All language subtitles for Chickens s01e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,100 --> 00:00:38,199 Development on the rubbish. 2 00:00:38,200 --> 00:00:39,820 Has it finally been collected? 3 00:00:39,900 --> 00:00:41,259 No. Sort of the opposite. 4 00:00:41,260 --> 00:00:45,099 I think people are now leaving their own rubbish on top of our rubbish. 5 00:00:45,100 --> 00:00:47,180 Or to put it another way, we've set up a free tip. 6 00:00:47,320 --> 00:00:50,060 Still, let's not dwell on that. We can just dwell very near to it. 7 00:00:50,180 --> 00:00:53,259 I have decided to make a treat of dinner for us all... 8 00:00:53,260 --> 00:00:56,140 no effort or expense spared. I mean, the butcher still refuses 9 00:00:56,200 --> 00:00:59,019 to serve us meat so when you boil it down it's basically mole and gravy. 10 00:00:59,020 --> 00:01:01,240 I don't mind it. And I've invited a guest over. 11 00:01:02,220 --> 00:01:03,640 Who? Miss Trimble. 12 00:01:08,760 --> 00:01:11,019 Not Miss Trimble the leper? She doesn't have leprosy. 13 00:01:11,020 --> 00:01:13,419 You are talking about Miss Trimble the leper. 14 00:01:13,420 --> 00:01:14,839 Can you not call her that? 15 00:01:14,840 --> 00:01:16,760 Can we establish which Miss Trimble is coming? 16 00:01:21,480 --> 00:01:23,180 Miss Trimble the leper, but... George! No! 17 00:01:23,240 --> 00:01:25,579 She doesn't literally have leprosy, does she? 18 00:01:25,580 --> 00:01:27,979 Yes, she does, George. She's called Miss Trimble "the leper". 19 00:01:27,980 --> 00:01:30,360 That's just what people call her, Bert, because she keeps 20 00:01:30,420 --> 00:01:32,599 herself to herself and I think she used to be a bit spotty. 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,220 George, it's really obvious what's happened here. 22 00:01:35,240 --> 00:01:36,779 You've read about lepers in the Bible, 23 00:01:36,780 --> 00:01:38,539 and you've found out there's a real leper 24 00:01:38,540 --> 00:01:40,060 in the village, you've got excited... 25 00:01:40,140 --> 00:01:42,999 Not even going to let you finish. That is what's happened. 26 00:01:43,000 --> 00:01:45,900 She's really nice. Give her a chance. You think everyone's nice. 27 00:01:46,060 --> 00:01:48,460 No, I don't. Tell me one person who you don't think is nice. 28 00:01:50,500 --> 00:01:51,940 Herod. 29 00:01:52,280 --> 00:01:54,679 Herod? I just don't want us to not have any friends. 30 00:01:54,680 --> 00:01:57,719 Fine! Yes! I want proper, respectable friends. 31 00:01:57,720 --> 00:01:59,479 Not lepers, sissies, and Bert. 32 00:01:59,480 --> 00:02:02,060 Well that's the league you're in now, Sonny Boy. 33 00:02:02,140 --> 00:02:03,340 Tonight's going to be grand. 34 00:02:03,500 --> 00:02:06,059 She's a lovely person, she can talk the hind legs off a donkey, 35 00:02:06,060 --> 00:02:07,620 she's single... Bert? 36 00:02:07,820 --> 00:02:09,239 That's so not how it works, George. 37 00:02:09,240 --> 00:02:10,500 How does it work then? 38 00:02:12,440 --> 00:02:14,539 Oh, no, that is pretty much how it works, to be honest. 39 00:02:14,540 --> 00:02:16,360 Quite excited about meeting her now. 40 00:02:16,420 --> 00:02:18,220 De-dum, de-dum, de-dum, de-dum. 41 00:02:25,000 --> 00:02:28,140 I was sure I had a few vegetables left that hadn't been vandalised. 42 00:02:28,300 --> 00:02:31,000 Vandalised. You can't vandalise food, George. 43 00:02:31,040 --> 00:02:33,560 Shit-head. Or should I say you can... Your cooking! 44 00:02:33,640 --> 00:02:36,140 I was hoping to serve my mole in a nest of local leaves, 45 00:02:36,280 --> 00:02:37,860 but... I mean, look at it. 46 00:02:37,980 --> 00:02:41,239 Please - condemn me, stone me, but leave my kitchen garden out of it. 47 00:02:41,240 --> 00:02:43,639 This would be a perfect time to cancel the whole dinner. 48 00:02:43,640 --> 00:02:46,839 I'm not cancelling the dinner. Oh, come to your senses, George. 49 00:02:46,840 --> 00:02:49,879 We cannot go running cap-in-hand to the village leper. That's death. 50 00:02:49,880 --> 00:02:53,079 Is it? Social death. Right, well. That's a considerable climb-down. 51 00:02:53,080 --> 00:02:55,180 Might be death. Depends how many of her boils we breathe in. 52 00:02:55,340 --> 00:02:57,559 Bert, I promise you she's disease-free. 53 00:02:57,560 --> 00:03:00,439 It's just vicious tittle-tattle. Does that set your mind at rest? 54 00:03:00,440 --> 00:03:03,140 Well, sort of, George, but she's still a weirdo nobody likes. 55 00:03:03,340 --> 00:03:05,239 Better if she had leprosy, at least it wouldn't 56 00:03:05,240 --> 00:03:07,499 be just her personality that makes everyone avoid her. 57 00:03:07,500 --> 00:03:09,719 Don't say that. Trimble had good words for you, Cecil. 58 00:03:09,720 --> 00:03:12,620 And even for you, Bert. What do you mean "even"? Do you mean especially? 59 00:03:12,760 --> 00:03:14,920 At least make sure we've exhausted all alternatives. 60 00:03:14,980 --> 00:03:16,440 Fine. What are the alternatives? 61 00:03:17,560 --> 00:03:21,099 Miss Atkinson? Hates us. Genuinely. Hates us. 62 00:03:21,100 --> 00:03:22,360 Elsie Hargreaves. 63 00:03:22,540 --> 00:03:25,739 Seriously? Shall we invite the Princess of Wales while we're at it? 64 00:03:25,740 --> 00:03:28,460 I could imagine Gladys having a sister who lives in the village. 65 00:03:28,540 --> 00:03:30,700 Maybe invite her, if she exists? 66 00:03:30,860 --> 00:03:33,080 I bet Gladys's sister'd be quite up for it, actually. 67 00:03:33,240 --> 00:03:35,800 Probably have quite a sort of "no holds barred" sort of attitude. 68 00:03:35,940 --> 00:03:38,800 Before we resort to the realm of people who may or may not exist, 69 00:03:38,820 --> 00:03:41,060 shall we stick to Miss Trimble who is at least real? 70 00:03:41,160 --> 00:03:44,299 God. Maybe. If nothing else I'll be able to get some ammo on her for 71 00:03:44,300 --> 00:03:45,800 when the lads get back. 72 00:03:45,940 --> 00:03:47,020 Get back from where? 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,360 That should just about do it. 74 00:03:58,520 --> 00:04:00,459 What's "Porc Velours"? That's French. 75 00:04:00,460 --> 00:04:03,000 You know how I like to add a certain poise to proceedings. 76 00:04:03,160 --> 00:04:06,180 What does it mean? "Velvet pig". 77 00:04:06,420 --> 00:04:08,599 What's... The mole. 78 00:04:08,600 --> 00:04:11,479 Here we go then. The last supper... 79 00:04:11,480 --> 00:04:13,260 of our lives as self-respecting individuals. 80 00:04:13,420 --> 00:04:15,480 Cecil, please be civil. I ask for very little in this world. 81 00:04:15,660 --> 00:04:19,020 Wedding with a woman who's life you're destroying, end of World War. 82 00:04:19,180 --> 00:04:22,040 Well, from my end, I really can't wait to see her now. 83 00:04:22,220 --> 00:04:25,400 The freak show thing is a really good idea, George. 84 00:04:38,380 --> 00:04:41,099 I am surprised she's not here yet. Legs probably fell off. 85 00:04:41,100 --> 00:04:43,960 I'll pretend I didn't hear that. She'll be here any minute. 86 00:04:43,980 --> 00:04:46,220 She's probably just... Re-attaching her ears. Cecil. 87 00:04:59,320 --> 00:05:01,399 Ooh! Who wants to see my bruise? 88 00:05:01,400 --> 00:05:04,139 Crossword first, then the bruise? Yeah, save the bruise. 89 00:05:04,140 --> 00:05:06,680 We'll look at the bruise if she's not here in 20 minutes. 90 00:05:09,080 --> 00:05:11,960 It will have faded by then. 91 00:05:16,780 --> 00:05:20,619 Is she standing us up? Is that what's happening? 92 00:05:20,620 --> 00:05:23,000 That's a shame. I was looking forward to seeing it. 93 00:05:23,120 --> 00:05:26,379 I'm sorry, George. You put in so much effort. 94 00:05:26,380 --> 00:05:29,260 I did really, but... I won't have this. I will not have it. 95 00:05:29,420 --> 00:05:31,960 Cecil Mowbray does not get stood up by a leper. 96 00:05:32,140 --> 00:05:35,479 George? Maybe. Bert? Probably, yes. 97 00:05:35,480 --> 00:05:37,419 Ain't that the truth. But this is a Mowbray. 98 00:05:37,420 --> 00:05:39,799 Four generations of pipes run under this village, 99 00:05:39,800 --> 00:05:43,179 each with a great big M on them, and do you know what that M stands for? 100 00:05:43,180 --> 00:05:44,600 Man-fish. Merman! 101 00:05:45,900 --> 00:05:47,979 Mowbray. Obviously. Yeah, Mowbray. 102 00:05:47,980 --> 00:05:50,840 Sorry, I'm going round there. She's been completely out of order. 103 00:05:50,920 --> 00:05:52,299 Oh, just leave it, Cecil. 104 00:05:52,300 --> 00:05:54,699 I mean, who the hell does she think she is? 105 00:05:54,700 --> 00:05:56,919 She should be begging to come to an event like this. 106 00:05:56,920 --> 00:05:59,180 She should be begging. 107 00:05:59,320 --> 00:06:02,220 I'm going to join you, Cec. Desperate to get a glimpse. 108 00:06:02,300 --> 00:06:06,860 Oh, Winky, would you like to come? No thanks, George, we're not being seen together in public, remember? 109 00:06:06,920 --> 00:06:08,239 I thought you were relaxing that rule. 110 00:06:08,240 --> 00:06:09,320 No, George, tightening. 111 00:06:09,460 --> 00:06:11,000 Oh, sorry. No problem. 112 00:06:17,260 --> 00:06:19,660 I'm sorry. I couldn't find your house. I drew you a map. 113 00:06:19,800 --> 00:06:22,859 Yeah, I couldn't read your writing. The map only had pictures on it. 114 00:06:22,860 --> 00:06:23,920 I thought it was writing. 115 00:06:23,960 --> 00:06:26,060 People don't write in pictures. 116 00:06:26,200 --> 00:06:27,819 The Chinese do. You know I'm not Chinese. 117 00:06:27,820 --> 00:06:31,659 All right, let me, George. Now look, we know you've had an illness. 118 00:06:31,660 --> 00:06:32,740 What illness? 119 00:06:32,940 --> 00:06:34,680 Your leprosy. 120 00:06:34,760 --> 00:06:36,919 Oh right, yeah. 121 00:06:36,920 --> 00:06:40,600 So, have you got leprosy? Because we thought that was just a rumour. 122 00:06:40,760 --> 00:06:43,640 Well. I mean, it comes and it goes to a certain extent. 123 00:06:43,820 --> 00:06:46,060 I'm just really sorry it meant I couldn't come to your party. 124 00:06:46,200 --> 00:06:48,759 It wouldn't normally matter, but George did prepare a mole. 125 00:06:48,760 --> 00:06:50,859 You mean a meal? I mean both. 126 00:06:50,860 --> 00:06:55,159 Well, it's my loss. So shall we just leave it there? 127 00:06:55,160 --> 00:06:57,240 Because we've all got things to do. 128 00:06:57,320 --> 00:06:59,959 Sorry, are you brushing us off? 129 00:06:59,960 --> 00:07:03,479 No. You don't brush us off, we brush you off. 130 00:07:03,480 --> 00:07:06,060 Right, just for that, you are coming to dinner. 131 00:07:06,220 --> 00:07:09,559 I didn't want to. Some honesty at last. And why not? 132 00:07:09,560 --> 00:07:12,439 Because your name is mud in this village, all right? 133 00:07:12,440 --> 00:07:15,820 I can't afford to compromise my reputation by being seen with you. 134 00:07:15,960 --> 00:07:18,040 Your reputation? Sorry. 135 00:07:18,220 --> 00:07:20,440 You are a woman who is rumoured, and bear in mind I am simply 136 00:07:20,620 --> 00:07:23,500 reporting a fact here, and I think the accusation is incredibly unfair, 137 00:07:23,660 --> 00:07:26,859 a woman who is rumoured to have been impregnated by her own son. 138 00:07:26,860 --> 00:07:29,099 Yeah, and I've got webbed-feet and a tail as well. 139 00:07:29,100 --> 00:07:31,019 And you think you're too good for us? 140 00:07:31,020 --> 00:07:33,260 I don't want to start putting it in those terms. 141 00:07:33,420 --> 00:07:36,759 No, let's put it in those terms. You're obviously England's prize... 142 00:07:36,760 --> 00:07:38,220 partridge. 143 00:07:42,220 --> 00:07:44,619 I'm not leaving here until we get a yes! 144 00:07:44,620 --> 00:07:47,499 Shh. Keep your voice down. Fine, I'll come to dinner. 145 00:07:47,500 --> 00:07:50,700 Not tonight. You've drawn enough attention to me as it is. 146 00:07:50,840 --> 00:07:51,980 I'll come tomorrow. 147 00:07:53,900 --> 00:07:54,860 Yes! Yes! 148 00:07:57,100 --> 00:07:59,660 The leper's coming over! The leper's coming over! 149 00:08:02,840 --> 00:08:07,640 We're back in the game! 150 00:08:17,240 --> 00:08:20,299 "Upon arrival, greet your guests warmly but not cloyingly. 151 00:08:20,300 --> 00:08:23,159 "An excessively enthusiastic reception will be off-putting 152 00:08:23,160 --> 00:08:25,240 "and result in an undesirable change of atmosphere." 153 00:08:25,420 --> 00:08:26,520 What's the book, Cecil? 154 00:08:26,680 --> 00:08:29,100 Brannigans Etiquette Reader. I was raised on this. 155 00:08:29,240 --> 00:08:32,620 Full of classics. "If a guest engages you in conversation, 156 00:08:32,760 --> 00:08:34,380 "reply audibly and intelligibly, 157 00:08:34,520 --> 00:08:36,919 "and in the language in which you were addressed." 158 00:08:36,920 --> 00:08:38,219 Absolutely copper-bottomed. 159 00:08:38,220 --> 00:08:40,139 I bet this is why I'm having to have this bath. 160 00:08:40,140 --> 00:08:42,380 Some rule written down in that book. 161 00:08:42,540 --> 00:08:43,980 It's not Bert. 162 00:08:44,140 --> 00:08:45,220 Why am I having it then? 163 00:08:45,400 --> 00:08:46,840 Some things are deeper than words. 164 00:08:46,860 --> 00:08:48,440 When was the last time you washed, Bert? 165 00:08:48,620 --> 00:08:50,519 It depends. What's the weather been like recently? 166 00:08:50,520 --> 00:08:53,260 Rain doesn't count as washing, Bert. Have you scrubbed? 167 00:08:53,340 --> 00:08:55,499 Yes. Have you? I don't need to. 168 00:08:55,500 --> 00:08:57,900 You do need to, Bert, just... I'll scrub my skin off. 169 00:08:57,980 --> 00:08:59,180 You won't scrub your skin off. 170 00:08:59,340 --> 00:09:03,020 The flannel only removes the dirt, not the skin. How could that be? 171 00:09:03,160 --> 00:09:05,399 I promise you. I wash my face with it every day, Bert. 172 00:09:05,400 --> 00:09:07,160 Too far, George. "Every day", indeed. 173 00:09:07,300 --> 00:09:10,519 I still don't understand why I'm even having this bath. 174 00:09:10,520 --> 00:09:11,799 Washing for a leper? 175 00:09:11,800 --> 00:09:14,039 It's like wearing cologne to a zoo, eh, Cecil? 176 00:09:14,040 --> 00:09:15,980 I actually find that extremely offensive, Bert. 177 00:09:16,140 --> 00:09:18,679 It's shameful the way that Miss Valery Trimble has been 178 00:09:18,680 --> 00:09:21,080 ostracised by this village. Now hold on, Cecil... 179 00:09:21,160 --> 00:09:23,319 Yes, I know I made some comments yesterday, George, 180 00:09:23,320 --> 00:09:25,899 which perhaps you didn't really take in the correct spirit, 181 00:09:25,900 --> 00:09:28,120 but I've always quietly thought we should know her. 182 00:09:28,280 --> 00:09:30,539 And loudly said, "we shouldn't". All right, George. 183 00:09:30,540 --> 00:09:32,940 I've slept on it and now I have a new opinion. 184 00:09:33,080 --> 00:09:34,860 Trimble's the first rung on the ladder. 185 00:09:35,000 --> 00:09:37,419 Get her on board, then move on to the really big players. 186 00:09:37,420 --> 00:09:39,319 Your Irish woman. Your girl with the snake. 187 00:09:39,320 --> 00:09:40,919 Soon, we're dining with the simpleton 188 00:09:40,920 --> 00:09:42,360 who's brother's wife's sister is 189 00:09:42,520 --> 00:09:44,140 under-secretary of the Morris Dancers. 190 00:09:44,240 --> 00:09:45,739 We could be right back on the map here. 191 00:09:45,740 --> 00:09:47,640 Oh, God, please let tonight be a success. 192 00:09:47,660 --> 00:09:49,740 I've got the fear now, George. It's all right, Cecil. 193 00:09:49,900 --> 00:09:52,061 I can't do this. We haven't got any of the right stuff. 194 00:09:52,120 --> 00:09:54,199 I'm worried now. I'm not on song. I need to be on song. 195 00:09:54,200 --> 00:09:55,980 Cecil, calm down. I'm serious, George. 196 00:09:56,120 --> 00:09:57,880 I've lost my swagger. I feel ugly and fat. 197 00:09:58,060 --> 00:10:01,100 All right, Cecil. Deep breaths now. It's going to be all right. 198 00:10:01,400 --> 00:10:03,639 It's just pre-match nerves. It's going to be fine. 199 00:10:03,640 --> 00:10:06,699 You're right, you're right, the host is like a general, 200 00:10:06,700 --> 00:10:08,440 calamities reveal his genius. 201 00:10:12,420 --> 00:10:16,039 She wouldn't stand us up again, would she? 202 00:10:16,040 --> 00:10:18,580 This fucking leper's really starting to get on my tits. 203 00:10:25,413 --> 00:10:26,853 You said you were coming over! 204 00:10:26,997 --> 00:10:29,137 I mean, does language not mean anything any more? 205 00:10:29,205 --> 00:10:31,445 Should we all just start talking gobbledegook? 206 00:10:31,456 --> 00:10:34,776 Oh, hello, maggy beggy lig bog. Buggy fong mig-wag. 207 00:10:36,336 --> 00:10:37,716 Is this about the meal? 208 00:10:37,795 --> 00:10:40,175 What Cecil is asking is why did you say last night that 209 00:10:40,267 --> 00:10:42,047 you would be there if you had no intention? 210 00:10:42,218 --> 00:10:43,998 I was trying to get rid of you. 211 00:10:44,038 --> 00:10:45,957 I didn't think you'd suffer the shame of coming again. 212 00:10:45,958 --> 00:10:48,098 Shame is pretty much meat and wine to us, young lady, 213 00:10:48,158 --> 00:10:49,418 so you've underestimated us there. 214 00:10:49,498 --> 00:10:51,658 Oh, no, look, your hand's fallen off. 215 00:10:51,949 --> 00:10:54,009 Breached! We're in! 216 00:10:54,209 --> 00:10:56,609 Checkmate. Cecil! 217 00:10:56,749 --> 00:10:59,628 Oh, shit. Right. Bring her to dinner. 218 00:10:59,629 --> 00:11:01,549 What? Grab her and bring her to our dinner. 219 00:11:01,729 --> 00:11:03,849 If she won't come willingly, we're going to have to... 220 00:11:06,269 --> 00:11:07,949 We're not kidnapping Miss Trimble. 221 00:11:08,129 --> 00:11:10,668 Always there to pour piss on the party. 222 00:11:10,669 --> 00:11:12,608 One decent blow to the noggin should do it. Bert? 223 00:11:12,609 --> 00:11:15,469 One step ahead of you there, Cecil. Always wanted to do this. 224 00:11:15,549 --> 00:11:17,409 Tap the head, time for bed. 225 00:11:17,489 --> 00:11:18,469 Ow! Ooh, sorry. That hurt! 226 00:11:18,529 --> 00:11:21,228 Yeah, sorry, just bear with me. Um, Cecil, what's happened? 227 00:11:21,229 --> 00:11:22,829 Why has she not gone unconscious? 228 00:11:23,009 --> 00:11:24,889 You have to hit her much harder. Much harder. 229 00:11:25,089 --> 00:11:27,290 All right, I think the problem is that when I do that... 230 00:11:27,349 --> 00:11:29,069 Ow! Sorry. Bert, you need to hit her 231 00:11:29,089 --> 00:11:30,508 so hard on the head that she blacks out. 232 00:11:30,509 --> 00:11:32,928 I'm literally just knocking her out with the bottle now. 233 00:11:32,929 --> 00:11:36,288 That's the general idea, old chum. All right. I'm going to. 234 00:11:36,289 --> 00:11:39,308 Ow. Sorry. You never told me I'd have to do it this hard. 235 00:11:39,309 --> 00:11:41,728 Well you do, Bert. This is real now. Do you want to be a man or not? 236 00:11:41,729 --> 00:11:44,449 Because this is the price. All right, Cecil, don't shout. 237 00:11:44,589 --> 00:11:47,008 "Lord, give your daughter strength to endure these..." 238 00:11:47,009 --> 00:11:49,849 Shut up, George. I can't. I can't do it. I'm sorry, Cecil. 239 00:11:50,049 --> 00:11:52,609 Come on, Bert. You can do it. Stop saying that! You can though. 240 00:11:52,769 --> 00:11:55,309 Stop saying that I can when I can't. Can you all just be quiet? 241 00:11:55,469 --> 00:11:57,489 Bert, do it now. Just one big hit and it'll all be over. 242 00:11:57,549 --> 00:11:59,328 I've let you both down. Just leave me here. 243 00:11:59,329 --> 00:12:01,189 You want her to come to the cottage, don't you? 244 00:12:01,249 --> 00:12:03,648 You want us to take her home? Everything's going wrong. 245 00:12:03,649 --> 00:12:06,849 Pull yourself together, Bert. Take this bottle away from me. 246 00:12:06,929 --> 00:12:08,129 Pull yourself together, man. 247 00:12:08,269 --> 00:12:10,348 I'll come to the dinner. I'll come to the dinner. 248 00:12:10,349 --> 00:12:13,389 I'll come to the dinner. I'll COME TO THE DINNER! 249 00:12:17,229 --> 00:12:19,148 Thank you. 250 00:12:19,149 --> 00:12:22,349 I promise you're going to have the time of your life. Amen. 251 00:12:24,769 --> 00:12:27,109 Back in the bad old days, the villagers used my garden as a tip. 252 00:12:27,169 --> 00:12:29,248 Would you mind not calling them the bad old days? 253 00:12:29,249 --> 00:12:32,268 That's our current life you're referring to, the bad present days. 254 00:12:32,269 --> 00:12:34,689 Have you thought about how you're going to get rid of it? 255 00:12:34,769 --> 00:12:38,369 That's the sort of thought process I can look forward to now, another classic, 256 00:12:38,529 --> 00:12:40,608 to put alongside "How do I feed three men on a penny a day?" 257 00:12:40,609 --> 00:12:43,009 and "How do I get my fiancee to make eye contact with me?" 258 00:12:44,589 --> 00:12:47,309 My advice is to act quickly, before the... 259 00:12:47,489 --> 00:12:50,609 well, there's no way of sugaring this pill - before the swarms of rats arrive. 260 00:12:50,689 --> 00:12:52,689 All right, let's knock that exchange on the head now. 261 00:12:52,769 --> 00:12:54,489 We don't want that image hanging over us. 262 00:12:54,669 --> 00:12:58,348 We're now in the main body of the dinner party, so welcome. 263 00:12:58,349 --> 00:13:00,609 Please take a seat. - Hello Valery. 264 00:13:00,769 --> 00:13:04,289 Oh, Winky. Did they kidnap you as well? Yes, they did. 265 00:13:04,429 --> 00:13:07,488 Not really, Winky. She's my fiancee. 266 00:13:07,489 --> 00:13:09,388 Poor you. I take each day as it comes. 267 00:13:09,389 --> 00:13:11,969 George should be coming round now with the starters. 268 00:13:12,129 --> 00:13:14,688 Meanwhile please focus on me for the beginning of the badinage. 269 00:13:14,689 --> 00:13:16,769 Now then. Did any funny stories happen 270 00:13:16,929 --> 00:13:19,130 during my excursion with the Campbell family in Margate? 271 00:13:19,149 --> 00:13:22,369 They certainly did. We'll begin with Stanley. Does he have any teeth? 272 00:13:22,609 --> 00:13:23,809 He does not. How do I vex him? 273 00:13:23,969 --> 00:13:25,549 Why, with vinegar in the water jug. 274 00:13:27,249 --> 00:13:28,529 I don't understand. 275 00:13:28,569 --> 00:13:30,529 He has false teeth in a cup by his bed. 276 00:13:30,689 --> 00:13:33,408 He fills the cup with water from a jug. Cecil put vinegar in. 277 00:13:33,409 --> 00:13:35,429 So when he put his teeth in, he got vinegar in his mouth. 278 00:13:35,489 --> 00:13:36,749 I think that's everything. 279 00:13:38,529 --> 00:13:40,768 OK, don't worry about that. That was just froth, really. 280 00:13:40,769 --> 00:13:42,828 Let's get into something of more substance. 281 00:13:42,829 --> 00:13:45,729 George would you like to lead a discussion into the worrying 282 00:13:45,889 --> 00:13:48,729 problem of church reform? Oh, God, Cecil, not that. 283 00:13:48,929 --> 00:13:51,149 We're sticking to the plan, Bert. Have you planned this? 284 00:13:51,209 --> 00:13:53,209 There's no point in trying to explain a complicated 285 00:13:53,249 --> 00:13:55,148 theological issue in five minutes, Cecil. 286 00:13:55,149 --> 00:13:58,209 Yes, I know, George, but remember what we... 287 00:13:58,269 --> 00:14:01,349 What was it you were saying earlier about "If we don't reform the church..."? 288 00:14:01,389 --> 00:14:04,108 I was saying, if we don't reform the church we might as well 289 00:14:04,109 --> 00:14:07,949 appoint dogs and cats as vicars and have the ceremonies in a brothel. 290 00:14:09,569 --> 00:14:11,929 Or Catholicism, as I call it. 291 00:14:14,749 --> 00:14:16,448 Uh-huh. 292 00:14:16,449 --> 00:14:19,789 Oh, come on, that's witty. 293 00:14:19,809 --> 00:14:23,169 That's top stuff. Wow. 294 00:14:24,589 --> 00:14:28,108 All right. Not a problem. Hadn't intended to bring this out so early, 295 00:14:28,109 --> 00:14:31,148 it's dessert fare really, but, Bert, break open the blue vault. 296 00:14:31,149 --> 00:14:33,949 I thought I wasn't to tell any of those stories. Change of plan. 297 00:14:34,009 --> 00:14:36,829 Ladies, if you're of a nervous disposition, you'd better leave now. 298 00:14:36,989 --> 00:14:39,629 Otherwise prepare to taste true pleasure in the company 299 00:14:39,709 --> 00:14:40,748 of these three libertines. 300 00:14:40,749 --> 00:14:42,988 Basically, I was in a pissing competition... 301 00:14:42,989 --> 00:14:45,889 I don't want to hear about that. Right. You're being difficult now. 302 00:14:45,949 --> 00:14:47,808 You're putting up barriers to having fun. 303 00:14:47,809 --> 00:14:50,349 I don't want to hear a story about urine. 304 00:14:50,509 --> 00:14:52,429 Yes, when you put it like that, obviously... 305 00:14:52,509 --> 00:14:55,969 but, you know, that's a fun story. 306 00:14:56,129 --> 00:14:59,168 If it was midnight, that would go down an absolute storm. 307 00:14:59,169 --> 00:15:00,129 Imagine it's midnight. 308 00:15:00,229 --> 00:15:02,029 There's a lot of imagining involved here. 309 00:15:02,209 --> 00:15:04,529 Imagine it's midnight, imagine you haven't been abducted. 310 00:15:06,029 --> 00:15:06,829 Oh, no. 311 00:15:08,189 --> 00:15:09,708 - What is it? - Cecil? 312 00:15:09,709 --> 00:15:11,729 I bloody well invited bloody Agnes round, didn't I? 313 00:15:11,809 --> 00:15:13,228 Well, why have you done that? 314 00:15:13,229 --> 00:15:15,109 I wanted to show off that we had the leper over. 315 00:15:15,169 --> 00:15:16,448 If you've got it, flaunt it. 316 00:15:16,449 --> 00:15:18,349 I wanted her to see that we've made a friend. 317 00:15:18,429 --> 00:15:22,689 Unfortunately, old Trimbo here's turned nasty haven't you, you bad dog? 318 00:15:22,849 --> 00:15:24,209 Cecil, I can hear you're in there. 319 00:15:24,269 --> 00:15:26,688 It's a long shot, but when my sister comes in you wouldn't 320 00:15:26,689 --> 00:15:29,069 consider pretending to enjoy our company, would you? 321 00:15:29,149 --> 00:15:30,969 Doesn't seem very likely. I see. 322 00:15:31,129 --> 00:15:34,189 In that case, we've... don't really know how to sell this... 323 00:15:34,349 --> 00:15:36,269 We've got a lovely pantry, with plenty of room. 324 00:15:36,289 --> 00:15:37,849 Are you at all attracted by the idea 325 00:15:38,029 --> 00:15:39,648 of fucking off into the pantry for a mo? 326 00:15:39,649 --> 00:15:42,209 I'm not going to voluntarily go and sit in your pantry. 327 00:15:42,249 --> 00:15:45,489 If you want me to be in the pantry, you're going to have to put me in the pantry. 328 00:15:45,549 --> 00:15:48,108 You heard the lady, Bert. Done it before, I'll do it again. 329 00:15:48,109 --> 00:15:49,408 Cecil! Bet you're wishing 330 00:15:49,409 --> 00:15:51,648 you'd never invited me round now, aren't you. 331 00:15:51,649 --> 00:15:53,569 You're being antisocial and uncooperative. 332 00:15:53,709 --> 00:15:55,969 Oh, I'm sorry for being an uncooperative hostage. 333 00:15:56,129 --> 00:15:57,888 Have your other hostages been more amenable? 334 00:15:57,889 --> 00:16:00,428 - They've been less sarcastic. - What's taking so long? 335 00:16:00,429 --> 00:16:02,988 - Would you mind if I went as well? Why do you want to go? 336 00:16:02,989 --> 00:16:04,609 I told Agnes I've stopped coming round. 337 00:16:04,769 --> 00:16:07,308 That's a bit much. No, you're staying out here, Winky. 338 00:16:07,309 --> 00:16:09,408 I'm going to stand up to Agnes on that. 339 00:16:09,409 --> 00:16:11,329 She's gone, George. Shall I get her out? 340 00:16:11,389 --> 00:16:13,088 Nah, leave her. 341 00:16:13,089 --> 00:16:14,369 Thanks, Georgie. 342 00:16:14,509 --> 00:16:15,969 Oh, Miss Trimble, I just want to say, 343 00:16:16,109 --> 00:16:17,868 I'm sorry things have escalated this way. 344 00:16:17,869 --> 00:16:20,289 I hope we can salvage this and still be friends, one day. 345 00:16:20,389 --> 00:16:22,208 I prefer it here to be honest. 346 00:16:22,209 --> 00:16:24,829 There's rat poison to wash away the taste of those vol-au-vents. 347 00:16:24,889 --> 00:16:27,629 They were exquisite and that is demented. You're dead to me. 348 00:16:27,709 --> 00:16:28,769 Shhhhhh. 349 00:16:31,629 --> 00:16:33,069 Your garden's full of rubbish. 350 00:16:33,149 --> 00:16:35,589 Agnes, what a pleasure. Why have you dragged me here, Cecil? 351 00:16:35,629 --> 00:16:38,509 Just to rub my nose in the fact that you spend all day dossing? 352 00:16:38,689 --> 00:16:43,649 No, you're here because I want to give you this... cup... back. 353 00:16:43,729 --> 00:16:45,389 I think we borrowed it a while ago. 354 00:16:45,469 --> 00:16:47,648 I've never seen that before. Have you not? My mistake. 355 00:16:47,649 --> 00:16:49,728 How long do I have to stay in here? 356 00:16:49,729 --> 00:16:52,609 Anyway, thanks for coming. Bye then. Who was that? That was Winky. 357 00:16:52,749 --> 00:16:55,009 - It didn't sound like Winky. - It is me, here I am. 358 00:16:55,069 --> 00:16:57,709 Why's Winky locked in the pantry? 359 00:16:57,729 --> 00:16:59,488 Because I've been bad. 360 00:16:59,489 --> 00:17:01,229 - Great answer. 361 00:17:01,409 --> 00:17:04,428 You pervert, George Wright. God only knows what goes through your mind. 362 00:17:04,429 --> 00:17:07,468 I'm contacting Hesta and the Parish Council to let them 363 00:17:07,469 --> 00:17:09,888 know you're imprisoning a woman against her will. 364 00:17:09,889 --> 00:17:11,149 Two women. 365 00:17:11,329 --> 00:17:12,449 What? 366 00:17:12,489 --> 00:17:14,309 Two women, if you're going. I'm also in here. 367 00:17:14,369 --> 00:17:15,649 - Who are you? - Winky again. 368 00:17:16,769 --> 00:17:17,869 No, it's not. 369 00:17:18,029 --> 00:17:19,469 That was me as well. 370 00:17:19,629 --> 00:17:21,569 No, it wasn't. Me also. 371 00:17:21,689 --> 00:17:23,149 This is ridiculous. 372 00:17:23,329 --> 00:17:24,609 I repeat, ridiculous. 373 00:17:24,689 --> 00:17:26,529 Let it go now, Winky. OK. 374 00:17:26,609 --> 00:17:28,449 - Who else is in there? - Miss Trimble. 375 00:17:28,609 --> 00:17:29,569 Who? 376 00:17:29,729 --> 00:17:30,669 Miss Trimble. 377 00:17:35,309 --> 00:17:36,769 The village leper. 378 00:17:37,569 --> 00:17:39,789 Oh. Can you let me out of here, please? 379 00:17:39,949 --> 00:17:43,009 I'm going to make sure everyone knows about this. 380 00:17:43,149 --> 00:17:45,869 It's OK. It's over. In for a penny. What? 381 00:17:45,949 --> 00:17:48,769 Cecil! You bastard! 382 00:17:48,909 --> 00:17:50,688 Already can't remember why I did that. 383 00:17:50,689 --> 00:17:53,089 At one swoop you've considerably worsened matters. 384 00:17:53,249 --> 00:17:55,949 - What do I do now? - Let me out, you little shit! 385 00:17:56,109 --> 00:17:57,408 Um, if I let you out, you're not 386 00:17:57,409 --> 00:17:59,328 going to say anything to anyone, are you? 387 00:17:59,329 --> 00:18:01,728 Of course I'm going to say something to everyone. 388 00:18:01,729 --> 00:18:03,648 - Not a good bargaining tactic, Agnes. Unlucky. 389 00:18:03,649 --> 00:18:05,469 Just out of interest, what's your long game? 390 00:18:05,529 --> 00:18:08,289 Presumably you're not going to leave her in there until she dies, 391 00:18:08,349 --> 00:18:10,348 so, given that she will be coming out at some point, 392 00:18:10,349 --> 00:18:12,289 every second this goes on, the worse it gets. 393 00:18:12,449 --> 00:18:14,029 I know that, George. I just... 394 00:18:14,209 --> 00:18:16,109 Cecil, I'm not shitting you, let me out now. 395 00:18:16,289 --> 00:18:19,488 There's no amount of time you could leave her in there that would result 396 00:18:19,489 --> 00:18:21,469 in a better outcome than just letting her out now. 397 00:18:21,529 --> 00:18:23,649 But if I let her out now, it will definitely be bad. 398 00:18:23,789 --> 00:18:27,009 I agree. It's bad both ways, Cecil. It's one of those. 399 00:18:27,089 --> 00:18:29,069 It is one of those. 400 00:18:29,149 --> 00:18:31,329 Just... Just... give me a minute. 401 00:18:32,749 --> 00:18:34,048 Open the door! 402 00:18:34,049 --> 00:18:37,249 You're not going to win this one, Cecil. Hang on. Let me think. 403 00:18:38,929 --> 00:18:41,569 What are you thinking about? 404 00:18:41,729 --> 00:18:43,489 Thinking about the past. 405 00:18:49,569 --> 00:18:52,589 "After dinner, cigars and liqueurs are served to the gentlemen, 406 00:18:52,669 --> 00:18:55,808 "coffee, Apollinaris, or other sparkling waters to the ladies. 407 00:18:55,809 --> 00:18:58,688 "It is also sensible to have recourse to a light entertainment, 408 00:18:58,689 --> 00:19:01,408 "in case your guests wish to continue socialising. 409 00:19:01,409 --> 00:19:03,789 "Current fashions are for bridge or stargazing. 410 00:19:03,969 --> 00:19:06,629 "No matter how you choose to finish your evening, if you have 411 00:19:06,849 --> 00:19:09,388 "followed our guidelines, your party is sure to be the highlight of the 412 00:19:09,389 --> 00:19:10,528 "season and the subject of 413 00:19:10,529 --> 00:19:13,409 "favourable discussion for several weekends." 414 00:19:13,549 --> 00:19:15,788 I'm still in here, you know. That was me! 415 00:19:15,789 --> 00:19:18,209 We're not doing that any more, Winky. 35494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.