All language subtitles for Close My Eyes 2017 Web Rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:11,960 Timing and Subtitles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki 2 00:01:00,010 --> 00:01:05,670 Close My Eyes
The Movie 3 00:02:33,910 --> 00:02:40,810 ♫ I will make a rainbow on your tea cup 4 00:02:41,660 --> 00:02:46,560 ♫ I can't wait one day, two days, three days to see you 5 00:02:46,560 --> 00:02:50,570 ♫ I can't live, I can't die without you. I can't even walk around in 6 00:02:50,570 --> 00:02:57,210 ♫ Hongdae, SangSu-Dong, ShinChon, Eedae and Itaewon 7 00:03:07,610 --> 00:03:13,530 Hey, man, aren't you bored? 8 00:03:15,980 --> 00:03:21,550 You keep singing the same old song every day. Aren't you get tired of it? 9 00:03:22,530 --> 00:03:27,670 You should sometimes have specials days, like me. 10 00:03:28,490 --> 00:03:31,050 Something good must have happened. 11 00:03:31,950 --> 00:03:37,440 Yes, I killed a person today. 12 00:03:39,580 --> 00:03:42,110 It was really awesome. 13 00:03:42,110 --> 00:03:48,290 Blood splashed all over. When you stab someone with knife, do you know, Mister? 14 00:03:48,290 --> 00:03:51,540 Human flesh is surprisingly stickier than you think. 15 00:03:51,540 --> 00:03:57,070 The end of the knife gives that sticky feeling. If you didn't try it, you wouldn't know that feeling. 16 00:03:57,070 --> 00:04:02,050 And the glare... The glare before dying and looking at you is the best. 17 00:04:02,050 --> 00:04:07,800 Whenever I see that look in their eyes, ahjussi, I feel like I'm some kind of god. 18 00:04:08,990 --> 00:04:11,360 You're joking, right? 19 00:04:16,450 --> 00:04:21,660 Do you see me as a joke? Yes? 20 00:04:33,460 --> 00:04:37,690 It's a joke. A joke, ahjussi. Of course, I'm only joking. 21 00:04:37,690 --> 00:04:41,440 I'm actually a writer. 22 00:04:41,440 --> 00:04:46,540 I've been writing this new serial novel and this thing needs the real deal. 23 00:04:47,740 --> 00:04:50,680 What do you think? Does it sound great? 24 00:04:51,520 --> 00:04:54,990 Man, you look like you're scared. 25 00:04:58,630 --> 00:04:59,700 Oppa, hello. 26 00:04:59,700 --> 00:05:02,120 - Hello.
- Oppa. 27 00:05:02,120 --> 00:05:04,450 How are you, Hyun-Su. 28 00:05:26,910 --> 00:05:28,620 I'm on break. 29 00:05:28,620 --> 00:05:29,680 We bought you flowers. 30 00:05:29,680 --> 00:05:31,590 We will leave our presents here. 31 00:05:31,590 --> 00:05:33,850 Aren't you going on Kpop Star? I will be your #1 fan! 32 00:05:33,850 --> 00:05:35,120 I will vote a lot. 33 00:05:35,120 --> 00:05:36,080 I will be your fan! 34 00:05:36,080 --> 00:05:37,880 Do you have a girlfriend? 35 00:05:37,880 --> 00:05:38,690 Thanks, kids. 36 00:05:38,690 --> 00:05:40,710 You can't have a girlfriend, please. 37 00:05:40,710 --> 00:05:42,720 -Yes, yes.
- I'm-I'm his girlfriend. 38 00:05:42,720 --> 00:05:45,160 Bye. 39 00:05:59,300 --> 00:06:02,730 The weather today is really bad. 40 00:06:02,730 --> 00:06:05,970 On this kind of day, I should listen to"'The Magic Castle." 41 00:06:05,970 --> 00:06:08,290 I'm on break. 42 00:06:14,410 --> 00:06:17,480 What's so good about you, so they gave this stuff to you? 43 00:06:17,480 --> 00:06:21,030 - Do you want them?
- It's oka— Then I'll take them. 44 00:06:21,030 --> 00:06:22,190 Don't just throw them away on the way. 45 00:06:22,190 --> 00:06:26,720 Who would throw them away? I'll give them to my friends. 46 00:06:28,530 --> 00:06:31,560 That's right! Ahjussi, did you hear? 47 00:06:31,560 --> 00:06:33,670 - What?
-That Unni died. 48 00:06:33,670 --> 00:06:38,090 - Who?
- You know, the unni who was drunk and came to you often. 49 00:06:38,090 --> 00:06:40,910 That unni who bragged that she'd get married. 50 00:06:40,910 --> 00:06:43,050 He said let's live together. I even received a ring. 51 00:06:43,050 --> 00:06:44,620 I was really happy! 52 00:06:44,620 --> 00:06:49,290 We will go and buy baby clothes together. We will buy a house, too! 53 00:06:49,290 --> 00:06:52,050 I saw it on my way back from school. It was chaos. 54 00:06:52,050 --> 00:06:55,430 There were so many police officers. And people said, 55 00:06:55,430 --> 00:06:58,520 she was stabbed with a knife and strangled by the neck to death. 56 00:06:58,520 --> 00:07:01,360 Daebak, it's really scary. 57 00:07:02,170 --> 00:07:04,440 Hurry and go home, too! It's late. 58 00:07:04,440 --> 00:07:07,190 I just came because I wanted to hear you sing. 59 00:07:07,190 --> 00:07:09,980 - Go, quickly.
- I got it. 60 00:07:11,870 --> 00:07:13,540 You're here? 61 00:07:14,180 --> 00:07:17,540 You! What happened to your face? 62 00:07:17,540 --> 00:07:19,110 Yes? 63 00:07:19,110 --> 00:07:21,840 You got hurt pretty bad. 64 00:07:21,840 --> 00:07:26,200 That's because I fell. 65 00:07:26,200 --> 00:07:30,430 You got hurt? 66 00:07:30,430 --> 00:07:33,260 Ahjussi, I will be going first. 67 00:07:33,260 --> 00:07:34,070 Mi Rim, medicine— 68 00:07:34,070 --> 00:07:37,540 I will trouble you to help our Ahjussi. 69 00:07:39,070 --> 00:07:42,280 Mi Rim. Mi Rim! 70 00:07:42,280 --> 00:07:44,760 She must have got into a fight. 71 00:07:55,330 --> 00:07:57,180 You're here? 72 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 Buy me alcohol. 73 00:08:02,400 --> 00:08:07,050 You're only drinking and not eating again. I will prepare you something to eat. 74 00:08:07,050 --> 00:08:11,340 Mi Rim, come here. Go buy alcohol. 75 00:08:11,340 --> 00:08:13,200 Buy it. 76 00:08:16,310 --> 00:08:19,410 I said to buy it! 77 00:08:28,970 --> 00:08:31,810 Dad! Please! 78 00:08:34,250 --> 00:08:37,680 You-You... What? 79 00:08:37,680 --> 00:08:43,730 Your mother... do you know with which bastard she went up against! 80 00:08:43,730 --> 00:08:48,390 Huh? You! 81 00:08:48,390 --> 00:08:51,800 Do you know that before acting up! 82 00:08:58,380 --> 00:09:03,950 Please just stop. Is mom being dead still not enough? 83 00:09:03,950 --> 00:09:08,710 Mom couldn't have done that! You know this very well, too! 84 00:09:11,140 --> 00:09:14,850 Where do you think! You bitch! 85 00:09:14,850 --> 00:09:19,000 Hey! You crazy wench! 86 00:09:19,000 --> 00:09:21,580 Come here— 87 00:09:30,440 --> 00:09:33,040 You! 88 00:09:33,040 --> 00:09:34,880 Hey! 89 00:10:12,060 --> 00:10:13,900 Mom... 90 00:10:17,400 --> 00:10:20,160 I don't think I can bear this anymore. 91 00:11:31,550 --> 00:11:34,010 You'll be checked up for a moment. 92 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 - Could you tell me which way are you coming from—
- That's enough, I'll do it. 93 00:11:39,480 --> 00:11:41,340 I came from the police station. 94 00:11:41,340 --> 00:11:44,540 Do you know anyone named Hwang Young Kyeong? 95 00:11:44,540 --> 00:11:45,270 Can we go? 96 00:11:45,270 --> 00:11:48,570 Did you see any weird person around? 97 00:11:54,080 --> 00:11:55,030 I killed a person today. 98 00:11:55,030 --> 00:11:57,570 That Unni died. 99 00:12:00,700 --> 00:12:02,520 We came here to have some fun. 100 00:12:02,520 --> 00:12:03,550 You want it, too? 101 00:12:03,550 --> 00:12:06,530 - Please tell me your phone number.
- 010... 102 00:12:06,530 --> 00:12:08,830 7979... 103 00:13:34,350 --> 00:13:38,510 Thank you, it could've been bad. 104 00:14:06,880 --> 00:14:13,740 I want to rest comfortably from now on. I found liberation from the endless suffering of life through you. 105 00:14:42,600 --> 00:14:44,700 You're my savior and I've been saved. 106 00:15:07,310 --> 00:15:09,300 You're working hard. 107 00:15:26,050 --> 00:15:27,460 It's the same criminal. 108 00:15:27,460 --> 00:15:30,410 The direct cause of death was airway obstruction due to compression. 109 00:15:30,410 --> 00:15:34,390 He was hanged with a thick and wide leather strap. 110 00:15:34,390 --> 00:15:38,490 Looking at the pattern of leaking of blood, the stab wounds must've been made after death. 111 00:15:38,490 --> 00:15:42,330 In other words, a criminal strangled him, then stabbed. 112 00:15:42,400 --> 00:15:43,500 Why did he do that to a dead person? 113 00:15:43,500 --> 00:15:46,100 You should be the one finding out why. 114 00:15:53,350 --> 00:15:54,710 - Hyungnim.
- Yes? 115 00:15:54,710 --> 00:15:58,090 I brought the unsolved cases you asked for. 116 00:15:58,090 --> 00:16:00,370 Alright, you worked hard. Aigoo. 117 00:16:02,510 --> 00:16:06,580 It looks like this wasn't his first time. 118 00:16:14,730 --> 00:16:18,630 Sunbae, 119 00:16:18,630 --> 00:16:23,030 what are you doing in my chair? 120 00:16:24,000 --> 00:16:26,930 I told you to fix up the files. 121 00:16:26,930 --> 00:16:31,750 I can do that later, so you can go take care of your work. 122 00:16:31,750 --> 00:16:34,500 This is my work. 123 00:16:35,100 --> 00:16:37,800 Ah, that's right. 124 00:16:37,850 --> 00:16:42,520 You seemed busy and I tried to lend a hand. Here. 125 00:16:43,650 --> 00:16:45,450 Really. 126 00:16:45,450 --> 00:16:47,320 Just do the work I ask you to do. 127 00:16:47,320 --> 00:16:50,620 Team leader, the CCTV footage. 128 00:16:50,620 --> 00:16:54,970 - We have files that we put similar cases with this in, don't we?
-Yes.
129 00:16:54,970 --> 00:16:57,760 Aigoo. 130 00:17:17,620 --> 00:17:18,540 It's in the underground mall. 131 00:17:18,540 --> 00:17:19,640 The underground mall? 132 00:17:19,640 --> 00:17:22,800 The link to the two victims. 133 00:17:22,800 --> 00:17:26,230 Just watch, I will definitely catch the criminal myself this time. 134 00:17:26,230 --> 00:17:28,150 That's right, Hyungnim, fighting! 135 00:17:28,150 --> 00:17:30,260 You have to get promoted to a lieutenant this time. 136 00:17:30,260 --> 00:17:31,510 I'll count on you. 137 00:17:31,510 --> 00:17:33,460 Yes, sir. 138 00:17:45,570 --> 00:17:51,850 Oddly, whenever I come here inspiration comes easily. 139 00:17:51,850 --> 00:17:59,390 I lived here for four years, but these days have been the most interesting ones. 140 00:18:05,600 --> 00:18:08,570 I killed someone yesterday, too. 141 00:18:12,270 --> 00:18:15,850 I surprised you! 142 00:18:15,850 --> 00:18:19,290 I surprised ths Ajussi again. I told you it was a novel. A novel. 143 00:18:19,290 --> 00:18:22,530 The main character killed someone again is what I'm saying. 144 00:18:22,530 --> 00:18:27,270 This time he hanged the victim. 145 00:18:28,610 --> 00:18:35,490 While he was hanging there, he stabbed him like this. 146 00:18:35,490 --> 00:18:39,340 You know that people love impressive stories. 147 00:18:40,440 --> 00:18:44,100 Ahjussi, it's just a novel. A novel. 148 00:18:44,100 --> 00:18:47,880 I guess some people read those kind of stories. 149 00:18:47,880 --> 00:18:50,290 Of course. 150 00:18:51,050 --> 00:18:54,270 This story will be published soon. 151 00:18:54,270 --> 00:18:57,420 "A Murderer's Confession." 152 00:18:57,420 --> 00:18:59,380 Sounds fun, right? 153 00:19:03,970 --> 00:19:06,310 Then see you again next time. 154 00:19:08,760 --> 00:19:11,410 Thanks for hearing all of my talk. 155 00:19:15,390 --> 00:19:18,990 Ahjussi, something big happened. 156 00:19:18,990 --> 00:19:20,120 What happened? 157 00:19:20,120 --> 00:19:22,050 Another person died again. 158 00:19:22,050 --> 00:19:26,050 - What?
- The grandfather. The one who collects recycling paper. 159 00:19:27,510 --> 00:19:29,690 He was murdered. 160 00:19:30,370 --> 00:19:35,160 I heard this, too. This time as well, he was strangled and 161 00:19:35,160 --> 00:19:37,040 stabbed after he was dead. 162 00:19:37,040 --> 00:19:40,920 What are we supposed to do? 163 00:19:40,920 --> 00:19:44,650 Daebak, isn't this totally scary? 164 00:19:44,650 --> 00:19:47,020 Excuse me. 165 00:19:49,760 --> 00:19:51,630 There are a few things I am curious about. 166 00:19:51,700 --> 00:19:53,600 They are detectives. 167 00:19:54,200 --> 00:19:57,700 Yes, hello. 168 00:19:57,740 --> 00:19:59,940 Seems like these people came by often. 169 00:20:02,410 --> 00:20:04,680 They are the lady and the old man who were murdered. 170 00:20:04,880 --> 00:20:08,260 Yes, they came often. 171 00:20:10,970 --> 00:20:13,460 What kinds of things did they talk about? 172 00:20:13,460 --> 00:20:17,790 He just talked about his kids and 173 00:20:17,790 --> 00:20:23,390 a little about work too, but nothing special. 174 00:20:23,390 --> 00:20:28,790 But his story didn't seem like it was true. I felt like it was a lie. 175 00:20:28,790 --> 00:20:31,250 You might not know because Oppa can't see. 176 00:20:31,250 --> 00:20:33,030 Really? 177 00:20:35,410 --> 00:20:40,870 Then, if you ever remember something. Please give me a call. 178 00:20:40,870 --> 00:20:42,720 Yes. 179 00:20:45,420 --> 00:20:50,820 010-2714-5959, and my name is Oh Deok Goo. 180 00:20:58,070 --> 00:20:59,640 Wow, what was that? 181 00:21:16,630 --> 00:21:19,430 There is no suspect, 182 00:21:19,430 --> 00:21:21,980 no matter how hard I look at this. 183 00:21:21,980 --> 00:21:25,510 It's like he's not there. 184 00:21:26,700 --> 00:21:28,550 - Hyungnim.
- Yeah? 185 00:21:30,280 --> 00:21:35,350 These are the files from Naju Station. I think this is the same case. 186 00:21:35,350 --> 00:21:39,270 First, a homeless man was killed. Then, a similar method was used. 187 00:21:39,270 --> 00:21:42,620 And like you said, there was no specific evidence. 188 00:21:42,620 --> 00:21:45,910 So this case was closed as an unsolved case. 189 00:22:02,460 --> 00:22:06,900 ♫ When I live 190 00:22:06,900 --> 00:22:12,470 ♫ I have many days where I feel lonely 191 00:22:12,470 --> 00:22:17,180 ♫ I wish I can fall in love 192 00:22:17,180 --> 00:22:21,090 ♫ I want to find someone like that 193 00:22:22,210 --> 00:22:23,770 Yes, thank you. Come again. 194 00:22:23,770 --> 00:22:28,240 ♫ When I live 195 00:22:28,240 --> 00:22:33,920 ♫ Every day, there is so much work 196 00:22:33,920 --> 00:22:38,500 ♫ Sometimes alone you tell yourself 197 00:22:38,500 --> 00:22:42,280 ♫ If I could leave all this, I would be great 198 00:22:46,430 --> 00:22:51,880 ♫ All my worries 199 00:22:51,880 --> 00:22:57,210 ♫ Throw them away 200 00:22:57,210 --> 00:23:02,540 ♫ Any time, freely 201 00:23:02,540 --> 00:23:07,860 ♫ Beautifully, like that 202 00:23:12,310 --> 00:23:14,990 House Owner, your monthly rent is overdue. Please pay it quickly. 203 00:23:35,470 --> 00:23:36,920 Let's go. 204 00:23:40,850 --> 00:23:42,240 Owner. 205 00:23:42,240 --> 00:23:46,370 Why didn't you leave yet? Why are you going back and forth? 206 00:23:46,370 --> 00:23:48,990 The thing is... 207 00:23:48,990 --> 00:23:53,020 I really need money today. 208 00:23:53,020 --> 00:23:55,820 Can't you spare me a little bit? 209 00:23:55,820 --> 00:23:58,940 Don't worry. 210 00:23:58,940 --> 00:24:05,260 When the money comes in I'll give you your share, so don't tire people. Understand? 211 00:24:06,990 --> 00:24:09,490 Yes, Honey. 212 00:24:09,490 --> 00:24:13,210 Academy fee? I gave it to you earlier. 213 00:24:13,210 --> 00:24:15,460 Ballet? 214 00:24:15,460 --> 00:24:19,250 Honey, to exactly how many academies are you going? 215 00:24:19,250 --> 00:24:23,460 Take it easy! Easy! 216 00:24:23,460 --> 00:24:25,050 Aish. 217 00:24:27,660 --> 00:24:30,040 Quickly go. 218 00:24:30,040 --> 00:24:33,620 Yes. Then, see you tomorrow. 219 00:24:33,620 --> 00:24:37,050 Alright, go quickly. When the money comes in I'll forward it. 220 00:24:41,700 --> 00:24:45,100 The rent and the maintenance fees, 221 00:24:45,100 --> 00:24:47,960 and the tuition, what am I going to do? 222 00:24:49,700 --> 00:24:53,290 We'll make it somehow. 223 00:25:33,360 --> 00:25:37,420 - I killed someone.
- He was killed by being stabbed and strangled.
224 00:25:37,420 --> 00:25:42,110 - I killed someone yesterday, too.
- That old man was murdered.
225 00:25:53,660 --> 00:25:56,850 Seoul Metropolitan Police Agency
Oh Deok Goo
226 00:26:01,270 --> 00:26:07,590 The victims in these cases were someone who had no family or had been out of contact. 227 00:26:07,590 --> 00:26:10,610 From those unsolved cases who had victims like those, 228 00:26:10,610 --> 00:26:13,600 when we sort out the cases with a similar method used, 229 00:26:13,600 --> 00:26:17,920 I can find out the crimes have happened every six months 230 00:26:17,920 --> 00:26:21,090 at the places of Jinjoo, Yeongju, Naju, and Samcheok city. 231 00:26:21,090 --> 00:26:27,730 Looking at the method of treating corpse after killing and hiding all evidence thoroughly, 232 00:26:27,730 --> 00:26:30,400 we can presume this crime is psychopathic type. 233 00:26:30,400 --> 00:26:32,130 And the same criminal has committed— 234 00:26:32,130 --> 00:26:34,480 Ah, Sunbae. 235 00:26:34,480 --> 00:26:37,690 Why are you doing this again, Sunbae? 236 00:26:40,730 --> 00:26:43,160 Aigoo. 237 00:26:43,160 --> 00:26:46,990 I'm Kim Min Hyeok from the Violent Crime Department. 238 00:26:46,990 --> 00:26:52,860 Reporting information? You're saying you know who the murderer is? 239 00:26:52,860 --> 00:26:55,910 Give it to me. Give it! Give it, punk! 240 00:26:55,910 --> 00:27:00,320 I'll take this. Hello? You said you know who the murderer was? 241 00:27:01,410 --> 00:27:05,350 Yes, I think I know who might be the culprit. 242 00:27:05,350 --> 00:27:07,830 Did you witness the crime yourself? 243 00:27:07,830 --> 00:27:10,490 Yes? Witness? 244 00:27:10,490 --> 00:27:12,720 - No, well—
- It's a little bothersome but... 245 00:27:12,720 --> 00:27:17,060 Would you come to the police station yourself and state that? 246 00:27:17,060 --> 00:27:20,220 To the police station? 247 00:27:20,220 --> 00:27:24,110 If it's difficult I will come to you. 248 00:27:27,350 --> 00:27:30,400 Hello? Hello! He— 249 00:27:30,400 --> 00:27:34,770 Hello! Hello? Hello! 250 00:27:34,770 --> 00:27:38,390 Hey! You should at least say who you are! 251 00:27:38,390 --> 00:27:42,900 - Hey, Detective Kim. Find out who just called.
- Sunbae—
- Yes. 252 00:27:43,990 --> 00:27:46,230 Is that the telephone company? This is the police station. 253 00:27:46,230 --> 00:27:49,540 I'm requesting a tracing of the caller who just called us. It's around 10:50. 254 00:27:49,540 --> 00:27:53,260 Everybody, move swiftly after looking at the map. To the place where the crime has happened. Each go to the each place. 255 00:27:53,260 --> 00:27:55,780 Understood. 256 00:27:55,780 --> 00:27:59,520 Dude, where are you going? 257 00:28:03,790 --> 00:28:06,290 - Sunbae.
- Huh? 258 00:28:06,290 --> 00:28:10,700 I should be the one giving commands! Me! 259 00:28:10,700 --> 00:28:16,620 Do it then, command. Did anyone say anything? 260 00:28:22,340 --> 00:28:24,160 Are you okay? 261 00:28:24,160 --> 00:28:26,670 Move out! 262 00:28:26,670 --> 00:28:29,260 Ah, I really— 263 00:28:34,230 --> 00:28:37,350 Oh, this is so hard! 264 00:28:37,350 --> 00:28:41,030 Really, it's so hard. 265 00:28:48,200 --> 00:28:52,940 Where are you going to in such pretty clothes? 266 00:28:52,940 --> 00:28:56,490 I have to go to work, if I want to pay the rent. 267 00:28:56,490 --> 00:28:59,530 Ah. The rent? 268 00:28:59,530 --> 00:29:03,490 Don't think that the rent has to absolutely be taken care of with money. 269 00:29:03,490 --> 00:29:06,930 There are so many other ways, you know? 270 00:30:07,170 --> 00:30:08,290 Aren't you going to let go? 271 00:30:08,290 --> 00:30:12,490 Ahjussi... please... let go of the door. 272 00:30:12,490 --> 00:30:15,460 Hey. Let go by the time I count to three. 273 00:30:15,460 --> 00:30:18,400 - One, two...
- You're not going to let me go in, 274 00:30:18,400 --> 00:30:21,100 - so I'm not letting go. I'm not going to let go.
- Three! 275 00:30:21,100 --> 00:30:23,720 Where do you think you're following me into? 276 00:30:23,720 --> 00:30:26,610 Aren't you a little bit worried for me, Ahjussi? 277 00:30:27,610 --> 00:30:29,570 At this time in the middle of the night... 278 00:30:31,100 --> 00:30:36,120 Me, a girl, alone? 279 00:30:36,120 --> 00:30:39,460 Then such a girl followed me up to here? No. Get out. 280 00:30:39,460 --> 00:30:44,350 Ahjussi, how could bad things happen when I'm with you? 281 00:30:44,350 --> 00:30:45,580 - Just one night.
- No. 282 00:30:45,580 --> 00:30:46,710 Just for tonight. 283 00:30:46,710 --> 00:30:47,920 I won't touch you, Ahjussi. 284 00:30:47,920 --> 00:30:50,950 Please... Ahjussi! 285 00:30:53,190 --> 00:30:54,970 No. 286 00:30:56,570 --> 00:30:59,710 Can I just hold your hand while sleeping? 287 00:31:00,790 --> 00:31:01,420 No. 288 00:31:01,420 --> 00:31:03,230 Ahjussi, don't do this. 289 00:31:03,230 --> 00:31:04,780 - Move your feet—
- Shut up! 290 00:31:04,780 --> 00:31:07,690 What are you two doing? Let's keep it down, please! 291 00:31:07,690 --> 00:31:09,630 Be quiet! 292 00:31:09,630 --> 00:31:12,690 Are you living alone here? Alone? 293 00:31:12,690 --> 00:31:17,180 Only for tonight, okay? I'm going to sleep on the couch, so you can take the bed. 294 00:31:17,180 --> 00:31:20,950 Okay. Thank you. 295 00:31:20,950 --> 00:31:24,910 However, this place is pretty clean. 296 00:31:28,520 --> 00:31:30,620 Where's the bathroom? 297 00:31:30,620 --> 00:31:33,560 - That way.
- Then, please excuse me. 298 00:31:42,090 --> 00:31:45,500 ♫ Amazing love ♫ 299 00:31:45,500 --> 00:31:49,140 ♫ Amazing love ♫ 300 00:31:49,140 --> 00:31:53,850 Hey, wait! Are you currently taking off your clothes?
Tonight, just come on and take my heart ♫ 301 00:31:53,850 --> 00:31:54,950 Yes. 302 00:31:54,950 --> 00:31:58,530 Hey! How can a woman just take off her clothes like that? 303 00:31:58,530 --> 00:32:00,660 I can hear everything. 304 00:32:00,660 --> 00:32:03,980 ♫ Falling light ♫ 305 00:32:03,980 --> 00:32:06,680 ♫ Tonight ♫ 306 00:32:06,680 --> 00:32:12,390 - You prevent, Ahjussi!
- This girl... 307 00:32:30,050 --> 00:32:31,890 Are you sleeping? 308 00:32:31,890 --> 00:32:33,830 No. 309 00:32:37,340 --> 00:32:39,690 Mi Rim... 310 00:32:39,690 --> 00:32:41,960 Why... 311 00:32:41,960 --> 00:32:44,600 do you like me? 312 00:32:45,470 --> 00:32:46,880 Wow. 313 00:32:46,880 --> 00:32:49,490 What should I do with your groundless high self esteem? 314 00:32:49,490 --> 00:32:52,130 When have I ever said that I liked you? 315 00:32:52,130 --> 00:32:55,930 Well, I was just curious, so that's why I asked.. 316 00:32:59,150 --> 00:33:01,800 You're right. 317 00:33:01,800 --> 00:33:06,980 I... like you. 318 00:33:08,430 --> 00:33:13,520 I'm serious. Really. 319 00:33:13,900 --> 00:33:16,190 Hey! You! How can you like me— 320 00:33:16,190 --> 00:33:18,500 Should I tell you why? 321 00:33:18,520 --> 00:33:24,750 Ajussi, everything is the same to you, because you can't see. 322 00:33:26,800 --> 00:33:34,650 It's just me whoever I am or however I look. 323 00:33:37,610 --> 00:33:44,160 And there is no way to know how I look in my glares. 324 00:33:45,160 --> 00:33:47,540 What type of glares? 325 00:33:57,850 --> 00:34:01,730 I'll tell you if you kiss me! 326 00:34:01,730 --> 00:34:03,110 Or should we just live together? 327 00:34:03,110 --> 00:34:05,070 Then, I will seriously tell you everything. 328 00:34:05,070 --> 00:34:08,850 - No. I'm not curious.
- Wow, really... 329 00:34:08,850 --> 00:34:11,780 You are seriously childish and shameless. 330 00:34:11,780 --> 00:34:15,490 We're sleeping together like this but you're going to pretend you don't know? 331 00:34:15,490 --> 00:34:17,100 This won't do. 332 00:34:17,100 --> 00:34:19,100 - I want to sleep with you holding your hand.
- Hey, you— 333 00:34:19,100 --> 00:34:20,190 I'm going to go to bathroom. 334 00:34:20,190 --> 00:34:21,470 H-Hey, d-don't move out of bed. 335 00:34:21,470 --> 00:34:22,890 - Hey, hey, why are you here?
- I have to move over here. 336 00:34:22,890 --> 00:34:24,920 Or else how can I hold onto your hand? Do you not want to hold onto my hand? 337 00:34:24,920 --> 00:34:26,060 I told you not to come, right? 338 00:34:26,060 --> 00:34:26,760 I want to go to sleep holding your hand. 339 00:34:26,760 --> 00:34:30,220 - Hey, I told you to sleep in the bed. You don't listen to me—
- Let's link fingers. 340 00:34:33,900 --> 00:34:37,900 What is this? I'm sorry... 341 00:34:37,960 --> 00:34:42,980 What a waste... I could've married you. 342 00:34:42,980 --> 00:34:44,920 What is this? 343 00:34:44,920 --> 00:34:50,820 This is something my mom gave me. She told me not to take it off until I get married. 344 00:34:50,820 --> 00:34:53,680 Ahjussi... 345 00:34:53,680 --> 00:34:58,780 - Although, it was a shame, how about we do it one more time.
- Ah, seriously. Stop it. 346 00:34:58,780 --> 00:35:00,290 - Let's stop and sleep.
- If you don't want to, 347 00:35:00,290 --> 00:35:01,520 - should we just hold each other's hand and go to sleep?
- No. Hurry up and sleep. 348 00:35:01,520 --> 00:35:02,710 - What should I do?
- Let's hurry up and go to sleep. 349 00:35:02,710 --> 00:35:04,770 Go away. Get away. Hey! 350 00:35:04,770 --> 00:35:09,090 Alright. If you're that annoyed, then I might as well just sleep. 351 00:35:09,090 --> 00:35:10,990 Good night! 352 00:35:17,980 --> 00:35:24,960 Timing and Subtitiles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki 353 00:36:03,800 --> 00:36:07,040 Mi Rim. Mi Rim! 354 00:36:10,460 --> 00:36:12,290 Mi Rim! 355 00:36:18,260 --> 00:36:23,670 Ahjussi... Ahjussi... 356 00:36:23,670 --> 00:36:26,110 Are you okay? 357 00:36:26,110 --> 00:36:28,500 I'm fine. 358 00:36:56,260 --> 00:36:59,590 According to the phone company, the public phone around here 359 00:36:59,590 --> 00:37:01,780 is only this one. 360 00:37:05,480 --> 00:37:07,740 Oh. 361 00:37:28,120 --> 00:37:31,620 Mi Rim, let's get up. 362 00:37:38,910 --> 00:37:41,070 Are you not going to get up? 363 00:37:45,620 --> 00:37:48,290 I know you're not sleeping, so hurry up and get up. 364 00:37:54,730 --> 00:37:56,760 I got caught, didn't I? 365 00:37:58,500 --> 00:38:00,990 However, Ahjussi.. 366 00:38:00,990 --> 00:38:04,390 aren't you being a little bit too much? 367 00:38:04,390 --> 00:38:05,580 What do you mean? 368 00:38:05,580 --> 00:38:08,870 Such a pretty girl is sleeping here. 369 00:38:08,870 --> 00:38:12,710 Something like that you want to stroke my hair... 370 00:38:13,380 --> 00:38:15,500 or maybe kiss me. 371 00:38:15,500 --> 00:38:16,960 Do those type of thoughts never occur to you? 372 00:38:16,960 --> 00:38:19,100 Don't you know all men are same? 373 00:38:19,100 --> 00:38:19,910 Hey! 374 00:38:19,910 --> 00:38:22,140 Don't say such nonsense. 375 00:38:23,640 --> 00:38:24,830 Hurry up and get ready to go to school. 376 00:38:24,830 --> 00:38:27,320 I'm not going to school today. 377 00:38:27,320 --> 00:38:30,290 I'm go later. You can leave first. 378 00:38:30,290 --> 00:38:32,420 Ah, I'll see you off. 379 00:38:34,160 --> 00:38:40,300 Ahjussi! Bye! Have a safe trip! 380 00:38:40,300 --> 00:38:45,660 Ahjussi! Get back safely. 381 00:38:46,790 --> 00:38:49,160 Get back safely! 382 00:39:40,810 --> 00:39:43,670 Hello, Kim Hyeon Soo. 383 00:39:44,560 --> 00:39:47,270 I'm Detective Oh Deok Goo. 384 00:39:47,270 --> 00:39:49,190 Do you remember me? 385 00:39:49,190 --> 00:39:50,730 Yes. 386 00:39:50,730 --> 00:39:55,300 I'm sorry but could I take a look at your Welfare Card? 387 00:39:55,300 --> 00:39:57,820 My Welfare Card? 388 00:39:59,330 --> 00:40:01,700 What's the problem? 389 00:40:03,090 --> 00:40:06,250 By any chance, 390 00:40:06,250 --> 00:40:09,910 did you call to report as an informant? That you're a witness of this case. 391 00:40:10,000 --> 00:40:11,340 Right now, as you can see, I'm— 392 00:40:11,340 --> 00:40:13,730 CCTV near the phone booth that we received a call from, 393 00:40:13,730 --> 00:40:16,260 we've already checked it. 394 00:40:16,260 --> 00:40:20,930 The only person caught on camera at that time was just you, Kim Hyeon Soo. 395 00:40:21,690 --> 00:40:24,480 You knew the victims, too. 396 00:40:29,630 --> 00:40:33,810 I didn't make that call, though. 397 00:40:34,700 --> 00:40:41,190 We understand, but let us see your welfare card. 398 00:41:08,430 --> 00:41:10,240 What's this? 399 00:41:16,420 --> 00:41:18,840 Very clean. 400 00:41:23,120 --> 00:41:26,150 He acted like not receiving the presents but brought all of them. 401 00:41:33,790 --> 00:41:37,610 What's that? He's a twin? 402 00:41:39,330 --> 00:41:43,050 Welfare Card
Kim Hyeon Soo
Visual Impairment - Level 1
403 00:41:58,500 --> 00:42:02,500 I apologize. I was rude. 404 00:42:14,660 --> 00:42:18,680 Yes, work hard. 405 00:42:23,080 --> 00:42:26,190 This time, Hyungnim, you were wrong. 406 00:42:28,270 --> 00:42:31,440 This is very weird. Weird... 407 00:42:31,440 --> 00:42:33,230 Weird? What's weird? 408 00:42:33,230 --> 00:42:36,320 Does it make sense that you were saying that a blind man was a witness in the first place? 409 00:42:36,320 --> 00:42:40,300 You also saw that he was just passing the crosswalk without using a white stick. 410 00:42:40,300 --> 00:42:43,140 We got him. Hey, look at this. 411 00:42:43,140 --> 00:42:45,080 - Is it possible?
- Huh?
412 00:42:45,080 --> 00:42:47,200 It's possible? 413 00:42:48,210 --> 00:42:50,660 Walking on the same road every day, you get used to it. 414 00:42:50,660 --> 00:42:53,210 Even if you get used to it, you can cross it just like that? 415 00:42:53,210 --> 00:42:55,110 Even we, who can see, could bump with someone. 416 00:42:55,110 --> 00:42:57,530 We saw his welfare card anyhow. 417 00:42:57,530 --> 00:43:00,860 - Let's go.
- This is really strange. 418 00:43:09,260 --> 00:43:13,170 Ahjussi, what are you thinking about like that? 419 00:43:19,750 --> 00:43:24,550 You were talking with detectives earlier. 420 00:43:24,550 --> 00:43:26,490 What did you talk about? 421 00:43:26,490 --> 00:43:31,640 They told me to be careful because of the murder case. 422 00:43:33,720 --> 00:43:37,320 Well, a person died. 423 00:43:39,020 --> 00:43:41,630 This is fun. 424 00:43:41,630 --> 00:43:44,050 What is? 425 00:43:44,050 --> 00:43:47,350 Someone in my novel died, too. 426 00:43:47,350 --> 00:43:50,420 Real people also died. 427 00:43:50,420 --> 00:43:55,820 Excuse me, like your novel real people died. Two at that. 428 00:43:56,990 --> 00:43:59,170 So what? 429 00:44:04,540 --> 00:44:07,590 Ahjussi, let's forget that and 430 00:44:07,590 --> 00:44:10,750 don't you have some great idea? 431 00:44:10,750 --> 00:44:14,410 Who should I kill to make things more interesting, you know, ahjussi? 432 00:44:14,410 --> 00:44:18,090 I mean, is killing people fun? 433 00:44:19,030 --> 00:44:21,360 What is wrong with this, Ahjussi? 434 00:44:21,360 --> 00:44:25,350 The protagonist in my novel is a serial murderer! 435 00:44:27,190 --> 00:44:31,630 Ahjussi, over there. People like that? 436 00:44:31,630 --> 00:44:37,390 That person? This time a foreigner would be nice. 437 00:44:37,390 --> 00:44:41,360 That person? That person? That one seems good. 438 00:44:43,230 --> 00:44:45,690 That person? Or that one? 439 00:44:45,690 --> 00:44:47,760 That's good! So much material for my novel! 440 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 There are so many people to kill. 441 00:44:59,450 --> 00:45:03,680 My brothers, believe God. 442 00:45:03,680 --> 00:45:07,440 ♫ Glory, Glory, Glory, Glory 443 00:45:07,440 --> 00:45:12,920 ♫ Glory, Glory, Glory, Glory 444 00:45:15,000 --> 00:45:21,980 Timing and subtitile brought to you by Close Your Eyes Team @Viki 445 00:45:38,480 --> 00:45:43,090 That's right, it's not like I witnessed the murder. 446 00:45:43,090 --> 00:45:45,490 I must have been overreacting. 447 00:45:55,600 --> 00:45:57,390 Ahjussi, you came back? 448 00:45:57,390 --> 00:46:00,500 Yes, you still haven't left? 449 00:46:00,500 --> 00:46:02,990 Really, as soon as you're here, you make me upset. 450 00:46:02,990 --> 00:46:06,780 I've been waiting until now to greet you. 451 00:46:06,780 --> 00:46:07,980 Really? 452 00:46:07,980 --> 00:46:09,120 Yes. 453 00:46:10,000 --> 00:46:13,670 Then it's fine now, leave. 454 00:46:13,670 --> 00:46:17,120 I'll go. It's fine if I go, right? 455 00:46:20,320 --> 00:46:24,510 That's right. Who is in this picture, Ahjussi? 456 00:46:24,510 --> 00:46:26,930 They're cute. 457 00:46:26,930 --> 00:46:31,420 You are a twin, Ahjussi? Is this your younger brother? 458 00:46:34,080 --> 00:46:37,940 Later, I will give you 500₩. Tell me then. 459 00:46:41,190 --> 00:46:45,450 I'm late to my part-time job. I'll be leaving. 460 00:46:59,680 --> 00:47:01,910 I like you... 461 00:47:44,580 --> 00:47:47,660 I'm sorry, Hyeon Soo. 462 00:47:47,660 --> 00:47:52,170 I shouldn't be like this, right? 463 00:47:53,570 --> 00:47:58,470 But I keep minding that kid. 464 00:48:00,150 --> 00:48:02,950 She is very much like you. 465 00:48:21,520 --> 00:48:27,500 Patient: Kim Hyeon Woo, Male, 25
Neurosurgery Dept.
Date admitted: 1/26/2007
466 00:48:37,220 --> 00:48:39,560 This. Without this you can't go anywhere, right? 467 00:48:39,560 --> 00:48:41,440 No! Don't do that! 468 00:48:41,440 --> 00:48:45,560 I really need this! 469 00:48:49,300 --> 00:48:51,350 You won't leave my brother alone? Give it back right away! 470 00:48:51,350 --> 00:48:54,260 - What is this?
- Give it quickly!
471 00:48:56,080 --> 00:49:00,320 If you bother my brother one more time, I won't leave you alone. 472 00:49:00,320 --> 00:49:01,970 Geez! 473 00:49:12,870 --> 00:49:17,370 - You're my hero, Hyung.
- Trust me. I'll protect you.
474 00:49:17,370 --> 00:49:19,210 Yes. 475 00:49:21,820 --> 00:49:27,960 ♫ As I go past the magic castle and cross the swamp 476 00:49:27,960 --> 00:49:35,070 ♫ I see you my dear far away in the cave of darkness 477 00:49:35,070 --> 00:49:41,200 ♫ Now please hold my hand 478 00:49:41,200 --> 00:49:44,260 ♫ Do you feel us soaring 479 00:50:11,130 --> 00:50:18,380 ♫ Amazing love, amazing love ♫ 480 00:50:18,380 --> 00:50:26,130 ♫ Tonight and just come on and take my heart, nose, eyes ♫ 481 00:50:31,870 --> 00:50:33,700 What is this?
Tonight ♫ 482 00:50:36,180 --> 00:50:38,770 I like lunch boxes. 483 00:50:53,930 --> 00:50:56,830 I really wanted to see him eat all that though... 484 00:51:57,290 --> 00:52:00,480 Ah, why did you fall and cause a ruckus? 485 00:52:00,480 --> 00:52:02,180 I'm sorry. 486 00:52:02,180 --> 00:52:04,440 What happened? 487 00:52:04,440 --> 00:52:06,700 I'm sorry. 488 00:52:06,700 --> 00:52:09,100 Aigoo, seriously... 489 00:52:11,500 --> 00:52:13,150 I'm sorry. I'm sorry. 490 00:52:13,150 --> 00:52:16,830 Why are you always late? 491 00:52:16,850 --> 00:52:17,860 Seriously... 492 00:52:17,860 --> 00:52:19,280 I'm sorry. 493 00:52:19,280 --> 00:52:21,450 Water bottles were brought in and left over there. 494 00:52:21,450 --> 00:52:23,380 You have to arrange them before you leave. 495 00:52:23,380 --> 00:52:25,090 Yes. 496 00:52:25,090 --> 00:52:28,430 - Make sure to come to work early tomorrow.
- Yes, I'm sorry. 497 00:52:28,430 --> 00:52:30,500 Goodbye. 498 00:53:35,800 --> 00:53:37,410 Ahjussi. 499 00:53:38,960 --> 00:53:41,290 Can't you today, either? 500 00:53:41,290 --> 00:53:43,400 "Magic Castle?" (song title) 501 00:53:51,510 --> 00:53:53,460 Why not? 502 00:53:53,460 --> 00:53:55,350 Did you fall for me suddenly? 503 00:53:55,350 --> 00:53:59,130 Well, I am sure full of charms. 504 00:54:01,250 --> 00:54:04,870 Mi Rim, something happened to you, right? 505 00:54:06,530 --> 00:54:08,680 What do you mean? 506 00:54:08,680 --> 00:54:11,480 You don't ask this song any time. 507 00:54:11,480 --> 00:54:16,200 Ah... since when was your instinct that sharp? 508 00:54:16,200 --> 00:54:18,470 As expected, you like me, right? 509 00:54:18,470 --> 00:54:22,100 Hey! Hurry up and tell me. 510 00:54:35,250 --> 00:54:37,470 Ahjussi... 511 00:54:40,240 --> 00:54:43,600 I was so scared... 512 00:54:43,600 --> 00:54:45,670 I was so scared... 513 00:54:45,670 --> 00:54:49,080 Ah... hey... What's wrong? 514 00:54:49,080 --> 00:54:53,190 A weird person was following me. 515 00:54:53,190 --> 00:54:55,280 Ahjussi... 516 00:54:55,280 --> 00:54:57,820 A weird person? 517 00:54:57,820 --> 00:55:01,440 Who? Did you see his face? 518 00:55:01,440 --> 00:55:06,040 I didn't get to see his face because he was wearing a hoodie. 519 00:55:06,040 --> 00:55:07,860 Hoodie? 520 00:55:15,450 --> 00:55:20,160 Ah, hey, it's okay. Don't cry. Don't cry. 521 00:55:25,910 --> 00:55:28,500 Did the police come by? 522 00:55:28,500 --> 00:55:30,890 Police? 523 00:55:30,890 --> 00:55:33,630 Yes. Of course they came by. 524 00:55:33,630 --> 00:55:35,550 Okay, that's a relief. 525 00:55:35,550 --> 00:55:39,690 They will catch the culprit, for sure. So don't worry too much. 526 00:55:39,690 --> 00:55:42,720 I don't think they will be able to. 527 00:55:43,650 --> 00:55:45,730 I still like it although they won't be able to. 528 00:55:45,730 --> 00:55:50,220 Because you may take me home every day. 529 00:55:50,220 --> 00:55:52,700 Ah, look at this. Let go. 530 00:55:52,700 --> 00:55:55,870 Wow, it's not like you'll get worn out even if I touch you. 531 00:55:55,870 --> 00:55:59,000 -Ahjussi, is your arm a treasure?
-Yes, it is gold. 532 00:55:59,000 --> 00:56:02,070 So if I marry you, Ahjussi, I will become a millionaire? 533 00:56:02,070 --> 00:56:04,650 Aigoo... who said I would be marrying you? 534 00:56:04,650 --> 00:56:07,760 You don't have to marry me. 535 00:56:07,760 --> 00:56:10,250 I'll marry you instead. 536 00:56:26,700 --> 00:56:29,190 Mi Rim, 537 00:56:29,190 --> 00:56:32,780 I'm sorry about yesterday. 538 00:56:34,280 --> 00:56:39,310 I didn't take you but sent you alone last night. 539 00:56:41,650 --> 00:56:45,200 Ah, also, I ate the food well. It was really delicious. 540 00:56:45,200 --> 00:56:50,170 Really? Since you ate the food well, 541 00:56:50,170 --> 00:56:52,900 sing "Magic Castle" to me, please. 542 00:56:52,900 --> 00:56:56,040 Please... just once. 543 00:56:56,040 --> 00:56:59,520 Ah... okay. 544 00:56:59,520 --> 00:57:03,960 Yes! I should record this down. 545 00:57:06,230 --> 00:57:13,090 ♫ I can believe this, in my dream 546 00:57:13,090 --> 00:57:20,140 ♫ You are a princess who was fallen under a spell 547 00:57:20,140 --> 00:57:27,010 ♫ Even though my gestures toward you 548 00:57:27,010 --> 00:57:33,950 ♫ Are always so hard for me 549 00:57:33,950 --> 00:57:41,030 ♫ However, it's always just a hard promise 550 00:57:41,030 --> 00:57:48,710 ♫ That I'm going to save you again, no matter what 551 00:58:54,290 --> 00:58:58,140 Hey, which one is the first part? 552 00:59:01,670 --> 00:59:03,420 I'm asking, which one is the first part? 553 00:59:03,420 --> 00:59:07,850 Don't you know that serial murders always started with an accidental murder. 554 00:59:07,850 --> 00:59:11,420 Since it didn't get caught or solved, a murderer got confident and bolder. 555 00:59:11,420 --> 00:59:14,900 Find the starting point! 556 00:59:20,190 --> 00:59:21,560 Sunbaenim. 557 00:59:22,420 --> 00:59:25,160 - There's a quick mail for you.
- What is this? Without sender information. 558 00:59:25,160 --> 00:59:28,380 Leave it. I'll open it for you. 559 00:59:30,790 --> 00:59:33,510 There's a picture in here, but what is this? 560 00:59:35,700 --> 00:59:37,670 What is this? 561 00:59:37,670 --> 00:59:41,230 Culprit Lee Chung Su 562 01:00:55,430 --> 01:00:57,690 Ahjussi? 563 01:00:57,690 --> 01:00:59,920 I'm here to get the monthly rental money for this room. 564 01:01:00,000 --> 01:01:03,200 No, I already told you that I would give it to you next week. 565 01:01:03,200 --> 01:01:07,500 You don't necessarily have to pay the monthly rental fee with just money. 566 01:01:08,100 --> 01:01:11,040 Don't do this. I'll report you to the police! 567 01:01:11,040 --> 01:01:14,000 Report me? Fine, do it. 568 01:01:14,000 --> 01:01:16,480 You can even tell your parents to come here. 569 01:01:16,480 --> 01:01:19,200 Then after that, you can just go back home. 570 01:01:20,020 --> 01:01:27,360 You haven't had a place to stay but I had accepted you without a deposit. However you spent a night with another guy... 571 01:01:29,800 --> 01:01:33,120 Wait! Wait! Wait a minute, Ahjussi! Just a moment. 572 01:01:33,120 --> 01:01:35,330 Just a moment, Ahjussi. 573 01:01:38,680 --> 01:01:40,390 Did you have a change of heart? 574 01:01:40,390 --> 01:01:45,210 Ah, no. It's not that. You crazy son of a bitch! 575 01:01:47,450 --> 01:01:50,020 It's hurt. It's hurt. 576 01:01:50,020 --> 01:01:53,030 It's hurt... 577 01:03:23,000 --> 01:03:25,620 My hubby ❤ 578 01:04:55,000 --> 01:05:02,010 Timing and subtitile brought to you by Close Your Eyes Team @Viki 579 01:06:06,440 --> 01:06:08,300 What is this? 580 01:06:17,060 --> 01:06:20,760 I don't see the girl student today. 581 01:06:21,390 --> 01:06:26,510 I know, right? You must take a lot of interest in Mi Rim. 582 01:06:26,510 --> 01:06:28,580 What? 583 01:06:28,580 --> 01:06:31,740 No, it's not that. It's because she is not here. 584 01:06:36,300 --> 01:06:38,910 This has never happened before... 585 01:07:27,620 --> 01:07:30,370 Please save me. 586 01:07:30,370 --> 01:07:34,410 Please save me. Please... 587 01:07:39,540 --> 01:07:45,250 ♫ My unchanging heart 588 01:07:45,250 --> 01:07:51,500 ♫ Even if time is passing 589 01:07:51,500 --> 01:07:58,530 ♫ My heart hasn't changed a bit 590 01:08:07,770 --> 01:08:11,430 A weird person was following me. 591 01:08:13,120 --> 01:08:14,980 Ahjussi... 592 01:08:35,540 --> 01:08:39,420 I didn't see her, maybe she left early this morning for an appointment. 593 01:08:39,420 --> 01:08:41,410 Then what about yesterday? 594 01:08:41,410 --> 01:08:45,300 I said I didn't see anything. Why do you keep asking? 595 01:08:45,300 --> 01:08:47,870 Where is Mi Rim's room? 596 01:08:47,870 --> 01:08:53,900 This person... Why are you trying to do in a girl's room? I already told you, I don't know and she is not here. 597 01:08:53,900 --> 01:08:59,190 What? You said you didn't see anything, so how do you know Mi Rim is not here? 598 01:08:59,190 --> 01:09:02,890 Why do you keep consistently asking? I already said, I don't know. She's not here. 599 01:09:02,890 --> 01:09:06,480 Why don't you know? You went into Mi Rim's room yesterday! 600 01:09:06,480 --> 01:09:08,810 - I saw everything!
- When did I? 601 01:09:08,810 --> 01:09:09,930 You're barking up the wrong tree. 602 01:09:09,930 --> 01:09:12,090 Because of you, Mi Rim left! 603 01:09:12,090 --> 01:09:13,350 Why are you putting the blame on me? 604 01:09:13,350 --> 01:09:17,330 You, Ahjussi, you didn't have anything to do but to Mi Rim? Where is she right now? 605 01:09:17,330 --> 01:09:22,870 Kids nowadays don't work or even bother calling in. 606 01:09:22,870 --> 01:09:26,190 Upsetting! Tell her not to come anymore! 607 01:10:04,730 --> 01:10:07,540 I should record this. 608 01:10:14,110 --> 01:10:15,860 Mi Rim. 609 01:10:16,990 --> 01:10:18,830 Mi Rim. 610 01:10:23,700 --> 01:10:25,570 Mi Rim. 611 01:10:37,400 --> 01:10:38,690 Yes, it's Oh Deok Goo. 612 01:10:38,690 --> 01:10:40,900 I'm on my way to Lee Chung Su's house right now. 613 01:10:40,900 --> 01:10:43,980 - Lee Chung Su?
- The murderer's picture, I sent it to you. 614 01:10:43,980 --> 01:10:45,600 - What?
- Mi Rim was kidnapped.
615 01:10:45,600 --> 01:10:47,740 - Kim Hyeon Soo.
- I think Lee Chung Su is doing this. 616 01:10:47,740 --> 01:10:51,140 Please calm down a little bit and speak slowly again. 617 01:10:51,140 --> 01:10:52,580 I need to hurry up and find Mi Rim. 618 01:10:52,580 --> 01:10:53,670 Please come here. 619 01:10:53,670 --> 01:10:55,390 For now, just come to the police station 620 01:10:55,390 --> 01:10:58,510 and explain that in detail, then we'll help you. 621 01:10:58,510 --> 01:11:03,720 Kim Hyeon Soo. Kim Hyeon Soo! 622 01:11:03,720 --> 01:11:05,780 Where is Lee Chung Su's house? 623 01:12:12,540 --> 01:12:14,830 You bastard! 624 01:12:18,550 --> 01:12:22,480 Hurry up and tell me! Where is Mi Rim? 625 01:12:22,480 --> 01:12:23,730 What? You could see? 626 01:12:23,730 --> 01:12:26,250 Aren't you going to tell me quickly? 627 01:12:26,250 --> 01:12:29,130 You crazy bastard... Seriously... 628 01:12:30,840 --> 01:12:32,730 Mi Rim? 629 01:12:34,770 --> 01:12:39,160 That girl? She was already dead. Damn. 630 01:12:39,160 --> 01:12:41,130 What? 631 01:13:17,340 --> 01:13:21,550 What can I do? Mi Rim... 632 01:13:26,860 --> 01:13:28,760 Mi Rim... 633 01:13:59,390 --> 01:14:01,470 She's not here. 634 01:14:01,470 --> 01:14:10,580 I understand. Also about your eyes... Let's go to the police station and talk about it in detail there. 635 01:14:10,580 --> 01:14:13,250 We'll take care of things here. 636 01:14:14,380 --> 01:14:16,400 You must find Mi Rim. 637 01:14:16,400 --> 01:14:19,660 - Take him away.
- Detective. 638 01:14:20,710 --> 01:14:23,620 Don't you know, Kim Hyeon Soo? 639 01:14:23,620 --> 01:14:29,520 If you'd just reported and waited, we would've caught him. 640 01:14:31,340 --> 01:14:32,560 Take him away. 641 01:14:32,560 --> 01:14:36,330 We'll do our best so go and wait there. 642 01:14:41,980 --> 01:14:48,980 Timing and Subtitiles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki 643 01:15:08,260 --> 01:15:10,620 [ The culprit is Writer Pak Heong Gu]
[Mr. Cheong Arrested as Murderer] 644 01:15:17,920 --> 01:15:20,610 Sunbae, if you look here... 645 01:15:27,840 --> 01:15:29,180 What is this? 646 01:15:29,180 --> 01:15:31,990 This guy... 647 01:15:33,180 --> 01:15:34,420 Save me. 648 01:15:34,420 --> 01:15:37,830 Please. This... 649 01:15:40,400 --> 01:15:44,420 Hyung, this is awesome. 650 01:15:44,420 --> 01:15:47,650 - What is this? What's so awesome?
- Ah, this? 651 01:15:47,650 --> 01:15:53,660 This is getting popular these days and is called, "The Murderer's Confession." I'm so shaken and thrilled. 652 01:15:53,660 --> 01:15:56,390 This is so real. 653 01:15:56,390 --> 01:16:00,030 Hyung, killing someone... 654 01:16:01,420 --> 01:16:05,680 Ah, hyung! Listen to me! 655 01:16:06,630 --> 01:16:09,780 I don't like that kind of stuff. 656 01:16:09,780 --> 01:16:13,600 But I like songs. What are you listening to? 657 01:16:22,070 --> 01:16:24,200 Yeah, Honey? 658 01:16:26,330 --> 01:16:30,640 Oh. Oh, sorry, I've been a little out of it lately. 659 01:16:30,640 --> 01:16:31,910 Oh. 660 01:16:31,910 --> 01:16:35,310 Of course, I'm taking my meals well. 661 01:16:40,810 --> 01:16:42,810 Hey! 662 01:16:47,140 --> 01:16:50,660 Mi Young! Mi Young! Hey! 663 01:16:50,660 --> 01:16:52,740 Take care of Mi Young! 664 01:16:54,420 --> 01:16:57,190 Sunbae! Sunbae!! 665 01:17:04,660 --> 01:17:06,400 This... 666 01:17:14,750 --> 01:17:16,530 Move! 667 01:18:11,910 --> 01:18:13,740 Aish..seriously! 668 01:18:17,760 --> 01:18:20,790 Emergency Ward 669 01:18:26,230 --> 01:18:28,760 EMC 670 01:18:45,360 --> 01:18:48,520 He still hasn't regained consciousness. 671 01:19:13,670 --> 01:19:17,290 Police Station 672 01:19:29,390 --> 01:19:34,830 Kim Hyeon Soo, what on earth happened? 673 01:19:34,830 --> 01:19:37,040 You can see. 674 01:19:39,140 --> 01:19:44,000 I'm not Kim Hyeon Soo. I'm Kim Hyeon Woo. 675 01:19:44,000 --> 01:19:45,570 What? 676 01:19:45,570 --> 01:19:50,660 Hyeon Soo's my twin brother. 677 01:19:54,520 --> 01:19:57,790 Sky Orphanage 678 01:20:08,770 --> 01:20:13,550 Oh, how nice of you. You're taking care of your brother well today again. 679 01:20:13,550 --> 01:20:17,220 Where are you going? 680 01:20:17,220 --> 01:20:19,520 - To play.
- To play.
- Have fun playing.
681 01:20:28,460 --> 01:20:31,780 See? The teacher didn't even notice the difference. 682 01:20:31,780 --> 01:20:36,660 Wow. That's awesome. You and I must really look alike. 683 01:20:44,700 --> 01:20:48,490 Let's both give Mom a big surprise. 684 01:20:48,490 --> 01:20:50,180 Mom! 685 01:20:52,150 --> 01:20:57,420 Aigoo! Look at this, it's my Hyeon Woo and Hyeon Soo. 686 01:20:57,420 --> 01:21:01,720 Hyeon Soo, can you go to that room really quick? 687 01:21:01,720 --> 01:21:04,710 Hyeon Woo and I have something to discuss. 688 01:21:04,710 --> 01:21:06,720 - Yes.
- Okay.
689 01:21:09,240 --> 01:21:11,110 Stay put. 690 01:21:22,660 --> 01:21:26,880 Aigoo, our adorable Hyeon Woo. 691 01:21:26,880 --> 01:21:31,870 Hyeon Woo, I told you to never come into this room. 692 01:21:31,870 --> 01:21:36,730 I'm sorry, I wanted to give you a big surprise. 693 01:21:36,730 --> 01:21:40,130 Honestly, I'm Hyeon S— 694 01:21:56,770 --> 01:21:59,560 Are you pretending not to know after seeing all? 695 01:21:59,560 --> 01:22:02,730 You're pretty smart, Hyeon Woo. 696 01:22:06,300 --> 01:22:08,290 Ah, seriously, you're no good. 697 01:22:14,660 --> 01:22:18,170 The more things are there, the better we are. 698 01:22:44,720 --> 01:22:50,070 Hyung. Hyung... 699 01:22:58,960 --> 01:23:05,720 Hyung. Hyung. Hyung. 700 01:23:36,600 --> 01:23:41,350 I was scared that I would die if I got caught. 701 01:23:43,380 --> 01:23:46,320 So, I continued living pretending to be my brother. 702 01:23:49,580 --> 01:23:51,760 That director... 703 01:23:51,760 --> 01:23:56,800 Don't you know she has been in jail for seven years for the crime of child trafficking? 704 01:23:56,800 --> 01:23:59,580 It was such a tumultuous incident. 705 01:23:59,580 --> 01:24:03,050 I know. However... 706 01:24:03,050 --> 01:24:07,470 my brother is lying in the hospital because of me. 707 01:24:07,470 --> 01:24:12,300 So how can I just comfortably live on my own? 708 01:24:14,490 --> 01:24:17,590 I don't want to repeat the same mistake. 709 01:24:17,590 --> 01:24:22,310 That night... if only I had taken her home. 710 01:25:53,730 --> 01:25:58,320 Detective, please. Please help me find Mi Rim. 711 01:25:58,320 --> 01:26:02,000 I'm not sure what happened between the two of them... 712 01:26:02,000 --> 01:26:07,660 When we investigate because a run away is reported, we often find two of them living well together. 713 01:26:07,660 --> 01:26:11,780 No, Mi Rim isn't that type of person, Detective! 714 01:26:12,920 --> 01:26:15,860 Lee Chung Su, you must find that bastard. 715 01:26:15,860 --> 01:26:21,240 Hey, hey, hey, hey. Calm down and go home and rest, okay? 716 01:26:21,240 --> 01:26:23,740 Leave the situation with Mi Rim with us. 717 01:26:23,740 --> 01:26:25,460 Detective. Detective! Detective! 718 01:26:25,460 --> 01:26:28,190 Hey, you guys! 719 01:26:28,190 --> 01:26:31,000 I'm here to turn myself in. 720 01:26:33,550 --> 01:26:35,200 I said I'm here to turn myself in. 721 01:26:38,140 --> 01:26:43,580 Lee Chung Su, you have to right to remain silent, but everything you say can be used against you at court! 722 01:26:43,580 --> 01:26:47,160 - Where is she? Where's Mi Rim?
- Ah, nice to see you again, Bastard. 723 01:26:49,020 --> 01:26:50,200 Aren't you going to hurry up and say it? 724 01:26:50,200 --> 01:26:52,460 Ah really! I said she was dead! 725 01:26:55,480 --> 01:26:59,300 Where is she? Where's Mi Rim? 726 01:27:04,250 --> 01:27:07,230 - Let go. Let go of me!
- Detective. 727 01:27:07,230 --> 01:27:09,750 I want to sue that bastard over there. 728 01:27:09,750 --> 01:27:13,220 Come here! Where is Mi Rim? Where's Mi Rim? 729 01:27:13,220 --> 01:27:17,510 Aren't you going to come here? Hey, you bastard! Let go of me! 730 01:27:17,510 --> 01:27:20,230 Hey! Come here! 731 01:28:48,940 --> 01:28:50,510 Ahjussi! 732 01:29:16,750 --> 01:29:21,190 Tonight at 8 pm, Lee Chung Su who is suspected to have murdered Park and Lee 733 01:29:21,190 --> 01:29:24,250 came to the police station and turned himself in. 734 01:29:24,250 --> 01:29:28,570 After Lee Chung Su murdered two victims, he undermined the bodies cruelly. 735 01:29:28,570 --> 01:29:35,000 He drove the citizens into fear. Lee Chung Soo's reason of turning himself in hasn't been revealed yet. 736 01:30:22,220 --> 01:30:24,870 There's not much time left, right? 737 01:30:26,970 --> 01:30:29,480 So hurry up and tell me. 738 01:30:30,660 --> 01:30:34,920 Just let me go. Please save me, Ahjussi. 739 01:30:38,160 --> 01:30:44,410 Why do you want to live uncoolly? I really don't understand this. 740 01:30:44,410 --> 01:30:47,500 I told you I would stop your suffering. 741 01:30:54,470 --> 01:30:56,810 Written over there. 742 01:30:56,810 --> 01:31:01,540 I'm your savior. I'm going to liberate you. 743 01:31:06,560 --> 01:31:12,970 Did all those people over there get killed by you? 744 01:31:21,060 --> 01:31:26,610 They weren't killed, they were saved. 745 01:31:44,790 --> 01:31:47,270 Please save me! Please save me! 746 01:31:47,270 --> 01:31:49,370 Please save me! 747 01:31:51,070 --> 01:31:53,150 Please save me! 748 01:32:01,970 --> 01:32:06,460 You bastard, what did you do good so you keep smiling? 749 01:32:06,460 --> 01:32:11,110 Geez, what is the reason I shouldn't smile? 750 01:32:13,030 --> 01:32:18,480 Now that I think about it, there's one thing I'm disappointed about. I'm sorry to that detective. 751 01:32:18,480 --> 01:32:23,500 If it's like this, I should have sent him off with one blow. 752 01:32:25,690 --> 01:32:30,240 By any chance, he didn't become vegetative, did he? 753 01:32:30,960 --> 01:32:33,390 It's so pitiful, so what can I do? 754 01:32:38,140 --> 01:32:41,140 This crazy bastard... 755 01:32:46,970 --> 01:32:52,230 You! Seriously! 756 01:32:55,630 --> 01:32:58,560 You bastard! Crazy bastard! 757 01:32:58,560 --> 01:33:00,950 Don't stop me! 758 01:33:00,950 --> 01:33:03,720 Let go! Let go! 759 01:33:04,790 --> 01:33:08,890 Hey! You bastard! 760 01:33:23,870 --> 01:33:26,090 Let go of me! Let go of me!! 761 01:33:26,090 --> 01:33:28,840 Mi Rim's alive! I'm telling you, she's alive!! 762 01:33:28,840 --> 01:33:32,500 Why do you keep being like this? I told you we have to investigate to know! 763 01:33:32,500 --> 01:33:35,600 Police officer, there is nothing that proved that she's really dead. 764 01:33:35,600 --> 01:33:37,060 Are you seriously going to believe that bastard's words? 765 01:33:37,060 --> 01:33:40,930 I know how you feel, but starting tomorrow, we're examining the crime scene. 766 01:33:40,930 --> 01:33:42,650 I'm sure something will come up. 767 01:33:42,650 --> 01:33:46,300 Ah, seriously. Excuse me, they said all the victims have been found in the streets so far. 768 01:33:46,300 --> 01:33:48,880 It was found in the bathroom in Yeongju City. 769 01:33:48,880 --> 01:33:54,230 - And since that bathroom had not been used, it took a while to find his body.
- What are you doing here? 770 01:33:56,010 --> 01:33:59,410 There are so many things to do for the scene spot inspection. 771 01:34:05,640 --> 01:34:07,970 We will contact you later. 772 01:34:12,860 --> 01:34:17,760 There is really no one who can help me. This is driving me crazy. 773 01:34:20,970 --> 01:34:23,670 It was found in the bathroom in Yeongju City. 774 01:34:23,670 --> 01:34:28,420 Wait a minute. Yeongju? 775 01:34:28,420 --> 01:34:30,790 They were saying it's nationwide? 776 01:34:40,350 --> 01:34:48,150 What's this? Naju, Jeonju, Samcheo, Yeongju. 777 01:34:49,430 --> 01:34:52,380 I lived in this neighborhood for four years already. 778 01:34:52,380 --> 01:34:56,220 I'm sure he told me he didn't move around. 779 01:34:56,220 --> 01:34:58,790 But these are nationwide? 780 01:35:03,030 --> 01:35:10,000 Timing and Subtitiles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki 781 01:35:12,280 --> 01:35:18,160 There are only recent incidents in the novel. What's going on? 782 01:35:18,160 --> 01:35:21,310 He killed them by hanging them. 783 01:35:21,310 --> 01:35:26,640 Also, he just stabbed, stabbed, stabbed with a knife on the dead body like last time. 784 01:35:26,640 --> 01:35:30,950 4 years... 4 years... 785 01:35:32,580 --> 01:35:36,490 Then Lee Chung Su might not be the culprit. 786 01:35:37,390 --> 01:35:43,630 Then... Witness? 787 01:35:49,970 --> 01:35:52,390 - It's me, Kim Hyeon Woo.
- What? 788 01:35:52,390 --> 01:35:57,010 That punk Lee Chung Su clearly told me that he never moved from this neighbourhood. 789 01:35:57,010 --> 01:36:00,590 But the incidents are occurring nationwide. Isn't it strange? 790 01:36:00,590 --> 01:36:02,880 In the Lee Chung Su's novel, there are only recent incidents. 791 01:36:02,880 --> 01:36:07,750 On the night Lee Jin Kyeong was murdered, he said he witnessed Lee Chung Su. 792 01:36:07,750 --> 01:36:11,420 Kim Hyeon Soo, I'm busy right now. So let's talk later. 793 01:36:11,420 --> 01:36:15,750 And leave us the work. Just stay home and rest. 794 01:36:16,460 --> 01:36:19,370 Detective! Detective! 795 01:36:23,270 --> 01:36:28,760 Wait a minute, the woman and the old man... 796 01:36:28,760 --> 01:36:31,220 and even Mi Rim. 797 01:36:33,540 --> 01:36:36,080 They are all people I know. 798 01:36:38,370 --> 01:36:41,830 Then, maybe... 799 01:36:59,310 --> 01:37:06,700 If Lee Chung Su isn't the culprit...Then, the real culprit can be nearby. 800 01:37:11,770 --> 01:37:15,680 He may know me... 801 01:38:00,230 --> 01:38:01,740 I killed a person yesterday, too. 802 01:38:01,740 --> 01:38:05,110 Also, he just stabbed, stabbed, stabbed with a knife on the dead body like last time. 803 01:38:05,110 --> 01:38:06,050 And continued stabbing. 804 01:38:06,050 --> 01:38:10,750 I was so scared. A weird person was following me. 805 01:38:12,850 --> 01:38:13,630 He's a blind singer. 806 01:38:13,630 --> 01:38:16,710 I don't see that girl student today. 807 01:38:16,710 --> 01:38:21,780 That's right. Gwang Ho, I don't see him. 808 01:38:31,830 --> 01:38:33,670 What is it? Do you need something? 809 01:38:33,670 --> 01:38:36,360 Excuse me, is Gwang Ho here today? 810 01:38:36,360 --> 01:38:40,260 Gwang Ho? He didn't come to work today. 811 01:38:40,260 --> 01:38:45,760 Then, I'm sorry, but could I get Gwang Ho's contacts? 812 01:38:46,860 --> 01:38:48,860 Thank you. 813 01:38:51,080 --> 01:38:52,830 Here. 814 01:38:52,830 --> 01:38:54,880 Thank you. Goodbye. 815 01:38:54,880 --> 01:38:56,490 Yes. 816 01:39:03,000 --> 01:39:05,500 Are you not performing today? 817 01:39:05,500 --> 01:39:08,360 Ah, no. I have something going on today. 818 01:39:10,290 --> 01:39:12,400 Okay, then see you tomorrow.. 819 01:39:58,060 --> 01:39:59,990 Oppa! 820 01:39:59,990 --> 01:40:02,030 Yeong Ah. 821 01:40:02,030 --> 01:40:05,160 Doctor, I'll go get the doctor. 822 01:40:05,160 --> 01:40:07,290 - No. Your phone.
- Huh? 823 01:40:07,290 --> 01:40:09,550 Give me your phone. 824 01:40:10,380 --> 01:40:12,020 Here. 825 01:40:12,020 --> 01:40:16,850 Huh? Sanitation worker? 826 01:40:16,850 --> 01:40:19,440 Sanitation worker in the underground mall? 827 01:40:19,440 --> 01:40:21,380 I will leave right now. 828 01:40:21,380 --> 01:40:24,810 You punk! You shouldn't move. Stay there. 829 01:40:24,810 --> 01:40:28,820 From now on, I will move. 830 01:40:30,200 --> 01:40:33,140 Yeong Ah, give me my clothes. I have to go. 831 01:40:33,140 --> 01:40:36,390 You can't! Oppa. 832 01:42:41,650 --> 01:42:46,040 Oh! What's that? 833 01:43:24,990 --> 01:43:32,000 Timing and subtitile brought to you by Close Your Eyes Team @Viki 834 01:43:37,420 --> 01:43:40,120 From my life of non-stop suffering, 835 01:43:40,120 --> 01:43:41,950 I found you as a savior for liberation. 836 01:43:41,950 --> 01:43:44,060 Please don't kill me! 837 01:43:44,060 --> 01:43:46,830 Save me, please. 838 01:43:48,680 --> 01:43:51,460 I found liberation in you. 839 01:43:51,460 --> 01:43:54,850 Save me, please! 840 01:43:57,210 --> 01:44:01,860 I get it! I understand! 841 01:44:01,860 --> 01:44:03,530 I received my salvation.
(Informal) 842 01:44:03,530 --> 01:44:05,890 I received my salvation.
(Very formal) 843 01:47:07,460 --> 01:47:09,580 What is your foot size? 844 01:47:13,220 --> 01:47:17,270 My foot size? 275 mm. 845 01:47:18,980 --> 01:47:22,220 Where did you throw away the body in Yeongju? 846 01:47:24,310 --> 01:47:26,550 Body? 847 01:47:29,380 --> 01:47:34,970 In Yeongju? Ah! I threw her somewhere in the neighbourhood. 848 01:47:35,840 --> 01:47:38,190 You punk. 849 01:47:41,920 --> 01:47:45,300 You trash-like bastard! 850 01:47:45,300 --> 01:47:49,520 Why do you keep hitting me, really? Isn't this illegal? 851 01:47:49,520 --> 01:47:52,770 Foot mark found in the scene was 265 mm size. 852 01:47:52,770 --> 01:47:57,820 And we found it in the bathroom in Yeongju city. 853 01:48:00,260 --> 01:48:03,380 How dare you play around with South Korea's police? 854 01:48:03,380 --> 01:48:06,310 I killed so many that I mixed them up, something like— 855 01:48:06,310 --> 01:48:08,640 Hurry up and tell me honestly! 856 01:48:11,010 --> 01:48:16,880 Didn't you start writing your novel when you witnessed Go Yeong Min kill people? 857 01:48:16,880 --> 01:48:21,800 No, no it's not that. I killed them! I'm telling you I killed them! 858 01:48:22,760 --> 01:48:26,540 This punk is bluffing until the end. 859 01:48:26,540 --> 01:48:33,830 You bastard, we found all your passwords on your computer and got into it. 860 01:48:33,830 --> 01:48:35,720 Huh? 861 01:48:48,670 --> 01:48:54,630 I also know that last night a punk named Go Yeong Min came by your house. 862 01:48:54,630 --> 01:48:56,140 Yes? 863 01:48:56,140 --> 01:48:59,830 I'm saying that goon has seen your novel. 864 01:48:59,830 --> 01:49:04,390 So he came by to block your mouth then he saw us. 865 01:49:04,390 --> 01:49:09,020 Why did you come here? Did you come here because you were afraid Go Young Min would kill you? 866 01:49:09,020 --> 01:49:14,300 No. I killed them. Since I killed them let me pay for my sins. 867 01:49:14,300 --> 01:49:17,860 Pay for your sins? What bullshit. Free him. 868 01:49:17,860 --> 01:49:18,500 Let's go out. 869 01:49:18,500 --> 01:49:21,420 Wait a minute. Wait a minute, Detective! 870 01:49:21,420 --> 01:49:26,170 No, you can't do this to me, Detective. If I get out, that psycho is going to kill me. 871 01:49:26,170 --> 01:49:29,850 Save me. Save me, I'm sorry. 872 01:49:29,850 --> 01:49:32,790 Save me. 873 01:49:32,790 --> 01:49:34,850 You pathetic bastard. 874 01:49:34,850 --> 01:49:39,010 Now let's cut to the chase and finish this up. 875 01:49:40,610 --> 01:49:44,760 Where is it? Go Young Min's hideout. 876 01:51:28,580 --> 01:51:30,980 Save me. 877 01:51:35,170 --> 01:51:37,530 Save me! 878 01:51:40,600 --> 01:51:43,490 Save me! 879 01:52:44,110 --> 01:52:46,110 Save me! 880 01:52:50,890 --> 01:52:54,980 What a waste. It would've been nicer if you had been saved. 881 01:52:58,020 --> 01:53:00,910 Save me! 882 01:54:15,380 --> 01:54:16,820 Mi Rim. 883 01:54:35,960 --> 01:54:37,990 What is this? 884 01:54:46,200 --> 01:54:48,300 He's doing all sorts of things. 885 01:55:02,430 --> 01:55:04,930 Mi Rim, are you okay? 886 01:55:06,300 --> 01:55:07,870 Get up. 887 01:55:09,290 --> 01:55:13,400 Mi RIm, what should I do? Are you hurt anywhere? 888 01:55:13,400 --> 01:55:16,670 I thought that I wouldn't see you again. 889 01:55:20,840 --> 01:55:23,990 Mi Rim, are you okay? 890 01:55:23,990 --> 01:55:28,000 - Ahjussi... your eyes...
- I'll tell you later. Let's just get out for now. 891 01:55:38,020 --> 01:55:40,760 Ahjussi... Ahjussi!! 892 01:56:15,120 --> 01:56:18,790 - Mi Rim! Mi Rim, are you okay?
- Ahjussi! 893 01:56:25,950 --> 01:56:27,950 Mi Rim, are you okay? 894 01:56:28,990 --> 01:56:32,960 - Mi Rim!
- Ahjussi... please save me! 895 01:57:04,860 --> 01:57:06,660 - Mi Rim.
- Ahjussi! 896 01:57:06,660 --> 01:57:09,050 Mi Rim. 897 01:57:09,050 --> 01:57:10,970 Hold on more a little more! 898 01:57:17,060 --> 01:57:20,490 - Ahjussi!
- No, Mi Rim. 899 01:57:22,660 --> 01:57:24,670 Ahjussi... 900 01:57:30,830 --> 01:57:33,890 Mi Rim, hold on. 901 01:57:46,900 --> 01:57:50,050 Mi Rim, are you okay? 902 01:57:50,050 --> 01:57:52,000 Ahjussi! 903 01:57:53,730 --> 01:57:56,360 It's okay. It's okay! 904 01:57:57,920 --> 01:57:59,920 Are you hurt anywhere? 905 01:59:29,680 --> 01:59:37,450 Timing and Subtitles brought to you by Close Your Eyes Team @Viki 906 01:59:59,720 --> 02:00:04,480 Close My Eyes 907 02:00:07,160 --> 02:00:12,220 Thanks to the Channel Manager: themonsterasiatico 908 02:00:12,220 --> 02:00:16,820 Thanks to the English Moderator: lupita311 909 02:00:16,820 --> 02:00:21,360 Thanks to the segmenters:
pilar_velasquez & themonsterasiatico
910 02:00:21,360 --> 02:00:26,050 Thanks to the english subbers:
lidia057, beccy0502, yuun_yoo514_994, moonjellyfish, stars4u, jenarrtee & crazyjennster
911 02:00:26,050 --> 02:00:30,190 Thanks to the Chief Editor: mjkrech
and thanks to translator editor: awesomeharry
912 02:00:30,190 --> 02:00:34,240 Thanks to the page designer:
nelju1998 913 02:00:34,240 --> 02:00:38,340 Thanks to the other moderators and subbers of other languages for their effort and dedication in this drama! 914 02:00:38,340 --> 02:00:42,710 Thanks for watching Close My Eyes in Viki! See you later! 70606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.