All language subtitles for Council of the Gods (1949)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:06,806 COUNCIL OF THE GODS 2 00:00:07,974 --> 00:00:11,876 THIS FILM IS DEDICATED TO THE FRIENDS OF FREEDOM 3 00:00:12,078 --> 00:00:14,410 ALL OVER THE WORLD. 4 00:01:39,132 --> 00:01:42,590 THE CHARACTERS IN THIS FILM ARE FICTIONAL. 5 00:01:42,802 --> 00:01:47,068 THE PLOT IS BASED ON FACTS TAKEN FROM THE MINUTES 6 00:01:47,240 --> 00:01:52,337 OF THE NUREMBERG TRIAL OF WAR CRIMINALS FROM I.G. FARBEN 7 00:01:52,612 --> 00:01:55,877 AND OTHER AMERICAN SOURCES. 8 00:02:07,527 --> 00:02:12,191 RHINELAND INDUSTRIAL ZONE JANUARY 1933 9 00:02:42,962 --> 00:02:44,429 Don't worry. 10 00:02:44,631 --> 00:02:47,828 You'll recover. Fresh air is on its way. 11 00:02:48,968 --> 00:02:51,903 A devilish brew. This series is bunk. 12 00:02:52,839 --> 00:02:57,538 Nothing of any use has come out of the chlorine compound. 13 00:02:58,545 --> 00:03:03,448 The stuff attacks the lungs viciously. We'll discontinue the series. 14 00:03:03,650 --> 00:03:07,450 Extract hydrazine from this sulfide tomorrow. 15 00:03:07,720 --> 00:03:11,747 - You can dismantle the apparatus. - Dismantle what? 16 00:03:11,958 --> 00:03:16,952 - What are you discontinuing? - Dr. Huettenrauch, you're still here? 17 00:03:17,764 --> 00:03:21,256 All 500 experiments have been failures. 18 00:03:22,202 --> 00:03:26,935 We're stopping here. I'm switching to rocket fuel and drugs. 19 00:03:28,274 --> 00:03:30,333 Just imagine, Miss Weber. 20 00:03:30,543 --> 00:03:34,946 We may fly to America in a rocket airplane one of these days. 21 00:03:35,615 --> 00:03:38,982 Most likely we won't be able to pay for a seat. 22 00:03:39,185 --> 00:03:41,585 Dr. Scholz, may I remind you 23 00:03:41,788 --> 00:03:44,916 that your job is testing all derivatives. 24 00:03:45,124 --> 00:03:49,493 Including those whose applications you can't foresee. 25 00:04:00,173 --> 00:04:02,971 - Hello, Hans. - Hello, Uncle Karl. 26 00:04:03,810 --> 00:04:05,471 Call it a day. 27 00:04:05,645 --> 00:04:09,706 You can't stand your father up on his 60th birthday. 28 00:04:11,351 --> 00:04:15,515 - You're right. I'll knock off. - It's getting late. 29 00:04:16,723 --> 00:04:19,886 - Where's Kaetchen? - At the Rhine bridge. 30 00:04:21,995 --> 00:04:24,623 They must be hatching a big egg. 31 00:04:27,567 --> 00:04:31,594 They're putting a rabbit in master magician's hat. 32 00:04:31,971 --> 00:04:36,169 He'll pull it out in his Concordia Room speech. 33 00:05:00,400 --> 00:05:03,233 Chairman, you know how to make a deal. 34 00:05:03,436 --> 00:05:06,269 His bargaining position is weakened. 35 00:05:06,472 --> 00:05:08,269 The Nazis are shaky. 36 00:05:08,474 --> 00:05:11,170 The man isn't as strong as he thinks. 37 00:05:11,377 --> 00:05:14,778 Colonel, he'll be as strong as we make him. 38 00:05:15,214 --> 00:05:18,206 He's the one to get us out of the woods. 39 00:05:18,418 --> 00:05:20,409 He's dynamite! 40 00:05:21,587 --> 00:05:24,886 Dynamite, if he blasts away the obstacles. 41 00:05:26,326 --> 00:05:29,056 Dangerous, if the blast goes farther. 42 00:05:29,729 --> 00:05:32,289 We can limit the mine's charge. 43 00:05:32,498 --> 00:05:34,625 Technically speaking. 44 00:05:35,068 --> 00:05:37,093 You want to take the risk? 45 00:05:37,303 --> 00:05:40,431 We had to choose between the red peril 46 00:05:40,640 --> 00:05:45,100 with unemployment in the millions and him and his New Order. 47 00:05:45,645 --> 00:05:49,877 - That's no choice. - If he didn't exist, we'd invent him. 48 00:05:50,083 --> 00:05:53,018 - Chairman... - Put the case in my study. 49 00:05:53,219 --> 00:05:57,417 Then go home and celebrate. I'll send something over. 50 00:05:57,824 --> 00:05:59,917 - You think... - Excuse me. 51 00:06:00,326 --> 00:06:02,624 Right this way, gentlemen. 52 00:06:05,465 --> 00:06:09,731 Hitler can appreciate what we have done to pave the way. 53 00:06:10,670 --> 00:06:13,935 What we have done in the public interest. 54 00:06:14,240 --> 00:06:17,232 Our synthetic gasoline and rubber 55 00:06:17,443 --> 00:06:20,469 could make Germany self-sufficient. 56 00:06:20,680 --> 00:06:22,648 You follow me, Colonel. 57 00:06:22,849 --> 00:06:27,877 But we can't carry the ball alone. The public has to help pay for it. 58 00:06:28,154 --> 00:06:30,679 - The public Reichswehr. - Right. 59 00:06:30,890 --> 00:06:33,290 That's what I'm driving at. 60 00:06:34,761 --> 00:06:38,822 The military as primary consumer should get involved. 61 00:06:38,998 --> 00:06:40,465 Enjoy. 62 00:06:40,933 --> 00:06:45,563 Our friends in steel and coal filled National Socialist coffers. 63 00:06:45,772 --> 00:06:47,296 Smart move. 64 00:06:48,141 --> 00:06:52,271 Hitler's rearmament will prime the mines and mills. 65 00:06:52,512 --> 00:06:55,037 Our turn will come a bit later. 66 00:06:57,016 --> 00:07:01,976 Hitler will implement his whole shebang even if the sky falls in. 67 00:07:02,588 --> 00:07:04,385 That is not our aim. 68 00:07:11,764 --> 00:07:15,063 A VOTE FOR HITLER IS A VOTE FOR WAR 69 00:07:20,440 --> 00:07:22,408 Ban the fascists! 70 00:07:22,608 --> 00:07:25,543 Watch out! You're ripping my coat! 71 00:07:32,752 --> 00:07:35,152 The streets are in turmoil. 72 00:07:35,521 --> 00:07:39,719 - This can't go on. - The Fuehrer will usher in new times. 73 00:07:39,992 --> 00:07:44,827 I have a feeling about this. I heard that promise once before. 74 00:07:45,164 --> 00:07:49,498 You didn't get the evil by its roots. The capitalists are still at it. 75 00:07:49,669 --> 00:07:51,227 But Gerd... 76 00:07:53,206 --> 00:07:56,141 Holy cow! Mother, you went all out again. 77 00:07:56,342 --> 00:07:59,311 Just sit down and enjoy yourselves. 78 00:07:59,612 --> 00:08:04,606 Wilhelm, big brother, in 10 years we'll celebrate your 70th, I hope. 79 00:08:06,018 --> 00:08:10,216 What's your opinion of the rising star on the political horizon? 80 00:08:10,423 --> 00:08:15,451 He mixes gray coats with black pants and tops it with a silly mustache. 81 00:08:16,863 --> 00:08:19,525 What do you think, Dr. Ten Boom? 82 00:08:21,100 --> 00:08:22,829 My analysis is... 83 00:08:25,671 --> 00:08:27,798 ...is still in progress. 84 00:08:30,910 --> 00:08:35,574 If Goering takes over, things will boom. The sky will be black with aircraft. 85 00:08:35,748 --> 00:08:38,444 We will require heavy investment. 86 00:08:39,018 --> 00:08:43,079 I estimate 300 million for the first round of the arms race. 87 00:08:44,156 --> 00:08:48,286 The 3 million you gave the Fuehrer is a drop in the bucket. 88 00:08:48,694 --> 00:08:52,892 Gentlemen, we will have to discuss numerous details. 89 00:08:53,432 --> 00:08:56,299 But our discussions are classified. 90 00:08:56,502 --> 00:09:01,804 - We'll call the arms program "Case A". - Where there's an A, there's a B. 91 00:09:02,475 --> 00:09:04,670 - Is there a Case B? - Yes. 92 00:09:05,378 --> 00:09:07,005 What is it? 93 00:09:08,915 --> 00:09:11,145 War, gentlemen. 94 00:09:12,251 --> 00:09:14,981 We'll have nothing to do with it. 95 00:09:15,521 --> 00:09:19,150 - I don't want to be a pest, Miss. - You're no pest. 96 00:09:21,193 --> 00:09:25,596 - Glad to see you, Mr. Schirrwind. - The pleasure is all mine. 97 00:09:25,798 --> 00:09:29,564 These old-timers in this old house are a bore. 98 00:09:30,570 --> 00:09:32,697 Mama and I get away often. 99 00:09:32,872 --> 00:09:34,999 - You travel a lot? - Yes. 100 00:09:35,207 --> 00:09:38,938 But we spend months at Gut Bergfried. You're invited. 101 00:09:39,145 --> 00:09:41,010 - Where? - Upper Bavaria. 102 00:09:41,213 --> 00:09:44,239 - I can show you some photos. - Do that. 103 00:09:46,252 --> 00:09:50,211 - Have a look at this. - Very nice, indeed. 104 00:09:51,023 --> 00:09:53,583 I'll come if duty allows me to. 105 00:09:53,893 --> 00:09:56,020 I need some relaxation. 106 00:09:59,165 --> 00:10:03,966 I'll show you the beautiful scenery. We can ride horses there. 107 00:10:05,605 --> 00:10:08,870 It's not at all like here. 108 00:10:09,442 --> 00:10:11,672 With these stacks I don't dare open a window. 109 00:10:11,978 --> 00:10:15,607 - Smoke is necessary. - But living next to it isn't. 110 00:10:15,781 --> 00:10:18,682 - A hangover idea. - A productive hangover. 111 00:10:18,884 --> 00:10:23,878 - But mountaineers are non-smokers. - My hobby isn't climbing. It's dogs. 112 00:10:24,090 --> 00:10:26,422 Greyhounds, gazelle hounds. 113 00:10:26,592 --> 00:10:31,120 - I need a raceway and electric rabbits. - I'll get one at Wertheim. 114 00:10:31,330 --> 00:10:34,299 Don't make fun of me. Convince Papa. 115 00:10:34,500 --> 00:10:36,764 It would only cost 20,000. 116 00:10:37,103 --> 00:10:40,072 A pittance, and Papa thinks a lot of you. 117 00:10:40,272 --> 00:10:43,503 - Don't exaggerate. - I know what I'm saying. 118 00:10:43,709 --> 00:10:46,473 We could make a cavalry charge now. 119 00:10:47,413 --> 00:10:50,382 The Council of the Gods is in session. 120 00:10:50,583 --> 00:10:53,518 - Council of the Gods? - A divine joke. 121 00:10:53,719 --> 00:10:57,382 The members of the board call themselves that. 122 00:10:57,923 --> 00:11:01,859 It's like the ancient Greeks. Olympic gods above the fray. 123 00:11:02,028 --> 00:11:05,657 They pull the strings on earth's firebrands. 124 00:11:06,298 --> 00:11:08,323 You have a vivid imagination. 125 00:11:08,834 --> 00:11:12,133 Reichswehr Case A contracts aren't enough. 126 00:11:12,338 --> 00:11:16,297 - Germany's too small. - But Germany is our prime target. 127 00:11:16,509 --> 00:11:20,138 Tilgner, old boy, our own back yard can't be safe. 128 00:11:21,247 --> 00:11:25,206 We need the Balkans and raw materials in the East. 129 00:11:26,018 --> 00:11:30,079 We have to get control there. Think in global terms. 130 00:11:30,923 --> 00:11:35,986 Then I'll take a little pleasure trip to the Balkans and the rising sun. 131 00:11:36,195 --> 00:11:38,095 Now you're talking. 132 00:11:45,204 --> 00:11:50,301 We'll expand hydrogenation capacity. Synthetic gas will be decisive. 133 00:11:50,476 --> 00:11:54,378 What's the latest on hydrazine and our rocket fuel? 134 00:11:54,580 --> 00:11:57,947 - Do you have the brains? - Yes, Dr. Scholz. 135 00:12:01,320 --> 00:12:04,881 Hello, Pappy. Your cute mustache gets 60 kisses. 136 00:12:09,361 --> 00:12:13,491 As secretary of the Council of the Gods I have the honor 137 00:12:13,699 --> 00:12:17,658 to deliver a token from the cellars of the chairman. 138 00:12:17,870 --> 00:12:21,271 Let's have a ball. Uncle Karl, Gerd, open a bottle. 139 00:12:21,774 --> 00:12:23,901 She's a good organizer. 140 00:12:36,489 --> 00:12:39,287 - Look, Mother, real silver. - Real silver? 141 00:12:39,492 --> 00:12:42,518 Everything's ready. Here's to Grandpa. 142 00:12:43,963 --> 00:12:45,521 Fireworks! 143 00:12:46,165 --> 00:12:50,124 - He's a born chemist. - You'll set our home on fire. 144 00:12:50,503 --> 00:12:53,336 Potassium makes cold fire, right? 145 00:12:53,839 --> 00:12:55,807 Sit down, you rascal. 146 00:12:56,876 --> 00:13:01,108 Good thing our boys don't quake at the smell of gunpowder. 147 00:13:01,313 --> 00:13:03,304 Keep the boy out of it. 148 00:13:03,516 --> 00:13:06,451 Hitler Youth would test his bravery. 149 00:13:06,652 --> 00:13:09,280 War games are not child's play. 150 00:13:10,189 --> 00:13:14,250 - One lost war is enough. - We won't lose the next one. 151 00:13:15,327 --> 00:13:18,694 - But, Gerd... - What are you talking about? 152 00:13:18,898 --> 00:13:24,268 Kaetchen's mom got TB filling grenades. Kaetchen won't have to do that. 153 00:13:24,537 --> 00:13:27,267 We'll put cowards like you away. 154 00:13:45,224 --> 00:13:48,057 That's what politics does for you. 155 00:13:48,227 --> 00:13:52,288 You were always a radical. Did you change the world? 156 00:13:54,099 --> 00:13:55,726 Right, Wilhelm. 157 00:13:56,035 --> 00:13:59,129 We, at least, have come up in the world. 158 00:13:59,839 --> 00:14:01,431 Read that. 159 00:14:04,243 --> 00:14:08,873 For loyal ex-worker, Wilhelm Scholz, on his 60th birthday. 160 00:14:10,449 --> 00:14:12,644 Our good old chairman. 161 00:14:48,754 --> 00:14:52,884 Tilgner, call a meeting of the board the day after tomorrow. 162 00:14:53,092 --> 00:14:55,526 Invite the planning chiefs. 163 00:14:56,395 --> 00:14:59,694 We're starting the countdown for Case A. 164 00:15:00,366 --> 00:15:02,561 Our goal has been set. 165 00:15:04,370 --> 00:15:06,895 German workers to the grindstones! 166 00:15:18,717 --> 00:15:21,185 We don't have fuel deposits. 167 00:15:21,921 --> 00:15:25,687 So we built factories. They will provide the fuel. 168 00:15:26,025 --> 00:15:29,188 Rubber doesn't grow on our trees so we built factories. 169 00:15:29,595 --> 00:15:30,619 We have rubber. 170 00:15:30,996 --> 00:15:35,592 Now we have all the means we need to conquer our enemy. 171 00:15:49,148 --> 00:15:50,581 Dr. Scholz. 172 00:15:53,986 --> 00:15:56,386 This is Director Von Decken. 173 00:15:58,357 --> 00:16:00,723 He was in economic policy. 174 00:16:00,893 --> 00:16:03,418 - He wants to see research at work. - Right. 175 00:16:03,629 --> 00:16:05,597 Would you fill him in? 176 00:16:05,898 --> 00:16:08,332 I'm in charge of hydrazine. 177 00:16:08,767 --> 00:16:12,032 It is a vast field. Miss Weber, the chart. 178 00:16:13,205 --> 00:16:14,934 We've outlined it. 179 00:16:16,909 --> 00:16:18,467 Here it is. 180 00:16:19,378 --> 00:16:23,075 First we limited our research to medications. 181 00:16:24,583 --> 00:16:28,451 Then we tested dyes from tartrazine and the like. 182 00:16:29,421 --> 00:16:33,790 My specialty is rocket fuel. That will get us somewhere. 183 00:16:34,426 --> 00:16:37,054 Dr. Huettenrauch, you were right. 184 00:16:37,262 --> 00:16:40,425 Poison gas is a by-product of the chlorine tests. 185 00:16:40,632 --> 00:16:43,100 Chloracetane. By the way... 186 00:16:44,136 --> 00:16:47,765 Management wants to expand research in this area. 187 00:16:47,940 --> 00:16:50,670 We want to explore new agents. 188 00:16:51,276 --> 00:16:54,643 We must be involved in all production phases. 189 00:16:55,047 --> 00:16:58,483 - What for? - All processes were done here. 190 00:16:58,684 --> 00:17:01,414 Now some are completed elsewhere. 191 00:17:01,620 --> 00:17:05,181 We don't see the practical results of our theories. 192 00:17:05,357 --> 00:17:10,192 Practice is not theory. It isn't the business of you scientists. 193 00:17:11,430 --> 00:17:15,662 Products and components now all require code names. 194 00:17:16,869 --> 00:17:21,135 - We never hear what is produced. - It is all classified. 195 00:17:21,340 --> 00:17:26,869 We have a security clearance. It's our responsibility, not yours. 196 00:17:27,312 --> 00:17:30,213 I believe the meeting is starting. 197 00:17:32,384 --> 00:17:35,751 - Scholz is weird. - He lacks transparency. 198 00:17:35,954 --> 00:17:40,687 Think we can trust him? His talent scores with the chairman. 199 00:17:40,893 --> 00:17:45,262 - We'll have to sound him out. - Look into the matter. 200 00:17:50,869 --> 00:17:53,667 - What's that? - A police raid. 201 00:18:07,386 --> 00:18:08,853 Listen up! 202 00:18:10,923 --> 00:18:12,982 Turn tools in when you go. 203 00:18:14,059 --> 00:18:17,256 Half of Shift B is being transferred. 204 00:18:17,463 --> 00:18:19,658 - Where to? - I don't know. 205 00:18:20,065 --> 00:18:22,533 - How many of us? - I don't know. 206 00:18:22,734 --> 00:18:26,295 - What does that mean? - Can't you figure it out? 207 00:18:27,272 --> 00:18:30,241 They're hiding their cards from us. 208 00:18:30,542 --> 00:18:33,340 They have an ace up their sleeves. 209 00:18:33,645 --> 00:18:36,045 - You know what suit? - No. 210 00:18:37,716 --> 00:18:39,445 Clubs. War clubs. 211 00:18:40,085 --> 00:18:43,953 - Two sides need clubs to make a war. - Don't exaggerate. 212 00:18:50,162 --> 00:18:52,824 Close the doors. Nobody leaves. 213 00:18:52,998 --> 00:18:56,297 - What happened? - They found pamphlets. 214 00:18:56,668 --> 00:18:58,693 Keep your mouths shut. 215 00:19:30,335 --> 00:19:34,135 They took him from police custody to the hospital. 216 00:19:34,339 --> 00:19:37,740 When I tried to visit him, they didn't let me. 217 00:19:39,111 --> 00:19:41,944 - Were many arrested? - Quite a few. 218 00:19:42,147 --> 00:19:45,776 Paul said all former union and party leaders. 219 00:19:46,552 --> 00:19:48,520 That's a bad thing. 220 00:19:49,755 --> 00:19:52,952 But I'll go there myself, Kaetchen. 221 00:19:53,158 --> 00:19:58,186 - If they lock you up where the SA... - For visiting my uncle? Never! 222 00:19:58,530 --> 00:20:00,623 Appeal to the chairman. 223 00:20:01,466 --> 00:20:05,232 - I'll take care of it. - If you see him, say hello from me. 224 00:20:05,437 --> 00:20:08,406 Tell him everything is fine at home. 225 00:20:10,342 --> 00:20:14,904 Fritz and Paul send their love. They've stashed the goods. 226 00:20:15,581 --> 00:20:17,549 Be careful, will you? 227 00:20:17,783 --> 00:20:21,651 - You know what I mean. - Don't worry about it, Kaetchen. 228 00:20:21,853 --> 00:20:24,151 Go home. I'll let you know. 229 00:20:29,428 --> 00:20:31,157 Well, Uncle Karl. 230 00:20:33,198 --> 00:20:35,166 What happened to you? 231 00:20:36,101 --> 00:20:38,160 Fell down a few steps. 232 00:20:41,173 --> 00:20:44,631 Tell me, Uncle Karl, can't you let it be? 233 00:20:45,077 --> 00:20:47,477 All oppostion is senseless. 234 00:20:50,182 --> 00:20:55,449 Remember, there's no unemployment. New factories are mushrooming. 235 00:20:56,321 --> 00:20:58,289 But what for, Hans? 236 00:20:59,691 --> 00:21:02,091 What for? To produce goods. 237 00:21:02,728 --> 00:21:04,525 What kind of goods? 238 00:21:05,397 --> 00:21:10,027 Synthetic dyes, textiles, medicine, soda and fertilizer. 239 00:21:10,836 --> 00:21:14,966 Can't you see they're playing with us? With you also. 240 00:21:15,607 --> 00:21:18,007 I'm a scientist, not a politico. 241 00:21:18,377 --> 00:21:20,242 You don't need to be. 242 00:21:20,846 --> 00:21:22,814 Just open your eyes. 243 00:21:24,316 --> 00:21:26,876 Can they buy our whole family? 244 00:21:27,719 --> 00:21:33,180 Your dad wore blue collars with pride. Now he's kowtowing to the chairman. 245 00:21:33,392 --> 00:21:34,882 And you! 246 00:21:35,294 --> 00:21:38,991 The family jewel. You finished college. 247 00:21:40,032 --> 00:21:43,661 You're abetting our slide into another war. 248 00:21:43,869 --> 00:21:45,302 And Edith? 249 00:21:50,375 --> 00:21:54,072 - I was bored while you were away. - No other suitors? 250 00:21:54,279 --> 00:21:56,975 Fewer than the girls down there. 251 00:21:59,351 --> 00:22:02,252 Our Balkan foothold is growing. 252 00:22:03,088 --> 00:22:07,855 - BUNA products are making headway. - Did the women make headway? 253 00:22:08,393 --> 00:22:11,089 I spend my first day home with you. 254 00:22:11,296 --> 00:22:13,787 And you grill me about harems. 255 00:22:14,733 --> 00:22:20,262 My conquests were of a different kind. Big deals in Romania, Hungary, Bulgaria. 256 00:22:20,439 --> 00:22:22,669 - Oh. - We're at Russia's door. 257 00:22:22,841 --> 00:22:24,399 Case B? 258 00:22:25,444 --> 00:22:28,675 How does your brother know about Case B? 259 00:22:29,381 --> 00:22:31,872 Why? What do you mean by that? 260 00:22:32,351 --> 00:22:35,787 - Not from me. - Huettenrauch heard him use it. 261 00:22:35,987 --> 00:22:38,717 Your brother knows the code word. 262 00:22:38,924 --> 00:22:42,018 - Von Decken told the boss. - The bastard! 263 00:22:42,327 --> 00:22:46,024 He also said you meet foreigners clandestinely. 264 00:22:46,231 --> 00:22:48,631 Americans, French and Swiss. 265 00:22:49,034 --> 00:22:52,367 - Are you supposed to watch me? - Naturally. 266 00:22:52,571 --> 00:22:55,768 - What's the verdict? - Case dismissed. 267 00:22:57,776 --> 00:23:00,370 Keep an eye on your brother. 268 00:23:00,579 --> 00:23:05,346 He should watch his step. I want to make him department head. 269 00:23:06,651 --> 00:23:11,918 We're putting our cards on the table. Want to work on our new projects? 270 00:23:12,424 --> 00:23:13,857 Of course. 271 00:23:14,626 --> 00:23:18,357 You can take your pick of three departments. 272 00:23:19,398 --> 00:23:22,731 Synthetic dyes? Explosives? 273 00:23:23,635 --> 00:23:25,330 Or mustard gas. 274 00:23:25,804 --> 00:23:27,362 Pick one. 275 00:23:28,373 --> 00:23:29,863 Right now? 276 00:23:31,810 --> 00:23:34,540 A choice with grave consequences. 277 00:23:34,713 --> 00:23:37,876 I am sure Dr. Scholz won't take the easiest. 278 00:23:38,083 --> 00:23:40,779 He'll pick the most interesting. 279 00:23:40,986 --> 00:23:44,547 The color industry is the most competitive. 280 00:23:45,924 --> 00:23:49,155 That leaves explosives and gases. 281 00:23:52,063 --> 00:23:53,792 Yes, explosives. 282 00:23:55,333 --> 00:23:59,463 Slow-burning rocket fuel would be a real challenge. 283 00:24:02,073 --> 00:24:06,305 - But that's a long-term project. - It may be speeded up. 284 00:24:10,115 --> 00:24:12,242 Poison gases, you said. 285 00:24:13,084 --> 00:24:16,053 Why are we producing poison gases? 286 00:24:16,955 --> 00:24:21,324 What for? Didn't you ever hear of pesticides? 287 00:24:21,893 --> 00:24:24,088 Right, sorry about that. 288 00:24:24,496 --> 00:24:25,929 Chairman, 289 00:24:26,565 --> 00:24:30,399 I think I will take on the explosives department. 290 00:24:32,737 --> 00:24:37,197 Dr. Scholz, I welcome you as the new department head. 291 00:24:41,646 --> 00:24:46,345 - Hello, Hans. - I have a company car and a chauffeur. 292 00:24:47,152 --> 00:24:50,246 Work B director has his own livery stable. 293 00:24:50,455 --> 00:24:53,652 I'm so happy for you. Congratulations. 294 00:24:54,926 --> 00:24:58,123 Heil Hitler. The march wore Dieter out. 295 00:24:58,330 --> 00:25:00,696 We had to bring him home. 296 00:25:00,899 --> 00:25:04,096 Dieter, my boy. Come inside right away. 297 00:25:19,551 --> 00:25:20,984 Heil Hitler. 298 00:25:24,189 --> 00:25:27,056 Was I excused by the followers' leader? 299 00:25:27,459 --> 00:25:32,123 - You'll be excused permanently. - You can't do that to me! 300 00:25:34,466 --> 00:25:37,833 Don't do it! Don't you ever think about us? 301 00:25:39,905 --> 00:25:41,964 Ridiculous war games. 302 00:25:42,874 --> 00:25:46,776 General Schirrwind, that was quite informative. 303 00:25:47,979 --> 00:25:53,349 - Is that how the Wehrmacht sees it? - Indeed, war clouds are gathering. 304 00:25:53,718 --> 00:25:57,381 So Case B is imminent, and how is the mood? 305 00:25:58,323 --> 00:25:59,756 Excellent. 306 00:26:00,525 --> 00:26:05,360 Is it clear that it may last a while and take on major proportions? 307 00:26:05,564 --> 00:26:08,761 The Fuehrer is counting on a blitzkrieg. 308 00:26:11,770 --> 00:26:14,568 Our natural resources are limited. 309 00:26:14,773 --> 00:26:18,300 We assume you have acted to maximize resources. 310 00:26:18,476 --> 00:26:20,205 Of course we have. 311 00:26:21,813 --> 00:26:23,838 It's all in good hands. 312 00:26:24,049 --> 00:26:26,847 I don't handle the details myself. 313 00:26:27,452 --> 00:26:29,647 I'm abducting the general. 314 00:26:30,388 --> 00:26:32,856 We just finished. General. 315 00:26:33,224 --> 00:26:34,657 Chairman. 316 00:26:38,430 --> 00:26:40,557 - Bye, Papa. - Good-bye. 317 00:26:52,310 --> 00:26:54,870 It's Mauch. Listen, Tilgner. 318 00:26:55,080 --> 00:26:58,572 You've been bargaining three weeks with Standard Oil. 319 00:26:58,783 --> 00:27:01,047 Things are coming to a head. 320 00:27:01,252 --> 00:27:02,742 It's serious. 321 00:27:02,921 --> 00:27:05,481 Step on the gas! Make a deal today. 322 00:27:05,991 --> 00:27:07,549 I'll do my best. 323 00:27:10,929 --> 00:27:15,127 If we give you our methane licenses we want 50 percent. 324 00:27:19,270 --> 00:27:23,866 All I can say to that is we Americans refuse to yield an inch. 325 00:27:25,910 --> 00:27:28,538 Can I have a word with you alone? 326 00:27:29,381 --> 00:27:30,848 Okay. 327 00:27:38,757 --> 00:27:42,488 - Mr. Lawson, I don't understand you. - It's mutual. 328 00:27:42,694 --> 00:27:46,391 Fifty percent of aircraft fuel profit is nonsense. 329 00:27:46,598 --> 00:27:48,725 What if a war breaks out? 330 00:27:49,934 --> 00:27:54,530 Our Japanese friends will cut you off from Malaya and the Dutch Indies. 331 00:27:54,739 --> 00:27:58,869 Every child knows they supply 97 percent of the world's rubber. 332 00:27:59,044 --> 00:28:01,569 No rubber, no tires for your cars. 333 00:28:02,714 --> 00:28:06,309 If we give you no molybdenum for your converters 334 00:28:06,518 --> 00:28:08,986 you can't make synthetic gasoline. 335 00:28:09,187 --> 00:28:12,156 No gas, no fuel for your tanks. 336 00:28:14,592 --> 00:28:17,561 As your delegation's legal aide you know 337 00:28:17,762 --> 00:28:20,322 that the 2,000 patents we transfer 338 00:28:20,532 --> 00:28:23,365 include methane and BUNA processes. 339 00:28:24,135 --> 00:28:28,401 Our chemists say the U.S. will soon synthesize rubber. 340 00:28:28,740 --> 00:28:31,334 It goes into production soon. 341 00:28:31,876 --> 00:28:34,003 I happen to know better. 342 00:28:36,247 --> 00:28:37,908 We know your butyl. 343 00:28:38,550 --> 00:28:41,815 Did we come here to wage war on each other? 344 00:28:42,087 --> 00:28:46,046 Of course not. Just to get a feeling for each other. 345 00:28:46,491 --> 00:28:48,152 Do we have a deal? 346 00:28:57,068 --> 00:28:59,536 Miss Scholz, amend Article 7. 347 00:28:59,704 --> 00:29:02,195 "50 percent of the profits". 348 00:29:03,508 --> 00:29:05,999 Gentlemen, the final wording. 349 00:29:10,615 --> 00:29:14,949 You have to see it, mademoiselle. Come with me on my yacht. 350 00:29:15,120 --> 00:29:18,578 A full moon over Lake Geneva. Chillon Castle. 351 00:29:18,790 --> 00:29:20,758 A bottle of burgundy. 352 00:29:21,025 --> 00:29:24,188 Sure we'll visit you, Monsieur Hoelzli. 353 00:29:24,496 --> 00:29:28,398 Can't we stay with him a week before we go to Genoa? 354 00:29:28,566 --> 00:29:31,262 - You're coming to Geneva? - Yes. 355 00:29:31,436 --> 00:29:35,099 Come on. I understand a pretty girl with no aid. 356 00:29:35,807 --> 00:29:39,072 You're laughing over here. The others are so sullen. 357 00:29:39,244 --> 00:29:41,804 You mean solemn, Miss Lawson? 358 00:29:43,248 --> 00:29:45,079 Solemn? Yeah! 359 00:29:47,385 --> 00:29:49,319 You too, Mr. Tilgner? 360 00:29:49,521 --> 00:29:53,389 Two years ago in New York you were such fun. 361 00:29:53,725 --> 00:29:56,421 So... charming. A boyish man. 362 00:29:57,262 --> 00:30:00,322 Just wait until I'm in New York again. 363 00:30:01,199 --> 00:30:04,100 - I won't disappoint you. - Really? 364 00:30:04,469 --> 00:30:05,936 Really. 365 00:30:11,576 --> 00:30:15,774 In America friends call friends by their first names. 366 00:30:16,414 --> 00:30:17,847 Call me Mabel. 367 00:30:18,983 --> 00:30:22,783 The contract will facilitate our cooperation. 368 00:30:22,954 --> 00:30:26,651 It won't stop us, even if America declares war. 369 00:30:26,958 --> 00:30:30,325 That's clear. We'll find a modus vivendi. 370 00:30:30,962 --> 00:30:33,590 A war will be good for business. 371 00:30:33,998 --> 00:30:36,865 Your new fuel will go like hotcakes. 372 00:30:37,068 --> 00:30:39,263 Your crude will sell too. 373 00:30:41,439 --> 00:30:44,203 Won't our spheres of interest overlap? 374 00:30:44,409 --> 00:30:47,378 We're abiding by the Munich treaty. 375 00:30:47,579 --> 00:30:52,448 We concede you Central Europe and Russia to the Chinese border. 376 00:30:52,784 --> 00:30:55,480 And you get the rest of the world? 377 00:31:16,674 --> 00:31:18,801 You have a healthy appetite. 378 00:31:21,613 --> 00:31:23,808 Takes one to know one. 379 00:31:38,363 --> 00:31:41,059 You aren't thinking precisely enough. 380 00:31:41,266 --> 00:31:45,396 The balance of power is not at all as you would like it. 381 00:31:46,871 --> 00:31:51,740 Let's deal like rational businessmen who know their merchandise. 382 00:31:51,943 --> 00:31:54,673 You get 2,000 valuable patents. 383 00:31:55,914 --> 00:31:59,475 And you get raw materials from Standard Oil. 384 00:31:59,684 --> 00:32:04,712 You get vital foreign exchange and half of aircraft fuel profits. 385 00:32:06,291 --> 00:32:09,260 - You breed special dogs. - Salukis. 386 00:32:09,460 --> 00:32:13,829 Aryan gazelle hounds. Brown bulldogs with black markings. 387 00:32:13,998 --> 00:32:15,625 - Ask him. - Right. 388 00:32:39,524 --> 00:32:42,550 Think Gen. Schirrwind feels at home? 389 00:32:42,827 --> 00:32:46,024 Looking every inch the son-in-law. 390 00:32:46,331 --> 00:32:49,061 No, no. Please stay, Mr. Hoelzli. 391 00:32:50,335 --> 00:32:53,668 Lawson should know if our U.S. dollars 392 00:32:53,838 --> 00:32:57,535 will be available in Switzerland in any event. 393 00:32:57,742 --> 00:33:00,768 - Toujours. - Even if a conflict arises? 394 00:33:00,979 --> 00:33:04,005 We met our obligations in the Great War. 395 00:33:04,215 --> 00:33:06,149 Has anything changed? 396 00:33:06,351 --> 00:33:10,412 Your bank will handle all stipulated transactions? 397 00:33:10,621 --> 00:33:13,818 - We can bank on your neutrality. - Sure. 398 00:33:21,666 --> 00:33:23,566 Council of the Gods. 399 00:33:24,435 --> 00:33:28,098 Oh, I get it. Homer and the ancient Greeks. 400 00:33:33,544 --> 00:33:36,104 Don't let us down, my good man. 401 00:33:36,581 --> 00:33:38,014 Our factories 402 00:33:38,716 --> 00:33:41,378 are vulnerable from the air. 403 00:33:42,186 --> 00:33:45,678 You can rest assured. We'll take care of it. 404 00:33:47,225 --> 00:33:48,783 Your plants... 405 00:33:50,061 --> 00:33:51,892 will be unscathed. 406 00:33:56,801 --> 00:33:59,167 - What was it? - It's all right. 407 00:33:59,370 --> 00:34:02,567 But using leaflets is a risky business. 408 00:34:02,807 --> 00:34:05,833 - We have to change tactics. - To what? 409 00:34:06,377 --> 00:34:08,572 Regroup stray comrades. 410 00:34:27,398 --> 00:34:30,561 Organize more triumvirates in the shop. 411 00:34:31,102 --> 00:34:34,629 - Lift their spirits, give them tasks. - Like what? 412 00:34:34,839 --> 00:34:37,865 Help the families of those arrested. 413 00:34:38,242 --> 00:34:41,143 Raise money and give them clothes. 414 00:34:41,479 --> 00:34:43,538 But Hitler is on a roll. 415 00:34:43,714 --> 00:34:46,649 Most of us are shaking in our boots. 416 00:34:46,851 --> 00:34:51,049 The higher the monkey climbs, the more he reveals. 417 00:34:51,289 --> 00:34:54,622 Watch out. They couldn't nail you the first time. 418 00:34:54,826 --> 00:34:56,691 Next time is the end. 419 00:34:57,728 --> 00:35:00,390 Reliable workers gave me a tip. 420 00:35:01,099 --> 00:35:03,863 Wednesday and Saturday nights at 9. 421 00:35:04,068 --> 00:35:06,400 Shortwave, 28.5 meters. 422 00:35:08,973 --> 00:35:10,600 Hello, Claudia. 423 00:35:12,977 --> 00:35:15,275 Hurry up or miss breakfast. 424 00:35:25,123 --> 00:35:27,785 - Well, I'll be darned. - What is it? 425 00:35:29,527 --> 00:35:32,257 - Those things can happen. - What? 426 00:35:32,463 --> 00:35:35,364 The party congress was postponed. 427 00:35:35,700 --> 00:35:38,191 A million people were going. 428 00:35:40,505 --> 00:35:41,972 Good morning. 429 00:35:43,040 --> 00:35:45,338 - Good morning. - Morning. 430 00:35:47,378 --> 00:35:48,811 Heinz! 431 00:35:50,648 --> 00:35:52,206 Did you read it? 432 00:35:54,418 --> 00:35:58,218 It was to be expected after the news from Danzig. 433 00:35:59,157 --> 00:36:02,126 - How much longer? - Hard to say, Pop. 434 00:36:02,860 --> 00:36:04,828 An official telegram. 435 00:36:08,266 --> 00:36:11,565 The answer. "Required in Berlin immediately." 436 00:36:53,945 --> 00:36:56,846 Luftwaffe units bombed Warsaw again. 437 00:36:57,949 --> 00:37:01,441 The downtown area is under artillery fiire. 438 00:37:02,186 --> 00:37:04,984 That was the Wehrmacht bulletin. 439 00:37:06,791 --> 00:37:09,225 - Way to go! - Blitzkrieg! 440 00:37:09,527 --> 00:37:13,156 - It will be over in six weeks. - France and England next. 441 00:37:13,331 --> 00:37:16,994 Then we hop over the pond and invade America. 442 00:37:17,935 --> 00:37:20,836 We'll march to the Chinese border. 443 00:37:21,505 --> 00:37:23,564 An 8,000-km walkover. 444 00:37:23,741 --> 00:37:27,233 - An eight-day excursion. - You're teasing. 445 00:37:27,445 --> 00:37:31,074 - As long as we win, it doesn't matter. - Naturally. 446 00:37:31,249 --> 00:37:35,310 - Like in 1918. - Cut it out, you faultfinder! 447 00:37:36,153 --> 00:37:40,180 Mr. Tilgner, may I remind you that our gas hydration stops 448 00:37:40,358 --> 00:37:43,054 if we don't get converters pronto. 449 00:37:43,261 --> 00:37:44,626 Don't worry. 450 00:37:45,229 --> 00:37:50,394 Miss Scholz, how much moly is due? There have been some bottlenecks. 451 00:37:51,002 --> 00:37:54,995 750 tons of molybdenum concentrate via Shanghai. 452 00:37:55,806 --> 00:37:57,398 - China? - Don't fret. 453 00:37:57,608 --> 00:38:01,009 Made in U.S.A. Shipped directly via Brazil. 454 00:38:01,212 --> 00:38:03,146 I hope it arrives on time. 455 00:38:03,347 --> 00:38:05,815 Don't worry, Mr. Muehlhardt. 456 00:38:06,183 --> 00:38:07,810 He never learns. 457 00:38:08,152 --> 00:38:12,248 - We have to ship it to America. - Which way is it going? 458 00:38:12,456 --> 00:38:17,257 Through Switzerland to Genoa. Ala Littoria flies it to Brazil. 459 00:38:17,461 --> 00:38:18,928 Oh, right. 460 00:38:19,163 --> 00:38:23,793 Standard Oil is still supplying fuel for Italian aviation. 461 00:38:24,568 --> 00:38:26,559 But for how much longer? 462 00:38:27,371 --> 00:38:30,738 For as long as the U.S. wants our products. 463 00:38:33,444 --> 00:38:35,969 Your Standard Oil contract. 464 00:38:36,180 --> 00:38:39,013 You finalized it in the nick of time. 465 00:38:39,483 --> 00:38:41,883 Lawson's modus vivendi. 466 00:38:43,087 --> 00:38:46,682 Normal mass production in Buildings 19 and 34. 467 00:38:47,525 --> 00:38:51,825 Then we have a new facility for a new product in our line. 468 00:39:02,606 --> 00:39:04,471 Dr. Scholz, Dr. Scholz. 469 00:39:05,076 --> 00:39:07,670 The new unit is malfunctioning. 470 00:39:07,878 --> 00:39:09,539 What's the matter? 471 00:39:14,919 --> 00:39:17,479 Hurry, the pressure gauge is red. 472 00:39:17,688 --> 00:39:20,350 Maybe a snag in the condensing line. 473 00:39:53,958 --> 00:39:55,482 Go help them! 474 00:39:57,628 --> 00:40:02,190 Hello, Werner. Reroute the nitric to the adjacent unit! 475 00:40:02,400 --> 00:40:03,924 Scholz speaking. 476 00:40:04,402 --> 00:40:06,563 Stop the hydrazine flow. 477 00:40:07,538 --> 00:40:09,904 To play it safe, open Unit 16. 478 00:40:22,486 --> 00:40:26,217 Calmly redirect the product to the next unit. 479 00:40:26,957 --> 00:40:28,584 Repair the damage. 480 00:40:31,228 --> 00:40:32,957 - He's cool. - Yes. 481 00:40:33,731 --> 00:40:35,790 But is he trustworthy? 482 00:40:37,034 --> 00:40:39,264 Get him to join the party? 483 00:40:39,470 --> 00:40:42,303 - He has dozens of excuses. - Is that so? 484 00:40:42,506 --> 00:40:45,066 Now he will have to take sides. 485 00:40:45,543 --> 00:40:48,774 Let's see if cool waters will boil over. 486 00:40:51,549 --> 00:40:54,780 - Sorry, it was an emergency. - Dr. Scholz. 487 00:40:55,019 --> 00:40:58,386 Plant F13 is running an interesting test. 488 00:40:58,722 --> 00:41:01,384 Using hydrazine derivatives. 489 00:41:02,426 --> 00:41:05,623 - I'm interested. - Come and have a look. 490 00:41:06,697 --> 00:41:08,494 - Now? - Come along. 491 00:41:11,769 --> 00:41:13,327 Poor doggy. 492 00:41:39,129 --> 00:41:42,155 - It closes like a safe. - Or a coffin. 493 00:41:44,001 --> 00:41:46,834 - Ready for the experiment? - Yes. 494 00:41:48,205 --> 00:41:50,105 Step up, Dr. Scholz. 495 00:41:54,311 --> 00:41:57,439 We feed it with 5 percent zyklon. 496 00:41:58,315 --> 00:41:59,782 Go ahead. 497 00:42:01,051 --> 00:42:02,882 Gas! 498 00:42:33,484 --> 00:42:35,952 Turn it off and vacuum the gas. 499 00:42:46,096 --> 00:42:47,654 But Dr. Scholz! 500 00:42:51,302 --> 00:42:55,261 You always wanted to see what your research can do. 501 00:43:24,635 --> 00:43:26,364 - Dad. - I'm busy. 502 00:43:26,570 --> 00:43:29,130 I have an important question. 503 00:43:29,540 --> 00:43:32,509 Know Paul Huettenrauch? He told me a yarn. 504 00:43:33,143 --> 00:43:35,805 - Paul who? - Dr. Huettenrauch's son. 505 00:43:36,013 --> 00:43:39,608 - He worked with you in B13. - What about him? 506 00:43:40,651 --> 00:43:45,611 He said our company is helping to do away with Jews and subhumans. 507 00:43:46,890 --> 00:43:50,326 What was that? What are you talking about? 508 00:43:50,995 --> 00:43:53,122 With zyklon and tabun. 509 00:43:53,731 --> 00:43:55,756 For God's sake, keep quiet! 510 00:43:55,933 --> 00:44:00,393 Such talk can get us in big trouble. There is no such thing. 511 00:44:01,038 --> 00:44:03,598 But there are concentration camps. 512 00:44:03,807 --> 00:44:07,903 They are really work camps for antisocial elements. 513 00:44:09,046 --> 00:44:11,173 Paul didn't dream it up. 514 00:44:12,516 --> 00:44:15,576 - Don't you know anything? - Nothing. 515 00:44:17,955 --> 00:44:19,923 But I'll check again. 516 00:44:20,858 --> 00:44:23,656 Dad, you have to tell me the truth. 517 00:44:30,167 --> 00:44:33,933 Mr. Von Decken's office must be around here. 518 00:44:34,271 --> 00:44:37,240 He's in administration beyond B13. 519 00:44:37,775 --> 00:44:40,209 That way and right down the hall. 520 00:44:40,377 --> 00:44:44,336 That's under construction. Go through shipping. 521 00:44:45,349 --> 00:44:47,909 - Ask again over there. - Thanks. 522 00:45:02,866 --> 00:45:08,634 POISONOUS GAS STANDARD PACKAGE FOR AUSCHWITZ 523 00:45:30,961 --> 00:45:35,125 - On the fritz? - The sixth time I patched this tube. 524 00:45:35,332 --> 00:45:38,733 - I need a new one. - Your birthday is coming. 525 00:45:39,703 --> 00:45:42,297 Dad, you were going to check. 526 00:45:44,775 --> 00:45:48,142 - What's the story? - Nothing to worry about. 527 00:45:49,413 --> 00:45:51,540 Stop spreading rumors. 528 00:45:53,350 --> 00:45:57,150 I think I owe you an apology for troubling you. 529 00:45:57,788 --> 00:46:02,919 You can ask me whatever you want, but me and nobody else, understand? 530 00:46:03,794 --> 00:46:05,318 Yes, Father. 531 00:46:10,567 --> 00:46:15,368 You don't expect me to believe you heard it from your son first. 532 00:46:15,806 --> 00:46:18,832 That you only found out by chance. 533 00:46:19,243 --> 00:46:21,803 That's what's so depressing. 534 00:46:23,814 --> 00:46:27,341 That's the funny thing about a monster company. 535 00:46:27,551 --> 00:46:30,111 You discover a basic formula. 536 00:46:30,788 --> 00:46:34,622 You pass it on to another man in another department 537 00:46:34,825 --> 00:46:36,850 You don't know the outcome. 538 00:46:37,060 --> 00:46:42,123 Years later you are shocked by the final product of your research. 539 00:46:44,868 --> 00:46:48,463 Your soldering is polluting the air. Can I open the window? 540 00:46:52,376 --> 00:46:54,469 That's not right, Hans. 541 00:46:55,412 --> 00:46:58,870 Would you give a razor to a three-year-old? 542 00:47:00,017 --> 00:47:03,282 You know the men you give your formula to. 543 00:47:04,588 --> 00:47:06,283 How should I know? 544 00:47:07,291 --> 00:47:11,421 They know it overseas, but we Germans are blind again. 545 00:47:14,531 --> 00:47:16,431 It's like our plant. 546 00:47:17,634 --> 00:47:21,035 Bypassers smell the gas odor miles away. 547 00:47:22,039 --> 00:47:25,008 The workers inside don't notice it. 548 00:47:25,275 --> 00:47:26,708 Remember. 549 00:47:29,279 --> 00:47:33,443 It's on at 11:30 every night. Tune in to 28.5 meters. 550 00:47:35,018 --> 00:47:37,111 Take it easy. Good-bye. 551 00:47:40,557 --> 00:47:42,218 - Bye, Hans. - See you. 552 00:47:42,426 --> 00:47:44,018 Say hello to everybody. 553 00:47:51,869 --> 00:47:56,033 The facts from eye witnesses who returned from Poland. 554 00:47:56,406 --> 00:47:57,566 Turn it off. 555 00:47:58,141 --> 00:48:01,076 They're gassing inmates in Dachau. 556 00:48:01,278 --> 00:48:04,975 German chemists developed the lethal agents. 557 00:48:08,085 --> 00:48:11,350 - What are you doing? - Damned poison gas! 558 00:48:24,468 --> 00:48:28,029 Poison gas! You were never involved in that. 559 00:48:28,305 --> 00:48:30,364 You don't understand. 560 00:48:31,875 --> 00:48:34,173 It isn't your department? 561 00:48:34,511 --> 00:48:36,911 No, it isn't my department. 562 00:48:38,949 --> 00:48:40,644 How will it end? 563 00:49:12,149 --> 00:49:14,447 - Care to follow me, Pop? - Yes. 564 00:49:25,262 --> 00:49:27,730 - A good life. - Good father-in-law. 565 00:49:30,901 --> 00:49:33,699 - Like the Van Mayen? - A rare gem. 566 00:49:33,904 --> 00:49:37,704 Flight from Troy. My buddy got it for me in Paris. 567 00:49:38,475 --> 00:49:42,878 - Where are these icons from? - The stores are full of them. 568 00:49:43,580 --> 00:49:47,539 - Let's send assets to Switzerland. - You're going too far. 569 00:49:47,751 --> 00:49:51,152 Wehrmacht disengagements are multiplying. 570 00:49:51,355 --> 00:49:55,951 Stalingrad lost. Africa lost. Russia advances relentlessly. 571 00:49:56,460 --> 00:49:59,258 I think we deluded ourselves. 572 00:50:03,934 --> 00:50:07,961 In this case Switzerland is our primary safety net. 573 00:50:08,238 --> 00:50:10,536 You think the war is lost? 574 00:50:11,208 --> 00:50:14,268 We have to save the essential assets. 575 00:50:15,379 --> 00:50:19,008 Patents, trade secrets and foreign exchange. 576 00:50:19,216 --> 00:50:22,276 If we knew what the Joint Chiefs plan. 577 00:50:22,452 --> 00:50:24,886 We should woo Standard Oil. 578 00:50:25,322 --> 00:50:27,722 Standard Oil is one thing. 579 00:50:27,924 --> 00:50:31,519 Roosevelt and his warlords are another. 580 00:50:31,728 --> 00:50:35,528 We must get assurances for the case of capitulation. 581 00:50:35,732 --> 00:50:39,634 - Case C. - How will our business partners react? 582 00:50:39,836 --> 00:50:41,770 Tilgner, find out. 583 00:50:47,611 --> 00:50:51,513 A wire from Geneva for you. It's signed by Mabel. 584 00:50:53,250 --> 00:50:55,115 Must be Miss Lawson. 585 00:50:55,819 --> 00:51:00,415 Rendezvous Hotel au Lac. You're putting eggs in a new nest. 586 00:51:01,458 --> 00:51:04,188 Right, and you're going with me. 587 00:51:37,394 --> 00:51:41,797 - Come on. It's getting chilly. - It was charming of M. Hoelzli. 588 00:51:41,998 --> 00:51:45,627 You should see him when he is doing business. 589 00:51:48,572 --> 00:51:52,736 Did you ladies like the view? That hasn't changed. 590 00:51:52,909 --> 00:51:56,868 But good old Switzerland has lost some of its flair. 591 00:51:57,080 --> 00:51:58,741 C'est la guerre. 592 00:51:58,982 --> 00:52:03,544 I like it, war or no war. I've traveled more since war began. 593 00:52:04,287 --> 00:52:06,653 Mabel's a diehard warlady. 594 00:52:06,857 --> 00:52:09,587 Real men need war to thrive, I think. 595 00:52:09,793 --> 00:52:13,092 Well girls, leave the battlefield to us men. 596 00:52:13,296 --> 00:52:15,787 Let's be seated, gentlemen. 597 00:52:16,933 --> 00:52:20,300 We have no choice but strategic retreat. 598 00:52:21,638 --> 00:52:24,334 When the men deplete their reserves, 599 00:52:24,541 --> 00:52:26,202 they'll join us. 600 00:52:27,344 --> 00:52:29,403 Why try to deceive you? 601 00:52:29,846 --> 00:52:32,508 Germany is not on top of the world. 602 00:52:32,716 --> 00:52:34,650 It's not our fault. 603 00:52:34,851 --> 00:52:38,878 Our precision industry supports your war machine. 604 00:52:39,089 --> 00:52:42,957 In the best interests of our Anglo-American clients. 605 00:52:43,160 --> 00:52:46,721 We preserved our independence and your deposits. 606 00:52:46,930 --> 00:52:48,363 Good for you. 607 00:52:48,598 --> 00:52:50,828 We're caught in a crossfire. 608 00:52:51,001 --> 00:52:53,367 Our Gls are closing in on you. 609 00:52:53,570 --> 00:52:56,061 Your position is not hopeless. 610 00:52:56,940 --> 00:52:59,738 - Now listen! - We were partners. 611 00:52:59,943 --> 00:53:04,471 Now we're opponents. But rivals must become partners again. 612 00:53:04,781 --> 00:53:07,272 We'll cut you in, but how? 613 00:53:09,152 --> 00:53:13,088 Germany may very well be FDR's Public Enemy No. 1. 614 00:53:16,493 --> 00:53:21,362 After all, we here at this table have only one common adversary. 615 00:53:25,168 --> 00:53:26,726 Say that again. 616 00:53:27,537 --> 00:53:31,337 - If the Russians get too strong... - It's a deal. 617 00:53:42,783 --> 00:53:44,751 Golly, its nice here. 618 00:53:45,986 --> 00:53:48,181 Germany's pretty gloomy. 619 00:53:48,389 --> 00:53:50,118 Seize the moment. 620 00:53:51,358 --> 00:53:53,918 War scenes haunt me even here. 621 00:53:54,762 --> 00:53:56,787 Sorry to bring that up. 622 00:53:57,765 --> 00:54:02,725 Are you still talking about war? Let's get in the swing together. 623 00:54:03,137 --> 00:54:06,595 The two of us have concluded peace on earth. 624 00:55:18,913 --> 00:55:21,575 - All set, Hugo? - Yes, Mrs. Mauch. 625 00:55:21,749 --> 00:55:24,877 - I hate to leave the house. - But Mama! 626 00:55:25,085 --> 00:55:28,646 It's safer in Bavaria. They may fight in town. 627 00:55:28,856 --> 00:55:32,883 - The Americans are 80 km away. - Our beautiful city. 628 00:55:33,093 --> 00:55:36,824 I bet you forget or damage half the furnishings. 629 00:55:37,031 --> 00:55:40,228 Don't worry. Lt. Boettcher is in charge. 630 00:55:42,503 --> 00:55:43,936 Attention! 631 00:55:47,441 --> 00:55:48,874 Carry on! 632 00:55:49,143 --> 00:55:53,045 - He's off and not singing. - This dame has 10 hands. 633 00:55:53,347 --> 00:55:55,679 That's capitalist greed. 634 00:56:01,989 --> 00:56:04,480 Lawson kept his word. It's intact. 635 00:56:11,465 --> 00:56:13,763 They must have fabulous radar. 636 00:56:34,121 --> 00:56:35,748 What happened, Mother? 637 00:56:35,956 --> 00:56:39,722 Thank God you're here. Dad isn't back from the shelter. 638 00:56:39,927 --> 00:56:41,519 The others are back. 639 00:56:41,729 --> 00:56:44,857 It's all burned down. You have to get out. 640 00:56:45,032 --> 00:56:46,761 When Father comes. 641 00:56:46,967 --> 00:56:49,197 Come, Edith. Chin up, Mrs. Scholz! 642 00:56:49,403 --> 00:56:52,861 Get help from plant welfare. Stop fussing, Edith! 643 00:56:53,040 --> 00:56:55,474 Edith, don't leave me here! 644 00:56:55,809 --> 00:56:57,504 The last train is gone. 645 00:56:57,711 --> 00:56:59,679 - I have to help. - Your last chance. 646 00:56:59,847 --> 00:57:01,474 - Can't it wait? - No! 647 00:57:02,750 --> 00:57:04,718 Oh, these poor people! 648 00:57:19,433 --> 00:57:21,492 The trip was grueling. 649 00:57:21,802 --> 00:57:26,296 The road is full of troops and refugees. There were a lot of detours. 650 00:57:26,473 --> 00:57:28,441 Why did I have to come? 651 00:57:30,444 --> 00:57:32,002 My dear Scholz. 652 00:57:39,019 --> 00:57:40,452 I'm an old man. 653 00:57:40,888 --> 00:57:43,948 In times like these, I trust my confidants. 654 00:57:44,158 --> 00:57:49,061 Tilgner will fill in for me. You must assume more responsibility. 655 00:57:49,263 --> 00:57:53,199 I have to evacuate my family to friends on Lake Constance. 656 00:57:53,400 --> 00:57:56,233 No, friend, that's out of the question. 657 00:57:56,603 --> 00:57:59,970 Times are hard. You have to manage Plant B. 658 00:58:00,174 --> 00:58:03,371 - But, sir... - You're on your feet again. 659 00:58:03,577 --> 00:58:05,374 Stay in your chair. 660 00:58:06,647 --> 00:58:10,515 You see, Dr. Scholz? I'm here on doctor's orders. 661 00:58:10,784 --> 00:58:13,082 I'd love to steer the ship. 662 00:58:13,754 --> 00:58:17,121 But our own feelings must come in second. 663 00:58:17,691 --> 00:58:21,491 My family is not here. The company comes first. 664 00:58:25,065 --> 00:58:28,432 I'm giving you this top-priority letter. 665 00:58:29,269 --> 00:58:34,229 When the Americans occupy the city give it to the commandant for Lawson. 666 00:58:52,326 --> 00:58:53,520 SURRENDER? 667 00:58:55,162 --> 00:58:56,220 NO 668 01:00:17,211 --> 01:00:18,701 What's that? 669 01:00:19,746 --> 01:00:22,044 Notre Dame in Paris. 670 01:00:23,383 --> 01:00:24,941 Capitulation. 671 01:00:29,356 --> 01:00:30,789 Ceasefire. 672 01:00:33,193 --> 01:00:34,751 Hitler's dead. 673 01:00:35,696 --> 01:00:39,530 Shot himself and Eva Braun in the Chancellery bunker. 674 01:00:41,201 --> 01:00:42,668 It's over. 675 01:00:42,870 --> 01:00:44,337 Coward! 676 01:00:44,571 --> 01:00:46,198 Limpdick! 677 01:00:46,473 --> 01:00:48,566 Hero of the word war! 678 01:00:50,077 --> 01:00:51,738 It's about time! 679 01:00:52,779 --> 01:00:54,872 He wasn't worth a penny. 680 01:00:55,516 --> 01:00:57,575 We invested millions. 681 01:00:57,985 --> 01:01:00,010 Hundreds of millions! 682 01:01:00,387 --> 01:01:03,481 Yes, we're finished. We're down and out. 683 01:01:04,057 --> 01:01:05,581 Not so fast. 684 01:01:06,927 --> 01:01:09,487 We can still add and subtract. 685 01:01:12,065 --> 01:01:13,965 Don't be sad, Heinz. 686 01:01:14,601 --> 01:01:17,399 You can do some gardening with me. 687 01:01:17,938 --> 01:01:19,838 You deserve a break. 688 01:01:21,708 --> 01:01:23,676 It's not that simple. 689 01:01:24,077 --> 01:01:26,705 Heinz must disappear for a while. 690 01:01:26,914 --> 01:01:30,281 - Why? - Get Miss Scholz to take dictation. 691 01:01:31,018 --> 01:01:33,111 - Going to dictate? - Yes. 692 01:01:33,320 --> 01:01:36,619 The world didn't end. Life goes on. My job too. 693 01:01:36,823 --> 01:01:38,381 Whatjob? 694 01:01:39,693 --> 01:01:42,184 My job of peacetime service. 695 01:02:36,083 --> 01:02:39,314 Will alcohol vapor clean these units? 696 01:02:39,519 --> 01:02:42,886 - Can we use them for fat hydration? - No sweat. 697 01:02:43,223 --> 01:02:46,920 - Hey, Karl, glad you could come. - What's going on? 698 01:02:47,127 --> 01:02:48,492 Hi, Uncle Karl. 699 01:02:48,695 --> 01:02:52,256 The Yanks want to know if we're operational. 700 01:02:52,432 --> 01:02:55,196 - We came up swinging. - We can use you. 701 01:02:55,402 --> 01:02:59,771 We've been at work for 14 days. The Voice of the People. 702 01:02:59,973 --> 01:03:02,669 - By Jove! - What are you going to make? 703 01:03:03,310 --> 01:03:05,870 Dieter, give me the sketches. 704 01:03:07,581 --> 01:03:10,573 Dr. Hardt, outline the main project. 705 01:03:10,784 --> 01:03:13,412 Building 17 will be converted. 706 01:03:13,720 --> 01:03:16,416 We'll be making soap and cooking oil. 707 01:03:16,623 --> 01:03:20,753 The explosives plant will be producing fertilizer. 708 01:03:21,161 --> 01:03:25,120 Now we scientists can show what we can do in peacetime. 709 01:03:26,366 --> 01:03:27,890 Company for you. 710 01:03:28,068 --> 01:03:31,401 - Look who I brought. - I heard you were back. 711 01:03:31,605 --> 01:03:36,235 I would have come yesterday, but I had to attend to my mother. 712 01:03:36,643 --> 01:03:40,841 She's deteriorated terribly. Dad's dead, the house in ruins. 713 01:03:41,048 --> 01:03:44,848 And Gerd didn't come back. A series of tough blows. 714 01:03:45,052 --> 01:03:47,452 Did you survive unscathed? 715 01:03:47,888 --> 01:03:50,118 You see our new quarters. 716 01:03:50,757 --> 01:03:52,657 One boarding room. 717 01:03:54,961 --> 01:03:57,521 - Is it your kettle? - I put water on. 718 01:03:57,698 --> 01:04:00,360 - I'll get it. - Make tea, please. 719 01:04:01,435 --> 01:04:04,404 - How is Hans? - He has some big plans. 720 01:04:07,274 --> 01:04:11,472 - But I'm worried about him. - How come you're worried? 721 01:04:15,048 --> 01:04:18,677 Didn't you read about the Potsdam Agreement? 722 01:04:19,252 --> 01:04:24,155 - Think they can pin anything on Hans? - On Hans? What could it be? 723 01:04:25,025 --> 01:04:28,483 - He was last department head. - Not on Hans. 724 01:04:29,029 --> 01:04:33,295 Tilgner is more vulnerable. Not to mention the others. 725 01:04:33,600 --> 01:04:37,092 Don't worry. We have excellent connections. 726 01:04:37,304 --> 01:04:40,296 Everyone has to jump on the bandwagon. 727 01:04:40,507 --> 01:04:43,408 - How's that? - Total realignment. 728 01:04:44,144 --> 01:04:46,271 I'm not staying a secretary. 729 01:04:46,480 --> 01:04:49,677 Kaetchen, why don't you come more often? 730 01:04:49,916 --> 01:04:52,646 Duty every other night is tiring. 731 01:04:52,853 --> 01:04:56,789 - Are you at the U.S. Army Hospital? - At the rescue mission. 732 01:04:56,957 --> 01:05:00,415 - You won't inherit much there. - I'm there to help. 733 01:05:01,261 --> 01:05:04,822 Are supplies adequate to cover production? 734 01:05:06,066 --> 01:05:08,261 That's great, old buddy. 735 01:05:09,035 --> 01:05:10,662 Send me the list. 736 01:05:12,105 --> 01:05:13,834 We can go ahead. 737 01:05:14,441 --> 01:05:16,238 Hello, Dr. Scholz. 738 01:05:16,810 --> 01:05:20,007 Mr. Tilgner, so we meet again. 739 01:05:20,447 --> 01:05:25,282 News that the plant is back in business reached Gut Bergfried. 740 01:05:26,853 --> 01:05:30,345 I admire your energy. But I have a question. 741 01:05:30,824 --> 01:05:34,385 Who ordered the facilities to be converted? 742 01:05:34,594 --> 01:05:36,357 The workers' idea. 743 01:05:36,530 --> 01:05:40,432 The old line is dead. Consumers need the new line. 744 01:05:41,334 --> 01:05:45,202 - We have to put people to work. - An ideal solution. 745 01:05:45,405 --> 01:05:49,205 But you acted without asking the stockholders. 746 01:05:49,476 --> 01:05:53,503 What do you mean? We followed Potsdam stipulations. 747 01:05:53,713 --> 01:05:59,208 From the military government. A U.S. officer is here for Mr. Tilgner. 748 01:05:59,419 --> 01:06:02,684 - For me? - Thanks very much, Miss Mueller. 749 01:06:04,024 --> 01:06:08,017 The last word has not been spoken. I'll be back. 750 01:06:16,269 --> 01:06:18,669 Mr. Tilgner, what's wrong? 751 01:06:34,855 --> 01:06:38,416 My fellow workers, I have some very bad news. 752 01:06:39,593 --> 01:06:44,053 The military government warns that our product needs a license. 753 01:06:44,264 --> 01:06:47,290 It can't be granted until ownership is clear. 754 01:06:47,500 --> 01:06:49,263 - Unbelievable! - An outrage! 755 01:06:49,469 --> 01:06:53,496 Another thing. They just arrested Mr. Tilgner. 756 01:07:01,314 --> 01:07:04,841 - Enough sleep, Tilgner? - Yes, and you, Decken. 757 01:07:05,752 --> 01:07:08,653 Why not? I only need some exercise. 758 01:07:09,322 --> 01:07:11,051 - Xaverl. - Yes. 759 01:07:11,224 --> 01:07:14,682 - You can massage me later. - Yes, director. 760 01:07:15,962 --> 01:07:17,691 Tell me, Tilgner. 761 01:07:17,898 --> 01:07:21,664 Would you have imagined this in your fondest dreams? 762 01:07:22,569 --> 01:07:26,869 Until now I only knew Nuremberg from bratwurst labels. 763 01:07:27,340 --> 01:07:29,672 Life is full of surprises. 764 01:07:30,577 --> 01:07:32,374 Don't overreact. 765 01:07:33,747 --> 01:07:37,774 However, the mustard gas was a risky business. 766 01:07:38,818 --> 01:07:42,584 Overruled! The patient is not fit to take the stand. 767 01:07:42,789 --> 01:07:47,283 As attending physician I inform you that excitement would harm him. 768 01:07:47,460 --> 01:07:51,089 Your testimony would be in your own interest. 769 01:07:51,665 --> 01:07:55,499 Otherwise, you could be convicted in absentia. 770 01:07:55,969 --> 01:07:57,561 The indictment. 771 01:07:57,771 --> 01:08:00,638 CHARGES IN CHEMICAL TRIAL COPY 79 772 01:08:46,252 --> 01:08:49,744 Does the prosecution have more questions? 773 01:08:51,458 --> 01:08:53,358 Yes, Chief Justice. 774 01:08:59,065 --> 01:09:00,896 We just saw evidence 775 01:09:01,101 --> 01:09:05,367 of the killing of 4 million people in concentration camps. 776 01:09:06,473 --> 01:09:10,500 Your trust produced 95 percent of the lethal gas. 777 01:09:11,678 --> 01:09:13,236 Mr. Von Decken, 778 01:09:14,447 --> 01:09:17,314 when did you hear about Auschwitz? 779 01:09:17,917 --> 01:09:20,385 As a matter of fact, today. 780 01:09:21,021 --> 01:09:24,422 In pre-trial hearings you said December 1944. 781 01:09:24,824 --> 01:09:26,451 I heard rumors. 782 01:09:26,860 --> 01:09:30,489 You knew lethal gas was used in some eastern camps. 783 01:09:31,431 --> 01:09:33,899 There was occasional talk, but... 784 01:09:35,735 --> 01:09:39,227 But we executives had greater concerns. 785 01:09:40,573 --> 01:09:44,407 What did you do when you knew your gas was used for genocide? 786 01:09:46,146 --> 01:09:49,240 - I was appalled. - Did you do anything about it? 787 01:09:51,151 --> 01:09:56,282 I would have been executed at once. Don't forget the Gestapo. 788 01:09:56,990 --> 01:10:00,221 Who approved production of poison gas? 789 01:10:01,594 --> 01:10:04,825 The Chairman of the Board was Mr. Mauch. 790 01:10:05,999 --> 01:10:07,557 Defendant Mauch! 791 01:10:29,622 --> 01:10:32,591 Did you okay poison gas production? 792 01:10:33,159 --> 01:10:35,457 Me? I was general manager. 793 01:10:35,628 --> 01:10:38,461 Details were none of my business. 794 01:10:39,833 --> 01:10:44,202 We took orders from Gen. Schirrwind. From the Air Force. 795 01:10:48,741 --> 01:10:51,539 Is that correct, Mr. Schirrwind? 796 01:10:55,548 --> 01:10:57,573 I was an order courier. 797 01:10:58,618 --> 01:11:02,520 I had nothing to do with making or executing them. 798 01:11:03,623 --> 01:11:07,389 It's maddening. Mailmen and messenger boys! 799 01:11:08,795 --> 01:11:14,199 Mr. Mauch, did your board call itself the Council of the Gods? 800 01:11:15,001 --> 01:11:19,131 Didn't you wield Germany's toughest economic fist? 801 01:11:20,006 --> 01:11:22,839 To a certain degree. Until 1933. 802 01:11:23,643 --> 01:11:26,168 You can't blame Hitler on us. 803 01:11:26,379 --> 01:11:28,244 He disempowered us. 804 01:11:28,548 --> 01:11:33,508 I assure you, if we had any power, it would have been a lot different. 805 01:11:36,289 --> 01:11:42,023 During your time of impotence your firm's annual profit soared. 806 01:11:42,462 --> 01:11:44,191 By 2,000 percent! 807 01:11:44,597 --> 01:11:48,761 We'll drop that. Department Head Tilgner, you know it. 808 01:11:49,102 --> 01:11:54,267 - Who is responsible for poison gas? - It was based on Dr. Scholz' research. 809 01:11:54,474 --> 01:11:56,374 - Hydrazine. - His baby! 810 01:11:57,010 --> 01:11:59,604 - Mauch is my witness. - Mr. Mauch! 811 01:12:00,213 --> 01:12:02,078 Who is responsible? 812 01:12:03,883 --> 01:12:06,818 Our top scientists enjoyed our trust. 813 01:12:07,020 --> 01:12:10,080 They had a free hand from management. 814 01:12:10,757 --> 01:12:13,157 Dr. Scholz will bear me out. 815 01:12:13,359 --> 01:12:18,456 In his area I let him take the initiative and full responsibility. 816 01:12:23,636 --> 01:12:25,263 Take the stand. 817 01:12:34,514 --> 01:12:36,778 Respond to this charge. 818 01:12:41,387 --> 01:12:43,321 Why aren't you answering? 819 01:12:46,259 --> 01:12:49,751 My department had nothing to do with poison gas. 820 01:12:49,963 --> 01:12:54,798 But Dr. Huettenrauch, you and Dr. Scholz witnessed it on... 821 01:12:55,535 --> 01:12:59,733 On September 18, 1939 you observed an animal gassing. 822 01:13:00,240 --> 01:13:01,707 Is that right? 823 01:13:03,743 --> 01:13:06,303 I can't remember anything. 824 01:13:06,479 --> 01:13:10,916 You must have had a strong sense of guilt after the experiment. 825 01:13:11,084 --> 01:13:15,111 - You suffered a nervous breakdown. - Is that correct? 826 01:13:17,957 --> 01:13:20,653 Did you ever see a test like that? 827 01:13:21,160 --> 01:13:22,752 Did you protest? 828 01:13:23,096 --> 01:13:25,656 An inventor of poison and munitions! 829 01:13:25,865 --> 01:13:29,266 The brainfather! You should have raised hell. 830 01:13:32,005 --> 01:13:34,166 Yes, I bear some of the guilt. 831 01:13:35,642 --> 01:13:41,171 I can't deny that in your plant I saw combat agents made during peacetime. 832 01:13:42,382 --> 01:13:44,680 I can't deny I was muzzled. 833 01:13:44,851 --> 01:13:48,150 Tempted by promotion. Scared of the Gestapo. 834 01:13:48,354 --> 01:13:52,552 I can't deny my brother, father and thousands of Germans 835 01:13:52,759 --> 01:13:55,319 lie under debris because I kept quiet. 836 01:13:56,029 --> 01:13:58,759 But do I bear prime responsibility? 837 01:13:59,766 --> 01:14:03,930 How about the defendants who deployed the poison gas? 838 01:14:04,404 --> 01:14:08,807 They told researchers not to ask why. Are they innocent bystanders? 839 01:14:09,442 --> 01:14:14,903 Chief Justice, do we have to tolerate the ranting and raving of a madman? 840 01:14:15,548 --> 01:14:19,917 This clear confession is all we need for conviction. 841 01:14:23,256 --> 01:14:26,157 This clear message impresses me more 842 01:14:26,359 --> 01:14:29,419 than your whitewashing of the managers. 843 01:14:29,629 --> 01:14:34,464 Mr. Tilgner, I ask you for the last time: How deeply was the board involved? 844 01:14:35,101 --> 01:14:36,728 This time I pass. 845 01:14:37,370 --> 01:14:42,467 The court should act on my petition to call U.S. defense witnesses. 846 01:14:47,580 --> 01:14:51,676 Chief Justice, my patient can't handle this uproar. 847 01:14:51,884 --> 01:14:54,216 I move for adjournment. 848 01:14:58,791 --> 01:15:01,419 The 15th session is adjourned. 849 01:15:33,359 --> 01:15:36,624 Mr. Wood, I object to your trial conduct. 850 01:15:37,830 --> 01:15:40,321 Did you weigh the consequences? 851 01:15:40,500 --> 01:15:44,231 Scholz' propaganda tirade is sidetracking us. 852 01:15:45,037 --> 01:15:48,996 Dismiss the idiotic scientist. He's not all there. 853 01:15:50,843 --> 01:15:53,573 Did you have to agitate Tilgner? 854 01:15:56,082 --> 01:15:57,879 Tell me something. 855 01:15:58,384 --> 01:16:03,083 Don't you realize you are damaging the image of our country? 856 01:16:04,257 --> 01:16:06,589 By exposing German war crimes? 857 01:16:06,793 --> 01:16:10,354 By undermining confidence in our industrial leaders. 858 01:16:10,530 --> 01:16:13,260 You know Tilgner deals with Standard Oil. 859 01:16:13,466 --> 01:16:17,402 Probing German industry means revealing our shit. 860 01:16:17,603 --> 01:16:20,970 We are not teaching anatomy, butjustice for all. 861 01:16:21,140 --> 01:16:23,233 While I'm prosecutor, 862 01:16:23,643 --> 01:16:26,407 gold scissors won't cut the hangman's noose. 863 01:16:26,612 --> 01:16:30,207 - Humanity can't take more barbarity. - I see. 864 01:16:30,950 --> 01:16:34,477 Want the world to see the skeletons in our closet? 865 01:16:34,687 --> 01:16:37,121 Pravda will have a field day. 866 01:16:37,323 --> 01:16:40,053 As military counsel I advise you 867 01:16:40,326 --> 01:16:45,696 that the U.S. witnesses Tilgner wants will not be allowed to enter Germany. 868 01:16:46,866 --> 01:16:49,892 As American prosecutor, I forbid you 869 01:16:50,102 --> 01:16:52,195 to hock America's credibility, 870 01:16:52,371 --> 01:16:55,636 obstructjustice and jeopardize humanity. 871 01:16:55,975 --> 01:16:59,638 Humanity is not the plaintiff. Don't be silly. 872 01:16:59,846 --> 01:17:04,283 But I am going to charge you with un-American activities. 873 01:17:05,585 --> 01:17:07,109 You follow me? 874 01:17:07,320 --> 01:17:11,882 I object to this blackmail and your un-American activity. 875 01:17:21,534 --> 01:17:24,731 - Hello. - What do you think of Mr. Wood? 876 01:17:24,937 --> 01:17:28,839 I'll call Washington. He misinterprets his mission. 877 01:17:29,008 --> 01:17:30,737 That's what I think. 878 01:18:05,745 --> 01:18:09,203 It's scandalous. Like in a gangster movie. 879 01:18:20,259 --> 01:18:22,386 I can finally visit you. 880 01:18:23,863 --> 01:18:27,060 - That's a treat. - Here are a few things. 881 01:18:27,800 --> 01:18:30,360 You'll be hungry and thirsty. 882 01:18:32,104 --> 01:18:33,571 Thank you. 883 01:18:39,679 --> 01:18:42,113 What? You're an artist? 884 01:18:42,949 --> 01:18:44,416 Yes. 885 01:18:45,351 --> 01:18:48,184 Caricatures, funny cartoons. 886 01:18:48,521 --> 01:18:51,718 Drawings of this funny old trial. 887 01:18:52,925 --> 01:18:55,120 They'll be in the papers. 888 01:18:58,130 --> 01:19:02,260 - Where is Mr. Von Decken? - In the next suite. 889 01:19:03,235 --> 01:19:05,430 Now we'll mete out ourjustice! 890 01:19:05,638 --> 01:19:10,302 - This God damned trial is a travesty. - Damned right! I'm going to sing. 891 01:19:10,776 --> 01:19:15,270 - The trial will get a different tune. - Keep your mouth shut. 892 01:19:15,481 --> 01:19:17,506 Daddy will fix things. 893 01:19:28,327 --> 01:19:32,525 - Thanks, Mabel. See you soon. - Good-bye, Mr. Tilgner. 894 01:20:08,934 --> 01:20:10,401 Mr. Howard? 895 01:20:12,571 --> 01:20:16,007 My attorney said the prosecutor wanted to see me. 896 01:20:16,509 --> 01:20:18,773 The prosecutor is now me. 897 01:20:26,318 --> 01:20:27,410 You don't mind? 898 01:20:28,788 --> 01:20:33,691 You refuse to testify and want us to call witnesses from the U.S. 899 01:20:33,993 --> 01:20:36,291 That will delay a verdict. 900 01:20:36,762 --> 01:20:39,629 No, it will precipitate a verdict. 901 01:20:40,032 --> 01:20:43,433 - It contravenes objectives. - What are they? 902 01:20:44,070 --> 01:20:48,131 I have studied the minutes and find irregularities. 903 01:20:49,408 --> 01:20:53,174 Tell me why you demand witnesses from the U.S. 904 01:20:53,879 --> 01:20:55,437 I'd be glad to. 905 01:20:56,415 --> 01:21:00,181 Standard Oil and Royal Dutch heads should be heard. 906 01:21:00,386 --> 01:21:04,755 About whether they collaborated with us during the war. 907 01:21:04,990 --> 01:21:07,857 Whether our German trust profited 908 01:21:08,160 --> 01:21:10,754 from sales of fuel to the RAF 909 01:21:11,163 --> 01:21:13,597 and the U.S. Army Air Corps. 910 01:21:13,799 --> 01:21:17,064 As you know, they dropped bombs on German cities. 911 01:21:17,269 --> 01:21:19,203 Did we or didn't we? 912 01:21:19,505 --> 01:21:25,171 I believe answers to these questions will clarify the case considerably. 913 01:21:31,217 --> 01:21:33,651 Aren't you afraid this bomb 914 01:21:34,520 --> 01:21:38,251 could turn your foreign friends into enemies? 915 01:21:40,559 --> 01:21:43,528 I advise you to rescind your demand. 916 01:21:45,231 --> 01:21:48,132 If that's your advice, Mr. Howard, 917 01:21:50,202 --> 01:21:52,102 I rescind my demand. 918 01:21:52,805 --> 01:21:56,707 We are both delighted to see you again at last. 919 01:21:57,643 --> 01:21:59,611 Uncle Karl is coming. 920 01:22:01,313 --> 01:22:06,808 - Dad just returned from Nuremberg. - That was a circus. Tell me about it. 921 01:22:07,019 --> 01:22:10,921 We followed the trial in the paper and on the radio. 922 01:22:11,123 --> 01:22:13,523 It was an open and shut case. 923 01:22:14,260 --> 01:22:17,423 - Open and shut? - It was to run two more months. 924 01:22:17,630 --> 01:22:22,567 - Sensational revelations were billed. - There were loads of revelations. 925 01:22:22,768 --> 01:22:25,737 The chief prosecutor was replaced. 926 01:22:25,938 --> 01:22:29,704 A few got mild sentences. Most went scot-free. 927 01:22:29,875 --> 01:22:33,174 Even old man Mauch got a jail term. He's 71. 928 01:22:33,379 --> 01:22:35,347 Let's wait and see. 929 01:22:36,649 --> 01:22:38,617 A wire, Mr. Chairman. 930 01:22:39,685 --> 01:22:41,516 For Mrs. Chairman. 931 01:22:47,626 --> 01:22:52,654 Released from prison for frailty. Will arrive tomorrow. Father 932 01:22:54,099 --> 01:22:57,000 I was four days faster. A negative record. 933 01:22:57,203 --> 01:23:01,333 Our wartime links via Geneva and Madrid were faster. 934 01:23:02,041 --> 01:23:03,975 How do you see the future? 935 01:23:04,176 --> 01:23:07,407 Your venture has to go back into operation. 936 01:23:07,613 --> 01:23:09,410 Ourjoint venture! 937 01:23:10,850 --> 01:23:12,647 That's the old spirit. 938 01:23:12,852 --> 01:23:16,344 Another hand will help us forget our woes. 939 01:23:16,522 --> 01:23:20,356 A new hand. This time it's your deal, Mr. Lawson. 940 01:23:22,127 --> 01:23:24,357 Watch out for Dr. Scholz. 941 01:23:24,997 --> 01:23:28,194 You witnessed his antics in Nuremberg. 942 01:23:28,667 --> 01:23:31,864 Pay him off and send him to a sanitarium. 943 01:23:32,404 --> 01:23:35,396 If he refuses, take off the kid gloves. 944 01:23:35,608 --> 01:23:38,873 People like him must be tied to their benches. 945 01:23:39,044 --> 01:23:41,672 At work he'll be his old self. 946 01:23:42,615 --> 01:23:47,416 Hans, pull yourself together. You can't go on like this forever. 947 01:23:49,788 --> 01:23:52,518 Give me some housekeeping money. 948 01:23:53,525 --> 01:23:55,516 I don't have any money. 949 01:23:55,728 --> 01:23:58,822 The firm sends your salary each month. 950 01:24:00,432 --> 01:24:04,960 It's going back untouched. I'm no longer in their employ. 951 01:24:09,675 --> 01:24:12,974 - Good evening. - Sit down and eat supper. 952 01:24:27,660 --> 01:24:30,652 It's getting more and more interesting. 953 01:24:30,863 --> 01:24:33,730 Two new rotary kilns were installed. 954 01:24:33,899 --> 01:24:37,801 The plant wall had to be demolished to get them in. 955 01:24:47,880 --> 01:24:50,371 Who can pick the man up again? 956 01:24:58,023 --> 01:25:00,389 - Chlorosulphonic acid? - Yes. 957 01:25:00,592 --> 01:25:03,186 - Hydrazine hydrate? - Righto. 958 01:25:17,643 --> 01:25:20,771 - Hi, Dieter. - Watch it, Dad, it spits. 959 01:25:24,516 --> 01:25:26,780 What are you doing here? 960 01:25:27,453 --> 01:25:30,718 I toured the plant. Nothing has changed. 961 01:25:31,423 --> 01:25:35,291 - What do you mean it hasn't? - Do you think I'm blind? 962 01:25:35,494 --> 01:25:38,292 Do you know what we're producing? 963 01:25:39,665 --> 01:25:41,633 I can't talk about it. 964 01:25:43,268 --> 01:25:46,260 You should take up biochemistry. 965 01:25:46,472 --> 01:25:48,906 Study artificial protein. 966 01:25:49,108 --> 01:25:50,666 Get out of here. 967 01:25:51,343 --> 01:25:56,474 Instead of poison and explosives we could bake bread from thin air. 968 01:25:57,116 --> 01:25:59,676 Half of us would be out of work. 969 01:26:00,953 --> 01:26:03,922 Why? Science can produce miracles. 970 01:26:04,189 --> 01:26:07,090 Things humanity never dreamed of. 971 01:26:07,493 --> 01:26:11,657 Does half of R&D have to go for war and annihilation? 972 01:26:12,798 --> 01:26:15,631 Let's redeploy a tenth of efforts 973 01:26:15,801 --> 01:26:18,964 that we dedicate to atom bombs and overkill. 974 01:26:19,171 --> 01:26:22,038 Let's devote them to life sciences. 975 01:26:22,207 --> 01:26:24,698 We could open 100 new plants. 976 01:26:25,544 --> 01:26:28,843 - Why isn't it happening? - Yeah, why not? 977 01:26:29,415 --> 01:26:32,248 We have to remove the veil of secrecy. 978 01:26:32,418 --> 01:26:36,377 Technology is not to blame. We could work wonders. 979 01:26:37,389 --> 01:26:38,515 Utopias. 980 01:26:41,827 --> 01:26:45,126 Must good be utopia and horror reality? 981 01:26:45,831 --> 01:26:49,494 Don't be a dreamer. There will always be wars. 982 01:26:49,701 --> 01:26:51,999 Our products are licensed. 983 01:26:52,971 --> 01:26:54,802 Where will it all end? 984 01:26:55,007 --> 01:26:59,808 It need not be your concern. We will assume the responsibility. 985 01:27:01,380 --> 01:27:04,178 I wouldn't want to be in your shoes. 986 01:27:04,383 --> 01:27:09,286 Responsibility for what happens here will fall in your lap one day. 987 01:27:09,455 --> 01:27:12,481 But, Mr. Scholz, talk sensibly. 988 01:27:13,392 --> 01:27:16,828 You are upset and your nerves are frayed. 989 01:27:18,363 --> 01:27:22,993 You should get away from the grind. Broaden your outlook. 990 01:27:23,535 --> 01:27:25,560 Think in global terms. 991 01:27:27,372 --> 01:27:32,742 I have a splendid proposition for you. Come hitch your star to the U.S.A. 992 01:27:33,579 --> 01:27:38,016 You had one lousy lab here. We'll put you in charge of 20 labs. 993 01:27:38,250 --> 01:27:42,914 I'm not a babe in the woods. You want me to develop hydrazine. 994 01:27:43,388 --> 01:27:46,516 I know what for and you can count me out! 995 01:27:47,392 --> 01:27:50,361 Who said anything about hydrazine? 996 01:27:50,762 --> 01:27:53,390 You can choose your department. 997 01:27:53,899 --> 01:27:55,389 No, thanks! 998 01:27:55,601 --> 01:27:59,560 I'm through working in a plant that markets death. 999 01:28:06,979 --> 01:28:09,174 That's very unpleasant. 1000 01:28:09,715 --> 01:28:12,548 There goes one of our best brains. 1001 01:28:13,719 --> 01:28:16,153 Our propaganda is too weak. 1002 01:28:17,489 --> 01:28:22,051 People here don't understand the nature of our democracy. 1003 01:28:24,263 --> 01:28:27,289 I thought you were burying yourself. 1004 01:28:28,267 --> 01:28:30,326 Still unsure what to do? 1005 01:28:30,536 --> 01:28:33,562 I visited Dieter. Know what they're into? 1006 01:28:33,772 --> 01:28:35,467 No, but I can imagine. 1007 01:28:35,674 --> 01:28:38,643 The same products. V-2 propellant. 1008 01:28:39,545 --> 01:28:41,513 Nothing has changed. 1009 01:28:41,947 --> 01:28:46,577 This was the time to draw the line. I was ready to take my punishment. 1010 01:28:46,785 --> 01:28:50,084 But the old products and the old masters. 1011 01:28:50,989 --> 01:28:54,288 I told Mauch and Lawson what I had in mind. 1012 01:28:54,493 --> 01:28:59,453 - It must be possible to convince people. - You're barking up the wrong tree. 1013 01:28:59,631 --> 01:29:03,465 Appealing to men with no use for your revelations. 1014 01:29:03,635 --> 01:29:07,469 Approach the millions for whom it's a life-and-death matter. 1015 01:29:07,639 --> 01:29:09,106 Talk to them. 1016 01:29:09,308 --> 01:29:12,175 - Hans! - Kaetchen in a nursing uniform. 1017 01:29:12,377 --> 01:29:15,107 She's coming from the hospital. 1018 01:29:16,949 --> 01:29:18,814 The girl looks good. 1019 01:29:19,751 --> 01:29:21,184 - Hi, Kaetchen. - Hello, Hans. 1020 01:29:21,386 --> 01:29:23,513 She's on the right bandwagon. 1021 01:29:23,722 --> 01:29:27,522 - Going full speed. - You'll find a job you like too. 1022 01:29:27,726 --> 01:29:30,695 Dieter is making something of himself. 1023 01:29:47,846 --> 01:29:49,939 - The plant! - Dieter! 1024 01:30:07,432 --> 01:30:10,162 - Where was the explosion? - Gate 17. 1025 01:31:20,639 --> 01:31:23,437 Did you see my son, Dieter Scholz? 1026 01:32:09,488 --> 01:32:11,615 Stand back! Move along! 1027 01:32:17,829 --> 01:32:19,956 Stand back! Move along! 1028 01:32:21,833 --> 01:32:24,267 Kaetchen, I can't find Dieter! 1029 01:32:24,469 --> 01:32:27,996 - I didn't see him. - Check in the hospital. 1030 01:32:46,525 --> 01:32:51,428 Your attention, please. All those not involved in rescue tasks 1031 01:32:52,063 --> 01:32:55,692 are requested to leave the company premises. 1032 01:32:56,535 --> 01:32:59,026 Clear the yard immediately! 1033 01:33:07,979 --> 01:33:09,947 I'm a plant employee. 1034 01:33:10,749 --> 01:33:12,979 Let me get to my son, Dieter. 1035 01:33:23,895 --> 01:33:27,194 Let me through! My son Dieter is in there! 1036 01:33:49,554 --> 01:33:53,615 - That's all we needed. - An explosion after the war! 1037 01:33:53,992 --> 01:33:56,119 Don't say explosion. 1038 01:33:56,495 --> 01:33:59,191 Don't mention explosives. 1039 01:33:59,598 --> 01:34:02,931 - Not to the press. - It's screaming for facts. 1040 01:34:04,269 --> 01:34:09,571 - Didn't you call a press conference? - It's set for 10 p.m. in the front office. 1041 01:34:10,976 --> 01:34:14,434 Our press speaker will read the board statement. 1042 01:34:14,646 --> 01:34:17,945 Security devices were in working order. 1043 01:34:18,116 --> 01:34:22,075 Accident prevention and guards just passed inspection. 1044 01:34:22,287 --> 01:34:24,255 Negligence is ruled out. 1045 01:34:24,456 --> 01:34:28,825 In this chaos it's too early to specify the exact cause. 1046 01:34:29,027 --> 01:34:32,394 But the wreck of a tank car filled with ether 1047 01:34:32,597 --> 01:34:36,761 suggests the same cause as 27 years ago in Lower Rhine. 1048 01:34:36,935 --> 01:34:39,403 Combustion of ether vapor. 1049 01:34:39,604 --> 01:34:42,266 This catastrophe was triggered 1050 01:34:42,474 --> 01:34:45,307 by the minor explosion of a tank car. 1051 01:34:45,510 --> 01:34:50,038 This set off a second explosion of rising clouds of ether. 1052 01:34:50,248 --> 01:34:53,115 - How many dead and injured? - We can't say yet. 1053 01:34:53,318 --> 01:34:56,776 You'll get a list when casualties are identified. 1054 01:34:57,355 --> 01:34:59,323 They say over 400 dead. 1055 01:35:00,058 --> 01:35:02,925 We don't know the total ourselves. 1056 01:35:03,695 --> 01:35:08,291 Our press speaker, Miss Scholz, is at your service round the clock. 1057 01:35:08,833 --> 01:35:11,859 Mr. Tilgner, don't you make explosives? 1058 01:35:12,070 --> 01:35:15,403 - The Voice of the People. - Are you a specialist? 1059 01:35:15,574 --> 01:35:18,509 - It's a crucial point. - Maybe he's right. 1060 01:35:19,377 --> 01:35:22,107 Remember your responsibility. 1061 01:35:22,514 --> 01:35:26,006 Limit your reports to our reliable source. 1062 01:35:26,651 --> 01:35:30,519 Don't print unverifiable rumors and speculation. 1063 01:35:30,722 --> 01:35:33,520 That would create public unrest. 1064 01:35:33,992 --> 01:35:36,552 Have mercy on the bereaved. 1065 01:36:10,161 --> 01:36:12,789 Get back. Watch yourselves. 1066 01:36:37,589 --> 01:36:39,489 Is there still hope? 1067 01:36:39,691 --> 01:36:42,353 Building 14 is being cleared. 1068 01:36:42,527 --> 01:36:45,325 Those buried alive are knocking. 1069 01:36:49,000 --> 01:36:51,901 What's the meaning of this, Mauch? 1070 01:36:52,404 --> 01:36:55,896 You let women besiege you? How much longer? 1071 01:36:57,275 --> 01:37:00,176 - Give instructions. - Instructions? 1072 01:37:00,378 --> 01:37:04,974 To eject the crowd by force? War and disaster worked them up. 1073 01:37:05,183 --> 01:37:07,845 Nonsense! You're getting soft. 1074 01:37:08,186 --> 01:37:11,849 Casualties are heavy. The police fears rioting. 1075 01:37:12,023 --> 01:37:13,513 What can we do? 1076 01:37:13,725 --> 01:37:17,126 Go down and talk to the crowd like a friend. 1077 01:37:17,429 --> 01:37:19,090 Will that work? 1078 01:37:19,431 --> 01:37:24,391 Then tell the people plainly that we can dismantle the factory. 1079 01:37:25,603 --> 01:37:27,730 If that's what they want. 1080 01:37:29,140 --> 01:37:33,076 The coffins are being closed. We are in the dark. 1081 01:37:44,155 --> 01:37:47,488 Be patient. We hope to get them out soon. 1082 01:37:47,992 --> 01:37:49,619 It's maddening! 1083 01:37:50,395 --> 01:37:53,922 I have to know if my husband is still alive! 1084 01:37:59,204 --> 01:38:00,762 The excavator. 1085 01:38:08,079 --> 01:38:10,479 They stopped digging. 1086 01:38:15,954 --> 01:38:18,787 Open up. What happened to Dieter? 1087 01:38:19,724 --> 01:38:21,214 Let me get to my boy! 1088 01:38:23,728 --> 01:38:26,891 Dieter is alive. He'll be out in a minute. 1089 01:38:27,098 --> 01:38:29,293 Let me through, to my boy! 1090 01:38:29,701 --> 01:38:32,329 Let him in. It's our Dr. Scholz. 1091 01:38:48,787 --> 01:38:50,345 Can you move? 1092 01:38:51,156 --> 01:38:52,714 Are you in pain? 1093 01:38:54,759 --> 01:38:56,886 Father, you were right. 1094 01:38:58,363 --> 01:38:59,887 Who cares? 1095 01:39:01,366 --> 01:39:02,924 I see it all now. 1096 01:39:03,368 --> 01:39:05,563 Don't torture yourself. 1097 01:39:07,272 --> 01:39:11,368 - I shouldn't have got involved. - First you have to get well. 1098 01:39:12,210 --> 01:39:14,235 Naturally. Father? 1099 01:39:15,980 --> 01:39:17,470 What, son? 1100 01:39:18,449 --> 01:39:20,474 I want to work with you. 1101 01:39:22,487 --> 01:39:25,479 Yes, there's so much to talk about. 1102 01:39:27,425 --> 01:39:28,858 So much. 1103 01:39:31,029 --> 01:39:33,998 The ambulances are here ready to load. 1104 01:39:40,839 --> 01:39:42,966 - I'm going. - Jump in. 1105 01:39:59,824 --> 01:40:01,689 What did you find out? 1106 01:40:01,893 --> 01:40:03,451 I saw Dieter. 1107 01:40:03,928 --> 01:40:08,388 He's alive, but we're through here. We're starting over. 1108 01:40:08,833 --> 01:40:10,698 You want to back out? 1109 01:40:12,570 --> 01:40:14,037 Look. 1110 01:40:22,113 --> 01:40:24,673 Good people, dear women. 1111 01:40:26,584 --> 01:40:30,020 It goes without saying. Management is shocked. 1112 01:40:30,188 --> 01:40:33,453 We profoundly regret your sorrow and loss. 1113 01:40:34,058 --> 01:40:37,926 - What's going on? - Believe it or not, it's Mauch. 1114 01:40:39,130 --> 01:40:43,032 Human precautions can't prevent all disasters. 1115 01:40:43,268 --> 01:40:47,295 - That's the lot of our trade. - That's pure hypocrisy. 1116 01:40:47,572 --> 01:40:49,972 You get their full pension. 1117 01:40:50,441 --> 01:40:53,672 We'll help you bear the burden of this ordeal. 1118 01:40:54,045 --> 01:40:55,410 Is my husband alive? 1119 01:40:55,747 --> 01:40:57,908 We must bow to an act of God. 1120 01:40:58,449 --> 01:41:03,512 Keep God out of this human mess. This disaster is on your hands. 1121 01:41:03,922 --> 01:41:06,447 - How dare you? - He's right. 1122 01:41:06,658 --> 01:41:09,821 Is it my fault an ether car exploded? 1123 01:41:10,528 --> 01:41:13,520 You maintain that ether exploded? 1124 01:41:14,265 --> 01:41:16,825 Sure. All the experts agree. 1125 01:41:17,635 --> 01:41:20,468 Mr. Mauch, do you know this expert? 1126 01:41:22,106 --> 01:41:23,630 You know him. 1127 01:41:25,510 --> 01:41:28,502 Mr. Mauch, you know chemistry like me. 1128 01:41:28,713 --> 01:41:30,943 What color is ether vapor? 1129 01:41:31,783 --> 01:41:33,444 - White. - Right. 1130 01:41:34,452 --> 01:41:38,252 What did the explosive cloud look like, Mr. Mauch? 1131 01:41:38,723 --> 01:41:41,351 He knows full well and so do you. 1132 01:41:41,859 --> 01:41:43,087 Don't listen. 1133 01:41:43,661 --> 01:41:47,062 - What color was the cloud? - Black! Black! 1134 01:41:50,335 --> 01:41:53,099 You and I know what that means. 1135 01:41:53,938 --> 01:41:56,930 You were producing explosives. 1136 01:41:57,308 --> 01:42:00,436 You blew up your plant and your people. 1137 01:42:07,218 --> 01:42:09,880 Women, you know us better than that. 1138 01:42:10,088 --> 01:42:12,784 We always acted in your best interest. 1139 01:42:12,991 --> 01:42:15,653 That's why our men are in coffins. 1140 01:42:21,699 --> 01:42:24,497 Folks, don't let him inflame you! 1141 01:42:25,036 --> 01:42:29,598 A man who deserted this company in an hour of desperate need. 1142 01:42:29,907 --> 01:42:31,306 - Liar! - Slanderer! 1143 01:42:31,709 --> 01:42:34,075 - War criminal! - Lynch him! 1144 01:42:37,982 --> 01:42:42,078 I wanted to quit because this company is criminal. 1145 01:42:42,920 --> 01:42:46,788 They say crime doesn't pay. Or does it, Mr. Mauch? 1146 01:42:47,592 --> 01:42:51,187 People like you made billions on the last war! 1147 01:42:51,396 --> 01:42:53,762 You are working for a new war! 1148 01:42:53,965 --> 01:42:56,331 So you can make new billions. 1149 01:42:56,534 --> 01:42:59,901 Is money taboo in the presence of the dead? 1150 01:43:00,338 --> 01:43:04,707 We have to talk about it. They are your husbands and sons! 1151 01:43:04,909 --> 01:43:09,278 They aren't accident victims. If we don't stop these people 1152 01:43:09,614 --> 01:43:13,072 they are the first victims of World War III. 1153 01:43:23,127 --> 01:43:26,096 That's the truth. The whole truth. 1154 01:43:26,964 --> 01:43:30,229 Nobody can say again they didn't know it. 1155 01:43:53,791 --> 01:43:56,259 - Were you there? - What's the story? 1156 01:43:56,461 --> 01:43:59,862 - How did they react? - It was a big mistake. 1157 01:44:02,166 --> 01:44:03,656 I told you so. 1158 01:44:04,068 --> 01:44:06,366 The rabid crowd stoned me. 1159 01:44:06,771 --> 01:44:08,636 Why did you let me go? 1160 01:44:09,707 --> 01:44:11,607 Why no suggestions? 1161 01:44:12,376 --> 01:44:14,401 What next, Mr. Lawson? 1162 01:44:17,448 --> 01:44:20,781 We'll call in the tanks. We'll use tear gas. 1163 01:44:20,985 --> 01:44:25,615 Is that the best reaction? That could make things worse. 1164 01:44:25,823 --> 01:44:27,688 No other proposals? 1165 01:44:29,093 --> 01:44:32,062 - Other proposals? - Listen, Chairman. 1166 01:44:32,263 --> 01:44:36,666 Mr. Lawson is dead right. Who can stop us from doing it? 1167 01:44:37,468 --> 01:44:40,028 I'm afraid these people will. 1168 01:44:51,749 --> 01:44:55,708 WE PROTEST AGAINST THE WAR CRIMINALS 1169 01:44:56,654 --> 01:45:01,057 WE SALUTE THE YOUTH FIGHTING AGAINST IMPERIALISM AND WAR 1170 01:45:15,373 --> 01:45:18,274 PEACE, UNITY AND DEMOCRACY 1171 01:45:19,644 --> 01:45:22,704 PEACE THROUGH SOLIDARITY 1172 01:45:24,782 --> 01:45:28,912 FRIENDSHIP TOWARD ALL NATIONS PEACE TO THE WORLD 1173 01:45:55,179 --> 01:46:00,139 Copyright * 1999 TITELBILD, Berlin Subtitling: Brauner and Wildblood 91309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.