. 593 00:42:04,216 --> 00:42:05,217 IGNORANCE IS DARKNESS! 594 00:42:05,300 --> 00:42:08,095 We have been thinking 595 00:42:08,178 --> 00:42:11,306 if there is any way we could help you, Yeong Ae. 596 00:42:11,890 --> 00:42:16,144 And Myeong Sun has something to say to you. 597 00:42:16,853 --> 00:42:18,647 -What is it? -I can't reach my husband 598 00:42:18,730 --> 00:42:20,607 who went on a long-term business trip. 599 00:42:21,483 --> 00:42:23,276 So I went to his close friends 600 00:42:23,360 --> 00:42:25,070 and asked them some questions. 601 00:42:25,153 --> 00:42:28,865 Friends, you mean by the wiretappers? 602 00:42:28,949 --> 00:42:30,117 Yes. 603 00:42:30,242 --> 00:42:31,618 You know how good wiretappers are. 604 00:42:31,701 --> 00:42:33,995 There's nothing they don't know about our village. 605 00:42:34,996 --> 00:42:36,164 You're right. 606 00:42:36,248 --> 00:42:37,207 Yes. 607 00:42:37,332 --> 00:42:39,876 Then what did his friends 608 00:42:39,960 --> 00:42:41,586 say to you? 609 00:42:41,670 --> 00:42:44,381 They said the incident the Senior Colonel was involved 610 00:42:44,464 --> 00:42:46,174 happened because 611 00:42:47,342 --> 00:42:48,718 Lieutenant Commander Cho Cheol Gang 612 00:42:48,802 --> 00:42:51,179 tried to dig up dirt on the Director of the GPB. 613 00:42:53,014 --> 00:42:55,517 -Oh, my. Yeong Ae. -Goodness. 614 00:42:55,600 --> 00:42:58,603 How dare he tried to mess up with such a high-ranking official. 615 00:42:58,687 --> 00:43:02,524 Cho Cheol Gang must have been killed secretly. 616 00:43:02,607 --> 00:43:03,942 My goodness. 617 00:43:04,025 --> 00:43:07,154 Why does Ri Jeong Hyeok happen to be 618 00:43:07,237 --> 00:43:09,281 at the frontline now of all times? 619 00:43:09,990 --> 00:43:10,991 I know! 620 00:43:12,409 --> 00:43:13,952 It might not be the direct way 621 00:43:14,035 --> 00:43:15,787 to the Director of the GPB, 622 00:43:15,871 --> 00:43:18,957 I know a detour nearby. 623 00:43:19,708 --> 00:43:21,918 -What? -The Director of the GPB's 624 00:43:23,003 --> 00:43:25,797 -future daughter-in-law's mother's... -Yes? 625 00:43:25,881 --> 00:43:27,757 nephew who used to live in Europe. 626 00:43:29,092 --> 00:43:29,926 What? 627 00:43:30,010 --> 00:43:33,763 Goodness. I can't believe I took a bath with the water boiled in a cauldron. 628 00:43:35,640 --> 00:43:37,851 Now I have done everything. 629 00:43:38,894 --> 00:43:41,271 Comrade Nephew from Europe, are you in there? 630 00:43:41,354 --> 00:43:43,148 Please open the door. 631 00:43:43,315 --> 00:43:44,399 Maybe he's not in there. 632 00:43:44,482 --> 00:43:45,650 Yes, he is. 633 00:43:45,734 --> 00:43:47,277 He's in there. 634 00:43:47,360 --> 00:43:50,530 We just saw the cauldron's steam 635 00:43:50,614 --> 00:43:53,533 coming out of this apartment. 636 00:43:53,617 --> 00:43:54,951 There was steam indeed. 637 00:43:55,035 --> 00:43:56,286 Right? 638 00:43:56,369 --> 00:43:57,621 Keep knocking. 639 00:43:58,788 --> 00:44:00,332 Open the door. 640 00:44:00,415 --> 00:44:02,250 We can unlock the door if we want. 641 00:44:02,834 --> 00:44:04,669 But that's illegal. 642 00:44:04,836 --> 00:44:06,922 -What's up? -It's Dan. 643 00:44:07,005 --> 00:44:10,175 Well, as the President of the village, I just wanted to check-- 644 00:44:10,258 --> 00:44:11,134 Please come in. 645 00:44:11,218 --> 00:44:12,385 -"Come in"? -Okay. 646 00:44:17,891 --> 00:44:19,142 Oh, my goodness. 647 00:44:22,354 --> 00:44:23,230 Hey. 648 00:44:25,398 --> 00:44:26,441 Hello. 649 00:44:27,067 --> 00:44:29,110 Looks like I have many visitors. 650 00:44:38,495 --> 00:44:42,916 Oh, my. I'm sorry that we all suddenly have showed up. 651 00:44:42,999 --> 00:44:44,918 Hopefully we didn't make you feel uncomfortable. 652 00:44:45,001 --> 00:44:46,169 I feel uncomfortable. 653 00:44:48,922 --> 00:44:51,466 Yeong Ae, isn't it great? 654 00:44:51,549 --> 00:44:56,388 We came to meet the Director of the GPB's daughter-in-law's mother's 655 00:44:56,930 --> 00:45:00,267 nephew who used to live in Europe. 656 00:45:00,350 --> 00:45:03,937 But we happened to meet his future daughter-in-law. 657 00:45:04,020 --> 00:45:05,355 What's your business? 658 00:45:12,320 --> 00:45:13,280 This is 659 00:45:13,863 --> 00:45:16,449 what I got from my mother-in-law. 660 00:45:17,284 --> 00:45:20,078 I have been treasuring it dearly. 661 00:45:20,161 --> 00:45:21,788 Then keep treasuring it dearly. 662 00:45:24,833 --> 00:45:27,377 As a matter of fact, 663 00:45:27,877 --> 00:45:30,672 my husband is imprisoned by the State Security Department. 664 00:45:31,298 --> 00:45:35,176 Could you put in a word for him to the Director of the GPB, 665 00:45:35,510 --> 00:45:36,761 who will be your father-in-law? 666 00:45:36,845 --> 00:45:38,722 I don't accept personal requests. 667 00:45:39,681 --> 00:45:41,433 Is there anything else you want to say? 668 00:45:42,017 --> 00:45:45,937 Come on, Dan. 669 00:45:46,021 --> 00:45:48,857 Don't be so uptight. 670 00:45:50,317 --> 00:45:54,154 She might sound cold as the cold wind in the winter, 671 00:45:54,237 --> 00:45:55,989 but her heart is warm like a spring breeze. 672 00:45:56,072 --> 00:45:59,075 Please leave the name of your husband. 673 00:45:59,242 --> 00:46:02,329 I will put in a good word for him with my aunt. 674 00:46:02,412 --> 00:46:05,290 Oh, my. Comrade Nephew from Europe 675 00:46:05,373 --> 00:46:07,375 can talk sense, right? 676 00:46:07,459 --> 00:46:11,087 Please take good care of it. 677 00:46:11,171 --> 00:46:13,089 Don't you worry. 678 00:46:13,173 --> 00:46:16,092 By the way, I feel like I have seen you before. 679 00:46:16,676 --> 00:46:17,927 Me? 680 00:46:18,636 --> 00:46:22,265 I saw you coming out of Captain Ri's house the other day. 681 00:46:22,349 --> 00:46:23,641 -Is that true? -Yes. 682 00:46:24,768 --> 00:46:26,102 I sent him on an errand. 683 00:46:26,186 --> 00:46:27,687 I needed to pick up something. 684 00:46:27,771 --> 00:46:30,190 -I see. -I see. 685 00:46:32,692 --> 00:46:33,526 That's right. 686 00:46:36,529 --> 00:46:38,823 Goodness. I'm finally outside. It's all thanks to you. 687 00:46:38,907 --> 00:46:41,743 I have been staying home these last few days and it was hard. 688 00:46:44,579 --> 00:46:45,914 Tell me. 689 00:46:45,997 --> 00:46:47,832 Why did you go to Jeong Hyeok's place? 690 00:46:48,416 --> 00:46:50,377 You know Jeong Hyeok is at the frontline. 691 00:46:51,753 --> 00:46:53,630 Don't you think of lying to me. 692 00:46:56,591 --> 00:46:59,803 I don't lie to you, Dan. I decided not to. 693 00:47:02,389 --> 00:47:03,640 The thing is... 694 00:47:04,682 --> 00:47:07,268 Ri Jeong Hyeok contacted me from the frontline. 695 00:47:08,144 --> 00:47:09,062 Why? 696 00:47:10,563 --> 00:47:13,233 Cho Cheol Gang didn't die while being transported. 697 00:47:14,359 --> 00:47:15,485 He disappeared. 698 00:47:15,568 --> 00:47:17,946 He went to South Korea. He wants to bring Se-ri back 699 00:47:18,029 --> 00:47:20,532 and destroy Ri Jeong Hyeok's family. 700 00:47:21,199 --> 00:47:22,075 And? 701 00:47:24,035 --> 00:47:25,453 So Ri Jeong Hyeok... 702 00:47:27,580 --> 00:47:28,623 went to Seoul. 703 00:47:31,000 --> 00:47:33,586 To save Se-ri and catch Cho Cheol Gang. 704 00:47:36,172 --> 00:47:38,758 He didn't want to trouble people around him, 705 00:47:38,842 --> 00:47:42,220 so he didn't tell anyone about it and asked me favors. 706 00:47:42,303 --> 00:47:45,849 So I ran some errands and set him up with some people. 707 00:47:45,932 --> 00:47:48,017 I'm not sure why I did that, but... 708 00:47:51,312 --> 00:47:52,355 Dan. 709 00:47:53,440 --> 00:47:54,566 Are you okay? 710 00:47:55,191 --> 00:47:58,945 Dan. I'm sorry. 711 00:47:59,446 --> 00:48:01,072 Don't cry-- 712 00:48:12,917 --> 00:48:15,003 All right. Tell me what you found out. 713 00:48:15,837 --> 00:48:17,005 Myeong Eun. 714 00:48:17,297 --> 00:48:20,758 There is good news and bad news. 715 00:48:21,468 --> 00:48:22,802 What would you like to hear first? 716 00:48:22,886 --> 00:48:26,890 No funny business, you punk. Just tell me already. 717 00:48:27,390 --> 00:48:30,101 First, Alberto Gu 718 00:48:30,268 --> 00:48:32,812 is indeed a businessman from the UK. 719 00:48:34,481 --> 00:48:36,858 He owns international businesses 720 00:48:36,941 --> 00:48:38,902 all over the world. 721 00:48:39,527 --> 00:48:41,988 -What's the bad news? -This is the bad news. 722 00:48:42,572 --> 00:48:43,823 What are you saying? 723 00:48:43,907 --> 00:48:47,577 The Director of the GPB recently tracked down 724 00:48:47,744 --> 00:48:50,663 illegal businesses on a large scale. 725 00:48:50,872 --> 00:48:53,041 He tracked down smugglers, drug dealers, 726 00:48:53,124 --> 00:48:56,044 and those who got paid for hiding criminals. 727 00:48:56,211 --> 00:48:57,170 Were you all right? 728 00:48:57,253 --> 00:48:59,422 Of course. Thanks to your wealth, 729 00:48:59,506 --> 00:49:02,675 I have never been interested in money. 730 00:49:03,134 --> 00:49:05,762 -And? -There's a British business man 731 00:49:05,845 --> 00:49:07,472 who is involved in the incident. 732 00:49:07,555 --> 00:49:10,642 And that's Alberto Gu. 733 00:49:10,851 --> 00:49:12,102 What the... 734 00:49:12,185 --> 00:49:13,561 What? 735 00:49:13,645 --> 00:49:15,772 The State Security Department is looking for him. 736 00:49:15,855 --> 00:49:18,983 Apparently, he swindled a lot of money in South Korea 737 00:49:19,067 --> 00:49:21,569 and escaped to our country. 738 00:49:21,653 --> 00:49:23,279 Oh, my god. 739 00:49:25,949 --> 00:49:27,784 Then what's the good news? 740 00:49:27,867 --> 00:49:31,037 -Right. The good news is... -Yes? 741 00:49:31,120 --> 00:49:34,457 Dan seems to know about this. 742 00:49:34,541 --> 00:49:36,876 -What? -She knew it from the first place. 743 00:49:36,960 --> 00:49:38,586 It means 744 00:49:38,670 --> 00:49:42,048 Dan didn't fall for a swindler at least. 745 00:49:42,131 --> 00:49:43,967 You lunatic. 746 00:49:44,050 --> 00:49:46,177 How is that good news? 747 00:49:46,261 --> 00:49:48,596 What's wrong with you? 748 00:49:48,680 --> 00:49:50,848 What's wrong? Why do you always hit me? 749 00:49:50,932 --> 00:49:52,600 -What is it that I did wrong? -You punk! 750 00:50:04,612 --> 00:50:05,613 What are you doing? 751 00:50:07,031 --> 00:50:11,744 I will send Ju Meok on an errand later, and I want him to look pretty. 752 00:50:13,621 --> 00:50:14,831 Ju Meok, you can remove it now. 753 00:50:18,293 --> 00:50:19,335 What errand? 754 00:50:19,419 --> 00:50:22,422 He will look like a very sophisticated South Korean 755 00:50:22,505 --> 00:50:24,340 and pick up something. 756 00:50:24,424 --> 00:50:27,844 I would make a sophisticated South Korean very well. 757 00:50:28,553 --> 00:50:31,014 Yesterday, I was standing at an intersection, 758 00:50:31,097 --> 00:50:33,391 and people asked me directions. 759 00:50:33,725 --> 00:50:35,560 They thought I was from Seoul. 760 00:50:36,769 --> 00:50:38,104 That's not it. 761 00:50:38,313 --> 00:50:40,565 Ju Meok, I think you should get changed 762 00:50:40,648 --> 00:50:42,108 before you go. 763 00:50:42,191 --> 00:50:43,526 What? I need to get changed? 764 00:50:43,610 --> 00:50:46,195 Yes. Here, we don't wear just anything 765 00:50:46,279 --> 00:50:48,740 when we run errands. 766 00:50:52,368 --> 00:50:53,911 -Oh, my. -You look gorgeous. 767 00:50:53,995 --> 00:50:54,912 You look great. 768 00:50:54,996 --> 00:50:56,998 It suits you very well. 769 00:50:57,248 --> 00:50:58,458 -Does it? -Yes. 770 00:50:58,541 --> 00:51:01,836 Do South Koreans really dress like that when they run errands? 771 00:51:01,919 --> 00:51:03,504 Yes, we do. I told you. 772 00:52:34,470 --> 00:52:37,056 Se-ri usually doesn't ask me favors like this, 773 00:52:37,348 --> 00:52:39,517 but she said she really would like me to do this favor. 774 00:52:42,562 --> 00:52:46,107 She said you were one of the people 775 00:52:46,190 --> 00:52:47,734 she likes the most. 776 00:52:51,696 --> 00:52:55,408 She told me you came from somewhere really far away to see me. 777 00:52:56,284 --> 00:52:57,869 Thank you. 778 00:53:00,538 --> 00:53:01,664 Not at all. 779 00:53:05,084 --> 00:53:08,379 If there's anything you'd like to say, feel free to do so. 780 00:53:19,348 --> 00:53:21,392 You said 781 00:53:23,519 --> 00:53:25,021 those who love each other 782 00:53:25,980 --> 00:53:27,023 will always meet again. 783 00:53:35,364 --> 00:53:36,699 No matter... 784 00:53:39,952 --> 00:53:41,245 how far you are... 785 00:53:45,041 --> 00:53:48,669 You'll always come back to each other. 786 00:53:51,547 --> 00:53:53,549 Yes. That's right. 787 00:53:55,510 --> 00:53:56,969 True love will always return. 788 00:54:38,052 --> 00:54:40,763 -Where's Ju Meok? -He said he's not hungry. 789 00:54:40,847 --> 00:54:42,473 Why not? 790 00:54:42,974 --> 00:54:47,687 He refuses to eat anything on top of the sacred meal he had 791 00:54:47,770 --> 00:54:50,189 with Actress Choi Ji-woo. 792 00:54:55,027 --> 00:54:58,865 Ju Meok, let's meet again. 793 00:55:02,034 --> 00:55:03,411 Okay, Ji-woo. 794 00:55:04,036 --> 00:55:05,246 Let's meet again. 795 00:55:10,334 --> 00:55:13,212 But the only way to do that is through unification. 796 00:55:17,633 --> 00:55:20,386 Did you do your errand well? 797 00:55:20,469 --> 00:55:23,014 -Se-ri, you totally duped me. -Let me see. 798 00:55:23,556 --> 00:55:25,850 How did you deceive me so easily? 799 00:55:25,933 --> 00:55:27,977 Didn't you see me doing this 800 00:55:28,311 --> 00:55:29,270 earlier in the morning? 801 00:55:29,353 --> 00:55:31,105 Do South Koreans really dress like that 802 00:55:31,188 --> 00:55:32,565 when they run errands? 803 00:55:32,648 --> 00:55:34,358 Yes, we do. I told you. 804 00:55:34,650 --> 00:55:35,735 What is that? 805 00:55:36,319 --> 00:55:37,737 "Cross my finger." 806 00:55:37,820 --> 00:55:40,114 The American imperialism does this 807 00:55:40,197 --> 00:55:43,701 as a way of declaring that they will lie. 808 00:55:44,327 --> 00:55:47,955 That's right. So even though I did lie, 809 00:55:48,039 --> 00:55:49,832 God would've forgiven me. 810 00:55:52,752 --> 00:55:57,715 How are you so tolerant of yourself? 811 00:56:01,344 --> 00:56:03,512 Thank you so much. 812 00:56:04,180 --> 00:56:06,307 You made my lifetime dream come true. 813 00:56:08,017 --> 00:56:11,270 I'd have no regrets even if I died today. 814 00:56:11,687 --> 00:56:13,773 You got the award you deserved. 815 00:56:14,982 --> 00:56:17,026 Love for K-drama Award. 816 00:56:21,197 --> 00:56:23,616 Eun Dong, you received the Hospitality Award. 817 00:56:30,331 --> 00:56:31,582 And... 818 00:56:34,001 --> 00:56:36,587 Chi Su, you received the Fragrant Scalp Award. 819 00:56:43,844 --> 00:56:46,722 Are we saying our goodbyes once again? 820 00:56:49,350 --> 00:56:50,518 Yes. 821 00:56:53,187 --> 00:56:55,940 Why do we keep saying goodbye? 822 00:56:57,108 --> 00:57:00,027 Who knows? This may not be our last. 823 00:57:02,571 --> 00:57:07,576 Even still, we should say our goodbyes in advance when we can. 824 00:57:12,707 --> 00:57:16,460 By the way, I gave you my card so that you could splurge, 825 00:57:16,627 --> 00:57:18,379 but you didn't spend much. 826 00:57:19,130 --> 00:57:22,258 So I prepared a gift for each of you. 827 00:57:26,137 --> 00:57:28,139 Are you all ready to leave? 828 00:57:28,973 --> 00:57:30,391 -Yes, sir. -Yes, sir. 829 00:57:30,474 --> 00:57:32,560 They'll be sending us another bus 830 00:57:33,686 --> 00:57:36,147 so that the other athletes won't notice. 831 00:57:38,816 --> 00:57:41,110 Aren't you coming with us? 832 00:57:44,405 --> 00:57:46,741 A man who goes by Manager Oh will contact me. 833 00:57:48,200 --> 00:57:49,577 You can go first. 834 00:57:49,910 --> 00:57:51,912 I'll join you once I'm done. 835 00:57:57,626 --> 00:57:58,753 Good work. 836 00:57:59,795 --> 00:58:02,214 Now I'll lure Ri Jeong Hyeok 837 00:58:02,298 --> 00:58:04,717 through Manager Oh. 838 00:58:04,800 --> 00:58:07,386 In the meantime, act normally 839 00:58:07,887 --> 00:58:10,806 and report Jeong Hyeok and Se-ri's whereabouts. 840 00:58:17,188 --> 00:58:18,522 Oh, my. 841 00:58:18,773 --> 00:58:20,816 I think something broke. 842 00:58:20,900 --> 00:58:23,319 That's understandable. 843 00:58:23,652 --> 00:58:24,987 Hold my hand, will you? 844 00:58:25,571 --> 00:58:27,531 All right. 845 00:58:34,497 --> 00:58:35,790 Father. 846 00:58:36,082 --> 00:58:38,334 Do you even know how old that is? 847 00:58:38,417 --> 00:58:40,377 You can't destroy them like this-- 848 00:58:40,461 --> 00:58:42,129 What did you say? 849 00:58:42,213 --> 00:58:44,298 You should've told me the truth 850 00:58:44,381 --> 00:58:46,342 when you had the chance. 851 00:58:46,425 --> 00:58:47,468 Father! 852 00:58:48,469 --> 00:58:52,056 Are you going to believe these men whom you've never met 853 00:58:52,932 --> 00:58:55,226 or me, your son? 854 00:58:57,812 --> 00:58:59,688 I trusted you. 855 00:58:59,772 --> 00:59:03,359 Then please keep doing so. 856 00:59:03,442 --> 00:59:05,861 -It's a misunderstanding. -Shut up! 857 00:59:07,988 --> 00:59:11,367 Why do you think I appointed you to that position? 858 00:59:11,450 --> 00:59:13,244 Because you're competent? 859 00:59:13,327 --> 00:59:14,703 Don't be ridiculous! 860 00:59:15,287 --> 00:59:16,997 It was because you were the most incompetent. 861 00:59:18,082 --> 00:59:21,335 You're a doormat to your wife and was conned so easily. 862 00:59:21,710 --> 00:59:24,296 I thought if you were aware of how much you lacked, 863 00:59:24,380 --> 00:59:28,342 you'd ask others for help instead of keeping everything to yourself. 864 00:59:28,425 --> 00:59:29,885 I thought you'd do that. 865 00:59:29,969 --> 00:59:32,054 That was why I gave you that position. 866 00:59:32,805 --> 00:59:35,432 Are you saying the reason you picked me among my siblings 867 00:59:35,516 --> 00:59:38,269 was because I lacked the most? 868 00:59:38,352 --> 00:59:41,438 I was aware of that, but I had no idea how much you had lacked! 869 00:59:43,524 --> 00:59:44,775 I made a mistake. 870 00:59:44,859 --> 00:59:47,319 I'm going to hold a general meeting of stockholders soon. 871 00:59:48,195 --> 00:59:51,282 Just accept your fate and get ready to be demoted. 872 00:59:52,408 --> 00:59:54,368 Why are you doing this? 873 00:59:58,706 --> 01:00:02,501 Father, I fully understand why you're so upset. 874 01:00:03,335 --> 01:00:05,838 Please forgive us for not telling you earlier. 875 01:00:06,422 --> 01:00:07,756 Get up. 876 01:00:08,424 --> 01:00:10,593 I don't want to see either one of you, so get out! 877 01:00:13,762 --> 01:00:15,097 Please take a look at this. 878 01:00:15,431 --> 01:00:16,974 You can make your decision afterward. 879 01:00:21,353 --> 01:00:23,022 That's Gu Seung-jun. 880 01:00:23,105 --> 01:00:25,941 He and Se-ri were hiding together up North. 881 01:00:28,110 --> 01:00:30,196 Do you really think it was coincidental? 882 01:00:34,491 --> 01:00:38,537 This is something we recently found out while investigating. 883 01:00:39,371 --> 01:00:42,833 Do you remember Gu Myeong-su, the president of Guryong Corporation, 884 01:00:43,000 --> 01:00:45,127 whose company you forcefully took over 20 years ago? 885 01:00:45,628 --> 01:00:47,213 Seung-jun is his son. 886 01:00:47,922 --> 01:00:51,425 He had disguised himself and approached our family on purpose. 887 01:00:51,508 --> 01:00:52,676 What? 888 01:00:52,760 --> 01:00:54,595 We had to confirm this 889 01:00:55,304 --> 01:00:57,097 before telling you. 890 01:00:57,765 --> 01:00:59,016 We apologize. 891 01:00:59,099 --> 01:01:01,393 Father, to be honest, 892 01:01:01,477 --> 01:01:03,771 all kinds of thoughts ran through my head. 893 01:01:03,854 --> 01:01:05,648 "Why were they spotted together in North Korea 894 01:01:05,731 --> 01:01:07,316 when they had called off their marriage? 895 01:01:07,900 --> 01:01:12,112 Is the money he stole related to Se-ri?" 896 01:01:12,363 --> 01:01:15,032 But first, I told him to send her back home. 897 01:01:15,115 --> 01:01:17,034 That's when he told me 898 01:01:17,117 --> 01:01:19,828 to give up half the money that was scammed. 899 01:01:20,996 --> 01:01:22,081 But what could I do? 900 01:01:22,164 --> 01:01:24,750 My first priority was to bring Se-ri back. 901 01:01:26,502 --> 01:01:27,461 Is that so? 902 01:01:28,045 --> 01:01:30,881 I'll have to verify 903 01:01:30,965 --> 01:01:32,841 if you're still lying to me 904 01:01:32,925 --> 01:01:34,885 or if Se-ri really did that. 905 01:01:35,177 --> 01:01:38,597 If I find out that you lied once again, 906 01:01:39,265 --> 01:01:41,141 not only will you lose your position 907 01:01:41,225 --> 01:01:43,686 but everything that you currently have. 908 01:01:47,106 --> 01:01:48,357 Call her. 909 01:01:48,440 --> 01:01:50,359 I have nothing to say to you. 910 01:01:50,442 --> 01:01:52,945 I feel the same way. 911 01:01:53,612 --> 01:01:55,656 Father called for you, so hurry up and come. 912 01:01:56,198 --> 01:01:57,825 Mom's not doing too well either. 913 01:01:59,326 --> 01:02:01,745 What's wrong? Is it because of her low blood pressure? 914 01:02:01,829 --> 01:02:03,914 It's all because of you. 915 01:02:04,790 --> 01:02:07,543 Were you ever helpful to our family? 916 01:02:09,837 --> 01:02:11,588 Tell him I'll be on my way soon. 917 01:02:24,184 --> 01:02:25,769 The recording has ended. 918 01:02:31,567 --> 01:02:33,986 That's the route she takes to come here. 919 01:02:34,069 --> 01:02:36,196 She drives the car herself, 920 01:02:36,280 --> 01:02:37,781 so do as you wish. 921 01:02:38,365 --> 01:02:39,783 Does that mean 922 01:02:39,867 --> 01:02:42,786 you don't care whether I abduct 923 01:02:43,287 --> 01:02:44,872 or kill her? 924 01:02:46,540 --> 01:02:50,336 You can do whatever you want to do with her. 925 01:02:51,378 --> 01:02:54,506 I just don't want her around me. 926 01:02:55,424 --> 01:02:57,468 That's all. 927 01:02:59,887 --> 01:03:02,473 Then I better get ready. 928 01:03:18,238 --> 01:03:19,573 Se-ri 929 01:03:20,574 --> 01:03:22,201 just left. 930 01:03:23,118 --> 01:03:25,162 We'll be leaving soon as well. 931 01:03:35,923 --> 01:03:37,007 NORTH KOREAN ATHLETICS TEAM 932 01:04:12,709 --> 01:04:16,755 NO ENTRY 933 01:05:39,519 --> 01:05:41,729 Jeong Hyeok should be here soon. 934 01:05:43,815 --> 01:05:46,776 Now that he'll arrive soon, 935 01:05:46,859 --> 01:05:49,695 I think I'm done with my job. May I go now? 936 01:05:51,030 --> 01:05:52,532 Not yet. 937 01:05:53,115 --> 01:05:56,369 Once I kill him 938 01:05:56,452 --> 01:05:59,372 and get on the boat with Se-ri, 939 01:05:59,455 --> 01:06:01,916 that's when you'll be done with your job. 940 01:06:03,000 --> 01:06:05,670 I've arranged the time and place, 941 01:06:05,753 --> 01:06:08,756 and he'll arrive soon. I think I'm done here. 942 01:06:22,395 --> 01:06:23,437 There he is. 943 01:06:49,088 --> 01:06:51,257 I knew it. 944 01:06:51,632 --> 01:06:53,718 I knew you'd come. 945 01:06:54,510 --> 01:06:56,470 You're not a coward 946 01:06:56,554 --> 01:07:00,516 who'd leave Se-ri behind and return to the North, knowing I'm still here. 947 01:07:01,309 --> 01:07:02,351 You're right. 948 01:07:02,894 --> 01:07:06,272 I have no plans to leave my woman here all alone. No. 949 01:07:06,772 --> 01:07:08,816 As long as a scumbag like you is here, 950 01:07:08,900 --> 01:07:11,193 I didn't plan on going back. 951 01:08:10,127 --> 01:08:11,295 Hey! 952 01:09:01,095 --> 01:09:02,304 Man Bok. 953 01:09:04,306 --> 01:09:05,933 Do you have something to tell me? 954 01:09:06,517 --> 01:09:08,269 If you do, please tell me. 955 01:09:15,609 --> 01:09:19,280 All my life, I've been reporting things that I've eavesdropped on. 956 01:09:20,698 --> 01:09:22,450 But you're asking me to speak my mind. 957 01:09:25,036 --> 01:09:26,454 Thank you. 958 01:09:29,081 --> 01:09:30,041 I will 959 01:09:31,125 --> 01:09:32,835 tell you what's on my mind. 960 01:09:33,794 --> 01:09:35,796 I met with Cho Cheol Gang today. 961 01:09:36,630 --> 01:09:39,425 He threatened me with a photo of my child. 962 01:09:40,676 --> 01:09:42,261 I'm terrified. 963 01:09:43,804 --> 01:09:46,307 But I'm going to put up a fight this time. 964 01:09:46,390 --> 01:09:49,060 Aren't you coming with us? 965 01:09:52,980 --> 01:09:55,149 I need to stop by somewhere. 966 01:09:55,232 --> 01:09:57,568 A man who goes by Manager Oh will contact me. 967 01:09:58,027 --> 01:09:59,570 You can go first. 968 01:09:59,653 --> 01:10:01,530 I'll join you once I'm done. 969 01:10:16,003 --> 01:10:17,671 Tell him I'll be on my way soon. 970 01:10:22,176 --> 01:10:24,053 I want to believe 971 01:10:25,971 --> 01:10:28,182 that my mom is sick and everything my brother said. 972 01:10:28,265 --> 01:10:31,811 Do you truly believe that my brother has colluded with Cho Cheol Gang 973 01:10:31,894 --> 01:10:33,604 and schemed this? 974 01:10:33,687 --> 01:10:35,147 We'll find out. 975 01:10:37,650 --> 01:10:40,653 Don't look so frightened. It's unlike you. 976 01:10:41,612 --> 01:10:43,405 What's there to be scared of when we're here? 977 01:10:43,489 --> 01:10:44,740 -He's right. -He's right. 978 01:10:53,124 --> 01:10:54,458 Se-ri 979 01:10:55,334 --> 01:10:56,961 just left. 980 01:11:48,888 --> 01:11:50,681 Eun Dong, how's it going? 981 01:11:50,764 --> 01:11:54,810 Don't overdo it and make yourself stop growing! 982 01:11:55,811 --> 01:11:58,355 Don't worry. I'm doing fine. 983 01:12:05,696 --> 01:12:08,490 What was that? He's really one of a kind. 984 01:12:09,658 --> 01:12:11,660 Hey, be careful! 985 01:12:13,495 --> 01:12:14,872 Don't worry. 986 01:12:16,207 --> 01:12:17,917 We're from the special forces. 987 01:12:19,668 --> 01:12:22,671 It's cold out here. Wait inside for a bit. 988 01:12:23,464 --> 01:12:25,424 I hope they won't get hurt. 989 01:12:25,507 --> 01:12:27,760 Hey, don't move, okay? 990 01:12:27,843 --> 01:12:31,222 If you don't, I can hit you every single time. 991 01:12:53,452 --> 01:12:54,787 Are you all right? 992 01:12:54,954 --> 01:12:56,830 -Yes. -We're fine too. 993 01:12:57,164 --> 01:12:58,749 Man Bok. 994 01:12:59,750 --> 01:13:01,252 You startled me. 995 01:13:01,794 --> 01:13:04,380 All right. Let's go to the next place! 996 01:13:04,463 --> 01:13:05,589 -All right! -All right! 997 01:13:12,930 --> 01:13:15,849 Hey, I'm serious! Be careful! 998 01:13:17,059 --> 01:13:20,145 Are you sure we won't have to pay the monthly rent for the next year? 999 01:13:20,980 --> 01:13:23,232 You won't need to pay it for two years. 1000 01:13:23,357 --> 01:13:26,736 So march forward! Go! 1001 01:13:26,819 --> 01:13:28,237 -Let's go! -Okay! 1002 01:14:04,523 --> 01:14:07,776 Captain Ri, we're here! 1003 01:14:39,933 --> 01:14:42,686 I see that you've made a decision. 1004 01:14:44,063 --> 01:14:45,773 So I'll make mine. 1005 01:15:00,120 --> 01:15:01,663 Hey, hey, hey. 1006 01:15:05,751 --> 01:15:07,878 Hey, what are you doing? 1007 01:15:40,411 --> 01:15:41,703 Shoot. 1008 01:15:42,704 --> 01:15:45,416 Why can't you kill someone as trivial as him? 1009 01:15:45,833 --> 01:15:47,042 You're so soft. 1010 01:16:03,559 --> 01:16:04,935 What? 1011 01:16:06,061 --> 01:16:07,604 What was that gunshot? 1012 01:16:11,984 --> 01:16:13,318 What are they doing? 1013 01:16:15,779 --> 01:16:17,364 Hold on. 1014 01:16:18,949 --> 01:16:20,075 Who are they? 1015 01:17:07,664 --> 01:17:08,916 No. 1016 01:17:09,416 --> 01:17:10,876 Don't come this way. 1017 01:17:48,288 --> 01:17:49,456 Se-ri? 1018 01:19:15,584 --> 01:19:17,502 They say 1019 01:19:18,253 --> 01:19:21,548 one sees the flashback of the best moments in their life 1020 01:19:21,882 --> 01:19:24,926 for a moment 1021 01:19:25,010 --> 01:19:27,179 before they die. 1022 01:19:29,056 --> 01:19:32,392 I think this will be 1023 01:19:34,144 --> 01:19:36,146 one of those moments. 1024 01:19:42,861 --> 01:19:45,781 Next year, the year after that, 1025 01:19:46,657 --> 01:19:48,200 and even the one after that 1026 01:19:49,660 --> 01:19:51,244 will all be good. 1027 01:20:03,090 --> 01:20:05,008 Because I'll be thinking about you. 1028 01:20:06,510 --> 01:20:08,970 I'll be grateful that you were born into this world. 1029 01:20:10,847 --> 01:20:12,474 I'll be grateful 1030 01:20:13,183 --> 01:20:16,103 that the person I love is still breathing. 1031 01:20:21,316 --> 01:20:22,693 Jeong Hyeok. 1032 01:20:23,777 --> 01:20:24,945 To be honest, 1033 01:20:26,071 --> 01:20:27,698 what you had told me 1034 01:20:28,865 --> 01:20:30,325 was enough for me. 1035 01:20:31,785 --> 01:20:33,078 I got to enjoy 1036 01:20:34,121 --> 01:20:35,914 the happiness 1037 01:20:37,082 --> 01:20:38,417 that was given to me. 1038 01:20:40,085 --> 01:20:41,211 Se-ri... 1039 01:20:41,962 --> 01:20:43,255 Se-ri. 1040 01:21:40,061 --> 01:21:41,062 No. 1041 01:21:41,938 --> 01:21:43,315 You're wrong. 1042 01:21:43,648 --> 01:21:45,358 That wasn't enough. 1043 01:21:47,068 --> 01:21:48,361 I still have 1044 01:21:49,154 --> 01:21:50,781 more to say. 1045 01:21:52,949 --> 01:21:55,035 There's something I haven't told you. 1046 01:21:57,204 --> 01:21:58,497 I love you. 1047 01:21:59,581 --> 01:22:00,957 I love you, Se-ri. 1048 01:22:06,004 --> 01:22:08,715 Judging from what Man Bok has told me, 1049 01:22:10,425 --> 01:22:12,260 you've crossed the line. 1050 01:22:12,844 --> 01:22:16,348 You won't solve this issue by putting your life on the line. 1051 01:22:17,098 --> 01:22:18,475 That's what we're saying. 1052 01:22:19,851 --> 01:22:21,228 I'm sorry to all of you. 1053 01:22:21,895 --> 01:22:23,355 But I cannot go. 1054 01:22:23,438 --> 01:22:27,317 -Go first and-- -We just want you to put more on the line. 1055 01:22:27,859 --> 01:22:29,694 There's still more. 1056 01:22:34,407 --> 01:22:35,700 You have us. 1057 01:22:36,243 --> 01:22:39,162 We're from your troop. 1058 01:22:39,246 --> 01:22:42,123 In our current situation, you're as important as our country for us. 1059 01:22:42,707 --> 01:22:44,125 Give us your orders. 1060 01:22:46,127 --> 01:22:48,171 -I cannot do that. -Captain Ri. 1061 01:22:48,255 --> 01:22:49,756 Se-ri has become 1062 01:22:50,715 --> 01:22:52,551 a valuable friend to us as well. 1063 01:22:52,634 --> 01:22:55,053 Please give us your orders. 1064 01:23:02,394 --> 01:23:03,937 Master Sergeant Pyo. 1065 01:23:04,312 --> 01:23:05,355 Yes, sir. 1066 01:23:05,564 --> 01:23:06,857 First Lieutenant Park. 1067 01:23:06,940 --> 01:23:08,275 Yes, sir. 1068 01:23:08,358 --> 01:23:09,693 Staff Sergeant Kim. 1069 01:23:09,776 --> 01:23:11,820 -Yes, sir. -Private First Class Geum. 1070 01:23:11,903 --> 01:23:12,946 Yes, sir. 1071 01:23:13,029 --> 01:23:14,781 Do everything in your power 1072 01:23:15,365 --> 01:23:16,741 to protect Se-ri. 1073 01:23:17,367 --> 01:23:18,785 That is all. 1074 01:23:23,915 --> 01:23:24,791 I trust you. 1075 01:24:09,252 --> 01:24:10,337 No. 1076 01:24:12,255 --> 01:24:13,798 No. 1077 01:24:14,466 --> 01:24:15,425 Please... 1078 01:24:15,842 --> 01:24:16,718 Please... 1079 01:24:17,719 --> 01:24:19,220 Please help us. 1080 01:24:30,339 --> 01:24:32,972 Subtitle translation by Soo-ji Kim 1081 01:24:33,089 --> 01:24:35,011 Ripped and synced by gabbyu's Subs 76323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.