All language subtitles for Chickens s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,200 --> 00:00:30,640 Where's the wife-to-be George? 2 00:00:30,840 --> 00:00:33,360 Oh, Winky called time on all joint public appearances. 3 00:00:33,445 --> 00:00:36,245 Bit of a blow but direct order from Agnes, apparently. Tricky. 4 00:00:36,365 --> 00:00:39,685 I'm sure this dartboard's not regulation height. 5 00:00:39,745 --> 00:00:42,465 George, you sit this side so that the darts hit you and not me. 6 00:00:42,488 --> 00:00:44,888 I'm trying to nail down this date for after half-term. 7 00:00:45,068 --> 00:00:47,688 Winky is not unamenable in theory. It's delicate. 8 00:00:47,748 --> 00:00:50,487 Hold on. Where's Auntie? What? 9 00:00:50,488 --> 00:00:51,788 My hat - Auntie Brown. 10 00:00:51,888 --> 00:00:54,028 How am I supposed to know you call it that? 11 00:00:54,088 --> 00:00:55,308 Oh, here it is. 12 00:00:57,228 --> 00:00:58,648 Right, that's it! 13 00:00:58,728 --> 00:01:02,968 Was it really necessary to hang the dartboard directly above our heads? It was... sadly. 14 00:01:03,128 --> 00:01:04,887 It's win-win, you see. 15 00:01:04,888 --> 00:01:08,107 Even if we miss, we might still hit the dartboard. 16 00:01:08,108 --> 00:01:12,587 You're the darkness, Cecil Mowbray. You're every mother's nightmare. 17 00:01:12,588 --> 00:01:15,608 Oh, let's just go. You are ruining the game. 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,467 You. Hello? 19 00:01:19,468 --> 00:01:21,688 Do you want to be my boyfriend? Yes. 20 00:01:21,848 --> 00:01:24,148 Right then. Come for lunch at my mum's house tomorrow. 21 00:01:24,186 --> 00:01:25,686 I live at 28 The Green. 22 00:01:26,077 --> 00:01:27,357 Yep. 23 00:01:27,371 --> 00:01:29,470 All right. See you tomorrow then. Bye. 24 00:01:29,471 --> 00:01:31,710 Bye. Calm down, Bert. 25 00:01:31,711 --> 00:01:34,211 I'm not angry. I just feel sorry for her. 26 00:01:34,301 --> 00:01:36,220 She didn't even see me, poor girl. 27 00:01:36,221 --> 00:01:37,681 How do you know she didn't see you? 28 00:01:37,685 --> 00:01:40,385 No offence, but you don't ask you out on a date if me and... 29 00:01:40,881 --> 00:01:43,361 if I'm sitting here. I wouldn't worry too much, Bert. 30 00:01:43,444 --> 00:01:47,144 Presumably it's something along the lines of "I go for lunch, I'm hit in the face with a brick." 31 00:01:47,145 --> 00:01:50,184 Is it definitely a trick? Maybe there's something about you she finds attractive. 32 00:01:50,185 --> 00:01:51,945 Oh, yeah, maybe his face! 33 00:01:52,025 --> 00:01:55,005 Let me tell you something, George. Life is not a fruit tree owned by you. 34 00:01:55,049 --> 00:01:57,229 It is a dead tree owned by no-one. 35 00:01:57,284 --> 00:02:00,184 Whatever her plan is, it shan't be a happy one for me. 36 00:02:03,224 --> 00:02:04,984 Can't work out if I'm hungry or not. 37 00:02:05,144 --> 00:02:08,344 I'll prepare you something light? Indeed. 38 00:02:08,424 --> 00:02:11,044 Oh, now then. Hold on, everybody. 39 00:02:11,224 --> 00:02:15,044 I left a piece of writing out on this table and now it's gone. 40 00:02:15,124 --> 00:02:17,624 What sort of piece of writing? 41 00:02:17,784 --> 00:02:20,664 Doesn't really... It was a poem. 42 00:02:20,918 --> 00:02:22,198 Oh, dear! 43 00:02:22,338 --> 00:02:25,198 Only seconds remaining until something pretty dreadful comes to light. 44 00:02:25,458 --> 00:02:28,098 What? What do you know? All right. Picture the scene. Me. 45 00:02:28,178 --> 00:02:30,657 The outhouse, after lunch and - not a criticism - 46 00:02:30,658 --> 00:02:31,958 we've run out of toilet paper. 47 00:02:32,188 --> 00:02:35,227 So I waddle in here very much in a manner unbefitting a gentleman, 48 00:02:35,228 --> 00:02:37,488 and take the first useless bit of paper I find. 49 00:02:37,648 --> 00:02:40,508 Bert... Poorly phrased, that was poorly phrased. 50 00:02:40,668 --> 00:02:42,768 I find what I think is quite a bad poem. 51 00:02:42,928 --> 00:02:45,488 Did you use the poem I wrote to Winky as toilet paper? 52 00:02:45,648 --> 00:02:47,887 Oh, boy, George. I do walk the line, don't I? 53 00:02:47,888 --> 00:02:48,988 I know how to walk it. 54 00:02:49,168 --> 00:02:51,068 Bert! I'm not all right about this. 55 00:02:51,248 --> 00:02:53,487 I agree George. It's detestable behaviour. 56 00:02:53,488 --> 00:02:55,568 Redeemed in this case by your unthinking, 57 00:02:55,708 --> 00:02:58,288 across-the-board forgiveness, on which I constantly depend. 58 00:02:58,428 --> 00:03:00,528 Well, don't just assume that I forgive you, Bert. 59 00:03:00,608 --> 00:03:02,107 I want you to leave. 60 00:03:02,108 --> 00:03:04,207 But George. It's me. 61 00:03:04,208 --> 00:03:05,607 It's Bert. 62 00:03:05,608 --> 00:03:08,208 I know it's you, Bert. I've had enough of you. What? 63 00:03:08,288 --> 00:03:11,068 I want you out. I want you to stop lving here. I am enjoying this, George. 64 00:03:11,148 --> 00:03:15,387 Might have run its course unless you actually want me outside the house. I do want you outside the house. 65 00:03:15,388 --> 00:03:18,128 Pushing the envelope, eh? All right. Out I go. 66 00:03:21,608 --> 00:03:24,847 And curtain. Back in I come. Go away. 67 00:03:24,848 --> 00:03:27,707 This isn't as good, George. Don't like to have to ask, 68 00:03:27,708 --> 00:03:29,847 but, can I come back into my house now, please? 69 00:03:29,848 --> 00:03:31,348 This isn't your house, it's my house. 70 00:03:31,388 --> 00:03:34,268 You were a guest, and you've outstayed your welcome. 71 00:03:34,348 --> 00:03:37,788 George? Come on. George? 72 00:03:39,688 --> 00:03:42,127 Is that you, Auntie? Lovers' tiff, is it? 73 00:03:42,128 --> 00:03:45,148 Oh, evening all. George. The noise rota's here! 74 00:03:45,308 --> 00:03:47,888 Already? We thought we'd start playing earlier tonight. 75 00:03:48,048 --> 00:03:50,288 Make sure there's constant noise from dusk till dawn. 76 00:03:50,428 --> 00:03:52,508 How loud were we last night? We keep you awake? 77 00:03:52,688 --> 00:03:54,929 Oh, yes. You're doing an excellent job. Who's on trumpet? 78 00:03:55,088 --> 00:03:57,647 That was me. Oh, you're really talking my language, honey. 79 00:03:57,648 --> 00:03:59,887 Best performance this week. 80 00:03:59,888 --> 00:04:02,287 And I don't believe I identified an accordion in last night's 81 00:04:02,288 --> 00:04:03,808 melange, which means you must be new. 82 00:04:03,888 --> 00:04:07,988 Yes, this is Sylvie. She's a complete beginner, which, in this case, is an advantage. 83 00:04:08,004 --> 00:04:10,064 Take it away, Sylvie. 84 00:04:28,484 --> 00:04:30,704 Oh, my God! 85 00:04:30,724 --> 00:04:33,424 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God. 86 00:04:33,504 --> 00:04:35,904 Erm, are you all right? 87 00:04:36,311 --> 00:04:40,811 I'm fine. It's just suddenly seeing you there. The reality of it. 88 00:04:40,991 --> 00:04:42,571 I do still want to go through with it. 89 00:04:42,591 --> 00:04:44,511 Um, good. 90 00:04:44,836 --> 00:04:46,736 I suppose you'd better come in, then. 91 00:04:48,836 --> 00:04:49,956 This is surreal. 92 00:04:51,076 --> 00:04:52,495 I got you these. 93 00:04:52,496 --> 00:04:54,895 Put... the flowers... in... the damn bin. 94 00:04:54,896 --> 00:04:55,856 Stand there. 95 00:04:57,316 --> 00:04:58,756 Glenda! 96 00:04:58,836 --> 00:05:00,096 Who's Glenda? My mummy. 97 00:05:00,156 --> 00:05:02,435 Oh, should I be meeting your mum already? 98 00:05:02,436 --> 00:05:04,816 Of course, why do you think I invited you here? 99 00:05:04,896 --> 00:05:05,935 Put your arm around me! 100 00:05:05,936 --> 00:05:09,156 Really? I feel like we haven't quite broken the ice yet, but... 101 00:05:09,296 --> 00:05:12,016 Hello, Glenda, this is my boyfriend. Pleased to meet you. 102 00:05:12,196 --> 00:05:15,075 What the bloody hell are you playing at?! What do you mean, Glenda? 103 00:05:15,076 --> 00:05:19,236 He's my boyfriend, is there a problem with that? This is the final straw. 104 00:05:19,336 --> 00:05:21,775 Oh, does he frighten you, Glenda? Because he's a disgrace? 105 00:05:21,776 --> 00:05:23,556 Because he's a coward? 106 00:05:23,696 --> 00:05:25,696 Dismissed on medical grounds but we'll let that go. 107 00:05:25,736 --> 00:05:27,876 I thought it was the end of it with the arson. 108 00:05:28,036 --> 00:05:30,915 That's a criminal offence but this is worse. 109 00:05:30,916 --> 00:05:34,096 You're not even dressing properly. You look like a common beggar-woman. 110 00:05:34,256 --> 00:05:37,155 Oh, sorry - now there's a problem with the way that I dress?? 111 00:05:37,156 --> 00:05:38,356 Oh, this is wonderful, Glenda. 112 00:05:38,396 --> 00:05:40,016 You're truly excelling yourself. 113 00:05:40,176 --> 00:05:43,555 Can I ask? What shade is that on the skirting board? Is that terracotta... 114 00:05:43,556 --> 00:05:46,336 As far as I can see you're not doing anything other than making 115 00:05:46,396 --> 00:05:47,816 yourself as disgusting as possible. 116 00:05:47,876 --> 00:05:52,355 Oh, don't worry, Glenda, I can be far more disgusting. Far more. 117 00:05:52,356 --> 00:05:54,596 Come here, Cyril. Cecil. 118 00:06:02,556 --> 00:06:03,715 Bert, I'm so sorry. 119 00:06:03,716 --> 00:06:05,556 I had no idea I was capable of being so mean. 120 00:06:05,636 --> 00:06:07,236 I want to invite you to move back in. 121 00:06:07,316 --> 00:06:10,916 Thank you. You've always been kind to me. But I've managed to make other arrangements. 122 00:06:11,056 --> 00:06:14,896 You are looking well for someone who's been out all night. What are your arrangements? 123 00:06:15,076 --> 00:06:17,455 I can't tell you that. I haven't gone down the normal avenues. 124 00:06:17,456 --> 00:06:18,916 I really can't know...? 125 00:06:19,036 --> 00:06:21,295 Oh, dear George, I live in the church organ, 126 00:06:21,296 --> 00:06:23,856 I live in a sherry glass, I live under a very large leaf. 127 00:06:24,036 --> 00:06:27,716 I live everywhere and nowhere - does that satisfy you, finally? 128 00:06:27,856 --> 00:06:30,915 Ah, George, Bert, this is my girlfriend, Penny. 129 00:06:30,916 --> 00:06:35,376 What? Are you two still going out? I think what Bert means to say is, "That's wonderful. Congratulations." 130 00:06:35,456 --> 00:06:39,136 We'll go out for as long as it takes for my mother to break. My stomach's stronger than hers. 131 00:06:39,376 --> 00:06:40,996 That's the spirit. What are you doing?! 132 00:06:41,156 --> 00:06:44,355 Oh, sorry. We have done that before. Yes, in front of my mother. 133 00:06:44,356 --> 00:06:46,255 But I'm not doing it for my own enjoyment, am I? 134 00:06:46,256 --> 00:06:48,156 No, of course not. 135 00:06:48,336 --> 00:06:50,416 Can you turn your face away from me, please? 136 00:06:50,436 --> 00:06:51,536 I need a break from it. 137 00:06:55,356 --> 00:06:57,056 What's going on with this girl, Cecil? 138 00:06:57,096 --> 00:06:58,855 We're in a relationship, what can I say? 139 00:06:58,856 --> 00:07:00,455 She's not treating you pleasantly. 140 00:07:00,456 --> 00:07:03,036 The only reason she's going out with you is to upset her mother. 141 00:07:03,176 --> 00:07:05,275 Wait a minute. He's now the bad-boy figure? What next? 142 00:07:05,276 --> 00:07:08,135 You're the fun one? This is getting out of hand. 143 00:07:08,136 --> 00:07:10,716 Excuse me, Bert Walpole. Lowest of the low. 144 00:07:10,876 --> 00:07:13,915 Bert, what are you doing? I've been banned from three separate cities. 145 00:07:13,916 --> 00:07:16,315 Not villages, not towns, cities. 146 00:07:16,316 --> 00:07:18,616 Really? That's interesting. Stop it, Bert. 147 00:07:18,676 --> 00:07:21,896 Whatever reaction you're getting to Cecil, you'll get double from me. 148 00:07:22,076 --> 00:07:23,676 That's bloody arrogant, actually, Bert. 149 00:07:23,756 --> 00:07:27,676 There are at least a couple of people who don't hate you that much. I'm loathed, Penny, loathed. 150 00:07:27,816 --> 00:07:30,876 What about the rest of Cecil's family? Universally respected. 151 00:07:30,936 --> 00:07:33,575 Oh. That's a low blow. I can't help the actions of my family. 152 00:07:33,576 --> 00:07:36,316 You've put serious effort into destroying your reputation, Penny, 153 00:07:36,476 --> 00:07:38,375 and I'm the right man to take it to the next level. 154 00:07:38,376 --> 00:07:40,755 All right, I'll stick with you. Decision made. 155 00:07:40,756 --> 00:07:42,716 Let's go. I want to be seen kissing you 156 00:07:42,876 --> 00:07:45,696 when Glenda comes out of choir practice with her bitch friends. 157 00:07:45,916 --> 00:07:48,156 Can't believe I almost let you talk me out of this, George. 158 00:07:48,236 --> 00:07:49,736 This is a great deal right here. 159 00:07:49,916 --> 00:07:52,795 Penny, I think your mum would be furious if she found me 160 00:07:52,796 --> 00:07:53,876 with my hand up your bra. 161 00:07:54,076 --> 00:07:57,976 Oh, my God, she'd be apoplectic. We're definitely doing that later. 162 00:07:58,036 --> 00:08:01,436 Oh, no, I can't believe I have to fondle a girl's breast. 163 00:08:03,836 --> 00:08:06,695 That's more than you've done, George, and you're engaged. 164 00:08:06,696 --> 00:08:07,836 Shut up, man. 165 00:08:13,101 --> 00:08:15,041 George, can we have a talk? 166 00:08:15,161 --> 00:08:18,241 With me? Yes. Thank you. I've been praying for this. 167 00:08:18,381 --> 00:08:21,121 Not just this. Bunch of stuff. Anyway, how are you? 168 00:08:21,261 --> 00:08:23,360 Oh, George, the girls and me have had the best idea. 169 00:08:23,361 --> 00:08:24,301 Oh, really? Yes. 170 00:08:24,381 --> 00:08:27,180 We're going to take a photograph of a local pacifist dressed 171 00:08:27,181 --> 00:08:29,760 up as a pig and put it in the paper above the caption, 172 00:08:29,761 --> 00:08:31,361 "This little piggy stayed at home." 173 00:08:31,501 --> 00:08:33,501 It's a way of turning people against the pacifists. 174 00:08:33,641 --> 00:08:35,180 Isn't that a good idea?! 175 00:08:35,181 --> 00:08:38,061 It's a good way of turning people against the pacifists. 176 00:08:38,141 --> 00:08:41,261 The only thing is, we need a pacifist to be in the photo and... All right. 177 00:08:41,321 --> 00:08:43,501 We did all check to see if we knew any pacifists. 178 00:08:43,641 --> 00:08:45,921 Hesta went first and she didn't know any pacifists. 179 00:08:46,081 --> 00:08:48,300 OK. Gracie went next and she didn't know any pacifists. 180 00:08:48,301 --> 00:08:50,521 Yeah, if I could curtail this briefly. 181 00:08:50,721 --> 00:08:53,421 I get the feeling you might be working up to asking me 182 00:08:53,601 --> 00:08:55,181 to being the pig in the photograph. 183 00:08:55,361 --> 00:08:57,241 Got there ahead of me. You're so clever, George. 184 00:08:57,281 --> 00:09:00,381 Now, Winky, is it you asking me or them? Because if it's them... 185 00:09:00,521 --> 00:09:01,760 It's them. 186 00:09:01,761 --> 00:09:04,160 Well, if it's them, I'd be less inclined to do it. 187 00:09:04,161 --> 00:09:06,560 It's me, I'm just so happy they're finally involving me 188 00:09:06,561 --> 00:09:07,981 in something, George! 189 00:09:08,921 --> 00:09:12,141 All right, then, Winky. I suppose it's just a photograph. 190 00:09:12,221 --> 00:09:13,600 Oh, thank you, George! 191 00:09:13,601 --> 00:09:16,940 You're the sweetest most helpful man ever and I wish I could marry you. 192 00:09:16,941 --> 00:09:19,660 But you can. We're engaged. Gotta go. 193 00:09:19,661 --> 00:09:21,421 We're happy, Winky! 194 00:09:28,161 --> 00:09:30,701 Aha! Those gloves only ever mean one thing. 195 00:09:30,861 --> 00:09:33,761 Cecil's off to do the soldier's gardens 196 00:09:33,821 --> 00:09:36,640 And the purpose of the gloves is to protect his hands. 197 00:09:36,641 --> 00:09:39,841 See you later, George. You'll have to do our garden one of these... 198 00:09:39,882 --> 00:09:41,962 No. Knew it was coming, soon as you said, "Gloves." 199 00:09:42,122 --> 00:09:44,342 Not doing your garden. Join the army, I'll do it. 200 00:09:44,422 --> 00:09:48,981 I'm not joining the army, I have a moral opposition to the slaughter. Not doing your garden then. 201 00:09:48,982 --> 00:09:51,381 Absolutely fine. Maybe just give the coral bells a splash. 202 00:09:51,382 --> 00:09:53,342 Not doing it. If I could, I'd make them drier. 203 00:10:23,562 --> 00:10:24,502 Bert! 204 00:10:27,142 --> 00:10:28,362 Bert! 205 00:10:33,373 --> 00:10:35,932 Thanks for all your work around the garden, old gofer - 206 00:10:35,933 --> 00:10:37,733 must get you in for a plum port one of these days. 207 00:10:37,749 --> 00:10:39,669 What are you doing in Butterfly Bill's house? 208 00:10:39,829 --> 00:10:41,109 Who's that? William Kershaw. 209 00:10:41,269 --> 00:10:43,509 Butterfly Bill because he collects butterflies. 210 00:10:43,669 --> 00:10:46,849 Well, that does explain one or two items I've noticed about the place. 211 00:10:46,989 --> 00:10:48,550 Many of 'em butterflies, I'll be honest. 212 00:10:48,589 --> 00:10:51,509 Come in, I'll give you the tour. Mi casa, su casa. 213 00:10:51,649 --> 00:10:54,229 It's not su casa. Not by a long shot. 214 00:10:56,309 --> 00:10:58,688 This is the wine cellar. 215 00:10:58,689 --> 00:11:02,069 Holy moly! 216 00:11:02,229 --> 00:11:05,429 Inside toilet. Inside? Inside the house?! 217 00:11:09,589 --> 00:11:11,649 He is so lucky. 218 00:11:11,809 --> 00:11:14,029 And this is where I like to just lose myself in a book. 219 00:11:14,129 --> 00:11:16,769 I'm currently living and breathing... 220 00:11:16,929 --> 00:11:20,148 um, Rochester's Almanac of British Butterflies. 221 00:11:20,149 --> 00:11:21,749 Kind of a slow-burner, if I'm honest. 222 00:11:21,909 --> 00:11:24,628 Yes, obviously it's beautiful. It's a beautiful house. 223 00:11:24,629 --> 00:11:27,649 It's home. But you can't just wander into other people's houses 224 00:11:27,729 --> 00:11:28,908 and start living there. 225 00:11:28,909 --> 00:11:31,169 Suit yourself, Cecil. I'm overdue at the bar. 226 00:11:31,349 --> 00:11:33,109 So either join me or take your leave. 227 00:11:33,269 --> 00:11:35,629 Apparently it's quite the night outside. Not safe to travel. 228 00:11:35,669 --> 00:11:38,548 But no, go, go, fly! 229 00:11:38,549 --> 00:11:41,248 Back to the clamorous thrum of George's cottage. 230 00:11:41,249 --> 00:11:44,609 Apparently the noise rota have a new member whose job it is just 231 00:11:44,629 --> 00:11:46,069 to scream. Is that true? 232 00:11:46,209 --> 00:11:49,408 Oh, God, I can't really start squatting in a serving 233 00:11:49,409 --> 00:11:50,689 soldier's house, can I? 234 00:11:50,769 --> 00:11:51,729 While the cat's away... 235 00:11:51,969 --> 00:11:54,709 Well, while the cat's bravely facing down machine-gun fire to 236 00:11:54,789 --> 00:11:56,949 defend our way of life. 237 00:11:57,029 --> 00:11:58,209 The mice WILL play. 238 00:12:07,800 --> 00:12:11,000 Seems a bit out of the blue, Cecil. I thought you were very settled. 239 00:12:11,037 --> 00:12:12,317 Well, that's everything. 240 00:12:12,377 --> 00:12:13,696 What is it? Breakfast not up to scratch? 241 00:12:13,697 --> 00:12:16,297 They've dipped, I know, but I can't get kippers for love nor money 242 00:12:16,477 --> 00:12:18,716 and the eggs, my God, well, that was just bad. 243 00:12:18,717 --> 00:12:21,897 That was plain bad and there are no excuses from me. Water under the bridge. 244 00:12:22,057 --> 00:12:25,577 I feel terrible. I don't know what's come over me in the last couple of days. 245 00:12:25,657 --> 00:12:29,137 I've forced out both my housemates with my own selfishness and small-mindedness. 246 00:12:29,139 --> 00:12:30,659 Thanks for living here, Cecil. 247 00:12:30,819 --> 00:12:33,039 I know I have no right to, but I hope to see you again one day. 248 00:12:33,219 --> 00:12:36,460 I really should go. Of course. I've taken up too much of your time with my whining. 249 00:12:36,539 --> 00:12:40,399 No wonder you're moving out when there's this constant torrent of drivel I keep farting out. 250 00:12:40,494 --> 00:12:42,753 Bye, George! 251 00:12:42,754 --> 00:12:45,614 Should have offered him your room. Idiot, George. Bloody idiot. 252 00:12:45,694 --> 00:12:47,374 No wonder they've all left. 253 00:12:48,354 --> 00:12:49,474 Don't look at me! 254 00:12:49,520 --> 00:12:51,600 Pull your socks up! You look like a bloody baby! 255 00:13:00,933 --> 00:13:02,113 Put your hand down. 256 00:13:31,213 --> 00:13:33,393 Cecil...? 257 00:13:49,425 --> 00:13:53,265 Good morning, chaps. It's incredible how much sleep you can get without an orchestra 258 00:13:53,281 --> 00:13:56,801 playing outside your window. What's the plan for today? I thought we could go for a walk - 259 00:13:56,859 --> 00:13:59,079 maybe the 25-mile route round the four villages, and then I've 260 00:13:59,139 --> 00:14:01,319 got a few ideas for a business we can set up manufacturing 261 00:14:01,324 --> 00:14:03,544 waterproof wigs. George, what's happened to you? 262 00:14:03,635 --> 00:14:05,374 I don't know. I've just got so much energy. 263 00:14:05,375 --> 00:14:07,954 This is why I took the place on, little boy. A getaway. 264 00:14:07,955 --> 00:14:09,714 A place of meditation. 265 00:14:09,715 --> 00:14:11,794 A place where ideas can be exchanged freely 266 00:14:11,795 --> 00:14:14,514 away from the suffocating atmosphere of central Rittle. 267 00:14:14,515 --> 00:14:15,935 Um, I slept very well, too 268 00:14:16,115 --> 00:14:18,674 and can I say that I will be recompensing Butterfly Bill 269 00:14:18,675 --> 00:14:21,234 for every night I've spent here, with extra gardening hours. 270 00:14:21,235 --> 00:14:23,935 "Oh, must be noble, mustn't go to hell." 271 00:14:24,115 --> 00:14:26,015 Can I force a glass of wine on you, love? 272 00:14:26,095 --> 00:14:28,114 Bert, we can't have wine, it's the morning. 273 00:14:28,115 --> 00:14:30,975 It's fine, George. You're chez Bert now. Whoops-a-daisy. 274 00:14:31,155 --> 00:14:33,355 Oops. Where are your scrubbers? Make short work of it. 275 00:14:33,535 --> 00:14:36,114 Leave it. No, Bert. I said, "Leave it." Bert, please, I want to. 276 00:14:36,115 --> 00:14:38,015 I would be offended if you tidied that up. 277 00:14:38,195 --> 00:14:40,895 Because it is an insult to me, as the homeowner. Hmmm... 278 00:14:40,975 --> 00:14:43,795 This is your place to be at leisure, George. Put your feet up. 279 00:14:43,955 --> 00:14:46,175 Hell, you can even make a mess if you want. 280 00:14:46,255 --> 00:14:48,575 Go on, make a little mess. 281 00:14:48,655 --> 00:14:51,774 No, I get the idea, Bert. I don't need to make a mess. 282 00:14:51,775 --> 00:14:54,354 I'm serious, George. I want you to make a little mess. 283 00:14:54,355 --> 00:14:56,895 I don't really need to. George. Make a little mess. 284 00:14:58,835 --> 00:15:00,435 Make a little mess. 285 00:15:06,675 --> 00:15:08,434 Atta boy. 286 00:15:08,435 --> 00:15:11,635 See how that feels? That's how I feel... all the time. 287 00:15:11,695 --> 00:15:15,114 Now, drink your wine. Thanks. Oh, I wanted red. 288 00:15:15,115 --> 00:15:17,055 Whatever you want. Discard that. 289 00:15:20,735 --> 00:15:22,835 Hmm. This isn't a very deep red. 290 00:15:22,975 --> 00:15:25,554 I wanted something more like crushed forsythia petals. 291 00:15:25,555 --> 00:15:28,914 Then, what is it still doing in your hand, mate? 292 00:15:28,915 --> 00:15:31,415 That's the way. No harm in smashing this too. 293 00:15:32,755 --> 00:15:35,475 That's not really working there. Didn't even think of that. 294 00:15:35,615 --> 00:15:37,554 What are you going to do about all this mess? 295 00:15:37,555 --> 00:15:39,634 It's fine, I'll just sweep it under the rug. 296 00:15:39,635 --> 00:15:41,236 I think that might just be an expression. 297 00:15:41,375 --> 00:15:44,255 Not if you've actually got a rug, Cecil. Then, it's a triumphant reality. 298 00:15:44,435 --> 00:15:48,574 This is a fine house. It is a fine house. We should have a housewarming party. 299 00:15:48,575 --> 00:15:51,455 You can't really do that, Bert. Why not? Well. 300 00:15:51,535 --> 00:15:54,515 We shouldn't advertise that we're illegally occupying the house of a hero. 301 00:15:54,675 --> 00:15:57,234 Got it. Something small. Just your high-end sorts. 302 00:15:57,235 --> 00:15:58,674 Your mayor, your police, et cetera. 303 00:15:58,675 --> 00:16:01,775 Maybe just nothing. Right, I'm off to see my lady friend. 304 00:16:02,035 --> 00:16:04,754 Maybe I should acquaint that area with the business end of a broom. 305 00:16:04,755 --> 00:16:07,615 Do no such thing. That will be gone in the morning. Believe me. 306 00:16:07,775 --> 00:16:10,735 Is that based on your experience of living with me, during which 307 00:16:10,975 --> 00:16:13,515 I tidied up your messes, sometimes in secret, during the night? 308 00:16:13,595 --> 00:16:17,694 That was you? Oh, that throws a whole theory out of whack. So, enlighten me, George. 309 00:16:17,695 --> 00:16:20,435 Now we've both got our own places - how long am 310 00:16:20,575 --> 00:16:23,154 I going to spend with a cleaning brush or dirt-cloth in my hand? 311 00:16:23,155 --> 00:16:25,214 Well, on a typical day there's general tidying, 312 00:16:25,215 --> 00:16:26,835 sweeping up the mud, beating the carpets. 313 00:16:26,995 --> 00:16:29,235 Then I'm into the main body of the laundry. 314 00:16:29,375 --> 00:16:31,794 Then to work, not forgetting to leave the limerick of the day 315 00:16:31,795 --> 00:16:35,154 on the table ready for when you two sleepy-heads emerge. Thanks. Pleasure. 316 00:16:35,155 --> 00:16:37,356 On the way home, I go to the shops to pick up what we're 317 00:16:37,375 --> 00:16:39,454 running short of, then distribute the clean laundry. 318 00:16:39,455 --> 00:16:41,395 I make the beds. Double turn-back for me. 319 00:16:41,555 --> 00:16:44,435 Absolutely. And fold up any clothes left out. Most of em! 320 00:16:44,595 --> 00:16:47,775 Normally! Then it's just a case of cooking dinner, washing the dishes, 321 00:16:47,955 --> 00:16:50,395 iron a choice of bow ties for Cecil for the next day and track 322 00:16:50,495 --> 00:16:53,394 down some bergamot and magnolia for your magic sleeping potion. 323 00:16:53,395 --> 00:16:55,795 And then, well, it just starts all over again. 324 00:16:55,955 --> 00:16:59,635 Well, what can I say, George, you're a grade-A mug. 325 00:16:59,795 --> 00:17:02,175 I'm afraid I won't be doing a thing. 326 00:17:14,195 --> 00:17:14,835 It's me. 327 00:17:19,435 --> 00:17:22,015 Argh! Oh, yes, you were telling the truth. 328 00:17:23,155 --> 00:17:24,575 Cecil? 329 00:17:26,515 --> 00:17:28,894 Oh, you were right, ratty. This is dreadful. 330 00:17:28,895 --> 00:17:31,294 I'm so sorry I ever doubted you, little ratty. 331 00:17:31,295 --> 00:17:32,915 My dirty little ratty. 332 00:17:34,495 --> 00:17:36,595 What's she doing here, Cecil? She'll tell on us. 333 00:17:36,755 --> 00:17:39,474 I had no choice. She said I was getting boring. I had to up the ante. 334 00:17:39,475 --> 00:17:42,494 I can't believe you've blown our cover for a girl who doesn't like you. 335 00:17:42,495 --> 00:17:46,835 Well, guess what, George, that's the game. That's the goddamn game, mate! 336 00:17:46,915 --> 00:17:48,594 Oh, God! 337 00:17:48,595 --> 00:17:50,015 Did you follow me? 338 00:17:50,195 --> 00:17:52,435 Oh, my goodness, Glenda, have you no common decency? 339 00:17:52,595 --> 00:17:55,795 Isn't this Butterfly Bill's house? I'm moving in here, actually. 340 00:17:55,875 --> 00:17:59,315 I'll see you in a lunatic asylum before I see you living with that man. 341 00:17:59,395 --> 00:18:01,054 I will, you daft old fuck. 342 00:18:01,055 --> 00:18:04,094 I'll move in here with Cecil and we're going to have a baby. 343 00:18:04,095 --> 00:18:07,775 Half-rat. And we're going to call it Tommy, after Daddy. Oh, sorry. 344 00:18:07,795 --> 00:18:10,675 General Bigwig of the farty-army! 345 00:18:16,915 --> 00:18:18,335 Mum, what's wrong? 346 00:18:19,875 --> 00:18:20,735 Don't cry. 347 00:18:22,835 --> 00:18:25,055 It's just been really difficult since Dad enlisted. 348 00:18:25,235 --> 00:18:27,315 It broke his heart to leave you, 349 00:18:27,475 --> 00:18:30,355 but not to fight would have been wicked and unforgivable. 350 00:18:31,635 --> 00:18:32,895 What have I done? 351 00:18:34,175 --> 00:18:36,755 I'm sorry, Mum. I'm sorry too. 352 00:18:38,495 --> 00:18:39,315 Get a room. 353 00:18:40,355 --> 00:18:41,395 Come on, love. 354 00:18:42,755 --> 00:18:44,754 Sorry, can I just enquire, 355 00:18:44,755 --> 00:18:47,614 are you going to tell anyone about finding us here? 356 00:18:47,615 --> 00:18:50,034 My only concern is for my daughter. 357 00:18:50,035 --> 00:18:52,414 What you do is between you and your conscience. 358 00:18:52,415 --> 00:18:53,375 Ideal. Ta! 359 00:18:55,435 --> 00:18:57,555 Bye, Penny. Piss off, Cyril. 360 00:18:57,635 --> 00:18:58,975 It is Cecil. 361 00:18:59,155 --> 00:19:00,855 So, we can stay. 362 00:19:06,515 --> 00:19:09,234 It's a husk, isn't it? We've sucked it dry. Let's move on. 363 00:19:09,235 --> 00:19:10,175 Come on, Auntie. 364 00:19:12,255 --> 00:19:14,895 Well, I tasted the life of an active heterosexual 365 00:19:15,035 --> 00:19:18,995 and, as was probably to be expected, ended up with a bewildered woman weeping and shouting. 366 00:19:19,075 --> 00:19:23,134 I know you're upset about Penny. But the truth is, you shouldn't let anyone treat you like that. 367 00:19:23,135 --> 00:19:25,554 A mature relationship is built upon mutual respect. 368 00:19:25,555 --> 00:19:28,434 If respect goes, dignity goes, and without dignity, well, 369 00:19:28,435 --> 00:19:30,675 what do we have? 370 00:19:30,835 --> 00:19:33,714 So which paper is this for - the Rittle Gazette? Oh, no. 371 00:19:33,715 --> 00:19:35,255 It's a bit of a coup, actually. 372 00:19:35,475 --> 00:19:36,894 I'm going to pass it onto my sister, 373 00:19:36,895 --> 00:19:38,575 whose best friend works at The Times. 374 00:19:38,835 --> 00:19:41,235 The Times? What's your problem with The Times? 375 00:19:41,375 --> 00:19:44,275 It's very prestigious - the circulation's 1.4 million. 376 00:19:44,435 --> 00:19:46,654 I think you'll find pigs walk on all fours, George. 377 00:19:46,655 --> 00:19:48,754 I'm not doing that. George, I think, 378 00:19:48,755 --> 00:19:51,635 the best you can salvage from this is to at least be a good pig. 379 00:19:56,575 --> 00:19:58,795 Unbelievable. 380 00:19:58,975 --> 00:20:02,335 Now, hold that pose for ten minutes while the photograph takes. Ten minutes?! 381 00:20:02,355 --> 00:20:04,755 I wasn't going to use this, but for the sake of my sanity. 382 00:20:04,895 --> 00:20:06,834 Open up. 383 00:20:06,835 --> 00:20:09,075 Have you heard about Butterfly Bill's house? 384 00:20:09,155 --> 00:20:10,354 No, what? 385 00:20:10,355 --> 00:20:13,815 Someone or something has been living there. 386 00:20:13,835 --> 00:20:18,095 They've left it in a state that would disgrace a tribe of baboons. 387 00:20:18,215 --> 00:20:19,155 It wasn't us. 388 00:20:19,315 --> 00:20:22,834 Nobody's saying it was you. Whoever did this is properly evil. 389 00:20:22,835 --> 00:20:25,875 You lot are just small-time shits. Exactly. I feel sick. 390 00:20:26,015 --> 00:20:28,735 Oh, come on, Gracie. Look on the bright side. 391 00:20:28,915 --> 00:20:33,074 Maybe this lunatic will come back one day and kill these three. Then we'll be thanking him. 392 00:20:33,075 --> 00:20:35,955 Ha-ha, I suppose that's right. All a rich tapestry. 393 00:20:36,095 --> 00:20:37,875 Life, eh? I think I'll have a cigarette. 394 00:20:38,035 --> 00:20:39,155 Allow me. 33936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.