Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:11,960
Timing and Subtitles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki
2
00:01:00,010 --> 00:01:05,670
Close My Eyes The Movie
3
00:02:33,910 --> 00:02:40,810
♫ I will make a rainbow on your tea cup
4
00:02:41,660 --> 00:02:46,560
♫ I can't wait one day, two days, three days to see you
5
00:02:46,560 --> 00:02:50,570
♫ I can't live, I can't die without you. I can't even walk around in
6
00:02:50,570 --> 00:02:57,210
♫ Hongdae, SangSu-Dong, ShinChon, Eedae and Itaewon
7
00:03:07,610 --> 00:03:13,530
Hey, man, aren't you bored?
8
00:03:15,980 --> 00:03:21,550
You keep singing the same old song every day. Aren't you get tired of it?
9
00:03:22,530 --> 00:03:27,670
You should sometimes have specials days, like me.
10
00:03:28,490 --> 00:03:31,050
Something good must have happened.
11
00:03:31,950 --> 00:03:37,440
Yes, I killed a person today.
12
00:03:39,580 --> 00:03:42,110
It was really awesome.
13
00:03:42,110 --> 00:03:48,290
Blood splashed all over. When you stab someone with knife, do you know, Mister?
14
00:03:48,290 --> 00:03:51,540
Human flesh is surprisingly stickier than you think.
15
00:03:51,540 --> 00:03:57,070
The end of the knife gives that sticky feeling. If you didn't try it, you wouldn't know that feeling.
16
00:03:57,070 --> 00:04:02,050
And the glare... The glare before dying and looking at you is the best.
17
00:04:02,050 --> 00:04:07,800
Whenever I see that look in their eyes, ahjussi, I feel like I'm some kind of god.
18
00:04:08,990 --> 00:04:11,360
You're joking, right?
19
00:04:16,450 --> 00:04:21,660
Do you see me as a joke? Yes?
20
00:04:33,460 --> 00:04:37,690
It's a joke. A joke, ahjussi. Of course, I'm only joking.
21
00:04:37,690 --> 00:04:41,440
I'm actually a writer.
22
00:04:41,440 --> 00:04:46,540
I've been writing this new serial novel and this thing needs the real deal.
23
00:04:47,740 --> 00:04:50,680
What do you think? Does it sound great?
24
00:04:51,520 --> 00:04:54,990
Man, you look like you're scared.
25
00:04:58,630 --> 00:04:59,700
Oppa, hello.
26
00:04:59,700 --> 00:05:02,120
- Hello. - Oppa.
27
00:05:02,120 --> 00:05:04,450
How are you, Hyun-Su.
28
00:05:26,910 --> 00:05:28,620
I'm on break.
29
00:05:28,620 --> 00:05:29,680
We bought you flowers.
30
00:05:29,680 --> 00:05:31,590
We will leave our presents here.
31
00:05:31,590 --> 00:05:33,850
Aren't you going on Kpop Star? I will be your #1 fan!
32
00:05:33,850 --> 00:05:35,120
I will vote a lot.
33
00:05:35,120 --> 00:05:36,080
I will be your fan!
34
00:05:36,080 --> 00:05:37,880
Do you have a girlfriend?
35
00:05:37,880 --> 00:05:38,690
Thanks, kids.
36
00:05:38,690 --> 00:05:40,710
You can't have a girlfriend, please.
37
00:05:40,710 --> 00:05:42,720
-Yes, yes. - I'm-I'm his girlfriend.
38
00:05:42,720 --> 00:05:45,160
Bye.
39
00:05:59,300 --> 00:06:02,730
The weather today is really bad.
40
00:06:02,730 --> 00:06:05,970
On this kind of day, I should listen to"'The Magic Castle."
41
00:06:05,970 --> 00:06:08,290
I'm on break.
42
00:06:14,410 --> 00:06:17,480
What's so good about you, so they gave this stuff to you?
43
00:06:17,480 --> 00:06:21,030
- Do you want them? - It's oka— Then I'll take them.
44
00:06:21,030 --> 00:06:22,190
Don't just throw them away on the way.
45
00:06:22,190 --> 00:06:26,720
Who would throw them away? I'll give them to my friends.
46
00:06:28,530 --> 00:06:31,560
That's right! Ahjussi, did you hear?
47
00:06:31,560 --> 00:06:33,670
- What? -That Unni died.
48
00:06:33,670 --> 00:06:38,090
- Who? - You know, the unni who was drunk and came to you often.
49
00:06:38,090 --> 00:06:40,910
That unni who bragged that she'd get married.
50
00:06:40,910 --> 00:06:43,050
He said let's live together. I even received a ring.
51
00:06:43,050 --> 00:06:44,620
I was really happy!
52
00:06:44,620 --> 00:06:49,290
We will go and buy baby clothes together. We will buy a house, too!
53
00:06:49,290 --> 00:06:52,050
I saw it on my way back from school. It was chaos.
54
00:06:52,050 --> 00:06:55,430
There were so many police officers. And people said,
55
00:06:55,430 --> 00:06:58,520
she was stabbed with a knife and strangled by the neck to death.
56
00:06:58,520 --> 00:07:01,360
Daebak, it's really scary.
57
00:07:02,170 --> 00:07:04,440
Hurry and go home, too! It's late.
58
00:07:04,440 --> 00:07:07,190
I just came because I wanted to hear you sing.
59
00:07:07,190 --> 00:07:09,980
- Go, quickly. - I got it.
60
00:07:11,870 --> 00:07:13,540
You're here?
61
00:07:14,180 --> 00:07:17,540
You! What happened to your face?
62
00:07:17,540 --> 00:07:19,110
Yes?
63
00:07:19,110 --> 00:07:21,840
You got hurt pretty bad.
64
00:07:21,840 --> 00:07:26,200
That's because I fell.
65
00:07:26,200 --> 00:07:30,430
You got hurt?
66
00:07:30,430 --> 00:07:33,260
Ahjussi, I will be going first.
67
00:07:33,260 --> 00:07:34,070
Mi Rim, medicine—
68
00:07:34,070 --> 00:07:37,540
I will trouble you to help our Ahjussi.
69
00:07:39,070 --> 00:07:42,280
Mi Rim. Mi Rim!
70
00:07:42,280 --> 00:07:44,760
She must have got into a fight.
71
00:07:55,330 --> 00:07:57,180
You're here?
72
00:08:00,200 --> 00:08:02,400
Buy me alcohol.
73
00:08:02,400 --> 00:08:07,050
You're only drinking and not eating again. I will prepare you something to eat.
74
00:08:07,050 --> 00:08:11,340
Mi Rim, come here. Go buy alcohol.
75
00:08:11,340 --> 00:08:13,200
Buy it.
76
00:08:16,310 --> 00:08:19,410
I said to buy it!
77
00:08:28,970 --> 00:08:31,810
Dad! Please!
78
00:08:34,250 --> 00:08:37,680
You-You... What?
79
00:08:37,680 --> 00:08:43,730
Your mother... do you know with which bastard she went up against!
80
00:08:43,730 --> 00:08:48,390
Huh? You!
81
00:08:48,390 --> 00:08:51,800
Do you know that before acting up!
82
00:08:58,380 --> 00:09:03,950
Please just stop. Is mom being dead still not enough?
83
00:09:03,950 --> 00:09:08,710
Mom couldn't have done that! You know this very well, too!
84
00:09:11,140 --> 00:09:14,850
Where do you think! You bitch!
85
00:09:14,850 --> 00:09:19,000
Hey! You crazy wench!
86
00:09:19,000 --> 00:09:21,580
Come here—
87
00:09:30,440 --> 00:09:33,040
You!
88
00:09:33,040 --> 00:09:34,880
Hey!
89
00:10:12,060 --> 00:10:13,900
Mom...
90
00:10:17,400 --> 00:10:20,160
I don't think I can bear this anymore.
91
00:11:31,550 --> 00:11:34,010
You'll be checked up for a moment.
92
00:11:36,320 --> 00:11:39,480
- Could you tell me which way are you coming from— - That's enough, I'll do it.
93
00:11:39,480 --> 00:11:41,340
I came from the police station.
94
00:11:41,340 --> 00:11:44,540
Do you know anyone named Hwang Young Kyeong?
95
00:11:44,540 --> 00:11:45,270
Can we go?
96
00:11:45,270 --> 00:11:48,570
Did you see any weird person around?
97
00:11:54,080 --> 00:11:55,030
I killed a person today.
98
00:11:55,030 --> 00:11:57,570
That Unni died.
99
00:12:00,700 --> 00:12:02,520
We came here to have some fun.
100
00:12:02,520 --> 00:12:03,550
You want it, too?
101
00:12:03,550 --> 00:12:06,530
- Please tell me your phone number. - 010...
102
00:12:06,530 --> 00:12:08,830
7979...
103
00:13:34,350 --> 00:13:38,510
Thank you, it could've been bad.
104
00:14:06,880 --> 00:14:13,740
I want to rest comfortably from now on. I found liberation from the endless suffering of life through you.
105
00:14:42,600 --> 00:14:44,700
You're my savior and I've been saved.
106
00:15:07,310 --> 00:15:09,300
You're working hard.
107
00:15:26,050 --> 00:15:27,460
It's the same criminal.
108
00:15:27,460 --> 00:15:30,410
The direct cause of death was airway obstruction due to compression.
109
00:15:30,410 --> 00:15:34,390
He was hanged with a thick and wide leather strap.
110
00:15:34,390 --> 00:15:38,490
Looking at the pattern of leaking of blood, the stab wounds must've been made after death.
111
00:15:38,490 --> 00:15:42,330
In other words, a criminal strangled him, then stabbed.
112
00:15:42,400 --> 00:15:43,500
Why did he do that to a dead person?
113
00:15:43,500 --> 00:15:46,100
You should be the one finding out why.
114
00:15:53,350 --> 00:15:54,710
- Hyungnim. - Yes?
115
00:15:54,710 --> 00:15:58,090
I brought the unsolved cases you asked for.
116
00:15:58,090 --> 00:16:00,370
Alright, you worked hard. Aigoo.
117
00:16:02,510 --> 00:16:06,580
It looks like this wasn't his first time.
118
00:16:14,730 --> 00:16:18,630
Sunbae,
119
00:16:18,630 --> 00:16:23,030
what are you doing in my chair?
120
00:16:24,000 --> 00:16:26,930
I told you to fix up the files.
121
00:16:26,930 --> 00:16:31,750
I can do that later, so you can go take care of your work.
122
00:16:31,750 --> 00:16:34,500
This is my work.
123
00:16:35,100 --> 00:16:37,800
Ah, that's right.
124
00:16:37,850 --> 00:16:42,520
You seemed busy and I tried to lend a hand. Here.
125
00:16:43,650 --> 00:16:45,450
Really.
126
00:16:45,450 --> 00:16:47,320
Just do the work I ask you to do.
127
00:16:47,320 --> 00:16:50,620
Team leader, the CCTV footage.
128
00:16:50,620 --> 00:16:54,970
- We have files that we put similar cases with this in, don't we? -Yes.
129
00:16:54,970 --> 00:16:57,760
Aigoo.
130
00:17:17,620 --> 00:17:18,540
It's in the underground mall.
131
00:17:18,540 --> 00:17:19,640
The underground mall?
132
00:17:19,640 --> 00:17:22,800
The link to the two victims.
133
00:17:22,800 --> 00:17:26,230
Just watch, I will definitely catch the criminal myself this time.
134
00:17:26,230 --> 00:17:28,150
That's right, Hyungnim, fighting!
135
00:17:28,150 --> 00:17:30,260
You have to get promoted to a lieutenant this time.
136
00:17:30,260 --> 00:17:31,510
I'll count on you.
137
00:17:31,510 --> 00:17:33,460
Yes, sir.
138
00:17:45,570 --> 00:17:51,850
Oddly, whenever I come here inspiration comes easily.
139
00:17:51,850 --> 00:17:59,390
I lived here for four years, but these days have been the most interesting ones.
140
00:18:05,600 --> 00:18:08,570
I killed someone yesterday, too.
141
00:18:12,270 --> 00:18:15,850
I surprised you!
142
00:18:15,850 --> 00:18:19,290
I surprised ths Ajussi again. I told you it was a novel. A novel.
143
00:18:19,290 --> 00:18:22,530
The main character killed someone again is what I'm saying.
144
00:18:22,530 --> 00:18:27,270
This time he hanged the victim.
145
00:18:28,610 --> 00:18:35,490
While he was hanging there, he stabbed him like this.
146
00:18:35,490 --> 00:18:39,340
You know that people love impressive stories.
147
00:18:40,440 --> 00:18:44,100
Ahjussi, it's just a novel. A novel.
148
00:18:44,100 --> 00:18:47,880
I guess some people read those kind of stories.
149
00:18:47,880 --> 00:18:50,290
Of course.
150
00:18:51,050 --> 00:18:54,270
This story will be published soon.
151
00:18:54,270 --> 00:18:57,420
"A Murderer's Confession."
152
00:18:57,420 --> 00:18:59,380
Sounds fun, right?
153
00:19:03,970 --> 00:19:06,310
Then see you again next time.
154
00:19:08,760 --> 00:19:11,410
Thanks for hearing all of my talk.
155
00:19:15,390 --> 00:19:18,990
Ahjussi, something big happened.
156
00:19:18,990 --> 00:19:20,120
What happened?
157
00:19:20,120 --> 00:19:22,050
Another person died again.
158
00:19:22,050 --> 00:19:26,050
- What? - The grandfather. The one who collects recycling paper.
159
00:19:27,510 --> 00:19:29,690
He was murdered.
160
00:19:30,370 --> 00:19:35,160
I heard this, too. This time as well, he was strangled and
161
00:19:35,160 --> 00:19:37,040
stabbed after he was dead.
162
00:19:37,040 --> 00:19:40,920
What are we supposed to do?
163
00:19:40,920 --> 00:19:44,650
Daebak, isn't this totally scary?
164
00:19:44,650 --> 00:19:47,020
Excuse me.
165
00:19:49,760 --> 00:19:51,630
There are a few things I am curious about.
166
00:19:51,700 --> 00:19:53,600
They are detectives.
167
00:19:54,200 --> 00:19:57,700
Yes, hello.
168
00:19:57,740 --> 00:19:59,940
Seems like these people came by often.
169
00:20:02,410 --> 00:20:04,680
They are the lady and the old man who were murdered.
170
00:20:04,880 --> 00:20:08,260
Yes, they came often.
171
00:20:10,970 --> 00:20:13,460
What kinds of things did they talk about?
172
00:20:13,460 --> 00:20:17,790
He just talked about his kids and
173
00:20:17,790 --> 00:20:23,390
a little about work too, but nothing special.
174
00:20:23,390 --> 00:20:28,790
But his story didn't seem like it was true. I felt like it was a lie.
175
00:20:28,790 --> 00:20:31,250
You might not know because Oppa can't see.
176
00:20:31,250 --> 00:20:33,030
Really?
177
00:20:35,410 --> 00:20:40,870
Then, if you ever remember something. Please give me a call.
178
00:20:40,870 --> 00:20:42,720
Yes.
179
00:20:45,420 --> 00:20:50,820
010-2714-5959, and my name is Oh Deok Goo.
180
00:20:58,070 --> 00:20:59,640
Wow, what was that?
181
00:21:16,630 --> 00:21:19,430
There is no suspect,
182
00:21:19,430 --> 00:21:21,980
no matter how hard I look at this.
183
00:21:21,980 --> 00:21:25,510
It's like he's not there.
184
00:21:26,700 --> 00:21:28,550
- Hyungnim. - Yeah?
185
00:21:30,280 --> 00:21:35,350
These are the files from Naju Station. I think this is the same case.
186
00:21:35,350 --> 00:21:39,270
First, a homeless man was killed. Then, a similar method was used.
187
00:21:39,270 --> 00:21:42,620
And like you said, there was no specific evidence.
188
00:21:42,620 --> 00:21:45,910
So this case was closed as an unsolved case.
189
00:22:02,460 --> 00:22:06,900
♫ When I live
190
00:22:06,900 --> 00:22:12,470
♫ I have many days where I feel lonely
191
00:22:12,470 --> 00:22:17,180
♫ I wish I can fall in love
192
00:22:17,180 --> 00:22:21,090
♫ I want to find someone like that
193
00:22:22,210 --> 00:22:23,770
Yes, thank you. Come again.
194
00:22:23,770 --> 00:22:28,240
♫ When I live
195
00:22:28,240 --> 00:22:33,920
♫ Every day, there is so much work
196
00:22:33,920 --> 00:22:38,500
♫ Sometimes alone you tell yourself
197
00:22:38,500 --> 00:22:42,280
♫ If I could leave all this, I would be great
198
00:22:46,430 --> 00:22:51,880
♫ All my worries
199
00:22:51,880 --> 00:22:57,210
♫ Throw them away
200
00:22:57,210 --> 00:23:02,540
♫ Any time, freely
201
00:23:02,540 --> 00:23:07,860
♫ Beautifully, like that
202
00:23:12,310 --> 00:23:14,990
House Owner, your monthly rent is overdue. Please pay it quickly.
203
00:23:35,470 --> 00:23:36,920
Let's go.
204
00:23:40,850 --> 00:23:42,240
Owner.
205
00:23:42,240 --> 00:23:46,370
Why didn't you leave yet? Why are you going back and forth?
206
00:23:46,370 --> 00:23:48,990
The thing is...
207
00:23:48,990 --> 00:23:53,020
I really need money today.
208
00:23:53,020 --> 00:23:55,820
Can't you spare me a little bit?
209
00:23:55,820 --> 00:23:58,940
Don't worry.
210
00:23:58,940 --> 00:24:05,260
When the money comes in I'll give you your share, so don't tire people. Understand?
211
00:24:06,990 --> 00:24:09,490
Yes, Honey.
212
00:24:09,490 --> 00:24:13,210
Academy fee? I gave it to you earlier.
213
00:24:13,210 --> 00:24:15,460
Ballet?
214
00:24:15,460 --> 00:24:19,250
Honey, to exactly how many academies are you going?
215
00:24:19,250 --> 00:24:23,460
Take it easy! Easy!
216
00:24:23,460 --> 00:24:25,050
Aish.
217
00:24:27,660 --> 00:24:30,040
Quickly go.
218
00:24:30,040 --> 00:24:33,620
Yes. Then, see you tomorrow.
219
00:24:33,620 --> 00:24:37,050
Alright, go quickly. When the money comes in I'll forward it.
220
00:24:41,700 --> 00:24:45,100
The rent and the maintenance fees,
221
00:24:45,100 --> 00:24:47,960
and the tuition, what am I going to do?
222
00:24:49,700 --> 00:24:53,290
We'll make it somehow.
223
00:25:33,360 --> 00:25:37,420
- I killed someone. - He was killed by being stabbed and strangled.
224
00:25:37,420 --> 00:25:42,110
- I killed someone yesterday, too. - That old man was murdered.
225
00:25:53,660 --> 00:25:56,850
Seoul Metropolitan Police Agency Oh Deok Goo
226
00:26:01,270 --> 00:26:07,590
The victims in these cases were someone who had no family or had been out of contact.
227
00:26:07,590 --> 00:26:10,610
From those unsolved cases who had victims like those,
228
00:26:10,610 --> 00:26:13,600
when we sort out the cases with a similar method used,
229
00:26:13,600 --> 00:26:17,920
I can find out the crimes have happened every six months
230
00:26:17,920 --> 00:26:21,090
at the places of Jinjoo, Yeongju, Naju, and Samcheok city.
231
00:26:21,090 --> 00:26:27,730
Looking at the method of treating corpse after killing and hiding all evidence thoroughly,
232
00:26:27,730 --> 00:26:30,400
we can presume this crime is psychopathic type.
233
00:26:30,400 --> 00:26:32,130
And the same criminal has committed—
234
00:26:32,130 --> 00:26:34,480
Ah, Sunbae.
235
00:26:34,480 --> 00:26:37,690
Why are you doing this again, Sunbae?
236
00:26:40,730 --> 00:26:43,160
Aigoo.
237
00:26:43,160 --> 00:26:46,990
I'm Kim Min Hyeok from the Violent Crime Department.
238
00:26:46,990 --> 00:26:52,860
Reporting information? You're saying you know who the murderer is?
239
00:26:52,860 --> 00:26:55,910
Give it to me. Give it! Give it, punk!
240
00:26:55,910 --> 00:27:00,320
I'll take this. Hello? You said you know who the murderer was?
241
00:27:01,410 --> 00:27:05,350
Yes, I think I know who might be the culprit.
242
00:27:05,350 --> 00:27:07,830
Did you witness the crime yourself?
243
00:27:07,830 --> 00:27:10,490
Yes? Witness?
244
00:27:10,490 --> 00:27:12,720
- No, well— - It's a little bothersome but...
245
00:27:12,720 --> 00:27:17,060
Would you come to the police station yourself and state that?
246
00:27:17,060 --> 00:27:20,220
To the police station?
247
00:27:20,220 --> 00:27:24,110
If it's difficult I will come to you.
248
00:27:27,350 --> 00:27:30,400
Hello? Hello! He—
249
00:27:30,400 --> 00:27:34,770
Hello! Hello? Hello!
250
00:27:34,770 --> 00:27:38,390
Hey! You should at least say who you are!
251
00:27:38,390 --> 00:27:42,900
- Hey, Detective Kim. Find out who just called. - Sunbae— - Yes.
252
00:27:43,990 --> 00:27:46,230
Is that the telephone company? This is the police station.
253
00:27:46,230 --> 00:27:49,540
I'm requesting a tracing of the caller who just called us. It's around 10:50.
254
00:27:49,540 --> 00:27:53,260
Everybody, move swiftly after looking at the map. To the place where the crime has happened. Each go to the each place.
255
00:27:53,260 --> 00:27:55,780
Understood.
256
00:27:55,780 --> 00:27:59,520
Dude, where are you going?
257
00:28:03,790 --> 00:28:06,290
- Sunbae. - Huh?
258
00:28:06,290 --> 00:28:10,700
I should be the one giving commands! Me!
259
00:28:10,700 --> 00:28:16,620
Do it then, command. Did anyone say anything?
260
00:28:22,340 --> 00:28:24,160
Are you okay?
261
00:28:24,160 --> 00:28:26,670
Move out!
262
00:28:26,670 --> 00:28:29,260
Ah, I really—
263
00:28:34,230 --> 00:28:37,350
Oh, this is so hard!
264
00:28:37,350 --> 00:28:41,030
Really, it's so hard.
265
00:28:48,200 --> 00:28:52,940
Where are you going to in such pretty clothes?
266
00:28:52,940 --> 00:28:56,490
I have to go to work, if I want to pay the rent.
267
00:28:56,490 --> 00:28:59,530
Ah. The rent?
268
00:28:59,530 --> 00:29:03,490
Don't think that the rent has to absolutely be taken care of with money.
269
00:29:03,490 --> 00:29:06,930
There are so many other ways, you know?
270
00:30:07,170 --> 00:30:08,290
Aren't you going to let go?
271
00:30:08,290 --> 00:30:12,490
Ahjussi... please... let go of the door.
272
00:30:12,490 --> 00:30:15,460
Hey. Let go by the time I count to three.
273
00:30:15,460 --> 00:30:18,400
- One, two... - You're not going to let me go in,
274
00:30:18,400 --> 00:30:21,100
- so I'm not letting go. I'm not going to let go. - Three!
275
00:30:21,100 --> 00:30:23,720
Where do you think you're following me into?
276
00:30:23,720 --> 00:30:26,610
Aren't you a little bit worried for me, Ahjussi?
277
00:30:27,610 --> 00:30:29,570
At this time in the middle of the night...
278
00:30:31,100 --> 00:30:36,120
Me, a girl, alone?
279
00:30:36,120 --> 00:30:39,460
Then such a girl followed me up to here? No. Get out.
280
00:30:39,460 --> 00:30:44,350
Ahjussi, how could bad things happen when I'm with you?
281
00:30:44,350 --> 00:30:45,580
- Just one night. - No.
282
00:30:45,580 --> 00:30:46,710
Just for tonight.
283
00:30:46,710 --> 00:30:47,920
I won't touch you, Ahjussi.
284
00:30:47,920 --> 00:30:50,950
Please... Ahjussi!
285
00:30:53,190 --> 00:30:54,970
No.
286
00:30:56,570 --> 00:30:59,710
Can I just hold your hand while sleeping?
287
00:31:00,790 --> 00:31:01,420
No.
288
00:31:01,420 --> 00:31:03,230
Ahjussi, don't do this.
289
00:31:03,230 --> 00:31:04,780
- Move your feet— - Shut up!
290
00:31:04,780 --> 00:31:07,690
What are you two doing? Let's keep it down, please!
291
00:31:07,690 --> 00:31:09,630
Be quiet!
292
00:31:09,630 --> 00:31:12,690
Are you living alone here? Alone?
293
00:31:12,690 --> 00:31:17,180
Only for tonight, okay? I'm going to sleep on the couch, so you can take the bed.
294
00:31:17,180 --> 00:31:20,950
Okay. Thank you.
295
00:31:20,950 --> 00:31:24,910
However, this place is pretty clean.
296
00:31:28,520 --> 00:31:30,620
Where's the bathroom?
297
00:31:30,620 --> 00:31:33,560
- That way. - Then, please excuse me.
298
00:31:42,090 --> 00:31:45,500
♫ Amazing love ♫
299
00:31:45,500 --> 00:31:49,140
♫ Amazing love ♫
300
00:31:49,140 --> 00:31:53,850
Hey, wait! Are you currently taking off your clothes? ♫ Tonight, just come on and take my heart ♫
301
00:31:53,850 --> 00:31:54,950
Yes.
302
00:31:54,950 --> 00:31:58,530
Hey! How can a woman just take off her clothes like that?
303
00:31:58,530 --> 00:32:00,660
I can hear everything.
304
00:32:00,660 --> 00:32:03,980
♫ Falling light ♫
305
00:32:03,980 --> 00:32:06,680
♫ Tonight ♫
306
00:32:06,680 --> 00:32:12,390
- You prevent, Ahjussi! - This girl...
307
00:32:30,050 --> 00:32:31,890
Are you sleeping?
308
00:32:31,890 --> 00:32:33,830
No.
309
00:32:37,340 --> 00:32:39,690
Mi Rim...
310
00:32:39,690 --> 00:32:41,960
Why...
311
00:32:41,960 --> 00:32:44,600
do you like me?
312
00:32:45,470 --> 00:32:46,880
Wow.
313
00:32:46,880 --> 00:32:49,490
What should I do with your groundless high self esteem?
314
00:32:49,490 --> 00:32:52,130
When have I ever said that I liked you?
315
00:32:52,130 --> 00:32:55,930
Well, I was just curious, so that's why I asked..
316
00:32:59,150 --> 00:33:01,800
You're right.
317
00:33:01,800 --> 00:33:06,980
I... like you.
318
00:33:08,430 --> 00:33:13,520
I'm serious. Really.
319
00:33:13,900 --> 00:33:16,190
Hey! You! How can you like me—
320
00:33:16,190 --> 00:33:18,500
Should I tell you why?
321
00:33:18,520 --> 00:33:24,750
Ajussi, everything is the same to you, because you can't see.
322
00:33:26,800 --> 00:33:34,650
It's just me whoever I am or however I look.
323
00:33:37,610 --> 00:33:44,160
And there is no way to know how I look in my glares.
324
00:33:45,160 --> 00:33:47,540
What type of glares?
325
00:33:57,850 --> 00:34:01,730
I'll tell you if you kiss me!
326
00:34:01,730 --> 00:34:03,110
Or should we just live together?
327
00:34:03,110 --> 00:34:05,070
Then, I will seriously tell you everything.
328
00:34:05,070 --> 00:34:08,850
- No. I'm not curious. - Wow, really...
329
00:34:08,850 --> 00:34:11,780
You are seriously childish and shameless.
330
00:34:11,780 --> 00:34:15,490
We're sleeping together like this but you're going to pretend you don't know?
331
00:34:15,490 --> 00:34:17,100
This won't do.
332
00:34:17,100 --> 00:34:19,100
- I want to sleep with you holding your hand. - Hey, you—
333
00:34:19,100 --> 00:34:20,190
I'm going to go to bathroom.
334
00:34:20,190 --> 00:34:21,470
H-Hey, d-don't move out of bed.
335
00:34:21,470 --> 00:34:22,890
- Hey, hey, why are you here? - I have to move over here.
336
00:34:22,890 --> 00:34:24,920
Or else how can I hold onto your hand? Do you not want to hold onto my hand?
337
00:34:24,920 --> 00:34:26,060
I told you not to come, right?
338
00:34:26,060 --> 00:34:26,760
I want to go to sleep holding your hand.
339
00:34:26,760 --> 00:34:30,220
- Hey, I told you to sleep in the bed. You don't listen to me— - Let's link fingers.
340
00:34:33,900 --> 00:34:37,900
What is this? I'm sorry...
341
00:34:37,960 --> 00:34:42,980
What a waste... I could've married you.
342
00:34:42,980 --> 00:34:44,920
What is this?
343
00:34:44,920 --> 00:34:50,820
This is something my mom gave me. She told me not to take it off until I get married.
344
00:34:50,820 --> 00:34:53,680
Ahjussi...
345
00:34:53,680 --> 00:34:58,780
- Although, it was a shame, how about we do it one more time. - Ah, seriously. Stop it.
346
00:34:58,780 --> 00:35:00,290
- Let's stop and sleep. - If you don't want to,
347
00:35:00,290 --> 00:35:01,520
- should we just hold each other's hand and go to sleep? - No. Hurry up and sleep.
348
00:35:01,520 --> 00:35:02,710
- What should I do? - Let's hurry up and go to sleep.
349
00:35:02,710 --> 00:35:04,770
Go away. Get away. Hey!
350
00:35:04,770 --> 00:35:09,090
Alright. If you're that annoyed, then I might as well just sleep.
351
00:35:09,090 --> 00:35:10,990
Good night!
352
00:35:17,980 --> 00:35:24,960
Timing and Subtitiles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki
353
00:36:03,800 --> 00:36:07,040
Mi Rim. Mi Rim!
354
00:36:10,460 --> 00:36:12,290
Mi Rim!
355
00:36:18,260 --> 00:36:23,670
Ahjussi... Ahjussi...
356
00:36:23,670 --> 00:36:26,110
Are you okay?
357
00:36:26,110 --> 00:36:28,500
I'm fine.
358
00:36:56,260 --> 00:36:59,590
According to the phone company, the public phone around here
359
00:36:59,590 --> 00:37:01,780
is only this one.
360
00:37:05,480 --> 00:37:07,740
Oh.
361
00:37:28,120 --> 00:37:31,620
Mi Rim, let's get up.
362
00:37:38,910 --> 00:37:41,070
Are you not going to get up?
363
00:37:45,620 --> 00:37:48,290
I know you're not sleeping, so hurry up and get up.
364
00:37:54,730 --> 00:37:56,760
I got caught, didn't I?
365
00:37:58,500 --> 00:38:00,990
However, Ahjussi..
366
00:38:00,990 --> 00:38:04,390
aren't you being a little bit too much?
367
00:38:04,390 --> 00:38:05,580
What do you mean?
368
00:38:05,580 --> 00:38:08,870
Such a pretty girl is sleeping here.
369
00:38:08,870 --> 00:38:12,710
Something like that you want to stroke my hair...
370
00:38:13,380 --> 00:38:15,500
or maybe kiss me.
371
00:38:15,500 --> 00:38:16,960
Do those type of thoughts never occur to you?
372
00:38:16,960 --> 00:38:19,100
Don't you know all men are same?
373
00:38:19,100 --> 00:38:19,910
Hey!
374
00:38:19,910 --> 00:38:22,140
Don't say such nonsense.
375
00:38:23,640 --> 00:38:24,830
Hurry up and get ready to go to school.
376
00:38:24,830 --> 00:38:27,320
I'm not going to school today.
377
00:38:27,320 --> 00:38:30,290
I'm go later. You can leave first.
378
00:38:30,290 --> 00:38:32,420
Ah, I'll see you off.
379
00:38:34,160 --> 00:38:40,300
Ahjussi! Bye! Have a safe trip!
380
00:38:40,300 --> 00:38:45,660
Ahjussi! Get back safely.
381
00:38:46,790 --> 00:38:49,160
Get back safely!
382
00:39:40,810 --> 00:39:43,670
Hello, Kim Hyeon Soo.
383
00:39:44,560 --> 00:39:47,270
I'm Detective Oh Deok Goo.
384
00:39:47,270 --> 00:39:49,190
Do you remember me?
385
00:39:49,190 --> 00:39:50,730
Yes.
386
00:39:50,730 --> 00:39:55,300
I'm sorry but could I take a look at your Welfare Card?
387
00:39:55,300 --> 00:39:57,820
My Welfare Card?
388
00:39:59,330 --> 00:40:01,700
What's the problem?
389
00:40:03,090 --> 00:40:06,250
By any chance,
390
00:40:06,250 --> 00:40:09,910
did you call to report as an informant? That you're a witness of this case.
391
00:40:10,000 --> 00:40:11,340
Right now, as you can see, I'm—
392
00:40:11,340 --> 00:40:13,730
CCTV near the phone booth that we received a call from,
393
00:40:13,730 --> 00:40:16,260
we've already checked it.
394
00:40:16,260 --> 00:40:20,930
The only person caught on camera at that time was just you, Kim Hyeon Soo.
395
00:40:21,690 --> 00:40:24,480
You knew the victims, too.
396
00:40:29,630 --> 00:40:33,810
I didn't make that call, though.
397
00:40:34,700 --> 00:40:41,190
We understand, but let us see your welfare card.
398
00:41:08,430 --> 00:41:10,240
What's this?
399
00:41:16,420 --> 00:41:18,840
Very clean.
400
00:41:23,120 --> 00:41:26,150
He acted like not receiving the presents but brought all of them.
401
00:41:33,790 --> 00:41:37,610
What's that? He's a twin?
402
00:41:39,330 --> 00:41:43,050
Welfare Card Kim Hyeon Soo Visual Impairment - Level 1
403
00:41:58,500 --> 00:42:02,500
I apologize. I was rude.
404
00:42:14,660 --> 00:42:18,680
Yes, work hard.
405
00:42:23,080 --> 00:42:26,190
This time, Hyungnim, you were wrong.
406
00:42:28,270 --> 00:42:31,440
This is very weird. Weird...
407
00:42:31,440 --> 00:42:33,230
Weird? What's weird?
408
00:42:33,230 --> 00:42:36,320
Does it make sense that you were saying that a blind man was a witness in the first place?
409
00:42:36,320 --> 00:42:40,300
You also saw that he was just passing the crosswalk without using a white stick.
410
00:42:40,300 --> 00:42:43,140
We got him. Hey, look at this.
411
00:42:43,140 --> 00:42:45,080
- Is it possible? - Huh?
412
00:42:45,080 --> 00:42:47,200
It's possible?
413
00:42:48,210 --> 00:42:50,660
Walking on the same road every day, you get used to it.
414
00:42:50,660 --> 00:42:53,210
Even if you get used to it, you can cross it just like that?
415
00:42:53,210 --> 00:42:55,110
Even we, who can see, could bump with someone.
416
00:42:55,110 --> 00:42:57,530
We saw his welfare card anyhow.
417
00:42:57,530 --> 00:43:00,860
- Let's go. - This is really strange.
418
00:43:09,260 --> 00:43:13,170
Ahjussi, what are you thinking about like that?
419
00:43:19,750 --> 00:43:24,550
You were talking with detectives earlier.
420
00:43:24,550 --> 00:43:26,490
What did you talk about?
421
00:43:26,490 --> 00:43:31,640
They told me to be careful because of the murder case.
422
00:43:33,720 --> 00:43:37,320
Well, a person died.
423
00:43:39,020 --> 00:43:41,630
This is fun.
424
00:43:41,630 --> 00:43:44,050
What is?
425
00:43:44,050 --> 00:43:47,350
Someone in my novel died, too.
426
00:43:47,350 --> 00:43:50,420
Real people also died.
427
00:43:50,420 --> 00:43:55,820
Excuse me, like your novel real people died. Two at that.
428
00:43:56,990 --> 00:43:59,170
So what?
429
00:44:04,540 --> 00:44:07,590
Ahjussi, let's forget that and
430
00:44:07,590 --> 00:44:10,750
don't you have some great idea?
431
00:44:10,750 --> 00:44:14,410
Who should I kill to make things more interesting, you know, ahjussi?
432
00:44:14,410 --> 00:44:18,090
I mean, is killing people fun?
433
00:44:19,030 --> 00:44:21,360
What is wrong with this, Ahjussi?
434
00:44:21,360 --> 00:44:25,350
The protagonist in my novel is a serial murderer!
435
00:44:27,190 --> 00:44:31,630
Ahjussi, over there. People like that?
436
00:44:31,630 --> 00:44:37,390
That person? This time a foreigner would be nice.
437
00:44:37,390 --> 00:44:41,360
That person? That person? That one seems good.
438
00:44:43,230 --> 00:44:45,690
That person? Or that one?
439
00:44:45,690 --> 00:44:47,760
That's good! So much material for my novel!
440
00:44:47,760 --> 00:44:50,640
There are so many people to kill.
441
00:44:59,450 --> 00:45:03,680
My brothers, believe God.
442
00:45:03,680 --> 00:45:07,440
♫ Glory, Glory, Glory, Glory
443
00:45:07,440 --> 00:45:12,920
♫ Glory, Glory, Glory, Glory
444
00:45:15,000 --> 00:45:21,980
Timing and subtitile brought to you by Close Your Eyes Team @Viki
445
00:45:38,480 --> 00:45:43,090
That's right, it's not like I witnessed the murder.
446
00:45:43,090 --> 00:45:45,490
I must have been overreacting.
447
00:45:55,600 --> 00:45:57,390
Ahjussi, you came back?
448
00:45:57,390 --> 00:46:00,500
Yes, you still haven't left?
449
00:46:00,500 --> 00:46:02,990
Really, as soon as you're here, you make me upset.
450
00:46:02,990 --> 00:46:06,780
I've been waiting until now to greet you.
451
00:46:06,780 --> 00:46:07,980
Really?
452
00:46:07,980 --> 00:46:09,120
Yes.
453
00:46:10,000 --> 00:46:13,670
Then it's fine now, leave.
454
00:46:13,670 --> 00:46:17,120
I'll go. It's fine if I go, right?
455
00:46:20,320 --> 00:46:24,510
That's right. Who is in this picture, Ahjussi?
456
00:46:24,510 --> 00:46:26,930
They're cute.
457
00:46:26,930 --> 00:46:31,420
You are a twin, Ahjussi? Is this your younger brother?
458
00:46:34,080 --> 00:46:37,940
Later, I will give you 500₩. Tell me then.
459
00:46:41,190 --> 00:46:45,450
I'm late to my part-time job. I'll be leaving.
460
00:46:59,680 --> 00:47:01,910
I like you...
461
00:47:44,580 --> 00:47:47,660
I'm sorry, Hyeon Soo.
462
00:47:47,660 --> 00:47:52,170
I shouldn't be like this, right?
463
00:47:53,570 --> 00:47:58,470
But I keep minding that kid.
464
00:48:00,150 --> 00:48:02,950
She is very much like you.
465
00:48:21,520 --> 00:48:27,500
Patient: Kim Hyeon Woo, Male, 25 Neurosurgery Dept. Date admitted: 1/26/2007
466
00:48:37,220 --> 00:48:39,560
This. Without this you can't go anywhere, right?
467
00:48:39,560 --> 00:48:41,440
No! Don't do that!
468
00:48:41,440 --> 00:48:45,560
I really need this!
469
00:48:49,300 --> 00:48:51,350
You won't leave my brother alone? Give it back right away!
470
00:48:51,350 --> 00:48:54,260
- What is this? - Give it quickly!
471
00:48:56,080 --> 00:49:00,320
If you bother my brother one more time, I won't leave you alone.
472
00:49:00,320 --> 00:49:01,970
Geez!
473
00:49:12,870 --> 00:49:17,370
- You're my hero, Hyung. - Trust me. I'll protect you.
474
00:49:17,370 --> 00:49:19,210
Yes.
475
00:49:21,820 --> 00:49:27,960
♫ As I go past the magic castle and cross the swamp
476
00:49:27,960 --> 00:49:35,070
♫ I see you my dear far away in the cave of darkness
477
00:49:35,070 --> 00:49:41,200
♫ Now please hold my hand
478
00:49:41,200 --> 00:49:44,260
♫ Do you feel us soaring
479
00:50:11,130 --> 00:50:18,380
♫ Amazing love, amazing love ♫
480
00:50:18,380 --> 00:50:26,130
♫ Tonight and just come on and take my heart, nose, eyes ♫
481
00:50:31,870 --> 00:50:33,700
What is this? ♫ Tonight ♫
482
00:50:36,180 --> 00:50:38,770
I like lunch boxes.
483
00:50:53,930 --> 00:50:56,830
I really wanted to see him eat all that though...
484
00:51:57,290 --> 00:52:00,480
Ah, why did you fall and cause a ruckus?
485
00:52:00,480 --> 00:52:02,180
I'm sorry.
486
00:52:02,180 --> 00:52:04,440
What happened?
487
00:52:04,440 --> 00:52:06,700
I'm sorry.
488
00:52:06,700 --> 00:52:09,100
Aigoo, seriously...
489
00:52:11,500 --> 00:52:13,150
I'm sorry. I'm sorry.
490
00:52:13,150 --> 00:52:16,830
Why are you always late?
491
00:52:16,850 --> 00:52:17,860
Seriously...
492
00:52:17,860 --> 00:52:19,280
I'm sorry.
493
00:52:19,280 --> 00:52:21,450
Water bottles were brought in and left over there.
494
00:52:21,450 --> 00:52:23,380
You have to arrange them before you leave.
495
00:52:23,380 --> 00:52:25,090
Yes.
496
00:52:25,090 --> 00:52:28,430
- Make sure to come to work early tomorrow. - Yes, I'm sorry.
497
00:52:28,430 --> 00:52:30,500
Goodbye.
498
00:53:35,800 --> 00:53:37,410
Ahjussi.
499
00:53:38,960 --> 00:53:41,290
Can't you today, either?
500
00:53:41,290 --> 00:53:43,400
"Magic Castle?" (song title)
501
00:53:51,510 --> 00:53:53,460
Why not?
502
00:53:53,460 --> 00:53:55,350
Did you fall for me suddenly?
503
00:53:55,350 --> 00:53:59,130
Well, I am sure full of charms.
504
00:54:01,250 --> 00:54:04,870
Mi Rim, something happened to you, right?
505
00:54:06,530 --> 00:54:08,680
What do you mean?
506
00:54:08,680 --> 00:54:11,480
You don't ask this song any time.
507
00:54:11,480 --> 00:54:16,200
Ah... since when was your instinct that sharp?
508
00:54:16,200 --> 00:54:18,470
As expected, you like me, right?
509
00:54:18,470 --> 00:54:22,100
Hey! Hurry up and tell me.
510
00:54:35,250 --> 00:54:37,470
Ahjussi...
511
00:54:40,240 --> 00:54:43,600
I was so scared...
512
00:54:43,600 --> 00:54:45,670
I was so scared...
513
00:54:45,670 --> 00:54:49,080
Ah... hey... What's wrong?
514
00:54:49,080 --> 00:54:53,190
A weird person was following me.
515
00:54:53,190 --> 00:54:55,280
Ahjussi...
516
00:54:55,280 --> 00:54:57,820
A weird person?
517
00:54:57,820 --> 00:55:01,440
Who? Did you see his face?
518
00:55:01,440 --> 00:55:06,040
I didn't get to see his face because he was wearing a hoodie.
519
00:55:06,040 --> 00:55:07,860
Hoodie?
520
00:55:15,450 --> 00:55:20,160
Ah, hey, it's okay. Don't cry. Don't cry.
521
00:55:25,910 --> 00:55:28,500
Did the police come by?
522
00:55:28,500 --> 00:55:30,890
Police?
523
00:55:30,890 --> 00:55:33,630
Yes. Of course they came by.
524
00:55:33,630 --> 00:55:35,550
Okay, that's a relief.
525
00:55:35,550 --> 00:55:39,690
They will catch the culprit, for sure. So don't worry too much.
526
00:55:39,690 --> 00:55:42,720
I don't think they will be able to.
527
00:55:43,650 --> 00:55:45,730
I still like it although they won't be able to.
528
00:55:45,730 --> 00:55:50,220
Because you may take me home every day.
529
00:55:50,220 --> 00:55:52,700
Ah, look at this. Let go.
530
00:55:52,700 --> 00:55:55,870
Wow, it's not like you'll get worn out even if I touch you.
531
00:55:55,870 --> 00:55:59,000
-Ahjussi, is your arm a treasure? -Yes, it is gold.
532
00:55:59,000 --> 00:56:02,070
So if I marry you, Ahjussi, I will become a millionaire?
533
00:56:02,070 --> 00:56:04,650
Aigoo... who said I would be marrying you?
534
00:56:04,650 --> 00:56:07,760
You don't have to marry me.
535
00:56:07,760 --> 00:56:10,250
I'll marry you instead.
536
00:56:26,700 --> 00:56:29,190
Mi Rim,
537
00:56:29,190 --> 00:56:32,780
I'm sorry about yesterday.
538
00:56:34,280 --> 00:56:39,310
I didn't take you but sent you alone last night.
539
00:56:41,650 --> 00:56:45,200
Ah, also, I ate the food well. It was really delicious.
540
00:56:45,200 --> 00:56:50,170
Really? Since you ate the food well,
541
00:56:50,170 --> 00:56:52,900
sing "Magic Castle" to me, please.
542
00:56:52,900 --> 00:56:56,040
Please... just once.
543
00:56:56,040 --> 00:56:59,520
Ah... okay.
544
00:56:59,520 --> 00:57:03,960
Yes! I should record this down.
545
00:57:06,230 --> 00:57:13,090
♫ I can believe this, in my dream
546
00:57:13,090 --> 00:57:20,140
♫ You are a princess who was fallen under a spell
547
00:57:20,140 --> 00:57:27,010
♫ Even though my gestures toward you
548
00:57:27,010 --> 00:57:33,950
♫ Are always so hard for me
549
00:57:33,950 --> 00:57:41,030
♫ However, it's always just a hard promise
550
00:57:41,030 --> 00:57:48,710
♫ That I'm going to save you again, no matter what
551
00:58:54,290 --> 00:58:58,140
Hey, which one is the first part?
552
00:59:01,670 --> 00:59:03,420
I'm asking, which one is the first part?
553
00:59:03,420 --> 00:59:07,850
Don't you know that serial murders always started with an accidental murder.
554
00:59:07,850 --> 00:59:11,420
Since it didn't get caught or solved, a murderer got confident and bolder.
555
00:59:11,420 --> 00:59:14,900
Find the starting point!
556
00:59:20,190 --> 00:59:21,560
Sunbaenim.
557
00:59:22,420 --> 00:59:25,160
- There's a quick mail for you. - What is this? Without sender information.
558
00:59:25,160 --> 00:59:28,380
Leave it. I'll open it for you.
559
00:59:30,790 --> 00:59:33,510
There's a picture in here, but what is this?
560
00:59:35,700 --> 00:59:37,670
What is this?
561
00:59:37,670 --> 00:59:41,230
Culprit Lee Chung Su
562
01:00:55,430 --> 01:00:57,690
Ahjussi?
563
01:00:57,690 --> 01:00:59,920
I'm here to get the monthly rental money for this room.
564
01:01:00,000 --> 01:01:03,200
No, I already told you that I would give it to you next week.
565
01:01:03,200 --> 01:01:07,500
You don't necessarily have to pay the monthly rental fee with just money.
566
01:01:08,100 --> 01:01:11,040
Don't do this. I'll report you to the police!
567
01:01:11,040 --> 01:01:14,000
Report me? Fine, do it.
568
01:01:14,000 --> 01:01:16,480
You can even tell your parents to come here.
569
01:01:16,480 --> 01:01:19,200
Then after that, you can just go back home.
570
01:01:20,020 --> 01:01:27,360
You haven't had a place to stay but I had accepted you without a deposit. However you spent a night with another guy...
571
01:01:29,800 --> 01:01:33,120
Wait! Wait! Wait a minute, Ahjussi! Just a moment.
572
01:01:33,120 --> 01:01:35,330
Just a moment, Ahjussi.
573
01:01:38,680 --> 01:01:40,390
Did you have a change of heart?
574
01:01:40,390 --> 01:01:45,210
Ah, no. It's not that. You crazy son of a bitch!
575
01:01:47,450 --> 01:01:50,020
It's hurt. It's hurt.
576
01:01:50,020 --> 01:01:53,030
It's hurt...
577
01:03:23,000 --> 01:03:25,620
My hubby ❤
578
01:04:55,000 --> 01:05:02,010
Timing and subtitile brought to you by Close Your Eyes Team @Viki
579
01:06:06,440 --> 01:06:08,300
What is this?
580
01:06:17,060 --> 01:06:20,760
I don't see the girl student today.
581
01:06:21,390 --> 01:06:26,510
I know, right? You must take a lot of interest in Mi Rim.
582
01:06:26,510 --> 01:06:28,580
What?
583
01:06:28,580 --> 01:06:31,740
No, it's not that. It's because she is not here.
584
01:06:36,300 --> 01:06:38,910
This has never happened before...
585
01:07:27,620 --> 01:07:30,370
Please save me.
586
01:07:30,370 --> 01:07:34,410
Please save me. Please...
587
01:07:39,540 --> 01:07:45,250
♫ My unchanging heart
588
01:07:45,250 --> 01:07:51,500
♫ Even if time is passing
589
01:07:51,500 --> 01:07:58,530
♫ My heart hasn't changed a bit
590
01:08:07,770 --> 01:08:11,430
A weird person was following me.
591
01:08:13,120 --> 01:08:14,980
Ahjussi...
592
01:08:35,540 --> 01:08:39,420
I didn't see her, maybe she left early this morning for an appointment.
593
01:08:39,420 --> 01:08:41,410
Then what about yesterday?
594
01:08:41,410 --> 01:08:45,300
I said I didn't see anything. Why do you keep asking?
595
01:08:45,300 --> 01:08:47,870
Where is Mi Rim's room?
596
01:08:47,870 --> 01:08:53,900
This person... Why are you trying to do in a girl's room? I already told you, I don't know and she is not here.
597
01:08:53,900 --> 01:08:59,190
What? You said you didn't see anything, so how do you know Mi Rim is not here?
598
01:08:59,190 --> 01:09:02,890
Why do you keep consistently asking? I already said, I don't know. She's not here.
599
01:09:02,890 --> 01:09:06,480
Why don't you know? You went into Mi Rim's room yesterday!
600
01:09:06,480 --> 01:09:08,810
- I saw everything! - When did I?
601
01:09:08,810 --> 01:09:09,930
You're barking up the wrong tree.
602
01:09:09,930 --> 01:09:12,090
Because of you, Mi Rim left!
603
01:09:12,090 --> 01:09:13,350
Why are you putting the blame on me?
604
01:09:13,350 --> 01:09:17,330
You, Ahjussi, you didn't have anything to do but to Mi Rim? Where is she right now?
605
01:09:17,330 --> 01:09:22,870
Kids nowadays don't work or even bother calling in.
606
01:09:22,870 --> 01:09:26,190
Upsetting! Tell her not to come anymore!
607
01:10:04,730 --> 01:10:07,540
I should record this.
608
01:10:14,110 --> 01:10:15,860
Mi Rim.
609
01:10:16,990 --> 01:10:18,830
Mi Rim.
610
01:10:23,700 --> 01:10:25,570
Mi Rim.
611
01:10:37,400 --> 01:10:38,690
Yes, it's Oh Deok Goo.
612
01:10:38,690 --> 01:10:40,900
I'm on my way to Lee Chung Su's house right now.
613
01:10:40,900 --> 01:10:43,980
- Lee Chung Su? - The murderer's picture, I sent it to you.
614
01:10:43,980 --> 01:10:45,600
- What? - Mi Rim was kidnapped.
615
01:10:45,600 --> 01:10:47,740
- Kim Hyeon Soo. - I think Lee Chung Su is doing this.
616
01:10:47,740 --> 01:10:51,140
Please calm down a little bit and speak slowly again.
617
01:10:51,140 --> 01:10:52,580
I need to hurry up and find Mi Rim.
618
01:10:52,580 --> 01:10:53,670
Please come here.
619
01:10:53,670 --> 01:10:55,390
For now, just come to the police station
620
01:10:55,390 --> 01:10:58,510
and explain that in detail, then we'll help you.
621
01:10:58,510 --> 01:11:03,720
Kim Hyeon Soo. Kim Hyeon Soo!
622
01:11:03,720 --> 01:11:05,780
Where is Lee Chung Su's house?
623
01:12:12,540 --> 01:12:14,830
You bastard!
624
01:12:18,550 --> 01:12:22,480
Hurry up and tell me! Where is Mi Rim?
625
01:12:22,480 --> 01:12:23,730
What? You could see?
626
01:12:23,730 --> 01:12:26,250
Aren't you going to tell me quickly?
627
01:12:26,250 --> 01:12:29,130
You crazy bastard... Seriously...
628
01:12:30,840 --> 01:12:32,730
Mi Rim?
629
01:12:34,770 --> 01:12:39,160
That girl? She was already dead. Damn.
630
01:12:39,160 --> 01:12:41,130
What?
631
01:13:17,340 --> 01:13:21,550
What can I do? Mi Rim...
632
01:13:26,860 --> 01:13:28,760
Mi Rim...
633
01:13:59,390 --> 01:14:01,470
She's not here.
634
01:14:01,470 --> 01:14:10,580
I understand. Also about your eyes... Let's go to the police station and talk about it in detail there.
635
01:14:10,580 --> 01:14:13,250
We'll take care of things here.
636
01:14:14,380 --> 01:14:16,400
You must find Mi Rim.
637
01:14:16,400 --> 01:14:19,660
- Take him away. - Detective.
638
01:14:20,710 --> 01:14:23,620
Don't you know, Kim Hyeon Soo?
639
01:14:23,620 --> 01:14:29,520
If you'd just reported and waited, we would've caught him.
640
01:14:31,340 --> 01:14:32,560
Take him away.
641
01:14:32,560 --> 01:14:36,330
We'll do our best so go and wait there.
642
01:14:41,980 --> 01:14:48,980
Timing and Subtitiles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki
643
01:15:08,260 --> 01:15:10,620
[ The culprit is Writer Pak Heong Gu] [Mr. Cheong Arrested as Murderer]
644
01:15:17,920 --> 01:15:20,610
Sunbae, if you look here...
645
01:15:27,840 --> 01:15:29,180
What is this?
646
01:15:29,180 --> 01:15:31,990
This guy...
647
01:15:33,180 --> 01:15:34,420
Save me.
648
01:15:34,420 --> 01:15:37,830
Please. This...
649
01:15:40,400 --> 01:15:44,420
Hyung, this is awesome.
650
01:15:44,420 --> 01:15:47,650
- What is this? What's so awesome? - Ah, this?
651
01:15:47,650 --> 01:15:53,660
This is getting popular these days and is called, "The Murderer's Confession." I'm so shaken and thrilled.
652
01:15:53,660 --> 01:15:56,390
This is so real.
653
01:15:56,390 --> 01:16:00,030
Hyung, killing someone...
654
01:16:01,420 --> 01:16:05,680
Ah, hyung! Listen to me!
655
01:16:06,630 --> 01:16:09,780
I don't like that kind of stuff.
656
01:16:09,780 --> 01:16:13,600
But I like songs. What are you listening to?
657
01:16:22,070 --> 01:16:24,200
Yeah, Honey?
658
01:16:26,330 --> 01:16:30,640
Oh. Oh, sorry, I've been a little out of it lately.
659
01:16:30,640 --> 01:16:31,910
Oh.
660
01:16:31,910 --> 01:16:35,310
Of course, I'm taking my meals well.
661
01:16:40,810 --> 01:16:42,810
Hey!
662
01:16:47,140 --> 01:16:50,660
Mi Young! Mi Young! Hey!
663
01:16:50,660 --> 01:16:52,740
Take care of Mi Young!
664
01:16:54,420 --> 01:16:57,190
Sunbae! Sunbae!!
665
01:17:04,660 --> 01:17:06,400
This...
666
01:17:14,750 --> 01:17:16,530
Move!
667
01:18:11,910 --> 01:18:13,740
Aish..seriously!
668
01:18:17,760 --> 01:18:20,790
Emergency Ward
669
01:18:26,230 --> 01:18:28,760
EMC
670
01:18:45,360 --> 01:18:48,520
He still hasn't regained consciousness.
671
01:19:13,670 --> 01:19:17,290
Police Station
672
01:19:29,390 --> 01:19:34,830
Kim Hyeon Soo, what on earth happened?
673
01:19:34,830 --> 01:19:37,040
You can see.
674
01:19:39,140 --> 01:19:44,000
I'm not Kim Hyeon Soo. I'm Kim Hyeon Woo.
675
01:19:44,000 --> 01:19:45,570
What?
676
01:19:45,570 --> 01:19:50,660
Hyeon Soo's my twin brother.
677
01:19:54,520 --> 01:19:57,790
Sky Orphanage
678
01:20:08,770 --> 01:20:13,550
Oh, how nice of you. You're taking care of your brother well today again.
679
01:20:13,550 --> 01:20:17,220
Where are you going?
680
01:20:17,220 --> 01:20:19,520
- To play. - To play. - Have fun playing.
681
01:20:28,460 --> 01:20:31,780
See? The teacher didn't even notice the difference.
682
01:20:31,780 --> 01:20:36,660
Wow. That's awesome. You and I must really look alike.
683
01:20:44,700 --> 01:20:48,490
Let's both give Mom a big surprise.
684
01:20:48,490 --> 01:20:50,180
Mom!
685
01:20:52,150 --> 01:20:57,420
Aigoo! Look at this, it's my Hyeon Woo and Hyeon Soo.
686
01:20:57,420 --> 01:21:01,720
Hyeon Soo, can you go to that room really quick?
687
01:21:01,720 --> 01:21:04,710
Hyeon Woo and I have something to discuss.
688
01:21:04,710 --> 01:21:06,720
- Yes. - Okay.
689
01:21:09,240 --> 01:21:11,110
Stay put.
690
01:21:22,660 --> 01:21:26,880
Aigoo, our adorable Hyeon Woo.
691
01:21:26,880 --> 01:21:31,870
Hyeon Woo, I told you to never come into this room.
692
01:21:31,870 --> 01:21:36,730
I'm sorry, I wanted to give you a big surprise.
693
01:21:36,730 --> 01:21:40,130
Honestly, I'm Hyeon S—
694
01:21:56,770 --> 01:21:59,560
Are you pretending not to know after seeing all?
695
01:21:59,560 --> 01:22:02,730
You're pretty smart, Hyeon Woo.
696
01:22:06,300 --> 01:22:08,290
Ah, seriously, you're no good.
697
01:22:14,660 --> 01:22:18,170
The more things are there, the better we are.
698
01:22:44,720 --> 01:22:50,070
Hyung. Hyung...
699
01:22:58,960 --> 01:23:05,720
Hyung. Hyung. Hyung.
700
01:23:36,600 --> 01:23:41,350
I was scared that I would die if I got caught.
701
01:23:43,380 --> 01:23:46,320
So, I continued living pretending to be my brother.
702
01:23:49,580 --> 01:23:51,760
That director...
703
01:23:51,760 --> 01:23:56,800
Don't you know she has been in jail for seven years for the crime of child trafficking?
704
01:23:56,800 --> 01:23:59,580
It was such a tumultuous incident.
705
01:23:59,580 --> 01:24:03,050
I know. However...
706
01:24:03,050 --> 01:24:07,470
my brother is lying in the hospital because of me.
707
01:24:07,470 --> 01:24:12,300
So how can I just comfortably live on my own?
708
01:24:14,490 --> 01:24:17,590
I don't want to repeat the same mistake.
709
01:24:17,590 --> 01:24:22,310
That night... if only I had taken her home.
710
01:25:53,730 --> 01:25:58,320
Detective, please. Please help me find Mi Rim.
711
01:25:58,320 --> 01:26:02,000
I'm not sure what happened between the two of them...
712
01:26:02,000 --> 01:26:07,660
When we investigate because a run away is reported, we often find two of them living well together.
713
01:26:07,660 --> 01:26:11,780
No, Mi Rim isn't that type of person, Detective!
714
01:26:12,920 --> 01:26:15,860
Lee Chung Su, you must find that bastard.
715
01:26:15,860 --> 01:26:21,240
Hey, hey, hey, hey. Calm down and go home and rest, okay?
716
01:26:21,240 --> 01:26:23,740
Leave the situation with Mi Rim with us.
717
01:26:23,740 --> 01:26:25,460
Detective. Detective! Detective!
718
01:26:25,460 --> 01:26:28,190
Hey, you guys!
719
01:26:28,190 --> 01:26:31,000
I'm here to turn myself in.
720
01:26:33,550 --> 01:26:35,200
I said I'm here to turn myself in.
721
01:26:38,140 --> 01:26:43,580
Lee Chung Su, you have to right to remain silent, but everything you say can be used against you at court!
722
01:26:43,580 --> 01:26:47,160
- Where is she? Where's Mi Rim? - Ah, nice to see you again, Bastard.
723
01:26:49,020 --> 01:26:50,200
Aren't you going to hurry up and say it?
724
01:26:50,200 --> 01:26:52,460
Ah really! I said she was dead!
725
01:26:55,480 --> 01:26:59,300
Where is she? Where's Mi Rim?
726
01:27:04,250 --> 01:27:07,230
- Let go. Let go of me! - Detective.
727
01:27:07,230 --> 01:27:09,750
I want to sue that bastard over there.
728
01:27:09,750 --> 01:27:13,220
Come here! Where is Mi Rim? Where's Mi Rim?
729
01:27:13,220 --> 01:27:17,510
Aren't you going to come here? Hey, you bastard! Let go of me!
730
01:27:17,510 --> 01:27:20,230
Hey! Come here!
731
01:28:48,940 --> 01:28:50,510
Ahjussi!
732
01:29:16,750 --> 01:29:21,190
Tonight at 8 pm, Lee Chung Su who is suspected to have murdered Park and Lee
733
01:29:21,190 --> 01:29:24,250
came to the police station and turned himself in.
734
01:29:24,250 --> 01:29:28,570
After Lee Chung Su murdered two victims, he undermined the bodies cruelly.
735
01:29:28,570 --> 01:29:35,000
He drove the citizens into fear. Lee Chung Soo's reason of turning himself in hasn't been revealed yet.
736
01:30:22,220 --> 01:30:24,870
There's not much time left, right?
737
01:30:26,970 --> 01:30:29,480
So hurry up and tell me.
738
01:30:30,660 --> 01:30:34,920
Just let me go. Please save me, Ahjussi.
739
01:30:38,160 --> 01:30:44,410
Why do you want to live uncoolly? I really don't understand this.
740
01:30:44,410 --> 01:30:47,500
I told you I would stop your suffering.
741
01:30:54,470 --> 01:30:56,810
Written over there.
742
01:30:56,810 --> 01:31:01,540
I'm your savior. I'm going to liberate you.
743
01:31:06,560 --> 01:31:12,970
Did all those people over there get killed by you?
744
01:31:21,060 --> 01:31:26,610
They weren't killed, they were saved.
745
01:31:44,790 --> 01:31:47,270
Please save me! Please save me!
746
01:31:47,270 --> 01:31:49,370
Please save me!
747
01:31:51,070 --> 01:31:53,150
Please save me!
748
01:32:01,970 --> 01:32:06,460
You bastard, what did you do good so you keep smiling?
749
01:32:06,460 --> 01:32:11,110
Geez, what is the reason I shouldn't smile?
750
01:32:13,030 --> 01:32:18,480
Now that I think about it, there's one thing I'm disappointed about. I'm sorry to that detective.
751
01:32:18,480 --> 01:32:23,500
If it's like this, I should have sent him off with one blow.
752
01:32:25,690 --> 01:32:30,240
By any chance, he didn't become vegetative, did he?
753
01:32:30,960 --> 01:32:33,390
It's so pitiful, so what can I do?
754
01:32:38,140 --> 01:32:41,140
This crazy bastard...
755
01:32:46,970 --> 01:32:52,230
You! Seriously!
756
01:32:55,630 --> 01:32:58,560
You bastard! Crazy bastard!
757
01:32:58,560 --> 01:33:00,950
Don't stop me!
758
01:33:00,950 --> 01:33:03,720
Let go! Let go!
759
01:33:04,790 --> 01:33:08,890
Hey! You bastard!
760
01:33:23,870 --> 01:33:26,090
Let go of me! Let go of me!!
761
01:33:26,090 --> 01:33:28,840
Mi Rim's alive! I'm telling you, she's alive!!
762
01:33:28,840 --> 01:33:32,500
Why do you keep being like this? I told you we have to investigate to know!
763
01:33:32,500 --> 01:33:35,600
Police officer, there is nothing that proved that she's really dead.
764
01:33:35,600 --> 01:33:37,060
Are you seriously going to believe that bastard's words?
765
01:33:37,060 --> 01:33:40,930
I know how you feel, but starting tomorrow, we're examining the crime scene.
766
01:33:40,930 --> 01:33:42,650
I'm sure something will come up.
767
01:33:42,650 --> 01:33:46,300
Ah, seriously. Excuse me, they said all the victims have been found in the streets so far.
768
01:33:46,300 --> 01:33:48,880
It was found in the bathroom in Yeongju City.
769
01:33:48,880 --> 01:33:54,230
- And since that bathroom had not been used, it took a while to find his body. - What are you doing here?
770
01:33:56,010 --> 01:33:59,410
There are so many things to do for the scene spot inspection.
771
01:34:05,640 --> 01:34:07,970
We will contact you later.
772
01:34:12,860 --> 01:34:17,760
There is really no one who can help me. This is driving me crazy.
773
01:34:20,970 --> 01:34:23,670
It was found in the bathroom in Yeongju City.
774
01:34:23,670 --> 01:34:28,420
Wait a minute. Yeongju?
775
01:34:28,420 --> 01:34:30,790
They were saying it's nationwide?
776
01:34:40,350 --> 01:34:48,150
What's this? Naju, Jeonju, Samcheo, Yeongju.
777
01:34:49,430 --> 01:34:52,380
I lived in this neighborhood for four years already.
778
01:34:52,380 --> 01:34:56,220
I'm sure he told me he didn't move around.
779
01:34:56,220 --> 01:34:58,790
But these are nationwide?
780
01:35:03,030 --> 01:35:10,000
Timing and Subtitiles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki
781
01:35:12,280 --> 01:35:18,160
There are only recent incidents in the novel. What's going on?
782
01:35:18,160 --> 01:35:21,310
He killed them by hanging them.
783
01:35:21,310 --> 01:35:26,640
Also, he just stabbed, stabbed, stabbed with a knife on the dead body like last time.
784
01:35:26,640 --> 01:35:30,950
4 years... 4 years...
785
01:35:32,580 --> 01:35:36,490
Then Lee Chung Su might not be the culprit.
786
01:35:37,390 --> 01:35:43,630
Then... Witness?
787
01:35:49,970 --> 01:35:52,390
- It's me, Kim Hyeon Woo. - What?
788
01:35:52,390 --> 01:35:57,010
That punk Lee Chung Su clearly told me that he never moved from this neighbourhood.
789
01:35:57,010 --> 01:36:00,590
But the incidents are occurring nationwide. Isn't it strange?
790
01:36:00,590 --> 01:36:02,880
In the Lee Chung Su's novel, there are only recent incidents.
791
01:36:02,880 --> 01:36:07,750
On the night Lee Jin Kyeong was murdered, he said he witnessed Lee Chung Su.
792
01:36:07,750 --> 01:36:11,420
Kim Hyeon Soo, I'm busy right now. So let's talk later.
793
01:36:11,420 --> 01:36:15,750
And leave us the work. Just stay home and rest.
794
01:36:16,460 --> 01:36:19,370
Detective! Detective!
795
01:36:23,270 --> 01:36:28,760
Wait a minute, the woman and the old man...
796
01:36:28,760 --> 01:36:31,220
and even Mi Rim.
797
01:36:33,540 --> 01:36:36,080
They are all people I know.
798
01:36:38,370 --> 01:36:41,830
Then, maybe...
799
01:36:59,310 --> 01:37:06,700
If Lee Chung Su isn't the culprit...Then, the real culprit can be nearby.
800
01:37:11,770 --> 01:37:15,680
He may know me...
801
01:38:00,230 --> 01:38:01,740
I killed a person yesterday, too.
802
01:38:01,740 --> 01:38:05,110
Also, he just stabbed, stabbed, stabbed with a knife on the dead body like last time.
803
01:38:05,110 --> 01:38:06,050
And continued stabbing.
804
01:38:06,050 --> 01:38:10,750
I was so scared. A weird person was following me.
805
01:38:12,850 --> 01:38:13,630
He's a blind singer.
806
01:38:13,630 --> 01:38:16,710
I don't see that girl student today.
807
01:38:16,710 --> 01:38:21,780
That's right. Gwang Ho, I don't see him.
808
01:38:31,830 --> 01:38:33,670
What is it? Do you need something?
809
01:38:33,670 --> 01:38:36,360
Excuse me, is Gwang Ho here today?
810
01:38:36,360 --> 01:38:40,260
Gwang Ho? He didn't come to work today.
811
01:38:40,260 --> 01:38:45,760
Then, I'm sorry, but could I get Gwang Ho's contacts?
812
01:38:46,860 --> 01:38:48,860
Thank you.
813
01:38:51,080 --> 01:38:52,830
Here.
814
01:38:52,830 --> 01:38:54,880
Thank you. Goodbye.
815
01:38:54,880 --> 01:38:56,490
Yes.
816
01:39:03,000 --> 01:39:05,500
Are you not performing today?
817
01:39:05,500 --> 01:39:08,360
Ah, no. I have something going on today.
818
01:39:10,290 --> 01:39:12,400
Okay, then see you tomorrow..
819
01:39:58,060 --> 01:39:59,990
Oppa!
820
01:39:59,990 --> 01:40:02,030
Yeong Ah.
821
01:40:02,030 --> 01:40:05,160
Doctor, I'll go get the doctor.
822
01:40:05,160 --> 01:40:07,290
- No. Your phone. - Huh?
823
01:40:07,290 --> 01:40:09,550
Give me your phone.
824
01:40:10,380 --> 01:40:12,020
Here.
825
01:40:12,020 --> 01:40:16,850
Huh? Sanitation worker?
826
01:40:16,850 --> 01:40:19,440
Sanitation worker in the underground mall?
827
01:40:19,440 --> 01:40:21,380
I will leave right now.
828
01:40:21,380 --> 01:40:24,810
You punk! You shouldn't move. Stay there.
829
01:40:24,810 --> 01:40:28,820
From now on, I will move.
830
01:40:30,200 --> 01:40:33,140
Yeong Ah, give me my clothes. I have to go.
831
01:40:33,140 --> 01:40:36,390
You can't! Oppa.
832
01:42:41,650 --> 01:42:46,040
Oh! What's that?
833
01:43:24,990 --> 01:43:32,000
Timing and subtitile brought to you by Close Your Eyes Team @Viki
834
01:43:37,420 --> 01:43:40,120
From my life of non-stop suffering,
835
01:43:40,120 --> 01:43:41,950
I found you as a savior for liberation.
836
01:43:41,950 --> 01:43:44,060
Please don't kill me!
837
01:43:44,060 --> 01:43:46,830
Save me, please.
838
01:43:48,680 --> 01:43:51,460
I found liberation in you.
839
01:43:51,460 --> 01:43:54,850
Save me, please!
840
01:43:57,210 --> 01:44:01,860
I get it! I understand!
841
01:44:01,860 --> 01:44:03,530
I received my salvation. (Informal)
842
01:44:03,530 --> 01:44:05,890
I received my salvation. (Very formal)
843
01:47:07,460 --> 01:47:09,580
What is your foot size?
844
01:47:13,220 --> 01:47:17,270
My foot size? 275 mm.
845
01:47:18,980 --> 01:47:22,220
Where did you throw away the body in Yeongju?
846
01:47:24,310 --> 01:47:26,550
Body?
847
01:47:29,380 --> 01:47:34,970
In Yeongju? Ah! I threw her somewhere in the neighbourhood.
848
01:47:35,840 --> 01:47:38,190
You punk.
849
01:47:41,920 --> 01:47:45,300
You trash-like bastard!
850
01:47:45,300 --> 01:47:49,520
Why do you keep hitting me, really? Isn't this illegal?
851
01:47:49,520 --> 01:47:52,770
Foot mark found in the scene was 265 mm size.
852
01:47:52,770 --> 01:47:57,820
And we found it in the bathroom in Yeongju city.
853
01:48:00,260 --> 01:48:03,380
How dare you play around with South Korea's police?
854
01:48:03,380 --> 01:48:06,310
I killed so many that I mixed them up, something like—
855
01:48:06,310 --> 01:48:08,640
Hurry up and tell me honestly!
856
01:48:11,010 --> 01:48:16,880
Didn't you start writing your novel when you witnessed Go Yeong Min kill people?
857
01:48:16,880 --> 01:48:21,800
No, no it's not that. I killed them! I'm telling you I killed them!
858
01:48:22,760 --> 01:48:26,540
This punk is bluffing until the end.
859
01:48:26,540 --> 01:48:33,830
You bastard, we found all your passwords on your computer and got into it.
860
01:48:33,830 --> 01:48:35,720
Huh?
861
01:48:48,670 --> 01:48:54,630
I also know that last night a punk named Go Yeong Min came by your house.
862
01:48:54,630 --> 01:48:56,140
Yes?
863
01:48:56,140 --> 01:48:59,830
I'm saying that goon has seen your novel.
864
01:48:59,830 --> 01:49:04,390
So he came by to block your mouth then he saw us.
865
01:49:04,390 --> 01:49:09,020
Why did you come here? Did you come here because you were afraid Go Young Min would kill you?
866
01:49:09,020 --> 01:49:14,300
No. I killed them. Since I killed them let me pay for my sins.
867
01:49:14,300 --> 01:49:17,860
Pay for your sins? What bullshit. Free him.
868
01:49:17,860 --> 01:49:18,500
Let's go out.
869
01:49:18,500 --> 01:49:21,420
Wait a minute. Wait a minute, Detective!
870
01:49:21,420 --> 01:49:26,170
No, you can't do this to me, Detective. If I get out, that psycho is going to kill me.
871
01:49:26,170 --> 01:49:29,850
Save me. Save me, I'm sorry.
872
01:49:29,850 --> 01:49:32,790
Save me.
873
01:49:32,790 --> 01:49:34,850
You pathetic bastard.
874
01:49:34,850 --> 01:49:39,010
Now let's cut to the chase and finish this up.
875
01:49:40,610 --> 01:49:44,760
Where is it? Go Young Min's hideout.
876
01:51:28,580 --> 01:51:30,980
Save me.
877
01:51:35,170 --> 01:51:37,530
Save me!
878
01:51:40,600 --> 01:51:43,490
Save me!
879
01:52:44,110 --> 01:52:46,110
Save me!
880
01:52:50,890 --> 01:52:54,980
What a waste. It would've been nicer if you had been saved.
881
01:52:58,020 --> 01:53:00,910
Save me!
882
01:54:15,380 --> 01:54:16,820
Mi Rim.
883
01:54:35,960 --> 01:54:37,990
What is this?
884
01:54:46,200 --> 01:54:48,300
He's doing all sorts of things.
885
01:55:02,430 --> 01:55:04,930
Mi Rim, are you okay?
886
01:55:06,300 --> 01:55:07,870
Get up.
887
01:55:09,290 --> 01:55:13,400
Mi RIm, what should I do? Are you hurt anywhere?
888
01:55:13,400 --> 01:55:16,670
I thought that I wouldn't see you again.
889
01:55:20,840 --> 01:55:23,990
Mi Rim, are you okay?
890
01:55:23,990 --> 01:55:28,000
- Ahjussi... your eyes... - I'll tell you later. Let's just get out for now.
891
01:55:38,020 --> 01:55:40,760
Ahjussi... Ahjussi!!
892
01:56:15,120 --> 01:56:18,790
- Mi Rim! Mi Rim, are you okay? - Ahjussi!
893
01:56:25,950 --> 01:56:27,950
Mi Rim, are you okay?
894
01:56:28,990 --> 01:56:32,960
- Mi Rim! - Ahjussi... please save me!
895
01:57:04,860 --> 01:57:06,660
- Mi Rim. - Ahjussi!
896
01:57:06,660 --> 01:57:09,050
Mi Rim.
897
01:57:09,050 --> 01:57:10,970
Hold on more a little more!
898
01:57:17,060 --> 01:57:20,490
- Ahjussi! - No, Mi Rim.
899
01:57:22,660 --> 01:57:24,670
Ahjussi...
900
01:57:30,830 --> 01:57:33,890
Mi Rim, hold on.
901
01:57:46,900 --> 01:57:50,050
Mi Rim, are you okay?
902
01:57:50,050 --> 01:57:52,000
Ahjussi!
903
01:57:53,730 --> 01:57:56,360
It's okay. It's okay!
904
01:57:57,920 --> 01:57:59,920
Are you hurt anywhere?
905
01:59:29,680 --> 01:59:37,450
Timing and Subtitles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki
906
01:59:59,720 --> 02:00:04,480
Close My Eyes
907
02:00:07,160 --> 02:00:12,220
Thanks to the Channel Manager: themonsterasiatico
908
02:00:12,220 --> 02:00:16,820
Thanks to the English Moderator: lupita311
909
02:00:16,820 --> 02:00:21,360
Thanks to the segmenters: pilar_velasquez & themonsterasiatico
910
02:00:21,360 --> 02:00:26,050
Thanks to the english subbers: lidia057, beccy0502, yuun_yoo514_994, moonjellyfish, stars4u, jenarrtee & crazyjennster
911
02:00:26,050 --> 02:00:30,190
Thanks to the Chief Editor: mjkrech and thanks to translator editor: awesomeharry
912
02:00:30,190 --> 02:00:34,240
Thanks to the page designer: nelju1998
913
02:00:34,240 --> 02:00:38,340
Thanks to the other moderators and subbers of other languages for their effort and dedication in this drama!
914
02:00:38,340 --> 02:00:42,710
Thanks for watching Close My Eyes in Viki! See you later!
70606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.