All language subtitles for Breaking Bad S05E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:49,280 --> 00:02:52,204 Hey, man, look at the sad sack I found moping around the lobby. 3 00:02:52,400 --> 00:02:54,721 - Hey. - Hey, there, Walt. 4 00:02:54,880 --> 00:02:56,211 - How you doing, buddy? - Good. 5 00:02:56,400 --> 00:02:58,801 Listen, I'm sorry to drop in on you out of the blue. 6 00:02:58,960 --> 00:03:00,928 - No, no, no. - If it's a bad time, I could- 7 00:03:01,080 --> 00:03:04,448 No. I'm just kind of settling into the new digs here. What do you think? 8 00:03:04,600 --> 00:03:07,331 It is very nice. 9 00:03:07,480 --> 00:03:09,369 - Yeah. Congratulations again. - Yeah. 10 00:03:09,520 --> 00:03:12,205 - We're all very proud of you. - Oh, well, thanks. 11 00:03:12,360 --> 00:03:14,362 My days of chasing dirt-balls is over. 12 00:03:14,520 --> 00:03:16,602 But I'll tell you what, being a boss... 13 00:03:16,800 --> 00:03:19,007 ...own kind of grind, you know what I'm saying? 14 00:03:19,160 --> 00:03:23,802 Steve, would you mind if... I've gotta run something by Hank, if it's all right. 15 00:03:23,960 --> 00:03:27,043 Yeah. Yeah, hey, somebody's gotta go chase the bad guys. 16 00:03:27,200 --> 00:03:30,044 - Walt, it's a pleasure seeing you again. - Thanks again, Steve. 17 00:03:30,200 --> 00:03:32,202 - Appreciate it. - Sure. 18 00:03:33,160 --> 00:03:34,844 Hey. Look at that. 19 00:03:35,000 --> 00:03:36,764 Jesus, Walt. 20 00:03:36,920 --> 00:03:38,604 - That's nice. Let me see that. - Yeah. 21 00:03:38,760 --> 00:03:40,524 Wow, that's beautiful. 22 00:03:40,680 --> 00:03:43,604 - Was it a birthday present? - Yeah. 23 00:03:43,760 --> 00:03:46,161 Well, I mean, not really. 24 00:03:46,320 --> 00:03:48,084 I bought it for myself. 25 00:03:49,400 --> 00:03:52,722 - Hey, well, have a seat. - Thanks. 26 00:03:53,680 --> 00:03:56,490 New car, new watch. 27 00:03:56,640 --> 00:03:58,085 Good for you. 28 00:03:58,240 --> 00:04:01,005 With all the curveballs that were thrown at you this year... 29 00:04:01,160 --> 00:04:03,322 ...you deserve to treat yourself. 30 00:04:03,760 --> 00:04:06,809 I mean, as long as you got the money to spend, that is. 31 00:04:06,960 --> 00:04:09,008 So how's Sky? 32 00:04:09,360 --> 00:04:12,603 Actually, she went to work this morning. 33 00:04:12,760 --> 00:04:14,364 She wanted to. 34 00:04:14,560 --> 00:04:19,691 She said she needed to, you know, keep her mind occupied, and... 35 00:04:19,840 --> 00:04:21,569 - That's good. Great, actually. - Yeah. 36 00:04:21,720 --> 00:04:25,361 I mean, as long as you're all right with her being on her own and stuff. 37 00:04:25,520 --> 00:04:29,684 Yeah, well, you know, I'm right there with her most of the time. 38 00:04:29,840 --> 00:04:33,447 And Mariano kind of keeps an eye on her when I'm not, so... 39 00:04:33,600 --> 00:04:34,647 - Good. - Yeah. 40 00:04:34,800 --> 00:04:37,690 And what about the whole idea of talking to somebody? 41 00:04:37,880 --> 00:04:42,329 You know, Marie goes off about Dave like he's a rock star shrink, you know? 42 00:04:42,480 --> 00:04:45,802 They come in like zombies, out like larks, you know what I'm saying? 43 00:04:45,960 --> 00:04:49,169 That's great. Actually, she already found someone. 44 00:04:49,320 --> 00:04:51,209 Yeah. Peter... 45 00:04:54,480 --> 00:04:57,484 I don't know why I'm drawing a blank on his last name. Peter... 46 00:04:57,640 --> 00:05:00,610 Anyway, he's out in Rio Rancho. He's supposed to be top-notch. 47 00:05:00,760 --> 00:05:04,560 Good, good. I'm glad you're on it. That's not something you wanna let fester. 48 00:05:04,720 --> 00:05:07,451 No. No, you don't. You don't. 49 00:05:10,200 --> 00:05:12,282 Hank, I just... 50 00:05:12,440 --> 00:05:16,126 I wanted to thank you and Marie for watching the kids. 51 00:05:16,280 --> 00:05:18,282 No, it's- It really is- 52 00:05:18,440 --> 00:05:19,726 No, it's nice of you... 53 00:05:19,920 --> 00:05:23,208 ...and I'd like to come by tonight and see them, if that's all right. 54 00:05:23,360 --> 00:05:25,966 Of course. What do you mean? You don't have to ask that. 55 00:05:26,120 --> 00:05:28,851 It's great having them. They're great kids. 56 00:05:29,000 --> 00:05:30,365 I appreciate that. 57 00:05:30,520 --> 00:05:32,284 I do. 58 00:05:37,760 --> 00:05:40,764 Something else on your mind there, Walt? 59 00:05:40,920 --> 00:05:43,207 Walt, feel free to, you know... 60 00:05:51,160 --> 00:05:54,050 Skyler doesn't love me anymore. 61 00:05:57,000 --> 00:06:00,243 And I don't know what to do, Hank. I don't. 62 00:06:01,880 --> 00:06:02,881 She... 63 00:06:05,800 --> 00:06:09,521 She says that I'm a bad influence on the kids... 64 00:06:10,000 --> 00:06:13,322 ...and that I'm not... 65 00:06:15,080 --> 00:06:17,811 - Not good for them. - Jeez, Walt. 66 00:06:17,960 --> 00:06:19,769 No. 67 00:06:19,920 --> 00:06:23,891 She thinks I'm a bad father. 68 00:06:24,360 --> 00:06:26,124 I'm sorry. 69 00:06:26,720 --> 00:06:30,088 Hey, I mean, Sky and you got your issues... 70 00:06:30,280 --> 00:06:33,966 ...but that there, that's... That's... 71 00:06:34,240 --> 00:06:35,730 I mean, I'm no... 72 00:06:36,400 --> 00:06:40,200 I'm not an expert on parenting or anything, but from where I'm sitting... 73 00:06:40,360 --> 00:06:42,522 ...I just don't see it, you know? 74 00:06:42,680 --> 00:06:44,330 I mean, I... 75 00:06:44,480 --> 00:06:47,802 I think you're great with the kids. I think you're great with the kids. 76 00:06:47,960 --> 00:06:53,205 You're a provider, a role model, you know? 77 00:06:53,720 --> 00:06:56,530 Hell, the guts you showed going toe-to-toe with cancer... 78 00:06:56,680 --> 00:07:00,571 ...that alone, that's an inspiration to me, you know? 79 00:07:01,040 --> 00:07:04,123 - No, I've made mistakes, you know? - Yeah. Yeah, I know. 80 00:07:04,280 --> 00:07:06,931 Listen, I'm gonna get a coffee. You want a coffee? 81 00:07:07,080 --> 00:07:09,447 - Yeah. Okay. Yeah. - I'm gonna have a cup of coffee. 82 00:07:09,600 --> 00:07:13,321 I'm gonna give you a moment to just get it together there. 83 00:07:13,800 --> 00:07:15,882 You want cream and sugar? 84 00:07:16,080 --> 00:07:17,889 Yeah, yeah. Hank, I'm sorry. 85 00:07:18,080 --> 00:07:19,764 No, no, no. 86 00:07:19,960 --> 00:07:22,566 That- Cup of coffee, right? All right. 87 00:07:22,720 --> 00:07:25,200 Just take a moment. Take a moment. 88 00:08:20,160 --> 00:08:22,322 You know, you two are really great together. 89 00:08:22,880 --> 00:08:27,488 Take it from me, buddy, it's always darkest just before the dawn. 90 00:08:28,200 --> 00:08:29,770 Yeah. 91 00:08:34,120 --> 00:08:37,886 What is this place? What is this place? What are we doing here? 92 00:08:38,040 --> 00:08:39,769 - Get me the table. - I can't be here. 93 00:08:39,920 --> 00:08:43,242 My daughter, my little girl, she's gonna be home soon. 94 00:08:43,400 --> 00:08:44,561 What? What are you doing? 95 00:08:44,720 --> 00:08:48,691 - Mike, Mike, Mike... - Shut up! 96 00:08:56,800 --> 00:08:58,802 Give me her phone. 97 00:09:02,640 --> 00:09:04,483 All right, Lydia. 98 00:09:04,640 --> 00:09:07,211 My friends here don't know you like I do... 99 00:09:07,400 --> 00:09:11,121 ...so they are very kindly giving you one last chance. 100 00:09:16,320 --> 00:09:18,482 There's your script. Study it. 101 00:09:18,960 --> 00:09:22,965 In about 30 seconds, I'm gonna dial Agent Schrader on your line here... 102 00:09:23,160 --> 00:09:25,447 ...and you're gonna pass along this information... 103 00:09:25,600 --> 00:09:28,285 ...and then we'll see what we see. But here are the rules: 104 00:09:28,440 --> 00:09:31,728 if you yell for help, try to give the man some kind of coded message... 105 00:09:31,920 --> 00:09:33,001 ...or otherwise tip him off... 106 00:09:33,160 --> 00:09:37,324 ...I am gonna pull out my pistol and shoot you in the head. 107 00:09:37,480 --> 00:09:40,245 Same goes for panicking, breaking down into tears. 108 00:09:40,400 --> 00:09:42,289 Remember how you like to do that? 109 00:09:42,440 --> 00:09:46,843 If it happens this time, I am going to pull my pistol out... 110 00:09:47,000 --> 00:09:50,368 ...and I am going to shoot you in the head. 111 00:09:50,520 --> 00:09:51,965 Look at me, not at them. 112 00:09:53,160 --> 00:09:56,767 Lydia, look at me. 113 00:09:56,920 --> 00:10:00,641 If you make Schrader suspicious in any way... 114 00:10:00,800 --> 00:10:04,407 ...any way at all, tell me what's gonna happen next. 115 00:10:04,560 --> 00:10:07,803 - You'll pull out your gun and shoot me. - And where will I shoot you? 116 00:10:08,000 --> 00:10:10,571 - In the head. - In the head. That's right. 117 00:10:10,720 --> 00:10:13,200 And it's a pistol, not a gun. 118 00:10:13,360 --> 00:10:15,681 I'm expecting precision here. 119 00:10:16,880 --> 00:10:18,120 We up and running? 120 00:10:18,280 --> 00:10:19,964 Yeah. Computer's set. 121 00:10:20,120 --> 00:10:21,645 Okay, Lydia. 122 00:10:21,800 --> 00:10:26,044 If you ever needed to give the performance of a lifetime... 123 00:10:26,200 --> 00:10:28,567 ...it's now. 124 00:10:29,480 --> 00:10:30,891 You're up. 125 00:10:33,320 --> 00:10:34,890 ASAC's office. 126 00:10:35,040 --> 00:10:38,123 Hi. Lydia Rodarte-Quayle calling for Agent Schrader. 127 00:10:38,320 --> 00:10:39,845 I'm sorry. What's this regarding? 128 00:10:40,000 --> 00:10:44,449 Madrigal Electromotive. Lydia. Rodarte. Quayle. 129 00:10:44,720 --> 00:10:46,768 Hold, please. 130 00:10:46,920 --> 00:10:50,686 Hank, Lydia Rodarte-Quayle on line one. 131 00:10:54,080 --> 00:10:56,242 Hank Schrader. How can I help you, Ms. Quayle? 132 00:10:56,400 --> 00:10:59,244 Well, this is kind of an odd... 133 00:10:59,400 --> 00:11:03,849 It's just that I was in our warehouse, supervising a shipment of chemicals... 134 00:11:04,000 --> 00:11:08,289 ...when I noticed a device on the bottom of one of our barrels of methylamine. 135 00:11:08,480 --> 00:11:11,290 - A device? - Yeah. I guess you'd call it that. I mean... 136 00:11:11,480 --> 00:11:17,169 ...I'm certainly no expert, but it looks to me like some kind of a... 137 00:11:17,360 --> 00:11:20,443 A tracking device or a GPS. 138 00:11:21,080 --> 00:11:25,085 So I was just wondering if maybe your people put it there. 139 00:11:25,240 --> 00:11:28,881 Not that it's any of my business, but the last thing I wanna do is interfere... 140 00:11:29,080 --> 00:11:32,607 ...with a law enforcement operation or a sting... 141 00:11:32,760 --> 00:11:34,649 ...or whatever you call it. 142 00:11:35,160 --> 00:11:37,447 So, I don't know... 143 00:11:37,600 --> 00:11:40,001 ...maybe you could give me some guidance? 144 00:11:40,160 --> 00:11:42,288 Well, I'll tell you what. 145 00:11:42,440 --> 00:11:44,488 Set that barrel aside for me, if you would... 146 00:11:44,680 --> 00:11:46,921 ...and I'll look into it and get back to you. 147 00:11:47,080 --> 00:11:50,482 And in the meantime, mum's the word, all right? 148 00:11:50,640 --> 00:11:52,529 Yeah. All right. Sure thing. 149 00:11:52,680 --> 00:11:54,887 Okay, great. Thanks for the call, Ms. Quayle. 150 00:11:55,040 --> 00:11:56,804 Bye-bye. 151 00:12:03,560 --> 00:12:05,642 Hey, Gomey, come here, would you? 152 00:12:06,400 --> 00:12:07,765 - Yeah? - Hey, man. 153 00:12:07,920 --> 00:12:11,641 You know anything about GPS trackers on a methylamine barrel? 154 00:12:11,800 --> 00:12:13,529 Madrigal Houston, I'm talking about. 155 00:12:13,680 --> 00:12:16,251 Nope. Nobody from my team planted anything. Why? 156 00:12:16,400 --> 00:12:19,370 Oh, I don't know. I figured as much. 157 00:12:19,520 --> 00:12:21,568 All right. Thanks. 158 00:12:23,160 --> 00:12:25,322 I know what you're thinking, but I didn't do it. 159 00:12:25,480 --> 00:12:28,643 - I'm telling you, I didn't plant that thing. - Shut up. 160 00:12:29,080 --> 00:12:31,208 And there you have it, like I said. 161 00:12:31,360 --> 00:12:33,362 All right. So now what? 162 00:12:33,560 --> 00:12:37,281 It's not the DEA's, so Schrader's probably thinking some crew planted it... 163 00:12:37,480 --> 00:12:39,482 ...looking for a weak spot to pull a heist. 164 00:12:39,640 --> 00:12:41,768 He's gonna send a team over to that warehouse. 165 00:12:41,920 --> 00:12:45,766 He's gonna wire it out the wazoo. Bugs, cameras, the whole nine yards. 166 00:12:45,920 --> 00:12:47,684 So the warehouse is too hot. 167 00:12:47,840 --> 00:12:50,286 Her supply is useless to us now. 168 00:12:50,440 --> 00:12:53,728 It depends on how fast Schrader can get his guys there. 169 00:12:53,880 --> 00:12:56,042 We're 900 miles closer, after all. 170 00:12:56,200 --> 00:12:59,409 I say we keep listening, suss out how much time we have. 171 00:12:59,560 --> 00:13:02,006 If it's at least 12 hours, then we head down there... 172 00:13:02,160 --> 00:13:04,128 ...use her security code to gain access... 173 00:13:04,280 --> 00:13:06,089 ...and we take every barrel we can. 174 00:13:06,240 --> 00:13:09,847 U-Haul can only take six or seven before the suspension gives out. 175 00:13:10,000 --> 00:13:13,049 It's a stopgap. But right now, it's the best we can do. 176 00:13:15,040 --> 00:13:17,691 Well, what about her? 177 00:13:19,840 --> 00:13:22,844 You two drive the barrels back tonight. 178 00:13:24,600 --> 00:13:25,726 I'll deal with her. 179 00:13:25,880 --> 00:13:28,486 No! No, no, no. You're making a mistake. 180 00:13:28,640 --> 00:13:31,371 This was not me! I swear to God I didn't do it! 181 00:13:31,520 --> 00:13:34,171 I don't know. Sounds like she's telling the truth to me. 182 00:13:34,320 --> 00:13:37,290 She has a gun to her head, kid. 183 00:13:37,440 --> 00:13:40,171 Everyone sounds like Meryl Streep with a gun to their head. 184 00:13:40,320 --> 00:13:42,209 I'm sorry, Jesse. 185 00:13:42,600 --> 00:13:45,570 You're the one who wanted to put it up to a vote. 186 00:13:45,760 --> 00:13:47,808 It's two against one. 187 00:13:49,120 --> 00:13:51,646 No. No! You can't kill me! Come on! 188 00:13:51,800 --> 00:13:54,246 I swear I didn't do anything! 189 00:13:54,400 --> 00:13:57,165 Janice, give me Doughty in the Houston office, will you? 190 00:13:57,320 --> 00:13:58,924 You got it. 191 00:14:02,400 --> 00:14:05,449 Hank Schrader for Mr. Doughty. 192 00:14:07,080 --> 00:14:08,809 He's on the line. 193 00:14:08,960 --> 00:14:12,567 Hey, Erol. Please tell me you guys didn't do something as lamebrained... 194 00:14:12,720 --> 00:14:16,361 ...as put a GPS tracker on the outside of a barrel of methylamine. 195 00:14:16,520 --> 00:14:19,444 One earmarked for the Madrigal warehouse in Houston? 196 00:14:20,920 --> 00:14:23,161 Who's asking? Did someone find them? 197 00:14:23,320 --> 00:14:26,369 Jesus. Are you shitting me? Since when do you put a GPS tracker... 198 00:14:26,520 --> 00:14:29,330 - ... on the outside of a barrel? - We didn't have time to go in... 199 00:14:29,480 --> 00:14:31,926 ...with hazard suits, Hank. They were about to ship. 200 00:14:32,080 --> 00:14:34,481 We epoxied them to the bottom. They were well-hidden. 201 00:14:34,680 --> 00:14:38,287 Oh, really? Well, not well-hidden enough. How many barrels you tag? 202 00:14:38,480 --> 00:14:41,324 All of them. All the ones headed to the warehouse, anyway. 203 00:14:41,520 --> 00:14:46,321 Christ. All right. Well, sit tight. Let me figure out how to play this. 204 00:14:46,480 --> 00:14:48,926 Next time, a little communication first, all right? 205 00:14:49,080 --> 00:14:51,970 - Yeah, I'm sorry about that. - Asshole. 206 00:14:55,520 --> 00:14:58,729 Aside- Aside from the fact... 207 00:14:58,880 --> 00:15:03,602 ...that we almost killed this woman, all of those barrels are already marked. 208 00:15:03,760 --> 00:15:05,569 We solve the problem we can. 209 00:15:05,720 --> 00:15:08,564 This has not changed the equation one iota for her. 210 00:15:08,760 --> 00:15:12,560 Oh, come on! You are not seriously still considering killing me? 211 00:15:12,760 --> 00:15:15,969 I saved you! If it weren't for me, we'd all be in jail right now. 212 00:15:16,120 --> 00:15:19,567 I hate to say it, but she's right, Mike. 213 00:15:19,720 --> 00:15:22,690 She saved our asses by finding that thing. 214 00:15:22,840 --> 00:15:25,844 She is saving herself. She's a loose cannon. 215 00:15:26,000 --> 00:15:30,688 I am telling you, she will turn a gun or a badge on us the first chance she gets. 216 00:15:31,120 --> 00:15:35,409 The woman put a hit out on me. 217 00:15:37,080 --> 00:15:38,241 Seriously? 218 00:15:39,360 --> 00:15:43,331 Wait. A hit? What? Like the mafia? 219 00:15:43,920 --> 00:15:46,241 Yeah, like the mafia. 220 00:15:46,400 --> 00:15:49,847 Hey! You still need methylamine, don't you? Right? 221 00:15:50,000 --> 00:15:51,240 You wanna talk methylamine? 222 00:15:51,400 --> 00:15:55,086 Then tell your partner to stop threatening me, and let's talk. 223 00:15:55,240 --> 00:15:57,561 Talk about what? You heard. 224 00:15:57,720 --> 00:15:59,848 You can't even get us a single barrel. 225 00:16:00,000 --> 00:16:02,002 Who said anything about barrels? 226 00:16:02,160 --> 00:16:05,960 I'm talking about an ocean of the stuff. 227 00:16:14,480 --> 00:16:16,767 Just give him a minute, would you? 228 00:16:16,920 --> 00:16:18,763 Trust him. 229 00:16:18,920 --> 00:16:20,126 "Trust him." 230 00:16:25,000 --> 00:16:27,731 Okay. So, let's hear it. 231 00:16:27,920 --> 00:16:31,242 Not without a guarantee that once I tell you how to get what you want... 232 00:16:31,400 --> 00:16:34,609 - ...I won't be killed anyway. - Fine. You have my word. 233 00:16:34,800 --> 00:16:37,041 - Not good enough. - Look, lady- 234 00:16:37,200 --> 00:16:41,046 - Do you have children? - That has nothing to do with this. 235 00:16:41,200 --> 00:16:44,807 It's not a trick question. Why don't you just answer it? 236 00:16:44,960 --> 00:16:47,850 Yes, I have children. So what? 237 00:16:48,000 --> 00:16:50,401 You think that somehow because we're both parents... 238 00:16:50,560 --> 00:16:52,881 ...that I won't let my partner do what's necessary? 239 00:16:53,040 --> 00:16:54,644 - Swear on their lives. - Oh, what? 240 00:16:54,800 --> 00:16:57,326 Swear on your children's lives that I won't be harmed. 241 00:16:57,480 --> 00:16:59,369 Otherwise, how can I trust you? 242 00:16:59,520 --> 00:17:03,002 Look, you're a smart businesswoman. 243 00:17:03,160 --> 00:17:05,003 You understand the concept of leverage. 244 00:17:05,160 --> 00:17:08,767 - Please don't patronize me. I hate that. - You have none. 245 00:17:12,480 --> 00:17:17,168 But trust has to work both ways, Lydia. 246 00:17:17,320 --> 00:17:20,210 Is it true that you put a hit out on Mike? 247 00:17:23,720 --> 00:17:25,643 - Yes. - Why? 248 00:17:25,800 --> 00:17:27,006 I was scared. 249 00:17:28,120 --> 00:17:31,329 - Of Mike? - Not at first. 250 00:17:31,480 --> 00:17:34,324 There are men who used to work with Gus Fring in custody now. 251 00:17:34,480 --> 00:17:37,324 Nine of them. They know everything about me. Everything. 252 00:17:37,480 --> 00:17:40,768 Some of them even know about you, assuming you're the master chemist... 253 00:17:40,920 --> 00:17:43,161 ...they're always talking about. 254 00:17:43,560 --> 00:17:47,326 And if it's these nine that you're worried about... 255 00:17:47,480 --> 00:17:49,687 - ...why put the hit on Mike? - I had no choice. 256 00:17:49,880 --> 00:17:53,407 I'm not going to prison and have my daughter raised in a group home. 257 00:17:53,560 --> 00:17:55,881 Do you have any idea what those places are like? 258 00:17:56,040 --> 00:17:57,804 I gave him a list of names... 259 00:17:57,960 --> 00:18:00,327 ...but instead of handling it, he's protecting them. 260 00:18:00,480 --> 00:18:03,324 So I hired someone else. At that point, there was no option... 261 00:18:03,480 --> 00:18:05,209 ...but to add Mike to the list. 262 00:18:09,960 --> 00:18:12,884 This ocean of methylamine... 263 00:18:13,040 --> 00:18:16,089 ...that you claim you can get your hands on... 264 00:18:17,240 --> 00:18:20,528 ...how much are we talking about, literally? 265 00:18:20,680 --> 00:18:23,650 How does 24,000 gallons sound? 266 00:18:27,000 --> 00:18:30,721 Once a week, on a Wednesday, a freight train leaves the Port of Long Beach... 267 00:18:30,920 --> 00:18:32,843 ...loaded with industrial chemicals. 268 00:18:33,000 --> 00:18:35,890 There's always at least one tanker car full of methylamine... 269 00:18:36,040 --> 00:18:38,520 ...which we import from a manufacturer in Guangzhou. 270 00:18:38,720 --> 00:18:41,166 The train travels east through Arizona... 271 00:18:41,320 --> 00:18:43,322 ...stops at a rail yard outside Flagstaff... 272 00:18:43,480 --> 00:18:47,201 ...where it gets broken down and rebuilt. But the methylamine always moves on... 273 00:18:47,360 --> 00:18:50,204 ...destined for our pesticide concerns in Texas and Oklahoma. 274 00:18:50,360 --> 00:18:53,204 Which means that it passes right through your home state. 275 00:18:53,400 --> 00:18:58,406 There's a remote three-mile stretch here in McKinley County. 276 00:18:58,560 --> 00:19:00,483 That's where you do it. 277 00:19:01,720 --> 00:19:04,246 That's where we do what exactly? 278 00:19:04,400 --> 00:19:05,640 Get your methylamine. 279 00:19:05,800 --> 00:19:09,691 - Like, rob it? Like Jesse James? - You want the stuff? 280 00:19:09,840 --> 00:19:12,047 I'm offering you enough to fill a swimming pool. 281 00:19:12,200 --> 00:19:15,568 You are offering us a quick trip to prison. That's what I'm hearing. 282 00:19:15,720 --> 00:19:17,961 Stopping a train, post 9/11? 283 00:19:18,120 --> 00:19:22,364 You have any idea how many alarms that'll set off between here and D.C.? 284 00:19:22,520 --> 00:19:26,286 None, if you do it right here. If a freight train is stopped in transit... 285 00:19:26,440 --> 00:19:28,841 ...anywhere other than the usual yards or depots... 286 00:19:29,000 --> 00:19:32,766 ...absolutely, a signal will alarm the FRA and the TSA Surface Division... 287 00:19:32,920 --> 00:19:36,083 ...at the Department of Homeland Security. But what you don't know... 288 00:19:36,240 --> 00:19:39,961 ...and I do, because my job requires me to keep track of my buyers' shipments... 289 00:19:40,120 --> 00:19:42,441 ...this is dark territory. 290 00:19:42,600 --> 00:19:45,171 - What's that? - Train-speak for an area of no contact. 291 00:19:45,320 --> 00:19:46,970 It's a dead zone. 292 00:19:47,160 --> 00:19:51,484 No automated supervision system, no alarms, no contact with control. 293 00:19:51,640 --> 00:19:52,846 What about cell phones? 294 00:19:53,040 --> 00:19:55,691 - Crew could just call the cops. - No cellular either. 295 00:19:55,880 --> 00:19:58,690 I'm telling you, it's the perfect place. 296 00:19:58,880 --> 00:20:00,882 You'd have time enough to stop the train... 297 00:20:01,040 --> 00:20:03,441 ...siphon off as much methylamine as you can carry... 298 00:20:03,600 --> 00:20:07,002 - ...get away before the police are called. - Wait a minute. Wait a minute. 299 00:20:07,160 --> 00:20:10,004 Assuming we can stop a moving train... 300 00:20:10,160 --> 00:20:13,528 ...how do we know we have the right one? And which tanker car is which? 301 00:20:13,680 --> 00:20:16,286 I can't believe that they would advertise their contents. 302 00:20:16,480 --> 00:20:18,687 Once the train gets rebuilt in Flagstaff... 303 00:20:18,840 --> 00:20:21,491 ...a final manifest gets uploaded to my company's server. 304 00:20:21,640 --> 00:20:24,689 I'll have it for you sometime between midnight and 2 a.m. 305 00:20:24,840 --> 00:20:27,525 That'll give you at least six hours of lead time. 306 00:20:28,240 --> 00:20:31,847 Keep in mind, I'm taking a huge risk supplying this information. 307 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 I expect to be paid. 308 00:20:36,640 --> 00:20:38,563 We can talk percentages later. 309 00:20:38,720 --> 00:20:40,882 You know what this means, don't you? 310 00:20:41,040 --> 00:20:42,485 We've gotta off the crew. 311 00:20:43,160 --> 00:20:44,605 How do you figure? 312 00:20:44,800 --> 00:20:47,121 If we don't, the engineer's gonna call the cops... 313 00:20:47,280 --> 00:20:50,602 ...as soon as he gets out of the dead zone. It's only three miles long. 314 00:20:50,760 --> 00:20:53,730 - We're way out in the boonies. - I don't care if it's in the Gobi Desert. 315 00:20:53,880 --> 00:20:56,326 Once they get word, the FBI and Homeland Security... 316 00:20:56,520 --> 00:21:00,366 ...are gonna swoop down with choppers on us so fast, it'll make our heads spin. 317 00:21:00,520 --> 00:21:02,966 And there is no hiding in that open country. 318 00:21:03,120 --> 00:21:05,009 - How many in the crew? - Just two. 319 00:21:05,200 --> 00:21:08,363 - An engineer and a conductor. - Assuming there are no security guards. 320 00:21:08,520 --> 00:21:11,285 No guards. It's not like we're carrying nuclear warheads. 321 00:21:11,440 --> 00:21:13,442 Wait. Two guys. 322 00:21:13,600 --> 00:21:15,602 Can't we just tie them up or something? 323 00:21:15,760 --> 00:21:20,527 And then what? Even if we wear a mask, we're leaving two witnesses behind. 324 00:21:20,680 --> 00:21:24,401 Bottom line, I have done this long enough to know... 325 00:21:24,560 --> 00:21:27,404 ...that there are two kinds of heists: 326 00:21:27,560 --> 00:21:30,370 Those where the guys get away with it... 327 00:21:30,520 --> 00:21:33,091 ...and those that leave witnesses. 328 00:21:33,680 --> 00:21:36,889 Give me a break. You guys were gonna murder me. 329 00:21:37,040 --> 00:21:39,407 I thought you were professionals. 330 00:21:42,240 --> 00:21:45,403 Can you say "ASAC"? 331 00:21:45,560 --> 00:21:47,642 "ASAC." Can you say that? 332 00:21:47,800 --> 00:21:50,167 Say, "ASAC Schrader." 333 00:21:50,320 --> 00:21:54,370 If those turn out to be her first words, I will beat you with my shoe. 334 00:21:54,520 --> 00:21:58,445 - Don't listen to him, Holly. - I'm just telling it like it is, babe. 335 00:21:58,600 --> 00:22:00,967 Boss man. I'm the boss man. 336 00:22:01,120 --> 00:22:03,202 Say, "Boss man." 337 00:22:03,360 --> 00:22:05,806 Am I the boss man? I'm the boss. 338 00:22:05,960 --> 00:22:09,407 Hey, that better be something from a boob instead of some fake soy crap. 339 00:22:09,560 --> 00:22:12,040 - Yeah, yeah. - My little girl... 340 00:22:12,200 --> 00:22:14,601 - Your little girl. - ...deserves the real McCoy. 341 00:22:15,760 --> 00:22:16,921 - No. See? - Okay. 342 00:22:17,080 --> 00:22:19,845 She doesn't want it. No, she wants me. 343 00:22:20,000 --> 00:22:21,604 She wants me. 344 00:22:23,560 --> 00:22:27,246 Yeah, my little girl, because I'm not giving her back. 345 00:22:27,400 --> 00:22:28,731 Yeah, I know. 346 00:22:29,360 --> 00:22:30,885 What about Emo McGee? 347 00:22:31,040 --> 00:22:32,804 Has he come out of his room today? 348 00:22:32,960 --> 00:22:34,325 Barely. 349 00:22:34,480 --> 00:22:36,130 When he does, he barely talks. 350 00:22:36,400 --> 00:22:38,528 Yeah, well, what do you expect, you know? 351 00:22:38,680 --> 00:22:41,809 His parents treat him like he's a baby there. 352 00:22:49,760 --> 00:22:52,809 Flynn, do you want me to heat up some of that lasagne... 353 00:22:52,960 --> 00:22:54,689 ...to hold you over till dinner? 354 00:22:54,840 --> 00:22:56,001 No. 355 00:22:56,280 --> 00:22:59,807 Hey, I picked up Heat on Blu-ray. Wanna watch it with me later? 356 00:23:00,280 --> 00:23:04,922 No. And you can keep talking about me now. 357 00:23:08,960 --> 00:23:11,850 Well, if no one else is gonna offer an opinion, I will. 358 00:23:12,000 --> 00:23:13,764 We do it the old-fashioned way. 359 00:23:13,920 --> 00:23:17,367 We hit skid row, the Crystal Palace, all the halfway houses... 360 00:23:17,520 --> 00:23:21,161 ...scrounge up about a dozen skells, put them to work smurfing cold pills. 361 00:23:21,320 --> 00:23:23,163 You mean switch back to a pseudo cook. 362 00:23:23,320 --> 00:23:27,086 You're the chemist. Admittedly, it's gonna cut down on our output. 363 00:23:27,240 --> 00:23:29,641 Like a factor of four or five. 364 00:23:29,840 --> 00:23:33,003 It also means that we will eat $80,000.. 365 00:23:33,160 --> 00:23:35,527 ...we just invested in our new lab equipment... 366 00:23:35,720 --> 00:23:38,121 ...which is only good for a P2P cook. 367 00:23:38,280 --> 00:23:40,681 You know, I don't have to do the math to know... 368 00:23:40,840 --> 00:23:43,002 ...that we'd be making a fraction of the profit. 369 00:23:43,160 --> 00:23:47,563 And making less money is better than making nothing. 370 00:23:48,120 --> 00:23:51,010 Oh, yeah, Mike? Well, why don't you tell us why? 371 00:23:51,200 --> 00:23:54,329 Why is making nothing not an option? 372 00:23:54,480 --> 00:23:56,084 - Walter- - Let me tell you why. 373 00:23:56,240 --> 00:23:58,402 It's because of your nine guys in lockup, right? 374 00:23:58,560 --> 00:24:02,246 You broke it, you pay for it. And we've talked about this plenty already. 375 00:24:02,400 --> 00:24:04,767 Well, maybe we better talk about it a little more... 376 00:24:04,960 --> 00:24:08,567 ...because what it sounds like you're telling me, Mike, is that from now on... 377 00:24:08,720 --> 00:24:11,485 ...we have no choice but to do this piddling pseudo cook... 378 00:24:11,640 --> 00:24:13,722 ...so that we can pay back your guys. 379 00:24:13,880 --> 00:24:17,168 Or else what? Or else they're gonna rat on us, and we end up in prison. 380 00:24:17,320 --> 00:24:20,369 Yeah? And it sounds like what you're telling me, Walter... 381 00:24:20,560 --> 00:24:22,961 ...is that you wanna do this heist... 382 00:24:23,120 --> 00:24:26,090 ...even if it means killing a couple of innocent men. 383 00:24:26,240 --> 00:24:28,004 That what you want? 384 00:24:28,800 --> 00:24:32,441 You know, I don't know why you insist on putting words in my mouth here. 385 00:24:32,600 --> 00:24:37,640 What if we can rip off that train, and no one ever knows it got robbed? 386 00:24:53,080 --> 00:24:55,208 Maybe. 387 00:24:59,720 --> 00:25:02,405 Just maybe. 388 00:25:13,040 --> 00:25:15,327 It'll come from that direction. 389 00:25:42,920 --> 00:25:45,082 Seven seventy-five. 390 00:25:48,680 --> 00:25:50,250 Eight hundred. 391 00:25:54,000 --> 00:25:56,480 Eight fourteen. 392 00:26:00,840 --> 00:26:02,649 Wait a minute. 393 00:26:07,400 --> 00:26:12,645 It's perfect. Yeah, we do it here. 394 00:26:13,320 --> 00:26:15,800 We do it right here. 395 00:26:27,840 --> 00:26:29,808 How are we looking, Mike? 396 00:26:36,440 --> 00:26:38,010 All clear. 397 00:26:38,200 --> 00:26:39,690 Copy that. 398 00:26:46,880 --> 00:26:49,486 Go down, go down. 399 00:26:50,480 --> 00:26:53,006 You got it. That's good, Fernando. 400 00:27:08,320 --> 00:27:10,482 Hey- 401 00:27:12,000 --> 00:27:14,571 - This one. - Right. 402 00:27:19,080 --> 00:27:20,764 - You good? - Yeah. 403 00:27:24,600 --> 00:27:26,523 - What's your name again? - Todd. 404 00:27:26,680 --> 00:27:30,241 Todd, on the day, are you gonna be able to make this climb? 405 00:27:30,400 --> 00:27:32,801 Yes, sir. I'll be ready. 406 00:27:33,120 --> 00:27:35,168 All right. 407 00:27:35,360 --> 00:27:38,250 - You mind if I ask you a question? - No. Go ahead. 408 00:27:38,400 --> 00:27:40,880 Well, I get why we want the tank for the methylamine. 409 00:27:41,040 --> 00:27:42,769 But why this other one for the water? 410 00:27:43,520 --> 00:27:45,249 Well... 411 00:27:46,120 --> 00:27:47,690 Jesse, it's your idea. 412 00:27:47,840 --> 00:27:49,683 You wanna fill him in? 413 00:27:50,120 --> 00:27:51,963 It's all about the weight, yo. 414 00:27:52,120 --> 00:27:56,011 The tanker we're gonna hit gets weighed when it gets loaded in Long Beach... 415 00:27:56,160 --> 00:27:59,369 ...and then again when it's unloaded in Texas. 416 00:27:59,520 --> 00:28:01,284 If the weights don't match... 417 00:28:01,440 --> 00:28:03,681 ...the train company's gonna know it got robbed. 418 00:28:03,840 --> 00:28:04,887 Okay. 419 00:28:05,040 --> 00:28:08,089 Boosting methylamine from a train is, like, a major rap. 420 00:28:08,240 --> 00:28:14,486 The point is, no one other than us can ever know that this robbery went down. 421 00:28:14,640 --> 00:28:17,484 Nobody. You got it? 422 00:28:19,680 --> 00:28:21,842 Yeah. Absolutely. 423 00:28:23,000 --> 00:28:24,206 Are you sure? 424 00:28:24,360 --> 00:28:26,089 Yes, sir. 425 00:28:26,240 --> 00:28:30,165 With all that said, the whole thing relies on us... 426 00:28:30,320 --> 00:28:33,961 ...replacing the weight of methylamine we steal with the same weight in water. 427 00:28:34,120 --> 00:28:36,202 So they'll never know we hit them. Cool. 428 00:28:36,400 --> 00:28:40,405 Aqueous methylamine is water-based, yet it weighs slightly less than water. 429 00:28:40,560 --> 00:28:45,930 We will be removing a thousand gallons of methylamine from the tanker car... 430 00:28:46,120 --> 00:28:50,523 ...but replacing it with about nine-tenths of that volume in water... 431 00:28:50,680 --> 00:28:54,526 ...which comes to 900.24 gallons. 432 00:28:54,800 --> 00:28:58,043 Actually, Jesse, let's make that an even 920... 433 00:28:58,200 --> 00:29:01,170 ...to account for spillage and whatever will remain in the hose. 434 00:29:01,320 --> 00:29:03,891 - Yeah. - How we doing, by the way? 435 00:29:04,040 --> 00:29:07,408 - Eight fifty. We're almost there. - All right. 436 00:29:07,560 --> 00:29:11,042 Won't they figure they got robbed, getting watered-down methylamine? 437 00:29:11,280 --> 00:29:13,487 Well, out of 24,000 gallons... 438 00:29:13,640 --> 00:29:18,407 ...it'll only amount to about four percent dilution, so... 439 00:29:18,560 --> 00:29:21,484 But, yes, you're right. They will notice. 440 00:29:21,640 --> 00:29:25,281 At which point, they will blame China... 441 00:29:25,440 --> 00:29:28,887 ...for sending a marginally weaker batch. 442 00:29:29,560 --> 00:29:32,484 Damn, you guys thought of everything. 443 00:29:41,080 --> 00:29:42,650 Flynn. 444 00:29:43,760 --> 00:29:45,762 Flynn, open the door. 445 00:29:46,280 --> 00:29:48,851 Just come out and talk to me. 446 00:29:49,000 --> 00:29:52,447 I'm staying. That's all I have to say. 447 00:29:58,120 --> 00:30:01,363 - What's going on? - You got what you wanted, that's what. 448 00:30:02,000 --> 00:30:04,082 Congratulations. 449 00:30:15,680 --> 00:30:17,523 It's me. Open up. 450 00:30:21,280 --> 00:30:23,647 Come on, Junior. I'm not gonna ask twice. 451 00:30:24,840 --> 00:30:26,205 What? 452 00:30:26,360 --> 00:30:28,408 You know what. 453 00:30:28,560 --> 00:30:31,245 Are you seriously kicking me out of my own house? 454 00:30:31,400 --> 00:30:33,004 Are you seriously doing that? 455 00:30:33,160 --> 00:30:35,447 We are not kicking you out of anywhere, son. 456 00:30:35,640 --> 00:30:39,611 We love you. And this is your house as much as it is ours. 457 00:30:39,760 --> 00:30:42,570 But your mom and I need some time alone, and you know that. 458 00:30:42,720 --> 00:30:45,485 - We explained that to you. - You haven't explained jack shit. 459 00:30:45,640 --> 00:30:48,610 You want me out? Explain to me why. 460 00:30:48,760 --> 00:30:50,524 Why do I have to go to Uncle Hank's? 461 00:30:50,680 --> 00:30:53,684 Give me the exact reason or I'm not going anywhere. 462 00:30:55,560 --> 00:30:57,164 This is not gonna be a debate. 463 00:30:57,440 --> 00:30:58,965 What's going on? 464 00:30:59,120 --> 00:31:01,122 Why can't anybody tell me anything? 465 00:31:01,280 --> 00:31:04,045 I want one good reason. 466 00:31:05,680 --> 00:31:08,604 Because we're your parents and you're our child. 467 00:31:08,800 --> 00:31:11,565 That's reason enough. Now, please, do as I ask. 468 00:31:14,000 --> 00:31:15,650 Now. 469 00:31:20,040 --> 00:31:21,485 It'll pass. He'll understand. 470 00:31:21,640 --> 00:31:24,041 Don't start, Walt. 471 00:31:24,200 --> 00:31:26,806 I won't change my mind about you. 472 00:31:28,160 --> 00:31:29,889 Ever. 473 00:31:30,040 --> 00:31:32,008 Well, I don't accept that. You're my wife. 474 00:31:32,200 --> 00:31:35,249 I'm not your wife, I'm your hostage. 475 00:31:36,240 --> 00:31:40,131 But since you insist on keeping me imprisoned... 476 00:31:40,280 --> 00:31:41,725 ...I'll make you a deal. 477 00:31:41,920 --> 00:31:45,561 I will launder your money, I'll keep your secrets... 478 00:31:45,720 --> 00:31:48,405 ...but the kids will stay at Hank and Marie's... 479 00:31:48,560 --> 00:31:51,325 ...where they have a chance of being safe. 480 00:31:53,360 --> 00:31:56,125 I think you've seen too many movies. 481 00:31:56,960 --> 00:32:00,646 Our children are not in danger. 482 00:32:00,840 --> 00:32:03,002 Just a couple of days ago... 483 00:32:03,160 --> 00:32:05,606 ...you told me that a man held a gun to your head. 484 00:32:05,760 --> 00:32:08,969 You said it like it was a point of pride. 485 00:32:09,120 --> 00:32:11,441 There's nothing you can say that'll convince me... 486 00:32:11,600 --> 00:32:14,649 ...there won't come a day that somebody will knock on that door... 487 00:32:14,800 --> 00:32:17,201 ...looking to harm you or me or all of us. 488 00:32:17,360 --> 00:32:21,570 And when that day comes, the children cannot be here. 489 00:32:23,400 --> 00:32:25,767 You agree to that... 490 00:32:26,600 --> 00:32:31,083 ...and I will be whatever kind of partner you want me to be. 491 00:32:43,960 --> 00:32:45,803 Okay. 492 00:32:51,640 --> 00:32:53,802 By the way... 493 00:32:54,760 --> 00:32:58,003 ...you're visiting a therapist from Rio Rancho. Peter. 494 00:32:58,800 --> 00:33:01,201 Last name is up to you. 495 00:33:02,280 --> 00:33:04,328 Out burying bodies? 496 00:33:09,080 --> 00:33:11,048 Robbing a train. 497 00:33:40,920 --> 00:33:43,082 - Yeah? - It's me. 498 00:33:43,920 --> 00:33:45,649 I've got it. 499 00:33:46,520 --> 00:33:50,320 Okay, Mr. White, everything's set. 500 00:35:51,400 --> 00:35:52,970 Hey, Wallace! Up ahead! 501 00:35:54,560 --> 00:35:56,961 Stop the train now! 502 00:36:17,000 --> 00:36:18,604 Stop! 503 00:36:18,760 --> 00:36:19,966 Stop the train! 504 00:36:37,880 --> 00:36:40,008 Now. Go, go, go. 505 00:37:08,640 --> 00:37:11,484 Jesus. Thank God you guys weren't asleep at the switch. 506 00:37:11,640 --> 00:37:13,847 It'd be like pancake city out here. 507 00:37:14,040 --> 00:37:16,168 Man. 508 00:37:16,320 --> 00:37:18,163 Hey, you believe this? 509 00:37:18,480 --> 00:37:20,369 I mean, shit fire and save the matches. 510 00:37:20,520 --> 00:37:22,761 Talk about bum luck. 511 00:37:23,280 --> 00:37:26,329 Hey, man, I'm sorry to put you guys out like this. 512 00:37:26,480 --> 00:37:27,845 What's the trouble with it? 513 00:37:28,000 --> 00:37:29,923 No clue. I was just driving down the road. 514 00:37:30,080 --> 00:37:32,845 All of a sudden, the old cow just bellied up and died on me. 515 00:37:33,000 --> 00:37:35,970 Either one of you guys know about engines? Oh, of course you do. 516 00:37:36,120 --> 00:37:39,010 That's why they call you an engineer, right? 517 00:37:41,480 --> 00:37:43,801 - All right. - Think it's... 518 00:37:43,960 --> 00:37:45,689 Think it's in there or something. 519 00:37:45,840 --> 00:37:46,887 - You think? - Yeah. 520 00:37:47,040 --> 00:37:49,202 Probably a pretty good bet. 521 00:37:51,440 --> 00:37:53,408 When was the last time you changed the oil? 522 00:37:53,560 --> 00:37:55,210 I don't know, man. I just drive it. 523 00:37:56,800 --> 00:37:59,326 - Now. Go, go, go. - We're on. 524 00:39:19,280 --> 00:39:20,441 - Good? - Yeah. 525 00:39:20,600 --> 00:39:21,761 Go! 526 00:39:44,640 --> 00:39:46,529 It looks good up here. 527 00:39:46,680 --> 00:39:48,330 Now, hold up. There it is. 528 00:39:48,480 --> 00:39:50,767 I think this is the one. 529 00:39:51,440 --> 00:39:52,965 - We good? - Yeah. 530 00:39:53,160 --> 00:39:55,686 Hey, you wanna get in there, give it a whirl? 531 00:39:55,840 --> 00:39:57,808 All right, let me give it a try. 532 00:40:09,280 --> 00:40:11,806 - Ready? - Ready. 533 00:40:13,440 --> 00:40:15,488 - Nothing? - Try again. 534 00:40:19,080 --> 00:40:21,526 - Nothing. - All right. 535 00:40:21,760 --> 00:40:23,000 Maybe if we all pushed? 536 00:40:24,040 --> 00:40:26,008 All right. It's worth a try. 537 00:40:29,120 --> 00:40:31,248 Any other ideas, you just shout them out. 538 00:40:31,400 --> 00:40:33,482 Not at the moment, I don't. 539 00:40:35,600 --> 00:40:37,284 You coming? 540 00:40:38,480 --> 00:40:40,369 So far, so good. 541 00:40:41,480 --> 00:40:43,369 Give me a status. 542 00:40:44,480 --> 00:40:48,610 We're at 300 gallons and counting. 543 00:40:50,760 --> 00:40:52,649 Water is going... 544 00:40:56,240 --> 00:40:58,004 Now. 545 00:40:59,160 --> 00:41:02,084 Water's going in now. We're going with water now. 546 00:41:12,400 --> 00:41:13,447 - Good? - Yeah. 547 00:41:13,600 --> 00:41:15,364 All right. 548 00:41:26,280 --> 00:41:28,851 One, two, three. 549 00:41:36,200 --> 00:41:38,931 You did remember to put it in neutral, right? 550 00:41:39,080 --> 00:41:40,730 Yeah, man. Give me a little credit. 551 00:42:09,920 --> 00:42:11,490 You sure you're not out of gas? 552 00:42:11,640 --> 00:42:14,086 I got a full tank here. 553 00:42:14,280 --> 00:42:17,045 Yeah, this doesn't make any sense. Everything looks good. 554 00:42:18,720 --> 00:42:20,404 Why don't we just keep going over it? 555 00:42:20,600 --> 00:42:23,444 There's gotta be something loose somewhere. 556 00:42:29,960 --> 00:42:32,361 Damn, buddy. Picked a hell of a place to break down. 557 00:42:32,520 --> 00:42:35,444 I know, right? Crazy. Hey, you know anything about engines? 558 00:42:35,600 --> 00:42:38,922 Not a whole lot. I can push you off the tracks at least. 559 00:42:39,080 --> 00:42:41,242 Gee, I wouldn't want you to mess up your ride. 560 00:42:41,400 --> 00:42:44,882 - I'll go slow. Won't get a scratch. - You'll screw up your nice shiny bumper. 561 00:42:45,080 --> 00:42:48,402 Hey. We're running late because of you. The man said it was no problem. 562 00:42:48,560 --> 00:42:50,767 Come on already. And thank you, by the way. 563 00:42:50,960 --> 00:42:53,645 Yeah, yeah. Absolutely, pal. Thanks. 564 00:43:17,760 --> 00:43:21,242 Jesus. Walter, we've got a Good Samaritan on the scene. 565 00:43:21,400 --> 00:43:23,846 You pull your guys off that train right now. 566 00:43:24,000 --> 00:43:25,490 We're not done yet. 567 00:43:42,400 --> 00:43:45,768 The track is clear, Walter. I said get out of there. 568 00:43:57,280 --> 00:44:00,682 - Thank you, mister. Much obliged. - Glad we could work that out for you. 569 00:44:01,680 --> 00:44:04,445 - Yeah, no problem. - You want a ride into town? 570 00:44:04,640 --> 00:44:06,961 Yeah. Yeah. Thanks. 571 00:44:13,120 --> 00:44:16,329 Walter, they are back in the locomotive. 572 00:44:16,480 --> 00:44:20,007 If you do not abort right now, you are gonna get us all busted. 573 00:44:30,720 --> 00:44:32,688 - Ready? - Yeah. 574 00:44:36,560 --> 00:44:38,130 Mr. White! 575 00:44:44,040 --> 00:44:45,280 Hey! 576 00:44:45,440 --> 00:44:48,250 Hold it! Hold it steady! 577 00:44:51,800 --> 00:44:53,689 Now! 578 00:44:57,560 --> 00:44:59,050 Close it off! Close it off! 579 00:45:40,680 --> 00:45:44,969 Todd! Get off! Get off! 580 00:46:19,040 --> 00:46:20,883 Yeah, bitch! 581 00:46:21,040 --> 00:46:23,930 - We did it. - Oh, yeah! 582 00:46:24,080 --> 00:46:25,969 Oh, my... 583 00:46:27,240 --> 00:46:30,483 - Okay, okay. Nice job. - Yeah! 584 00:47:06,200 --> 00:47:09,010 No! No! No! 585 00:47:11,320 --> 00:47:12,970 No. 585 00:47:13,305 --> 00:48:13,425 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.