Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,426 --> 00:00:38,146
Shame on you.
Thank you.
2
00:00:38,155 --> 00:00:41,035
More hate mail?
More mail, so yes.
3
00:00:41,135 --> 00:00:44,535
Whoa, don't do that,
I like to reply to them. Oh, George.
4
00:00:44,715 --> 00:00:47,435
Oh, my God, I knew
it would happen eventually.
5
00:00:47,515 --> 00:00:49,195
The first Rittle-man has died.
6
00:00:49,335 --> 00:00:50,895
Oh, no. Who is it?
7
00:00:51,095 --> 00:00:53,015
Bobby Knappett from the bakers.
8
00:00:53,015 --> 00:00:54,155
Shot by a sniper.
9
00:00:54,155 --> 00:00:55,435
What, in the bakers?
10
00:00:55,435 --> 00:00:56,875
No, in France.
11
00:00:56,875 --> 00:00:58,275
Was he doing a patisserie course?
12
00:00:58,355 --> 00:00:59,915
No, he's fighting in the war.
13
00:00:59,915 --> 00:01:01,995
What war? You do know, Bert.
14
00:01:02,155 --> 00:01:05,495
There's a World War on.
Oh, yes, sorry, yes. Bloody Welsh.
15
00:01:05,575 --> 00:01:07,255
Germans. Them too.
16
00:01:07,435 --> 00:01:09,335
They're planting a memorial tree
on the village green
17
00:01:09,335 --> 00:01:11,735
later this morning.
I expect you to be there, Bert.
18
00:01:12,875 --> 00:01:14,295
Ugh! The water's brown!
19
00:01:14,375 --> 00:01:17,495
George, the water's brown.
20
00:01:17,495 --> 00:01:18,615
Oh, no, not again.
21
00:01:18,795 --> 00:01:21,275
I've been meaning to get
a plumber in to tighten the pipes.
22
00:01:21,315 --> 00:01:23,095
It's perfectly safe to drink
for the time being.
23
00:01:24,055 --> 00:01:25,635
I'm a Mowbray, George.
24
00:01:25,835 --> 00:01:29,495
The Mowbrays drink Earl Grey tea and
champagne on the monarch's birthday.
25
00:01:29,495 --> 00:01:32,235
They do not gulp down brown
water like a barnyard animal.
26
00:01:32,235 --> 00:01:33,675
OK, I'll make you a deal.
27
00:01:33,835 --> 00:01:37,355
How about you two sort out this one
little thing to help around the house
28
00:01:37,355 --> 00:01:40,395
and in return I'll continue
to go to work and pay for
29
00:01:40,535 --> 00:01:42,935
your meals, accommodation and living
expenses for the indefinite future.
30
00:01:43,075 --> 00:01:46,295
I already do so much
around the house, George.
31
00:01:46,295 --> 00:01:48,875
Oh, I'm sorry, Bert.
What have you done?
32
00:01:48,875 --> 00:01:51,595
Ranked all the potatoes.
They're in a line out the back.
33
00:01:51,755 --> 00:01:53,675
Best ones at the front
so I think we should eat them
34
00:01:53,835 --> 00:01:55,255
in reverse order or
the right way round.
35
00:01:55,435 --> 00:01:58,315
I don't have a pre... Oh, it's
Mrs Fowler-Brown's latest offering.
36
00:01:59,655 --> 00:02:01,675
Look at the detail on the rope.
37
00:02:01,675 --> 00:02:04,375
Technically, it's a big step forward.
She's improving every day.
38
00:02:04,455 --> 00:02:05,355
It's very exciting.
39
00:02:07,015 --> 00:02:10,795
And finally, I'd like to thank
the Parish Council for their help
40
00:02:10,795 --> 00:02:13,035
at this time of great
personal sadness.
41
00:02:13,035 --> 00:02:14,955
They really are a team
of superstars.
42
00:02:19,015 --> 00:02:21,815
Is it me or is grief a very
attractive quality in a woman?
43
00:02:21,995 --> 00:02:23,115
What do you mean by that?
44
00:02:23,255 --> 00:02:25,795
Well, how much do you want me to
dress it up? I'm single, she's single...
45
00:02:25,975 --> 00:02:27,735
No, right,
I am nipping this in the bud.
46
00:02:27,735 --> 00:02:30,155
She's a weeping widow.
I know. Typical, isn't it?
47
00:02:30,235 --> 00:02:31,255
What's typical?
48
00:02:31,435 --> 00:02:34,295
What element of this situation
are you constantly encountering?
49
00:02:34,295 --> 00:02:36,235
Um, I don't know,
the fact I'm trying to do something
50
00:02:36,235 --> 00:02:37,495
and you're trying to stop me.
51
00:02:37,675 --> 00:02:40,055
Do you not have the slightest
modicum of respect for Bobby's memory?
52
00:02:40,235 --> 00:02:42,775
Oh, Cecil, please, this has got
nothing to do with Bobby.
53
00:02:42,955 --> 00:02:45,415
Right, here we are at
Bobby Knappett's memorial service.
54
00:02:45,475 --> 00:02:48,395
Your opinion, and I quote: "This has
got nothing to do with Bobby."
55
00:02:48,395 --> 00:02:50,455
I don't know what to tell you,
Cecil. I'm flesh and blood.
56
00:02:50,635 --> 00:02:52,695
She's not not pretty just
because her husband's dead.
57
00:02:52,775 --> 00:02:54,295
I want to hear you say it.
58
00:02:54,475 --> 00:02:56,715
Say "I am trying to steal
a dead man's wife."
59
00:02:58,315 --> 00:03:01,355
All right. I am trying to
steal a dead man's wife.
60
00:03:09,915 --> 00:03:11,095
Darling!
61
00:03:12,695 --> 00:03:13,975
Darling!
62
00:03:15,415 --> 00:03:16,535
Winky.
63
00:03:17,675 --> 00:03:20,075
You didn't see me,
you were looking straight at me.
64
00:03:20,075 --> 00:03:22,795
How's my favourite fiancee?
I haven't seen you for ages!
65
00:03:22,795 --> 00:03:25,515
I know - we've both just been
so busy.
66
00:03:25,515 --> 00:03:26,475
Who'd be a teacher, eh?
67
00:03:26,475 --> 00:03:29,015
Oh, I know, isn't it awful?
The marking is inhuman.
68
00:03:29,015 --> 00:03:30,955
But hey, listen,
if you ever want to join forces,
69
00:03:31,115 --> 00:03:32,875
I'm a dab hand
with the old red pencil.
70
00:03:32,875 --> 00:03:34,795
I certainly know my way
round a tick.
71
00:03:34,915 --> 00:03:37,035
And a cross.
Where necessary. Despite my best...
72
00:03:37,155 --> 00:03:39,415
I'm going to go, George.
Yep, sure. See you soon.
73
00:03:39,575 --> 00:03:43,115
Excuse me, my little boy's just
been attacked by another child.
74
00:03:43,275 --> 00:03:44,855
That's him there. I see.
75
00:03:44,975 --> 00:03:47,595
You attacked Clement, did you,
Archie? Now you'll be punished.
76
00:03:47,735 --> 00:03:49,155
Excellent.
77
00:03:49,295 --> 00:03:52,555
Ten decency points deducted.
How do you feel now?
78
00:03:52,555 --> 00:03:54,135
Awful. I've let myself down.
79
00:03:54,135 --> 00:03:56,075
Clement, get him a water.
He feels bad enough.
80
00:03:56,235 --> 00:03:59,435
I'm ever so sorry.
Apology accepted. Come on, champ.
81
00:04:01,515 --> 00:04:02,935
Well, that seems to be resolved.
82
00:04:03,115 --> 00:04:05,315
Sorry, what was that love-in?
83
00:04:05,515 --> 00:04:08,475
What love-in? I want that Archie boy
properly disciplined.
84
00:04:08,715 --> 00:04:10,775
You should have used your cane.
I don't have a cane.
85
00:04:10,775 --> 00:04:13,355
Fine, whatever you use to beat them,
you know what I mean.
86
00:04:13,355 --> 00:04:16,075
We're at cross-purposes here.
I don't beat my pupils at all.
87
00:04:16,235 --> 00:04:18,555
I don't believe that resorting
to violence is ever acceptable.
88
00:04:20,875 --> 00:04:23,595
I'm taking my child out of
this school. Well, hold on.
89
00:04:23,755 --> 00:04:26,615
We demand you cane our
beautiful, innocent babes.
90
00:04:26,615 --> 00:04:28,075
They've done nothing wrong.
91
00:04:28,235 --> 00:04:30,115
You are going to punish
these children,
92
00:04:30,275 --> 00:04:33,175
whether it fits in with
your world view or not.
93
00:04:33,195 --> 00:04:36,215
We are onto you, Mr Wright.
Playtime's over.
94
00:04:36,215 --> 00:04:38,135
Playtime is over.
95
00:04:38,135 --> 00:04:40,375
Playtime's over? Why?
96
00:04:40,555 --> 00:04:42,475
Playtime's not over, Matthew,
you're all right.
97
00:04:42,635 --> 00:04:45,355
Playtime's not over! Yes!
98
00:04:50,635 --> 00:04:53,675
Water colours, mainly,
and you know, quite seriously.
99
00:04:53,835 --> 00:04:56,855
But look, this isn't about me.
This is your day.
100
00:04:56,855 --> 00:04:58,315
This is your special moment.
101
00:04:58,315 --> 00:05:01,655
Your moment in the sun,
in a weird way.
102
00:05:01,655 --> 00:05:04,055
Sorry, I don't...
Were you close to Bobby?
103
00:05:05,975 --> 00:05:11,095
Yes! We were incredibly close.
We shared everything.
104
00:05:11,095 --> 00:05:12,535
And it was almost as
though we were saying
105
00:05:12,615 --> 00:05:17,195
if anything happened to either
one of us, whatever that one had,
106
00:05:17,195 --> 00:05:20,855
the other one should, not to put
too fine a point on it...
107
00:05:21,035 --> 00:05:22,955
take.
108
00:05:23,095 --> 00:05:25,295
I do love hearing
people's experiences of Bobby.
109
00:05:25,495 --> 00:05:27,895
May I ask,
what's your favourite memory of him?
110
00:05:29,175 --> 00:05:32,875
Oooh, I'd rather not talk about it.
It makes me too sad.
111
00:05:34,315 --> 00:05:35,735
I do love hearing memories of Bobby.
112
00:05:35,735 --> 00:05:37,655
I know and that's why
I'm going to carry on
113
00:05:37,655 --> 00:05:38,935
even though it makes me sad.
114
00:05:39,095 --> 00:05:41,335
So, memories of Bob.
Specific memories.
115
00:05:43,595 --> 00:05:46,775
Probably the time
we saw the golden eagle.
116
00:05:46,775 --> 00:05:48,695
I didn't think you got
golden eagles in this country.
117
00:05:48,695 --> 00:05:50,155
Don't believe everything you read.
118
00:05:50,155 --> 00:05:52,875
It flew down and landed on his hand.
119
00:05:53,035 --> 00:05:54,955
It really trusted him.
120
00:05:54,955 --> 00:05:56,075
That's beautiful.
121
00:05:56,215 --> 00:05:58,935
Thank you. And another thing.
It could...speak? Could it speak?
122
00:05:58,935 --> 00:06:02,135
No, that is too far but it made
a kind of a tweeting sound.
123
00:06:02,255 --> 00:06:04,495
Did it? Yeah.
124
00:06:04,515 --> 00:06:06,455
I wish he was here with us
right now.
125
00:06:06,615 --> 00:06:08,235
The eagle? Bobby.
126
00:06:08,315 --> 00:06:09,835
Your late husband.
127
00:06:11,915 --> 00:06:15,275
Ohhh. Come here, grumpy guts.
128
00:06:15,435 --> 00:06:16,655
What's wrong with you?
129
00:06:16,855 --> 00:06:18,615
I just miss him so much.
130
00:06:18,615 --> 00:06:21,355
That'll fade,
and quicker than you think.
131
00:06:21,355 --> 00:06:23,735
Then we'll move on...
132
00:06:23,735 --> 00:06:25,495
to pastures new.
133
00:06:28,875 --> 00:06:33,495
Are you going to come to your senses
over this caning debacle or not?
134
00:06:33,495 --> 00:06:37,195
I'm afraid not. Don't be a stink
in the tent, George.
135
00:06:37,355 --> 00:06:40,075
I want you to know that I would have
no hesitation in sacking you
136
00:06:40,075 --> 00:06:44,055
over this issue.
And yet...come close. Oh.
137
00:06:44,055 --> 00:06:45,335
OK.
138
00:06:47,275 --> 00:06:49,975
You are the last
male teacher that I have.
139
00:06:50,155 --> 00:06:52,855
And if I turn this school entirely
over to the hands of women,
140
00:06:52,855 --> 00:06:57,355
it is my honest opinion it will be
burnt to the ground within a day.
141
00:06:57,355 --> 00:06:59,275
So, I've decided to keep you.
142
00:06:59,415 --> 00:07:01,175
Because I'm a man?
Sort of.
143
00:07:01,255 --> 00:07:04,395
Well, why then?
No, because you're sort-of a man.
144
00:07:04,395 --> 00:07:06,455
Move away, move away.
145
00:07:06,455 --> 00:07:09,655
Unfortunately, the parents
are baying for your blood.
146
00:07:09,655 --> 00:07:11,255
They want to see you giving a frank
147
00:07:11,255 --> 00:07:15,175
and open-hearted caning
to young Archie Coleman.
148
00:07:15,315 --> 00:07:16,855
No, we're back where we started.
149
00:07:17,015 --> 00:07:18,635
I'm not going to beat
an innocent child.
150
00:07:18,635 --> 00:07:21,355
That is an absurd position to take,
George.
151
00:07:21,355 --> 00:07:23,755
We had people like you
in the Crimea.
152
00:07:23,755 --> 00:07:27,275
These men you'd find,
twined around other men.
153
00:07:27,415 --> 00:07:31,255
Mmmm. I think you might be talking about
homosexuals there, not pacifists.
154
00:07:31,335 --> 00:07:33,355
And what exactly is the difference?
155
00:07:33,515 --> 00:07:39,115
Well... It's a slippery slope,
George. It's a slippery slope.
156
00:07:40,535 --> 00:07:43,595
Right. The rhombus. Friend or foe?
157
00:07:45,335 --> 00:07:47,575
Excuse me, could I have a glass
of water, please?
158
00:07:47,595 --> 00:07:49,515
I'm not a tap, mate.
159
00:07:49,595 --> 00:07:50,935
Do you have taps here?
160
00:07:50,935 --> 00:07:52,075
Yes.
161
00:07:52,235 --> 00:07:55,415
Could I have some of the water
from one of the taps, then, please?
162
00:07:57,675 --> 00:07:59,255
Thank you!
163
00:07:59,255 --> 00:08:01,035
I'm so thirsty.
Are you?
164
00:08:01,195 --> 00:08:04,715
Yeah, our water at home's brown.
Haven't drunk anything all day.
165
00:08:04,715 --> 00:08:07,435
Oh, no. This water's off.
166
00:08:07,435 --> 00:08:09,515
I can't serve this,
wouldn't be right.
167
00:08:11,755 --> 00:08:13,175
Down it goes.
168
00:08:13,355 --> 00:08:16,675
Here he is, my pointless brother,
doing his bit for the war effort.
169
00:08:16,755 --> 00:08:18,635
Why is he alive? Nobody knows.
170
00:08:18,635 --> 00:08:21,515
All right, bring it on,
bit of friendly sibling rivalry.
171
00:08:21,655 --> 00:08:23,435
It should have been you that died,
not Bobby.
172
00:08:23,435 --> 00:08:26,155
Ooh, quite strong,
gone for the jugular.
173
00:08:26,155 --> 00:08:29,175
God, Bert has slimed his way
over to Gwyneth.
174
00:08:30,935 --> 00:08:33,175
All right, come on, don't milk it.
Get off her.
175
00:08:33,175 --> 00:08:34,795
Oooh, Agnes, I'm so sorry.
176
00:08:35,095 --> 00:08:37,655
I had no idea you wanted us
to be exclusive.
177
00:08:37,655 --> 00:08:39,115
I'm sorry, what's the matter?
178
00:08:39,275 --> 00:08:41,175
Now, ladies,
please, don't get excited.
179
00:08:41,175 --> 00:08:43,915
Gwyneth, Agnes -
former lover and firebrand.
180
00:08:43,915 --> 00:08:45,675
Agnes, Gwyneth - Pisces, wine-snob
181
00:08:45,835 --> 00:08:48,075
and self-confessed
classical music nut.
182
00:08:48,215 --> 00:08:51,095
Agnes, I promise he's just
paying his respects. Bert, tell her.
183
00:08:51,235 --> 00:08:52,855
I don't know what's going on,
to be honest.
184
00:08:53,015 --> 00:08:55,095
All I will say is
you can't both have me.
185
00:08:55,275 --> 00:08:57,175
Unless we came up with
some sort of rota.
186
00:08:57,255 --> 00:08:59,595
Or even something more... communal.
187
00:08:59,595 --> 00:09:01,995
Right, just honestly.
188
00:09:02,155 --> 00:09:03,275
They do it in London.
189
00:09:03,275 --> 00:09:05,515
These women are not for you.
190
00:09:05,675 --> 00:09:08,715
They are the wives and the
rightful prize of England's heroes.
191
00:09:08,715 --> 00:09:10,295
Well, yeah,
that's the official line.
192
00:09:10,475 --> 00:09:13,315
I'm going to warn every young woman
in this village not to go near you.
193
00:09:13,515 --> 00:09:16,055
You're going to be so, so lonely.
194
00:09:16,055 --> 00:09:18,315
You'll be amazed at
how alone you are.
195
00:09:23,755 --> 00:09:26,455
Well, the party's over, Bert.
196
00:09:26,615 --> 00:09:31,115
Au contraire, young Cecil. It's a
wide, wide world of women out there.
197
00:09:31,275 --> 00:09:32,395
I will have sex again.
198
00:09:32,535 --> 00:09:34,635
You're running out of options
though, mate.
199
00:09:34,775 --> 00:09:37,195
At this rate, you'll have to
settle for a woman who is senile,
200
00:09:37,335 --> 00:09:39,095
mentally unbalanced
or just drunk all the time.
201
00:09:39,095 --> 00:09:41,015
I thought you said
I was running out of options.
202
00:09:41,175 --> 00:09:43,575
You just described summer 1912.
203
00:09:43,655 --> 00:09:45,515
It was hellish...
204
00:09:45,595 --> 00:09:46,455
in a good way.
205
00:09:49,695 --> 00:09:51,355
There's a good boy.
206
00:09:53,320 --> 00:09:54,820
I don't mind losing my salary,
207
00:09:54,834 --> 00:09:56,954
but there isn't another
maths teacher in the village.
208
00:09:56,966 --> 00:09:59,586
These children might never achieve
a basic grasp of arithmetic and algebra.
209
00:09:59,672 --> 00:10:01,172
And yet, what is a man
without his principles?
210
00:10:01,232 --> 00:10:02,712
It's an impossible quandary.
211
00:10:02,792 --> 00:10:04,412
Thank you, George, for spearheading
212
00:10:04,438 --> 00:10:07,958
the most boring 30 seconds
of my entire life.
213
00:10:08,038 --> 00:10:09,238
Why are you here, George?
214
00:10:09,418 --> 00:10:12,918
The other teachers won't sit with me, so I decided
to have my lunch at home. It's a nicer atmosphere.
215
00:10:12,918 --> 00:10:14,858
Traitors!
216
00:10:14,938 --> 00:10:16,778
Right. Back to it.
217
00:10:16,778 --> 00:10:18,678
Bit early for whisky, isn't it,
George?
218
00:10:18,838 --> 00:10:20,458
No, this is water.
219
00:10:20,458 --> 00:10:22,038
Oh, God, it's getting worse.
220
00:10:22,038 --> 00:10:23,478
Can you two please sort this out?
221
00:10:23,638 --> 00:10:25,398
I want it resolved by the time
I finish work.
222
00:10:25,398 --> 00:10:27,958
Finish work today,
or retire? Finish work today.
223
00:10:27,958 --> 00:10:29,578
Thought I found a loophole.
224
00:10:30,858 --> 00:10:33,258
'Oh, dog muck. Oh, that's my fault.
225
00:10:33,258 --> 00:10:35,978
'I let my guard down,
they've done me there.'
226
00:10:36,138 --> 00:10:38,518
We should go and see Rich Warren,
he's the best plumber in the village.
227
00:10:38,698 --> 00:10:40,938
We can't go and see Rich Warren,
Bert. He's in the army now.
228
00:10:41,098 --> 00:10:44,118
I am loathe to use Dave Webster.
Honestly, the man's a clown.
229
00:10:44,118 --> 00:10:46,218
No, Bert, all the men have left now.
230
00:10:46,278 --> 00:10:47,818
There's no way of fixing it.
231
00:10:47,978 --> 00:10:50,538
What?
So, what are we going to do then?
232
00:10:50,698 --> 00:10:51,958
I don't know.
233
00:10:52,998 --> 00:10:54,858
This is really concerning, actually.
234
00:10:55,018 --> 00:10:56,918
We don't have access to clean water
until the men get back.
235
00:10:57,078 --> 00:10:59,818
When will that be? I don't know.
Probably a fortnight at least.
236
00:10:59,818 --> 00:11:01,398
We'll be dead by then!
237
00:11:01,398 --> 00:11:03,958
We need to tell somebody official
this is going on.
238
00:11:04,118 --> 00:11:06,218
I knew this war would have victims.
And it's us.
239
00:11:06,218 --> 00:11:07,478
It's us, Cecil.
240
00:11:07,658 --> 00:11:09,418
Us and Bobby Knappett.
Who?
241
00:11:12,978 --> 00:11:15,338
Please, can we have some silence?!
242
00:11:15,338 --> 00:11:17,958
One at a time, I won't tell you
again. All right, you.
243
00:11:18,198 --> 00:11:20,138
My husband's wage packet
hasn't arrived
244
00:11:20,278 --> 00:11:22,038
and we've ended up
sleeping in the fields.
245
00:11:22,118 --> 00:11:24,458
My little son was bitten by a rat
246
00:11:24,598 --> 00:11:26,838
and I need to get him
to the hospital quickly.
247
00:11:26,858 --> 00:11:30,378
We would walk, it's only 20 miles
but his blackouts are becoming
248
00:11:30,378 --> 00:11:33,098
more frequent
and I'm too weak to carry him.
249
00:11:33,238 --> 00:11:35,178
All right,
you're lucky I'm in a good mood.
250
00:11:35,178 --> 00:11:36,278
Give me your details at the end,
251
00:11:36,438 --> 00:11:38,538
I'll arrange a ride for you
on the evening post run.
252
00:11:38,698 --> 00:11:39,658
Right, who's next?
253
00:11:39,818 --> 00:11:41,098
Me! Me!
254
00:11:41,098 --> 00:11:42,358
You two.
255
00:11:42,438 --> 00:11:44,758
They've only just got here!
256
00:11:44,758 --> 00:11:47,798
What is the problem,
Mr Mowbray and Mr Walpole?
257
00:11:49,178 --> 00:11:51,818
Hello. Yeah.
258
00:11:51,818 --> 00:11:55,658
Um, I'm not sure this is
the right place actually but, erm,
259
00:11:55,738 --> 00:11:56,878
I'll just say it, shall I?
260
00:11:57,078 --> 00:11:59,158
When we turn on the tap
in our kitchen,
261
00:11:59,158 --> 00:12:02,058
the water that comes out
is quite brown.
262
00:12:06,538 --> 00:12:07,638
Bit thirsty.
263
00:12:07,818 --> 00:12:11,338
Are you seriously asking me
to devote time and energy
264
00:12:11,418 --> 00:12:13,258
to dealing with your odd jobs?
265
00:12:13,418 --> 00:12:15,618
No. We're fine.
We're going to go, actually.
266
00:12:15,778 --> 00:12:18,358
Our resources are for those
impoverished by war.
267
00:12:18,518 --> 00:12:20,918
Yep. In hindsight,
it is completely obvious.
268
00:12:21,098 --> 00:12:25,038
You are showing a total
lack of awareness of the suffering
269
00:12:25,058 --> 00:12:26,998
going on all around you.
270
00:12:26,998 --> 00:12:29,738
Indeed. Indeed.
Lot of new systems in place.
271
00:12:29,878 --> 00:12:32,118
Just trying to fathom them out.
Keep up the good work.
272
00:12:32,138 --> 00:12:34,378
Hang on. You're not going to let her
fob you off like that, are you?
273
00:12:34,538 --> 00:12:35,978
She's fobbing you off, mate.
274
00:12:35,978 --> 00:12:37,398
I don't think she is, Bert.
Excuse me.
275
00:12:37,558 --> 00:12:40,618
I don't know what part of this didn't
come across but let me reiterate.
276
00:12:40,618 --> 00:12:43,958
Our water is brown. It is brown.
277
00:12:43,958 --> 00:12:46,518
And I am proud to say I will not
drink a mug of brown water
278
00:12:46,518 --> 00:12:48,778
for my breakfast, thank you kindly.
279
00:12:48,938 --> 00:12:51,478
So, that gives you 24 hours,
tops, before you've got
280
00:12:51,478 --> 00:12:53,098
a corpse on your hands.
281
00:12:53,178 --> 00:12:55,178
My corpse on your hands.
282
00:12:55,178 --> 00:12:57,898
Actually, I think we probably
can drink it as is. Brown's fine.
283
00:12:58,058 --> 00:13:01,558
I'm not drinking it. It's the grossest thing I've
even seen. I'd rather drink your piss, Cecil.
284
00:13:01,558 --> 00:13:03,598
Excuse me,
how long are you going to be?
285
00:13:03,818 --> 00:13:05,418
Pipe down, love,
you've had your turn.
286
00:13:05,418 --> 00:13:07,958
And while I've got the floor,
could somebody mow the village green
287
00:13:07,958 --> 00:13:11,338
for a change? And have a look at the
verges, they're a laughing stock.
288
00:13:11,458 --> 00:13:13,098
Right, this is all him now.
He's gone off-piste.
289
00:13:13,258 --> 00:13:16,138
I'm talking about basic
land husbandry.
290
00:13:16,298 --> 00:13:19,158
This used to be the best-kept village in
the county, now it looks like a war-zone.
291
00:13:26,538 --> 00:13:28,138
School's closed, sorry.
292
00:13:28,298 --> 00:13:31,818
Ah, cometh the hour, cometh the man.
293
00:13:31,818 --> 00:13:32,938
What's going on?
294
00:13:33,018 --> 00:13:35,178
It's half past cane, George.
295
00:13:35,278 --> 00:13:39,478
The big hand is on the cane
and is, itself, a cane.
296
00:13:39,638 --> 00:13:42,198
No way. Non-negotiable. It goes
against everything I stand for.
297
00:13:42,278 --> 00:13:44,118
Please, George, don't be impossible.
298
00:13:44,298 --> 00:13:46,838
I'll get it in the neck so badly
if you don't do this.
299
00:13:46,838 --> 00:13:50,218
Good grief, if popularity's so important to
you, Winky, why don't I just join the army?
300
00:13:50,358 --> 00:13:52,778
Oh, would you, George?!
That would be amazing! No!
301
00:13:52,858 --> 00:13:54,838
Urgh, fine.
302
00:13:54,918 --> 00:13:58,998
But if you can't even do this,
then...I don't know...
303
00:13:59,078 --> 00:14:00,938
I'll have to have a think about...
304
00:14:01,078 --> 00:14:02,518
what's going to
happen in the future.
305
00:14:02,518 --> 00:14:03,978
Right, well, hold on. What's that?
306
00:14:04,138 --> 00:14:06,538
Is that you saying if I don't
cane him, then, we're finished?
307
00:14:06,698 --> 00:14:09,238
No. Honestly,
it's your decision, George.
308
00:14:09,238 --> 00:14:10,518
Yes, but what's my decision,
though?
309
00:14:10,518 --> 00:14:12,758
Whether or not I cane him
or whether or not we're finished?
310
00:14:12,838 --> 00:14:14,498
You tell me.
311
00:14:14,698 --> 00:14:16,918
Right, where is he?
Get over here, you little shit.
312
00:14:16,998 --> 00:14:18,198
Good opening pace.
313
00:14:18,198 --> 00:14:20,778
Right. How do you do it?
Bend him over the desk.
314
00:14:20,778 --> 00:14:23,478
Bend him over the desk, perfect,
nothing strange about that.
315
00:14:23,498 --> 00:14:25,078
Fine, here we go.
I'm going to do this now.
316
00:14:25,078 --> 00:14:27,498
This is what you wanted. I hope
you're happy. Get ready, Archie.
317
00:14:27,498 --> 00:14:28,938
Three, two, one.
318
00:14:29,038 --> 00:14:30,698
Oh, God, that's horrible.
319
00:14:30,858 --> 00:14:32,298
I can't believe I'm doing this.
320
00:14:32,458 --> 00:14:33,878
Lose yourself, George!
321
00:14:33,878 --> 00:14:36,418
Is that too hard?
Are you meant to do it that hard?
322
00:14:36,598 --> 00:14:38,858
Shall I just keep going like that?
I'm going to.
323
00:14:38,858 --> 00:14:39,958
Make the building shake!
324
00:14:40,138 --> 00:14:42,678
I'm so sorry, Archie.
You're a good boy, really.
325
00:14:42,838 --> 00:14:44,418
I've always found you
a pleasure to teach.
326
00:14:44,678 --> 00:14:47,338
Why'd you have to break the rules,
Archie?
327
00:14:47,338 --> 00:14:49,398
Why?! Why?! Why?! Why?!
328
00:14:49,478 --> 00:14:51,658
Why?! Why?! Why?! Why?! Why?!
329
00:14:51,818 --> 00:14:54,158
Why?! Why?! Why?! Why?!
330
00:14:54,378 --> 00:14:55,978
Why?! Why?! Why?!
331
00:14:56,058 --> 00:14:57,878
Why?!
332
00:14:57,958 --> 00:15:00,298
Why?!
333
00:15:01,898 --> 00:15:04,278
Feel like I'm still in there,
hearing his screams.
334
00:15:04,458 --> 00:15:05,898
You did amazingly well,
George.
335
00:15:05,978 --> 00:15:07,498
I've never been more proud of you.
336
00:15:07,658 --> 00:15:09,738
Right, well, that's worrying,
but thanks.
337
00:15:13,558 --> 00:15:15,018
Oh!
338
00:15:15,018 --> 00:15:17,398
Hello.
Hi, George.
339
00:15:17,398 --> 00:15:18,838
Sorry, we haven't met. I'm George.
340
00:15:18,918 --> 00:15:21,078
Oh, sorry, this is Meriel.
341
00:15:25,078 --> 00:15:27,018
OK. How do you two know each other?
342
00:15:28,458 --> 00:15:30,378
She's a friend of mine.
343
00:15:30,378 --> 00:15:31,338
Right.
344
00:15:31,478 --> 00:15:33,718
Would you like some dinner?
What is it? It's crow.
345
00:15:33,718 --> 00:15:36,118
OK, boys, I actually need to show you
something in the larder quickly.
346
00:15:36,118 --> 00:15:37,238
Excuse us, Meriel.
347
00:15:42,698 --> 00:15:44,918
Right, first things first,
what's going on with the crow?
348
00:15:45,098 --> 00:15:47,178
Just roasted it, basically.
Bit of rosemary.
349
00:15:47,338 --> 00:15:49,898
The important thing is not to
overcook it, I find.
350
00:15:49,958 --> 00:15:51,318
Yeah, I think my question was more,
351
00:15:51,498 --> 00:15:53,418
why is a crow on the menu
in the first place?
352
00:15:53,578 --> 00:15:55,338
Ah, well, the butchers shop
didn't have any meat.
353
00:15:55,338 --> 00:15:58,058
Well, they had meat, but the problem
was that because we're...
354
00:15:58,058 --> 00:15:59,658
What did she say, Cecil?
The shit on Satan's shoe.
355
00:15:59,658 --> 00:16:02,198
The shit on Satan's shoe,
the lady wouldn't sell us any.
356
00:16:02,358 --> 00:16:05,878
But we've had the last laugh really,
because we are now eating a crow.
357
00:16:05,878 --> 00:16:08,438
Good. Next up, who's
the old lady in my living room?
358
00:16:08,618 --> 00:16:10,678
Ooh. That's Meriel.
359
00:16:10,678 --> 00:16:12,458
Yeah, who is she?
Bit of a find, to be honest.
360
00:16:12,598 --> 00:16:14,538
Just stumbled across her
in the queue for the butchers.
361
00:16:14,698 --> 00:16:17,418
A real ruby in the dust. He
keeps saying that, I don't know why.
362
00:16:17,558 --> 00:16:18,838
And why have you brought her
back here?
363
00:16:18,838 --> 00:16:20,118
Well,
not to put too fine a point on it,
364
00:16:20,298 --> 00:16:22,538
but I'm hoping for a little
bit of...
365
00:16:22,618 --> 00:16:25,718
? Sex-u-al in-ter-course.
366
00:16:25,718 --> 00:16:27,178
Right. Are you mad?
367
00:16:27,178 --> 00:16:29,258
Oh, here we go.
I wonder what point's coming now.
368
00:16:29,398 --> 00:16:32,118
I wonder what original insight George
is going to come up with next.
369
00:16:32,278 --> 00:16:34,038
She's very old, Bert.
Is she, George? I hadn't noticed!
370
00:16:34,218 --> 00:16:36,618
What a good job you're here.
She is, though.
371
00:16:36,618 --> 00:16:37,878
Yes, I know, Cecil. I've got eyes.
372
00:16:38,038 --> 00:16:40,778
She's old, she's an old lady.
She was born in 1856. Next?
373
00:16:40,778 --> 00:16:42,858
1856?! Yeah! Bad, isn't it?
374
00:16:42,918 --> 00:16:44,918
I don't understand why
you're doing this, Bert.
375
00:16:44,918 --> 00:16:47,018
Because Agnes went round telling
everyone in her address book
376
00:16:47,018 --> 00:16:49,418
not to go near me, on account of
my... Chronic sleaziness?
377
00:16:49,498 --> 00:16:50,998
My wandering hands.
378
00:16:51,118 --> 00:16:52,778
And what about Meriel,
she hasn't told her?
379
00:16:52,778 --> 00:16:54,858
Well, no. Meriel's about
40 years older than her
380
00:16:54,858 --> 00:16:56,618
so they're not really
in the same social group.
381
00:16:56,778 --> 00:17:00,138
40 years. The numbers here
are staggering. Mmm.
382
00:17:00,238 --> 00:17:01,898
Are you happy with this situation?
383
00:17:01,898 --> 00:17:04,278
What, am I happy with the fact
that no girls my own age will go
384
00:17:04,438 --> 00:17:06,858
out with me? No.
Is it better than nothing?
385
00:17:11,178 --> 00:17:12,758
Don't know, actually.
386
00:17:12,758 --> 00:17:15,958
But I'll tell you this much,
at least I'm going down fighting.
387
00:17:16,118 --> 00:17:18,218
Cecil, couldn't you have
stopped any of this?
388
00:17:18,378 --> 00:17:19,818
He just does whatever he wants.
389
00:17:19,978 --> 00:17:21,558
It's like there are no rules
any more.
390
00:17:21,578 --> 00:17:23,658
I don't understand why this is
happening to me.
391
00:17:23,658 --> 00:17:26,378
To you? This is meant to be
my lovely cottage!
392
00:17:26,458 --> 00:17:27,638
Look at what I'm coming home to -
393
00:17:27,798 --> 00:17:29,578
you two entertaining an old lady,
394
00:17:29,578 --> 00:17:32,138
drinking brown water
and eating a crow.
395
00:17:32,218 --> 00:17:33,718
It's like a witches' coven in here.
396
00:17:33,838 --> 00:17:36,598
Also why is the water still brown?
Have you not fixed that?
397
00:17:36,618 --> 00:17:38,378
Do you think I'd be this thirsty
if we'd fixed it?
398
00:17:38,538 --> 00:17:40,998
I'm sorry, Cecil, I can't really tell
how thirsty you are.
399
00:17:41,058 --> 00:17:43,338
Very, George. I'm very thirsty.
400
00:17:43,478 --> 00:17:45,398
I'll get it.
401
00:17:47,978 --> 00:17:49,738
So, what is it you wanted to
show me?
402
00:17:49,898 --> 00:17:52,618
What? You said you had something to
show us in the larder.
403
00:17:52,758 --> 00:17:54,838
No, Bert. That was just a way of
getting you to come into the larder
404
00:17:54,998 --> 00:17:56,778
so I could have a word in private.
405
00:17:56,778 --> 00:17:59,318
So, there was nothing you wanted to
show us in the first place?
406
00:17:59,318 --> 00:18:01,238
That is such a good trick.
407
00:18:02,618 --> 00:18:03,958
Agnes. What a pleasure.
408
00:18:05,418 --> 00:18:08,778
Hello, Agnes. Coming to check that
we're taking care of your big brother?
409
00:18:08,838 --> 00:18:10,678
I don't have a brother.
Ooh, Agnes!
410
00:18:10,858 --> 00:18:13,418
I'm don't think I'll ever recover
from that exquisite put-down.
411
00:18:13,418 --> 00:18:15,978
Stop embarrassing yourself, Cecil.
You're just embarrassing yourself.
412
00:18:15,978 --> 00:18:17,878
Oh, do you want to say it
one more time, Agnes?
413
00:18:17,898 --> 00:18:20,618
Yeah, I do want to say it one more time
because you are embarrassing yourself.
414
00:18:20,618 --> 00:18:22,998
Come on, Winky, time's up.
Yep, just coming.
415
00:18:22,998 --> 00:18:24,918
Hold on, sorry, what's this?
416
00:18:25,078 --> 00:18:27,558
Well, the thing is, George,
because we are engaged,
417
00:18:27,818 --> 00:18:29,718
I am allowed to see you,
but I've just reached
418
00:18:29,898 --> 00:18:32,758
the end of the allocated time that
Agnes and I agreed on together.
419
00:18:32,758 --> 00:18:34,678
Who's that woman?
Panicking.
420
00:18:34,838 --> 00:18:37,258
Oh, that's Meriel,
Bert's current companion.
421
00:18:37,258 --> 00:18:38,698
Very happy together.
422
00:18:38,698 --> 00:18:39,798
She's quite new on the scene.
423
00:18:39,798 --> 00:18:43,338
Big plans, though. Very bright
future. She's a ruby in the dust.
424
00:18:43,338 --> 00:18:44,458
Probably marry her.
425
00:18:44,598 --> 00:18:46,518
Probably just go right ahead
and slap a ring on it.
426
00:18:46,538 --> 00:18:48,618
And then she gets the prize,
and you die alone.
427
00:18:48,718 --> 00:18:51,798
So don't try coming back to me,
Agnes. Do not even try.
428
00:18:53,418 --> 00:18:55,798
Give it a go, if you want,
I mean, things can change.
429
00:18:55,818 --> 00:18:57,738
Would you like some crow?
430
00:18:57,738 --> 00:19:00,438
What is going on in this house?
You really are barbarians.
431
00:19:00,618 --> 00:19:02,858
Come on, Winky. I'm not leaving
you with these people.
432
00:19:02,858 --> 00:19:05,398
Hang on, that's my wife,
more or less.
433
00:19:05,398 --> 00:19:07,978
You're as likely to marry
Winky as I am to marry Bert?
434
00:19:07,978 --> 00:19:10,218
Is that a proposal?
What do you think?
435
00:19:10,218 --> 00:19:12,938
I accept.
Never going to happen, Bert.
436
00:19:13,098 --> 00:19:15,318
Hmmm, cold feet.
We're still good, though, right?
437
00:19:15,318 --> 00:19:16,778
Bye, George!
438
00:19:16,898 --> 00:19:18,838
Cheerio, Winky.
439
00:19:30,838 --> 00:19:32,278
Oh, that is so good.
440
00:19:32,458 --> 00:19:33,738
I think you've had enough, Cecil.
441
00:19:33,898 --> 00:19:35,958
It's water.
The "water" end all wars.
442
00:19:36,118 --> 00:19:39,958
What are you doing?
Having a laugh. Trying to.
443
00:19:39,958 --> 00:19:41,398
Where's Meriel got to?
444
00:19:41,398 --> 00:19:43,178
Oh, there she is.
445
00:19:43,338 --> 00:19:46,698
Oooooh, that is humiliating
for you, isn't it, Bert?
446
00:19:46,698 --> 00:19:49,098
I'm cleaning up here.
It's everywhere.
447
00:19:49,098 --> 00:19:52,458
It's everywhere I look, and there's
absolutely no competition.
448
00:19:52,458 --> 00:19:53,878
Good night, lads.
449
00:19:54,058 --> 00:19:56,938
And to think,
she's ten years younger than me.
450
00:19:58,198 --> 00:19:59,958
There he is. There's Wright.
451
00:20:00,078 --> 00:20:01,738
George Wright, the maniac.
452
00:20:01,878 --> 00:20:05,078
Corporal punishment's all well
and good, you know, but there are limits.
453
00:20:05,078 --> 00:20:06,058
Is Archie hurt?
454
00:20:06,218 --> 00:20:10,038
Hurt? You've torn the boy to
ribbons. It was savage.
455
00:20:10,058 --> 00:20:11,738
- Right, get out.
Excuse me?
456
00:20:11,958 --> 00:20:13,398
You heard me, get out.
457
00:20:13,398 --> 00:20:15,978
I won't have a known thug in my
public house-cum-gallery space.
458
00:20:16,058 --> 00:20:17,738
Don't kid yourself, love.
459
00:20:17,898 --> 00:20:20,138
I'm just going to quickly use
the toilet before I go.
460
00:20:20,218 --> 00:20:21,398
Over my dead body. What?
461
00:20:21,398 --> 00:20:24,098
That's unfair.
I've just had six pints of water.
462
00:20:24,298 --> 00:20:25,418
It's my human right.
463
00:20:27,658 --> 00:20:30,198
Oh, brother, I need a piss.
Just go in a bush.
464
00:20:30,378 --> 00:20:32,758
Not in public.
You're such a prude.
465
00:20:34,038 --> 00:20:35,178
Ah.
466
00:20:36,518 --> 00:20:38,198
What's going on over there?
467
00:20:39,978 --> 00:20:40,898
Oh, no.
468
00:20:42,038 --> 00:20:44,298
This doesn't look good.
Hesta?
469
00:20:44,298 --> 00:20:47,018
He's urinating on
Bobby's memorial tree.
470
00:20:47,018 --> 00:20:47,718
What should I do?
471
00:20:47,778 --> 00:20:52,758
Don't go near him.
We are dealing with pure evil, here.
472
00:20:52,778 --> 00:20:54,198
Cecil, are you able to stop?
473
00:20:54,218 --> 00:20:56,278
I think the sooner you stop pissing,
the better, to be honest, mate.
474
00:20:56,358 --> 00:20:58,218
There's a few comments flying in now.
475
00:20:58,218 --> 00:21:00,138
Bastard!
E.g. bastard.
476
00:21:00,298 --> 00:21:02,058
Yes, I know.
There's quite a lot more, though.
477
00:21:02,058 --> 00:21:03,638
There's very little
I can do at this stage.
478
00:21:09,958 --> 00:21:10,858
What's that?
479
00:21:10,858 --> 00:21:13,218
That's the sound of the guns
coming across the Channel, Bert.
480
00:21:13,418 --> 00:21:14,358
Must be a big push.
481
00:21:15,338 --> 00:21:16,758
It's all go.
482
00:21:19,338 --> 00:21:22,198
Ooh, here we go, finishing up.
483
00:21:22,198 --> 00:21:24,278
That's the main show done with.
484
00:21:24,358 --> 00:21:27,478
And now, the drips.
39035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.